All language subtitles for Time.2021.S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 This programme contains some violent scenes, strong language 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,840 and scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,520 BANGING ON METAL Oi, I said open the door! 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,920 How d'you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 How d'you explain us getting six and you getting three? 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,600 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 Open this door! BANGING CONTINUES 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,040 You did a deal, mate. I said open the door! 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 You did. No, I never. 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,880 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 12 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 BANGING CONTINUES Shut your mouth, lad! 13 00:00:26,560 --> 00:00:29,960 That explains how they found the stash on Berry Street. 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,920 Your big mouth told them it was there. 15 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 I never, lad. Yeah, it did, it did. 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,320 ARGUMENT CONTINUES 17 00:00:36,320 --> 00:00:38,120 Open this door! You got that in return. 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,160 Open the door! 19 00:00:39,160 --> 00:00:41,480 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 20 00:00:41,480 --> 00:00:42,640 Who are you talking to? 21 00:00:42,640 --> 00:00:43,880 OVERLAPPING SHOUTING 22 00:00:50,400 --> 00:00:51,760 Open the door! 23 00:00:55,120 --> 00:00:57,160 OFFICER: Engine's off. 24 00:01:08,880 --> 00:01:10,120 When are you letting me out? 25 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 SHOUTING AND BANGING 26 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 When are you letting me out, then? 27 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Come on, mate. 28 00:01:22,240 --> 00:01:24,600 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 29 00:01:24,600 --> 00:01:26,360 I swear to God. 30 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 I'm not a snitch. 31 00:01:27,800 --> 00:01:28,920 Honestly, lad. 32 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 33 00:01:33,680 --> 00:01:34,880 Fucking grass! 34 00:01:34,880 --> 00:01:36,080 GROANING 35 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 ALARM BLARES 36 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Right! In holding cell 2! 37 00:01:41,800 --> 00:01:42,840 ANGRY SHOUTING 38 00:01:58,040 --> 00:02:00,640 You're Mark Cobden? Yes. 39 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Date of birth? 40 00:02:02,280 --> 00:02:04,880 17th April 1964. 41 00:02:04,880 --> 00:02:06,680 And what religion are you, Mark? 42 00:02:06,680 --> 00:02:09,120 Er, haven't really got one. 43 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 I don't go to church or anything, you know. 44 00:02:12,280 --> 00:02:14,040 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 45 00:02:14,040 --> 00:02:17,280 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 46 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Right. 47 00:02:18,400 --> 00:02:19,720 SHOUTING IN BACKGROUND 48 00:02:19,720 --> 00:02:21,160 Have you been in prison before? 49 00:02:21,160 --> 00:02:22,240 No. 50 00:02:23,720 --> 00:02:25,440 First time for everything, eh? 51 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 This way, please. Are you feeling suicidal? 52 00:02:28,400 --> 00:02:29,720 What? 53 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 Are you feeling suicidal? 54 00:02:31,200 --> 00:02:32,920 Are you contemplating killing yourself? 55 00:02:33,960 --> 00:02:35,040 No. 56 00:02:35,960 --> 00:02:37,040 Good. 57 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 OK. 58 00:02:38,120 --> 00:02:42,360 If you can just look into the camera for me, please? 59 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Are you currently on medication? 60 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Er, no. 61 00:02:48,160 --> 00:02:50,880 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 62 00:02:50,880 --> 00:02:51,920 No. 63 00:02:51,920 --> 00:02:52,960 Open your mouth. 64 00:02:54,480 --> 00:02:55,520 Tongue out. 65 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 Arms up. 66 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Have you ever suffered depression? 67 00:03:00,480 --> 00:03:02,240 When I was younger, I might have been... 68 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 Is that a yes or a no? No. 69 00:03:04,000 --> 00:03:05,240 Top off. 70 00:03:07,640 --> 00:03:08,800 Arms up. 71 00:03:08,800 --> 00:03:11,040 Have you ever suffered from any other mental illness? 72 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 No. 73 00:03:12,200 --> 00:03:14,320 And do you have any specific dietary requirements? 74 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 No. 75 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 OK, pants down. 76 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 And squat. 77 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 OK, pants up. 78 00:03:29,760 --> 00:03:30,960 You can get dressed now. 79 00:03:34,040 --> 00:03:35,920 LOCK CLANGS 80 00:03:35,920 --> 00:03:38,560 MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE 81 00:03:40,680 --> 00:03:44,440 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 82 00:03:46,000 --> 00:03:47,160 Just over there. 83 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Right, through you go. 84 00:04:08,040 --> 00:04:09,440 These are your PIN codes. 85 00:04:09,440 --> 00:04:10,880 Thanks, boss. Ta. 86 00:04:10,880 --> 00:04:13,400 You get a two-minute phone call. 87 00:04:13,400 --> 00:04:14,560 Thanks. 88 00:04:14,560 --> 00:04:16,080 Oh, shit! 89 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 I forgot the number. 90 00:04:17,560 --> 00:04:18,840 I left it on the phone. 91 00:04:18,840 --> 00:04:21,240 Who were you going to phone? Parents. 92 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 93 00:04:23,240 --> 00:04:24,600 You can write to them. 94 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 Unless there's another number you know. 95 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 The wife? She... Up to you, mate. 96 00:04:29,160 --> 00:04:30,280 She, um... 97 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Yeah, all right. Thank you. 98 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 RINGING TONE 99 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 RINGING TONE CONTINUES 100 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 Hello? 101 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 Hello? 102 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 It's me. 103 00:04:53,160 --> 00:04:54,520 I got four years. 104 00:04:59,000 --> 00:05:02,240 I need my, er... my mam and dad's number. 105 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 I'll get it. 106 00:05:05,920 --> 00:05:07,240 Have you got a pen? 107 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 Thank you. 108 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 You ready? Hello? I'm here. 109 00:05:18,320 --> 00:05:20,240 0151... 110 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 ..496... 111 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 ..0293. 112 00:05:23,360 --> 00:05:24,560 Right. 113 00:05:26,280 --> 00:05:29,680 Can I make another call? No. Sorry. 114 00:05:33,240 --> 00:05:35,160 Right, can you phone them for me? 115 00:05:35,160 --> 00:05:36,720 Can't you do it? 116 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 No. I'm only allowed one call, and this is it. 117 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 What shall I tell them? 118 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Just tell them I'm in Craigmore. 119 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 They know I got four years. 