Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,860 --> 00:01:11,403
Gracias, capit�n.
2
00:01:17,827 --> 00:01:18,827
�Y bien?
3
00:01:18,995 --> 00:01:21,246
Sigue en el mismo lugar.
4
00:01:27,670 --> 00:01:30,005
Sali� del apartamento.
Diez segundos.
5
00:01:30,173 --> 00:01:31,423
Enciende el motor.
6
00:01:59,202 --> 00:02:01,036
�Trae ropa interior hoy?
7
00:02:02,580 --> 00:02:04,915
un poco de seriedad.
8
00:02:12,132 --> 00:02:15,509
Dobl� a la izquierda.
Va al caf� de siempre.
9
00:02:28,523 --> 00:02:29,690
�Qu� desea?
10
00:02:29,858 --> 00:02:31,817
T� con leche, jugo de naranja...
11
00:02:31,985 --> 00:02:33,235
...y un croissant.
12
00:02:33,403 --> 00:02:35,112
Ya orden� todo.
13
00:02:35,280 --> 00:02:36,405
Gracias.
14
00:02:43,246 --> 00:02:44,371
�Tienen contacto visual?
15
00:02:44,914 --> 00:02:47,082
Lo tenemos.
Est� tomando su t�.
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,750
�Perd�n?
17
00:02:48,918 --> 00:02:50,502
�Est� tomando su t�!
18
00:02:50,879 --> 00:02:52,754
�Pidi� un t�, se�or?
19
00:02:52,922 --> 00:02:54,590
No, no. Gracias.
20
00:03:10,648 --> 00:03:12,566
Busco a Elise Ward.
21
00:03:12,734 --> 00:03:14,776
Es esa se�ora.
22
00:03:19,949 --> 00:03:20,949
�Elise Ward?
23
00:03:21,117 --> 00:03:22,993
-S�, soy yo.
-Le traigo un sobre.
24
00:03:23,161 --> 00:03:26,830
Alguien le est� hablando.
Parece un mensajero.
25
00:03:37,258 --> 00:03:40,010
-�S�?
-Est� en el caf� de siempre.
26
00:03:40,178 --> 00:03:42,387
Est� hablando con un hombre.
27
00:03:42,555 --> 00:03:47,559
Parece un mensajero pero dijiste
que te llamara si algo cambiara.
28
00:03:50,980 --> 00:03:53,273
Enf�cale la cara. La cara.
29
00:03:59,739 --> 00:04:01,615
�Crees que sea Alexander Pearce?
30
00:04:02,450 --> 00:04:04,826
Yo creo que todos son Pearce.
31
00:04:05,495 --> 00:04:07,204
No, no.
Es un regalo.
32
00:04:14,045 --> 00:04:15,504
Adi�s.
33
00:04:24,764 --> 00:04:25,973
Ag�rrenlo.
34
00:04:26,140 --> 00:04:28,517
-Det�nganlo.
-Vamos por �l.
35
00:04:31,062 --> 00:04:33,981
�Se�or! �Det�ngase!
�Polic�a!
36
00:04:36,025 --> 00:04:38,193
�Qu� pasa?
37
00:04:38,569 --> 00:04:41,029
-Queda usted arrestado.
-Somos de Cr�menes Financieros.
38
00:04:41,197 --> 00:04:42,739
�Son de qu�?
39
00:04:43,241 --> 00:04:44,366
�Estoy trabajando!
40
00:04:57,588 --> 00:05:00,924
Elise, ya no tienes raz�n
para confiar en m�...
41
00:05:01,092 --> 00:05:03,844
...pero perm�teme
que te explique.
42
00:05:04,012 --> 00:05:08,432
La polic�a te est� vigilando.
Tienes que despistarlos.
43
00:05:08,599 --> 00:05:12,060
Aborda el tren de las 8:22
en la Gare de Lyon...
44
00:05:12,228 --> 00:05:15,731
...escoge a alguien de mi altura y tipo
y haz que crean que soy yo.
45
00:05:23,114 --> 00:05:24,990
Quema esta carta.
46
00:05:25,158 --> 00:05:28,744
Es importante que sigas
mis instrucciones.
47
00:05:28,911 --> 00:05:32,039
Te quiero. Alexander.
48
00:05:35,501 --> 00:05:37,419
Se la mand� �l.
49
00:05:53,061 --> 00:05:55,145
Salven esa carta.
Vayan y s�lvenla.
50
00:05:55,313 --> 00:05:57,439
Daniel, ve ahora mismo.
51
00:06:12,830 --> 00:06:14,289
�Qu� pas�?
52
00:06:15,666 --> 00:06:17,793
Quem� toda la carta.
53
00:06:19,504 --> 00:06:21,088
No la toques.
54
00:06:21,255 --> 00:06:24,966
Junta las cenizas y ll�valas a la
camioneta. Voy a enviar a alguien.
55
00:06:49,450 --> 00:06:51,827
�Ve al otro lado!
�Vamos!
56
00:07:03,005 --> 00:07:04,464
Dobla a la derecha.
57
00:07:06,175 --> 00:07:07,634
�M�s r�pido!
58
00:08:16,662 --> 00:08:18,622
Junta del mi�rcoles.
59
00:08:20,750 --> 00:08:23,001
Grupo de especialistas.
60
00:08:26,672 --> 00:08:29,466
Alexander Pearce
tiene una nueva cara.
61
00:08:29,634 --> 00:08:32,135
Como usted sospechaba.
62
00:08:32,762 --> 00:08:35,180
Seguro us� gran parte del dinero...
63
00:08:35,348 --> 00:08:41,186
...que le rob� a Reginald Shaw
para financiar su transformaci�n.
64
00:08:41,771 --> 00:08:46,233
Achmed Tchebali. Correo
de ascendencia argelina.
65
00:08:47,109 --> 00:08:51,821
Pearce no solo adquiri�
una esposa e hijo...
66
00:08:51,989 --> 00:08:56,117
...sino que es diez cent�metros
m�s bajito que antes.
67
00:08:56,285 --> 00:08:59,162
Ha de haberle costado.
68
00:09:01,457 --> 00:09:05,252
Felicidades, Acheson.
Ha resuelto este caso.
69
00:09:07,922 --> 00:09:09,506
Carta al inspector Collins.
70
00:09:10,466 --> 00:09:14,469
Esta ma�ana ella recibi�
una nota y creemos que...
71
00:09:14,637 --> 00:09:20,308
Alexander Pearce tiene 744
millones en bienes ilegales.
72
00:09:20,643 --> 00:09:23,478
Como es ciudadano brit�nico,
los podemos confiscar.
73
00:09:23,646 --> 00:09:24,688
Quejas de fraude.
74
00:09:24,855 --> 00:09:28,608
Esta operaci�n ya me ha
costado ocho millones.
75
00:09:28,776 --> 00:09:31,987
Si creyera que hubiera m�s
del uno por ciento de probabilidades...
76
00:09:32,154 --> 00:09:33,697
...de tener �xito...
77
00:09:33,864 --> 00:09:37,033
...ser�a racional continuar
con esta operaci�n.
78
00:09:37,201 --> 00:09:38,910
Lavado de dinero.
79
00:09:39,078 --> 00:09:40,203
Y no lo creo.
80
00:09:44,834 --> 00:09:48,545
-Esta es una revisi�n.
-S�.
81
00:09:48,713 --> 00:09:50,714
-Ah�.
-Hay que reescribirla.
82
00:09:53,759 --> 00:09:56,845
-Todo despu�s del c�digo siete.
-Gracias, se�or.
83
00:09:58,180 --> 00:10:00,473
Hay uno m�s,
de Asuntos Dom�sticos.
84
00:10:00,850 --> 00:10:04,227
Ese es el �ltimo.
85
00:11:00,493 --> 00:11:02,702
"8:22".
86
00:11:04,038 --> 00:11:05,955
La proyecci�n para el fraude
de pensiones.
87
00:11:06,123 --> 00:11:07,415
Ahora no.
88
00:11:09,502 --> 00:11:13,546
"8:22. Lyon".
89
00:11:13,714 --> 00:11:17,092
�Se van a ver
en Lyon a las 8:22?
90
00:11:17,259 --> 00:11:20,637
-�En la Gare de Lyon, quiz�?
-Gare de Lyon.
91
00:11:26,268 --> 00:11:28,728
Gare de Lyon.
92
00:11:28,896 --> 00:11:30,772
Va a tomar el tren de las 8:22.
�Vayan!
93
00:11:39,031 --> 00:11:42,534
"El tren de las 8:22
en la Gare de Lyon".
94
00:11:57,341 --> 00:12:00,635
"Escoge a alguien de mi altura
y haz que crean que soy yo".
95
00:13:11,957 --> 00:13:14,501
-Disc�lpeme.
-�Por qu�?
96
00:13:28,891 --> 00:13:31,100
�Le molesta si fumo?
No es de verdad.
97
00:13:31,602 --> 00:13:33,394
-�Qu�?
-Es electr�nico.
98
00:13:33,562 --> 00:13:37,273
La misma cantidad de nicotina,
pero el humo es vapor de agua.
99
00:13:37,441 --> 00:13:39,317
S�. F�jese.
100
00:13:40,736 --> 00:13:42,445
Luz electr�nica.
