All language subtitles for The.Work.And.The.Glory.2004.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:33,950 The news traveled quickly. 2 00:00:34,033 --> 00:00:37,996 There was land to be had, and lots of it. 3 00:00:38,037 --> 00:00:42,208 The reports made western New York sound like Paradise, 4 00:00:42,292 --> 00:00:44,502 at least to my brother and father, 5 00:00:44,544 --> 00:00:46,421 two Vermont rock farmers. 6 00:00:46,504 --> 00:00:53,219 87-1 /2 acres northwest corner of plat 1 3, Palmyra Township. 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,396 Congratulations, Mr. Steed. 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,691 You own one of the finest tracts of land in upstate New York. 9 00:01:06,775 --> 00:01:07,692 Congratulations, sir! 10 00:01:07,776 --> 00:01:08,693 Thank you. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 No, l'm not going! 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,237 Melissa, this is so-- 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 How can Father do this? 14 00:01:12,947 --> 00:01:15,033 We don't even know anyone in New York. 15 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 You mean you don't know anyone like John Connelly. 16 00:01:17,827 --> 00:01:19,120 Joshua! 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,664 This is very hard on her. 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 This is hard on all of us. 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,168 We do as we're told, right? 20 00:01:25,251 --> 00:01:27,378 Let's get on with it! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Hyah! Giddyup! 22 00:01:30,924 --> 00:01:33,968 So on the eve of my 1 6th birthday 23 00:01:34,010 --> 00:01:35,345 father announced we would move. 24 00:01:35,428 --> 00:01:38,056 He and Nathan went ahead, 25 00:01:38,097 --> 00:01:40,642 and we would follow in time for spring planting. 26 00:01:43,728 --> 00:01:46,272 We had never heard of Palmyra, New York 27 00:01:46,314 --> 00:01:50,026 or of a man named Joseph Smith. 28 00:01:50,109 --> 00:01:53,446 And we had no way of knowing that for the Steed family 29 00:01:53,530 --> 00:01:56,241 our journey was just beginning. 30 00:02:42,036 --> 00:02:43,496 Ben? 31 00:02:45,832 --> 00:02:46,749 Ben! 32 00:02:46,833 --> 00:02:47,959 What? 33 00:02:48,001 --> 00:02:51,087 Who knows you're here? 34 00:02:51,170 --> 00:02:52,547 No one. 35 00:02:52,630 --> 00:02:55,550 Mr. Steed! 36 00:02:55,633 --> 00:02:57,844 Except my family. 37 00:03:05,226 --> 00:03:06,269 Ho! 38 00:03:06,352 --> 00:03:08,479 Pa! Pa! 39 00:03:08,563 --> 00:03:12,483 Hey, hey, come here. 40 00:03:12,525 --> 00:03:15,445 Oh, my goodness, you're heavy. 41 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Oh! 42 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Welcome home, Mrs. Steed. 43 00:03:38,092 --> 00:03:41,304 Let me see if, uh, l got this right. 44 00:03:41,387 --> 00:03:43,681 Joshua's the old one. 45 00:03:43,765 --> 00:03:44,974 Not by much. 46 00:03:45,058 --> 00:03:47,101 l hear you're quite the worker. 47 00:03:47,143 --> 00:03:50,063 Get more work done than most men times two. 48 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 Then again, Nathan also says 49 00:03:52,273 --> 00:03:53,691 that only happens about once a year 50 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 and only if a young lady is watchin'. 51 00:03:56,235 --> 00:03:58,863 Martin's been the best of neighbors. 52 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 He helped us survey the property lines. 53 00:04:00,823 --> 00:04:02,325 Thank you, Mr. Harris. 54 00:04:02,408 --> 00:04:03,785 Not at all. 55 00:04:03,826 --> 00:04:05,244 l'm just glad you're finally here. 56 00:04:05,328 --> 00:04:07,664 Ben's been antsier than a bear in a beehive. 57 00:04:07,747 --> 00:04:10,833 Did you miss me, Ben? 58 00:04:10,917 --> 00:04:15,380 New Englanders, ma'am, they're bunch of hemlock nuts. 59 00:04:15,421 --> 00:04:16,547 He missed you. 60 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 What's this, Pa? 61 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 The Steed Farm. 62 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Put that blasted book away, come on! 63 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 Yo! 64 00:05:05,346 --> 00:05:09,142 Yo! Yo! Giddy-up, mules! 65 00:05:10,768 --> 00:05:12,812 Not even movin'. 66 00:05:12,895 --> 00:05:13,813 Come on! 67 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 Move 'em. 68 00:05:16,482 --> 00:05:19,694 Come on, pull, pull, pull, pull, pull. 69 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 Haw, haw, haw, haw. 70 00:05:22,196 --> 00:05:23,406 Pa! 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,371 Whoa! Whoa! Whoa! 72 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 Whoa! 73 00:05:39,922 --> 00:05:41,966 Two inches closer. 74 00:05:42,050 --> 00:05:44,343 You alright, Pa? 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,346 Yeah! 76 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 Thank you, son. 77 00:05:50,933 --> 00:05:54,979 We're going to have to cut more of the roots. 78 00:05:55,021 --> 00:05:58,524 Ah, nothin' will be happenin' without a decent chain. 79 00:05:58,608 --> 00:06:02,403 Josh! 80 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Saddle one of the mules and... 81 00:06:04,280 --> 00:06:07,492 and take this in to the blacksmith. 82 00:06:07,575 --> 00:06:10,620 Do you hear me, son? 83 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 We've been working on this stump all afternoon, 84 00:06:13,581 --> 00:06:15,792 and it hasn't budged an inch. 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,794 l say we do what everyone else does 86 00:06:17,877 --> 00:06:19,962 and leave it and get on with clearing some land. 87 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 There will be no stumps on my farm. 88 00:06:22,715 --> 00:06:25,384 Now take the chain in and get it fixed. 89 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Pa, you was nearly killed. 90 00:06:28,054 --> 00:06:30,098 l say it stays. 91 00:06:30,181 --> 00:06:31,224 Ho, Ben. 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 Just heading into town. 93 00:06:35,394 --> 00:06:37,105 Can l pick up something for you? 94 00:06:37,188 --> 00:06:39,565 No, thank you, Martin. 95 00:06:39,607 --> 00:06:41,526 Josh is just on his way. 96 00:06:44,070 --> 00:06:45,446 Hickory, huh? 97 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Hickory is Vermont stubborn. 98 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 Thought we'd never get our place cleared. 99 00:06:49,033 --> 00:06:50,618 lt's coming fine. 100 00:06:50,701 --> 00:06:55,706 But if we don't get enough wheat and corn in... 101 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 we're gonna have a tough winter. 102 00:07:00,419 --> 00:07:01,796 Ever thought of hirin' help? 103 00:07:01,879 --> 00:07:03,965 Spring's comin' on hard now. 104 00:07:04,048 --> 00:07:06,467 You're going to want to be plantin' within the month. 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,470 Got that money left over from the farm sale, Pa. 106 00:07:09,512 --> 00:07:12,056 l know a family a mile or two south of town, 107 00:07:12,140 --> 00:07:13,808 they got two boys that hire out. 108 00:07:13,891 --> 00:07:17,937 l used them myself and right pleased with their work. 109 00:07:18,020 --> 00:07:19,105 What's their names? 110 00:07:19,188 --> 00:07:21,232 Smith. 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Love this place. 112 00:07:38,457 --> 00:07:39,417 Best part of town. 113 00:07:39,458 --> 00:07:41,711 That's why l work here. 114 00:07:41,794 --> 00:07:44,964 My ma and sisters won't come anywhere near here. 115 00:07:45,047 --> 00:07:48,092 Yeah, you don't want to bring your ma around here. 116 00:07:48,176 --> 00:07:49,093 Hey, this is it. 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,928 Whoa! 118 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Much obliged, Steed. Any time, Caleb. 119 00:07:52,805 --> 00:07:54,849 Sure you don't want to come in and meet the boys? 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 No, l got to run over to Main Street. 121 00:07:56,517 --> 00:07:58,352 Pick up some help that Pa's hired. 122 00:07:58,436 --> 00:08:01,147 And l got a stop to make before that, so... 123 00:08:01,230 --> 00:08:03,774 A stop? Yeah! 124 00:08:03,816 --> 00:08:05,735 l saw you two at the dance. 125 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 Careful, Steed. 126 00:08:07,612 --> 00:08:09,655 Yee-ah! 127 00:08:23,252 --> 00:08:24,962 What can l get you? 128 00:08:25,004 --> 00:08:28,549 l got a list of things. 129 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 l just need to check out some tools first. 130 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 Over there. 131 00:08:31,969 --> 00:08:33,804 Thanks. 132 00:08:33,846 --> 00:08:36,766 Oh, Mr. McBride? 133 00:08:36,849 --> 00:08:39,268 Do you know the Smiths down on Stafford Road? 134 00:08:40,978 --> 00:08:42,355 Why? 135 00:08:42,396 --> 00:08:46,442 Well, my Pa has hired two of their sons, Hyrum and Joseph. 136 00:08:46,525 --> 00:08:49,028 l'm supposed to meet them. 137 00:08:49,111 --> 00:08:51,030 You're new around here. 138 00:08:51,072 --> 00:08:53,491 Yeah. 139 00:08:55,618 --> 00:08:57,036 None of my business, 140 00:08:57,078 --> 00:09:00,998 but you might want to tell your pa to think about that. 141 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 l need some help down here! 142 00:09:32,738 --> 00:09:35,032 Mr. Steed. 143 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 Hello, Lydia. 144 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 How may l help you, Mr. Steed? 145 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 My mother needs a few things. 146 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 Of course. 147 00:09:46,919 --> 00:09:49,672 lt's always a pleasure to help your mother. 148 00:09:49,755 --> 00:09:52,758 You look right pretty today, Lydia. 149 00:09:55,052 --> 00:09:56,721 Right pretty. 150 00:10:01,434 --> 00:10:02,643 lf you'll follow me, sir, 151 00:10:02,685 --> 00:10:05,062 um, l'll help you get those things together. 152 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 Do you know those men? 153 00:10:17,116 --> 00:10:18,451 Why? 154 00:10:18,534 --> 00:10:19,618 What do you want with them? 155 00:10:19,702 --> 00:10:21,245 My pa has hired them to clear some land. 156 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 l'm supposed to take them up to our place. 157 00:10:23,039 --> 00:10:23,956 Hyrum Smith. 158 00:10:24,040 --> 00:10:25,583 My brother, Joseph. 159 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Joshua Steed. 160 00:10:27,043 --> 00:10:29,545 Joshua, good to meet you. 161 00:10:31,005 --> 00:10:32,465 Day labor eating with us? 162 00:10:32,548 --> 00:10:34,800 You know how l feel about that. 163 00:10:34,884 --> 00:10:37,595 We've worked a long day, Mary Ann. 164 00:10:37,678 --> 00:10:39,597 Remember the ones in Rutland? 165 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Foul-mouthed, lazy riffraff. 166 00:10:41,515 --> 00:10:43,267 They're not like that, Ma. 167 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 You should have seen them. 168 00:10:45,311 --> 00:10:47,688 Cleared near a full acre. 169 00:10:47,730 --> 00:10:50,900 Could hardly get 'em to stop for supper. 170 00:10:50,983 --> 00:10:54,028 Well, Becca's smitten. 171 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 And Matthew adores them. 172 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 Pull, Matthew. 173 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 You got me again. 174 00:11:06,999 --> 00:11:09,085 This boy's an ox, Mr. Steed. 175 00:11:09,168 --> 00:11:10,086 One more? 176 00:11:10,169 --> 00:11:13,130 No, you go help your sister. 177 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 You plum wrestled him out, Matthew. 178 00:11:15,508 --> 00:11:19,845 He's got nothing left... for a real man's game. 179 00:11:19,887 --> 00:11:22,431 Might be good to show the Smith boys here 180 00:11:22,515 --> 00:11:24,558 what Vermont stubborn really means. 181 00:11:24,642 --> 00:11:27,603 Joshua is the champion stick-puller in Rutland. 182 00:11:27,686 --> 00:11:29,605 Never seen anyone stand him up. 183 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 You leave Joseph and Hyrum be. 184 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 They worked hard today. 185 00:11:32,733 --> 00:11:33,651 Yeah, Ma's right. 186 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Big slice of humble pie. 187 00:11:35,194 --> 00:11:37,571 Doesn't sit well with a good meal. 188 00:11:37,655 --> 00:11:39,156 l like pie. 189 00:11:39,198 --> 00:11:43,619 l'll wager Joseph can throw you over three times straight. 190 00:11:43,702 --> 00:11:46,622 Loser has to pull out that old hickory stump. 191 00:11:46,664 --> 00:11:50,376 That work must have shook your brains loose. 192 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 l thought you were smarter, being older and all. 193 00:11:52,878 --> 00:11:55,589 Hey, what do you say, Joseph, 194 00:11:55,631 --> 00:11:58,884 are you going to stand by your brother? 195 00:11:58,968 --> 00:12:00,886 Always. 196 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 l don't like this, Ben. 197 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 Well, let's get on with it 198 00:12:04,765 --> 00:12:06,350 so the Smiths can start digging. 