All language subtitles for Tour of Duty S01E21 The Hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,403 [ddd] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 3 00:01:40,533 --> 00:01:42,333 [ddd] 4 00:01:58,218 --> 00:01:59,650 [SHRIEKS WITH LAUGHTER] 5 00:02:22,142 --> 00:02:23,474 [SCREAMS] 6 00:02:41,027 --> 00:02:44,095 Just like From Here to Eternity, huh? 7 00:02:44,097 --> 00:02:45,529 But I'm not Deborah Kerr, 8 00:02:45,531 --> 00:02:46,731 and I don't think 9 00:02:46,733 --> 00:02:50,201 anyone would mistake you for Burt Lancaster. 10 00:02:50,203 --> 00:02:51,669 It happens all the time. 11 00:02:51,671 --> 00:02:52,871 [LAUGHING] 12 00:02:52,873 --> 00:02:54,438 All the time. 13 00:02:58,378 --> 00:03:00,478 It's beautiful here, isn't it? 14 00:03:00,480 --> 00:03:01,412 Yeah. 15 00:03:06,386 --> 00:03:09,187 I keep thinking about the platoon. 16 00:03:09,189 --> 00:03:11,656 Well, we're only here until tomorrow, 17 00:03:11,658 --> 00:03:14,259 so I think we're entitled to enjoy today. 18 00:03:14,261 --> 00:03:17,295 It's gonna require a special effort, though, 19 00:03:17,297 --> 00:03:18,997 to keep my mind occupied. 20 00:03:18,999 --> 00:03:21,299 I think I can handle it. 21 00:03:21,301 --> 00:03:22,300 Think so? 22 00:03:22,302 --> 00:03:23,734 [LAUGHING] 23 00:03:23,736 --> 00:03:25,369 I don't know. 24 00:03:39,686 --> 00:03:40,685 Thank you. 25 00:03:40,687 --> 00:03:41,986 You're welcome, sir. 26 00:03:44,858 --> 00:03:46,557 To the real life. 27 00:03:46,559 --> 00:03:48,860 I think I could get used to this. And to us. 28 00:03:48,862 --> 00:03:51,196 You're gonna be with me. 29 00:03:52,833 --> 00:03:55,800 It's just so hard to think about a future after 'Nam. 30 00:03:55,802 --> 00:03:57,601 Sometimes I think I'm gonna be in that hospital 31 00:03:57,603 --> 00:03:58,736 the rest of my life. 32 00:03:58,738 --> 00:04:01,605 Hey, I'm gonna make it back. 33 00:04:01,607 --> 00:04:05,310 It's weird, but I was thinking about it on the beach today. 34 00:04:05,312 --> 00:04:06,677 I'm gonna get out of there. 35 00:04:06,679 --> 00:04:09,113 Will you still stay in the army? 36 00:04:09,115 --> 00:04:12,050 You're not listening to me. 37 00:04:13,786 --> 00:04:17,455 I said, "I'm gonna get out of there," 38 00:04:17,457 --> 00:04:19,123 and I want you to marry me. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,592 How can you say that? 40 00:04:21,594 --> 00:04:23,661 I can't believe you're doing this to me. 41 00:04:23,663 --> 00:04:26,464 Wasn't he on the plane? 42 00:04:26,466 --> 00:04:28,132 Yeah, he's the captain from the 173rd. 43 00:04:28,134 --> 00:04:30,801 I don't care if I'm making a scene! 44 00:04:30,803 --> 00:04:32,603 I've been in the jungle for seven months, 45 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 and you meet me here to tell me it's over? 46 00:04:34,607 --> 00:04:36,875 Welcome home, soldier! 47 00:04:36,877 --> 00:04:41,379 Please, the last thing I wanted to do was to hurt you. 48 00:04:41,381 --> 00:04:43,181 Oh, thank you. That's just a little side benefit. 49 00:04:43,183 --> 00:04:44,983 What did you think, I'd feel good about it? 50 00:04:44,985 --> 00:04:47,418 I can't take this anymore. 51 00:04:47,420 --> 00:04:50,755 You can't take it anymore? 52 00:04:53,426 --> 00:04:55,626 She can't take it anymore. 53 00:04:55,628 --> 00:04:57,661 She runs off with Jody while I'm fighting the war, 54 00:04:57,663 --> 00:05:00,098 and she can't take it anymore. 55 00:05:00,100 --> 00:05:00,965 I'm sorry. 56 00:05:02,936 --> 00:05:05,069 You're sorry. She's sorry. 57 00:05:05,071 --> 00:05:06,104 Everybody's sorry. 58 00:05:06,106 --> 00:05:07,205 Well, buddy, I ain't sorry, 59 00:05:07,207 --> 00:05:09,240 because I get to go back to Vietnam 60 00:05:09,242 --> 00:05:10,975 and serve my country, 61 00:05:10,977 --> 00:05:13,711 and now I don't have to worry about anybody getting upset 62 00:05:13,713 --> 00:05:15,947 if Charlie eats my lunch! Ain't life grand! 63 00:05:15,949 --> 00:05:17,015 [SMASHES GLASS] 64 00:05:17,017 --> 00:05:19,984 Hey... 65 00:05:19,986 --> 00:05:21,752 Hey, let me handle this, all right? 66 00:05:26,626 --> 00:05:27,892 Sir, you don't want to do this. 67 00:05:30,763 --> 00:05:32,330 Who the hell are you? 68 00:05:32,332 --> 00:05:35,166 Just a lieutenant from the 196th. 69 00:05:35,168 --> 00:05:37,201 [CRYING] 70 00:05:37,203 --> 00:05:39,770 Don't do this to yourself, man. 71 00:05:39,772 --> 00:05:42,407 She's done with me. 72 00:05:42,409 --> 00:05:45,543 Just like that. 73 00:05:45,545 --> 00:05:48,179 What the hell did I do to deserve this? 74 00:05:48,181 --> 00:05:51,649 I don't know. 75 00:05:51,651 --> 00:05:56,354 Busting this place up isn't the answer. 76 00:05:56,356 --> 00:05:58,256 Come on, I'll buy you a drink somewhere. 77 00:05:58,258 --> 00:06:00,258 Someplace else. 78 00:06:12,372 --> 00:06:13,537 Come on back to bed. 79 00:06:13,539 --> 00:06:19,810 I was just thinking about that guy. 80 00:06:19,812 --> 00:06:22,847 It's sad, I know, 81 00:06:22,849 --> 00:06:26,417 but you did all that you could do. 82 00:06:29,555 --> 00:06:33,557 Yeah, I put him to bed, talked to his wife. 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,159 She was really kind of nice, you know? 84 00:06:35,161 --> 00:06:37,595 Things happen. 85 00:06:37,597 --> 00:06:39,897 It's not really a matter of blaming anyone. 86 00:06:42,869 --> 00:06:45,536 How about blaming the war? 87 00:06:55,615 --> 00:06:58,516 Maybe it would've happened even without the war. 88 00:07:01,221 --> 00:07:04,555 It's not just him. 89 00:07:04,557 --> 00:07:10,028 You know, guys losing their wives and their girlfriends... 90 00:07:10,030 --> 00:07:12,897 it's guys losing their lives 91 00:07:12,899 --> 00:07:16,067 and their limbs... 92 00:07:16,069 --> 00:07:18,069 get their emotional life ripped to shreds, 93 00:07:18,071 --> 00:07:21,972 for what? 94 00:07:21,974 --> 00:07:23,607 I mean, it just gets harder and harder. 95 00:07:23,609 --> 00:07:28,846 I don't see any good coming out of this. 96 00:07:28,848 --> 00:07:31,916 We got each other. 97 00:07:31,918 --> 00:07:35,719 That's something good come out of all this. 98 00:07:42,795 --> 00:07:44,662 Amen. 99 00:08:19,232 --> 00:08:20,998 [DISTANT GUNFIRE] 100 00:08:46,392 --> 00:08:47,925 [GRENADE EXPLODES] 101 00:08:50,597 --> 00:08:52,096 How you guys doing up here, huh? 102 00:08:52,098 --> 00:08:53,731 Oh, never better, sir. 103 00:08:53,733 --> 00:08:55,299 Sweating out those poisons 104 00:08:55,301 --> 00:08:58,702 that pollute our body and weaken our mind. 105 00:08:58,704 --> 00:08:59,903 Don't listen to him, Mitchell. 106 00:08:59,905 --> 00:09:01,805 He'll have you eating the local insects 107 00:09:01,807 --> 00:09:03,341 in with your c-rats. 108 00:09:03,343 --> 00:09:04,542 Hey, I ain't listening to nothing 109 00:09:04,544 --> 00:09:06,511 but all that gunfire up there, man. 110 00:09:06,513 --> 00:09:09,147 Hey, what is this place, anyway, huh? 111 00:09:09,149 --> 00:09:10,881 It's hill 1,000. 