120 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 They were in court for that. 121 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Just tell them I'm here. 122 00:05:49,600 --> 00:05:50,760 Right. 123 00:05:53,360 --> 00:05:54,440 How's Tom? 124 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Don't go there, Mark. 125 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 CALL ENDS 126 00:06:04,760 --> 00:06:05,840 In you go. 127 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Cobden? Yeah? 128 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 This is a first-night cell, 129 00:06:12,560 --> 00:06:16,200 so called because you spend your first night in it. 130 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 In you go. 131 00:06:24,880 --> 00:06:26,000 Tomorrow is induction. 132 00:06:27,360 --> 00:06:29,920 After induction, you get taken to the new wing. 133 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 So this is for one night only. 134 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 Oh, right. Yeah. 135 00:06:32,640 --> 00:06:35,200 This is your emergency call button, 136 00:06:35,200 --> 00:06:37,680 so called because you use it only in an emergency. 137 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 Right? Yeah. Right. 138 00:06:41,480 --> 00:06:42,760 I knew Bob Warren. 139 00:06:45,280 --> 00:06:46,560 He was a good man. 140 00:06:49,160 --> 00:06:50,320 I know. 141 00:06:55,480 --> 00:06:57,360 LOCK CLANGS 142 00:07:04,640 --> 00:07:07,640 MUFFLED VOICE NEARBY 143 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 What about you? What did they give you? 144 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 Four years. Cat one, receiving. 145 00:07:13,840 --> 00:07:15,080 That just leaves you. 146 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 Oi! Mark, innit? 147 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Yeah? Man in his 50s, yeah? 148 00:07:22,960 --> 00:07:25,520 Yeah. What are you in for? 149 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 Are you a nonce? 150 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 I killed a man. 151 00:07:33,280 --> 00:07:34,480 Here, did you hear that? 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 The old man said he killed someone. 153 00:07:36,080 --> 00:07:37,720 INMATES LAUGH 154 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 You expect us to believe that?! 155 00:07:40,040 --> 00:07:41,840 LAUGHTER CONTINUES 156 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 I've left you a coffee downstairs. 157 00:07:50,080 --> 00:07:52,160 No shirts. In the basket. 158 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 You haven't ironed 'em? 159 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 160 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 You said you'd still iron my work shirts. 161 00:07:58,280 --> 00:08:00,960 No, I didn't. For Christ's sake, woman! 162 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 There might be one in David's room. 163 00:08:04,200 --> 00:08:06,400 22 years married and you suddenly decide 164 00:08:06,400 --> 00:08:08,240 to turn into a feminist! SHE CHUCKLES 165 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 KEYPAD BEEPS 166 00:09:19,120 --> 00:09:20,680 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 167 00:09:25,040 --> 00:09:26,360 KEYPAD BEEPS 168 00:09:32,120 --> 00:09:33,280 Karen? 169 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 DOOR ENTRY BUZZES 170 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Mark Cobden? 171 00:10:01,040 --> 00:10:02,960 Yeah. It's, "Yes, boss. 172 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 173 00:10:06,200 --> 00:10:07,320 Yes, boss. 174 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 Get your stuff. Induction. Follow me. 175 00:10:13,560 --> 00:10:14,600 Wait here. 176 00:10:19,480 --> 00:10:22,680 Irvine... Nice to see you again, lad. 177 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Yeah, boss. 178 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Follow me, you lot. 179 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 Come on. 180 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 I'm your personal officer. 181 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 Any problems, you come to me, right? 182 00:10:31,960 --> 00:10:33,800 If I can't sort it, I'll find someone who can. 183 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 Right, boss. 184 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Is Gabber still here, boss? Gabber? 185 00:10:37,360 --> 00:10:38,920 Fat bastard with a shaved head. 186 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 That's half the prison, that is, lad. 187 00:10:42,200 --> 00:10:44,280 What's his proper name? 188 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 I just know him as Gabber, boss. 189 00:10:45,680 --> 00:10:47,280 I owe him money from last time I was in. 190 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 And you're worried about that, yeah? Yeah, boss. 191 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 192 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Thanks, boss. 193 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 Right, in you go. Find a seat. 194 00:11:04,560 --> 00:11:06,120 INMATES MURMUR 195 00:11:07,760 --> 00:11:10,600 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 196 00:11:11,960 --> 00:11:14,520 Don't sit next to him. He's a grass. 197 00:11:14,520 --> 00:11:16,880 I'm no grass, me, you know. You're a grass. 198 00:11:16,880 --> 00:11:19,800 Did they find my stash on Berry Street, yeah? Quiet, please. 199 00:11:19,800 --> 00:11:23,240 ARGUMENT CONTINUES 200 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Shut up! 201 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Hey! Hey! 202 00:11:26,080 --> 00:11:27,560 What? Shut up! 203 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 If you don't shut up, 204 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 I'll nick you, and if I nick you, 205 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 it's seg, and what a start that'll be, eh? 206 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 207 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 you'll spend your first couple of days banged up. 208 00:11:41,720 --> 00:11:44,080 You might get association later on 209 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 but that depends on staffing levels at the time. 210 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 In front of you, you'll see sheets of paper. 211 00:11:48,880 --> 00:11:51,880 On the first sheet of paper, where it says "name" 212 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 and "prison number", 213 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 I want you to write your name and prison number. 214 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 Well, go on, then. 215 00:12:07,160 --> 00:12:09,680 Anyone in for the first time? 216 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Er, yes, boss. 217 00:12:13,480 --> 00:12:14,640 Welcome. 218 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 Cheers. 219 00:12:18,560 --> 00:12:21,160 Name and prison number? All done, yeah? 220 00:12:21,160 --> 00:12:24,360 Right, now write down the names and numbers of the people 221 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 you want to call during your time here. 222 00:12:26,360 --> 00:12:27,520 We'll then phone them 223 00:12:27,520 --> 00:12:30,040 and see if they wish speak to you and if they do... 224 00:12:30,040 --> 00:12:33,360 Keep it moving. All the way through. 225 00:12:33,360 --> 00:12:35,760 6589 Jawad, 226 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 6675 Irwin with Officer Khan. 227 00:12:38,680 --> 00:12:41,320 8738 Milner, 228 00:12:41,320 --> 00:12:45,120 8871 Travers with me. 229 00:12:45,120 --> 00:12:47,680 3944 Cobden, 230 00:12:47,680 --> 00:12:51,280 8977 Schofield with Officer McNally. 231 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 You two with me. 232 00:12:52,560 --> 00:12:55,240 SHOUTING AND BANGING 233 00:12:58,040 --> 00:12:59,440 Cobden, this is your new abode. 234 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 Am I in here as well, boss? No. 235 00:13:04,000 --> 00:13:05,560 Bernard? New padmate. 