101
00:13:44,365 --> 00:13:45,949
Es decepcionante.
102
00:13:48,327 --> 00:13:50,119
�Preferir�a que fumara
de verdad?
103
00:13:50,287 --> 00:13:53,581
Preferir�a que fuera de los
que hacen lo que quieren.
104
00:13:56,293 --> 00:13:58,753
-Yo soy Elise.
-Yo soy Frank.
105
00:13:58,921 --> 00:14:00,088
Es un nombre espantoso.
106
00:14:01,507 --> 00:14:02,924
Es el �nico que tengo.
107
00:14:03,968 --> 00:14:06,970
Quiz� podamos buscarte otro.
108
00:14:12,351 --> 00:14:13,434
Eres brit�nica.
109
00:14:16,397 --> 00:14:17,605
Yo soy estadounidense.
110
00:14:22,611 --> 00:14:24,571
�Qu� te lleva a Venecia?
111
00:14:25,531 --> 00:14:26,948
T� lees novelas de esp�as.
112
00:14:27,116 --> 00:14:29,158
Yo soy una mujer
misteriosa en un tren.
113
00:14:29,577 --> 00:14:31,786
Dime cu�l es mi historia.
114
00:14:35,624 --> 00:14:37,792
LA VENGANZA DE BERL�N
115
00:14:37,960 --> 00:14:42,422
Yo creo que eres
una agregada diplom�tica.
116
00:14:43,215 --> 00:14:46,301
O quiz� una chica
de Alemania Oriental...
117
00:14:46,468 --> 00:14:48,928
...cuyo padre fue secuestrado...
118
00:14:49,096 --> 00:14:52,515
...y te est�n chantajeando
para que robes algo.
119
00:14:52,683 --> 00:14:55,184
Quiz� un microfilm,
casi siempre hay uno.
120
00:14:55,603 --> 00:14:57,812
-�Qu� me espera?
-Problemas, seguro.
121
00:14:57,980 --> 00:15:00,106
-�Peligro?
-Ah, s�.
122
00:15:00,274 --> 00:15:02,609
Te van a disparar
en menos de dos cap�tulos.
123
00:15:06,739 --> 00:15:08,448
�Hay un hombre en mi vida?
124
00:15:11,911 --> 00:15:13,870
Eso queda por verse.
125
00:15:15,497 --> 00:15:18,041
-lnv�tame a cenar, Frank.
-�Qu�?
126
00:15:20,961 --> 00:15:22,545
�Quieres cenar?
127
00:15:24,256 --> 00:15:26,466
A las mujeres no les
gustan las preguntas.
128
00:15:29,845 --> 00:15:32,347
-Acomp��ame a cenar.
-Demasiado exigente.
129
00:15:33,933 --> 00:15:35,183
�Me acompa�as a cenar?
130
00:15:35,601 --> 00:15:36,976
Otra pregunta.
131
00:15:41,565 --> 00:15:43,566
Voy a cenar...
132
00:15:44,568 --> 00:15:46,819
...si deseas acompa�arme.
133
00:16:05,881 --> 00:16:07,423
M�sico.
134
00:16:10,970 --> 00:16:12,887
�Cantinero?
135
00:16:18,268 --> 00:16:19,769
Me rindo.
136
00:16:20,688 --> 00:16:23,439
Matem�ticas.
Ense�o matem�ticas.
137
00:16:24,900 --> 00:16:27,527
No me lo hubiera imaginado.
138
00:16:28,237 --> 00:16:30,363
Pero eres el maestro cool.
139
00:16:31,115 --> 00:16:33,241
Aun as�, soy maestro.
140
00:16:46,839 --> 00:16:48,923
�Te tomo una foto?
141
00:16:49,174 --> 00:16:50,633
Adelante.
142
00:16:52,136 --> 00:16:53,553
Haz que salga bien.
143
00:17:13,198 --> 00:17:15,658
MENSAJE URGENTE DE UNlDAD 1 6
A JOHN ACHESON
144
00:17:36,305 --> 00:17:37,597
�Este puede ser Pearce?
145
00:17:38,474 --> 00:17:39,807
�Seguimos en ese caso?
146
00:17:43,145 --> 00:17:46,314
Solo tengo bocetos
en qu� basarme, as� que...
147
00:17:48,734 --> 00:17:50,401
Ectom�rficamente, s�.
148
00:17:50,569 --> 00:17:53,488
Tiene el mismo fenotipo b�sico.
149
00:17:54,573 --> 00:17:57,492
-Podr�a ser �l.
-Sab�a que no la pod�a dejar.
150
00:17:57,659 --> 00:18:01,496
Haz una b�squeda global de esa cara.
Van diez libras a que no sale nada.
151
00:18:02,081 --> 00:18:04,791
�Bajo qu� n�mero
de caso la archivo?
152
00:18:06,960 --> 00:18:09,670
-Solo hazla.
-�De verdad cree que sea �l?
153
00:18:10,839 --> 00:18:12,256
Haz la b�squeda.
154
00:18:21,058 --> 00:18:22,975
P�same a la lnterpol italiana.
155
00:18:35,364 --> 00:18:36,989
Tengo una sensaci�n rara...
156
00:18:37,533 --> 00:18:42,578
...de que esas dos personas
nos est�n vigilando.
157
00:18:50,087 --> 00:18:51,754
�Sabes qu�?
158
00:18:52,381 --> 00:18:54,507
Creo que tienes raz�n.
159
00:18:54,842 --> 00:18:56,217
�De verdad?
160
00:19:01,723 --> 00:19:04,183
Eres el maestro paranoico.
161
00:19:14,653 --> 00:19:15,695
Memoricen su cara.
162
00:19:16,738 --> 00:19:18,823
El tren llega en diez minutos.
163
00:19:18,991 --> 00:19:21,242
Cuando se baje, arr�stenlo.
164
00:19:39,011 --> 00:19:42,930
Entonces, �qu� haces solo en
la ciudad de los amantes?
165
00:19:44,266 --> 00:19:46,434
�No hay nadie en tu vida?
166
00:19:48,604 --> 00:19:50,188
Hab�a.
167
00:19:52,107 --> 00:19:53,274
�Qu� pas�?
168
00:19:58,655 --> 00:20:00,323
Me dej�.
169
00:20:01,617 --> 00:20:03,784
Lo lamento, Frank.
170
00:20:17,174 --> 00:20:21,135
Llegaremos a la estaci�n
Venezia Santa Luc�a en diez minutos.
171
00:20:21,303 --> 00:20:23,012
Fin de la l�nea.
172
00:20:23,180 --> 00:20:25,681
Necesito ir por mi
maleta y mis cosas.
173
00:20:29,853 --> 00:20:33,564
Adi�s.
174
00:20:34,942 --> 00:20:36,442
Gracias.
175
00:21:10,269 --> 00:21:12,353
Mierda.
176
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
-Se�or...
-Espera.
177
00:21:29,788 --> 00:21:32,581
"Escoge a alguien
de mi altura y tipo...
178
00:21:34,543 --> 00:21:36,377
...y haz que crean que soy yo".
179
00:21:39,715 --> 00:21:42,174
Encontramos la cara exacta.
180
00:21:42,342 --> 00:21:47,388
Es un maestro de la Universidad
Madison. Frank Tupelo.
181
00:21:47,889 --> 00:21:50,516
Perdi� a su esposa en
un accidente hace tres a�os.
182
00:21:50,684 --> 00:21:52,351
Es un turista.
183
00:21:55,022 --> 00:21:56,063
Gracias.
184
00:22:09,453 --> 00:22:11,412
Con la lnterpol italiana.
185
00:22:30,599 --> 00:22:32,350
Entiendo.
186
00:22:37,522 --> 00:22:39,065
La operaci�n ha sido cancelada.
187
00:22:39,274 --> 00:22:41,567
Regresen al cuartel general.
188
00:22:42,110 --> 00:22:43,569
Del otro lado.
189
00:23:29,157 --> 00:23:30,449
�Qu� haces?
190
00:23:31,034 --> 00:23:33,536
El reporte de fraude por Internet.
191
00:23:36,123 --> 00:23:40,042
Conque esa es la cara
de Alexander Pearce.
192
00:23:40,210 --> 00:23:43,587
No tienes autorizaci�n.
Ponte a trabajar.
193
00:24:15,412 --> 00:24:19,206
Est� haciendo ojitos como una ni�a.
Ese es su tell.
194
00:24:19,708 --> 00:24:21,333
Apuesta todo.
195
00:24:31,386 --> 00:24:32,761
�S�?
196
00:24:32,929 --> 00:24:36,056
Tengo informaci�n
para el se�or Shaw.
197
00:24:37,392 --> 00:24:39,351
Tiene que ver
con Alexander Pearce.
198
00:24:43,064 --> 00:24:46,108
Alexander Pearce acaba
de llegar a Venecia...
199
00:24:46,276 --> 00:24:47,902
...con ella.
200
00:24:54,910 --> 00:24:56,702
-�Valeriy?
-�S�, se�or?
201
00:24:56,870 --> 00:24:58,913
Cambio de rumbo.
202
00:24:59,080 --> 00:25:00,873
Vamos a Venecia.
203
00:25:01,666 --> 00:25:05,669
A ver, �qu� tengo en Venecia?
204
00:25:21,394 --> 00:25:22,937
�Frank!