199 00:12:06,434 --> 00:12:07,643 Somebody's going to get hurt. 200 00:12:07,726 --> 00:12:12,731 Are you just going to sit there and let them do this? 201 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 Need plenty of room. 202 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 Don't want anyone having an advantage. 203 00:12:19,321 --> 00:12:20,823 Now... 204 00:12:23,117 --> 00:12:24,743 Here's how it works. 205 00:12:24,827 --> 00:12:26,370 Three pulls. 206 00:12:26,454 --> 00:12:30,374 First time Joshua throws Joseph, over. 207 00:12:30,416 --> 00:12:33,252 Draw...for hand position. 208 00:12:39,758 --> 00:12:41,969 You know what? You can take the outside. 209 00:12:42,011 --> 00:12:44,763 l don't want you to have any excuses when you lose. 210 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Okay. 211 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Alright, Nathan, you might want to move that barrel. 212 00:12:48,434 --> 00:12:50,352 That's exactly where Joseph's going to land. 213 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 Alright, good clean pull. 214 00:12:56,609 --> 00:12:58,944 Ready? 215 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 Ready. 216 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 Pull! 217 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 That's one. 218 00:13:15,961 --> 00:13:18,422 Watch your grip, son. Watch your grip. 219 00:13:22,510 --> 00:13:24,762 Ready? 220 00:13:24,845 --> 00:13:27,097 Pull! 221 00:13:27,181 --> 00:13:29,391 Pull, Joshua. 222 00:13:34,480 --> 00:13:36,857 That's two. 223 00:13:40,194 --> 00:13:41,904 One more and we're done. 224 00:13:41,987 --> 00:13:45,282 Don't let me down, son. Don't let me down. 225 00:13:45,366 --> 00:13:46,659 Come on, Joseph! 226 00:13:46,742 --> 00:13:48,244 Put him in his place, Joseph! 227 00:13:56,210 --> 00:13:58,587 Ready? 228 00:14:05,886 --> 00:14:07,763 Pull! 229 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 Tomorrow we'll just hook you up 230 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 to that hickory stump. 231 00:14:37,042 --> 00:14:39,503 Spare the mules. 232 00:14:39,587 --> 00:14:40,713 Well done, Joshua. 233 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 lt's been a long time 234 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 since l came that close to being beaten. 235 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 Yeah. 236 00:15:00,190 --> 00:15:02,026 Whoa. 237 00:15:02,067 --> 00:15:04,194 Alright, no sense in us all going in. 238 00:15:04,278 --> 00:15:05,571 Ah, sure there is. 239 00:15:05,654 --> 00:15:08,365 l can sit on her pa. Joseph can hog-tie her ma. 240 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 And you can say hello to Miss Lydia. 241 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 Go on, get out of here. 242 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 We'll be back. 243 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Yes? 244 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Why, Mr. Steed. 245 00:15:51,116 --> 00:15:54,078 l didn't know you were in town. 246 00:15:55,704 --> 00:15:57,623 Lydia. Good afternoon. 247 00:15:57,706 --> 00:15:58,957 Joshua Steed. 248 00:15:59,041 --> 00:16:01,043 These are my very best friends in the whole world. 249 00:16:01,126 --> 00:16:02,294 Abby Pierce. 250 00:16:02,336 --> 00:16:03,420 Rilda Jane Freeman. 251 00:16:03,504 --> 00:16:04,672 Ladies. 252 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Blast. 253 00:16:10,969 --> 00:16:12,971 You coming to the barn raising Saturday? 254 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 l'll watch for you. 255 00:16:16,725 --> 00:16:19,645 My brother Nathan. 256 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 Miss Lydia McBride. 257 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Pleased to meet you. 258 00:16:24,441 --> 00:16:27,027 l can tell you are a Steed. 259 00:16:27,111 --> 00:16:29,321 You look very much like your mother. 260 00:16:31,198 --> 00:16:33,951 l'd better go. Saturday. 261 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 Yeah! 262 00:16:35,160 --> 00:16:36,954 Pleasure to meet you, Miss. 263 00:16:37,037 --> 00:16:40,165 Well, if it ain't Joe Smith. 264 00:16:40,249 --> 00:16:41,792 lt is old Joe himself. 265 00:16:41,834 --> 00:16:44,044 Let's go pay our respects. 266 00:16:45,212 --> 00:16:47,339 Afternoon, Miss Lydia. 267 00:16:47,423 --> 00:16:49,466 Mr. Murdock. 268 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Out here learning more about them angels, are ya? 269 00:16:51,802 --> 00:16:54,763 No, just came from a recital. 270 00:16:54,847 --> 00:16:57,266 Will Murdock. 271 00:16:57,349 --> 00:17:00,060 You must be the new family out by the Harris place? 272 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 This is my brother, David. Cousin, Mark. 273 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 Joshua. 274 00:17:04,022 --> 00:17:05,149 My brother, Nathan. 275 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 And Joseph, who you seem to already know. 276 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Oh, yeah. 277 00:17:09,111 --> 00:17:12,030 We know all about old Joe, don't we? 278 00:17:12,072 --> 00:17:13,490 How are you today, sir? 279 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Fine, Will. 280 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 You got that gold Bible yet? 281 00:17:17,911 --> 00:17:20,664 Ain't Joe told you about his gold Bible? 282 00:17:20,748 --> 00:17:22,458 Shame, Joe. 283 00:17:22,541 --> 00:17:24,460 People around here just love that story, 284 00:17:24,543 --> 00:17:25,961 especially the part about them angels 285 00:17:26,044 --> 00:17:27,421 flying around your house. 286 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 Heard tell the waiting time is over this fall. That true? 287 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Think your pa will take gold 288 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 in payment for supplies, Miss Lydia? 289 00:17:34,720 --> 00:17:38,015 Oh, l imagine we'll be buying our things same as other folks. 290 00:17:38,098 --> 00:17:40,017 Joe, what does an angel look like? 291 00:17:40,058 --> 00:17:41,894 Was it a boy angel or a girl angel? 292 00:17:41,977 --> 00:17:43,812 Yeah, why don't you send one of those angels 293 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 to tell us where to find some buried treasure? 294 00:17:46,064 --> 00:17:48,442 We'll be waitin'... 295 00:17:48,525 --> 00:17:51,445 for the gold. 296 00:18:05,626 --> 00:18:08,837 Alright, so what's all this about a gold Bible and angels? 297 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 You really think angels go around 298 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 showing people where to find buried treasure? 299 00:18:15,886 --> 00:18:17,763 Uh-uh. 300 00:18:17,805 --> 00:18:19,807 Good. Neither do l. 301 00:18:19,890 --> 00:18:22,976 They said something about a gold Bible. 302 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 When a donkey brays 303 00:18:24,520 --> 00:18:27,439 do you think he is always saying something important? 304 00:18:37,866 --> 00:18:40,077 Alright! Go! 305 00:18:40,118 --> 00:18:41,161 Go! Go! 306 00:18:41,245 --> 00:18:43,038 Hyah! Come on! 307 00:18:43,121 --> 00:18:44,248 Hyah! Come on! 308 00:18:44,289 --> 00:18:47,125 Hyrum! Come on, push. 309 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 Come on! Hyah! 310 00:18:53,090 --> 00:18:55,384 Now...where's the hard one? 311 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 l'll go help unhook it. 312 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 Watch out for hornets. 313 00:19:03,892 --> 00:19:06,895 So, Hyrum. 314 00:19:06,979 --> 00:19:10,357 ln town yesterday, 315 00:19:10,399 --> 00:19:12,150 some men stopped Joseph, 316 00:19:12,234 --> 00:19:13,861 said something about a gold Bible. 317 00:19:13,944 --> 00:19:15,237 The Murdocks. 318 00:19:15,320 --> 00:19:17,364 They also said something about angels. 319 00:19:17,406 --> 00:19:18,365 Josh. 320 00:19:18,448 --> 00:19:21,577 lt is not our place to pry. 321 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 Well? 322 00:19:23,954 --> 00:19:28,584 Anyone who wants to know about that... 323 00:19:28,667 --> 00:19:30,294 would have to ask Joseph. 324 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Do you ask this for yourself? 325 00:19:37,092 --> 00:19:39,511 Or is it just because of the things you've heard? 326 00:19:39,595 --> 00:19:42,347 The only thing l've heard is what Will Murdock said. 327 00:19:42,431 --> 00:19:44,892 You mean you haven't heard 328 00:19:44,975 --> 00:19:48,312 that Joe Smith is a lazy, no-account drunkard-- 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,982 immoral, untrustworthy, utterly unattractive. 330 00:19:52,065 --> 00:19:54,484 Well, there may be some truth to that. 331 00:19:54,568 --> 00:19:57,821 Maybe you've heard of our family. 332 00:19:57,905 --> 00:20:01,867 How we're all grave robbers, devil worshippers, and the like? 333 00:20:01,950 --> 00:20:05,704 l don't believe any of that. Neither does my family. 334 00:20:08,874 --> 00:20:10,792 Thank you. 335 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Why would anyone say that? 336 00:20:17,633 --> 00:20:21,386 lf we talk, you'll be late for supper. 337 00:20:21,470 --> 00:20:23,972 lt's not for an hour. 338 00:20:39,529 --> 00:20:42,741 l'll not ask you to believe what l tell you, Nathan. 339 00:20:42,783 --> 00:20:43,825 But l'd appreciate it 340 00:20:43,909 --> 00:20:45,953 if you'd hear me through to the end. 341 00:20:48,413 --> 00:20:50,958 You ever been to a camp meeting? 342 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Revival? 343 00:20:52,834 --> 00:20:55,587 Heard of them, but we never went. 344 00:20:55,671 --> 00:20:57,589 Pa says they're organized madness. 345 00:20:57,673 --> 00:21:00,550 That's not far off. 346 00:21:03,053 --> 00:21:05,847 l was about 1 4 when they came to this area. 347 00:21:13,438 --> 00:21:19,236 The Bible says God has already decided on who will be saved. 348 00:21:19,278 --> 00:21:21,947 So l admonish each of you to search your hearts 349 00:21:22,030 --> 00:21:24,282 to see if God has elected you. 350 00:21:24,366 --> 00:21:25,867 That's false doctrine, Reverend! 351 00:21:25,951 --> 00:21:28,370 And we won't stay a minute longer! 352 00:21:28,412 --> 00:21:29,955 So many different faiths. 353 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 So many opinions. 354 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 So much anger. 355 00:21:34,584 --> 00:21:37,754 l wondered who, of all these parties, are right. 356 00:21:37,796 --> 00:21:42,509 Or are they all wrong together? 357 00:21:42,634 --> 00:21:46,680 lf any one of them be right, which is it? 358 00:21:46,722 --> 00:21:49,599 And how can l know it? 359 00:21:49,641 --> 00:21:51,476 Thank you, dear. 360 00:21:53,895 --> 00:21:57,607 ''Let patience have her perfect work, 361 00:21:57,649 --> 00:22:02,946 ''that ye may be perfect and entire, wanting nothing. 362 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 ''lf any of you lack wisdom, 363 00:22:05,032 --> 00:22:09,619 ''let him ask of God that giveth to all men liberally 364 00:22:09,703 --> 00:22:13,123 ''and upbraideth not, and it shall be given him. 365 00:22:13,206 --> 00:22:17,794 But let him ask in faith, nothing wavering.'' 366 00:23:02,756 --> 00:23:07,677 Father...in Heaven. 367 00:23:12,516 --> 00:23:18,939 As l was praying, l saw...a pillar of light. 368 00:23:18,980 --> 00:23:21,274 lt was exactly over my head. 369 00:23:21,358 --> 00:23:23,860 lt gradually descended. 370 00:23:25,821 --> 00:23:31,451 When the light rested upon me, l saw two personages. 371 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Personages? 372 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Yes, two beings. 373 00:23:35,914 --> 00:23:44,881 Their brightness and glory defy all description. 374 00:23:44,923 --> 00:23:52,430 One of them spoke to me and called me by name and said, 375 00:23:52,514 --> 00:23:56,143 ''This is My Beloved Son. 376 00:23:56,226 --> 00:23:57,936 Hear Him.'' 377 00:24:03,608 --> 00:24:05,861 l saw God, Nathan. 378 00:24:08,196 --> 00:24:14,494 And l saw His Son, Jesus Christ. 379 00:24:14,578 --> 00:24:21,168 l know how... 380 00:24:21,251 --> 00:24:24,171 that must sound to you. 381 00:24:24,254 --> 00:24:33,305 But l say again, l saw God the Father and l saw His Son. 382 00:24:33,388 --> 00:24:34,639 Nathan? 383 00:24:34,723 --> 00:24:36,808 What did they look like? 384 00:24:36,892 --> 00:24:39,186 Glorious. 385 00:24:41,229 --> 00:24:43,899 Beyond description. 386 00:24:43,982 --> 00:24:47,027 The light from them was so brilliant 387 00:24:47,110 --> 00:24:50,322 l thought the leaves would catch fire. 388 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 When l finally gathered my senses, 389 00:24:57,370 --> 00:25:01,374 you can imagine how l felt. 390 00:25:01,458 --> 00:25:04,586 This is not what l expected. 391 00:25:07,339 --> 00:25:14,262 Anyway, l asked which of the churches l should join. 392 00:25:14,346 --> 00:25:16,723 And? 393 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 l was told to join none of them. 394 00:25:29,069 --> 00:25:30,278 l've got to get back. 395 00:25:30,362 --> 00:25:33,281 Nathan. 