All language subtitles for The.Tourist.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:11,403 Gracias, capit�n. 2 00:01:17,827 --> 00:01:18,827 �Y bien? 3 00:01:18,995 --> 00:01:21,246 Sigue en el mismo lugar. 4 00:01:27,670 --> 00:01:30,005 Sali� del apartamento. Diez segundos. 5 00:01:30,173 --> 00:01:31,423 Enciende el motor. 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,036 �Trae ropa interior hoy? 7 00:02:02,580 --> 00:02:04,915 un poco de seriedad. 8 00:02:12,132 --> 00:02:15,509 Dobl� a la izquierda. Va al caf� de siempre. 9 00:02:28,523 --> 00:02:29,690 �Qu� desea? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,817 T� con leche, jugo de naranja... 11 00:02:31,985 --> 00:02:33,235 ...y un croissant. 12 00:02:33,403 --> 00:02:35,112 Ya orden� todo. 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,405 Gracias. 14 00:02:43,246 --> 00:02:44,371 �Tienen contacto visual? 15 00:02:44,914 --> 00:02:47,082 Lo tenemos. Est� tomando su t�. 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,750 �Perd�n? 17 00:02:48,918 --> 00:02:50,502 �Est� tomando su t�! 18 00:02:50,879 --> 00:02:52,754 �Pidi� un t�, se�or? 19 00:02:52,922 --> 00:02:54,590 No, no. Gracias. 20 00:03:10,648 --> 00:03:12,566 Busco a Elise Ward. 21 00:03:12,734 --> 00:03:14,776 Es esa se�ora. 22 00:03:19,949 --> 00:03:20,949 �Elise Ward? 23 00:03:21,117 --> 00:03:22,993 -S�, soy yo. -Le traigo un sobre. 24 00:03:23,161 --> 00:03:26,830 Alguien le est� hablando. Parece un mensajero. 25 00:03:37,258 --> 00:03:40,010 -�S�? -Est� en el caf� de siempre. 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,387 Est� hablando con un hombre. 27 00:03:42,555 --> 00:03:47,559 Parece un mensajero pero dijiste que te llamara si algo cambiara. 28 00:03:50,980 --> 00:03:53,273 Enf�cale la cara. La cara. 29 00:03:59,739 --> 00:04:01,615 �Crees que sea Alexander Pearce? 30 00:04:02,450 --> 00:04:04,826 Yo creo que todos son Pearce. 31 00:04:05,495 --> 00:04:07,204 No, no. Es un regalo. 32 00:04:14,045 --> 00:04:15,504 Adi�s. 33 00:04:24,764 --> 00:04:25,973 Ag�rrenlo. 34 00:04:26,140 --> 00:04:28,517 -Det�nganlo. -Vamos por �l. 35 00:04:31,062 --> 00:04:33,981 �Se�or! �Det�ngase! �Polic�a! 36 00:04:36,025 --> 00:04:38,193 �Qu� pasa? 37 00:04:38,569 --> 00:04:41,029 -Queda usted arrestado. -Somos de Cr�menes Financieros. 38 00:04:41,197 --> 00:04:42,739 �Son de qu�? 39 00:04:43,241 --> 00:04:44,366 �Estoy trabajando! 40 00:04:57,588 --> 00:05:00,924 Elise, ya no tienes raz�n para confiar en m�... 41 00:05:01,092 --> 00:05:03,844 ...pero perm�teme que te explique. 42 00:05:04,012 --> 00:05:08,432 La polic�a te est� vigilando. Tienes que despistarlos. 43 00:05:08,599 --> 00:05:12,060 Aborda el tren de las 8:22 en la Gare de Lyon... 44 00:05:12,228 --> 00:05:15,731 ...escoge a alguien de mi altura y tipo y haz que crean que soy yo. 45 00:05:23,114 --> 00:05:24,990 Quema esta carta. 46 00:05:25,158 --> 00:05:28,744 Es importante que sigas mis instrucciones. 47 00:05:28,911 --> 00:05:32,039 Te quiero. Alexander. 48 00:05:35,501 --> 00:05:37,419 Se la mand� �l. 49 00:05:53,061 --> 00:05:55,145 Salven esa carta. Vayan y s�lvenla. 50 00:05:55,313 --> 00:05:57,439 Daniel, ve ahora mismo. 51 00:06:12,830 --> 00:06:14,289 �Qu� pas�? 52 00:06:15,666 --> 00:06:17,793 Quem� toda la carta. 53 00:06:19,504 --> 00:06:21,088 No la toques. 54 00:06:21,255 --> 00:06:24,966 Junta las cenizas y ll�valas a la camioneta. Voy a enviar a alguien. 55 00:06:49,450 --> 00:06:51,827 �Ve al otro lado! �Vamos! 56 00:07:03,005 --> 00:07:04,464 Dobla a la derecha. 57 00:07:06,175 --> 00:07:07,634 �M�s r�pido! 58 00:08:16,662 --> 00:08:18,622 Junta del mi�rcoles. 59 00:08:20,750 --> 00:08:23,001 Grupo de especialistas. 60 00:08:26,672 --> 00:08:29,466 Alexander Pearce tiene una nueva cara. 61 00:08:29,634 --> 00:08:32,135 Como usted sospechaba. 62 00:08:32,762 --> 00:08:35,180 Seguro us� gran parte del dinero... 63 00:08:35,348 --> 00:08:41,186 ...que le rob� a Reginald Shaw para financiar su transformaci�n. 64 00:08:41,771 --> 00:08:46,233 Achmed Tchebali. Correo de ascendencia argelina. 65 00:08:47,109 --> 00:08:51,821 Pearce no solo adquiri� una esposa e hijo... 66 00:08:51,989 --> 00:08:56,117 ...sino que es diez cent�metros m�s bajito que antes. 67 00:08:56,285 --> 00:08:59,162 Ha de haberle costado. 68 00:09:01,457 --> 00:09:05,252 Felicidades, Acheson. Ha resuelto este caso. 69 00:09:07,922 --> 00:09:09,506 Carta al inspector Collins. 70 00:09:10,466 --> 00:09:14,469 Esta ma�ana ella recibi� una nota y creemos que... 71 00:09:14,637 --> 00:09:20,308 Alexander Pearce tiene 744 millones en bienes ilegales. 72 00:09:20,643 --> 00:09:23,478 Como es ciudadano brit�nico, los podemos confiscar. 73 00:09:23,646 --> 00:09:24,688 Quejas de fraude. 74 00:09:24,855 --> 00:09:28,608 Esta operaci�n ya me ha costado ocho millones. 75 00:09:28,776 --> 00:09:31,987 Si creyera que hubiera m�s del uno por ciento de probabilidades... 76 00:09:32,154 --> 00:09:33,697 ...de tener �xito... 77 00:09:33,864 --> 00:09:37,033 ...ser�a racional continuar con esta operaci�n. 78 00:09:37,201 --> 00:09:38,910 Lavado de dinero. 