205
00:25:30,654 --> 00:25:32,071
Hola.
206
00:25:32,781 --> 00:25:35,658
-�Quieres venir conmigo?
-�Qu�?
207
00:25:38,328 --> 00:25:41,247
S�, claro.
Me vendr�a bien un taxi.
208
00:25:42,415 --> 00:25:44,833
Gracias, eres muy amable.
209
00:26:21,997 --> 00:26:23,622
Bienvenida a Venecia, se�ora.
210
00:26:25,166 --> 00:26:26,667
Las maletas.
211
00:26:32,966 --> 00:26:34,341
Mis maletas.
212
00:26:36,344 --> 00:26:38,053
�Vienes?
213
00:26:53,695 --> 00:26:56,030
Elise Clifton-Ward y esposo.
214
00:26:58,617 --> 00:27:01,952
Les tenemos
una suite maravillosa.
215
00:27:02,120 --> 00:27:05,414
Con un ba�o y con...
216
00:27:08,376 --> 00:27:10,169
�Me permiten sus documentos?
217
00:27:11,129 --> 00:27:12,504
Gracias.
218
00:27:13,965 --> 00:27:17,009
Ser� un placer llevarlos.
219
00:27:17,177 --> 00:27:19,845
-S�ganme, por favor.
-Gracias.
220
00:27:20,388 --> 00:27:22,431
Que la pase bien, se�or.
221
00:27:23,725 --> 00:27:25,893
Gracias.
222
00:27:36,112 --> 00:27:39,365
Todo fue arreglado
seg�n sus instrucciones.
223
00:27:39,532 --> 00:27:41,909
Espero no haberla decepcionado.
224
00:27:42,077 --> 00:27:44,745
Estamos entrando
en la Suite del Dogo.
225
00:27:44,913 --> 00:27:48,415
Este cuarto ha sido
un segundo hogar...
226
00:27:48,583 --> 00:27:51,377
...para Marcel Proust,
Honor� de Balzac y otros.
227
00:27:51,544 --> 00:27:54,672
Gracias.
228
00:27:55,757 --> 00:27:57,091
Que le vaya bien, se�or.
229
00:27:57,258 --> 00:27:58,717
Gracias.
230
00:28:06,101 --> 00:28:07,434
Ponte c�modo.
231
00:28:49,102 --> 00:28:52,354
Es un hotel muy lindo, �no?
232
00:28:53,481 --> 00:28:55,816
Piensan en todo, �no?
233
00:30:02,175 --> 00:30:06,220
Sabemos que estar� con ella.
En uno de los mejores hoteles.
234
00:30:06,387 --> 00:30:09,056
El Gritti, el Regina,
el Danieli.
235
00:30:09,224 --> 00:30:12,100
Quiero que vigilen todos.
236
00:30:12,435 --> 00:30:15,771
Pueden matar a la chica,
pero a �l, no.
237
00:30:16,940 --> 00:30:19,983
Hasta no conseguir
mi dinero, claro.
238
00:30:20,151 --> 00:30:21,485
�Entienden?
239
00:30:22,737 --> 00:30:24,404
V�monos.
240
00:30:37,502 --> 00:30:38,585
Carajo.
241
00:30:42,423 --> 00:30:45,634
-Est�s cautiva.
-�Quieres decir cautivadora?
242
00:30:46,594 --> 00:30:48,095
S�.
243
00:30:48,429 --> 00:30:49,930
Y t� est�s hambriento.
244
00:30:50,390 --> 00:30:51,598
S�.
245
00:30:52,267 --> 00:30:53,392
Vamos.
246
00:31:07,782 --> 00:31:11,410
El arroz con camarones
y champa�a, por favor.
247
00:31:11,578 --> 00:31:14,454
Excelente elecci�n.
Excelente.
248
00:31:20,628 --> 00:31:22,588
No me dijo eso a m�.
249
00:31:23,381 --> 00:31:25,090
�No le gust� mi elecci�n?
250
00:31:26,134 --> 00:31:27,801
Fue una elecci�n excelente.
251
00:31:45,987 --> 00:31:47,487
�Qui�n es �l?
252
00:31:49,741 --> 00:31:52,784
Los hoteles no dejan
regalos como esos, �verdad?
253
00:31:53,661 --> 00:31:54,661
�Qui�n es?
254
00:31:56,497 --> 00:31:58,999
Alguien que era
muy importante para m�.
255
00:31:59,417 --> 00:32:00,918
�Era?
256
00:32:03,504 --> 00:32:05,714
�Lo vas a ver en Venecia?
257
00:32:06,966 --> 00:32:08,717
Espero que s�.
258
00:32:11,137 --> 00:32:12,512
Parte de m� espera que no.
259
00:32:13,139 --> 00:32:14,181
�Por qu�?
260
00:32:15,892 --> 00:32:19,186
No me gusta que
me digan qu� hacer.
261
00:32:19,354 --> 00:32:23,690
No me gusta que me
manden llamar.
262
00:32:25,610 --> 00:32:29,821
Pero fue peor no tener
noticias suyas durante dos a�os.
263
00:32:44,170 --> 00:32:49,591
Es el dios romano, Jano.
264
00:32:50,051 --> 00:32:52,302
Me lo dio mi mam� de ni�a.
265
00:32:52,470 --> 00:32:55,555
Quer�a ense�arme que
la gente tiene dos lados.
266
00:32:55,723 --> 00:32:57,683
Un lado bueno, un lado malo.
267
00:32:57,850 --> 00:33:00,060
Un pasado, un futuro.
268
00:33:00,812 --> 00:33:06,566
Y que debemos aceptar ambos
lados en alguien que amamos.
269
00:33:09,570 --> 00:33:11,279
Y yo trat�.
270
00:33:22,083 --> 00:33:23,542
�C�mo es �l?
271
00:33:26,129 --> 00:33:32,759
Es diferente a todos los dem�s.
272
00:33:38,141 --> 00:33:39,933
Ser diferente es bueno.
273
00:33:42,270 --> 00:33:43,353
En mi pa�s...
274
00:33:43,521 --> 00:33:46,940
...el m�s alto
cumplido es que te digan...
275
00:33:47,567 --> 00:33:50,235
...que tienes los pies
sobre la tierra...
276
00:33:50,403 --> 00:33:52,946
...que eres centrado.
Lo odio.
277
00:33:53,573 --> 00:33:55,449
Me vuelve loco.
278
00:34:03,124 --> 00:34:05,584
�Le gustar�a otro americano?
279
00:34:07,795 --> 00:34:09,463
No s�.
280
00:34:10,131 --> 00:34:11,298
�Me gustar�a?
281
00:34:13,509 --> 00:34:16,803
Era un restaurante
muy lindo, �no?
282
00:34:17,430 --> 00:34:19,431
Nos dieron un vino lindo.
283
00:34:20,141 --> 00:34:23,894
Estoy haci�ndonos
unas bebidas lindas...
284
00:34:24,062 --> 00:34:26,104
...lo cual es muy lindo
de mi parte.
285
00:34:29,650 --> 00:34:31,109
Gracias.
286
00:34:31,360 --> 00:34:33,987
�Estaban esas flores
cuando llegamos?
287
00:34:49,504 --> 00:34:53,465
Es una invitaci�n a un baile
dentro de dos noches.
288
00:34:56,260 --> 00:34:58,136
Te han mandado llamar.
289
00:34:59,347 --> 00:35:01,264
Parece que s�.
290
00:35:39,053 --> 00:35:42,222
�Te puedo hacer un cumplido?
291
00:35:42,890 --> 00:35:45,600
Otra pregunta que
no necesitas hacer.
292
00:35:48,437 --> 00:35:52,566
Eres la persona con los pies
m�s lejos de la tierra...
293
00:35:52,900 --> 00:35:54,401
...que he conocido.
294
00:36:15,548 --> 00:36:17,591
Ha sido un d�a largo.
295
00:36:17,800 --> 00:36:20,719
Espero que el sof� sea c�modo.
296
00:36:22,054 --> 00:36:23,555
Buenas noches.
297
00:39:52,598 --> 00:39:55,600
Buenos d�as.
Yo me llamo Guido.
298
00:39:55,768 --> 00:39:57,560
Soy su mesero.
299
00:39:57,937 --> 00:39:59,521
Yo soy Frank.
300
00:40:00,606 --> 00:40:01,981
�Qu� es eso?
301
00:40:02,149 --> 00:40:04,025
Es su desayuno, se�or.
302
00:40:05,653 --> 00:40:06,820
Yo no ped� nada.
303
00:40:07,154 --> 00:40:10,323
La se�ora lo pidi�
cuando se fue.
304
00:40:18,249 --> 00:40:19,916
�Cuando se fue?
305
00:40:45,693 --> 00:40:47,861
Que pase buen d�a, se�or.
306
00:41:18,100 --> 00:41:19,642
-Hola.
-Alexander.
307
00:41:19,810 --> 00:41:20,894
Vamos a ver a un viejo amigo.
308
00:41:24,732 --> 00:41:25,732
�Qu�?
309
00:41:25,900 --> 00:41:28,943
-No se parece a Pearce.
-El jefe nos lo advirti�.
310
00:41:29,111 --> 00:41:30,403
�Ag�rralo!