112 00:09:10,883 --> 00:09:13,551 It's 1,000 feet from top to bottom. 113 00:09:13,553 --> 00:09:17,588 Maybe 998 after that napalm last September. 114 00:09:17,590 --> 00:09:21,992 We took it once before. 115 00:09:21,994 --> 00:09:24,662 Then why are we taking it again? 116 00:09:24,664 --> 00:09:26,264 Because we left it after we took it. 117 00:09:26,266 --> 00:09:27,532 Say what? 118 00:09:27,534 --> 00:09:29,634 That's the way we fight this war, Mitchell, 119 00:09:29,636 --> 00:09:30,834 we give things up 120 00:09:30,836 --> 00:09:32,770 so no one'll think that we're the bad guys. 121 00:09:32,772 --> 00:09:34,972 Hey, don't be messing with my head like that, okay, man? 122 00:09:34,974 --> 00:09:37,575 We can't occupy every hill we take, Horn. 123 00:09:37,577 --> 00:09:39,577 Well, then it seems kind of stupid to take them. 124 00:09:39,579 --> 00:09:40,744 I'll tell you what, Horn. 125 00:09:40,746 --> 00:09:42,480 When they put you on Westmoreland's staff, 126 00:09:42,482 --> 00:09:44,482 then you can figure out how to win this thing. 127 00:09:44,484 --> 00:09:45,683 Now, let's go. 128 00:09:51,791 --> 00:09:54,358 [MAN MOANING] 129 00:09:54,360 --> 00:09:56,026 Come on, Fuller, you're gonna be all right. 130 00:09:56,028 --> 00:09:57,027 Yeah, okay. 131 00:09:57,029 --> 00:10:00,298 Come on. 132 00:10:00,300 --> 00:10:01,465 You guys first squad? 133 00:10:01,467 --> 00:10:02,466 Yeah. 134 00:10:02,468 --> 00:10:03,467 How bad? 135 00:10:03,469 --> 00:10:04,569 Gut shot. He'll make it 136 00:10:04,571 --> 00:10:06,170 if we can get him on a dustoff. 137 00:10:06,172 --> 00:10:07,938 Hey, what's going on up there, man? 138 00:10:07,940 --> 00:10:10,007 We done had three KIA already, 139 00:10:10,009 --> 00:10:11,642 and I ain't seen one lousy Cong yet. 140 00:10:11,644 --> 00:10:12,843 They dug in? 141 00:10:12,845 --> 00:10:14,078 Man, who knows? 142 00:10:14,080 --> 00:10:15,513 It's so thick up there, 143 00:10:15,515 --> 00:10:17,515 you can't even see three feet in front of you. 144 00:10:17,517 --> 00:10:21,151 Could be 10, maybe 10,000 VC. 145 00:10:21,153 --> 00:10:23,153 What we're doing up there in the first place, man, 146 00:10:23,155 --> 00:10:24,021 I'll never know. 147 00:10:25,991 --> 00:10:29,026 [MOANING] 148 00:10:29,028 --> 00:10:31,862 This place is creepy, man. It's just too creepy. 149 00:10:31,864 --> 00:10:33,197 Let it go, baby. 150 00:10:33,199 --> 00:10:34,432 Just another operation. 151 00:10:34,434 --> 00:10:36,400 All right, Johnson, take a break, now. 152 00:10:36,402 --> 00:10:37,602 Percell, when we move out, 153 00:10:37,604 --> 00:10:38,902 you got the point. 154 00:10:38,904 --> 00:10:40,238 I heard that, sarge. 155 00:10:40,240 --> 00:10:42,306 Dan, that's one you can have, boy. 156 00:10:42,308 --> 00:10:43,807 [CHOPPER OVERHEAD] 157 00:10:57,390 --> 00:10:58,256 This yours? 158 00:11:02,695 --> 00:11:03,894 How was the R and R? 159 00:11:03,896 --> 00:11:07,131 Well, it's sort of like the war... 160 00:11:07,133 --> 00:11:08,532 you know, it's okay for the moment, 161 00:11:08,534 --> 00:11:10,134 but a little bit cloudy in the future. 162 00:11:10,136 --> 00:11:11,935 I hope that bird's seeing more than we are. 163 00:11:11,937 --> 00:11:13,671 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 164 00:11:17,410 --> 00:11:20,144 Roger, 29er. This is 26. Go. 165 00:11:20,146 --> 00:11:22,680 26, give me a sit-rep. Over. 166 00:11:22,682 --> 00:11:25,383 We're about 200 meters from the summit. Go. 167 00:11:25,385 --> 00:11:26,617 Roger, 26. 168 00:11:26,619 --> 00:11:28,753 Proceed same heading another 50 meters. 169 00:11:28,755 --> 00:11:31,656 First platoon's coming down, and Arty'll soften the top. 170 00:11:31,658 --> 00:11:33,591 You go in after that. Over. 171 00:11:33,593 --> 00:11:35,859 29er, what's it look like up there? Go. 172 00:11:35,861 --> 00:11:37,295 Can't be too many, 26. 173 00:11:37,297 --> 00:11:38,496 The canopy's so thick 174 00:11:38,498 --> 00:11:40,197 we can't even see muzzle flashes. 175 00:11:40,199 --> 00:11:41,399 Let me know 176 00:11:41,401 --> 00:11:42,800 when you've covered the 50 meters. Out. 177 00:11:42,802 --> 00:11:44,568 Roger. Out. 178 00:11:44,570 --> 00:11:47,171 Oh, boy, I just came back from R and R just in time! 179 00:11:47,173 --> 00:11:49,407 All right, sergeant, let's rock 'n' roll! 180 00:11:49,409 --> 00:11:53,110 SARGE: Percell! Let's get it done! 181 00:12:08,528 --> 00:12:09,527 PERCELL: Lieutenant, 182 00:12:09,529 --> 00:12:10,394 first platoon's coming down. 183 00:12:29,682 --> 00:12:30,914 Your turn, Myron. 184 00:12:30,916 --> 00:12:32,182 What's it like up there, Pete? 185 00:12:32,184 --> 00:12:33,651 Oh, I wish I could tell you. 186 00:12:33,653 --> 00:12:35,553 All we're getting's small arms fire and grenades. 187 00:12:35,555 --> 00:12:37,722 There's nothing big up there. 188 00:12:37,724 --> 00:12:38,956 What's the size of their force? 189 00:12:38,958 --> 00:12:41,459 Probably a platoon, but that's just a guess. 190 00:12:41,461 --> 00:12:44,027 It's like fighting ghosts. 191 00:12:44,029 --> 00:12:45,563 I don't know about you, Myron, 192 00:12:45,565 --> 00:12:47,297 but I didn't sign up to fight ghosts. 193 00:12:47,299 --> 00:12:49,032 Go easy. 194 00:12:49,034 --> 00:12:50,033 Yeah. 195 00:12:50,035 --> 00:12:52,269 I'll see you. 196 00:12:52,271 --> 00:12:53,704 Yeah. 197 00:12:56,242 --> 00:12:57,241 10 meters, sergeant. 198 00:12:57,243 --> 00:12:59,510 Yes, sir. 199 00:12:59,512 --> 00:13:01,379 Make sure the men get good positions. 200 00:13:01,381 --> 00:13:02,580 I don't want anybody getting greased 201 00:13:02,582 --> 00:13:04,181 by our own artillery. 202 00:13:04,183 --> 00:13:05,416 I heard that. 203 00:13:08,621 --> 00:13:09,987 [DISTANT GUNFIRE] 204 00:13:23,135 --> 00:13:24,735 [LOUD GUNFIRE] 205 00:13:30,710 --> 00:13:32,075 [PANTING] 206 00:13:32,077 --> 00:13:33,076 Hey, what's happening, man? 207 00:13:33,078 --> 00:13:34,077 I don't like this stuff. 208 00:13:34,079 --> 00:13:35,279 Just keep your head down, brother, 209 00:13:35,281 --> 00:13:36,280 and play follow the leader. 210 00:13:36,282 --> 00:13:37,381 We'll take care of you. 211 00:13:37,383 --> 00:13:39,116 Hey, what's up there? 212 00:13:39,118 --> 00:13:40,250 Victor Charlie, brother. 213 00:13:40,252 --> 00:13:41,452 It's like King of the Mountain. 214 00:13:41,454 --> 00:13:42,453 He's up there now, 215 00:13:42,455 --> 00:13:43,854 but we're about to run him off. 216 00:13:43,856 --> 00:13:45,723 They'll be back later, though. 