79 00:09:39,078 --> 00:09:40,203 Y no lo creo. 80 00:09:44,834 --> 00:09:48,545 -Esta es una revisi�n. -S�. 81 00:09:48,713 --> 00:09:50,714 -Ah�. -Hay que reescribirla. 82 00:09:53,759 --> 00:09:56,845 -Todo despu�s del c�digo siete. -Gracias, se�or. 83 00:09:58,180 --> 00:10:00,473 Hay uno m�s, de Asuntos Dom�sticos. 84 00:10:00,850 --> 00:10:04,227 Ese es el �ltimo. 85 00:11:00,493 --> 00:11:02,702 "8:22". 86 00:11:04,038 --> 00:11:05,955 La proyecci�n para el fraude de pensiones. 87 00:11:06,123 --> 00:11:07,415 Ahora no. 88 00:11:09,502 --> 00:11:13,546 "8:22. Lyon". 89 00:11:13,714 --> 00:11:17,092 �Se van a ver en Lyon a las 8:22? 90 00:11:17,259 --> 00:11:20,637 -�En la Gare de Lyon, quiz�? -Gare de Lyon. 91 00:11:26,268 --> 00:11:28,728 Gare de Lyon. 92 00:11:28,896 --> 00:11:30,772 Va a tomar el tren de las 8:22. �Vayan! 93 00:11:39,031 --> 00:11:42,534 "El tren de las 8:22 en la Gare de Lyon". 94 00:11:57,341 --> 00:12:00,635 "Escoge a alguien de mi altura y haz que crean que soy yo". 95 00:13:11,957 --> 00:13:14,501 -Disc�lpeme. -�Por qu�? 96 00:13:28,891 --> 00:13:31,100 �Le molesta si fumo? No es de verdad. 97 00:13:31,602 --> 00:13:33,394 -�Qu�? -Es electr�nico. 98 00:13:33,562 --> 00:13:37,273 La misma cantidad de nicotina, pero el humo es vapor de agua. 99 00:13:37,441 --> 00:13:39,317 S�. F�jese. 100 00:13:40,736 --> 00:13:42,445 Luz electr�nica. 101 00:13:44,365 --> 00:13:45,949 Es decepcionante. 102 00:13:48,327 --> 00:13:50,119 �Preferir�a que fumara de verdad? 103 00:13:50,287 --> 00:13:53,581 Preferir�a que fuera de los que hacen lo que quieren. 104 00:13:56,293 --> 00:13:58,753 -Yo soy Elise. -Yo soy Frank. 105 00:13:58,921 --> 00:14:00,088 Es un nombre espantoso. 106 00:14:01,507 --> 00:14:02,924 Es el �nico que tengo. 107 00:14:03,968 --> 00:14:06,970 Quiz� podamos buscarte otro. 108 00:14:12,351 --> 00:14:13,434 Eres brit�nica. 109 00:14:16,397 --> 00:14:17,605 Yo soy estadounidense. 110 00:14:22,611 --> 00:14:24,571 �Qu� te lleva a Venecia? 111 00:14:25,531 --> 00:14:26,948 T� lees novelas de esp�as. 112 00:14:27,116 --> 00:14:29,158 Yo soy una mujer misteriosa en un tren. 113 00:14:29,577 --> 00:14:31,786 Dime cu�l es mi historia. 114 00:14:35,624 --> 00:14:37,792 LA VENGANZA DE BERL�N 115 00:14:37,960 --> 00:14:42,422 Yo creo que eres una agregada diplom�tica. 116 00:14:43,215 --> 00:14:46,301 O quiz� una chica de Alemania Oriental... 117 00:14:46,468 --> 00:14:48,928 ...cuyo padre fue secuestrado... 118 00:14:49,096 --> 00:14:52,515 ...y te est�n chantajeando para que robes algo. 119 00:14:52,683 --> 00:14:55,184 Quiz� un microfilm, casi siempre hay uno. 120 00:14:55,603 --> 00:14:57,812 -�Qu� me espera? -Problemas, seguro. 121 00:14:57,980 --> 00:15:00,106 -�Peligro? -Ah, s�. 122 00:15:00,274 --> 00:15:02,609 Te van a disparar en menos de dos cap�tulos. 123 00:15:06,739 --> 00:15:08,448 �Hay un hombre en mi vida? 124 00:15:11,911 --> 00:15:13,870 Eso queda por verse. 125 00:15:15,497 --> 00:15:18,041 -lnv�tame a cenar, Frank. -�Qu�? 126 00:15:20,961 --> 00:15:22,545 �Quieres cenar? 127 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 A las mujeres no les gustan las preguntas. 128 00:15:29,845 --> 00:15:32,347 -Acomp��ame a cenar. -Demasiado exigente. 129 00:15:33,933 --> 00:15:35,183 �Me acompa�as a cenar? 130 00:15:35,601 --> 00:15:36,976 Otra pregunta. 131 00:15:41,565 --> 00:15:43,566 Voy a cenar... 132 00:15:44,568 --> 00:15:46,819 ...si deseas acompa�arme. 133 00:16:05,881 --> 00:16:07,423 M�sico. 134 00:16:10,970 --> 00:16:12,887 �Cantinero? 135 00:16:18,268 --> 00:16:19,769 Me rindo. 136 00:16:20,688 --> 00:16:23,439 Matem�ticas. Ense�o matem�ticas. 137 00:16:24,900 --> 00:16:27,527 No me lo hubiera imaginado. 138 00:16:28,237 --> 00:16:30,363 Pero eres el maestro cool. 139 00:16:31,115 --> 00:16:33,241 Aun as�, soy maestro. 140 00:16:46,839 --> 00:16:48,923 �Te tomo una foto? 141 00:16:49,174 --> 00:16:50,633 Adelante. 142 00:16:52,136 --> 00:16:53,553 Haz que salga bien. 143 00:17:13,198 --> 00:17:15,658 MENSAJE URGENTE DE UNlDAD 1 6 A JOHN ACHESON 144 00:17:36,305 --> 00:17:37,597 �Este puede ser Pearce? 145 00:17:38,474 --> 00:17:39,807 �Seguimos en ese caso? 146 00:17:43,145 --> 00:17:46,314 Solo tengo bocetos en qu� basarme, as� que... 147 00:17:48,734 --> 00:17:50,401 Ectom�rficamente, s�. 148 00:17:50,569 --> 00:17:53,488 Tiene el mismo fenotipo b�sico. 149 00:17:54,573 --> 00:17:57,492 -Podr�a ser �l. -Sab�a que no la pod�a dejar. 150 00:17:57,659 --> 00:18:01,496 Haz una b�squeda global de esa cara. Van diez libras a que no sale nada. 151 00:18:02,081 --> 00:18:04,791 �Bajo qu� n�mero de caso la archivo? 152 00:18:06,960 --> 00:18:09,670 -Solo hazla. -�De verdad cree que sea �l? 153 00:18:10,839 --> 00:18:12,256 Haz la b�squeda. 154 00:18:21,058 --> 00:18:22,975 P�same a la lnterpol italiana. 155 00:18:35,364 --> 00:18:36,989 Tengo una sensaci�n rara... 156 00:18:37,533 --> 00:18:42,578 ...de que esas dos personas nos est�n vigilando. 157 00:18:50,087 --> 00:18:51,754 �Sabes qu�? 