396 00:25:33,365 --> 00:25:35,659 l know what you're thinking. 397 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 Trust your heart on this. 398 00:27:05,457 --> 00:27:07,500 Evening. 399 00:27:07,542 --> 00:27:08,918 Steed. 400 00:27:08,960 --> 00:27:12,797 Joshua. 401 00:27:12,881 --> 00:27:14,591 Remember Mr. Steed? 402 00:27:17,093 --> 00:27:18,219 Drink? 403 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 Good, ain't it? 404 00:27:31,274 --> 00:27:36,071 He holds the shine better than you do, Coop. 405 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 Have a seat, Steed. 406 00:27:42,952 --> 00:27:44,913 So... 407 00:27:44,996 --> 00:27:48,083 Why you taking on with Joe Smith? 408 00:27:48,166 --> 00:27:51,336 l ain't taking on with him. 409 00:27:51,378 --> 00:27:54,297 Pa hired him and his brother to clear land. 410 00:27:54,339 --> 00:27:57,175 lf it was me, l'd send him packin'. 411 00:27:57,258 --> 00:27:59,552 Them Smiths is daft lunatics. 412 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 People are talking about your family. 413 00:28:02,138 --> 00:28:04,307 Wondering if you're taking up with them. 414 00:28:04,349 --> 00:28:06,393 What was that stuff you boys were saying 415 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 about angels, gold Bible? 416 00:28:10,146 --> 00:28:11,815 You ain't heard? 417 00:28:11,856 --> 00:28:13,066 What? 418 00:28:13,149 --> 00:28:14,818 Smith says some angel 419 00:28:14,859 --> 00:28:16,778 came to him in his room one night 420 00:28:16,861 --> 00:28:19,364 and told him where some old book is buried. 421 00:28:19,447 --> 00:28:21,241 Joe says it's like the Bible. 422 00:28:21,324 --> 00:28:24,244 And it's written on gold plates. 423 00:28:24,285 --> 00:28:26,579 You believe that? 424 00:28:26,663 --> 00:28:28,248 Not about the angel. 425 00:28:28,331 --> 00:28:30,792 But suppose there is gold. 426 00:28:30,875 --> 00:28:33,586 And suppose we follow Joe when he goes to get it. 427 00:28:33,628 --> 00:28:36,756 There is a lot of treasure buried in these parts. 428 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 Spanish brought a lot of gold up here. 429 00:28:38,842 --> 00:28:42,887 So if there's gold, then where is it? 430 00:28:42,971 --> 00:28:45,723 Buried in a hill down by the Smiths'. 431 00:28:45,807 --> 00:28:48,309 The angel said Joe needed to wait some 432 00:28:48,393 --> 00:28:49,602 before he could get it. 433 00:28:49,644 --> 00:28:53,356 ''The angel said.'' 434 00:28:53,398 --> 00:28:56,234 Listen, the word is, time's up this fall. 435 00:28:56,317 --> 00:28:59,195 Me and the boys, we plan on being there 436 00:28:59,237 --> 00:29:03,074 when Smith takes out the gold. 437 00:29:17,755 --> 00:29:24,179 Ma. lt's early. 438 00:29:24,220 --> 00:29:26,055 lt's Easter Sunday. 439 00:29:26,097 --> 00:29:29,309 Couldn't just stay in bed. 440 00:29:29,392 --> 00:29:31,352 Pa could. 441 00:29:31,436 --> 00:29:33,313 He had a lot to drink last night. 442 00:29:33,354 --> 00:29:36,858 lf you believe Miss Sloan, so did Joshua. 443 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 She saw him? 444 00:29:38,485 --> 00:29:40,528 With the Murdocks. 445 00:29:40,612 --> 00:29:45,658 Oh, that's why he never came home. 446 00:29:45,742 --> 00:29:50,371 Your father's gonna have a problem with that. 447 00:29:50,455 --> 00:29:52,624 What are you reading? 448 00:29:52,665 --> 00:29:55,210 John, last part. 449 00:29:55,293 --> 00:29:57,837 Remember our New Year's resolutions? 450 00:29:57,921 --> 00:30:00,882 Mine was to read the Four Gospels again by Easter. 451 00:30:00,965 --> 00:30:03,259 l'm almost there. 452 00:30:03,301 --> 00:30:06,513 Mary's just come to the empty tomb. 453 00:30:06,596 --> 00:30:10,016 Good place to be reading this morning. 454 00:30:10,058 --> 00:30:11,309 l could have finished yesterday, 455 00:30:11,392 --> 00:30:15,313 but l wanted to save it. 456 00:30:15,396 --> 00:30:20,944 lf Jesus was resurrected, is He still alive? 457 00:30:21,027 --> 00:30:23,238 Of course. 458 00:30:23,321 --> 00:30:27,617 As a real being? A person? 459 00:30:27,659 --> 00:30:29,369 Thomas felt His hands and feet. 460 00:30:29,452 --> 00:30:30,537 That's pretty real. 461 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 But that was 2,000 years ago. 462 00:30:32,372 --> 00:30:33,665 So? 463 00:30:33,748 --> 00:30:38,378 Could He appear to someone now? 464 00:30:38,461 --> 00:30:41,631 Well, He appeared to Mary, to Paul. 465 00:30:41,673 --> 00:30:46,719 l suppose He could now, why? 466 00:30:46,803 --> 00:30:50,265 Nathan? 467 00:30:50,348 --> 00:30:52,767 Joshua told you what happened in town the other day, 468 00:30:52,850 --> 00:30:55,103 with Joseph? 469 00:30:55,186 --> 00:30:56,312 We don't hold with gossip, Nathan. 470 00:30:56,354 --> 00:31:02,944 l know, but...when l walked home with them... 471 00:31:03,027 --> 00:31:04,153 l asked Joseph why people 472 00:31:04,237 --> 00:31:06,281 were saying those things about him. 473 00:31:06,364 --> 00:31:07,532 lt's none of our affair. 474 00:31:07,574 --> 00:31:13,371 Ma, l wanted to know. 475 00:31:13,454 --> 00:31:16,457 He said when he was 1 4, 476 00:31:16,541 --> 00:31:21,004 he was confused about which church to join. 477 00:31:21,045 --> 00:31:22,714 And he read in James, 478 00:31:22,797 --> 00:31:28,386 l think it was the first chapter, and it said, 479 00:31:28,469 --> 00:31:33,433 ''lf you lack wisdom, ask of God.'' 480 00:31:46,029 --> 00:31:50,074 Becca, help your sister with the bowls. 481 00:31:54,704 --> 00:31:56,623 Happy Easter, Papa. 482 00:31:56,706 --> 00:32:01,044 Well, Happy Easter to you, Matthew. 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 What time did Joshua come in last night? 484 00:32:04,464 --> 00:32:08,509 He's not here. 485 00:32:08,593 --> 00:32:10,762 l'll be back. 486 00:32:10,845 --> 00:32:11,846 Ben! 487 00:32:11,929 --> 00:32:13,765 We don't even know where he is. 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,141 He's probably on his way home now. 489 00:32:15,224 --> 00:32:17,185 You know, he don't need you stickin' up for him. 490 00:32:17,268 --> 00:32:18,311 Ben! 491 00:32:18,394 --> 00:32:20,730 lt's Easter morning. Come and eat. 492 00:32:20,772 --> 00:32:25,318 He'll be along. 493 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 What are you doing here? 494 00:32:42,418 --> 00:32:44,128 l was looking for you all night. 495 00:32:44,212 --> 00:32:46,297 You looked pretty busy to me. 496 00:32:46,381 --> 00:32:48,716 l was hoping you'd come over. 497 00:32:48,800 --> 00:32:50,593 Lydia, we're late! 498 00:32:50,635 --> 00:32:51,969 l have to go. 499 00:32:52,053 --> 00:32:54,013 Wednesday, Father and Mother are going to Waterloo. 500 00:32:54,097 --> 00:32:57,100 l'll be staying with my aunt on Canandaigua Road. 501 00:32:59,477 --> 00:33:01,145 My aunt isn't nearly as strict as Father. 502 00:33:02,480 --> 00:33:03,439 Will you come? 503 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Lydia! 504 00:33:04,732 --> 00:33:05,692 l'll come. 505 00:33:16,202 --> 00:33:18,413 ''Now, upon the first day of the week, 506 00:33:18,496 --> 00:33:22,250 very early in the morning, they came unto the se--'' 507 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Sepulcher. Sepulcher. 508 00:33:36,514 --> 00:33:38,558 Sorry l didn't come home last night, Ma. 509 00:33:38,641 --> 00:33:39,851 l was with some friends. 510 00:33:39,892 --> 00:33:42,353 Friends? 511 00:33:42,437 --> 00:33:43,521 Would that be the Murdocks? 512 00:33:44,689 --> 00:33:48,192 Matthew, Becca, we need eggs. 513 00:33:48,234 --> 00:33:50,027 Look at me. 514 00:33:50,111 --> 00:33:53,239 l asked if you thought those two rum-soaked pieces 515 00:33:53,322 --> 00:33:55,825 of river trash were your friends. 516 00:33:55,867 --> 00:33:57,076 You don't even know them. 517 00:33:57,160 --> 00:34:00,079 Everybody else in town seems to know them. 518 00:34:00,121 --> 00:34:01,664 They're tavern rats. 519 00:34:01,706 --> 00:34:03,458 You'd know all about tavern rats, wouldn't you, Pa? 520 00:34:03,541 --> 00:34:06,002 We only had to wait but an hour while you and your friends 521 00:34:06,085 --> 00:34:07,295 lifted a few mugs of your own. 522 00:34:07,378 --> 00:34:08,629 Joshua! 523 00:34:08,713 --> 00:34:11,132 What did you say? 524 00:34:11,215 --> 00:34:13,426 Beg your pardon. 525 00:34:13,551 --> 00:34:14,510 So the little McBride girl 526 00:34:14,552 --> 00:34:15,762 wouldn't give you the time of day, 527 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 so you go off with your so-called friends 528 00:34:18,264 --> 00:34:19,891 and get drunk. 529 00:34:19,974 --> 00:34:21,350 You leave Lydia out of this. 530 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 She's a spoiled daughter of a high-minded storekeeper 531 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 who thinks that farmers like us 532 00:34:26,189 --> 00:34:27,648 are no better than stray livestock. 533 00:34:27,732 --> 00:34:30,777 And if you think that you're going to impress her 534 00:34:30,818 --> 00:34:33,738 with your patched-up trousers and your manure-covered boots, 535 00:34:33,780 --> 00:34:35,156 then you're a bigger fool than l thought! 536 00:34:35,239 --> 00:34:36,574 Ben, that is uncalled for! 537 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 How do you know what l did last night? 538 00:34:38,409 --> 00:34:40,620 You chose to be with trash and now people are wondering 539 00:34:40,661 --> 00:34:42,705 whether or not Joshua Steed is trash too. 540 00:34:42,789 --> 00:34:44,499 Who cares what people think? 541 00:34:44,582 --> 00:34:45,833 You better care! 542 00:34:45,917 --> 00:34:48,586 You're just worried if Joshua Steed stinks, 543 00:34:48,628 --> 00:34:50,838 someone might think his revered father stinks too! 544 00:34:50,922 --> 00:34:53,216 You'd better watch your mouth, boy. 545 00:34:53,257 --> 00:34:56,219 lf you're so worried about what people think, 546 00:34:56,302 --> 00:34:58,554 you might want to fire the Smiths. 547 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 The Smiths? 548 00:34:59,847 --> 00:35:01,057 Go to town, Pa. 549 00:35:01,098 --> 00:35:02,975 Listen to what people are saying about Joe Smith 550 00:35:03,059 --> 00:35:05,728 and about you for hiring them. 551 00:35:07,396 --> 00:35:08,856 What are they saying about Joseph? 552 00:35:10,650 --> 00:35:12,985 Joe says an angel brought him a gold Bible 553 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 and it's buried in some hill somewhere 554 00:35:14,695 --> 00:35:16,697 and he's gonna translate it 555 00:35:16,781 --> 00:35:18,074 and save the world. 556 00:35:19,408 --> 00:35:20,952 Who l hire is my business. 557 00:35:22,161 --> 00:35:23,538 No, Pa, you're worried about stink. 558 00:35:23,621 --> 00:35:25,123 Well, Joe Smith and his angels, 559 00:35:25,164 --> 00:35:26,374 they stink to high heaven. 560 00:35:26,457 --> 00:35:29,210 And if you don't care about that, 561 00:35:29,293 --> 00:35:31,712 then you can stop caring about who my friends are, 562 00:35:31,754 --> 00:35:34,257 'cause l decide who my friends are, and who they are not, 563 00:35:34,298 --> 00:35:36,425 and l do not need your permission. 564 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 As long as you live in this house, 565 00:35:38,302 --> 00:35:41,806 and you eat at this table, you need my permission. 566 00:35:47,645 --> 00:35:48,855 Then l'll get my things. 567 00:35:48,896 --> 00:35:50,314 Joshua, no. 568 00:35:50,398 --> 00:35:52,900 l'll come and help out with the farm, 569 00:35:52,984 --> 00:35:54,235 but from now on, l'll be staying in town. 570 00:35:54,318 --> 00:35:56,237 Don't do us any favors. 571 00:35:56,279 --> 00:36:00,241 l won't be comin' for you, Pa. 572 00:36:00,324 --> 00:36:01,993 l'll be comin' for them. 573 00:36:08,291 --> 00:36:10,877 lt's alright, Ma. lt's alright. 574 00:36:10,960 --> 00:36:12,962 lt's alright. lt's time. 575 00:36:13,004 --> 00:36:16,215 lt's alright. 576 00:36:16,299 --> 00:36:19,260 Let him go. 577 00:36:34,358 --> 00:36:35,484 Mr. Steed. 578 00:36:35,568 --> 00:36:39,238 Won't you come in? 579 00:36:39,322 --> 00:36:40,656 Mr. Steed. 580 00:36:40,698 --> 00:36:43,367 l finished up the work that l had for you. 581 00:36:44,911 --> 00:36:47,955 l won't be needing you anymore. 582 00:36:55,087 --> 00:36:58,049 You're gonna have to stop beating everyone at stick-pull. 583 00:37:13,814 --> 00:37:14,899 Afternoon. 584 00:37:14,982 --> 00:37:17,193 Are you Mrs. Gates? 585 00:37:17,234 --> 00:37:18,152 Last l checked. 586 00:37:18,235 --> 00:37:21,280 l'm Nathan Steed. 587 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 l heard your niece, Lydia, might be staying with you. 588 00:37:24,575 --> 00:37:27,328 Maybe. Maybe not. 589 00:37:27,411 --> 00:37:28,871 What's your name again? 590 00:37:28,955 --> 00:37:30,498 Nathan Steed. 591 00:37:30,581 --> 00:37:33,042 We live north of town. Ah, Steed. 592 00:37:33,125 --> 00:37:35,211 l never met one of you 'til yesterday. 593 00:37:35,294 --> 00:37:37,254 Now my house is run over with Steed boys. 594 00:37:37,338 --> 00:37:40,007 You've seen my brother. Joshua. 595 00:37:40,091 --> 00:37:41,342 Here last night. 596 00:37:41,425 --> 00:37:44,136 Stayed way too long. 597 00:37:44,220 --> 00:37:48,599 Guests and salmon, you know, after four hours they stink. 598 00:37:48,641 --> 00:37:50,351 Would Lydia know where he is now? 599 00:37:50,434 --> 00:37:53,104 Likely. 