311
00:41:44,502 --> 00:41:46,920
�Hola? �Ay�denme, por favor!
312
00:41:47,463 --> 00:41:49,297
Bon Jovi. �Necesito ayuda!
313
00:41:49,465 --> 00:41:51,966
�Hay dos hombres
tumbando la puerta!
314
00:41:52,134 --> 00:41:54,761
Ya veo. �Qu� problema
tiene con la puerta?
315
00:41:54,929 --> 00:41:56,930
No. �Dos hombres armados
quieren entrar!
316
00:42:00,267 --> 00:42:03,561
-Habla un espa�ol excelente.
-Gracias.
317
00:42:04,647 --> 00:42:05,772
-�Me voy!
-�Se�or?
318
00:42:09,235 --> 00:42:10,401
Estos estadounidenses...
319
00:42:27,711 --> 00:42:29,170
�El jefe lo quiere vivo!
320
00:42:39,723 --> 00:42:41,266
Est� regresando.
321
00:42:48,649 --> 00:42:57,323
�Frank!
322
00:43:03,622 --> 00:43:04,706
Hay que intervenir.
323
00:43:07,876 --> 00:43:09,544
S�.
324
00:43:09,712 --> 00:43:11,963
Dos hombres est�n persiguiendo
al estadounidense de ayer.
325
00:43:12,131 --> 00:43:13,298
Le han disparado.
326
00:43:13,465 --> 00:43:16,634
-Solicito permiso para intervenir.
-�Tienen a Elise?
327
00:43:18,887 --> 00:43:22,307
La estamos viendo, pero
el estadounidense corre peligro.
328
00:43:22,474 --> 00:43:24,892
�El maestro de Wisconsin?
329
00:43:25,060 --> 00:43:26,352
No tenemos la autoridad.
330
00:43:26,520 --> 00:43:28,855
Este se�or corre mucho peligro.
331
00:43:30,357 --> 00:43:32,358
Por eso lo escogi�...
332
00:43:32,526 --> 00:43:34,027
...para distraernos.
333
00:43:34,194 --> 00:43:35,403
S�ganla a ella.
334
00:43:35,571 --> 00:43:37,822
No se muevan
si ella no se mueve.
335
00:43:37,990 --> 00:43:40,199
�Les qued� clar�simo?
336
00:43:40,367 --> 00:43:44,037
Se�or, lo van a matar.
337
00:43:45,789 --> 00:43:47,915
No tenemos la autoridad.
338
00:44:23,077 --> 00:44:25,036
�Hola! �Hola!
339
00:44:26,205 --> 00:44:27,747
�Hola!
340
00:44:32,086 --> 00:44:33,419
�Dios m�o!
341
00:44:46,850 --> 00:44:48,267
�Cuartel general!
342
00:44:48,435 --> 00:44:50,311
�Manden apoyo al mercado!
343
00:44:50,604 --> 00:44:52,772
�Tengo un loco
que quiere saltar!
344
00:44:53,023 --> 00:44:54,232
Debe de ser
estadounidense.
345
00:44:58,445 --> 00:44:59,946
�Alto, alto! �Por favor!
346
00:45:04,785 --> 00:45:06,244
�No lo haga!
347
00:45:16,714 --> 00:45:18,339
Dios m�o.
348
00:45:19,341 --> 00:45:20,842
Lo siento mucho.
349
00:45:21,009 --> 00:45:22,802
�Desgraciado!
350
00:45:22,970 --> 00:45:24,637
Perd�neme.
351
00:45:26,849 --> 00:45:28,641
�Det�nganlo!
352
00:46:10,768 --> 00:46:12,810
Usted lo necesita m�s que yo.
353
00:46:13,187 --> 00:46:14,729
Gracias.
354
00:46:19,902 --> 00:46:21,527
�Fuma?
355
00:46:24,865 --> 00:46:26,365
No.
356
00:46:38,712 --> 00:46:40,338
Bien.
357
00:46:41,048 --> 00:46:42,548
Usted desea reportar un asesinato.
358
00:46:43,008 --> 00:46:44,383
No.
359
00:46:45,052 --> 00:46:46,719
Unos tipos trataron de matarme.
360
00:46:47,513 --> 00:46:49,889
�No quer�a reportar
un asesinato?
361
00:46:50,182 --> 00:46:51,557
Un intento de asesinato.
362
00:46:53,727 --> 00:46:54,894
Eso no es tan serio.
363
00:46:55,646 --> 00:46:59,607
No, no cuando lo compara
con asesinato.
364
00:46:59,775 --> 00:47:02,735
Pero cuando lo compara
con servicio al cuarto, s�.
365
00:47:02,903 --> 00:47:04,737
Y atacar a un polic�a tambi�n.
366
00:47:06,073 --> 00:47:08,908
-Eso fue un accidente.
-El oficial lo ve de otro modo.
367
00:47:11,578 --> 00:47:14,163
Con todo el debido respeto, se�or...
368
00:47:14,331 --> 00:47:17,959
...creo que quiz� deber�a
estar hablando con alguien...
369
00:47:19,044 --> 00:47:22,547
Alguien que no es italiano.
370
00:47:23,924 --> 00:47:25,633
Como la embajada o Interpol.
371
00:47:25,926 --> 00:47:27,260
Interpol.
372
00:47:27,427 --> 00:47:29,136
Soy ciudadano estadounidense.
373
00:47:30,931 --> 00:47:33,933
-�Qu� importa eso?
-No s�, pero estoy metido en algo.
374
00:47:34,101 --> 00:47:36,602
No parece ser un asunto local.
375
00:47:37,729 --> 00:47:39,897
�En qu� cree que est� metido?
376
00:47:44,152 --> 00:47:48,781
Todo empez� cuando conoc� a
una mujer en el tren de Par�s.
377
00:47:49,074 --> 00:47:51,576
-Esto ya es bueno.
-Ya lo s�.
378
00:47:51,743 --> 00:47:53,077
Ella me llev� a su hotel.
379
00:47:55,122 --> 00:47:58,583
No, anda con otro.
Creo que est� enamorada.
380
00:47:59,585 --> 00:48:01,252
Lo lamento.
381
00:48:02,045 --> 00:48:03,671
Ya lo s�.
382
00:48:04,131 --> 00:48:09,677
En fin. Ese hombre,
no s� cu�l sea su historia...
383
00:48:09,845 --> 00:48:12,305
...pero hay gente que lo quiere matar.
384
00:48:13,557 --> 00:48:14,599
�C�mo lo sabe?
385
00:48:15,684 --> 00:48:17,184
Porque trataron
de matarme a m�.
386
00:48:18,687 --> 00:48:20,104
�De matarlo a usted?
387
00:48:20,564 --> 00:48:26,027
S�, porque deben de haber
pensado que yo era �l.
388
00:48:31,074 --> 00:48:32,491
Me cae bien, se�or Tupelo.
389
00:48:32,659 --> 00:48:33,826
Igualmente, se�or.
390
00:48:36,121 --> 00:48:40,082
Pero esto suena muy extra�o.
391
00:48:43,837 --> 00:48:45,004
Venga conmigo.
392
00:48:53,722 --> 00:48:55,681
�A d�nde me est� llevando?
393
00:49:00,479 --> 00:49:03,814
-�Me va a encerrar ah�?
-Tranquilo.
394
00:49:10,113 --> 00:49:12,031
Por favor no lo haga.
395
00:49:12,366 --> 00:49:15,242
Se�or, yo no hice nada malo.
396
00:49:17,037 --> 00:49:21,165
-Por favor.
-Solo hasta que revise unos datos.
397
00:49:25,879 --> 00:49:27,254
Hola.
398
00:49:39,434 --> 00:49:41,811
Confirm� sus datos.
399
00:49:42,104 --> 00:49:44,063
Nos tenemos que ir.
400
00:49:44,731 --> 00:49:46,899
No est� a salvo aqu�.
401
00:49:47,317 --> 00:49:48,776
No entiendo.
402
00:49:49,653 --> 00:49:51,904
Para no levantar sospechas.
403
00:49:54,741 --> 00:49:56,117
Venga.
404
00:49:58,912 --> 00:50:02,039
El hombre del que habla
se llama Alexander Pearce.
405
00:50:02,207 --> 00:50:04,792
Le rob� mucho dinero
a un g�nster.
406
00:50:05,502 --> 00:50:07,920
Vinieron a Venecia
a buscarlo.
407
00:50:08,755 --> 00:50:10,715
Y creen que usted es �l.
408
00:50:11,383 --> 00:50:13,342
Pusieron un...
409
00:50:14,970 --> 00:50:16,762
Un precio a su cabeza.
410
00:50:19,016 --> 00:50:20,599
Por eso no est� a salvo.
411
00:50:29,776 --> 00:50:31,819
Esp�reme un momento.
412
00:50:56,636 --> 00:50:58,304
�Vienen a comprar una llave?
413
00:51:10,859 --> 00:51:13,194
Billetes nuevos.
Se lo agradezco.
414
00:51:22,496 --> 00:51:26,624
-�Cree que lo enga�ar�amos?
-Claro que no. Solo me gusta contar.
415
00:51:35,759 --> 00:51:40,137
Caballeros, Alexander Pearce
es todo suyo.
416
00:51:47,395 --> 00:51:50,940
�Recuerden, no lo maten!