158 00:18:52,381 --> 00:18:54,507 Creo que tienes raz�n. 159 00:18:54,842 --> 00:18:56,217 �De verdad? 160 00:19:01,723 --> 00:19:04,183 Eres el maestro paranoico. 161 00:19:14,653 --> 00:19:15,695 Memoricen su cara. 162 00:19:16,738 --> 00:19:18,823 El tren llega en diez minutos. 163 00:19:18,991 --> 00:19:21,242 Cuando se baje, arr�stenlo. 164 00:19:39,011 --> 00:19:42,930 Entonces, �qu� haces solo en la ciudad de los amantes? 165 00:19:44,266 --> 00:19:46,434 �No hay nadie en tu vida? 166 00:19:48,604 --> 00:19:50,188 Hab�a. 167 00:19:52,107 --> 00:19:53,274 �Qu� pas�? 168 00:19:58,655 --> 00:20:00,323 Me dej�. 169 00:20:01,617 --> 00:20:03,784 Lo lamento, Frank. 170 00:20:17,174 --> 00:20:21,135 Llegaremos a la estaci�n Venezia Santa Luc�a en diez minutos. 171 00:20:21,303 --> 00:20:23,012 Fin de la l�nea. 172 00:20:23,180 --> 00:20:25,681 Necesito ir por mi maleta y mis cosas. 173 00:20:29,853 --> 00:20:33,564 Adi�s. 174 00:20:34,942 --> 00:20:36,442 Gracias. 175 00:21:10,269 --> 00:21:12,353 Mierda. 176 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 -Se�or... -Espera. 177 00:21:29,788 --> 00:21:32,581 "Escoge a alguien de mi altura y tipo... 178 00:21:34,543 --> 00:21:36,377 ...y haz que crean que soy yo". 179 00:21:39,715 --> 00:21:42,174 Encontramos la cara exacta. 180 00:21:42,342 --> 00:21:47,388 Es un maestro de la Universidad Madison. Frank Tupelo. 181 00:21:47,889 --> 00:21:50,516 Perdi� a su esposa en un accidente hace tres a�os. 182 00:21:50,684 --> 00:21:52,351 Es un turista. 183 00:21:55,022 --> 00:21:56,063 Gracias. 184 00:22:09,453 --> 00:22:11,412 Con la lnterpol italiana. 185 00:22:30,599 --> 00:22:32,350 Entiendo. 186 00:22:37,522 --> 00:22:39,065 La operaci�n ha sido cancelada. 187 00:22:39,274 --> 00:22:41,567 Regresen al cuartel general. 188 00:22:42,110 --> 00:22:43,569 Del otro lado. 189 00:23:29,157 --> 00:23:30,449 �Qu� haces? 190 00:23:31,034 --> 00:23:33,536 El reporte de fraude por Internet. 191 00:23:36,123 --> 00:23:40,042 Conque esa es la cara de Alexander Pearce. 192 00:23:40,210 --> 00:23:43,587 No tienes autorizaci�n. Ponte a trabajar. 193 00:24:15,412 --> 00:24:19,206 Est� haciendo ojitos como una ni�a. Ese es su tell. 194 00:24:19,708 --> 00:24:21,333 Apuesta todo. 195 00:24:31,386 --> 00:24:32,761 �S�? 196 00:24:32,929 --> 00:24:36,056 Tengo informaci�n para el se�or Shaw. 197 00:24:37,392 --> 00:24:39,351 Tiene que ver con Alexander Pearce. 198 00:24:43,064 --> 00:24:46,108 Alexander Pearce acaba de llegar a Venecia... 199 00:24:46,276 --> 00:24:47,902 ...con ella. 200 00:24:54,910 --> 00:24:56,702 -�Valeriy? -�S�, se�or? 201 00:24:56,870 --> 00:24:58,913 Cambio de rumbo. 202 00:24:59,080 --> 00:25:00,873 Vamos a Venecia. 203 00:25:01,666 --> 00:25:05,669 A ver, �qu� tengo en Venecia? 204 00:25:21,394 --> 00:25:22,937 �Frank! 205 00:25:30,654 --> 00:25:32,071 Hola. 206 00:25:32,781 --> 00:25:35,658 -�Quieres venir conmigo? -�Qu�? 207 00:25:38,328 --> 00:25:41,247 S�, claro. Me vendr�a bien un taxi. 208 00:25:42,415 --> 00:25:44,833 Gracias, eres muy amable. 209 00:26:21,997 --> 00:26:23,622 Bienvenida a Venecia, se�ora. 210 00:26:25,166 --> 00:26:26,667 Las maletas. 211 00:26:32,966 --> 00:26:34,341 Mis maletas. 212 00:26:36,344 --> 00:26:38,053 �Vienes? 213 00:26:53,695 --> 00:26:56,030 Elise Clifton-Ward y esposo. 214 00:26:58,617 --> 00:27:01,952 Les tenemos una suite maravillosa. 215 00:27:02,120 --> 00:27:05,414 Con un ba�o y con... 216 00:27:08,376 --> 00:27:10,169 �Me permiten sus documentos? 217 00:27:11,129 --> 00:27:12,504 Gracias. 218 00:27:13,965 --> 00:27:17,009 Ser� un placer llevarlos. 219 00:27:17,177 --> 00:27:19,845 -S�ganme, por favor. -Gracias. 220 00:27:20,388 --> 00:27:22,431 Que la pase bien, se�or. 221 00:27:23,725 --> 00:27:25,893 Gracias. 222 00:27:36,112 --> 00:27:39,365 Todo fue arreglado seg�n sus instrucciones. 223 00:27:39,532 --> 00:27:41,909 Espero no haberla decepcionado. 224 00:27:42,077 --> 00:27:44,745 Estamos entrando en la Suite del Dogo. 225 00:27:44,913 --> 00:27:48,415 Este cuarto ha sido un segundo hogar... 226 00:27:48,583 --> 00:27:51,377 ...para Marcel Proust, Honor� de Balzac y otros. 227 00:27:51,544 --> 00:27:54,672 Gracias. 228 00:27:55,757 --> 00:27:57,091 Que le vaya bien, se�or. 229 00:27:57,258 --> 00:27:58,717 Gracias. 230 00:28:06,101 --> 00:28:07,434 Ponte c�modo. 231 00:28:49,102 --> 00:28:52,354 Es un hotel muy lindo, �no? 232 00:28:53,481 --> 00:28:55,816 Piensan en todo, �no? 233 00:30:02,175 --> 00:30:06,220 Sabemos que estar� con ella. En uno de los mejores hoteles. 234 00:30:06,387 --> 00:30:09,056 El Gritti, el Regina, el Danieli. 235 00:30:09,224 --> 00:30:12,100 Quiero que vigilen todos. 236 00:30:12,435 --> 00:30:15,771 Pueden matar a la chica, pero a �l, no. 237 00:30:16,940 --> 00:30:19,983 Hasta no conseguir mi dinero, claro. 238 00:30:20,151 --> 00:30:21,485 �Entienden? 239 00:30:22,737 --> 00:30:24,404 V�monos. 240 00:30:37,502 --> 00:30:38,585 Carajo. 241 00:30:42,423 --> 00:30:45,634 -Est�s cautiva. -�Quieres decir cautivadora? 242 00:30:46,594 --> 00:30:48,095 S�. 