217 00:13:48,360 --> 00:13:50,294 Oh, man. 218 00:13:50,296 --> 00:13:51,829 [GUNFIRE] 219 00:13:51,831 --> 00:13:53,664 [SCREAMING] 220 00:13:56,035 --> 00:13:57,067 Stay down, man! 221 00:13:57,069 --> 00:13:58,068 Snake bit me, man! 222 00:13:58,070 --> 00:13:59,336 Stay down! 223 00:13:59,338 --> 00:14:00,938 [SCREAMING] 224 00:14:00,940 --> 00:14:02,973 Taylor! 225 00:14:02,975 --> 00:14:03,974 [CHOKING] 226 00:14:03,976 --> 00:14:04,975 Relax, Mitchell! 227 00:14:04,977 --> 00:14:05,976 [CHOKING] 228 00:14:05,978 --> 00:14:08,312 Mitchell! Hell, man, Mitchell! 229 00:14:08,314 --> 00:14:10,080 Taylor, what the hell's wrong with him? 230 00:14:10,082 --> 00:14:11,181 I don't know, sarge. 231 00:14:11,183 --> 00:14:12,817 He said snake, but I don't see one. 232 00:14:12,819 --> 00:14:14,251 Mitchell! Mitchell! 233 00:14:14,253 --> 00:14:15,252 Come on, Taylor. 234 00:14:15,254 --> 00:14:16,253 Mitchell! 235 00:14:16,255 --> 00:14:17,187 Taylor! 236 00:14:20,760 --> 00:14:23,561 Damn, that pit viper's venom 237 00:14:23,563 --> 00:14:26,096 kills you faster than the electric chair. 238 00:14:26,098 --> 00:14:30,501 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 239 00:14:30,503 --> 00:14:32,302 Roger, 29er. Go. 240 00:14:32,304 --> 00:14:35,405 26, we're dropping 50 and firing for effect. 241 00:14:35,407 --> 00:14:36,507 Keep your heads down. 242 00:14:36,509 --> 00:14:37,908 It'll be danger close. Over. 243 00:14:37,910 --> 00:14:40,744 29er, I got a man down from a snakebite. Go. 244 00:14:40,746 --> 00:14:42,346 Roger that, 26. 245 00:14:42,348 --> 00:14:44,081 Bring him down with you after the assault. 246 00:14:44,083 --> 00:14:46,416 We can't be waiting on these yard birds. 247 00:14:46,418 --> 00:14:48,018 Out. 248 00:14:48,020 --> 00:14:49,720 Yeah, right. 249 00:14:49,722 --> 00:14:51,789 All right, keep your heads down! 250 00:14:51,791 --> 00:14:53,457 [SHELLS DROPPING] 251 00:15:05,938 --> 00:15:08,305 [SHELLS DROPPING] 252 00:15:13,613 --> 00:15:15,479 Madre mia. 253 00:15:15,481 --> 00:15:16,680 Man, how close they gonna get 254 00:15:16,682 --> 00:15:17,748 with that stuff? 255 00:15:17,750 --> 00:15:19,182 Close enough to shave with, brother. 256 00:15:25,992 --> 00:15:26,991 You see anything, Danny? 257 00:15:26,993 --> 00:15:29,927 Nothing. 258 00:15:34,133 --> 00:15:35,165 Whoever's up there 259 00:15:35,167 --> 00:15:37,067 has got to be hamburger by now. 260 00:15:37,069 --> 00:15:39,837 You been here too long to believe that, Baker. 261 00:15:39,839 --> 00:15:40,738 Wishful thinking. 262 00:15:43,242 --> 00:15:44,441 Affirmative, 29. 263 00:15:44,443 --> 00:15:46,343 I'll radio from the top. Out. 264 00:15:50,282 --> 00:15:51,815 Two more rounds, and we go. 265 00:15:51,817 --> 00:15:52,850 I want an on-line assault 266 00:15:52,852 --> 00:15:54,117 all the way to the summit. 267 00:15:54,119 --> 00:15:55,318 I'll put people on the flank. 268 00:15:55,320 --> 00:15:56,219 Let's go. 269 00:16:01,861 --> 00:16:02,860 Johnson, we're going. 270 00:16:02,862 --> 00:16:03,727 Ruiz, you're gonna cover. 271 00:16:05,831 --> 00:16:06,830 Let's do it, sergeant! Go! 272 00:16:06,832 --> 00:16:08,766 Up the hill! 273 00:16:09,936 --> 00:16:11,869 SARGE: Let's go! Let's go! 274 00:16:11,871 --> 00:16:12,970 Go! Go! 275 00:16:12,972 --> 00:16:14,772 Move! Move! Move! 276 00:16:16,075 --> 00:16:17,441 Go! Go! 277 00:16:17,443 --> 00:16:19,843 Keep it going! Keep it going! 278 00:16:19,845 --> 00:16:21,612 Move! Move! 279 00:16:21,614 --> 00:16:23,881 [CONSTANT GUNFIRE] 280 00:16:40,666 --> 00:16:41,899 [GRENADE EXPLODES] 281 00:17:07,559 --> 00:17:09,359 SARGE: All right, everybody, set up a perimeter guard! 282 00:17:09,361 --> 00:17:10,360 Keep your eyes open! 283 00:17:10,362 --> 00:17:12,062 Johnson... It's clean. 284 00:17:12,064 --> 00:17:14,498 Oh, hell, LT, they're gone. They deedee'd. 285 00:17:14,500 --> 00:17:17,167 Goddamn it. They were here! They were shooting at us! 286 00:17:17,169 --> 00:17:18,268 Oh, sure, they were here. 287 00:17:18,270 --> 00:17:20,170 There's sandal prints all over the place. 288 00:17:20,172 --> 00:17:21,171 There's some blood. 289 00:17:21,173 --> 00:17:22,172 No bodies, LT. 290 00:17:22,174 --> 00:17:23,340 There ain't no bodies here. 291 00:17:23,342 --> 00:17:24,708 There ain't no bodies anywhere around here! 292 00:17:26,445 --> 00:17:27,678 Well, maybe we're lucky, 293 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 but next time, somebody's gonna be unlucky 294 00:17:29,081 --> 00:17:31,481 when they got to come up the hill to take it again! 295 00:17:31,483 --> 00:17:33,083 We can't get 'em to stay in one place. 296 00:17:33,085 --> 00:17:34,317 Run away, live to fight another day. 297 00:17:34,319 --> 00:17:36,253 All right, what are we supposed to do? 298 00:17:36,255 --> 00:17:37,788 Are we supposed to leave now, 299 00:17:37,790 --> 00:17:39,990 or raise the flag like at Iwo Jima, huh? 300 00:17:39,992 --> 00:17:41,391 Hey, we took the hill, LT! 301 00:17:41,393 --> 00:17:43,193 The only thing that got took here was us! 302 00:17:43,195 --> 00:17:44,394 Sergeant, put a lid on it. 303 00:17:44,396 --> 00:17:46,196 [HELICOPTER OVERHEAD] 304 00:17:49,201 --> 00:17:50,100 Horn, Horn, Horn... 305 00:17:53,039 --> 00:17:54,938 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 306 00:17:54,940 --> 00:17:56,373 Roger, 29er. Go. 307 00:17:56,375 --> 00:17:57,708 What you got, 26? 308 00:17:57,710 --> 00:17:59,276 I got zip, 29er. Over. 309 00:17:59,278 --> 00:18:01,278 Say again, 26? 310 00:18:01,280 --> 00:18:04,247 I say I got zip, 29er. I got an abandoned bunker. 311 00:18:04,249 --> 00:18:06,349 I got no enemy. The enemy is gone. Over. 312 00:18:06,351 --> 00:18:08,485 What's the body count? Over. 313 00:18:08,487 --> 00:18:12,222 I got nothing, 29er! 314 00:18:12,224 --> 00:18:13,557 I say again, I got nothing! 315 00:18:13,559 --> 00:18:15,559 I got no body count. I got no bodies. 316 00:18:15,561 --> 00:18:17,094 I got no body parts. 317 00:18:17,096 --> 00:18:19,196 Nobody's here. 318 00:18:19,198 --> 00:18:20,798 I don't even have any shell casings. 319 00:18:20,800 --> 00:18:22,299 Do you read me? Over. 320 00:18:22,301 --> 00:18:24,534 Uh, roger, 26. Stand by. 321 00:18:46,959 --> 00:18:50,627 I bet the Cong's back up there already! 322 00:18:50,629 --> 00:18:51,962 Orders are orders, Horn! 323 00:18:51,964 --> 00:18:53,363 There's nothing I can do about it! 324 00:18:53,365 --> 00:18:54,698 I can't stage a sit-down strike! 325 00:18:54,700 --> 00:18:56,433 It's so stupid! 326 00:18:56,435 --> 00:18:57,634 Four guys died on that hill. 327 00:18:57,636 --> 00:18:59,069 We turn around, and we walk away. 328 00:18:59,071 --> 00:19:00,403 I want to know why? 329 00:19:00,405 --> 00:19:02,206 Look, Horn, I realize every decision in this army 330 00:19:02,208 --> 00:19:03,473 is not Phi Beta Kappa. 331 00:19:03,475 --> 00:19:05,508 They had us clear the hill 332 00:19:05,510 --> 00:19:06,910 so they could spray it with defoliants, 333 00:19:06,912 --> 00:19:09,012 and Charlie's got no place to hide. 334 00:19:09,014 --> 00:19:11,215 Well, then, why didn't we do that in the first place? 