236 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 In you go. 237 00:13:13,360 --> 00:13:15,040 All right? 238 00:13:15,040 --> 00:13:16,560 Er, Mark. 239 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 Bernard. 240 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 Well, top or bottom? 241 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 I'm bottom. 242 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 All right. 243 00:13:27,720 --> 00:13:28,760 What are you doing? 244 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 Oh, I'm just putting my things... No. 245 00:13:31,840 --> 00:13:33,240 What are you doing? 246 00:13:33,240 --> 00:13:34,520 How long? 247 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 Oh, er, four years. 248 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 What for? 249 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 Dangerous driving. 250 00:13:40,880 --> 00:13:43,120 Four years for dangerous driving? 251 00:13:43,120 --> 00:13:44,760 Yeah. 252 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 You kill someone, then? 253 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 How long are you doing? 254 00:13:50,600 --> 00:13:51,880 Ten. 255 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 What for? 256 00:13:53,880 --> 00:13:54,960 Manslaughter. 257 00:13:57,440 --> 00:13:58,480 Who did you kill? 258 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 My father. 259 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Your hands are soft. 260 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 Yeah, I'm... I'm a teacher. 261 00:14:05,840 --> 00:14:08,880 Oh, well, was a teacher. Where at? 262 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 Bellbridge Comp. 263 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 They put you in here to spy on me? 264 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Why would I spy on you? 265 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 The case, that's why. 266 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 What case? 267 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 My case against the prison. 268 00:14:25,200 --> 00:14:26,840 No more. Right? 269 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Shtoom from now on, eh? 270 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 Shtoom. 271 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 INMATES SHOUT 272 00:14:46,480 --> 00:14:48,040 SHOUTING CONTINUES 273 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Who's that? 274 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 Tom. My son. 275 00:14:54,440 --> 00:14:57,320 None of his mother, then? No. No. 276 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 So you're separated, then? 277 00:15:01,360 --> 00:15:02,840 Yeah. Yeah. 278 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 Nosy, ain't I? 279 00:15:08,720 --> 00:15:09,800 Yeah. 280 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 You know how many staff there are in this nick? 281 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 And I don't just mean officers... 282 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 ..I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 283 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 How many? 284 00:15:22,280 --> 00:15:23,400 Don't know. 285 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 Not far short of 1,000. 286 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 How many prisoners? 287 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 Don't know. 288 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 Not far short of 1,000. 289 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 That's one for one. 290 00:15:34,160 --> 00:15:36,680 One member of staff per prisoner. 291 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 You know how much that costs per prisoner? 292 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 No. No. 293 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 30 grand. 294 00:15:43,760 --> 00:15:45,400 30 big ones. 295 00:15:45,400 --> 00:15:48,320 That's six British winters on an Aussie beach. 296 00:15:48,320 --> 00:15:51,560 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 297 00:15:51,560 --> 00:15:52,600 and you go out worse. 298 00:15:52,600 --> 00:15:55,200 It's money down the drain, and everybody knows it, 299 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 but everyone keeps shtoom 300 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 cos it's money going into their pockets, isn't it? 301 00:15:59,960 --> 00:16:03,840 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,400 So what if this place is a shit-hole? 303 00:16:06,400 --> 00:16:09,040 So what if it does no fucking good whatsoever? 304 00:16:09,040 --> 00:16:11,560 It's money going into people's pockets. 305 00:16:12,600 --> 00:16:15,160 That's my case, mate. 306 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Right. 307 00:16:39,960 --> 00:16:41,240 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 308 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all right? 309 00:16:48,520 --> 00:16:49,680 What is it? 310 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 You asthmatic? 311 00:16:52,600 --> 00:16:54,680 You get panic attacks? 312 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 What do you take for them? 313 00:16:58,440 --> 00:16:59,880 BERNARD GASPS 314 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 Push your diaphragm out. 315 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 If you push your diaphragm out, 316 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 you get more room in your lungs, so you get more air... 317 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 BERNARD EXHALES 318 00:17:18,600 --> 00:17:19,640 Ah... 319 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 Shall I get someone? No. 320 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 BERNARD EXHALES OK. 321 00:17:29,240 --> 00:17:31,280 I'm getting someone right now. 322 00:17:33,520 --> 00:17:34,720 ALARM BLARES IN DISTANCE 323 00:17:36,360 --> 00:17:40,000 ALARM CONTINUES Shut it, will you? 324 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 HE BREATHES RAPIDLY 325 00:17:45,480 --> 00:17:47,400 They're busy. 326 00:17:47,400 --> 00:17:49,280 There's a lot of this about. 327 00:17:50,800 --> 00:17:52,400 Why do you do it? 328 00:17:52,400 --> 00:17:54,920 What's your favourite tipple? 329 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 Eh? 330 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 What's your favourite tipple? 331 00:18:01,320 --> 00:18:03,240 What's your drink? 332 00:18:04,480 --> 00:18:06,200 Vodka. 333 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Why vodka? 334 00:18:09,760 --> 00:18:13,440 No smell. Yeah? ALARM CONTINUES 335 00:18:13,440 --> 00:18:16,160 Imagine your first one of the day. 336 00:18:17,360 --> 00:18:19,400 Imagine the hit you get from that. 337 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 That's what I get from this. 338 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 FOOTSTEPS APPROACH 339 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 What's going on? 340 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 There's a man bleeding to death in here. 341 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 No, it's not as bad as it looks. 342 00:18:29,440 --> 00:18:32,240 What am I going to do with you, eh, Bernard? Don't know, boss. 343 00:18:32,240 --> 00:18:34,600 You promised me you wouldn't do this again, lad. 344 00:18:34,600 --> 00:18:37,680 I know, boss. Look, there are no beds in the hospital wing, 345 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 so if I take you out, 346 00:18:38,760 --> 00:18:40,880 I'm going to have to put you into segregation. 