243 00:30:48,429 --> 00:30:49,930 Y t� est�s hambriento. 244 00:30:50,390 --> 00:30:51,598 S�. 245 00:30:52,267 --> 00:30:53,392 Vamos. 246 00:31:07,782 --> 00:31:11,410 El arroz con camarones y champa�a, por favor. 247 00:31:11,578 --> 00:31:14,454 Excelente elecci�n. Excelente. 248 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 No me dijo eso a m�. 249 00:31:23,381 --> 00:31:25,090 �No le gust� mi elecci�n? 250 00:31:26,134 --> 00:31:27,801 Fue una elecci�n excelente. 251 00:31:45,987 --> 00:31:47,487 �Qui�n es �l? 252 00:31:49,741 --> 00:31:52,784 Los hoteles no dejan regalos como esos, �verdad? 253 00:31:53,661 --> 00:31:54,661 �Qui�n es? 254 00:31:56,497 --> 00:31:58,999 Alguien que era muy importante para m�. 255 00:31:59,417 --> 00:32:00,918 �Era? 256 00:32:03,504 --> 00:32:05,714 �Lo vas a ver en Venecia? 257 00:32:06,966 --> 00:32:08,717 Espero que s�. 258 00:32:11,137 --> 00:32:12,512 Parte de m� espera que no. 259 00:32:13,139 --> 00:32:14,181 �Por qu�? 260 00:32:15,892 --> 00:32:19,186 No me gusta que me digan qu� hacer. 261 00:32:19,354 --> 00:32:23,690 No me gusta que me manden llamar. 262 00:32:25,610 --> 00:32:29,821 Pero fue peor no tener noticias suyas durante dos a�os. 263 00:32:44,170 --> 00:32:49,591 Es el dios romano, Jano. 264 00:32:50,051 --> 00:32:52,302 Me lo dio mi mam� de ni�a. 265 00:32:52,470 --> 00:32:55,555 Quer�a ense�arme que la gente tiene dos lados. 266 00:32:55,723 --> 00:32:57,683 Un lado bueno, un lado malo. 267 00:32:57,850 --> 00:33:00,060 Un pasado, un futuro. 268 00:33:00,812 --> 00:33:06,566 Y que debemos aceptar ambos lados en alguien que amamos. 269 00:33:09,570 --> 00:33:11,279 Y yo trat�. 270 00:33:22,083 --> 00:33:23,542 �C�mo es �l? 271 00:33:26,129 --> 00:33:32,759 Es diferente a todos los dem�s. 272 00:33:38,141 --> 00:33:39,933 Ser diferente es bueno. 273 00:33:42,270 --> 00:33:43,353 En mi pa�s... 274 00:33:43,521 --> 00:33:46,940 ...el m�s alto cumplido es que te digan... 275 00:33:47,567 --> 00:33:50,235 ...que tienes los pies sobre la tierra... 276 00:33:50,403 --> 00:33:52,946 ...que eres centrado. Lo odio. 277 00:33:53,573 --> 00:33:55,449 Me vuelve loco. 278 00:34:03,124 --> 00:34:05,584 �Le gustar�a otro americano? 279 00:34:07,795 --> 00:34:09,463 No s�. 280 00:34:10,131 --> 00:34:11,298 �Me gustar�a? 281 00:34:13,509 --> 00:34:16,803 Era un restaurante muy lindo, �no? 282 00:34:17,430 --> 00:34:19,431 Nos dieron un vino lindo. 283 00:34:20,141 --> 00:34:23,894 Estoy haci�ndonos unas bebidas lindas... 284 00:34:24,062 --> 00:34:26,104 ...lo cual es muy lindo de mi parte. 285 00:34:29,650 --> 00:34:31,109 Gracias. 286 00:34:31,360 --> 00:34:33,987 �Estaban esas flores cuando llegamos? 287 00:34:49,504 --> 00:34:53,465 Es una invitaci�n a un baile dentro de dos noches. 288 00:34:56,260 --> 00:34:58,136 Te han mandado llamar. 289 00:34:59,347 --> 00:35:01,264 Parece que s�. 290 00:35:39,053 --> 00:35:42,222 �Te puedo hacer un cumplido? 291 00:35:42,890 --> 00:35:45,600 Otra pregunta que no necesitas hacer. 292 00:35:48,437 --> 00:35:52,566 Eres la persona con los pies m�s lejos de la tierra... 293 00:35:52,900 --> 00:35:54,401 ...que he conocido. 294 00:36:15,548 --> 00:36:17,591 Ha sido un d�a largo. 295 00:36:17,800 --> 00:36:20,719 Espero que el sof� sea c�modo. 296 00:36:22,054 --> 00:36:23,555 Buenas noches. 297 00:39:52,598 --> 00:39:55,600 Buenos d�as. Yo me llamo Guido. 298 00:39:55,768 --> 00:39:57,560 Soy su mesero. 299 00:39:57,937 --> 00:39:59,521 Yo soy Frank. 300 00:40:00,606 --> 00:40:01,981 �Qu� es eso? 301 00:40:02,149 --> 00:40:04,025 Es su desayuno, se�or. 302 00:40:05,653 --> 00:40:06,820 Yo no ped� nada. 303 00:40:07,154 --> 00:40:10,323 La se�ora lo pidi� cuando se fue. 304 00:40:18,249 --> 00:40:19,916 �Cuando se fue? 305 00:40:45,693 --> 00:40:47,861 Que pase buen d�a, se�or. 306 00:41:18,100 --> 00:41:19,642 -Hola. -Alexander. 307 00:41:19,810 --> 00:41:20,894 Vamos a ver a un viejo amigo. 308 00:41:24,732 --> 00:41:25,732 �Qu�? 309 00:41:25,900 --> 00:41:28,943 -No se parece a Pearce. -El jefe nos lo advirti�. 310 00:41:29,111 --> 00:41:30,403 �Ag�rralo! 311 00:41:44,502 --> 00:41:46,920 �Hola? �Ay�denme, por favor! 312 00:41:47,463 --> 00:41:49,297 Bon Jovi. �Necesito ayuda! 313 00:41:49,465 --> 00:41:51,966 �Hay dos hombres tumbando la puerta! 314 00:41:52,134 --> 00:41:54,761 Ya veo. �Qu� problema tiene con la puerta? 315 00:41:54,929 --> 00:41:56,930 No. �Dos hombres armados quieren entrar! 316 00:42:00,267 --> 00:42:03,561 -Habla un espa�ol excelente. -Gracias. 317 00:42:04,647 --> 00:42:05,772 -�Me voy! -�Se�or? 318 00:42:09,235 --> 00:42:10,401 Estos estadounidenses... 319 00:42:27,711 --> 00:42:29,170 �El jefe lo quiere vivo! 320 00:42:39,723 --> 00:42:41,266 Est� regresando. 321 00:42:48,649 --> 00:42:57,323 �Frank! 322 00:43:03,622 --> 00:43:04,706 Hay que intervenir. 323 00:43:07,876 --> 00:43:09,544 S�. 324 00:43:09,712 --> 00:43:11,963 Dos hombres est�n persiguiendo al estadounidense de ayer. 325 00:43:12,131 --> 00:43:13,298 Le han disparado. 326 00:43:13,465 --> 00:43:16,634 -Solicito permiso para intervenir. -�Tienen a Elise? 