335 00:19:11,217 --> 00:19:12,682 I don't know, Horn. 336 00:19:12,684 --> 00:19:14,484 They failed to let me in on it. 337 00:19:14,486 --> 00:19:16,186 Well, maybe they can tell Mitchell's parents 338 00:19:16,188 --> 00:19:17,621 or the parents of the guys 339 00:19:17,623 --> 00:19:18,688 from the first platoon. 340 00:19:18,690 --> 00:19:21,024 I mean, what'd those guys die for? 341 00:19:21,026 --> 00:19:25,028 I know it's tough, Horn, but just let it be. 342 00:19:25,030 --> 00:19:26,029 Yeah, well, what about-- 343 00:19:26,031 --> 00:19:28,766 Horn, let it be! 344 00:19:35,274 --> 00:19:36,306 Sir. 345 00:19:48,788 --> 00:19:52,022 Whoa, there, soldier. 346 00:19:52,024 --> 00:19:53,456 Aren't you forgetting something? 347 00:19:55,828 --> 00:19:58,095 I asked you a question, Specialist. 348 00:19:58,097 --> 00:20:01,832 I don't know what you've done today, sir, 349 00:20:01,834 --> 00:20:03,233 but we've been out fighting the war, 350 00:20:03,235 --> 00:20:05,035 and the last thing I need is a salute-- 351 00:20:05,037 --> 00:20:06,270 I asked you a question! 352 00:20:06,272 --> 00:20:07,437 Excuse me, sir. 353 00:20:09,508 --> 00:20:10,507 What is it, sergeant? 354 00:20:10,509 --> 00:20:11,574 With all respect, sir, 355 00:20:11,576 --> 00:20:12,776 these men are all very tired. 356 00:20:12,778 --> 00:20:14,244 We've lost some of our people today, 357 00:20:14,246 --> 00:20:15,478 and usually, at the firebase, 358 00:20:15,480 --> 00:20:17,414 we don't usually salute officers. 359 00:20:17,416 --> 00:20:19,216 I appreciate what you've been through, sergeant. 360 00:20:19,218 --> 00:20:21,685 I really do, 361 00:20:21,687 --> 00:20:23,020 but this is not a firebase, 362 00:20:23,022 --> 00:20:25,022 and we can't let all our discipline go 363 00:20:25,024 --> 00:20:26,423 just because we had a bad day. 364 00:20:26,425 --> 00:20:27,858 Yes, sir. 365 00:20:27,860 --> 00:20:30,127 Now, I want this soldier to render a proper hand salute 366 00:20:30,129 --> 00:20:31,228 to a superior officer. 367 00:20:31,230 --> 00:20:33,297 Do it, Horn. 368 00:20:36,468 --> 00:20:37,935 Look here, Horn, now, there ain't-- 369 00:20:37,937 --> 00:20:39,870 there's no getting around this thing. 370 00:20:39,872 --> 00:20:41,671 You're gonna have to give the lieutenant his salute, 371 00:20:41,673 --> 00:20:43,673 then we can get back, get this dirt cleaned off. 372 00:20:43,675 --> 00:20:45,275 and we can get on about our business. 373 00:20:45,277 --> 00:20:46,476 Come on, get it done. 374 00:20:53,252 --> 00:20:54,251 Soldier! 375 00:20:54,253 --> 00:20:55,618 Look, sir-- 376 00:20:55,620 --> 00:20:56,820 Stay out of it, sergeant! Dismissed! 377 00:20:56,822 --> 00:20:57,687 Come back here, soldier! 378 00:21:04,263 --> 00:21:06,529 I don't know where you learned to salute, 379 00:21:06,531 --> 00:21:07,731 and I don't much care 380 00:21:07,733 --> 00:21:09,933 how lax discipline is in your platoon, 381 00:21:09,935 --> 00:21:12,269 but you're gonna give me a proper hand salute, 382 00:21:12,271 --> 00:21:13,536 and you're gonna hold that salute 383 00:21:13,538 --> 00:21:15,772 until I return it, 384 00:21:15,774 --> 00:21:17,274 and if we have to, 385 00:21:17,276 --> 00:21:21,578 we'll stay out here until you get it right. 386 00:21:21,580 --> 00:21:24,414 Yes, sir. 387 00:21:24,416 --> 00:21:27,550 Afternoon, sir! 388 00:21:27,552 --> 00:21:29,486 Afternoon, Specialist. 389 00:21:29,488 --> 00:21:30,888 Carry on. 390 00:21:46,205 --> 00:21:49,072 Well, I know one thing... 391 00:21:49,074 --> 00:21:51,174 I'm going to go over to the club, 392 00:21:51,176 --> 00:21:54,177 wash this nasty funk off me, and get me a case of beer. 393 00:21:54,179 --> 00:21:56,079 You're all welcome to join me if you like. 394 00:21:56,081 --> 00:21:57,747 Well, as funky as you are, Taylor, 395 00:21:57,749 --> 00:21:59,149 that could take you a couple hours. 396 00:21:59,151 --> 00:22:00,850 Yeah, I just want to get over there 397 00:22:00,852 --> 00:22:02,419 and see that stripper. 398 00:22:02,421 --> 00:22:04,621 Start thinking about all the joy I'm gonna bring them girls 399 00:22:04,623 --> 00:22:06,456 in sin city tomorrow. 400 00:22:06,458 --> 00:22:07,657 Well, now, wait a minute, y'all. 401 00:22:07,659 --> 00:22:08,858 Now, you might have to wait 402 00:22:08,860 --> 00:22:09,859 till tomorrow afternoon 403 00:22:09,861 --> 00:22:10,961 on this sin city business, 404 00:22:10,963 --> 00:22:12,162 because you got an awards ceremony 405 00:22:12,164 --> 00:22:13,230 tomorrow morning right before breakfast. 406 00:22:13,232 --> 00:22:14,231 Awards ceremony? 407 00:22:14,233 --> 00:22:16,599 Yeah, awards ceremony. 408 00:22:16,601 --> 00:22:18,168 All these valiant warriors here among you 409 00:22:18,170 --> 00:22:20,170 are gonna get some medals to pin on your chests, 410 00:22:20,172 --> 00:22:22,372 so when you go on back, you can impress the women. 411 00:22:22,374 --> 00:22:23,706 [LAUGHS] 412 00:22:23,708 --> 00:22:25,108 I don't believe this. 413 00:22:25,110 --> 00:22:26,709 What are we gonna get for today, sarge, 414 00:22:26,711 --> 00:22:28,111 the silver shaft with a cow-pie cluster? 415 00:22:28,113 --> 00:22:30,380 Man, this army's getting to be too much for me. 416 00:22:30,382 --> 00:22:33,317 Aw, come on, Horn, lighten up a little bit. 417 00:22:33,319 --> 00:22:36,320 You're gonna give yourself a hernia, there. 418 00:22:36,322 --> 00:22:38,488 I want you all looking your best, now, 419 00:22:38,490 --> 00:22:40,590 because you're all good soldiers. 420 00:22:40,592 --> 00:22:42,192 You're damn good soldiers, 421 00:22:42,194 --> 00:22:45,128 and that ain't nothing to be ashamed of. 422 00:22:48,900 --> 00:22:51,168 COL. DOWNING: Staff Sergeant Clayton E. Anderson, 423 00:22:51,170 --> 00:22:52,269 the Silver Star. 424 00:22:52,271 --> 00:22:55,005 For gallantry and heroism in ground combat 425 00:22:55,007 --> 00:22:58,208 in the Binh Khe Valley, Nine, December, 1967. 426 00:22:58,210 --> 00:23:00,543 Sergeant Anderson took his flame thrower, 427 00:23:00,545 --> 00:23:03,180 and with complete disregard for his own personal safety, 428 00:23:03,182 --> 00:23:06,249 single-handedly assaulted and destroyed the NVA position, 429 00:23:06,251 --> 00:23:07,451 saving his platoon 430 00:23:07,453 --> 00:23:09,619 and killing a large number of enemy soldiers. 431 00:23:09,621 --> 00:23:11,921 His heroism also resulted in the discovery 432 00:23:11,923 --> 00:23:14,124 of critical intelligence that saved other American lives. 433 00:23:14,126 --> 00:23:16,493 Sergeant Anderson's actions are in the highest traditions 434 00:23:16,495 --> 00:23:17,660 of military service, 435 00:23:17,662 --> 00:23:20,430 and reflect great credit on himself, his unit, 436 00:23:20,432 --> 00:23:21,664 and the United States Army. 437 00:23:21,666 --> 00:23:26,803 The Purple Heart, for wounds sustained in action. 