347 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Do you understand that? Yes, boss. 348 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 So are you going to stop it? No, boss. 349 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 Then I'm going to have to come in and get you. 350 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 I've got AIDS. 351 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 Oh, don't say that, lad. 352 00:18:49,280 --> 00:18:51,640 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 353 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 354 00:18:53,480 --> 00:18:55,280 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 355 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 356 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 I'll smear you with it. Don't threaten me, son. 357 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 I'll soak you with it. I'll have to act on it. 358 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 359 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 What am I supposed to do in here?! 360 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 361 00:19:16,080 --> 00:19:17,480 KEYS JANGLE 362 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 They're coming. 363 00:19:18,960 --> 00:19:21,200 I'd stand back if I was you. 364 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 Right. 365 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 Stand back, Cobden. 366 00:19:28,360 --> 00:19:29,400 In you go. 367 00:19:32,520 --> 00:19:35,280 BERNARD YELLS 368 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 Put your hands up! Stop struggling! 369 00:19:38,840 --> 00:19:42,680 Get off me! 370 00:19:42,680 --> 00:19:45,480 Get out. I know! 371 00:19:45,480 --> 00:19:46,840 I know! 372 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 SHOUTING CONTINUES 373 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 HE BREATHES HEAVILY 374 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 You set? All right. 375 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 Bernard again? Uh-huh. 376 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Yeah. Huh? 377 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 He's my best customer. 378 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 What's your name? 379 00:20:26,240 --> 00:20:27,520 Mark. 380 00:20:27,520 --> 00:20:28,760 Brendan. 381 00:20:29,760 --> 00:20:30,800 What are you doing? 382 00:20:31,800 --> 00:20:32,920 Oh, four years. 383 00:20:34,120 --> 00:20:35,800 You? Life. 384 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 Rather blood than shite. 385 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 LOCK CLANGS 386 00:21:19,240 --> 00:21:21,440 Lunch. 387 00:21:21,440 --> 00:21:23,080 INMATES SHOUT IN DISTANCE 388 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 SHOUTING INTENSIFIES 389 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 Keep it moving! 390 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Keep it moving! 391 00:21:57,120 --> 00:22:02,040 Cheese or chicken? Cheese, please. 392 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 Cheese or chicken? Chicken. 393 00:22:04,760 --> 00:22:07,320 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 394 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 I'm Stanley Timmins. Right? 395 00:22:10,000 --> 00:22:15,520 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 396 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 These screws, 397 00:22:17,040 --> 00:22:20,120 they know I talk to myself all the time and are, like... 398 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Who are you looking at?! 399 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 No... No-one. You were looking at me. 400 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 No, I wasn't. 401 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 I saw you. I saw you looking at me. 402 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 403 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 You glanced? Yeah. 404 00:22:32,480 --> 00:22:35,200 I heard you shouting, so I glanced at you. 405 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 I'm sorry if I upset you. I'll glance you, mate. 406 00:22:37,360 --> 00:22:39,000 I'm sorry, all right? I'll glance you. 407 00:22:39,000 --> 00:22:42,600 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 408 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 409 00:22:45,600 --> 00:22:48,400 Get back in your cell. You know I got tornados at the ready, innit? 410 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 INMATES SHOUT 411 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 Boss, you all right? Yeah, you? 412 00:23:13,960 --> 00:23:16,280 Sound as a pound. 413 00:23:16,280 --> 00:23:18,400 Something I can do for you? 414 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 415 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 My lad? 416 00:23:24,240 --> 00:23:26,000 Your David. 417 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 I haven't got a lad called David. 418 00:23:31,440 --> 00:23:32,520 That's strange, that... 419 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 ..cos you mention him on Facebook, 420 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 except there you say he's working away. 421 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 But he's not, is he, boss? 422 00:23:39,360 --> 00:23:40,600 He's in Lowood Prison. 423 00:23:41,880 --> 00:23:43,760 Look, we're not really that close. 424 00:23:43,760 --> 00:23:45,640 I don't think you can use this against me 425 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 cos there's no real bond between us. 426 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 No? No. 427 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 Then how come you're down to visit him tomorrow? 428 00:23:53,680 --> 00:23:57,200 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 429 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 Yeah, well, we know loads of lads there. 430 00:24:01,240 --> 00:24:02,920 They'll make sure he's all right. 431 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Is that a threat? 432 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 No, boss. 433 00:24:06,120 --> 00:24:09,480 So if I ignore this conversation, what'll happen? 434 00:24:09,480 --> 00:24:12,120 He won't be as comfy as he could've been. 435 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 Or as safe? 436 00:24:13,200 --> 00:24:14,400 Maybe. 437 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 438 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 what do I do in return? 439 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 We'll let you know about that. 440 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 All right. Give me a few days to think it over. 441 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 Course, boss. 442 00:24:33,280 --> 00:24:34,560 Boss! Boss! 443 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 444 00:24:37,200 --> 00:24:39,720 heard nothing yet. What's happening? Two weeks is nothing. 445 00:24:39,720 --> 00:24:42,480 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 446 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 It is when you're surrounded by nutters. 447 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Hi. All right, love. 448 00:24:53,920 --> 00:24:55,960 You're going to have to cancel Maureen tonight. 449 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Why? We need to talk. 450 00:24:57,760 --> 00:25:00,080 What about? Our David. 451 00:25:01,120 --> 00:25:03,480 That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 452 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Staff. 453 00:25:06,880 --> 00:25:08,400 What do you mean, staff? 454 00:25:08,400 --> 00:25:10,480 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 455 00:25:13,240 --> 00:25:14,640 Staff - it's got to be. 456 00:25:16,000 --> 00:25:17,720 Are you sure it was a threat? 457 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 It was a threat. 458 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 He said he'd be well looked after if I...play ball. 459 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 If I don't play ball, then... 460 00:25:27,280 --> 00:25:28,360 ..he'll get hurt. 461 00:25:28,360 --> 00:25:29,960 And what does playing ball entail? 462 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Eric, what does playing ball entail? 