327 00:43:18,887 --> 00:43:22,307 La estamos viendo, pero el estadounidense corre peligro. 328 00:43:22,474 --> 00:43:24,892 �El maestro de Wisconsin? 329 00:43:25,060 --> 00:43:26,352 No tenemos la autoridad. 330 00:43:26,520 --> 00:43:28,855 Este se�or corre mucho peligro. 331 00:43:30,357 --> 00:43:32,358 Por eso lo escogi�... 332 00:43:32,526 --> 00:43:34,027 ...para distraernos. 333 00:43:34,194 --> 00:43:35,403 S�ganla a ella. 334 00:43:35,571 --> 00:43:37,822 No se muevan si ella no se mueve. 335 00:43:37,990 --> 00:43:40,199 �Les qued� clar�simo? 336 00:43:40,367 --> 00:43:44,037 Se�or, lo van a matar. 337 00:43:45,789 --> 00:43:47,915 No tenemos la autoridad. 338 00:44:23,077 --> 00:44:25,036 �Hola! �Hola! 339 00:44:26,205 --> 00:44:27,747 �Hola! 340 00:44:32,086 --> 00:44:33,419 �Dios m�o! 341 00:44:46,850 --> 00:44:48,267 �Cuartel general! 342 00:44:48,435 --> 00:44:50,311 �Manden apoyo al mercado! 343 00:44:50,604 --> 00:44:52,772 �Tengo un loco que quiere saltar! 344 00:44:53,023 --> 00:44:54,232 Debe de ser estadounidense. 345 00:44:58,445 --> 00:44:59,946 �Alto, alto! �Por favor! 346 00:45:04,785 --> 00:45:06,244 �No lo haga! 347 00:45:16,714 --> 00:45:18,339 Dios m�o. 348 00:45:19,341 --> 00:45:20,842 Lo siento mucho. 349 00:45:21,009 --> 00:45:22,802 �Desgraciado! 350 00:45:22,970 --> 00:45:24,637 Perd�neme. 351 00:45:26,849 --> 00:45:28,641 �Det�nganlo! 352 00:46:10,768 --> 00:46:12,810 Usted lo necesita m�s que yo. 353 00:46:13,187 --> 00:46:14,729 Gracias. 354 00:46:19,902 --> 00:46:21,527 �Fuma? 355 00:46:24,865 --> 00:46:26,365 No. 356 00:46:38,712 --> 00:46:40,338 Bien. 357 00:46:41,048 --> 00:46:42,548 Usted desea reportar un asesinato. 358 00:46:43,008 --> 00:46:44,383 No. 359 00:46:45,052 --> 00:46:46,719 Unos tipos trataron de matarme. 360 00:46:47,513 --> 00:46:49,889 �No quer�a reportar un asesinato? 361 00:46:50,182 --> 00:46:51,557 Un intento de asesinato. 362 00:46:53,727 --> 00:46:54,894 Eso no es tan serio. 363 00:46:55,646 --> 00:46:59,607 No, no cuando lo compara con asesinato. 364 00:46:59,775 --> 00:47:02,735 Pero cuando lo compara con servicio al cuarto, s�. 365 00:47:02,903 --> 00:47:04,737 Y atacar a un polic�a tambi�n. 366 00:47:06,073 --> 00:47:08,908 -Eso fue un accidente. -El oficial lo ve de otro modo. 367 00:47:11,578 --> 00:47:14,163 Con todo el debido respeto, se�or... 368 00:47:14,331 --> 00:47:17,959 ...creo que quiz� deber�a estar hablando con alguien... 369 00:47:19,044 --> 00:47:22,547 Alguien que no es italiano. 370 00:47:23,924 --> 00:47:25,633 Como la embajada o Interpol. 371 00:47:25,926 --> 00:47:27,260 Interpol. 372 00:47:27,427 --> 00:47:29,136 Soy ciudadano estadounidense. 373 00:47:30,931 --> 00:47:33,933 -�Qu� importa eso? -No s�, pero estoy metido en algo. 374 00:47:34,101 --> 00:47:36,602 No parece ser un asunto local. 375 00:47:37,729 --> 00:47:39,897 �En qu� cree que est� metido? 376 00:47:44,152 --> 00:47:48,781 Todo empez� cuando conoc� a una mujer en el tren de Par�s. 377 00:47:49,074 --> 00:47:51,576 -Esto ya es bueno. -Ya lo s�. 378 00:47:51,743 --> 00:47:53,077 Ella me llev� a su hotel. 379 00:47:55,122 --> 00:47:58,583 No, anda con otro. Creo que est� enamorada. 380 00:47:59,585 --> 00:48:01,252 Lo lamento. 381 00:48:02,045 --> 00:48:03,671 Ya lo s�. 382 00:48:04,131 --> 00:48:09,677 En fin. Ese hombre, no s� cu�l sea su historia... 383 00:48:09,845 --> 00:48:12,305 ...pero hay gente que lo quiere matar. 384 00:48:13,557 --> 00:48:14,599 �C�mo lo sabe? 385 00:48:15,684 --> 00:48:17,184 Porque trataron de matarme a m�. 386 00:48:18,687 --> 00:48:20,104 �De matarlo a usted? 387 00:48:20,564 --> 00:48:26,027 S�, porque deben de haber pensado que yo era �l. 388 00:48:31,074 --> 00:48:32,491 Me cae bien, se�or Tupelo. 389 00:48:32,659 --> 00:48:33,826 Igualmente, se�or. 390 00:48:36,121 --> 00:48:40,082 Pero esto suena muy extra�o. 391 00:48:43,837 --> 00:48:45,004 Venga conmigo. 392 00:48:53,722 --> 00:48:55,681 �A d�nde me est� llevando? 393 00:49:00,479 --> 00:49:03,814 -�Me va a encerrar ah�? -Tranquilo. 394 00:49:10,113 --> 00:49:12,031 Por favor no lo haga. 395 00:49:12,366 --> 00:49:15,242 Se�or, yo no hice nada malo. 396 00:49:17,037 --> 00:49:21,165 -Por favor. -Solo hasta que revise unos datos. 397 00:49:25,879 --> 00:49:27,254 Hola. 398 00:49:39,434 --> 00:49:41,811 Confirm� sus datos. 399 00:49:42,104 --> 00:49:44,063 Nos tenemos que ir. 400 00:49:44,731 --> 00:49:46,899 No est� a salvo aqu�. 401 00:49:47,317 --> 00:49:48,776 No entiendo. 402 00:49:49,653 --> 00:49:51,904 Para no levantar sospechas. 403 00:49:54,741 --> 00:49:56,117 Venga. 404 00:49:58,912 --> 00:50:02,039 El hombre del que habla se llama Alexander Pearce. 405 00:50:02,207 --> 00:50:04,792 Le rob� mucho dinero a un g�nster. 406 00:50:05,502 --> 00:50:07,920 Vinieron a Venecia a buscarlo. 407 00:50:08,755 --> 00:50:10,715 Y creen que usted es �l. 408 00:50:11,383 --> 00:50:13,342 Pusieron un... 409 00:50:14,970 --> 00:50:16,762 Un precio a su cabeza. 410 00:50:19,016 --> 00:50:20,599 Por eso no est� a salvo. 