438 00:23:26,805 --> 00:23:27,837 Congratulations, sergeant. 439 00:23:27,839 --> 00:23:28,705 Thank you, sir. 440 00:23:33,678 --> 00:23:34,944 Private First Class Daniel Percell. 441 00:23:34,946 --> 00:23:39,316 The Bronze Star for heroism in ground combat. 442 00:23:39,318 --> 00:23:42,319 With complete disregard for his own personal safety... 443 00:23:42,321 --> 00:23:43,520 Congratulations. 444 00:23:43,522 --> 00:23:45,255 Thank you, sir. 445 00:23:45,257 --> 00:23:46,956 ...gallantly rescued a downed pilot 446 00:23:46,958 --> 00:23:49,292 from behind enemy lines. 447 00:23:49,294 --> 00:23:50,760 He is a credit to himself... 448 00:23:50,762 --> 00:23:54,264 ...Private Alberto Ruiz, the Bronze Star for valor. 449 00:23:54,266 --> 00:23:56,366 With the rest of his unit pinned down, 450 00:23:56,368 --> 00:23:59,136 Private Ruiz unselfishly ran from his position 451 00:23:59,138 --> 00:24:01,104 to rescue a fallen comrade. 452 00:24:01,106 --> 00:24:03,706 His actions are in the highest tradition... 453 00:24:03,708 --> 00:24:05,308 ...Private First Class Marcus Taylor. 454 00:24:05,310 --> 00:24:08,478 The Army Commendation Medal for heroism in ground combat. 455 00:24:08,480 --> 00:24:10,447 While cut off from his unit, 456 00:24:10,449 --> 00:24:14,251 he single-handedly assaulted a fortified... 457 00:24:14,253 --> 00:24:15,752 ...Specialist Fourth Class Roger Horn. 458 00:24:15,754 --> 00:24:17,787 The Army Commendation Medal for valor. 459 00:24:17,789 --> 00:24:20,090 With complete disregard of his personal safety, 460 00:24:20,092 --> 00:24:21,624 he saved the life of fellow soldier... 461 00:24:21,626 --> 00:24:25,228 ...Specialist Fourth Class, Marvin Johnson. 462 00:24:25,230 --> 00:24:26,829 The Purple Heart for wounds sustained in action 463 00:24:26,831 --> 00:24:28,098 behind enemy lines... 464 00:24:28,100 --> 00:24:30,233 Thank you, sir. 465 00:24:30,235 --> 00:24:31,834 ...Private Scott Baker. 466 00:24:31,836 --> 00:24:34,171 The Bronze Star for heroism in ground combat-- 467 00:24:34,173 --> 00:24:35,338 Thank you, sir. 468 00:24:35,340 --> 00:24:36,839 --Private Baker escaped from the enemy 469 00:24:36,841 --> 00:24:38,641 in the Khe Sha valley, 470 00:24:38,643 --> 00:24:42,479 and was instrumental in destroying an enemy convoy... 471 00:24:42,481 --> 00:24:44,481 ...Lieutenant Myron Goldman. 472 00:24:44,483 --> 00:24:46,749 The Bronze Star for valor. 473 00:24:46,751 --> 00:24:48,552 Lieutenant Goldman's actions are in the highest tradition 474 00:24:48,554 --> 00:24:49,986 of military service, 475 00:24:49,988 --> 00:24:52,422 And reflect credit upon himself, his unit, 476 00:24:52,424 --> 00:24:54,224 and the United States Army. 477 00:25:05,837 --> 00:25:07,670 I'm not buying it. 478 00:25:07,672 --> 00:25:09,473 You know, I'm supposed to be the platoon leader. 479 00:25:09,475 --> 00:25:10,873 I'm supposed to know what's going on. 480 00:25:10,875 --> 00:25:12,142 Instead, I know absolutely nothing. 481 00:25:12,144 --> 00:25:13,743 LT, now, the men don't expect you 482 00:25:13,745 --> 00:25:14,744 to have all the answers, 483 00:25:14,746 --> 00:25:16,346 they just expect you to do your job. 484 00:25:16,348 --> 00:25:17,547 No, but how are they supposed 485 00:25:17,549 --> 00:25:19,349 to have any confidence in what I'm telling them, 486 00:25:19,351 --> 00:25:21,751 when I don't have confidence in what I'm telling them myself? 487 00:25:21,753 --> 00:25:23,386 I can't keep sending them out on missions 488 00:25:23,388 --> 00:25:24,387 that have absolutely no purpose. 489 00:25:24,389 --> 00:25:26,089 LT, those are the orders. 490 00:25:26,091 --> 00:25:27,890 Yeah, but I don't believe in the orders, 491 00:25:27,892 --> 00:25:28,891 and neither do you. 492 00:25:28,893 --> 00:25:31,928 Horn's absolutely right, 493 00:25:31,930 --> 00:25:33,330 and I got to write a letter 494 00:25:33,332 --> 00:25:35,265 to the parents of the guys that we lost. 495 00:25:35,267 --> 00:25:36,266 "Dear Mrs. Mitchell, 496 00:25:36,268 --> 00:25:37,934 "I'm sorry your son died in Vietnam, 497 00:25:37,936 --> 00:25:39,136 "but it wasn't the Vietcong 498 00:25:39,138 --> 00:25:40,137 "that killed him, 499 00:25:40,139 --> 00:25:41,538 it was, you know, a damn snake." 500 00:25:41,540 --> 00:25:42,606 Wait a second, LT. 501 00:25:42,608 --> 00:25:44,007 I got to tell you something, here, 502 00:25:44,009 --> 00:25:45,008 you're gonna make yourself crazy. 503 00:25:45,010 --> 00:25:45,875 Am I interrupting? 504 00:25:48,247 --> 00:25:49,979 No, it's okay. 505 00:25:49,981 --> 00:25:52,516 Can I talk to you? 506 00:25:52,518 --> 00:25:54,284 Yeah, we're done now. 507 00:26:03,128 --> 00:26:06,896 This isn't exactly how I planned it, 508 00:26:06,898 --> 00:26:08,298 but you're here and I don't know 509 00:26:08,300 --> 00:26:09,299 when you're moving out, so... 510 00:26:09,301 --> 00:26:13,770 here it goes. 511 00:26:13,772 --> 00:26:15,205 I'm not going to marry you, Myron. 512 00:26:15,207 --> 00:26:17,974 I can't. 513 00:26:17,976 --> 00:26:20,076 Wait a minute. Wait. Just...hang on. Hang on. Wait. 514 00:26:20,078 --> 00:26:22,245 No, no. Let me talk. 515 00:26:22,247 --> 00:26:23,813 Just let me get this out. 516 00:26:25,551 --> 00:26:27,817 Okay. 517 00:26:27,819 --> 00:26:29,886 I've really tried to think this through, 518 00:26:29,888 --> 00:26:33,356 and I'm trying put that fear out of my mind 519 00:26:33,358 --> 00:26:35,958 that the next dead guy coming in could be you, 520 00:26:35,960 --> 00:26:37,427 but I can't. 521 00:26:37,429 --> 00:26:39,496 I cannot live every day in that fear, 522 00:26:39,498 --> 00:26:43,099 and I won't pretend I can. 523 00:26:45,470 --> 00:26:49,206 It's just not fair... to me or to you. 524 00:26:51,543 --> 00:26:53,142 I've put in for a transfer, 525 00:26:53,144 --> 00:26:57,747 so I'll be leaving as soon as it comes in. 526 00:26:57,749 --> 00:26:59,015 I'm sorry. 527 00:27:00,852 --> 00:27:03,152 Wait-- Wait a minute. Come on. 528 00:27:07,359 --> 00:27:09,192 I-- I love you, you know? 529 00:27:11,496 --> 00:27:12,362 I know. 530 00:27:37,356 --> 00:27:39,789 She looked like Ruiz. 531 00:27:39,791 --> 00:27:40,990 You kissed her. 532 00:27:40,992 --> 00:27:43,159 Hey, guys, I think I'm going to go AWOL. 533 00:27:43,161 --> 00:27:45,027 I'm hanging out with this baby-san, 534 00:27:45,029 --> 00:27:46,863 because I love her so much. 535 00:27:46,865 --> 00:27:48,665 She treats me better than Uncle Sam. 536 00:27:48,667 --> 00:27:49,932 Hey, there's gonna be new girls 537 00:27:49,934 --> 00:27:51,033 in at the Dixie, man. 538 00:27:51,035 --> 00:27:53,703 I don't want any new girls. 