600 00:37:53,145 --> 00:37:54,981 She's probably in the library. 601 00:37:55,064 --> 00:37:55,982 Tie your horse. 602 00:37:56,065 --> 00:37:56,983 You can go in through the back. 603 00:37:57,066 --> 00:37:58,693 Thank you. 604 00:38:43,696 --> 00:38:44,697 Miss Lydia. 605 00:38:44,780 --> 00:38:47,742 Your aunt said you were here. 606 00:38:47,825 --> 00:38:49,076 l'm sorry, l should have made more noise. 607 00:38:49,160 --> 00:38:50,077 No. 608 00:38:50,161 --> 00:38:53,456 You play beautifully. 609 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 Verdinae. 610 00:38:54,498 --> 00:38:57,209 You know Verdinae? 611 00:38:57,335 --> 00:38:59,879 The Queen's Symphony. 612 00:38:59,962 --> 00:39:01,088 You surprised me, Nathan. 613 00:39:01,172 --> 00:39:03,966 Hello, once again. 614 00:39:04,008 --> 00:39:06,719 l'm looking for Joshua. 615 00:39:06,844 --> 00:39:09,180 He told me about what happened with your father. 616 00:39:09,221 --> 00:39:10,139 l'm sorry. 617 00:39:10,222 --> 00:39:11,766 Ma's worried about him. 618 00:39:11,849 --> 00:39:14,268 Sent me with some things. 619 00:39:14,310 --> 00:39:16,520 l told him he should talk to your father. 620 00:39:16,604 --> 00:39:17,688 He won't. 621 00:39:17,772 --> 00:39:19,440 Well, do you know where he's staying? 622 00:39:19,523 --> 00:39:20,441 Will Murdock's. 623 00:39:20,524 --> 00:39:22,276 You knew he got work at the dock, 624 00:39:22,359 --> 00:39:23,277 at a warehouse. 625 00:39:23,360 --> 00:39:24,904 ls he there now? Probably. 626 00:39:24,945 --> 00:39:26,864 But he'll be along after work. 627 00:39:26,906 --> 00:39:27,823 Just wait. 628 00:39:27,907 --> 00:39:30,868 May l? Of course. 629 00:39:30,951 --> 00:39:35,956 Let's go out back. lt's cooler there. 630 00:39:42,546 --> 00:39:45,591 Your aunt's garden is beautiful. 631 00:39:45,674 --> 00:39:47,510 lt's a very old place. 632 00:39:47,551 --> 00:39:49,428 l used to play here with my cousins. 633 00:39:49,512 --> 00:39:51,430 The flowers match your dress. 634 00:39:52,681 --> 00:39:54,642 Thank you. 635 00:39:59,063 --> 00:40:00,481 Joshua. 636 00:40:02,024 --> 00:40:03,651 Hello, little brother. 637 00:40:03,734 --> 00:40:05,152 Ma sent some bread and things. 638 00:40:05,236 --> 00:40:07,863 Melissa sent your jacket. 639 00:40:07,905 --> 00:40:09,448 Thanks. l was hoping you'd come. 640 00:40:09,573 --> 00:40:11,408 l told you l would. 641 00:40:13,244 --> 00:40:14,495 How's Ma? 642 00:40:14,578 --> 00:40:15,996 Worried. 643 00:40:16,038 --> 00:40:17,581 Melissa said you can have her warming stone 644 00:40:17,665 --> 00:40:21,168 if you decide to come back. 645 00:40:21,252 --> 00:40:23,337 l'm not coming back. 646 00:40:23,420 --> 00:40:24,463 l know. 647 00:40:24,505 --> 00:40:27,049 Ma wants you to come for supper Sunday. 648 00:40:27,091 --> 00:40:29,385 lt'd be good, Joshua. 649 00:40:29,468 --> 00:40:33,806 Listen, here's some of my wages. 650 00:40:33,889 --> 00:40:36,100 Give them to Pa to hire some help with. 651 00:40:36,142 --> 00:40:38,060 Pa fired Joseph and Hyrum. 652 00:40:38,102 --> 00:40:39,145 Well, good for him. 653 00:40:39,270 --> 00:40:40,187 Josh. 654 00:40:40,271 --> 00:40:41,856 lt is. 655 00:40:41,939 --> 00:40:42,982 People in town are talking. 656 00:40:43,065 --> 00:40:45,276 Joseph and Hyrum are good workers. 657 00:40:45,359 --> 00:40:46,694 Those wild stories-- 658 00:40:46,777 --> 00:40:49,113 They aren't wild stories. 659 00:40:49,155 --> 00:40:51,991 My friend's parents heard it straight from Joseph's father 660 00:40:52,074 --> 00:40:54,034 about him going in the woods and seeing angels. 661 00:40:54,118 --> 00:40:55,911 He never said he saw angels. 662 00:40:55,953 --> 00:40:58,873 lt doesn't matter what he said. 663 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 Stuff you'd hear in an asylum 664 00:41:00,624 --> 00:41:05,004 and Pa's smart to be rid of them. 665 00:41:05,087 --> 00:41:07,715 Tell Ma and Melissa thank you. 666 00:41:07,798 --> 00:41:10,551 You comin' Sunday? 667 00:41:10,634 --> 00:41:11,677 l don't know. 668 00:41:12,970 --> 00:41:14,680 Take care, Josh. 669 00:41:14,805 --> 00:41:15,723 l'll leave your things. 670 00:41:15,806 --> 00:41:17,766 Thank you. 671 00:42:03,812 --> 00:42:06,440 l wonder what a certain father will say 672 00:42:06,523 --> 00:42:08,275 when he finds a dock worker's been calling on 673 00:42:08,359 --> 00:42:11,278 his only daughter. 674 00:42:11,362 --> 00:42:13,280 But you kind of like that, don't you? 675 00:42:13,364 --> 00:42:15,407 No. 676 00:42:15,491 --> 00:42:17,826 Be honest, child. l wasn't thinking-- 677 00:42:17,868 --> 00:42:21,455 Sometimes the forbidden fruit seems the sweetest, 678 00:42:21,538 --> 00:42:23,999 but you have to ask yourself, 679 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 will the fruit get sweeter with age-- 680 00:42:27,753 --> 00:42:29,797 or just go bland? 681 00:42:31,715 --> 00:42:34,093 Good-night, Aunt Edie. 682 00:42:34,134 --> 00:42:36,053 Did you know the brother is your age? 683 00:42:36,136 --> 00:42:37,680 Who? 684 00:42:37,721 --> 00:42:40,182 The brother, Nathan. 685 00:42:43,060 --> 00:42:45,938 They're different. 686 00:42:45,980 --> 00:42:47,564 He knew about Verdinae. 687 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 Good-night, dear. 688 00:43:23,934 --> 00:43:24,935 Hello there, Missy. 689 00:43:25,019 --> 00:43:28,897 You gonna need some company tonight? 690 00:43:28,939 --> 00:43:31,900 l've seen you walking by here! 691 00:43:38,615 --> 00:43:40,784 Lydia! 692 00:43:40,826 --> 00:43:41,744 Joshua! 693 00:43:41,827 --> 00:43:43,454 Come on! 694 00:43:43,537 --> 00:43:45,664 ln here. 695 00:43:51,670 --> 00:43:54,214 l thought you weren't coming. 696 00:43:54,298 --> 00:43:56,508 This is a horrible place. 697 00:43:56,550 --> 00:43:58,719 Out there, not in here. 698 00:43:58,802 --> 00:44:02,931 l can't stay long. 699 00:44:02,973 --> 00:44:05,225 What's this? 700 00:44:05,309 --> 00:44:08,228 Regressing from man to ape. 701 00:44:08,312 --> 00:44:11,523 That's what the foreman wants around here is apes. 702 00:44:11,648 --> 00:44:15,527 Just keep those bales moving onto the barges, you animals. 703 00:44:15,569 --> 00:44:17,613 Steward Croft is looking for a store clerk. 704 00:44:17,654 --> 00:44:19,615 Yeah, at half the pay l'm making here. 705 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 But twice the working conditions. 706 00:44:21,367 --> 00:44:24,078 Lydia! 707 00:44:24,161 --> 00:44:25,496 ln a year, maybe year and a half, 708 00:44:25,537 --> 00:44:27,956 l'll have enough money to buy my own team and wagon. 709 00:44:28,040 --> 00:44:30,667 ls that what you want? 710 00:44:30,751 --> 00:44:32,252 You should move back home. 711 00:44:32,336 --> 00:44:33,379 You could still work here, 712 00:44:33,420 --> 00:44:34,797 but it would save you room and board. 713 00:44:34,838 --> 00:44:36,256 Four dollars a month is worth it 714 00:44:36,340 --> 00:44:38,300 not to have to live under Pa's thumb. 715 00:44:38,384 --> 00:44:40,552 lt isn't right being separated from your family. 716 00:44:40,636 --> 00:44:43,389 l'm not going back. 717 00:44:43,472 --> 00:44:46,725 Let's talk about something else. 718 00:44:46,809 --> 00:44:49,520 l've gotta go, Joshua. l shouldn't be here. 719 00:44:49,561 --> 00:44:51,980 No, no, listen, listen, l'm sorry. 720 00:44:52,022 --> 00:44:54,066 l'm really glad you came. 721 00:44:59,029 --> 00:45:00,280 Steed! 722 00:45:00,364 --> 00:45:01,281 lt's Will and David. 723 00:45:01,365 --> 00:45:02,408 The Murdocks? 724 00:45:02,491 --> 00:45:03,534 Yeah, they're bringing my supper. 725 00:45:03,617 --> 00:45:05,077 Joshua, they can't know l was here. 726 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 Don't worry, they won't say anything. No! 727 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 ls there another way out? 728 00:45:07,871 --> 00:45:09,248 Yeah, let me walk you out. 729 00:45:09,289 --> 00:45:10,249 No! 730 00:45:10,332 --> 00:45:14,920 Don't tell them l was here. 731 00:45:15,003 --> 00:45:17,005 Steed, open up! 732 00:46:08,849 --> 00:46:09,766 Nathan! 733 00:46:09,850 --> 00:46:11,477 Hello, Lydia. 734 00:46:11,560 --> 00:46:12,769 lt's been a while. 735 00:46:12,853 --> 00:46:16,940 Been helping Mr. Harris get his corn in. 736 00:46:17,024 --> 00:46:20,486 Oh, here, let me. 737 00:46:20,569 --> 00:46:21,945 Where would you like it? 738 00:46:21,987 --> 00:46:25,532 Over there. 739 00:46:25,616 --> 00:46:29,745 Thank you. 740 00:46:29,828 --> 00:46:35,125 l was in town and thought l'd get some candy for the kids. 741 00:46:35,209 --> 00:46:37,961 Oh, alright. 742 00:46:43,717 --> 00:46:48,055 Uh, four of these. 743 00:46:51,600 --> 00:46:52,601 What else? 744 00:46:54,811 --> 00:46:55,771 Five of these. 745 00:46:58,649 --> 00:47:01,360 Have you seen Joshua? 746 00:47:03,028 --> 00:47:05,364 Not often. He works a lot. 747 00:47:05,447 --> 00:47:08,617 We were hopin' he'd come for Ma's birthday. 748 00:47:08,659 --> 00:47:10,118 l stopped at the warehouse, he wasn't there. 749 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 He's with the Murdocks a lot, at the tavern. 750 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 l left a note at the boarding house, 751 00:47:20,087 --> 00:47:21,797 but if you see him, 752 00:47:21,838 --> 00:47:24,758 could you give him that message? 753 00:47:24,841 --> 00:47:27,261 What message? 754 00:47:27,302 --> 00:47:30,013 Hello, Lydia. 755 00:47:31,682 --> 00:47:34,393 Spendin' an awful lot of time in town lately, aren't you? 756 00:47:34,434 --> 00:47:36,019 Ma's birthday's Sunday. l know. 757 00:47:36,103 --> 00:47:38,564 She'd like you to come to dinner. 758 00:47:40,732 --> 00:47:41,650 l don't know if l can. 759 00:47:41,733 --> 00:47:42,651 Don't know if you can, 760 00:47:42,734 --> 00:47:43,735 or don't know if you will? 761 00:47:43,819 --> 00:47:45,237 l said l don't know if l can. 762 00:47:45,320 --> 00:47:47,239 Suit yourself. 763 00:47:47,322 --> 00:47:49,324 But l think you owe it to Ma. 764 00:47:53,036 --> 00:47:53,996 Thanks. 765 00:47:55,622 --> 00:47:57,749 Tell your mother Happy Birthday for me. 766 00:48:18,645 --> 00:48:20,522 Good afternoon, Mr. Steed. 767 00:48:20,564 --> 00:48:22,149 Emma Smith. 768 00:48:22,232 --> 00:48:23,191 Oh. 769 00:48:23,275 --> 00:48:24,192 You're Nathan, aren't you? 770 00:48:24,276 --> 00:48:25,527 You're Joseph's wife. 771 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 Last week at the blacksmith's. 772 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 l don't expect you to remember me. 773 00:48:29,656 --> 00:48:32,284 Oh, l do, though. 774 00:48:32,367 --> 00:48:34,745 How is Joseph? 775 00:48:34,786 --> 00:48:37,122 He was just speaking of you the other day. 776 00:48:37,205 --> 00:48:40,042 He was wondering how the crops turned out with your family. 777 00:48:40,083 --> 00:48:42,502 We did well, thanks to him and Hyrum. 778 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 Do you mind if we cross the street? 779 00:48:46,923 --> 00:48:48,133 Of course. 780 00:48:49,426 --> 00:48:50,469 Hey. 781 00:48:50,594 --> 00:48:53,764 l hate this. 782 00:48:53,805 --> 00:48:55,474 Mrs. Joe Smith. 783 00:48:55,557 --> 00:48:56,767 Excuse us, please. 784 00:48:56,850 --> 00:48:59,686 What's your hurry? Where's Joe nowadays? 785 00:48:59,770 --> 00:49:01,271 Heard he fled the country. 786 00:49:01,313 --> 00:49:02,856 Mrs. Smith has an appointment. 787 00:49:02,939 --> 00:49:03,857 Excuse us. 788 00:49:03,940 --> 00:49:05,150 Oh, look at this, Luke. 789 00:49:05,192 --> 00:49:06,818 Mrs. Smith's got herself an escort. 790 00:49:06,902 --> 00:49:08,153 Please let us pass. 791 00:49:08,236 --> 00:49:09,154 He even says please. 792 00:49:09,237 --> 00:49:11,490 Move. 793 00:49:11,573 --> 00:49:12,491 Are you alright? 794 00:49:12,574 --> 00:49:13,992 Yes. 795 00:49:14,076 --> 00:49:14,993 Nathan helped me. 796 00:49:15,077 --> 00:49:15,994 Thank you, Nathan. 797 00:49:16,078 --> 00:49:17,496 Where you been, Joe? 798 00:49:17,579 --> 00:49:19,247 Been lookin' for more treasure down there in Pennsylvania? 799 00:49:19,289 --> 00:49:20,999 You got that gold Bible yet? 800 00:49:21,083 --> 00:49:23,001 Hey, Joe, them angels letting you and the missus 801 00:49:23,085 --> 00:49:24,670 sleep at night? 802 00:49:24,753 --> 00:49:26,213 The wagon is down by the barn. 803 00:49:26,296 --> 00:49:27,214 Make way. 804 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 Make way for what? 805 00:49:29,466 --> 00:49:32,177 We're coming through, Will. 806 00:49:32,302 --> 00:49:33,220 Come on, Nate. 807 00:49:33,303 --> 00:49:35,347 We just want to ask Joe some questions. 808 00:49:35,430 --> 00:49:36,723 Ain't nobody gonna get hurt. 809 00:49:36,807 --> 00:49:38,350 Get out of the way, Will. 810 00:49:38,433 --> 00:49:41,144 Now that ain't no way to talk to an old friend, 811 00:49:41,228 --> 00:49:43,271 Mister high and mighty Nathan Steed. 812 00:49:45,315 --> 00:49:47,609 This a relative of yours, Josh? 813 00:49:47,651 --> 00:49:49,611 Yeah...after a manner of speaking. 814 00:49:49,695 --> 00:49:51,571 Hello, Joshua. 815 00:49:51,655 --> 00:49:54,157 Joseph. 816 00:49:54,199 --> 00:49:56,451 So you're a part of this too? 817 00:49:56,535 --> 00:49:59,371 Want answers just like everyone else. 818 00:50:02,040 --> 00:50:04,751 No answers today, Josh. 819 00:50:04,835 --> 00:50:06,086 Emma and l were just leaving. 820 00:50:06,169 --> 00:50:08,213 l asked you that last spring. 