417
00:52:11,044 --> 00:52:13,212
�Creo que los despistamos!
418
00:52:14,047 --> 00:52:15,881
�Quiero quitarme las esposas!
419
00:52:16,716 --> 00:52:18,759
Hay que llegar a aguas abiertas.
420
00:52:19,719 --> 00:52:21,345
De acuerdo.
421
00:52:24,808 --> 00:52:26,225
�Elise! �Elise!
422
00:53:42,844 --> 00:53:44,303
�Elise!
423
00:55:08,263 --> 00:55:09,763
�Est�s bien?
424
00:55:09,931 --> 00:55:11,348
S�.
425
00:55:28,908 --> 00:55:31,994
�No est� un poco holgado?
426
00:55:32,162 --> 00:55:33,746
No.
427
00:55:54,934 --> 00:55:55,976
Ya regresaron.
428
00:55:56,644 --> 00:55:58,187
Tr�elos.
429
00:55:58,355 --> 00:55:59,521
�Regreso ma�ana?
430
00:55:59,689 --> 00:56:01,607
No. Qu�date.
431
00:56:11,201 --> 00:56:12,951
Hicimos todo lo posible, se�or.
432
00:56:14,454 --> 00:56:17,664
-Pero se escap�.
-Ya me enter�.
433
00:56:18,625 --> 00:56:24,296
Se refieren al joven que me
rob� 2300 millones de d�lares.
434
00:56:26,466 --> 00:56:29,009
Me esforc� mucho...
435
00:56:29,177 --> 00:56:31,762
...para no tener
que hacer el trabajo sucio.
436
00:56:31,930 --> 00:56:34,348
Nada de perseguir traidores.
437
00:56:34,516 --> 00:56:36,642
Nada de matar.
438
00:56:38,144 --> 00:56:42,981
Ahora contrato gente para
que haga eso en mi lugar.
439
00:56:43,149 --> 00:56:46,985
�Pero no lo haces!
440
00:57:24,190 --> 00:57:28,068
-�Me queda bien?
-S�.
441
00:57:29,028 --> 00:57:30,154
Como siempre.
442
00:57:31,239 --> 00:57:33,031
�Qu� es "siempre"?
443
00:57:33,908 --> 00:57:35,534
Muy bien.
444
00:57:37,537 --> 00:57:40,998
S�, creo que
me queda muy bien.
445
00:57:55,221 --> 00:57:57,556
�As� se abren cerraduras?
446
00:57:57,724 --> 00:57:59,766
�C�mo sabes hacer eso?
447
00:58:03,813 --> 00:58:05,689
�D�nde est� el due�o
de este barco?
448
00:58:05,857 --> 00:58:07,733
�En el fondo del canal?
449
00:58:07,901 --> 00:58:10,569
Sentado en un caf�
con un mont�n de euros.
450
00:58:13,740 --> 00:58:15,699
�Por qu� est� pasando esto?
451
00:58:16,242 --> 00:58:18,118
�Por qu� me quieren matar?
452
00:58:20,497 --> 00:58:22,748
Porque yo te bes�.
453
00:58:30,173 --> 00:58:32,424
�Tanto me parezco a �l?
454
00:58:36,095 --> 00:58:38,764
Perd�n por meterte
en todo esto.
455
00:58:39,349 --> 00:58:41,099
�Por qu� est�s metida t�?
456
00:58:44,020 --> 00:58:48,232
-Porque yo lo amo.
-�De verdad? Yo no.
457
00:58:49,442 --> 00:58:52,569
En serio, ay�dame
a entender por qu�.
458
00:58:52,737 --> 00:58:55,280
No pens� que esto
llegar�a tan lejos...
459
00:58:55,448 --> 00:58:57,783
...que dejar�a que
Shaw te atacara.
460
00:58:57,951 --> 00:59:02,746
Shaw. �Ese es el hombre al
que Pearce le rob� el dinero?
461
00:59:03,289 --> 00:59:07,251
Reginald Shaw. Alexander era
su banquero privado.
462
00:59:09,963 --> 00:59:12,548
Yo me imaginaba que era ruso.
463
00:59:12,715 --> 00:59:17,719
Se rodea de rusos,
pero es tan ingl�s como Alex y yo.
464
00:59:19,305 --> 00:59:20,847
Dame la mano.
465
00:59:21,558 --> 00:59:26,979
Ahora posee much�simos casinos
y burdeles de aqu� a Novosibirsk.
466
00:59:29,274 --> 00:59:32,776
Una vez le presumi� a Alexander
que mand� matar...
467
00:59:32,944 --> 00:59:35,946
...a todos los amantes previos
de su esposa.
468
00:59:36,614 --> 00:59:39,783
Cuando descubri� cu�ntos hab�a
tenido, tambi�n la mat� a ella.
469
00:59:41,828 --> 00:59:43,412
Ya est�.
470
00:59:46,833 --> 00:59:50,460
�C�mo se le ocurri� a Pearce
desafiar a un tipo as�?
471
00:59:51,629 --> 00:59:53,839
As� es �l.
472
00:59:59,762 --> 01:00:02,764
�T� podr�as sentir lo mismo
por alguien como yo?
473
01:00:07,020 --> 01:00:08,895
Yo no me arrepiento.
474
01:00:11,357 --> 01:00:12,983
De haberte besado.
475
01:00:15,361 --> 01:00:18,280
Tengo que ir a revisar...
476
01:00:19,032 --> 01:00:20,073
...la cosa.
477
01:00:41,554 --> 01:00:43,263
�A d�nde vamos?
478
01:01:04,077 --> 01:01:05,744
El aeropuerto.
479
01:01:06,412 --> 01:01:09,373
-�A d�nde vamos?
-Ya lo ver�s.
480
01:01:13,002 --> 01:01:14,920
Am�rralo, �quieres?
481
01:01:29,977 --> 01:01:32,688
L�stima no haberte
conocido en otra vida.
482
01:01:37,485 --> 01:01:40,779
Toma el pr�ximo vuelo a EE.UU.
Todo est� en la bolsa.
483
01:01:43,074 --> 01:01:44,116
Cu�date.
484
01:02:08,141 --> 01:02:10,225
Pero estoy enamorado de ti.
485
01:03:33,309 --> 01:03:34,768
Agente Elise Clifton-Ward...
486
01:03:34,936 --> 01:03:40,565
...n�mero de identificaci�n
MFS98495G.
487
01:03:49,408 --> 01:03:52,077
Polic�a de Londres
Divisi�n de Cr�menes Financieros
488
01:03:52,245 --> 01:03:55,080
Investigaci�n
de Lavado de Dinero
489
01:04:12,974 --> 01:04:14,808
Elise Ward.
490
01:04:31,409 --> 01:04:34,244
Revelaste tu identidad secreta.
491
01:04:34,412 --> 01:04:36,663
Estoy lista para
entregarte a Pearce.
492
01:04:49,468 --> 01:04:53,638
Est�s lista para
entregarme a Pearce.
493
01:04:54,599 --> 01:04:59,644
Qu� interesante. No viniste a rogarme
que te quitara la suspensi�n.
494
01:05:00,187 --> 01:05:03,231
Viniste a hacer tu trabajo.
495
01:05:03,566 --> 01:05:05,775
Perm�teme preguntar:
496
01:05:06,319 --> 01:05:08,153
�Por qu� ahora?
497
01:05:11,574 --> 01:05:13,491
Vives con un hombre un a�o...
498
01:05:13,659 --> 01:05:17,829
...sin entregarnos ni
una sola fotograf�a �til...
499
01:05:18,998 --> 01:05:21,374
...pero ahora
lo quieres entregar.
500
01:05:25,171 --> 01:05:28,214
Es por ese turista, �no?
501
01:05:30,176 --> 01:05:33,428
Quiero acabar esto antes
de que alguien muera.
502
01:05:44,690 --> 01:05:48,360
Quisiera poder entender
tu gusto en hombres.
503
01:05:49,528 --> 01:05:55,283
Un ladr�n fugitivo.
Eso es emocionante, quiz�.
504
01:05:57,036 --> 01:06:01,790
�Pero un maestro de escuela
de Wisconsin?
505
01:06:02,625 --> 01:06:06,378
�Qui�n se hubiera imaginado que
ten�as gustos tan ordinarios?
506
01:06:07,296 --> 01:06:09,923
�Quieres a Pearce o no?
507
01:06:10,424 --> 01:06:12,050
S�.
508
01:06:13,219 --> 01:06:16,388
Lo voy a ver en
un baile esta noche.
509
01:06:17,556 --> 01:06:19,516
Tienes que llevar un micr�fono.
510
01:06:22,812 --> 01:06:24,229
Bien.
511
01:07:35,676 --> 01:07:38,803
Se dirige a la esquina sudeste.
512
01:07:48,189 --> 01:07:50,106
�D�nde andabas?
513
01:07:52,401 --> 01:07:54,861
Cre�a que no ibas a llegar.
514
01:07:55,613 --> 01:07:56,988
�De verdad?
515
01:07:58,324 --> 01:08:00,033
Claro.
516
01:08:00,993 --> 01:08:02,619
�Ese es nuestro hombre?
517
01:08:03,662 --> 01:08:06,414
�C�mo sab�as que iba a venir?