411 00:50:29,776 --> 00:50:31,819 Esp�reme un momento. 412 00:50:56,636 --> 00:50:58,304 �Vienen a comprar una llave? 413 00:51:10,859 --> 00:51:13,194 Billetes nuevos. Se lo agradezco. 414 00:51:22,496 --> 00:51:26,624 -�Cree que lo enga�ar�amos? -Claro que no. Solo me gusta contar. 415 00:51:35,759 --> 00:51:40,137 Caballeros, Alexander Pearce es todo suyo. 416 00:51:47,395 --> 00:51:50,940 �Recuerden, no lo maten! 417 00:52:11,044 --> 00:52:13,212 �Creo que los despistamos! 418 00:52:14,047 --> 00:52:15,881 �Quiero quitarme las esposas! 419 00:52:16,716 --> 00:52:18,759 Hay que llegar a aguas abiertas. 420 00:52:19,719 --> 00:52:21,345 De acuerdo. 421 00:52:24,808 --> 00:52:26,225 �Elise! �Elise! 422 00:53:42,844 --> 00:53:44,303 �Elise! 423 00:55:08,263 --> 00:55:09,763 �Est�s bien? 424 00:55:09,931 --> 00:55:11,348 S�. 425 00:55:28,908 --> 00:55:31,994 �No est� un poco holgado? 426 00:55:32,162 --> 00:55:33,746 No. 427 00:55:54,934 --> 00:55:55,976 Ya regresaron. 428 00:55:56,644 --> 00:55:58,187 Tr�elos. 429 00:55:58,355 --> 00:55:59,521 �Regreso ma�ana? 430 00:55:59,689 --> 00:56:01,607 No. Qu�date. 431 00:56:11,201 --> 00:56:12,951 Hicimos todo lo posible, se�or. 432 00:56:14,454 --> 00:56:17,664 -Pero se escap�. -Ya me enter�. 433 00:56:18,625 --> 00:56:24,296 Se refieren al joven que me rob� 2300 millones de d�lares. 434 00:56:26,466 --> 00:56:29,009 Me esforc� mucho... 435 00:56:29,177 --> 00:56:31,762 ...para no tener que hacer el trabajo sucio. 436 00:56:31,930 --> 00:56:34,348 Nada de perseguir traidores. 437 00:56:34,516 --> 00:56:36,642 Nada de matar. 438 00:56:38,144 --> 00:56:42,981 Ahora contrato gente para que haga eso en mi lugar. 439 00:56:43,149 --> 00:56:46,985 �Pero no lo haces! 440 00:57:24,190 --> 00:57:28,068 -�Me queda bien? -S�. 441 00:57:29,028 --> 00:57:30,154 Como siempre. 442 00:57:31,239 --> 00:57:33,031 �Qu� es "siempre"? 443 00:57:33,908 --> 00:57:35,534 Muy bien. 444 00:57:37,537 --> 00:57:40,998 S�, creo que me queda muy bien. 445 00:57:55,221 --> 00:57:57,556 �As� se abren cerraduras? 446 00:57:57,724 --> 00:57:59,766 �C�mo sabes hacer eso? 447 00:58:03,813 --> 00:58:05,689 �D�nde est� el due�o de este barco? 448 00:58:05,857 --> 00:58:07,733 �En el fondo del canal? 449 00:58:07,901 --> 00:58:10,569 Sentado en un caf� con un mont�n de euros. 450 00:58:13,740 --> 00:58:15,699 �Por qu� est� pasando esto? 451 00:58:16,242 --> 00:58:18,118 �Por qu� me quieren matar? 452 00:58:20,497 --> 00:58:22,748 Porque yo te bes�. 453 00:58:30,173 --> 00:58:32,424 �Tanto me parezco a �l? 454 00:58:36,095 --> 00:58:38,764 Perd�n por meterte en todo esto. 455 00:58:39,349 --> 00:58:41,099 �Por qu� est�s metida t�? 456 00:58:44,020 --> 00:58:48,232 -Porque yo lo amo. -�De verdad? Yo no. 457 00:58:49,442 --> 00:58:52,569 En serio, ay�dame a entender por qu�. 458 00:58:52,737 --> 00:58:55,280 No pens� que esto llegar�a tan lejos... 459 00:58:55,448 --> 00:58:57,783 ...que dejar�a que Shaw te atacara. 460 00:58:57,951 --> 00:59:02,746 Shaw. �Ese es el hombre al que Pearce le rob� el dinero? 461 00:59:03,289 --> 00:59:07,251 Reginald Shaw. Alexander era su banquero privado. 462 00:59:09,963 --> 00:59:12,548 Yo me imaginaba que era ruso. 463 00:59:12,715 --> 00:59:17,719 Se rodea de rusos, pero es tan ingl�s como Alex y yo. 464 00:59:19,305 --> 00:59:20,847 Dame la mano. 465 00:59:21,558 --> 00:59:26,979 Ahora posee much�simos casinos y burdeles de aqu� a Novosibirsk. 466 00:59:29,274 --> 00:59:32,776 Una vez le presumi� a Alexander que mand� matar... 467 00:59:32,944 --> 00:59:35,946 ...a todos los amantes previos de su esposa. 468 00:59:36,614 --> 00:59:39,783 Cuando descubri� cu�ntos hab�a tenido, tambi�n la mat� a ella. 469 00:59:41,828 --> 00:59:43,412 Ya est�. 470 00:59:46,833 --> 00:59:50,460 �C�mo se le ocurri� a Pearce desafiar a un tipo as�? 471 00:59:51,629 --> 00:59:53,839 As� es �l. 472 00:59:59,762 --> 01:00:02,764 �T� podr�as sentir lo mismo por alguien como yo? 473 01:00:07,020 --> 01:00:08,895 Yo no me arrepiento. 474 01:00:11,357 --> 01:00:12,983 De haberte besado. 475 01:00:15,361 --> 01:00:18,280 Tengo que ir a revisar... 476 01:00:19,032 --> 01:00:20,073 ...la cosa. 477 01:00:41,554 --> 01:00:43,263 �A d�nde vamos? 478 01:01:04,077 --> 01:01:05,744 El aeropuerto. 479 01:01:06,412 --> 01:01:09,373 -�A d�nde vamos? -Ya lo ver�s. 480 01:01:13,002 --> 01:01:14,920 Am�rralo, �quieres? 481 01:01:29,977 --> 01:01:32,688 L�stima no haberte conocido en otra vida. 482 01:01:37,485 --> 01:01:40,779 Toma el pr�ximo vuelo a EE.UU. Todo est� en la bolsa. 483 01:01:43,074 --> 01:01:44,116 Cu�date. 484 01:02:08,141 --> 01:02:10,225 Pero estoy enamorado de ti. 485 01:03:33,309 --> 01:03:34,768 Agente Elise Clifton-Ward... 486 01:03:34,936 --> 01:03:40,565 ...n�mero de identificaci�n MFS98495G. 487 01:03:49,408 --> 01:03:52,077 Polic�a de Londres Divisi�n de Cr�menes Financieros 488 01:03:52,245 --> 01:03:55,080 Investigaci�n de Lavado de Dinero 489 01:04:12,974 --> 01:04:14,808 Elise Ward. 490 01:04:31,409 --> 01:04:34,244 Revelaste tu identidad secreta. 