463 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 I don't know. Well, what are we going to do? 464 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Speak to our David in the morning. 465 00:26:19,080 --> 00:26:22,200 WOMAN CRIES AND MUTTERS 466 00:26:25,680 --> 00:26:31,400 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 467 00:26:33,200 --> 00:26:37,960 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 468 00:26:39,640 --> 00:26:44,040 He was twice the man that you are. 469 00:26:45,080 --> 00:26:47,000 You drunken bastard! 470 00:26:47,000 --> 00:26:50,040 Drunken bastard. Twice the man that you are. 471 00:26:52,880 --> 00:26:55,640 Ten times the man that you are. 472 00:27:01,520 --> 00:27:03,040 What's happening? 473 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 You got any sugar? Er, don't know. I don't... 474 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 I don't use it. Here's some. 475 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 It's Bernard's, that. Bernard won't mind. 476 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Er, you know him? Yeah. 477 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Excuse me. What? 478 00:27:28,120 --> 00:27:29,640 You should ask Bernard first. 479 00:27:30,680 --> 00:27:32,920 Ask Bernard? Yeah. 480 00:27:32,920 --> 00:27:36,720 Ask that mad bastard, yeah? Yeah. Yeah. 481 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 I tell you what, mate, your card's marked. 482 00:27:41,720 --> 00:27:43,960 Go on, do one, Grandad. 483 00:27:50,120 --> 00:27:51,240 Go on, give it here. 484 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 This is what we do to a grass! 485 00:27:56,920 --> 00:27:58,040 BAZ SCREAMS 486 00:27:58,040 --> 00:28:00,680 Go! Go! Go! Fucking hell! 487 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 SCREAMING CONTINUES 488 00:28:03,560 --> 00:28:04,880 ALARM BLARES 489 00:28:04,880 --> 00:28:07,960 SCREAMING CONTINUES 490 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 OFFICER: Back in your cell! 491 00:28:14,760 --> 00:28:17,240 CLATTERING Fuck's sake. 492 00:28:19,400 --> 00:28:20,480 Oh, God! 493 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Fucking hurry up, then! 494 00:28:21,880 --> 00:28:22,920 Oh, God! 495 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 Fucking hurry up! Hurry up! 496 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 OK, mate. 497 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 SCANNER BEEPS Just to the side, please. 498 00:28:50,480 --> 00:28:51,760 Arms up. 499 00:29:00,240 --> 00:29:01,320 Hi. 500 00:29:02,320 --> 00:29:04,160 Ooh! All right, Mum? 501 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 Are you all right? All right, lad? 502 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 503 00:29:10,840 --> 00:29:12,080 Gosh, you've lost weight. 504 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Have I? Yeah. 505 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 I'm eating all right. 506 00:29:15,240 --> 00:29:19,280 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 507 00:29:19,280 --> 00:29:20,600 How is everyone? 508 00:29:20,600 --> 00:29:22,640 Yeah, good. 509 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 You? 510 00:29:23,880 --> 00:29:27,240 Good. Missing you, son, but I'm all right. 511 00:29:27,240 --> 00:29:28,600 Dad? 512 00:29:28,600 --> 00:29:31,040 Huh, your dad's your dad. 513 00:29:31,040 --> 00:29:32,440 You still not doing his shirts? 514 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 He's got no chance. 515 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 Here you are. That my shirt? 516 00:29:41,560 --> 00:29:42,800 Yeah. 517 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 We've got a problem, son. 518 00:29:47,320 --> 00:29:48,480 Yeah? 519 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 You told anyone what I do, son? 520 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 No. 521 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 You sure? 522 00:29:54,000 --> 00:29:56,080 Why would I tell anyone you're a screw? 523 00:29:56,080 --> 00:29:58,280 What good's that going to do me in here? 524 00:29:58,280 --> 00:30:00,520 Well, the lads in my nick know that you're in here. 525 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 How? 526 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 Don't know. 527 00:30:06,320 --> 00:30:08,640 They said you'd be well looked after, though. 528 00:30:08,640 --> 00:30:11,000 Only I might have to do them a favour in return. 529 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 Shit. 530 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 Yeah. 531 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 What are you going to do? 532 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 Keep you safe. 533 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 How? 534 00:30:24,600 --> 00:30:27,160 VP wing. No! Well, it's the only way. 535 00:30:27,160 --> 00:30:28,640 I'm not having the entire prison 536 00:30:28,640 --> 00:30:30,560 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 537 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 They're not all nonces and grasses. No way! It won't work anyway. 538 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 They'd just get some nonce to slash me - you know that. 539 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 We'll have to have you ghosted, then. What's ghosted? 540 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 Moved to another prison. I'm just getting used to this one. 541 00:30:44,240 --> 00:30:46,880 Well, that's the only choice, son. All right? 542 00:30:46,880 --> 00:30:50,080 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 543 00:30:50,080 --> 00:30:51,760 Take me chances as I am. 544 00:30:51,760 --> 00:30:53,920 No, you won't. I'm not letting you do that. 545 00:30:54,960 --> 00:30:56,280 VP or ghosted. 546 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 Ghosted. 547 00:31:05,600 --> 00:31:06,760 Good. 548 00:31:06,760 --> 00:31:09,160 I'll talk to my governor in the morning. 549 00:31:09,160 --> 00:31:11,400 She'll speak to the boss here 550 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 and we'll have you moved in a few days. 551 00:31:14,760 --> 00:31:16,680 It will be all right. 552 00:31:16,680 --> 00:31:18,320 I promise. 553 00:31:19,600 --> 00:31:21,080 HE BREATHES RAGGEDLY 554 00:31:28,560 --> 00:31:30,080 Do you think he's lost weight? 555 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 No. I do. 556 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 You remember him from when he was at home. 557 00:31:35,720 --> 00:31:37,520 He lost most of that weight on remand. 558 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 He's fine. 559 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 Horrible places, prisons. 560 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 If you can't make up your mind... Cheese, please. 561 00:31:56,120 --> 00:31:57,360 Thank you. 562 00:31:57,360 --> 00:31:58,880 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 563 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Thank you. 564 00:32:05,560 --> 00:32:09,280 I'll have that. Whoa, what are you doing? 565 00:32:09,280 --> 00:32:10,440 Behave. 566 00:32:45,360 --> 00:32:46,400 Hi. 567 00:32:47,640 --> 00:32:50,440 It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark. 568 00:32:51,960 --> 00:32:53,000 Is Bernard back? 569 00:32:54,240 --> 00:32:57,040 No, he's still, you know... 570 00:33:02,040 --> 00:33:07,000 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 571 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 South of the equator, they all walk anticlockwise. 572 00:33:12,200 --> 00:33:16,440 There's a prison in Uganda, right on the equator. 573 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 It's fucking chaos. 