821 00:50:08,296 --> 00:50:11,174 You didn't answer me then, either. 822 00:50:11,216 --> 00:50:12,884 So what about this gold Bible, Joe? 823 00:50:12,968 --> 00:50:13,885 Does it even exist? 824 00:50:13,969 --> 00:50:15,011 That's enough. 825 00:50:15,053 --> 00:50:16,763 You've shamed the family enough. 826 00:50:20,308 --> 00:50:22,185 Now, what about those plates? 827 00:50:22,227 --> 00:50:23,854 Where are they? 828 00:50:23,937 --> 00:50:26,356 Them spirits tell you when you're going to get 'em? 829 00:50:28,358 --> 00:50:31,027 You boys should know all about spirits. 830 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 All that time you're spending down at Phelps Tavern. 831 00:50:44,499 --> 00:50:46,960 All you fine Christian people! 832 00:50:47,043 --> 00:50:48,628 ls this what you teach on Sunday? 833 00:50:48,712 --> 00:50:51,339 Bigotry! 834 00:50:51,381 --> 00:50:52,924 A decent woman gets accosted on our streets 835 00:50:53,008 --> 00:50:55,302 and there's not a man here with the courage 836 00:50:55,385 --> 00:50:57,596 to say a thing! 837 00:50:57,637 --> 00:51:00,265 Think of that Sunday while you're on your knees 838 00:51:00,348 --> 00:51:03,769 saying your prayers! 839 00:51:19,785 --> 00:51:21,703 You, too? 840 00:51:21,787 --> 00:51:22,788 l didn't say anything. 841 00:51:22,871 --> 00:51:25,415 Yeah, l noticed. 842 00:51:51,817 --> 00:51:54,486 Nathan. What a nice surprise! 843 00:51:54,569 --> 00:51:55,487 Please, come in! 844 00:51:55,570 --> 00:51:57,781 No, l can't. 845 00:51:57,864 --> 00:51:59,950 l just wanted to talk to Joseph. 846 00:52:00,033 --> 00:52:03,203 Mother Smith, this is Nathan Steed 847 00:52:03,286 --> 00:52:04,704 who helped us in town today. 848 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 Joseph, it's Nathan Steed. 849 00:52:05,789 --> 00:52:07,666 Oh, please. Come in and sit down. 850 00:52:07,707 --> 00:52:09,167 We've got pie in the kitchen. 851 00:52:09,251 --> 00:52:11,086 Oh, l really can't. 852 00:52:12,629 --> 00:52:13,880 Nathan. 853 00:52:13,964 --> 00:52:15,674 Emma, fetch Father and the children. 854 00:52:15,757 --> 00:52:17,092 Mama, who is it? 855 00:52:17,133 --> 00:52:19,886 Really, Mrs. Smith. l've got to get back. 856 00:52:19,970 --> 00:52:23,473 Nathan, give up. No one refuses Mother. 857 00:52:25,433 --> 00:52:27,102 l'm surprised l can walk. 858 00:52:27,143 --> 00:52:30,105 Mother's pie is legend. 859 00:52:33,483 --> 00:52:35,110 Joseph? 860 00:52:38,154 --> 00:52:40,824 You can ask, Nathan. 861 00:52:40,907 --> 00:52:44,369 lt's probably none of my affair and if it isn't, just say so. 862 00:52:44,452 --> 00:52:46,746 l think it may be very much your affair. 863 00:52:49,749 --> 00:52:54,629 Everyone talks about you seeing angels and having a gold Bible. 864 00:52:54,671 --> 00:52:57,674 ls there any truth to all this? 865 00:52:57,757 --> 00:53:00,969 Do you have gold plates or a gold Bible? 866 00:53:03,597 --> 00:53:06,641 No. 867 00:53:06,725 --> 00:53:08,476 Can l ask you a question? 868 00:53:11,646 --> 00:53:14,149 Have you thought about what l told you before? 869 00:53:14,190 --> 00:53:16,735 Yes. 870 00:53:16,818 --> 00:53:18,153 A lot. 871 00:53:18,194 --> 00:53:20,238 l don't know. 872 00:53:20,322 --> 00:53:23,158 Part of me wants to believe it. 873 00:53:23,199 --> 00:53:28,121 l mean, l know you're not a liar, Joseph. 874 00:53:28,204 --> 00:53:32,834 But part of me says, this is incredible. 875 00:53:32,918 --> 00:53:35,462 God appearing to a 1 4-year-old? 876 00:53:35,545 --> 00:53:38,131 l'm sorry. 877 00:53:38,214 --> 00:53:39,257 No, no, don't be. 878 00:53:39,341 --> 00:53:41,176 l feel the same. 879 00:53:41,217 --> 00:53:43,720 Sometimes l wonder, why did this happen to me? 880 00:53:43,803 --> 00:53:47,891 And the answer is always the same: l don't know. 881 00:53:47,974 --> 00:53:50,226 l just know that it did. 882 00:53:53,313 --> 00:53:55,106 Mother believes you. 883 00:53:55,190 --> 00:53:57,359 She does? 884 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 She's prayed about it, for months. 885 00:54:01,738 --> 00:54:05,116 Says she just knows. 886 00:54:05,158 --> 00:54:08,870 That means a great deal to me, Nathan. 887 00:54:11,206 --> 00:54:12,916 Will you tell her that? 888 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 Now about these gold plates... 889 00:54:21,341 --> 00:54:22,884 You said there weren't any. 890 00:54:22,926 --> 00:54:25,637 l said l don't have them... 891 00:54:25,762 --> 00:54:27,973 and l don't... 892 00:54:28,056 --> 00:54:29,766 yet. 893 00:54:29,849 --> 00:54:32,310 That's the biggest cartload of nonsense l've ever heard. 894 00:54:32,394 --> 00:54:34,312 There is no need to be insulting, Ben. 895 00:54:34,396 --> 00:54:35,981 l just can't believe that a son of mine 896 00:54:36,064 --> 00:54:37,774 would, would sit there and listen 897 00:54:37,816 --> 00:54:39,818 to talk of angels and buried gold plates 898 00:54:39,901 --> 00:54:41,945 without even so much as lifting an eyebrow. 899 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 What's the lying fool going to say next? 900 00:54:45,281 --> 00:54:48,284 Do you believe this tripe? 901 00:54:50,370 --> 00:54:52,914 l know how you feel, Ben. But think about it. 902 00:54:52,956 --> 00:54:54,833 What if it's true? 903 00:54:54,916 --> 00:54:56,751 The heavens opened again, 904 00:54:56,793 --> 00:54:59,713 God speaking to his children like in Bible times. 905 00:54:59,796 --> 00:55:01,506 Ben, what if it is true? 906 00:55:01,631 --> 00:55:03,008 lt's not! 907 00:55:03,049 --> 00:55:06,302 The boy's a raving lunatic straight out of an asylum. 908 00:55:06,386 --> 00:55:07,929 Pa, we know Joseph. 909 00:55:07,971 --> 00:55:10,724 He worked with us all that time. 910 00:55:10,807 --> 00:55:14,185 l don't--l don't think he's a liar. 911 00:55:14,269 --> 00:55:16,396 He doesn't have to be lyin'. 912 00:55:16,479 --> 00:55:19,357 Have you ever heard of being deceived? 913 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 lt's the devil's work, Mary Ann. 914 00:55:20,900 --> 00:55:23,486 And you talk about it, you talk about it out of my presence. 915 00:55:23,570 --> 00:55:24,487 Pa! 916 00:55:24,571 --> 00:55:25,613 No! lt's crazy talk. 917 00:55:27,073 --> 00:55:31,244 And God help the fool who listens to it. 918 00:55:39,002 --> 00:55:40,045 ls this it? 919 00:55:40,128 --> 00:55:41,046 Got to be! 920 00:55:41,129 --> 00:55:42,338 Mr. Harris said it was 921 00:55:42,380 --> 00:55:46,426 the next road up, just across the creek. 922 00:55:46,509 --> 00:55:49,763 lt's hard for me to see you in so much pain, dear. 923 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 Oh, Aunt Edie! 924 00:55:52,015 --> 00:55:54,434 lt looks so forward of me coming to his home. 925 00:55:54,517 --> 00:55:55,685 You're right! 926 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 We'll just turn around and go back home. 927 00:55:57,312 --> 00:55:59,272 No one will be the wiser. 928 00:55:59,355 --> 00:56:01,024 On the other hand, 929 00:56:01,066 --> 00:56:03,860 if you'll just go on in and get this over with, 930 00:56:03,943 --> 00:56:07,655 maybe we can get back to life as we know it. 931 00:56:16,372 --> 00:56:18,083 He should be out here. 932 00:56:18,124 --> 00:56:20,835 He's been working on the fence for hours. 933 00:56:28,551 --> 00:56:31,513 l'd love to watch his face when he sees you. 934 00:56:31,554 --> 00:56:34,682 But l'll be back at the house. 935 00:56:34,766 --> 00:56:37,685 Thank you. 936 00:56:37,769 --> 00:56:41,272 You've come because of what happened in town, 937 00:56:41,356 --> 00:56:43,149 with Joseph and his wife. 938 00:56:43,233 --> 00:56:44,692 Did he tell you? 939 00:56:44,734 --> 00:56:47,612 He was so angry with the people. 940 00:56:47,695 --> 00:56:50,865 But you being there... 941 00:56:50,907 --> 00:56:53,493 l think that bothered him most of all. 942 00:56:55,411 --> 00:56:58,665 l just saw a crowd and came to see what was going on. 943 00:56:58,748 --> 00:57:00,166 l wasn't part of it. 944 00:57:00,250 --> 00:57:01,584 That's what l told him. 945 00:57:03,628 --> 00:57:04,879 How did you know? 946 00:57:04,963 --> 00:57:06,256 l guessed. 947 00:57:06,339 --> 00:57:09,634 l'm so glad you've come to talk to him. 948 00:57:11,427 --> 00:57:12,804 l hope he'll listen. 949 00:57:12,846 --> 00:57:14,472 lt'll be fine. 950 00:57:14,556 --> 00:57:17,058 Go ahead. 951 00:57:17,100 --> 00:57:18,810 Thank you, Melissa. 952 00:57:40,623 --> 00:57:43,334 Hello, Nathan. 953 00:57:50,925 --> 00:57:52,468 Well? 954 00:57:52,510 --> 00:57:55,013 Well... 955 00:57:55,096 --> 00:57:56,931 Did you talk to him? 956 00:57:56,973 --> 00:58:00,685 We talked. 957 00:58:00,768 --> 00:58:02,187 Come on, girl. 958 00:58:02,228 --> 00:58:04,939 The whole story or l'm dropping you off right here. 959 00:58:06,608 --> 00:58:09,819 We had a very nice talk. 960 00:58:09,861 --> 00:58:13,615 How nice? 961 00:58:13,698 --> 00:58:15,325 Did you touch his hand? 962 00:58:15,408 --> 00:58:16,826 Did he touch yours? 963 00:58:16,868 --> 00:58:18,620 Did you take his arm? 964 00:58:18,703 --> 00:58:21,080 Was there a hug with the good-bye? 965 00:58:21,164 --> 00:58:22,665 None of your business. 966 00:58:26,336 --> 00:58:28,087 So what about the brother? 967 00:58:28,171 --> 00:58:30,340 Joshua? 968 00:58:30,381 --> 00:58:31,424 Mmm. 969 00:58:31,507 --> 00:58:33,718 What about him? 970 00:58:33,843 --> 00:58:35,762 Are you going to make a choice, dear? 971 00:58:35,845 --> 00:58:37,847 Or just tear this poor family to shreds 972 00:58:37,889 --> 00:58:42,352 by driving both of them out of their minds? 973 00:58:44,854 --> 00:58:45,772 Tonight. 974 00:58:45,855 --> 00:58:47,273 For sure. 975 00:58:47,357 --> 00:58:49,192 We've been watching his place. 976 00:58:49,234 --> 00:58:52,612 He has them now, hidden in the woods. 977 00:58:52,695 --> 00:58:55,365 But tonight he's bringing 'em home. 978 00:58:55,406 --> 00:58:56,783 How do you know? 979 00:58:56,866 --> 00:59:01,371 Joe's paid a cabinet maker in town to make him a chest. 980 00:59:01,412 --> 00:59:05,208 Told Gilson it had to be a strong one, with a lock on it. 981 00:59:05,291 --> 00:59:10,505 Hyrum Smith picked up the chest this morning. 982 00:59:10,588 --> 00:59:12,507 Well, then, Will, get the boys together. 983 00:59:12,590 --> 00:59:14,300 Tonight's the night. 984 00:59:24,352 --> 00:59:27,605 Lydia, what are you doing out? How did you know where l was? 985 00:59:27,689 --> 00:59:29,691 Someone at the dock said you were here. 986 00:59:29,732 --> 00:59:32,193 We need to talk, Joshua. 987 00:59:32,277 --> 00:59:33,778 We will, later. 988 00:59:33,861 --> 00:59:35,029 Waiting for some friends. 989 00:59:35,071 --> 00:59:36,489 We're going out to the Smiths'. 990 00:59:36,572 --> 00:59:37,991 What friends? Why? 991 00:59:38,074 --> 00:59:41,494 Lydia, Joe's getting the gold tonight. 992 00:59:41,577 --> 00:59:43,121 Everyone in town 993 00:59:43,204 --> 00:59:44,664 has been buzzing about these plates for years. 994 00:59:44,747 --> 00:59:46,165 We're going to be the first ones to see them. 995 00:59:46,207 --> 00:59:48,334 Steed! 996 00:59:48,418 --> 00:59:50,628 Just...just wait here. 997 00:59:50,670 --> 00:59:52,505 One hour. Then we can talk. 998 00:59:54,507 --> 00:59:55,633 Joshua. 999 00:59:55,717 --> 00:59:57,051 Saddle up, Steed. 1000 00:59:57,093 --> 00:59:58,636 Murdock? 1001 00:59:58,720 --> 01:00:00,221 Just wait inside. l'll be back. 1002 01:00:00,263 --> 01:00:01,973 Willard Chase has been watching from his place, 1003 01:00:02,098 --> 01:00:04,017 says Joe's fixing to leave any time. 1004 01:00:04,100 --> 01:00:05,727 You have guns. 1005 01:00:05,768 --> 01:00:08,146 Lydia, Lydia, nobody's going to get hurt, okay? 1006 01:00:08,229 --> 01:00:10,648 The guns are just to make sure Joe doesn't get away. 1007 01:00:10,732 --> 01:00:12,066 Lydia! 1008 01:00:12,108 --> 01:00:13,526 You're talking about robbery! 1009 01:00:13,609 --> 01:00:14,819 Not robbery! 1010 01:00:14,902 --> 01:00:16,821 That gold ain't Smith's. 1011 01:00:16,863 --> 01:00:19,115 lt's buried treasure, and it belongs to all of us! 1012 01:00:19,198 --> 01:00:20,158 Woman getting skittish? 1013 01:00:20,241 --> 01:00:21,951 Shut up! 1014 01:00:21,993 --> 01:00:24,495 Lydia, l'm just asking for one hour. 1015 01:00:24,579 --> 01:00:25,747 No, Joshua. 1016 01:00:25,788 --> 01:00:27,749 You're asking for a lot more than that. 1017 01:00:49,812 --> 01:00:51,606 He's headed up the hill. 1018 01:00:51,689 --> 01:00:53,441 Will, you and me are following. 1019 01:00:53,524 --> 01:00:55,735 You two head up Armington Road, hide where it meets Stafford. 1020 01:00:55,818 --> 01:00:57,653 How are you going to get it down there? 1021 01:00:57,695 --> 01:00:58,863 Joe's coming back this way. 1022 01:00:58,946 --> 01:01:01,199 lf we miss him, you've got to get him. 1023 01:01:01,282 --> 01:01:02,533 Let's go! 1024 01:01:08,998 --> 01:01:11,292 Stick it right in here. 1025 01:01:11,334 --> 01:01:12,502 And just be careful 1026 01:01:12,585 --> 01:01:15,505 that you don't stick your finger here. 1027 01:01:16,506 --> 01:01:18,591 Just pull this real tight here. 1028 01:01:18,674 --> 01:01:19,967 See this hole here? Yep. 1029 01:01:20,051 --> 01:01:20,968 And pull. 1030 01:01:21,052 --> 01:01:22,303 Pa. 1031 01:01:23,721 --> 01:01:25,264 Who on earth? 1032 01:01:32,021 --> 01:01:34,440 Mr. Steed, may l speak with you and Nathan? 1033 01:01:34,524 --> 01:01:36,317 lt's very urgent. 