518
01:08:07,166 --> 01:08:08,666
Simplemente lo sab�a.
519
01:08:10,169 --> 01:08:13,671
El destino no me iba a traer
a una velada as� sin raz�n.
520
01:08:14,381 --> 01:08:18,343
Tan pronto entraste
supe cu�l era la raz�n.
521
01:08:21,347 --> 01:08:22,680
�No?
522
01:08:23,516 --> 01:08:25,016
No.
523
01:08:30,231 --> 01:08:35,902
,onde Filippo Gaggia, terrateniente.
Gran fama de donju�n.
524
01:08:36,070 --> 01:08:38,363
Esta noche no vendr�
su Do�a In�s.
525
01:09:09,520 --> 01:09:11,062
�Espera!
526
01:09:11,772 --> 01:09:13,064
Alexander.
527
01:09:13,691 --> 01:09:15,900
-Disculpen.
-Es Pearce. Est� aqu�.
528
01:09:16,068 --> 01:09:20,155
Le dej� ese sobre.
Pon el video, tenemos su cara.
529
01:09:22,867 --> 01:09:32,125
Alexander.
530
01:09:34,920 --> 01:09:36,296
�Frank!
531
01:09:38,257 --> 01:09:42,260
�No lo puedo creer!
Saca a ese imb�cil de aqu�.
532
01:09:43,929 --> 01:09:47,098
No deber�as...
No puedo, disculpa.
533
01:10:02,615 --> 01:10:05,116
Anda, me debes un baile.
534
01:10:17,796 --> 01:10:19,505
No deber�as estar aqu�.
535
01:10:19,673 --> 01:10:22,467
Este es el lugar preciso
donde debo estar.
536
01:10:30,768 --> 01:10:32,268
�C�mo entraste?
537
01:10:32,436 --> 01:10:36,147
Le dije al portero que eras mi
esposa y que te quer�a vigilar.
538
01:10:36,315 --> 01:10:38,524
Los italianos entienden.
539
01:10:40,945 --> 01:10:42,654
-Vete.
-No.
540
01:10:49,286 --> 01:10:50,954
�Te gusta el traje?
541
01:10:51,121 --> 01:10:52,372
T� lo pagaste.
542
01:10:55,668 --> 01:10:58,711
He estado pensando en
tu amigo Pearce y su plan.
543
01:10:58,879 --> 01:11:02,840
Hasta ahora, no le
ha salido muy bien.
544
01:11:03,342 --> 01:11:06,177
-�No?
-No.
545
01:11:06,428 --> 01:11:07,971
Piensa en ese g�nster.
546
01:11:08,138 --> 01:11:09,681
-Shaw.
-S�. Shaw.
547
01:11:11,058 --> 01:11:15,770
Pearce no estaba preparado para
verlo y para esa persecuci�n.
548
01:11:16,939 --> 01:11:19,190
Vete, por favor.
549
01:11:22,486 --> 01:11:24,195
Est�s preocupada por m�, �no?
550
01:11:24,363 --> 01:11:25,655
S�.
551
01:11:26,073 --> 01:11:27,949
Y yo tambi�n por ti.
552
01:11:29,034 --> 01:11:30,535
Frank.
553
01:11:32,204 --> 01:11:34,289
Y no me voy a ir sin ti.
554
01:11:36,792 --> 01:11:39,002
T� eras parte de un plan.
555
01:11:39,378 --> 01:11:42,046
Fuiste �til, eso es todo.
556
01:11:43,257 --> 01:11:46,759
�Crees que te vi en el tren
y mi coraz�n se detuvo?
557
01:11:48,053 --> 01:11:49,304
Vete.
558
01:12:03,902 --> 01:12:05,278
Por aqu�, por favor.
559
01:12:05,446 --> 01:12:08,239
Disculpe. Creo que cometi�...
560
01:12:29,845 --> 01:12:33,264
FONDAMENTA SAN GlACOMO 23.
ESTA NOCHE
561
01:12:35,809 --> 01:12:44,442
�Qu� dice?
562
01:12:57,289 --> 01:12:58,998
El barco de la se�ora Ward.
563
01:13:01,168 --> 01:13:03,461
Parece que pidieron su barco.
564
01:13:03,629 --> 01:13:04,629
�Qu� hacemos?
565
01:13:05,255 --> 01:13:07,632
Puede estar jugando
con nosotros.
566
01:13:07,800 --> 01:13:09,384
Vamos a esperar.
567
01:13:13,972 --> 01:13:16,599
Fondamenta San Giacomo 23,
por favor.
568
01:13:16,934 --> 01:13:19,394
Muy bien,
tenemos la direcci�n.
569
01:13:19,561 --> 01:13:21,437
La voy a seguir en el barco.
570
01:13:21,605 --> 01:13:23,981
Quiero francotiradores
en todos los techos...
571
01:13:24,149 --> 01:13:26,818
...y si ven a Pearce
primero, ll�menme.
572
01:14:07,651 --> 01:14:08,901
Auxilio.
573
01:14:10,612 --> 01:14:11,654
�Hola?
574
01:14:13,407 --> 01:14:15,533
Vamos a divertirnos con �l.
575
01:14:21,748 --> 01:14:22,790
�Qui�nes son ustedes?
576
01:14:22,958 --> 01:14:24,792
�A d�nde vamos?
577
01:14:25,878 --> 01:14:28,546
No s�, Alexander.
578
01:14:29,298 --> 01:14:30,423
�A d�nde vamos?
579
01:14:31,758 --> 01:14:33,759
Yo no soy Alexander.
580
01:14:33,927 --> 01:14:36,012
Mi nombre es Frank Tupelo.
581
01:14:36,180 --> 01:14:38,347
Soy estadounidense
y tengo derechos.
582
01:14:38,515 --> 01:14:41,058
No me importa
c�mo te llames ahora.
583
01:14:41,226 --> 01:14:44,729
T� te llamas Alexander Pearce
y no tienes derechos.
584
01:14:44,897 --> 01:14:48,691
No hasta que nos pagues 744
millones de libras de impuestos.
585
01:14:50,027 --> 01:14:51,903
�Setecientos cuarenta
y cuatro millones?
586
01:14:52,070 --> 01:14:54,906
Parece que alguien m�s
sigue a nuestro blanco.
587
01:14:59,369 --> 01:15:00,703
Reginald Shaw.
588
01:15:02,873 --> 01:15:04,207
Esto se va a poner divertido.
589
01:15:04,541 --> 01:15:08,961
Mantente cerca pero no
demasiado y pide un int�rprete.
590
01:15:09,129 --> 01:15:13,090
S�, 744 millones.
591
01:15:13,258 --> 01:15:17,637
No cre�as que sab�amos de tu
cuenta bancaria en Liechtenstein.
592
01:15:18,514 --> 01:15:21,474
-No s� de qu� habla.
-Mira...
593
01:15:22,309 --> 01:15:24,352
...imb�cil.
594
01:15:25,562 --> 01:15:27,104
Yo s� todo acerca de ti.
595
01:15:27,606 --> 01:15:30,274
Hasta s� cu�nto
te cost� esa cara.
596
01:15:30,442 --> 01:15:34,111
Veinticuatro millones enviados a un
cirujano brasile�o desde Suiza.
597
01:15:34,279 --> 01:15:36,197
No he podido probarlo...
598
01:15:36,990 --> 01:15:39,242
...pero ya no es necesario.
599
01:15:40,577 --> 01:15:43,246
Te puedo encerrar...
600
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
...hasta que me digas d�nde
est� el dinero.
601
01:15:53,131 --> 01:15:58,511
Tranquilo.
602
01:15:58,679 --> 01:16:00,638
Tranquilo, Frank.
603
01:16:01,723 --> 01:16:04,308
Yo s� que no eres Pearce.
604
01:16:04,476 --> 01:16:06,143
�Pero sabes qui�n eres?
605
01:16:06,645 --> 01:16:08,187
Eres un idiota.
606
01:16:08,522 --> 01:16:13,109
Un idiota que casi arruina mi
operaci�n de ocho millones de libras.
607
01:16:13,277 --> 01:16:14,902
Dos veces.
608
01:16:15,529 --> 01:16:17,863
Te vas a quedar aqu�
hasta que esto se acabe.
609
01:16:18,031 --> 01:16:20,157
Por favor, no puede hacer esto.
610
01:16:20,325 --> 01:16:22,994
Yo no he hecho nada.
No deber�a estar aqu�.
611
01:16:23,704 --> 01:16:25,580
�Sabes qu� pienso?
612
01:16:26,123 --> 01:16:31,377
Que este es el lugar preciso
donde debes estar.
613
01:16:36,174 --> 01:16:39,844
�C�mo estuvo tu noche con ella?
614
01:16:40,012 --> 01:16:42,388
Debe de ser algo
especial, sin duda.
615
01:16:42,556 --> 01:16:45,224
Est� a 1 80 metros del destino.
616
01:16:45,392 --> 01:16:47,143
-Vamos a la misma velocidad.
-Muy bien.
617
01:16:47,311 --> 01:16:49,562
Pero no se acerquen demasiado.
618
01:16:49,896 --> 01:16:52,481
No quiero volver
a espantar a Pearce.
619
01:17:11,668 --> 01:17:14,128
Ya no te voy a necesitar hoy.