539 00:27:53,705 --> 00:27:56,139 I like this one. 540 00:27:56,141 --> 00:28:00,209 I'm a bona fide war hero. 541 00:28:00,211 --> 00:28:03,713 I'm a real war hero. 542 00:28:03,715 --> 00:28:06,849 I'm going to make your country safe for democracy. 543 00:28:06,851 --> 00:28:08,685 I'm going to protect your virtue. 544 00:28:08,687 --> 00:28:09,786 Come on, Horn. 545 00:28:09,788 --> 00:28:10,887 JOHNSON: Horn.. 546 00:28:10,889 --> 00:28:12,789 you're making a fool of yourself, man. 547 00:28:12,791 --> 00:28:14,758 Me? 548 00:28:14,760 --> 00:28:16,025 Making a fool of myself? 549 00:28:16,027 --> 00:28:18,127 Man, this is 550 00:28:18,129 --> 00:28:20,297 the best thing I've done since I've been in country. 551 00:28:20,299 --> 00:28:22,632 I made a fool of myself walking up hill 1,000, 552 00:28:22,634 --> 00:28:24,534 and so did you... 553 00:28:24,536 --> 00:28:26,436 and you... 554 00:28:26,438 --> 00:28:28,705 and you and you. 555 00:28:30,442 --> 00:28:33,242 We all made fools of ourselves 556 00:28:33,244 --> 00:28:34,611 winning these stupid little things. 557 00:28:44,389 --> 00:28:46,523 Damn, y'all look like a nice cheery group. 558 00:28:46,525 --> 00:28:47,757 What's going on here? 559 00:28:47,759 --> 00:28:50,760 I think, uh, Horn's gonna get married, sarge. 560 00:28:50,762 --> 00:28:52,028 yeah, and stay in this country, 561 00:28:52,030 --> 00:28:53,330 because I love it so much. 562 00:28:53,332 --> 00:28:55,932 Well, Horn, I got some good news and I got some bad news. 563 00:28:55,934 --> 00:28:56,999 Good news is, 564 00:28:57,001 --> 00:28:58,401 it's a nice day to get married. 565 00:28:58,403 --> 00:29:00,537 The bad news is you ain't getting married today. 566 00:29:00,539 --> 00:29:01,705 Y'all better sober up, 567 00:29:01,707 --> 00:29:03,105 because we're moving out at first light. 568 00:29:03,107 --> 00:29:04,941 Where, sarge, back to hill 1,000? 569 00:29:04,943 --> 00:29:06,509 Damn, that boy's psychic. 570 00:29:06,511 --> 00:29:08,077 Look, you're joking, huh? 571 00:29:08,079 --> 00:29:09,612 No. 572 00:29:09,614 --> 00:29:11,614 I want some answers, sarge, and I want 'em now! 573 00:29:11,616 --> 00:29:12,982 Hey, Horn, haven't you heard? 574 00:29:12,984 --> 00:29:15,051 In the army you get orders, you don't get answers. 575 00:29:15,053 --> 00:29:16,453 So we're going back? 576 00:29:16,455 --> 00:29:18,655 The dinks shot down the chopper that was spraying the area. 577 00:29:18,657 --> 00:29:20,256 Now we've got to go secure the hill. 578 00:29:20,258 --> 00:29:22,258 And we're elected. 579 00:29:22,260 --> 00:29:23,360 Hey, we know the terrain. 580 00:29:23,362 --> 00:29:24,694 Yeah, and we'll never forget it. 581 00:29:24,696 --> 00:29:25,628 God... 582 00:29:28,299 --> 00:29:30,199 [SOLDIERS CONVERSING QUIETLY] 583 00:29:55,928 --> 00:29:57,360 This is spooky, man. 584 00:29:57,362 --> 00:29:58,662 No sign of the pilot. 585 00:29:58,664 --> 00:30:00,564 It's like the jungle just swallowed him up. 586 00:30:00,566 --> 00:30:02,098 Stuff sure smells sweet, don't it? 587 00:30:02,100 --> 00:30:04,067 This is some serious poison, dude. 588 00:30:04,069 --> 00:30:05,368 I wouldn't be filling my canteen 589 00:30:05,370 --> 00:30:06,970 from the local stream. 590 00:30:06,972 --> 00:30:08,905 Hey, man, ain't no big thing. 591 00:30:08,907 --> 00:30:10,306 Oh, yeah, I'd think even Marcus Taylor 592 00:30:10,308 --> 00:30:11,307 would be afraid of something 593 00:30:11,309 --> 00:30:14,844 that kills 100, 200-foot trees. 594 00:30:14,846 --> 00:30:16,580 I wonder if they're gonna spray this stuff 595 00:30:16,582 --> 00:30:17,881 all over this country. 596 00:30:17,883 --> 00:30:20,416 Sure, turn this place into a desert, man. 597 00:30:20,418 --> 00:30:23,386 Those guys'd have no place to hide. 598 00:30:23,388 --> 00:30:25,221 They'd go underground, Baker. 599 00:30:25,223 --> 00:30:26,957 They'll always find a way. 600 00:30:26,959 --> 00:30:28,858 Always. 601 00:30:28,860 --> 00:30:32,428 All right, come on, Let's get out of this stuff. 602 00:30:32,430 --> 00:30:34,097 All right, y'all, we're headed up. 603 00:30:34,099 --> 00:30:35,498 Recon's already taken fire, 604 00:30:35,500 --> 00:30:38,501 and they've reported seeing NVA regulars up there. 605 00:30:38,503 --> 00:30:40,136 How many, sarge? 606 00:30:40,138 --> 00:30:41,771 I don't know. One squad, maybe two, 607 00:30:41,773 --> 00:30:42,872 but I'll tell you what, 608 00:30:42,874 --> 00:30:44,273 we've got to be careful up there. 609 00:30:44,275 --> 00:30:45,675 Intelligence says they're in the valleys too. 610 00:30:45,677 --> 00:30:47,176 They're getting ready for a major push. 611 00:30:47,178 --> 00:30:48,712 Then let's get up there, sarge, 612 00:30:48,714 --> 00:30:50,279 and kick their butts back to Hanoi. 613 00:30:50,281 --> 00:30:52,315 Well, bless your heart, Taylor, that's a point-man's enthusiasm. 614 00:30:52,317 --> 00:30:53,516 Why don't you lead the way. 615 00:30:53,518 --> 00:30:55,018 Baker, you got slack. 616 00:30:55,020 --> 00:30:56,720 Johnson, cover the rear, will you? 617 00:30:56,722 --> 00:30:58,454 Keep your eyes open. Let's do it. 618 00:31:40,498 --> 00:31:41,898 [GRUNTS] 619 00:31:45,370 --> 00:31:47,037 I'm okay. Thanks, man. 620 00:31:52,510 --> 00:31:55,578 It feels like we've been through this movie before, huh? 621 00:31:55,580 --> 00:31:57,681 Yeah, and it's getting old in a hurry. 622 00:32:26,644 --> 00:32:28,178 [TALKING QUIETLY] 623 00:32:32,617 --> 00:32:33,616 [SCREAMS] 624 00:32:33,618 --> 00:32:35,451 [GUNFIRE] 625 00:32:52,303 --> 00:32:53,336 McNair! Ooh! 626 00:32:53,338 --> 00:32:54,204 I got him! 627 00:32:59,778 --> 00:33:01,577 Taylor! Yo! 628 00:33:01,579 --> 00:33:02,912 You see where I'm firing? 629 00:33:02,914 --> 00:33:03,913 Yo! 630 00:33:03,915 --> 00:33:04,848 Blooper! 631 00:33:10,455 --> 00:33:12,122 [SCREAMING] 632 00:33:14,092 --> 00:33:15,091 [GRUNTING] 633 00:33:20,966 --> 00:33:22,198 Stay down, stay down. 634 00:33:22,200 --> 00:33:23,499 Keep cover! 635 00:33:34,179 --> 00:33:35,478 We got 'em! 636 00:33:37,482 --> 00:33:40,483 Horn, get the XO on the line. Tell him we got two men down. 637 00:33:40,485 --> 00:33:41,651 I want Dudley and McNair, 638 00:33:41,653 --> 00:33:43,253 I want 'em in those ferns over there. 639 00:33:43,255 --> 00:33:44,654 We'll get them on the way back. 640 00:33:44,656 --> 00:33:46,055 We're moving up 20 meters, 641 00:33:46,057 --> 00:33:47,857 then hold our position through an air strike-- Sergeant! 642 00:33:47,859 --> 00:33:48,858 Yo! 643 00:33:48,860 --> 00:33:50,059 I don't want one single dink 644 00:33:50,061 --> 00:33:51,060 slipping around our flanks. 645 00:33:51,062 --> 00:33:52,061 I want 'em all. 646 00:33:52,063 --> 00:33:54,397 Oh, yeah. 647 00:33:54,399 --> 00:33:58,134 ...LT requests Tac Air at Alpha Lima 3079. Over. 648 00:33:58,136 --> 00:34:01,805 Roger, 26. Tac Air at alpha lima 3079er. 649 00:34:16,121 --> 00:34:18,254 [EXPLOSION] 650 00:34:22,627 --> 00:34:24,260 That one shook loose a filling. 