491 01:04:34,412 --> 01:04:36,663 Estoy lista para entregarte a Pearce. 492 01:04:49,468 --> 01:04:53,638 Est�s lista para entregarme a Pearce. 493 01:04:54,599 --> 01:04:59,644 Qu� interesante. No viniste a rogarme que te quitara la suspensi�n. 494 01:05:00,187 --> 01:05:03,231 Viniste a hacer tu trabajo. 495 01:05:03,566 --> 01:05:05,775 Perm�teme preguntar: 496 01:05:06,319 --> 01:05:08,153 �Por qu� ahora? 497 01:05:11,574 --> 01:05:13,491 Vives con un hombre un a�o... 498 01:05:13,659 --> 01:05:17,829 ...sin entregarnos ni una sola fotograf�a �til... 499 01:05:18,998 --> 01:05:21,374 ...pero ahora lo quieres entregar. 500 01:05:25,171 --> 01:05:28,214 Es por ese turista, �no? 501 01:05:30,176 --> 01:05:33,428 Quiero acabar esto antes de que alguien muera. 502 01:05:44,690 --> 01:05:48,360 Quisiera poder entender tu gusto en hombres. 503 01:05:49,528 --> 01:05:55,283 Un ladr�n fugitivo. Eso es emocionante, quiz�. 504 01:05:57,036 --> 01:06:01,790 �Pero un maestro de escuela de Wisconsin? 505 01:06:02,625 --> 01:06:06,378 �Qui�n se hubiera imaginado que ten�as gustos tan ordinarios? 506 01:06:07,296 --> 01:06:09,923 �Quieres a Pearce o no? 507 01:06:10,424 --> 01:06:12,050 S�. 508 01:06:13,219 --> 01:06:16,388 Lo voy a ver en un baile esta noche. 509 01:06:17,556 --> 01:06:19,516 Tienes que llevar un micr�fono. 510 01:06:22,812 --> 01:06:24,229 Bien. 511 01:07:35,676 --> 01:07:38,803 Se dirige a la esquina sudeste. 512 01:07:48,189 --> 01:07:50,106 �D�nde andabas? 513 01:07:52,401 --> 01:07:54,861 Cre�a que no ibas a llegar. 514 01:07:55,613 --> 01:07:56,988 �De verdad? 515 01:07:58,324 --> 01:08:00,033 Claro. 516 01:08:00,993 --> 01:08:02,619 �Ese es nuestro hombre? 517 01:08:03,662 --> 01:08:06,414 �C�mo sab�as que iba a venir? 518 01:08:07,166 --> 01:08:08,666 Simplemente lo sab�a. 519 01:08:10,169 --> 01:08:13,671 El destino no me iba a traer a una velada as� sin raz�n. 520 01:08:14,381 --> 01:08:18,343 Tan pronto entraste supe cu�l era la raz�n. 521 01:08:21,347 --> 01:08:22,680 �No? 522 01:08:23,516 --> 01:08:25,016 No. 523 01:08:30,231 --> 01:08:35,902 ,onde Filippo Gaggia, terrateniente. Gran fama de donju�n. 524 01:08:36,070 --> 01:08:38,363 Esta noche no vendr� su Do�a In�s. 525 01:09:09,520 --> 01:09:11,062 �Espera! 526 01:09:11,772 --> 01:09:13,064 Alexander. 527 01:09:13,691 --> 01:09:15,900 -Disculpen. -Es Pearce. Est� aqu�. 528 01:09:16,068 --> 01:09:20,155 Le dej� ese sobre. Pon el video, tenemos su cara. 529 01:09:22,867 --> 01:09:32,125 Alexander. 530 01:09:34,920 --> 01:09:36,296 �Frank! 531 01:09:38,257 --> 01:09:42,260 �No lo puedo creer! Saca a ese imb�cil de aqu�. 532 01:09:43,929 --> 01:09:47,098 No deber�as... No puedo, disculpa. 533 01:10:02,615 --> 01:10:05,116 Anda, me debes un baile. 534 01:10:17,796 --> 01:10:19,505 No deber�as estar aqu�. 535 01:10:19,673 --> 01:10:22,467 Este es el lugar preciso donde debo estar. 536 01:10:30,768 --> 01:10:32,268 �C�mo entraste? 537 01:10:32,436 --> 01:10:36,147 Le dije al portero que eras mi esposa y que te quer�a vigilar. 538 01:10:36,315 --> 01:10:38,524 Los italianos entienden. 539 01:10:40,945 --> 01:10:42,654 -Vete. -No. 540 01:10:49,286 --> 01:10:50,954 �Te gusta el traje? 541 01:10:51,121 --> 01:10:52,372 T� lo pagaste. 542 01:10:55,668 --> 01:10:58,711 He estado pensando en tu amigo Pearce y su plan. 543 01:10:58,879 --> 01:11:02,840 Hasta ahora, no le ha salido muy bien. 544 01:11:03,342 --> 01:11:06,177 -�No? -No. 545 01:11:06,428 --> 01:11:07,971 Piensa en ese g�nster. 546 01:11:08,138 --> 01:11:09,681 -Shaw. -S�. Shaw. 547 01:11:11,058 --> 01:11:15,770 Pearce no estaba preparado para verlo y para esa persecuci�n. 548 01:11:16,939 --> 01:11:19,190 Vete, por favor. 549 01:11:22,486 --> 01:11:24,195 Est�s preocupada por m�, �no? 550 01:11:24,363 --> 01:11:25,655 S�. 551 01:11:26,073 --> 01:11:27,949 Y yo tambi�n por ti. 552 01:11:29,034 --> 01:11:30,535 Frank. 553 01:11:32,204 --> 01:11:34,289 Y no me voy a ir sin ti. 554 01:11:36,792 --> 01:11:39,002 T� eras parte de un plan. 555 01:11:39,378 --> 01:11:42,046 Fuiste �til, eso es todo. 556 01:11:43,257 --> 01:11:46,759 �Crees que te vi en el tren y mi coraz�n se detuvo? 557 01:11:48,053 --> 01:11:49,304 Vete. 558 01:12:03,902 --> 01:12:05,278 Por aqu�, por favor. 559 01:12:05,446 --> 01:12:08,239 Disculpe. Creo que cometi�... 560 01:12:29,845 --> 01:12:33,264 FONDAMENTA SAN GlACOMO 23. ESTA NOCHE 561 01:12:35,809 --> 01:12:44,442 �Qu� dice? 562 01:12:57,289 --> 01:12:58,998 El barco de la se�ora Ward. 563 01:13:01,168 --> 01:13:03,461 Parece que pidieron su barco. 564 01:13:03,629 --> 01:13:04,629 �Qu� hacemos? 565 01:13:05,255 --> 01:13:07,632 Puede estar jugando con nosotros. 566 01:13:07,800 --> 01:13:09,384 Vamos a esperar. 567 01:13:13,972 --> 01:13:16,599 Fondamenta San Giacomo 23, por favor. 568 01:13:16,934 --> 01:13:19,394 Muy bien, tenemos la direcci�n. 569 01:13:19,561 --> 01:13:21,437 La voy a seguir en el barco. 570 01:13:21,605 --> 01:13:23,981 Quiero francotiradores en todos los techos... 571 01:13:24,149 --> 01:13:26,818 ...y si ven a Pearce primero, ll�menme. 