620
01:18:05,263 --> 01:18:07,348
Qu� magn�fico.
621
01:18:09,601 --> 01:18:14,772
Nunca he entendido el amor
que comparte la gente.
622
01:18:14,940 --> 01:18:17,566
El dinero, s�.
Las posesiones, s�.
623
01:18:17,734 --> 01:18:23,072
Pero la gente es muy inconstante.
Se enferma, decae y se muere.
624
01:18:23,240 --> 01:18:27,118
Pero esto...
Por esto vale la pena morir.
625
01:18:43,844 --> 01:18:44,969
Conectando a Video Remoto
626
01:18:45,137 --> 01:18:46,595
Alexander ten�a buen gusto.
627
01:18:47,347 --> 01:18:49,807
Estamos en vivo.
628
01:18:55,147 --> 01:18:56,355
Ah, s�, si�ntate.
629
01:18:57,983 --> 01:18:59,150
�Cu�ndo van a entrar?
630
01:18:59,484 --> 01:19:02,987
Puedes observar,
si puedes callarte la boca.
631
01:19:03,321 --> 01:19:05,823
Alexander era como
un hijo para m�.
632
01:19:06,908 --> 01:19:08,659
Yo lo quer�a.
633
01:19:09,119 --> 01:19:14,665
Ese brillante, juguet�n e
irrespetuoso hijo de puta.
634
01:19:16,042 --> 01:19:19,003
Hasta pensaba que �ramos
harina del mismo costal.
635
01:19:19,546 --> 01:19:21,005
Disfrutaba mucho...
636
01:19:21,173 --> 01:19:24,091
...de no saber su pr�xima jugada.
637
01:19:26,470 --> 01:19:29,013
Hasta que un d�a,
lo que hizo...
638
01:19:29,848 --> 01:19:32,016
...no me produjo ning�n placer.
639
01:19:33,810 --> 01:19:35,686
En nuestro pintoresco sistema legal...
640
01:19:35,854 --> 01:19:37,521
...si un hombre
se acuesta con mi esposa...
641
01:19:37,689 --> 01:19:41,317
...lo mato y no me pasa nada.
642
01:19:41,485 --> 01:19:43,527
Se llama un crimen de pasi�n.
643
01:19:43,945 --> 01:19:47,656
Pero mi pasi�n se extiende
a todas las cosas que poseo.
644
01:19:47,824 --> 01:19:49,700
Yo soy mis cosas.
645
01:19:50,243 --> 01:19:52,161
Ellas me representan.
646
01:19:52,329 --> 01:19:54,371
Si un hombre me roba algo,
lo mato a �l...
647
01:19:55,749 --> 01:20:00,002
...mato a su esposa,
a sus hijos, a su madre.
648
01:20:00,170 --> 01:20:02,671
Quiz� hasta a su doctor,
por si acaso.
649
01:20:03,215 --> 01:20:08,010
Pues me ha quitado algo por lo
que pagu� el precio infinito:
650
01:20:08,386 --> 01:20:09,929
Mi alma.
651
01:20:14,351 --> 01:20:18,187
Es algo que estos idiotas
jam�s entender�n.
652
01:20:37,249 --> 01:20:39,041
No va a venir, �verdad?
653
01:20:41,586 --> 01:20:44,088
Te mand� a ti
a recoger el dinero.
654
01:20:46,424 --> 01:20:48,008
Entonces:
655
01:20:48,552 --> 01:20:50,052
�D�nde est�?
656
01:20:51,096 --> 01:20:53,097
�D�nde est� mi dinero?
657
01:20:53,515 --> 01:20:54,807
�D�nde est� la caja fuerte?
658
01:20:56,268 --> 01:20:57,601
No s�.
659
01:20:57,769 --> 01:21:02,273
�D�nde est� la caja fuerte?
660
01:21:02,440 --> 01:21:05,317
-No s�.
-�No sabes?
661
01:21:16,705 --> 01:21:18,831
�Est� detr�s de este librero?
662
01:21:25,922 --> 01:21:27,464
�O...
663
01:21:27,632 --> 01:21:30,634
...quiz� detr�s de este?
664
01:21:45,317 --> 01:21:48,527
-�D�nde est� la caja fuerte?
-No he visto a Alex...
665
01:21:48,695 --> 01:21:50,195
�Tiene que hacer algo!
666
01:21:50,363 --> 01:21:52,531
-Permiso para disparar.
-No dispare.
667
01:21:52,699 --> 01:21:55,284
Repito, no dispare
hasta que llegue Pearce.
668
01:21:56,328 --> 01:21:58,037
Eres muy hermosa, Elise.
669
01:21:58,204 --> 01:22:00,998
Combina tu belleza con inteligencia...
670
01:22:01,166 --> 01:22:03,167
...y dime d�nde est� la caja fuerte.
671
01:22:03,335 --> 01:22:05,127
Si supiera, se lo dir�a.
672
01:22:08,840 --> 01:22:10,674
No creo que lo sepa.
673
01:22:12,510 --> 01:22:14,887
Tienen que entrar.
La van a matar.
674
01:22:15,055 --> 01:22:17,806
-�D�nde est� mi int�rprete?
-�La van a matar!
675
01:22:17,974 --> 01:22:19,308
Ella sabe cuidarse.
676
01:22:19,476 --> 01:22:21,310
�"Ella sabe cuidarse"?
677
01:22:22,145 --> 01:22:23,395
Es de los nuestros.
678
01:22:24,397 --> 01:22:27,524
Una experta en operaciones
clandestinas.
679
01:22:27,692 --> 01:22:31,695
Pero cuando la mand� a Rusia
por Pearce, dej� de comunicarse.
680
01:22:32,113 --> 01:22:36,700
Nunca pudo decidir si estaba
con �l o con nosotros.
681
01:22:36,868 --> 01:22:38,077
Es una buena agente.
682
01:22:38,536 --> 01:22:41,038
Pero se enamora
de cualquier hombre...
683
01:22:41,206 --> 01:22:44,083
...con quien pasa m�s
de un viaje en tren.
684
01:22:45,669 --> 01:22:47,670
Comandante, yo soy el int�rprete.
685
01:22:47,837 --> 01:22:49,380
�S�, empiece!
686
01:22:58,682 --> 01:23:02,226
�Me puede dar un poco
de contexto?
687
01:23:03,895 --> 01:23:06,814
"Parece que ella realmente...
688
01:23:07,232 --> 01:23:10,734
...no sabe d�nde est�.
Deber�amos irnos.
689
01:23:10,902 --> 01:23:12,611
Vamos a darle cinco minutos m�s.
690
01:23:12,779 --> 01:23:14,697
-Si Pearce no llega..."
-Pearce.
691
01:23:14,864 --> 01:23:18,909
"Si Pearce no llega, nos
deshacemos de ella y adi�s".
692
01:23:22,205 --> 01:23:23,580
Permiso para disparar.
693
01:23:23,957 --> 01:23:25,624
-Negativo.
-�Por favor!
694
01:23:26,001 --> 01:23:27,793
No digas ni una palabra m�s.
695
01:23:31,798 --> 01:23:33,716
No la van a matar.
696
01:23:34,384 --> 01:23:36,260
Pearce va a llegar.
697
01:23:36,928 --> 01:23:38,929
Tiene que llegar.
698
01:23:39,472 --> 01:23:41,098
Bueno, hag�moslo.
699
01:23:43,226 --> 01:23:44,893
No. Un pu�al.
700
01:23:47,355 --> 01:23:48,772
Blanco en la mira.
701
01:23:49,607 --> 01:23:51,275
Negativo. Es una orden.
702
01:23:52,444 --> 01:23:53,986
El tipo est� loco.
703
01:23:54,154 --> 01:23:56,947
Si no me dices d�nde est�
la caja fuerte...
704
01:23:57,115 --> 01:24:00,993
...tal vez quiera arreglarte
la cara un poco.
705
01:24:11,129 --> 01:24:12,671
Ver�s que la vida...
706
01:24:13,506 --> 01:24:17,843
...no trata tan bien
a una mujer fea.
707
01:24:26,561 --> 01:24:28,812
No sabes, �verdad?
708
01:24:39,491 --> 01:24:40,741
�Ah�!
709
01:24:42,035 --> 01:24:43,660
Ah�.
710
01:24:44,120 --> 01:24:46,246
Detr�s del medall�n. �Ah�!
711
01:25:25,745 --> 01:25:26,829
�brela.
712
01:25:31,709 --> 01:25:33,752
Hay movimiento en el patio.
713
01:25:35,213 --> 01:25:36,505
�Pearce! �Ya lo sab�a!
714
01:25:41,928 --> 01:25:44,555
S� se parece un poco a ti.
715
01:25:48,351 --> 01:25:49,560
�No!
716
01:26:06,578 --> 01:26:09,413
-No s�...
-Trata.
717
01:26:21,342 --> 01:26:24,094
Anda, oprime el bot�n.
718
01:26:26,389 --> 01:26:29,516
Puedes tratar una vez m�s.
719
01:26:42,113 --> 01:26:43,238
�Su�ltenla!
720
01:26:45,450 --> 01:26:47,117
Ay, Dios m�o.
721
01:26:47,285 --> 01:26:49,786
-Dejen que se vaya y abro la caja.
-Detente ah�.