651 00:34:24,262 --> 00:34:25,361 Shook loose my brains. 652 00:34:25,363 --> 00:34:27,763 [BOMBS DROPPING] 653 00:34:27,765 --> 00:34:28,832 Hey... 654 00:34:28,834 --> 00:34:31,000 Johnson, you okay? 655 00:34:31,002 --> 00:34:33,102 I can't take much more of this. 656 00:34:33,104 --> 00:34:34,137 Relax, Johnson, 657 00:34:34,139 --> 00:34:36,072 at least we're not up there with recon. 658 00:34:44,950 --> 00:34:46,015 Ain't nothing shaking 659 00:34:46,017 --> 00:34:47,217 but the peas in the pod. 660 00:34:47,219 --> 00:34:48,451 Yeah, and they wouldn't be shaking 661 00:34:48,453 --> 00:34:49,953 if Mama hadn't put wood in the stove. 662 00:34:59,865 --> 00:35:01,764 [GUNFIRE IN DISTANCE] 663 00:35:10,208 --> 00:35:11,207 [GRUNTS] 664 00:35:11,209 --> 00:35:12,441 You all right? 665 00:35:12,443 --> 00:35:14,543 Oh, God, what happened to him? 666 00:35:14,545 --> 00:35:16,612 Boy lost his head, that's what. 667 00:35:16,614 --> 00:35:18,381 That's not funny, soldier. 668 00:35:18,383 --> 00:35:19,983 Well, excuse me, sir. 669 00:35:19,985 --> 00:35:21,517 One of those 750-pounders 670 00:35:21,519 --> 00:35:22,651 that zoomie was dropping 671 00:35:22,653 --> 00:35:24,220 blew up in a tree. 672 00:35:24,222 --> 00:35:25,922 Piece sliced his head right off. 673 00:35:25,924 --> 00:35:29,192 Six other guys took shrapnel too. 674 00:35:29,194 --> 00:35:31,594 Charlie ought to leave us alone to beat each other to death. 675 00:35:31,596 --> 00:35:33,529 Come on, Earl, let's get off this hill. 676 00:35:33,531 --> 00:35:34,998 You got it. 677 00:35:40,605 --> 00:35:41,604 Horn... 678 00:35:41,606 --> 00:35:43,606 What are you doing, Horn? 679 00:35:43,608 --> 00:35:46,509 I'm not going, Lieutenant. 680 00:35:46,511 --> 00:35:48,011 I'm sorry. 681 00:35:48,013 --> 00:35:49,012 I'm just not doing it. 682 00:35:49,014 --> 00:35:51,281 I haven't got time for this, Horn. 683 00:35:51,283 --> 00:35:52,448 Come on. 684 00:35:52,450 --> 00:35:54,050 Well, then you'd better move on out, 685 00:35:54,052 --> 00:35:56,152 because I'm not going, no matter what you say. 686 00:35:57,755 --> 00:35:58,754 What's going on? 687 00:35:58,756 --> 00:36:01,457 So stupid, sarge. 688 00:36:01,459 --> 00:36:03,492 We've taken this hill twice, and we've abandoned it twice. 689 00:36:03,494 --> 00:36:04,493 For what? 690 00:36:04,495 --> 00:36:05,694 Because those are orders, Horn-- 691 00:36:05,696 --> 00:36:06,996 For nothing! You know that. 692 00:36:06,998 --> 00:36:10,099 I'm not going to sacrifice my life for nothing. 693 00:36:13,438 --> 00:36:15,438 All right, now, Horn, don't blow it here. 694 00:36:15,440 --> 00:36:16,505 Now, listen to me, 695 00:36:16,507 --> 00:36:17,907 if you're tired, you need a break, 696 00:36:17,909 --> 00:36:19,508 I can clear it with the LT. 697 00:36:19,510 --> 00:36:20,876 I don't need a break. 698 00:36:20,878 --> 00:36:23,913 I'm finished. Period. 699 00:36:23,915 --> 00:36:24,948 I'm sorry, guys. 700 00:36:24,950 --> 00:36:29,319 I just can't do this anymore. 701 00:36:31,289 --> 00:36:33,656 Horn, listen to me, do you know what this means? 702 00:36:33,658 --> 00:36:36,426 I'll take the consequences. 703 00:36:36,428 --> 00:36:39,128 Get these men moving now, sergeant. Come on! 704 00:36:39,130 --> 00:36:42,165 All right. Come on. Up the hill. Come on. 705 00:36:42,167 --> 00:36:44,267 Horn... 706 00:36:44,269 --> 00:36:45,668 where the hell do you get off 707 00:36:45,670 --> 00:36:46,869 walking out on these guys, huh? 708 00:36:46,871 --> 00:36:48,104 They've always been there for you. 709 00:36:48,106 --> 00:36:49,005 Always. 710 00:36:50,775 --> 00:36:52,808 Now, come on. 711 00:36:52,810 --> 00:36:56,179 You don't want to do this. 712 00:36:58,116 --> 00:37:00,616 You don't want to ruin your life, Horn, 713 00:37:00,618 --> 00:37:02,418 and believe me, this is gonna ruin your life. 714 00:37:02,420 --> 00:37:04,087 I'll take the chance. 715 00:37:05,690 --> 00:37:08,724 Get on down the hill. 716 00:37:08,726 --> 00:37:10,693 We'll deal with this back in Chu Lai. 717 00:37:16,501 --> 00:37:17,600 What's this I hear 718 00:37:17,602 --> 00:37:18,801 about some yellow-belly refusing to fight? 719 00:37:18,803 --> 00:37:19,902 This the coward? 720 00:37:19,904 --> 00:37:21,304 You don't want to fight anymore, boy? 721 00:37:21,306 --> 00:37:22,438 Yeah, that's right. 722 00:37:22,440 --> 00:37:24,740 Somebody ought to shoot you down right here! 723 00:37:27,645 --> 00:37:28,878 It's my man. 724 00:37:28,880 --> 00:37:30,313 This is family, here. 725 00:37:30,315 --> 00:37:31,780 Now, you get out of my house. 726 00:37:31,782 --> 00:37:35,184 It's okay, sarge. Let him. 727 00:37:35,186 --> 00:37:37,153 At least I'll know who did it... 728 00:37:37,155 --> 00:37:38,888 and what it's for. 729 00:37:43,061 --> 00:37:44,627 But if I die on this hill, 730 00:37:44,629 --> 00:37:45,694 I won't know who did it, 731 00:37:47,265 --> 00:37:49,132 and I sure as hell won't know the reason why. 732 00:37:54,972 --> 00:37:57,440 Let's get up the hill. Come on, move it, move it! 733 00:37:57,442 --> 00:37:58,941 That's you too, sergeant. 734 00:38:10,088 --> 00:38:12,188 Straight to the top! 735 00:38:14,025 --> 00:38:15,891 [SHOUTING IN VIETNAMESE] 736 00:38:22,600 --> 00:38:24,033 Keep them on-line, sergeant! On-line! 737 00:38:32,810 --> 00:38:34,710 Aah! 738 00:38:39,484 --> 00:38:41,917 Ow! Ow! 739 00:38:41,919 --> 00:38:43,419 Taylor? All right, Taylor, 740 00:38:43,421 --> 00:38:44,620 get down out of this mess. 741 00:38:44,622 --> 00:38:45,654 I'll be all right, sarge. 742 00:38:45,656 --> 00:38:46,855 Not for a while, you won't. 743 00:38:46,857 --> 00:38:47,856 I can still fight! 744 00:38:47,858 --> 00:38:49,092 Get on down the hill, Taylor! 745 00:38:49,094 --> 00:38:50,726 We'll pick you up with the wounded later. 746 00:38:50,728 --> 00:38:51,794 You done good. You done good. 747 00:38:59,137 --> 00:39:01,471 Watch yourselves! 748 00:39:01,473 --> 00:39:03,772 Move! Move! Move! 749 00:39:03,774 --> 00:39:05,374 Keep covered! 750 00:39:10,315 --> 00:39:13,116 HORN RECITES: "I hate That drum's discordant sound, 751 00:39:13,118 --> 00:39:16,685 "Parading round And round, and round 752 00:39:16,687 --> 00:39:19,855 "To thoughtless youth It pleasure yields 753 00:39:19,857 --> 00:39:23,626 "And lures from cities And from fields 754 00:39:23,628 --> 00:39:27,696 "To sell their liberty For charms 755 00:39:27,698 --> 00:39:32,468 "Of tawdry lace And glittering arms 756 00:39:32,470 --> 00:39:35,204 "And when ambition's Voice commands 757 00:39:35,206 --> 00:39:37,507 "To march, and fight 758 00:39:37,509 --> 00:39:39,842 And fall, in foreign lands" 759 00:39:47,718 --> 00:39:49,485 Taylor! 760 00:39:56,561 --> 00:39:58,261 A--Are you all right? 