574 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Ha! Yeah. 575 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Good one, that. 576 00:33:50,200 --> 00:33:52,160 You ready? Er, yes, boss. 577 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 Who's visiting you? My parents, boss. 578 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 Nice. 579 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 Come on, you two. 580 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 Are you all right? I'm OK. 581 00:34:19,120 --> 00:34:20,840 Here we go. 582 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Take a seat. 583 00:34:34,200 --> 00:34:35,480 Step forward. 584 00:34:35,480 --> 00:34:36,800 Take a seat. 585 00:34:37,840 --> 00:34:40,080 And step forward. SCANNER BEEPS 586 00:34:40,080 --> 00:34:41,600 Thank you. Arms up. 587 00:34:43,200 --> 00:34:44,640 Cobden? Yeah. 588 00:34:51,000 --> 00:34:52,320 To the right. Thank you. 589 00:34:54,520 --> 00:34:55,560 McAdams? 590 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Arms up, please. 591 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Turn around. 592 00:35:11,640 --> 00:35:13,560 Thank you. Take a seat. 593 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 Come through, please. 594 00:35:35,200 --> 00:35:37,080 Hello, gorgeous! 595 00:35:38,120 --> 00:35:40,040 Oh, I've missed you. 596 00:35:47,640 --> 00:35:48,680 Hiya. 597 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 All right, Mum? All right? 598 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 Ooh! 599 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Hi, Dad. All right? 600 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 Good to see you. 601 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 How are you, Dad? OK. 602 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 I thought you weren't coming then. 603 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 You tired? 604 00:36:03,120 --> 00:36:05,800 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 605 00:36:05,800 --> 00:36:07,320 HUBBUB OF CONVERSATION 606 00:36:10,360 --> 00:36:11,880 Have you seen much of Tom? 607 00:36:11,880 --> 00:36:15,480 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 608 00:36:15,480 --> 00:36:17,560 She said she doesn't want what happened 609 00:36:17,560 --> 00:36:20,480 to come between us and our grandchild. 610 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 How was he? 611 00:36:21,640 --> 00:36:24,800 Good. Yeah, we had photos, 612 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 but they're on our phones and they took them off us. 613 00:36:28,120 --> 00:36:29,760 Do you think she'd bring him here? 614 00:36:30,880 --> 00:36:33,480 Well, not just yet. 615 00:36:33,480 --> 00:36:36,920 I think she's still in too much pain for that. 616 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 Ah. 617 00:36:38,720 --> 00:36:41,240 It's how you see this place. 618 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 It's rock bottom, yeah, 619 00:36:42,760 --> 00:36:46,120 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 620 00:36:47,440 --> 00:36:49,680 I don't deserve you. I know. 621 00:36:49,680 --> 00:36:52,400 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 622 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 I'm appealing the sentence. 623 00:36:53,800 --> 00:36:56,160 So he's basically just going to stress that there was 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,360 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 625 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 There was no discount or anything for that. 626 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 So we'll see... 627 00:37:04,040 --> 00:37:07,320 There you go, Mark. Ah. Thank you. 628 00:37:09,920 --> 00:37:12,360 You've been watching me like a hawk, Mum. 629 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Have I? I'm fine, honestly. 630 00:37:14,840 --> 00:37:16,520 I'm fine. 631 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 632 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 but apart from that, it's all right. 633 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 I wish I had more to complain about. I really do. 634 00:37:24,600 --> 00:37:27,040 You're in here as punishment, son. 635 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 Not for it. 636 00:37:30,040 --> 00:37:31,320 Yeah. 637 00:37:35,600 --> 00:37:38,360 Do... Do you still see him? 638 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 Mmm. 639 00:37:43,320 --> 00:37:44,680 A lot? 640 00:37:55,160 --> 00:37:56,840 I see, er... 641 00:37:56,840 --> 00:37:59,320 I see her - his wife. 642 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 When do you see them? 643 00:38:05,920 --> 00:38:09,240 Just... That's it, ladies and gents. Oh. 644 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 That's it, I'm afraid. 645 00:38:10,880 --> 00:38:12,440 All right, that's it, Mum. 646 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 When will I see you? Next week. 647 00:38:14,320 --> 00:38:16,280 Next week? See you next week, love. 648 00:38:16,280 --> 00:38:18,840 Look after yourself. I love you. 649 00:38:18,840 --> 00:38:20,520 Can you ask Tom to write? Yes. Yeah? 650 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 See you, Dad. 651 00:38:22,280 --> 00:38:23,920 All right, take care. 652 00:38:23,920 --> 00:38:25,640 All right, I'll see you soon. 653 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 See you, babe. I love you. 654 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 See you. See you soon, eh? You take care. 655 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 You're sure it was a threat? 656 00:39:02,200 --> 00:39:04,280 Positive. OK. 657 00:39:04,280 --> 00:39:07,320 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 658 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Any ideas? 659 00:39:08,360 --> 00:39:09,720 Chapel Grove. 660 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 That could be possible, yeah. 661 00:39:11,600 --> 00:39:13,120 Might take a couple of days, though. 662 00:39:13,120 --> 00:39:16,480 I told him I'd take a few days to think about it. 663 00:39:16,480 --> 00:39:19,600 Good. We'll move David to Chapel Grove 664 00:39:19,600 --> 00:39:20,920 and then we'll sort him out. 665 00:39:20,920 --> 00:39:22,720 Thanks, guv. 666 00:39:49,320 --> 00:39:50,360 Excuse me. 667 00:39:50,360 --> 00:39:51,960 Excuse me, mate. It's my turn. 668 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 All right, babe, how's it going? 669 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 You took my turn, mate. 670 00:39:55,120 --> 00:39:56,560 Piss off. 671 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 What? No, no, no, not you. 672 00:39:58,920 --> 00:40:01,760 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 673 00:40:01,760 --> 00:40:03,280 You've took my turn, mate. 674 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 Did you go your Debbie's? Yeah? 675 00:40:06,160 --> 00:40:07,600 Yeah? 676 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 Nah. I'm all good. 677 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 You know me. So go on. 678 00:40:11,400 --> 00:40:13,880 When are you going to come and see us, then, babe? 679 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 680 00:40:16,240 --> 00:40:17,720 Piss off. You took my turn. 681 00:40:17,720 --> 00:40:20,000 I said piss off, or I'll snap your jaw! 682 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 Go on. 683 00:40:23,160 --> 00:40:25,400 All right. I'm sorry. I'm sorry. 684 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 Gimp. 685 00:40:42,600 --> 00:40:44,160 Sorry. 686 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 You all right? 687 00:40:51,520 --> 00:40:52,960 All right? 688 00:40:52,960 --> 00:40:54,480 Feeling better? 689 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 Yeah. 690 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 Do you mind if I close this? 691 00:40:59,800 --> 00:41:00,880 The noise, like. 692 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 Yeah. 693 00:41:04,520 --> 00:41:08,280 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 694 00:41:08,280 --> 00:41:09,800 Close it. 695 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 No sugar. 