722
01:26:52,665 --> 01:26:54,833
Frank. �Qu� demonios?
723
01:26:55,001 --> 01:26:57,127
Por favor, Elise.
D�jame resolver esto.
724
01:26:58,963 --> 01:27:00,214
Lo dir� de nuevo:
725
01:27:00,381 --> 01:27:03,342
Dejen que se vaya.
Yo abrir� la caja.
726
01:27:03,968 --> 01:27:05,260
�Qui�n demonios eres t�?
727
01:27:06,721 --> 01:27:08,472
Yo soy Alexander Pearce.
728
01:27:08,640 --> 01:27:09,848
Es el hombre del barco.
729
01:27:10,141 --> 01:27:13,268
-�l no es Pearce.
-Elise, por favor.
730
01:27:13,436 --> 01:27:16,396
-�Qu� demonios haces?
-�Qu� demonios hace?
731
01:27:16,564 --> 01:27:18,440
Permiso para disparar.
732
01:27:18,733 --> 01:27:19,858
C�llate la boca.
733
01:27:21,986 --> 01:27:23,820
Alexander.
734
01:27:23,988 --> 01:27:26,114
�Eres t�?
735
01:27:26,282 --> 01:27:27,324
�De verdad?
736
01:27:28,076 --> 01:27:29,534
De verdad.
737
01:27:32,038 --> 01:27:33,330
Ens��ame tus dientes.
738
01:27:35,458 --> 01:27:37,334
Alexander los ten�a chuecos.
739
01:27:37,502 --> 01:27:39,503
Manchados de tanto fumar.
740
01:27:40,004 --> 01:27:42,130
Frenos. Cigarrillos electr�nicos.
741
01:27:42,840 --> 01:27:44,633
Ten�a una frente m�s alta.
742
01:27:46,135 --> 01:27:49,304
Tuve una migra�a
por dos semanas despu�s.
743
01:27:49,847 --> 01:27:51,515
Suenas distinto.
744
01:27:51,849 --> 01:27:55,227
-lmplante de chip de voz.
-No. Tu manera de hablar.
745
01:27:55,395 --> 01:27:57,604
Es cierto. Alexander era ingl�s.
746
01:27:57,772 --> 01:27:59,231
Este hombre es estadounidense.
747
01:28:02,026 --> 01:28:04,236
Ya me acostumbr� tanto
al acento estadounidense...
748
01:28:04,404 --> 01:28:06,738
...que me cuesta trabajo dejarlo.
749
01:28:06,906 --> 01:28:11,368
Qu� pat�tico. Este hombre
no es Alexander Pearce.
750
01:28:11,536 --> 01:28:12,744
Es un turista.
751
01:28:14,706 --> 01:28:15,747
�Un turista?
752
01:28:15,915 --> 01:28:18,917
Alguien que estaba sentado
junto a m� en un tren.
753
01:28:20,128 --> 01:28:24,673
�C�mo pudo saber un turista que
mataste a los amantes de tu mujer?
754
01:28:24,841 --> 01:28:26,008
Yo se lo dije.
755
01:28:26,384 --> 01:28:29,094
�Se lo dijiste a un turista?
756
01:28:29,262 --> 01:28:30,887
�Por qu� habr�a de
hacer eso?
757
01:28:31,055 --> 01:28:32,389
Es absurdo.
758
01:28:33,641 --> 01:28:38,061
Hay una manera sencilla
de averiguarlo.
759
01:28:41,107 --> 01:28:42,232
Abre la caja fuerte.
760
01:28:42,567 --> 01:28:44,568
Yo te ofrec� un trato.
761
01:28:44,944 --> 01:28:47,070
-Cuando ella se vaya...
-�Qu� haces?
762
01:28:47,238 --> 01:28:50,699
...y yo sepa que est� a salvo,
entonces...
763
01:28:51,242 --> 01:28:54,119
Yo te propongo un trato mejor.
764
01:28:54,287 --> 01:28:58,665
Abre la caja fuerte ahora
y no te obligar� a ver...
765
01:28:58,833 --> 01:29:01,543
...algo que nunca olvidar�s.
766
01:29:02,712 --> 01:29:04,379
��brela!
767
01:29:09,427 --> 01:29:10,969
Ya veo.
768
01:29:11,846 --> 01:29:13,680
Ahora lo ves.
769
01:29:30,740 --> 01:29:34,534
-Se�or.
-Yo lo conozco. Va a ir por ella.
770
01:29:35,244 --> 01:29:37,662
Lo conozco.
No va a renunciar a ella ahora.
771
01:29:37,830 --> 01:29:39,289
Debemos disparar.
772
01:29:39,457 --> 01:29:42,250
Permiso para disparar, se�or.
773
01:29:43,378 --> 01:29:44,961
Se�or.
774
01:29:50,343 --> 01:29:52,969
Te amo.
775
01:30:16,828 --> 01:30:21,164
Va a ir por ella.
Va a ir. No tiene senti...
776
01:30:21,874 --> 01:30:24,960
Habla el jefe de inspectores Jones.
Permiso concedido.
777
01:30:26,045 --> 01:30:27,754
Abran fuego.
778
01:31:28,441 --> 01:31:31,234
-�Est� usted bien?
-S�.
779
01:31:32,278 --> 01:31:34,613
Su suspensi�n queda cancelada.
780
01:31:35,323 --> 01:31:36,573
Gracias, se�or.
781
01:31:36,741 --> 01:31:38,867
Y queda despedida.
782
01:31:39,035 --> 01:31:40,410
A partir de este momento.
783
01:31:41,412 --> 01:31:42,454
Gracias, se�or.
784
01:31:46,125 --> 01:31:47,250
�Ya lo tenemos!
785
01:31:47,418 --> 01:31:49,586
-�Atrapamos a Alexander Pearce!
-�D�nde?
786
01:31:49,754 --> 01:31:50,879
En la Fondamenta...
787
01:31:51,047 --> 01:31:53,298
...300 metros
al sur de su ubicaci�n.
788
01:32:11,776 --> 01:32:13,610
Entonces me amas.
789
01:32:22,954 --> 01:32:24,454
S�.
790
01:32:26,832 --> 01:32:30,335
�Qu� sientes por Alexander
Pearce hoy en d�a?
791
01:32:32,129 --> 01:32:35,465
Tambi�n lo amo.
Desgraciadamente.
792
01:32:39,637 --> 01:32:41,846
Quiz� tenga yo una soluci�n.
793
01:33:14,672 --> 01:33:16,840
�Te quedar�s conmigo esta vez?
794
01:33:42,575 --> 01:33:44,367
Dejen que se levante.
795
01:33:45,536 --> 01:33:47,203
Solo soy un turista.
796
01:33:50,708 --> 01:33:51,875
Solo un turista.
797
01:33:53,377 --> 01:33:55,712
Me dijo que quiz�
me iban a arrestar.
798
01:33:55,880 --> 01:33:58,548
-�Qu�?
-Pero que me iban a soltar...
799
01:33:58,716 --> 01:34:00,592
...porque no tienen evidencia
contra m�.
800
01:34:00,760 --> 01:34:03,553
-�Qui�n?
-El hombre que me manda mensajes.
801
01:34:04,347 --> 01:34:08,266
-�Mensajes?
-Y el dinero, claro.
802
01:34:13,564 --> 01:34:16,858
D�jeme ver si entiendo.
Estoy un poco confundido.
803
01:34:17,610 --> 01:34:20,820
Usted recibe dinero de un hombre
al que nunca ha visto.
804
01:34:20,988 --> 01:34:25,450
�l le manda mensajes diciendo
que se aparezca en alg�n lado.
805
01:34:26,202 --> 01:34:27,410
Bueno...
806
01:34:31,082 --> 01:34:32,415
...no en cualquier lado.
807
01:34:44,553 --> 01:34:45,887
�Despejado!
808
01:35:07,952 --> 01:35:11,121
"Setecientos cuarenta
y cuatro millones".
809
01:35:18,671 --> 01:35:20,296
Inspector Acheson...
810
01:35:20,464 --> 01:35:23,091
...esta operaci�n
queda oficialmente terminada.
811
01:35:23,467 --> 01:35:26,010
-Espero su reporte el lunes.
-Se�or, escuche.
812
01:35:26,178 --> 01:35:29,139
-Tenemos el dinero.
-Pero no tenemos a Pearce.
813
01:35:30,266 --> 01:35:33,143
El hombre es un criminal
buscado en 14 pa�ses.
814
01:35:33,811 --> 01:35:36,438
�Y qu� hizo, realmente?
815
01:35:37,148 --> 01:35:39,691
Le rob� dinero a un g�nster.
816
01:35:39,859 --> 01:35:41,359
A un g�nster muerto.
817
01:35:41,527 --> 01:35:43,945
Y tiene buen gusto en mujeres.
818
01:35:44,697 --> 01:35:46,990
No puedo decir que
no le deseo lo mejor.
819
01:36:27,531 --> 01:36:30,867
�Gastaste veinte millones de d�lares
en cirug�a pl�stica...
820
01:36:31,035 --> 01:36:33,036
...y esa es la cara que escogiste?
821
01:36:33,662 --> 01:36:34,704
�No te gusta?
822
01:36:36,040 --> 01:36:37,665
Es aceptable.
57484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.