1034 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 He's left the road. 1035 01:01:52,458 --> 01:01:54,669 We're going to lose him. 1036 01:02:01,300 --> 01:02:03,553 This is it. He's in those trees. 1037 01:02:03,636 --> 01:02:05,805 Stay here in case l miss him. 1038 01:02:48,514 --> 01:02:51,309 You stupid mule. l told you to stay here. 1039 01:02:51,392 --> 01:02:53,436 We could have had him. Now, come on. 1040 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Has he got the gold? 1041 01:02:55,271 --> 01:02:56,814 Oh, yeah. 1042 01:02:56,898 --> 01:02:59,066 Come on, let's cut him off. 1043 01:03:12,997 --> 01:03:15,791 Alright, get behind that tree and don't move till l say. 1044 01:03:15,875 --> 01:03:19,837 He's going to come right between us. 1045 01:03:19,921 --> 01:03:21,422 Don't shoot. 1046 01:03:21,464 --> 01:03:23,966 You could hit me, too. 1047 01:03:43,986 --> 01:03:44,987 Get him, Will! 1048 01:04:05,883 --> 01:04:07,969 Alright, let's get this over with. 1049 01:04:14,725 --> 01:04:15,977 Nathan! 1050 01:04:18,312 --> 01:04:21,482 Mrs. Smith, l am deeply sorry 1051 01:04:21,524 --> 01:04:24,068 if my son had anything to do with this. 1052 01:04:24,193 --> 01:04:27,113 You may rest assured that before the night is through, 1053 01:04:27,196 --> 01:04:29,407 it will be taken care of. 1054 01:04:29,448 --> 01:04:33,244 Thank you, Mr. Steed. l appreciate your coming. 1055 01:04:33,327 --> 01:04:35,580 Do you have any idea where Joseph is? 1056 01:04:35,663 --> 01:04:38,082 We'd like to find him and make sure everything is al-- 1057 01:04:38,165 --> 01:04:39,458 Joseph! 1058 01:04:39,542 --> 01:04:43,588 Mother, can you get some water. 1059 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Where's Father? 1060 01:04:44,839 --> 01:04:46,132 He's in the barn. 1061 01:04:46,215 --> 01:04:47,633 Samuel. Go fetch Father. 1062 01:04:47,717 --> 01:04:50,636 Tell him l was attacked by some men out on Armington Road. 1063 01:04:50,720 --> 01:04:52,138 They may still be there. 1064 01:04:52,179 --> 01:04:53,681 Then go to Hyrum's and get the chest. 1065 01:04:53,723 --> 01:04:55,266 Attacked? 1066 01:04:55,391 --> 01:04:56,809 Twice. 1067 01:04:56,851 --> 01:04:58,644 Joseph, did they get the record? 1068 01:04:58,728 --> 01:05:00,229 They tried. 1069 01:05:00,271 --> 01:05:02,690 l hid it just outside. 1070 01:05:04,525 --> 01:05:06,611 What are you doing here, Nathan? 1071 01:05:06,694 --> 01:05:10,114 My brother may have been one of those who attacked you. 1072 01:05:11,866 --> 01:05:13,492 He and Will Murdock. 1073 01:05:13,576 --> 01:05:15,119 Are you sure? 1074 01:05:15,161 --> 01:05:17,204 lt was dark, but... 1075 01:05:17,288 --> 01:05:18,706 l could tell by his voice. 1076 01:05:18,789 --> 01:05:20,041 l'm sure. 1077 01:05:20,124 --> 01:05:21,334 l'm sorry. 1078 01:05:21,417 --> 01:05:23,586 l don't hold you in any way accountable. 1079 01:05:23,628 --> 01:05:24,545 Joseph. 1080 01:05:24,629 --> 01:05:26,756 Pa and l are going up to Armington. 1081 01:05:26,839 --> 01:05:28,549 lt's probably too late. We're going. 1082 01:05:28,633 --> 01:05:30,384 Nathan and l will join you. 1083 01:05:33,095 --> 01:05:34,680 l'll tell you what, 1084 01:05:34,764 --> 01:05:37,558 those Maston boys, they don't come into town anymore 1085 01:05:37,600 --> 01:05:40,686 'cause l beat 'em every stinkin' time. 1086 01:05:43,272 --> 01:05:44,565 Well, well. 1087 01:05:44,607 --> 01:05:47,401 Evening, Pa. Nathan. 1088 01:05:47,485 --> 01:05:49,987 Care for a drink? 1089 01:05:50,071 --> 01:05:51,614 lt's a cold night out. 1090 01:05:58,537 --> 01:06:00,414 l'd like a word outside. 1091 01:06:00,456 --> 01:06:02,625 Ah, come on, Pa. 1092 01:06:02,708 --> 01:06:05,169 Have a drink, then we'll talk. 1093 01:06:05,252 --> 01:06:07,088 l said outside. 1094 01:06:07,129 --> 01:06:09,340 Now, Mr. Steed, l-- 1095 01:06:09,423 --> 01:06:10,466 Shut your mouth. 1096 01:06:10,508 --> 01:06:11,926 Pa. 1097 01:06:13,803 --> 01:06:15,971 You got something to say, you can say it here. 1098 01:06:16,055 --> 01:06:17,765 Oh, that's good. 1099 01:06:17,807 --> 01:06:20,434 We'll shame the Steed family once again in public. 1100 01:06:20,518 --> 01:06:23,562 Let's wake the town so everybody can come and see 1101 01:06:23,646 --> 01:06:25,106 what my son here has done. 1102 01:06:25,147 --> 01:06:26,357 And just what have l done? 1103 01:06:26,440 --> 01:06:28,734 Gone after Joe Smith and his gold plates. 1104 01:06:28,818 --> 01:06:30,945 The McBride girl came for us. 1105 01:06:30,986 --> 01:06:34,949 She told us what you and these mongrel dogs were doing. 1106 01:06:35,032 --> 01:06:36,575 l told you she was trouble. 1107 01:06:36,659 --> 01:06:37,952 Shut up. 1108 01:06:38,035 --> 01:06:40,871 So was it you that hid in the woods 1109 01:06:40,955 --> 01:06:42,289 and jumped Joe from behind... 1110 01:06:42,331 --> 01:06:43,290 like a man? 1111 01:06:46,711 --> 01:06:49,463 l don't know what you're talking about. 1112 01:06:49,547 --> 01:06:52,633 Joseph heard your voice call for Will. 1113 01:06:52,717 --> 01:06:55,803 Why don't you be man enough to admit it? 1114 01:06:55,886 --> 01:06:58,222 l don't see what the problem is. He made it home alright. 1115 01:06:58,305 --> 01:06:59,306 Joshua! 1116 01:06:59,348 --> 01:07:00,766 lt's plain robbery! 1117 01:07:00,850 --> 01:07:03,060 Those plates aren't his. 1118 01:07:03,185 --> 01:07:04,645 He found them. 1119 01:07:04,687 --> 01:07:06,564 Ben, we got a problem here? 1120 01:07:06,647 --> 01:07:08,149 No problem. 1121 01:07:08,190 --> 01:07:10,317 l just came to get my son. 1122 01:07:16,699 --> 01:07:18,784 Joshua! No! 1123 01:07:18,868 --> 01:07:21,162 Don't you ever touch me again! 1124 01:07:21,203 --> 01:07:23,122 Ever! 1125 01:07:23,205 --> 01:07:24,165 Get back! 1126 01:07:33,299 --> 01:07:35,426 Don't! 1127 01:07:35,509 --> 01:07:37,470 Josh. 1128 01:07:54,904 --> 01:07:57,782 Hello, Martin! ls that you? 1129 01:07:57,865 --> 01:08:00,034 Ben, good to see you. 1130 01:08:00,075 --> 01:08:01,076 You've been away. 1131 01:08:01,160 --> 01:08:02,161 lndeed l was. 1132 01:08:02,244 --> 01:08:04,622 Come on, let's get out of the heat. 1133 01:08:04,663 --> 01:08:06,165 Heard you were down in Pennsylvania. 1134 01:08:06,248 --> 01:08:07,958 Yeah, l just got back day before yesterday. 1135 01:08:08,000 --> 01:08:09,543 Business? 1136 01:08:09,585 --> 01:08:14,089 Yes. 1137 01:08:14,173 --> 01:08:19,220 l was helping Joseph Smith translate...the sacred record. 1138 01:08:19,303 --> 01:08:21,388 lt's called the Book of Mormon. 1139 01:08:23,099 --> 01:08:26,685 For six days l wrote and he translated. 1140 01:08:26,769 --> 01:08:28,854 How can he translate anything? 1141 01:08:28,938 --> 01:08:30,689 He's got so little schooling. 1142 01:08:30,773 --> 01:08:32,900 That's the miracle. 1143 01:08:32,942 --> 01:08:36,028 So you've seen them. You've seen the plates? 1144 01:08:36,112 --> 01:08:39,156 Joseph wishes that he could show them to people, 1145 01:08:39,281 --> 01:08:40,699 but the angel has forbidden it. 1146 01:08:40,783 --> 01:08:43,702 But this has been very, very difficult for him to bear alone. 1147 01:08:43,744 --> 01:08:44,954 l can imagine. 1148 01:08:45,037 --> 01:08:47,248 l know what you are thinking, Ben, and believe me, 1149 01:08:47,289 --> 01:08:48,833 l had my doubts, too. 1150 01:08:48,958 --> 01:08:51,210 Joseph's a good boy and all, 1151 01:08:51,293 --> 01:08:54,839 but, l mean, l was getting a lot of pressure from my wife, 1152 01:08:54,880 --> 01:08:57,341 from other people. 1153 01:08:57,424 --> 01:09:00,177 Why, they thought l was crazy. 1154 01:09:00,261 --> 01:09:03,305 So what l did was l asked Joseph if he'd copy down 1155 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 some of the characters from the plates for me. 1156 01:09:05,641 --> 01:09:07,685 Here, take a look. 1157 01:09:12,731 --> 01:09:15,818 Who's to say what these are or what they mean? 1158 01:09:15,901 --> 01:09:17,611 That's exactly what l thought. 1159 01:09:17,695 --> 01:09:19,780 So l took them to New York City. 1160 01:09:19,864 --> 01:09:21,157 What? 1161 01:09:21,240 --> 01:09:22,783 New York. 1162 01:09:22,867 --> 01:09:24,201 Went to Columbia College. 1163 01:09:24,285 --> 01:09:26,203 l found a professor of ancient languages there, 1164 01:09:26,287 --> 01:09:29,373 Professor Anthon, and he examined them for me, 1165 01:09:29,456 --> 01:09:32,167 and he told me they were true ancient characters. 1166 01:09:34,670 --> 01:09:36,547 l best be getting on, Martin. 1167 01:09:36,630 --> 01:09:38,549 Thank you for the wine. 1168 01:09:38,632 --> 01:09:39,717 Ben. 1169 01:09:43,262 --> 01:09:44,680 You can think what you will, 1170 01:09:44,763 --> 01:09:47,600 but Joseph does have a sacred record, 1171 01:09:47,683 --> 01:09:50,227 and he is translating it through the power of God. 1172 01:09:50,269 --> 01:09:53,731 When it's published l'll get you a copy. 1173 01:09:53,814 --> 01:09:55,357 You can see for yourself. 1174 01:10:04,867 --> 01:10:09,288 For months we heard nothing from Joshua, 1175 01:10:09,371 --> 01:10:11,957 then word began trickling in: 1176 01:10:12,041 --> 01:10:14,710 Wanted in lndiana for pulling a gun on a lawman, 1177 01:10:14,793 --> 01:10:19,131 he had fled to Missouri, the edge of the frontier. 1178 01:10:19,215 --> 01:10:22,426 And in a place almost without law, 1179 01:10:22,509 --> 01:10:25,304 had become a law unto himself. 1180 01:10:25,387 --> 01:10:27,973 Raise you five. 1181 01:10:40,277 --> 01:10:42,029 You playin' or what, Steed? 1182 01:10:42,112 --> 01:10:44,406 Hold your horses, friend. 1183 01:10:55,626 --> 01:11:00,089 See your five. 1184 01:11:00,172 --> 01:11:01,256 And raise you fifteen. 1185 01:11:01,340 --> 01:11:04,802 l'm out. 1186 01:11:04,885 --> 01:11:07,137 Me, too. 1187 01:11:07,221 --> 01:11:09,974 So, Steed... 1188 01:11:10,057 --> 01:11:12,017 l think you're bluffing. 1189 01:11:12,101 --> 01:11:16,397 l'll see your twenty. 1190 01:11:19,108 --> 01:11:21,110 Raise you twenty more. 1191 01:11:25,739 --> 01:11:28,367 Must be a powerful hand. 1192 01:11:31,954 --> 01:11:34,206 Why don't we make things interesting? 1193 01:11:34,289 --> 01:11:38,752 l got a freight business, not as big as yours. 1194 01:11:38,794 --> 01:11:40,129 Two wagons, 1195 01:11:40,212 --> 01:11:42,798 six ox, eight head of horse flesh. 1196 01:11:45,426 --> 01:11:47,344 What are you saying, Steed? 1197 01:11:47,386 --> 01:11:51,056 My company... 1198 01:11:51,140 --> 01:11:53,350 and everything on the table 1199 01:11:53,434 --> 01:11:55,644 against your stock and wagons. 1200 01:11:58,022 --> 01:12:01,233 That greed's going to bring you down. 1201 01:12:03,193 --> 01:12:05,738 l'll see you. 1202 01:12:05,821 --> 01:12:07,448 l'll raise you my entire outfit. 1203 01:12:07,531 --> 01:12:10,576 Winner take all. 1204 01:12:12,953 --> 01:12:15,539 Full house. 1205 01:12:15,622 --> 01:12:18,042 Queens over 1 0s. 1206 01:12:22,463 --> 01:12:24,256 Four kings. 1207 01:12:29,511 --> 01:12:32,222 Drinks on me, boys. 1208 01:12:40,189 --> 01:12:42,816 For a moment l thought you were going to close your eyes 1209 01:12:42,900 --> 01:12:44,318 and offer a prayer of thanks 1210 01:12:44,401 --> 01:12:46,612 when Papa told us to go for a walk... 1211 01:12:46,695 --> 01:12:48,155 With Joshua gone, 1212 01:12:48,238 --> 01:12:53,410 it became easy for Nathan and Lydia to fall in love. 1213 01:12:53,494 --> 01:12:57,247 But we all knew the matter was far from over. 1214 01:12:57,331 --> 01:13:00,542 There would be the devil to pay when Joshua found out. 1215 01:13:00,626 --> 01:13:02,544 Can we walk through here? 1216 01:13:02,628 --> 01:13:04,963 Of course. 1217 01:13:05,047 --> 01:13:07,216 My friends think it's spooky, 1218 01:13:07,257 --> 01:13:12,554 but l love this place, it's peaceful. 1219 01:13:12,638 --> 01:13:14,098 And? 1220 01:13:17,393 --> 01:13:19,061 Very private. 1221 01:13:28,654 --> 01:13:33,242 Lydia, you know that l love you. 1222 01:13:33,325 --> 01:13:35,661 Yes. 1223 01:13:35,744 --> 01:13:38,831 l want to ask your father's permission to marry you. 1224 01:13:41,083 --> 01:13:42,835 He'll say no. 1225 01:13:42,918 --> 01:13:45,963 Mother's sister runs a girl's school in Boston. 1226 01:13:46,046 --> 01:13:49,049 They want me to go there and spend a year with her. 1227 01:13:49,091 --> 01:13:50,843 A year? 1228 01:13:50,926 --> 01:13:53,762 Mother says if l accept, 1229 01:13:53,846 --> 01:13:56,348 she'll not stand in our way when l get back. 1230 01:13:58,767 --> 01:13:59,977 You should go. 1231 01:14:00,102 --> 01:14:02,729 l'll work while you're gone. 1232 01:14:02,771 --> 01:14:04,189 A Mr. Knight, down by Pennsylvania, 1233 01:14:04,273 --> 01:14:05,899 wants me to hire on. 1234 01:14:07,776 --> 01:14:12,072 By next fall we could pay off our land free and clear. 1235 01:14:12,114 --> 01:14:15,742 ln twelve months you'll change. 1236 01:14:15,826 --> 01:14:18,370 l won't. 1237 01:14:18,453 --> 01:14:20,622 l can't. 1238 01:14:44,396 --> 01:14:46,398 Lydia, upstairs, at the end of the hall, 1239 01:14:46,481 --> 01:14:48,066 room six. 1240 01:15:37,324 --> 01:15:41,662 Dearest Lydia, an item of great concern 1241 01:15:41,703 --> 01:15:43,580 has come to our attention. 1242 01:15:43,664 --> 01:15:47,334 Nathan Steed has returned to Palmyra from Colesville 1243 01:15:47,376 --> 01:15:49,670 a few days ago. 1244 01:15:49,753 --> 01:15:51,964 He says he has returned to help his father. 