761 00:39:58,263 --> 00:39:59,795 I'll be okay. 762 00:40:04,636 --> 00:40:05,701 What's it like up there? 763 00:40:05,703 --> 00:40:07,436 It's bad. 764 00:40:07,438 --> 00:40:10,573 I think Charlie's gonna try to hold onto it this time. 765 00:40:15,846 --> 00:40:16,912 How are the guys? 766 00:40:16,914 --> 00:40:19,415 Our guys are fine. A few others down. 767 00:40:21,452 --> 00:40:23,886 That's too bad. 768 00:40:23,888 --> 00:40:24,920 [MEN GROANING IN PAIN] 769 00:40:29,927 --> 00:40:30,793 Damn! 770 00:40:36,434 --> 00:40:38,334 See you later, Taylor. 771 00:40:38,336 --> 00:40:39,602 What are you doing? 772 00:40:39,604 --> 00:40:40,603 Horn! 773 00:40:40,605 --> 00:40:41,937 Horn. Horn! 774 00:40:43,641 --> 00:40:45,074 Look, Marcus... 775 00:40:45,076 --> 00:40:48,578 I don't believe in this war. I never did. I never will, 776 00:40:48,580 --> 00:40:50,446 but I do believe in helping my friends... 777 00:40:52,783 --> 00:40:55,918 and I guess that's worth fighting for. 778 00:41:06,030 --> 00:41:08,063 Go! Go! Go! Go! 779 00:41:08,065 --> 00:41:09,332 Ah! 780 00:41:09,334 --> 00:41:11,100 Ruiz, cover me! 781 00:41:11,102 --> 00:41:12,568 Go, Baker, go! 782 00:41:14,171 --> 00:41:15,304 Ah! 783 00:41:18,943 --> 00:41:20,008 Ah! 784 00:41:21,546 --> 00:41:23,679 Hickory! 785 00:41:26,951 --> 00:41:28,317 We got to get closer! 786 00:41:28,319 --> 00:41:29,685 I know, I know. 787 00:41:29,687 --> 00:41:31,721 I'll cover you, okay? 788 00:41:36,794 --> 00:41:38,494 Ah! No way, man! No way! 789 00:41:38,496 --> 00:41:40,363 Okay, look, sit tight. 790 00:41:40,365 --> 00:41:41,597 They can't get to us here. 791 00:41:41,599 --> 00:41:43,132 Yeah, and now we can't get out. 792 00:41:43,134 --> 00:41:44,300 Baker, what's going on up there? 793 00:41:44,302 --> 00:41:45,735 Bunker, sarge! 794 00:41:49,340 --> 00:41:50,973 It ain't gonna work from here! 795 00:41:50,975 --> 00:41:53,376 I'm gonna try something else! 796 00:42:30,948 --> 00:42:31,947 [SHOUTS] 797 00:42:33,318 --> 00:42:34,750 [SCREAMS] 798 00:42:48,599 --> 00:42:50,232 Horn! 799 00:42:50,234 --> 00:42:53,001 Horn, get out of there! Horn! Come on! Come on! 800 00:42:54,706 --> 00:42:56,972 All right, come on! 801 00:42:56,974 --> 00:42:58,574 [SOLDIERS WHOOPING] 802 00:43:02,847 --> 00:43:05,381 Horn, where the hell did you come from? 803 00:43:05,383 --> 00:43:06,515 Good question. 804 00:43:06,517 --> 00:43:09,585 Hey, guys, I need some help. 805 00:43:09,587 --> 00:43:10,586 Medic! Medic! 806 00:43:10,588 --> 00:43:12,488 Come on, there. Come on! 807 00:43:20,264 --> 00:43:21,263 All right, Ruiz, Baker, 808 00:43:21,265 --> 00:43:23,599 go check the bunker, there. Go on. 809 00:43:23,601 --> 00:43:24,867 How's he doing? 810 00:43:24,869 --> 00:43:27,069 He'll live, but we got to get him out of here. 811 00:43:27,071 --> 00:43:28,270 Yeah, but how bad is it? 812 00:43:28,272 --> 00:43:30,840 His war's over, that's for sure. 813 00:43:33,444 --> 00:43:35,745 Horn, how come you came back up here? 814 00:43:35,747 --> 00:43:38,947 I knew you needed my help. 815 00:43:38,949 --> 00:43:40,282 We took the hill, Horn. 816 00:43:40,284 --> 00:43:42,184 We took it back thanks to you, man. 817 00:43:42,186 --> 00:43:44,387 Let's see if you can hold on to it this time. 818 00:43:44,389 --> 00:43:46,154 Yeah, third time's a charm. 819 00:43:46,156 --> 00:43:48,624 We're digging in up here. Over. 820 00:43:48,626 --> 00:43:50,325 RADIO: Evacuate the area. 821 00:43:50,327 --> 00:43:52,361 Colonel Downing's coming for inspection. 822 00:43:52,363 --> 00:43:55,898 All right, let's get dug in here! 823 00:43:55,900 --> 00:43:57,099 Forget it. 824 00:43:57,101 --> 00:43:58,267 Sir? 825 00:43:58,269 --> 00:43:59,702 I said forget it. 826 00:43:59,704 --> 00:44:01,704 We're not digging in. We're going back down the hill. 827 00:44:01,706 --> 00:44:03,572 What? 828 00:44:03,574 --> 00:44:05,775 Wait...this has got to be somebody's idea of a joke. 829 00:44:05,777 --> 00:44:08,210 I wish it was. 830 00:44:08,212 --> 00:44:09,945 Saddle the men up. 831 00:44:09,947 --> 00:44:11,146 The Colonel's coming up the hill. 832 00:44:11,148 --> 00:44:13,649 What, did he give you any idea why? 833 00:44:13,651 --> 00:44:15,017 You know better. 834 00:44:18,289 --> 00:44:19,855 All right! Second platoon! Form up here! 835 00:44:19,857 --> 00:44:20,956 Come on, listen up. 836 00:44:20,958 --> 00:44:22,792 I'm only gonna say this one time. 837 00:44:22,794 --> 00:44:23,992 We're headed back down the hill. 838 00:44:23,994 --> 00:44:25,027 That's right. 839 00:44:25,029 --> 00:44:26,462 Come on, Percell, you lead the way. 840 00:44:26,464 --> 00:44:27,430 Come on. 841 00:44:31,235 --> 00:44:32,301 [ddd] 842 00:44:32,303 --> 00:44:33,302 I don't suppose you could-- 843 00:44:33,304 --> 00:44:34,303 Don't ask me questions, Ruiz. 844 00:44:34,305 --> 00:44:35,805 I ain't got any answers. 845 00:44:52,657 --> 00:44:53,856 Good job, soldier. 846 00:44:56,727 --> 00:44:59,227 Good work, men. 847 00:44:59,229 --> 00:45:00,496 Sir. 848 00:45:00,498 --> 00:45:02,598 Lieutenant. 849 00:45:02,600 --> 00:45:04,467 A job well done, men. 850 00:45:04,469 --> 00:45:05,534 Colonel? 851 00:45:05,536 --> 00:45:06,535 Yeah? 852 00:45:06,537 --> 00:45:08,103 What is it, soldier? 853 00:45:08,105 --> 00:45:10,573 Why do they keep having us take this hill 854 00:45:10,575 --> 00:45:12,374 and then giving it right back to the enemy? 855 00:45:12,376 --> 00:45:14,009 Soldier, I don't think that you're-- 856 00:45:14,011 --> 00:45:16,411 Colonel, please! Answer my question. 857 00:45:18,182 --> 00:45:20,148 Objectives change. 858 00:45:20,150 --> 00:45:21,550 When you don't have the whole picture, 859 00:45:21,552 --> 00:45:22,751 it's hard to understand. 860 00:45:22,753 --> 00:45:24,587 Sir, you pinned medals on my chest yesterday. 861 00:45:24,589 --> 00:45:26,789 I think I'm willing to give my life for my country, 862 00:45:26,791 --> 00:45:28,824 but I've got to know that it's got to matter! 863 00:45:28,826 --> 00:45:30,092 Of course it matters. 864 00:45:30,094 --> 00:45:32,528 A lot of men lost their lives on this hill, sir. 865 00:45:32,530 --> 00:45:34,329 One of my best buddies got all shot up, 866 00:45:34,331 --> 00:45:35,397 and we go 867 00:45:35,399 --> 00:45:36,999 and give it right back to the enemy. 868 00:45:37,001 --> 00:45:38,934 It's as if it were all for nothing! 869 00:45:38,936 --> 00:45:40,402 I think you're out of line, here, soldier. 870 00:45:41,739 --> 00:45:43,271 Just remember, sir, 871 00:45:43,273 --> 00:45:44,740 that our lives mean something too. 872 00:45:46,677 --> 00:45:48,410 Good afternoon... 873 00:45:48,412 --> 00:45:49,945 sir! 874 00:46:08,032 --> 00:46:10,265 [ddd] 874 00:46:11,305 --> 00:47:11,237 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3caam Help other users to choose the best subtitles 59762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.