696 00:41:13,720 --> 00:41:15,440 No? 697 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 There was half a bag, and now it's gone. 698 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 No idea, mate. 699 00:41:24,960 --> 00:41:26,760 Where's it gone? 700 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 LOCK CLANGS 701 00:41:28,200 --> 00:41:30,920 DISTANT FOOTSTEPS 702 00:41:33,920 --> 00:41:37,000 DISTANT YELLING 703 00:41:40,160 --> 00:41:41,960 Can you hear that? 704 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 Bernard? BERNARD WHIMPERS 705 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Bernard, can you hear that? 706 00:41:46,840 --> 00:41:48,880 WHIMPERING CONTINUES 707 00:41:48,880 --> 00:41:49,920 Bernard? 708 00:41:51,440 --> 00:41:52,600 Hey. 709 00:41:52,600 --> 00:41:53,920 Bernard? 710 00:41:53,920 --> 00:41:55,640 Bernard, what's... 711 00:41:55,640 --> 00:41:56,720 What's happening? 712 00:41:56,720 --> 00:42:00,040 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 713 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Bernard? 714 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 Fuck... 715 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 ALARM BLARES 716 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 717 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 Someone will be here in a minute. Bernard? 718 00:42:13,840 --> 00:42:14,960 Hey. 719 00:42:16,800 --> 00:42:19,600 ALARM CONTINUES 720 00:42:23,480 --> 00:42:26,120 There's a man in here not breathing! 721 00:42:26,120 --> 00:42:28,800 Help! 722 00:42:29,920 --> 00:42:31,440 Come on, let me get you down. 723 00:42:31,440 --> 00:42:32,640 Let me get you down. 724 00:42:32,640 --> 00:42:34,720 Come on, mate. Come on. 725 00:42:34,720 --> 00:42:36,960 Stay with me now. Stay with me, laddie. 726 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Come on. 727 00:42:39,400 --> 00:42:40,520 Come on, lad. 728 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 Come on. Bernard, come on. 729 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Can you hear me? Fuck off! 730 00:42:46,760 --> 00:42:48,640 There's a man in here not breathing! 731 00:42:48,640 --> 00:42:50,320 BANGING ON DOOR 732 00:42:50,320 --> 00:42:51,960 What are you playing at?! 733 00:42:51,960 --> 00:42:55,360 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 734 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 Come on, lad. Come on. 735 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 Get in here! Code blue. 736 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Immediate assistance. 737 00:43:01,480 --> 00:43:04,680 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 738 00:43:04,680 --> 00:43:08,400 I can't. Please get in here! I can't without support. 739 00:43:08,400 --> 00:43:10,800 What support?! I've got a man here, he's... 740 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Mark, I need you to remain calm. 741 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Assistance is coming. 742 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 I don't know what to do with him. 743 00:43:16,680 --> 00:43:20,200 Move your arses! Please help him. Come on. Please! 744 00:43:24,040 --> 00:43:25,800 OK, Mark, well done. Thank you. 745 00:43:25,800 --> 00:43:27,200 Stand back. Stand back! 746 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Stand back, please. 747 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 Shit... 748 00:43:32,720 --> 00:43:33,920 Fuck. 749 00:43:36,960 --> 00:43:39,360 ALARM FADES 750 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 RAIN PATTERS 751 00:44:06,760 --> 00:44:08,560 FOOTSTEPS APPROACH 752 00:44:15,440 --> 00:44:17,120 KEYS RATTLE 753 00:44:17,120 --> 00:44:18,720 LOCK CLANGS 754 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Hello. 755 00:44:26,040 --> 00:44:27,640 Hi. 756 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 Mark, isn't it? 757 00:44:29,440 --> 00:44:30,560 Yeah. 758 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 Can I come in? 759 00:44:33,720 --> 00:44:34,760 Yes. 760 00:44:37,240 --> 00:44:38,280 KEYS RATTLE 761 00:44:38,280 --> 00:44:39,960 I'm Marie-Louise O'Dell. 762 00:44:39,960 --> 00:44:42,640 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 763 00:44:42,640 --> 00:44:45,200 I'm not into God, I'm afraid. 764 00:44:45,200 --> 00:44:47,360 Oh, you don't know what you're missing. 765 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 I'm really sorry about Bernard. 766 00:44:50,720 --> 00:44:52,480 They're saying it was suicide. 767 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 Yeah. 768 00:44:55,080 --> 00:44:56,360 How? 769 00:44:56,360 --> 00:44:59,680 He saved up his meds, took them all in one go. 770 00:45:02,560 --> 00:45:04,080 You been in prison before? 771 00:45:05,320 --> 00:45:06,640 No. 772 00:45:08,440 --> 00:45:09,720 Difficult. 773 00:45:11,200 --> 00:45:12,760 Yeah. 774 00:45:14,080 --> 00:45:15,680 What do you do on the outside? 775 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 I'm a teacher. 776 00:45:18,360 --> 00:45:20,200 Or was a teacher, yeah. 777 00:45:20,200 --> 00:45:23,680 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 778 00:45:36,920 --> 00:45:38,040 Stop there. 779 00:45:48,560 --> 00:45:49,800 Come on, in you go. 780 00:45:49,800 --> 00:45:51,240 Hi, Mark. Welcome. 781 00:45:51,240 --> 00:45:52,440 Hello. Come on in. 782 00:45:52,440 --> 00:45:54,640 Do you want to take a seat? 783 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 Yeah. Yep. 784 00:45:55,680 --> 00:45:56,760 Come on, lads. 785 00:45:56,760 --> 00:46:00,520 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 786 00:46:02,640 --> 00:46:04,760 Yeah. 787 00:46:06,800 --> 00:46:08,760 What's happening, lad? 788 00:46:08,760 --> 00:46:12,640 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 789 00:46:12,640 --> 00:46:14,480 You all right? 790 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 Hiya. You all right? 791 00:46:15,760 --> 00:46:18,760 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 792 00:46:18,760 --> 00:46:22,720 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 793 00:46:22,720 --> 00:46:24,520 Daniel's going to start us off today 794 00:46:24,520 --> 00:46:27,120 by telling us how he ended up here. 795 00:46:27,120 --> 00:46:28,760 Daniel? 796 00:46:28,760 --> 00:46:32,080 Erm, well, I killed someone in a fight. 797 00:46:34,280 --> 00:46:35,720 Another young man? 798 00:46:41,160 --> 00:46:42,280 Could you say a bit more? 799 00:46:45,880 --> 00:46:47,440 Sorry, I don't know if I can, you know. 800 00:46:47,440 --> 00:46:48,960 I know I said I would, but... It's OK. 801 00:46:48,960 --> 00:46:51,200 Yeah. It's OK, no worries. 802 00:46:51,200 --> 00:46:52,560 Can we go to you, Barry? 803 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 It's Baz, Miss. 804 00:46:54,160 --> 00:46:55,440 Oh, sorry - Baz. 805 00:46:56,360 --> 00:46:58,320 Baz has been injured recently 806 00:46:58,320 --> 00:47:01,040 and has agreed to tell us about it. 807 00:47:01,040 --> 00:47:02,640 Yeah, erm, 808 00:47:02,640 --> 00:47:06,360 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 809 00:47:06,360 --> 00:47:08,440 which made some people think I'm a grass, 810 00:47:08,440 --> 00:47:09,480 and I'm not. 811 00:47:10,720 --> 00:47:13,240 See, these kids, like, what they did is, 812 00:47:13,240 --> 00:47:16,280 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 813 00:47:16,280 --> 00:47:18,520 so it'd stick to me flesh 814 00:47:18,520 --> 00:47:20,760 and then, like, chucked it in me face. 815 00:47:22,000 --> 00:47:24,200 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 816 00:47:24,200 --> 00:47:26,960 but they did it because they thought I was a grass so... 817 00:47:27,920 --> 00:47:29,960 ..the last thing I want to do is grass them up 818 00:47:29,960 --> 00:47:31,480 and prove them right, innit? 819 00:47:33,760 --> 00:47:35,280 So now I'm hoping that they think 820 00:47:35,280 --> 00:47:38,240 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 821 00:47:38,240 --> 00:47:42,200 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 822 00:47:42,200 --> 00:47:44,440 these are the types of things that can happen 823 00:47:44,440 --> 00:47:46,360 while you're doing jug, 824 00:47:46,360 --> 00:47:49,560 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 825 00:47:51,520 --> 00:47:53,080 That's it, Miss. 826 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 Thanks, Baz. 827 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 PHONE RINGS 828 00:48:05,320 --> 00:48:06,680 Hello? 