1245 01:15:52,047 --> 01:15:56,218 But sources say it is really because Joseph Smith 1246 01:15:56,260 --> 01:15:59,137 has returned to the area. 1247 01:15:59,221 --> 01:16:01,765 When Nathan came in the store yesterday, 1248 01:16:01,848 --> 01:16:04,309 l confronted him and he openly admitted 1249 01:16:04,393 --> 01:16:05,727 he has been baptized 1250 01:16:05,769 --> 01:16:08,021 and joined Smith and his followers. 1251 01:16:08,105 --> 01:16:10,524 Stay away from my daughter! 1252 01:16:10,565 --> 01:16:13,068 Lydia, to this point l have largely stayed 1253 01:16:13,151 --> 01:16:15,070 out of this decision you have made, 1254 01:16:15,112 --> 01:16:17,489 but l can be silent no longer. 1255 01:16:17,572 --> 01:16:19,491 These events only confirm our deep concerns 1256 01:16:19,533 --> 01:16:21,910 about your choice of Nathan Steed, 1257 01:16:21,952 --> 01:16:23,203 and l must forbid you 1258 01:16:23,287 --> 01:16:26,498 from pursuing this relationship further. 1259 01:16:29,459 --> 01:16:30,502 Dinner's not quite ready. 1260 01:16:30,585 --> 01:16:32,004 l'm not having dinner, Aunt Helen. 1261 01:16:32,087 --> 01:16:34,172 l'm leaving for home as soon as possible. 1262 01:16:49,313 --> 01:16:50,772 Joshua! 1263 01:16:50,856 --> 01:16:52,774 Pa said l had some mail. 1264 01:16:52,858 --> 01:16:53,775 ls this it? 1265 01:16:53,859 --> 01:16:55,068 Yes. 1266 01:17:00,991 --> 01:17:02,701 When did these come? 1267 01:17:02,784 --> 01:17:05,037 They came back together about two weeks ago. 1268 01:17:05,120 --> 01:17:08,081 l asked you to mail these months ago, 1269 01:17:08,165 --> 01:17:09,916 and they just came back? 1270 01:17:10,000 --> 01:17:11,877 They came two weeks ago. 1271 01:17:11,960 --> 01:17:14,129 You never even mailed them. 1272 01:17:14,171 --> 01:17:15,547 l mailed them, Joshua, 1273 01:17:15,630 --> 01:17:18,050 but no one paid the postage when it got there. 1274 01:17:18,133 --> 01:17:19,551 Liar! 1275 01:17:19,634 --> 01:17:21,386 Look at the envelopes. 1276 01:17:21,470 --> 01:17:23,430 Your precious Lydia never opened them. 1277 01:17:23,472 --> 01:17:25,182 She sent them back without reading them. 1278 01:17:27,100 --> 01:17:30,645 l've got to go. Pa's waitin'. 1279 01:17:30,687 --> 01:17:32,439 Hey! 1280 01:17:34,149 --> 01:17:38,737 Come spring l'm going to be heading east for awhile. 1281 01:17:38,820 --> 01:17:43,033 lt's time to see my family. 1282 01:17:43,116 --> 01:17:46,286 You mean it's time to see Lydia. 1283 01:17:49,039 --> 01:17:51,416 l've got to go. 1284 01:18:08,850 --> 01:18:09,810 Hey! 1285 01:18:11,812 --> 01:18:13,730 Steed, you're not welcome here. 1286 01:18:13,772 --> 01:18:16,316 l'll be taking your daughter out for awhile, Mr. McBride. 1287 01:18:16,400 --> 01:18:17,943 You'll be doing nothing of the sort! 1288 01:18:18,026 --> 01:18:20,237 She'll be back...sometime. 1289 01:18:27,869 --> 01:18:29,579 He wouldn't let me come see you. 1290 01:18:29,621 --> 01:18:31,998 That's why l had to make a good impression. 1291 01:18:42,717 --> 01:18:46,513 This has been the longest ten months of my life. 1292 01:18:52,394 --> 01:18:54,312 Why didn't you say anything about this obsession 1293 01:18:54,396 --> 01:18:55,605 you have with Joseph Smith? 1294 01:18:55,689 --> 01:18:56,940 l wrote a letter. 1295 01:18:57,023 --> 01:18:58,817 After you'd been baptized? 1296 01:18:58,900 --> 01:19:01,820 What is this fixation you have with Joseph? 1297 01:19:01,862 --> 01:19:04,865 Does it take priority over everything we've planned? 1298 01:19:04,906 --> 01:19:06,241 Over us? 1299 01:19:06,324 --> 01:19:08,660 This is not about Joseph. 1300 01:19:08,743 --> 01:19:12,038 Joseph's been called of God. 1301 01:19:12,080 --> 01:19:14,624 lt's God l'm following. 1302 01:19:16,585 --> 01:19:21,006 Then what comes first, Nathan, me or this religion? 1303 01:19:21,047 --> 01:19:23,759 Do l come first before your parents? 1304 01:19:23,842 --> 01:19:28,597 You have no idea how deeply my parents feel 1305 01:19:28,680 --> 01:19:30,682 about this Joseph Smith madness. 1306 01:19:30,765 --> 01:19:33,393 You continue on this way and l marry you, 1307 01:19:33,435 --> 01:19:36,188 l will be completely rejected by my parents. 1308 01:19:36,271 --> 01:19:37,981 l won't be welcome in their home. 1309 01:19:38,064 --> 01:19:40,108 My name won't be spoken in their presence again! 1310 01:19:40,150 --> 01:19:41,568 You're their only daughter, they wouldn't. 1311 01:19:41,610 --> 01:19:43,320 They would! 1312 01:19:43,403 --> 01:19:45,989 They would, Nathan. 1313 01:19:46,072 --> 01:19:48,116 Would you ask that of me? 1314 01:19:48,158 --> 01:19:53,538 Lydia. l love you! 1315 01:19:53,622 --> 01:19:55,457 l want to marry you. 1316 01:19:55,499 --> 01:19:58,376 l love you. Don't you know that? 1317 01:19:58,460 --> 01:20:00,545 l love you, Nathan. 1318 01:20:00,629 --> 01:20:02,214 l'm ready to tell my parents 1319 01:20:02,297 --> 01:20:04,883 if they can't accept you, then they will lose me. 1320 01:20:04,966 --> 01:20:06,801 But l will not do that for Joseph. 1321 01:20:06,843 --> 01:20:08,220 He's a fraud. 1322 01:20:08,303 --> 01:20:09,846 l can't believe you've allowed yourself to be deceived. 1323 01:20:09,888 --> 01:20:11,097 Lydia, l-- 1324 01:20:11,181 --> 01:20:15,185 l'm willing to choose you over my parents, Nathan. 1325 01:20:15,268 --> 01:20:17,979 Are you willing to choose me over Joseph? 1326 01:20:28,156 --> 01:20:30,992 ls that your answer? 1327 01:20:31,076 --> 01:20:35,789 Lydia...don't do this. 1328 01:20:41,836 --> 01:20:44,047 Good-bye, Nathan. 1329 01:21:02,857 --> 01:21:06,027 l was in Fayette yesterday. 1330 01:21:06,111 --> 01:21:09,239 Joseph finished translating the Book of Mormon. 1331 01:21:14,035 --> 01:21:16,246 E.B. Grandin in town said he'd print it 1332 01:21:16,329 --> 01:21:18,790 if Joseph can come up with some kind of security. 1333 01:21:20,667 --> 01:21:22,586 What kind of security? 1334 01:21:24,504 --> 01:21:25,547 Three thousand dollars. 1335 01:21:28,592 --> 01:21:31,386 l'm going to mortgage my farm. 1336 01:21:31,469 --> 01:21:33,388 l'm going in tomorrow with a lawyer 1337 01:21:33,471 --> 01:21:34,681 and draw up the papers. 1338 01:21:34,723 --> 01:21:37,434 That's a lot of money, Martin. 1339 01:21:37,517 --> 01:21:38,560 Oh, l know. 1340 01:21:38,643 --> 01:21:40,562 Are you certain you want to do this? 1341 01:21:40,645 --> 01:21:44,357 Don't let Joseph talk you into it unless you're sure. 1342 01:21:49,154 --> 01:21:54,034 Ben, do you feel l'm an honest man? 1343 01:21:54,075 --> 01:21:57,037 Of course. 1344 01:21:57,120 --> 01:22:00,373 l am sure. 1345 01:22:05,086 --> 01:22:07,589 Do you think he's lying? 1346 01:22:07,672 --> 01:22:09,591 Martin Harris is one of the finest men 1347 01:22:09,674 --> 01:22:10,717 that l've ever met, 1348 01:22:10,800 --> 01:22:12,510 and he's no liar. 1349 01:22:12,594 --> 01:22:14,179 He's been deluded. 1350 01:22:14,262 --> 01:22:15,305 Deluded? 1351 01:22:15,347 --> 01:22:17,599 l don't know how Joseph has done this, 1352 01:22:17,682 --> 01:22:21,478 but it's evil and l want no part of it. 1353 01:22:21,561 --> 01:22:23,772 Do you know that Martin has mortgaged his farm 1354 01:22:23,813 --> 01:22:26,066 and that he's given Joseph three thousand dollars? 1355 01:22:26,149 --> 01:22:27,859 He hasn't given it to Joseph. 1356 01:22:27,942 --> 01:22:30,862 He's given it to the printers to print the Book of Mormon. 1357 01:22:30,945 --> 01:22:32,697 Joseph won't see one penny. 1358 01:22:32,781 --> 01:22:34,991 Well, three thousand dollars is nonsense. 1359 01:22:35,075 --> 01:22:40,205 lf you would just come and listen to Joseph, even once. 1360 01:22:40,288 --> 01:22:41,498 Enough! 1361 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 This has gone far enough here. 1362 01:22:43,541 --> 01:22:45,085 You're bringing the children into this, 1363 01:22:45,168 --> 01:22:47,170 and l'm not having this destroy our family. 1364 01:22:47,253 --> 01:22:49,798 What are you saying, Ben? 1365 01:22:49,881 --> 01:22:51,091 l'm saying there will be 1366 01:22:51,132 --> 01:22:52,926 no mentioning Joseph Smith's name 1367 01:22:53,009 --> 01:22:54,260 in this house again. 1368 01:22:54,344 --> 01:22:56,262 Not by you or Nathan. 1369 01:22:56,346 --> 01:22:58,556 And if Nathan won't accept that, 1370 01:22:58,640 --> 01:23:00,850 will you put your fist into his face too? 1371 01:23:00,892 --> 01:23:03,561 l can't speak for Nathan. 1372 01:23:03,645 --> 01:23:05,939 Nathan has his own property now. 1373 01:23:05,980 --> 01:23:08,817 But so help me, you are my wife, 1374 01:23:08,900 --> 01:23:13,321 and l will speak for you, and that's the end of it. 1375 01:23:13,363 --> 01:23:15,281 Bring this man another. 1376 01:23:15,323 --> 01:23:17,575 Much obliged, Steed. 1377 01:23:17,659 --> 01:23:20,829 What brings you out this far west, Caleb? 1378 01:23:20,912 --> 01:23:23,873 Well, l hear there's money to be made. 1379 01:23:23,957 --> 01:23:26,000 Weren't in Palmyra. 1380 01:23:26,084 --> 01:23:27,794 You--you done alright, haven't you? 1381 01:23:27,877 --> 01:23:30,755 Yeah, l done alright. 1382 01:23:30,839 --> 01:23:32,632 How are things back home? 1383 01:23:32,674 --> 01:23:38,096 Well, same pack of dopes sweating on the docks. 1384 01:23:39,597 --> 01:23:43,309 Ever see the storekeeper's daughter Lydia McBride? 1385 01:23:43,351 --> 01:23:45,437 Oh, yeah. 1386 01:23:45,520 --> 01:23:47,522 Ooh, what a looker! 1387 01:23:54,696 --> 01:23:56,322 You mean, you ain't heard? 1388 01:23:56,364 --> 01:23:58,283 Heard what? 1389 01:24:02,620 --> 01:24:04,038 She and your brother? 1390 01:24:06,499 --> 01:24:07,625 What about them? 1391 01:24:11,337 --> 01:24:14,382 What about them?! 1392 01:24:16,301 --> 01:24:20,221 They're engaged to be married. 1393 01:24:34,068 --> 01:24:37,739 Matthew, is your arithmetic finished? 1394 01:24:37,822 --> 01:24:39,991 l'm working on it. 1395 01:24:44,078 --> 01:24:45,413 Nathan! 1396 01:24:49,751 --> 01:24:51,169 Hello, beautiful! 1397 01:24:51,211 --> 01:24:53,254 Hello, son. 1398 01:24:53,338 --> 01:24:55,173 Morning, Ma. 1399 01:25:01,346 --> 01:25:02,597 lt's done, Ma. 1400 01:25:06,518 --> 01:25:08,103 What is it, Nathan? 1401 01:25:08,186 --> 01:25:10,230 Book of Mormon. 1402 01:25:10,313 --> 01:25:12,732 Really! lt's finished? 1403 01:25:12,774 --> 01:25:14,609 Does it have any pictures? 1404 01:25:14,692 --> 01:25:17,529 No, no pictures. 1405 01:25:17,612 --> 01:25:20,490 Matthew, a book doesn't have to have pictures to be wonderful. 1406 01:25:20,532 --> 01:25:21,866 Where did you get it? 1407 01:25:21,950 --> 01:25:23,910 Grandin's Bookstore. 1408 01:25:23,952 --> 01:25:26,371 First copies went on sale yesterday. 1409 01:25:26,454 --> 01:25:30,083 Went straight there and bought three. 1410 01:25:30,125 --> 01:25:31,668 This copy's yours, Ma. 1411 01:25:31,793 --> 01:25:33,545 l can't. l bought it for you. 1412 01:25:33,628 --> 01:25:34,838 l can't take it, Nathan. 1413 01:25:34,879 --> 01:25:36,047 Ma, it's my gift. 1414 01:25:36,130 --> 01:25:38,675 Pa can't forbid that. 1415 01:25:40,802 --> 01:25:42,637 Your father and l have-- 1416 01:25:42,720 --> 01:25:45,139 Matthew, we need eggs. 1417 01:25:45,181 --> 01:25:46,224 l know. 1418 01:25:56,067 --> 01:25:58,486 Your father and l had a talk the other night. 1419 01:25:58,570 --> 01:26:00,613 He's absolutely against it, Nathan. 1420 01:26:00,655 --> 01:26:03,533 He's forbidden me to talk about it 1421 01:26:03,616 --> 01:26:05,326 or to read the Book of Mormon. 1422 01:26:05,368 --> 01:26:07,912 He has no right to do that! 1423 01:26:07,996 --> 01:26:11,249 l won't go behind his back, Nathan. 1424 01:26:11,332 --> 01:26:13,835 l can't keep it. 1425 01:26:13,918 --> 01:26:15,170 l can. 1426 01:26:15,253 --> 01:26:16,629 Melissa. 1427 01:26:16,671 --> 01:26:18,923 He hasn't told me that l can't have it. 1428 01:26:19,007 --> 01:26:20,717 Both of you believe Joseph. 1429 01:26:20,800 --> 01:26:26,014 l want to read this and find out for myself. 1430 01:26:26,055 --> 01:26:27,682 l don't think this is wise. 1431 01:26:27,765 --> 01:26:29,809 Why is Pa this way? 1432 01:26:29,893 --> 01:26:32,312 So hard. 1433 01:26:32,395 --> 01:26:35,398 That's how he was raised, Nathan. 1434 01:26:35,481 --> 01:26:39,903 He's no harder on us than he is on himself. 1435 01:26:39,986 --> 01:26:42,196 Your father's a good man. 1436 01:26:42,238 --> 01:26:47,410 l pray every day that the Lord will soften his heart. 1437 01:26:47,493 --> 01:26:51,873 But even if he doesn't, l'm still married to him. 1438 01:27:13,061 --> 01:27:15,521 Nathan. 1439 01:27:15,563 --> 01:27:17,106 Good morning, Pa. 1440 01:27:17,231 --> 01:27:19,817 l heard you were putting your floor in. 1441 01:27:19,901 --> 01:27:21,903 Thought you might could use some help. 1442 01:27:21,945 --> 01:27:25,490 Ma tell you l came over this morning? 1443 01:27:25,573 --> 01:27:26,574 No. 1444 01:27:26,658 --> 01:27:28,618 Did you ask for some help? 1445 01:27:30,578 --> 01:27:32,163 No. 1446 01:27:32,246 --> 01:27:36,459 l brought her a Book of Mormon. 1447 01:27:36,584 --> 01:27:39,504 l went into town yesterday and bought her one. 1448 01:27:39,587 --> 01:27:41,506 Don't worry, Pa. 1449 01:27:41,589 --> 01:27:43,925 She wouldn't take it. 1450 01:27:43,967 --> 01:27:46,010 Said you had already threatened her. 1451 01:27:46,094 --> 01:27:48,554 lt's a good thing. 1452 01:27:48,638 --> 01:27:50,556 No, Pa. 1453 01:27:50,640 --> 01:27:52,141 lt's not a good thing. 1454 01:27:52,225 --> 01:27:54,268 lt's wrong. 