829 00:48:06,680 --> 00:48:08,080 All right, Dad? 830 00:48:08,080 --> 00:48:09,720 All right, son. Are you OK? 831 00:48:09,720 --> 00:48:11,560 I'm great. I'm great. 832 00:48:11,560 --> 00:48:13,840 Let me just, erm, let me just get your mum. 833 00:48:13,840 --> 00:48:15,640 Sonia? 834 00:48:15,640 --> 00:48:17,800 I'll just put you on loudspeaker, all right? 835 00:48:17,800 --> 00:48:19,240 It's our David. Oh. 836 00:48:19,240 --> 00:48:22,160 You all right, son? I'm great, Mum. I'm great. 837 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Where are you? 838 00:48:25,320 --> 00:48:26,480 Chapel Grove. 839 00:48:27,520 --> 00:48:28,680 What's it like? 840 00:48:28,680 --> 00:48:31,240 Looks OK. Good, well-run nick. 841 00:48:31,240 --> 00:48:32,440 I'm in a first-night cell, 842 00:48:32,440 --> 00:48:36,080 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 843 00:48:36,080 --> 00:48:37,880 Do you feel safe? 844 00:48:37,880 --> 00:48:39,480 Totally. Totally, Dad. 845 00:48:41,240 --> 00:48:43,400 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 846 00:48:43,400 --> 00:48:45,600 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 847 00:48:45,600 --> 00:48:47,200 All right. Yeah. 848 00:48:47,200 --> 00:48:49,080 Do you need anything sending in? 849 00:48:49,080 --> 00:48:50,120 Just send me... 850 00:48:50,120 --> 00:48:51,920 AUDIO FADES 851 00:48:51,920 --> 00:48:53,800 Yeah, OK. I'll sort that out. 852 00:48:56,680 --> 00:48:58,320 KEYS JANGLE 853 00:49:08,200 --> 00:49:09,680 FOOTSTEPS APPROACH 854 00:49:11,800 --> 00:49:13,160 Jawad. 855 00:49:13,160 --> 00:49:14,520 Yes, boss. On your bed. 856 00:49:14,520 --> 00:49:16,160 Why, boss? We're coming in. 857 00:49:16,160 --> 00:49:17,920 What? Going to twist your padmate up. 858 00:49:17,920 --> 00:49:20,240 What? Come on, then! 859 00:49:20,240 --> 00:49:22,040 Come on, you fucking bastards! 860 00:49:22,040 --> 00:49:23,680 Come on, then! 861 00:49:23,680 --> 00:49:26,160 SHOUTING AND GROANING 862 00:49:26,160 --> 00:49:29,120 What are you doing?! 863 00:49:30,200 --> 00:49:32,880 Stay on your bed and shut up! 864 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 Get off the fucking... 865 00:49:34,280 --> 00:49:36,200 Get off! My freaking head! 866 00:49:37,480 --> 00:49:39,160 Watch it, mate, watch it! 867 00:49:39,160 --> 00:49:40,520 What the fuck?! 868 00:49:42,960 --> 00:49:45,360 HE GROANS 869 00:49:46,800 --> 00:49:48,240 Out of order, that, boss! 870 00:49:48,240 --> 00:49:50,120 Any complaints, you know the procedure. 871 00:49:50,120 --> 00:49:53,040 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 872 00:49:53,040 --> 00:49:55,360 What? What are you looking at? 873 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 At what?! 874 00:49:57,800 --> 00:49:59,480 HE GROANS AND SEETHES 875 00:50:01,200 --> 00:50:03,480 INMATES SHOUT 876 00:50:20,200 --> 00:50:21,960 Threaten my son, and you pay for it. 877 00:50:25,760 --> 00:50:28,200 LOCK CLANGS 878 00:50:37,000 --> 00:50:39,400 Hello? Hiya, Dad. 879 00:50:39,400 --> 00:50:40,720 Hi, son. 880 00:50:40,720 --> 00:50:43,200 There's someone here who wants a word with you. 881 00:50:43,200 --> 00:50:44,560 Yeah? 882 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 Hi, Dad. 883 00:50:46,160 --> 00:50:47,600 Tom? 884 00:50:47,600 --> 00:50:49,040 Yeah. 885 00:50:49,040 --> 00:50:51,560 Wasn't...wasn't expecting you. 886 00:50:51,560 --> 00:50:52,920 No? 887 00:50:52,920 --> 00:50:55,280 Does your mam know you're speaking to me? 888 00:50:56,560 --> 00:50:57,800 No. 889 00:50:57,800 --> 00:51:00,480 I'm not sure we should be, then. 890 00:51:00,480 --> 00:51:03,160 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 891 00:51:03,160 --> 00:51:04,440 You can't, son. 892 00:51:04,440 --> 00:51:08,280 It's entirely up to her whether we speak together or not, 893 00:51:08,280 --> 00:51:09,400 and she don't want it. 894 00:51:09,400 --> 00:51:11,680 Two minutes, then. 895 00:51:13,520 --> 00:51:15,880 OK. OK. 896 00:51:15,880 --> 00:51:17,840 I want to come and see you. 897 00:51:18,960 --> 00:51:20,720 I'm not sure about that, son. 898 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 It's not such a good idea right now. 899 00:51:23,440 --> 00:51:25,400 I want to come and see you, Dad! 900 00:51:27,440 --> 00:51:31,680 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 901 00:51:32,680 --> 00:51:33,880 Right. 902 00:51:34,920 --> 00:51:36,320 How are you? 903 00:51:36,320 --> 00:51:38,000 Fine. 904 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Gran and Grandad, they all right? 905 00:51:40,320 --> 00:51:41,400 Fine. 906 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 It's lovely to hear your voice, son. 907 00:51:43,400 --> 00:51:44,560 Give us that, lad. 908 00:51:44,560 --> 00:51:45,640 Hey. 909 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Hey, give it me back. 910 00:51:48,560 --> 00:51:50,200 Give me that back, please. 911 00:51:50,200 --> 00:51:51,480 I was on the phone 912 00:51:51,480 --> 00:51:54,520 to my son there, so give it me back, please. 913 00:51:55,680 --> 00:51:57,520 Look, it's one thing taking me food, 914 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 915 00:52:00,640 --> 00:52:02,560 and that's not on, that. John Milner, please. 916 00:52:02,560 --> 00:52:04,880 So give it me back! Yo, what's up? 917 00:52:04,880 --> 00:52:06,040 Give it me back! 918 00:52:06,040 --> 00:52:09,520 Wha... Yeah! 919 00:52:09,520 --> 00:52:11,320 Give it me back. 920 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Yeah. 921 00:52:12,520 --> 00:52:15,400 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 922 00:52:21,360 --> 00:52:22,760 Come on, then. 923 00:52:23,920 --> 00:52:24,960 Hit me. 924 00:52:27,480 --> 00:52:29,080 Sorry about that... 925 00:52:47,360 --> 00:52:48,400 Fuck. 926 00:52:53,600 --> 00:52:54,760 Oh... 927 00:53:03,120 --> 00:53:04,640 You should've hit him back. 928 00:53:05,680 --> 00:53:07,000 I'm a teacher. 929 00:53:08,520 --> 00:53:10,040 A fucking teacher. 930 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 Your life won't be worth living now. 931 00:53:31,400 --> 00:53:32,960 BANGING ON DOOR 932 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 He hasn't stopped banging on. 933 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Ta. 934 00:53:38,000 --> 00:53:39,800 BANGING CONTINUES 935 00:53:45,160 --> 00:53:47,560 You've been asking for me? Yeah. 936 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 What is it? 937 00:53:48,880 --> 00:53:49,960 Just wondering, boss. 938 00:53:49,960 --> 00:53:51,320 Wondering what? 939 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 Why you and your lad don't get on. 940 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 We do. 941 00:53:56,520 --> 00:53:58,680 But he's somewhere safe now, 942 00:53:58,680 --> 00:54:01,080 somewhere you can't lay a finger on him. 943 00:54:03,360 --> 00:54:05,320 He's in Chapel Grove. 944 00:54:10,880 --> 00:54:12,040 You fucking... 945 00:54:13,480 --> 00:54:14,560 ALARM BLARES 946 00:54:16,320 --> 00:54:18,880 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 947 00:54:18,880 --> 00:54:20,920 I'll rip your head off, I swear to God. 948 00:54:20,920 --> 00:54:22,280 I'll kill you. 949 00:54:22,280 --> 00:54:24,640 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 950 00:54:24,640 --> 00:54:26,200 Let him go! Let him go! 951 00:54:26,200 --> 00:54:27,320 Get him off me! 952 00:54:29,880 --> 00:54:32,000 I swear to God, I'll kill you! 953 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 Get off me! 954 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 ALARM CONTINUES 955 00:54:50,720 --> 00:54:53,960 DISTANT SHOUTING AND BANGING 956 00:55:14,120 --> 00:55:16,720 DOOR CLANGS SHUT 957 00:55:24,880 --> 00:55:27,120 DOOR CLANGS SHUT 63074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.