1455 01:27:54,352 --> 01:27:55,853 You'd better watch your mouth, boy. 1456 01:27:55,937 --> 01:27:57,146 What right do you have 1457 01:27:57,188 --> 01:27:59,524 to tell us what we will or won't believe? 1458 01:27:59,607 --> 01:28:01,943 You can believe what you like, 1459 01:28:01,985 --> 01:28:03,695 but you stay away from Joseph Smith 1460 01:28:03,778 --> 01:28:05,863 and his devil work. 1461 01:28:05,947 --> 01:28:07,949 You and your ma want to go out and join some regular church 1462 01:28:07,991 --> 01:28:09,617 and thump the Bible and say your prayers, 1463 01:28:09,701 --> 01:28:11,244 that's up to you. 1464 01:28:11,286 --> 01:28:15,498 When you start taking on with evil, l draw the line. 1465 01:28:15,623 --> 01:28:19,043 So just call it evil. 1466 01:28:19,127 --> 01:28:20,753 Then bigotry's alright? 1467 01:28:20,795 --> 01:28:23,840 You're out of line, boy. 1468 01:28:23,965 --> 01:28:27,093 What did Grandpa Steed give his life for at Valley Forge? 1469 01:28:27,135 --> 01:28:29,470 Freedom. 1470 01:28:29,554 --> 01:28:31,764 Freedom from kings. 1471 01:28:31,806 --> 01:28:36,602 Freedom to own your own land. 1472 01:28:36,686 --> 01:28:43,067 Freedom to worship however you choose. 1473 01:28:43,151 --> 01:28:44,861 Grandpa must be real proud right now. 1474 01:28:44,944 --> 01:28:46,654 l came over here to help you. 1475 01:28:46,696 --> 01:28:48,740 l don't want your help. 1476 01:28:52,243 --> 01:28:55,413 l used to be proud to be a Steed. 1477 01:28:55,496 --> 01:28:58,958 l thought it meant something. 1478 01:28:59,000 --> 01:29:01,461 Not anymore. 1479 01:29:13,848 --> 01:29:16,059 My dearest Lydia, 1480 01:29:16,142 --> 01:29:18,269 l write you with the heaviest of hearts, 1481 01:29:18,353 --> 01:29:21,981 for l know the distance that separates us. 1482 01:29:22,023 --> 01:29:23,775 This little homestead over which l labor 1483 01:29:23,858 --> 01:29:26,110 once filled me with joy. 1484 01:29:26,194 --> 01:29:28,446 Now the labor is drudgery. 1485 01:29:31,449 --> 01:29:34,660 l can hardly bear the prospect that the light of your smile 1486 01:29:34,744 --> 01:29:37,288 will never brighten these walls. 1487 01:29:37,371 --> 01:29:40,083 What stands between us? 1488 01:29:40,166 --> 01:29:42,919 l believe Joseph Smith is a man called of God 1489 01:29:43,002 --> 01:29:46,214 to bring about a great work in our time. 1490 01:29:46,255 --> 01:29:50,968 You believe he is a fraud, the devil's own servant. 1491 01:29:51,052 --> 01:29:56,432 The Savior said, ''By their fruits ye shall know them.'' 1492 01:29:56,474 --> 01:30:00,228 l enclose the fruit of Joseph's labors. 1493 01:30:00,311 --> 01:30:03,106 Lydia, l ask no more than that. 1494 01:30:03,189 --> 01:30:05,316 Test the Lord. 1495 01:30:05,399 --> 01:30:08,027 There is a verse in the Bible that expresses 1496 01:30:08,069 --> 01:30:10,446 the deepest feelings of my heart for you. 1497 01:30:10,530 --> 01:30:12,406 Please give this to Lydia. 1498 01:30:12,448 --> 01:30:15,201 lf you would truly know how l feel, 1499 01:30:15,284 --> 01:30:17,954 read the words of John in his second epistle, 1500 01:30:18,037 --> 01:30:22,959 first chapter, fifth verse. 1501 01:30:23,042 --> 01:30:27,255 Yours with a love beyond measure, Nathan Steed. 1502 01:30:36,764 --> 01:30:38,141 ls Miss Lydia here? 1503 01:30:38,182 --> 01:30:40,977 She's gone to her aunt and won't be back until tonight. 1504 01:30:41,060 --> 01:30:44,105 Something l can help you with? 1505 01:30:44,147 --> 01:30:45,356 For Lydia? 1506 01:30:45,439 --> 01:30:47,150 Could you see that she gets this? 1507 01:30:47,233 --> 01:30:49,652 'Course. Any message to go with it? 1508 01:30:49,694 --> 01:30:50,862 No. 1509 01:30:50,945 --> 01:30:53,656 Thank you, if you could just get it to her. 1510 01:30:53,698 --> 01:30:55,741 That l will. 1511 01:30:58,953 --> 01:31:02,081 Got all ready? 1512 01:31:02,165 --> 01:31:06,169 No, just fetching some fabric. 1513 01:31:06,252 --> 01:31:09,589 What did the Steed girl want? 1514 01:31:09,630 --> 01:31:11,090 Steed? 1515 01:31:11,174 --> 01:31:12,925 Oh, the wagon's leaving. 1516 01:31:13,009 --> 01:31:15,511 l'll be back to cook supper. 1517 01:31:37,658 --> 01:31:40,286 Evening, little brother. 1518 01:31:40,328 --> 01:31:44,790 l understand you've been messing around in my personal life. 1519 01:31:52,298 --> 01:31:55,509 See, l'm not going to be a dirt farmer 1520 01:31:55,593 --> 01:31:57,303 like you and Pa, Nathan. 1521 01:31:57,345 --> 01:31:59,263 l got plans. 1522 01:31:59,347 --> 01:32:01,224 Lydia's part of those plans. 1523 01:32:03,893 --> 01:32:05,770 Lydia doesn't want you. 1524 01:32:05,853 --> 01:32:07,146 No, but she will. 1525 01:32:09,440 --> 01:32:11,525 No, l won't. 1526 01:32:14,528 --> 01:32:17,406 l know how to use this. 1527 01:32:17,490 --> 01:32:20,952 The sheriff knows you're here. He has a warrant out for you. 1528 01:32:23,579 --> 01:32:25,915 Run, Lydia! 1529 01:32:30,503 --> 01:32:33,714 Josh. This is insane. 1530 01:32:33,756 --> 01:32:37,468 We're brothers. 1531 01:32:37,551 --> 01:32:39,887 l don't hold any malice. 1532 01:32:44,308 --> 01:32:46,352 l do. 1533 01:32:56,570 --> 01:32:58,281 You tell Pa supper's ready? 1534 01:32:58,364 --> 01:32:59,573 Told him twice. 1535 01:32:59,657 --> 01:33:01,075 What did he say, Matthew? 1536 01:33:01,158 --> 01:33:03,953 Nothing--just kept looking out the barn door. 1537 01:33:04,036 --> 01:33:05,454 l asked what he was doing 1538 01:33:05,538 --> 01:33:07,456 when l went out to feed the chickens. 1539 01:33:07,540 --> 01:33:10,835 This afternoon when l asked him if l could go to the village, 1540 01:33:10,918 --> 01:33:12,962 it was like he didn't even hear me. 1541 01:33:14,880 --> 01:33:16,966 Set the table, Melissa. 1542 01:33:34,275 --> 01:33:37,903 Ben, what happened at Nathan's? 1543 01:33:37,945 --> 01:33:41,866 Remember, Ben, he's still very upset about Lydia. 1544 01:33:48,664 --> 01:33:51,375 He said he brought you a Book of Mormon. 1545 01:33:51,459 --> 01:33:53,711 l told him l couldn't take it. 1546 01:33:53,794 --> 01:33:55,629 He said that. 1547 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 l'll not be going against your will, Ben. 1548 01:33:58,507 --> 01:33:59,717 l told you that. 1549 01:33:59,800 --> 01:34:02,803 Then l'll not be saying any more about it. 1550 01:34:09,560 --> 01:34:13,606 lf you want my permission to read the book, you have it. 1551 01:34:13,647 --> 01:34:14,815 Ben? 1552 01:34:14,899 --> 01:34:17,401 My feelings of Joseph haven't changed. 1553 01:34:17,485 --> 01:34:21,280 But l'll not be tellin' ya what to believe. 1554 01:34:28,120 --> 01:34:32,208 Ben, Joseph is going to start a church a week from Tuesday 1555 01:34:32,291 --> 01:34:33,334 down in Fayette. 1556 01:34:33,376 --> 01:34:35,503 He's invited Nathan, Melissa, and me. 1557 01:34:35,586 --> 01:34:37,755 Melissa, too? 1558 01:34:37,838 --> 01:34:41,342 She's not sure she accepts it, and l'll not be pushing her, 1559 01:34:41,384 --> 01:34:42,551 l promise you that. 1560 01:34:42,635 --> 01:34:44,887 But l think she'd like to go. 1561 01:34:52,186 --> 01:34:54,230 lf l were to be baptized? 1562 01:34:57,066 --> 01:35:02,530 l'll not tell you what to do. 1563 01:35:02,613 --> 01:35:04,615 lf that's what you want. 1564 01:35:16,919 --> 01:35:18,629 Nathan! 1565 01:35:18,712 --> 01:35:20,756 Hey, Matthew! 1566 01:35:20,881 --> 01:35:24,510 Can you do something important for me? 1567 01:35:24,552 --> 01:35:25,928 You need eggs. 1568 01:35:26,011 --> 01:35:27,054 No. 1569 01:35:27,138 --> 01:35:28,556 Can you watch the team 1570 01:35:28,639 --> 01:35:30,558 while l load Ma's stuff in the wagon? 1571 01:35:30,641 --> 01:35:32,059 You bet! 1572 01:35:37,064 --> 01:35:39,066 Hold, mules! 1573 01:35:45,531 --> 01:35:47,074 Hello, Pa. 1574 01:35:47,116 --> 01:35:48,742 There's no trace. 1575 01:35:48,826 --> 01:35:50,911 We've searched. 1576 01:35:50,995 --> 01:35:52,913 l think he's gone back to Missouri. 1577 01:35:55,124 --> 01:35:57,835 Pa. 1578 01:35:57,918 --> 01:36:01,505 The other morning, what l said. 1579 01:36:01,589 --> 01:36:03,799 l'm sorry. 1580 01:36:03,841 --> 01:36:06,552 Needed to be said. 1581 01:36:06,635 --> 01:36:09,597 Fields are drying out. 1582 01:36:09,680 --> 01:36:10,890 l thought maybe next week 1583 01:36:10,931 --> 01:36:13,434 we could work together on the plowing. 1584 01:36:15,936 --> 01:36:18,606 Whoa! 1585 01:36:18,689 --> 01:36:21,400 We're going to have to build a fence around you two 1586 01:36:21,442 --> 01:36:24,653 just to keep the riffraff off. 1587 01:36:33,037 --> 01:36:34,788 Thank you, Ben. 1588 01:36:50,304 --> 01:36:53,891 We'll be home end of the week. 1589 01:36:53,974 --> 01:36:54,975 Bye, Pa. 1590 01:36:57,811 --> 01:36:59,730 Rest the mules every few miles. 1591 01:37:01,482 --> 01:37:02,650 Haw! 1592 01:37:02,733 --> 01:37:03,651 Bye, Pa. 1593 01:37:03,734 --> 01:37:04,902 Bye, Pa. 1594 01:37:06,904 --> 01:37:09,240 Thank you, Papa. 1595 01:37:09,323 --> 01:37:12,368 l love you. 1596 01:37:21,335 --> 01:37:23,629 l love you, Papa. 1597 01:37:27,716 --> 01:37:29,760 l love you. 1598 01:37:48,070 --> 01:37:50,114 Can l go, too, Melissa? 1599 01:37:50,197 --> 01:37:52,283 No--Nathan, just drive slowly. 1600 01:37:52,366 --> 01:37:53,284 l'll catch up. 1601 01:37:53,367 --> 01:37:54,910 Why do you need to go into town now? 1602 01:37:55,035 --> 01:37:56,579 We have to be in Fayette before dark, Melissa. 1603 01:37:56,662 --> 01:37:59,373 lt will only take a minute. l'll catch up. 1604 01:38:06,046 --> 01:38:08,007 Have you found everything you need? 1605 01:38:08,090 --> 01:38:09,300 Thank you. 1606 01:38:14,388 --> 01:38:16,765 Melissa. 1607 01:38:16,807 --> 01:38:17,725 Don't you look pretty. 1608 01:38:17,808 --> 01:38:19,518 Thank you. 1609 01:38:19,602 --> 01:38:21,812 How are you, Lydia? 1610 01:38:21,895 --> 01:38:24,356 Alright. 1611 01:38:24,398 --> 01:38:26,483 How's Nathan? 1612 01:38:26,567 --> 01:38:28,277 That's why l came. 1613 01:38:28,402 --> 01:38:30,279 He doesn't know l'm here. 1614 01:38:30,321 --> 01:38:32,698 lt's been over a week, Lydia. 1615 01:38:32,740 --> 01:38:37,244 l know how you feel, but Nathan deserves an answer. 1616 01:38:37,328 --> 01:38:40,539 An answer? 1617 01:38:40,581 --> 01:38:42,708 To what? 1618 01:39:17,326 --> 01:39:20,287 lf you would truly know how l feel, 1619 01:39:20,371 --> 01:39:22,456 read the words of John. 1620 01:39:31,465 --> 01:39:34,093 ''Now l beseech thee, lady, 1621 01:39:34,176 --> 01:39:37,346 ''not as though l wrote a new commandment unto thee, 1622 01:39:37,429 --> 01:39:40,516 ''but that which we had from the beginning, 1623 01:39:40,599 --> 01:39:43,727 that we love one another.'' 1624 01:39:53,737 --> 01:39:55,114 So you threw out my package? 1625 01:39:55,155 --> 01:39:57,074 We'll not have that evil thing in our house, Lydia. 1626 01:39:57,157 --> 01:39:58,701 Nathan sent it to us all wrapped up and hidden 1627 01:39:58,784 --> 01:40:00,285 so we wouldn't know what it was. 1628 01:40:00,327 --> 01:40:02,788 He didn't send it to us, Mama, he sent it to me. 1629 01:40:02,871 --> 01:40:04,248 Did you read the letter, too? 1630 01:40:04,331 --> 01:40:05,541 When l saw it was a Book of Mormon 1631 01:40:05,582 --> 01:40:07,626 l threw it in the trash where it belongs. 1632 01:40:07,668 --> 01:40:10,129 l want to know, did you read my letter, too, Papa? 1633 01:40:10,212 --> 01:40:11,755 lt's going back in the trash where it belongs. 1634 01:40:11,839 --> 01:40:12,756 Give me that book! 1635 01:40:12,840 --> 01:40:13,924 Lydia! 1636 01:40:14,007 --> 01:40:16,135 You sent me to Boston to learn something. 1637 01:40:16,218 --> 01:40:19,138 Well, l did. 1638 01:40:19,221 --> 01:40:20,556 l saw a different life, 1639 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 where different ideas are respected, examined, 1640 01:40:23,726 --> 01:40:25,894 not feared. 1641 01:40:25,978 --> 01:40:27,688 You are ready to destroy this book 1642 01:40:27,730 --> 01:40:29,773 without even looking at it. 1643 01:40:29,857 --> 01:40:32,276 lt's blind intolerance. 1644 01:40:36,155 --> 01:40:38,824 That's not what you've taught me. 1645 01:40:50,836 --> 01:40:53,756 Amen. 1646 01:40:57,676 --> 01:41:00,095 Brothers and sisters, 1647 01:41:00,137 --> 01:41:03,056 we are met for the purpose of organizing 1648 01:41:03,098 --> 01:41:06,977 The Church of Jesus Christ again upon the Earth. 1649 01:41:59,863 --> 01:42:02,366 Mary Ann Morgan Steed. 1650 01:42:02,449 --> 01:42:03,742 Having been... 1651 01:43:10,684 --> 01:43:15,981 ''Entreat me not to leave thee, for whither thou goest, 1652 01:43:16,064 --> 01:43:21,069 l will go, and where thou lodgest, l will lodge.'' 1653 01:43:21,153 --> 01:43:23,822 ''Thy people shall be my people...'' 1654 01:43:27,200 --> 01:43:31,330 ''and thy God, my God.'' 1655 01:43:35,125 --> 01:43:39,046 This book is not evil. 1656 01:43:39,129 --> 01:43:42,174 l want to believe, Nathan. 1657 01:44:00,776 --> 01:44:04,154 l love you, Nathan Steed. 1658 01:44:29,513 --> 01:44:31,682 Oh, yes! 1659 01:44:44,611 --> 01:44:46,738 l remember how right, 1660 01:44:46,822 --> 01:44:51,034 how beautiful everything looked to me that day. 1661 01:44:51,034 --> 01:44:55,080 For the first time in months there was hope-- 1662 01:44:55,080 --> 01:44:57,708 hope for me when it came my turn, 1663 01:44:57,749 --> 01:45:00,085 hope for healing in my family, 1664 01:45:00,168 --> 01:45:06,883 and perhaps, with tolerance, hope for us all. 107059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.