572 01:14:07,651 --> 01:14:08,901 Auxilio. 573 01:14:10,612 --> 01:14:11,654 �Hola? 574 01:14:13,407 --> 01:14:15,533 Vamos a divertirnos con �l. 575 01:14:21,748 --> 01:14:22,790 �Qui�nes son ustedes? 576 01:14:22,958 --> 01:14:24,792 �A d�nde vamos? 577 01:14:25,878 --> 01:14:28,546 No s�, Alexander. 578 01:14:29,298 --> 01:14:30,423 �A d�nde vamos? 579 01:14:31,758 --> 01:14:33,759 Yo no soy Alexander. 580 01:14:33,927 --> 01:14:36,012 Mi nombre es Frank Tupelo. 581 01:14:36,180 --> 01:14:38,347 Soy estadounidense y tengo derechos. 582 01:14:38,515 --> 01:14:41,058 No me importa c�mo te llames ahora. 583 01:14:41,226 --> 01:14:44,729 T� te llamas Alexander Pearce y no tienes derechos. 584 01:14:44,897 --> 01:14:48,691 No hasta que nos pagues 744 millones de libras de impuestos. 585 01:14:50,027 --> 01:14:51,903 �Setecientos cuarenta y cuatro millones? 586 01:14:52,070 --> 01:14:54,906 Parece que alguien m�s sigue a nuestro blanco. 587 01:14:59,369 --> 01:15:00,703 Reginald Shaw. 588 01:15:02,873 --> 01:15:04,207 Esto se va a poner divertido. 589 01:15:04,541 --> 01:15:08,961 Mantente cerca pero no demasiado y pide un int�rprete. 590 01:15:09,129 --> 01:15:13,090 S�, 744 millones. 591 01:15:13,258 --> 01:15:17,637 No cre�as que sab�amos de tu cuenta bancaria en Liechtenstein. 592 01:15:18,514 --> 01:15:21,474 -No s� de qu� habla. -Mira... 593 01:15:22,309 --> 01:15:24,352 ...imb�cil. 594 01:15:25,562 --> 01:15:27,104 Yo s� todo acerca de ti. 595 01:15:27,606 --> 01:15:30,274 Hasta s� cu�nto te cost� esa cara. 596 01:15:30,442 --> 01:15:34,111 Veinticuatro millones enviados a un cirujano brasile�o desde Suiza. 597 01:15:34,279 --> 01:15:36,197 No he podido probarlo... 598 01:15:36,990 --> 01:15:39,242 ...pero ya no es necesario. 599 01:15:40,577 --> 01:15:43,246 Te puedo encerrar... 600 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 ...hasta que me digas d�nde est� el dinero. 601 01:15:53,131 --> 01:15:58,511 Tranquilo. 602 01:15:58,679 --> 01:16:00,638 Tranquilo, Frank. 603 01:16:01,723 --> 01:16:04,308 Yo s� que no eres Pearce. 604 01:16:04,476 --> 01:16:06,143 �Pero sabes qui�n eres? 605 01:16:06,645 --> 01:16:08,187 Eres un idiota. 606 01:16:08,522 --> 01:16:13,109 Un idiota que casi arruina mi operaci�n de ocho millones de libras. 607 01:16:13,277 --> 01:16:14,902 Dos veces. 608 01:16:15,529 --> 01:16:17,863 Te vas a quedar aqu� hasta que esto se acabe. 609 01:16:18,031 --> 01:16:20,157 Por favor, no puede hacer esto. 610 01:16:20,325 --> 01:16:22,994 Yo no he hecho nada. No deber�a estar aqu�. 611 01:16:23,704 --> 01:16:25,580 �Sabes qu� pienso? 612 01:16:26,123 --> 01:16:31,377 Que este es el lugar preciso donde debes estar. 613 01:16:36,174 --> 01:16:39,844 �C�mo estuvo tu noche con ella? 614 01:16:40,012 --> 01:16:42,388 Debe de ser algo especial, sin duda. 615 01:16:42,556 --> 01:16:45,224 Est� a 1 80 metros del destino. 616 01:16:45,392 --> 01:16:47,143 -Vamos a la misma velocidad. -Muy bien. 617 01:16:47,311 --> 01:16:49,562 Pero no se acerquen demasiado. 618 01:16:49,896 --> 01:16:52,481 No quiero volver a espantar a Pearce. 619 01:17:11,668 --> 01:17:14,128 Ya no te voy a necesitar hoy. 620 01:18:05,263 --> 01:18:07,348 Qu� magn�fico. 621 01:18:09,601 --> 01:18:14,772 Nunca he entendido el amor que comparte la gente. 622 01:18:14,940 --> 01:18:17,566 El dinero, s�. Las posesiones, s�. 623 01:18:17,734 --> 01:18:23,072 Pero la gente es muy inconstante. Se enferma, decae y se muere. 624 01:18:23,240 --> 01:18:27,118 Pero esto... Por esto vale la pena morir. 625 01:18:43,844 --> 01:18:44,969 Conectando a Video Remoto 626 01:18:45,137 --> 01:18:46,595 Alexander ten�a buen gusto. 627 01:18:47,347 --> 01:18:49,807 Estamos en vivo. 628 01:18:55,147 --> 01:18:56,355 Ah, s�, si�ntate. 629 01:18:57,983 --> 01:18:59,150 �Cu�ndo van a entrar? 630 01:18:59,484 --> 01:19:02,987 Puedes observar, si puedes callarte la boca. 631 01:19:03,321 --> 01:19:05,823 Alexander era como un hijo para m�. 632 01:19:06,908 --> 01:19:08,659 Yo lo quer�a. 633 01:19:09,119 --> 01:19:14,665 Ese brillante, juguet�n e irrespetuoso hijo de puta. 634 01:19:16,042 --> 01:19:19,003 Hasta pensaba que �ramos harina del mismo costal. 635 01:19:19,546 --> 01:19:21,005 Disfrutaba mucho... 636 01:19:21,173 --> 01:19:24,091 ...de no saber su pr�xima jugada. 637 01:19:26,470 --> 01:19:29,013 Hasta que un d�a, lo que hizo... 638 01:19:29,848 --> 01:19:32,016 ...no me produjo ning�n placer. 639 01:19:33,810 --> 01:19:35,686 En nuestro pintoresco sistema legal... 640 01:19:35,854 --> 01:19:37,521 ...si un hombre se acuesta con mi esposa... 641 01:19:37,689 --> 01:19:41,317 ...lo mato y no me pasa nada. 642 01:19:41,485 --> 01:19:43,527 Se llama un crimen de pasi�n. 643 01:19:43,945 --> 01:19:47,656 Pero mi pasi�n se extiende a todas las cosas que poseo. 644 01:19:47,824 --> 01:19:49,700 Yo soy mis cosas. 645 01:19:50,243 --> 01:19:52,161 Ellas me representan. 646 01:19:52,329 --> 01:19:54,371 Si un hombre me roba algo, lo mato a �l... 647 01:19:55,749 --> 01:20:00,002 ...mato a su esposa, a sus hijos, a su madre. 648 01:20:00,170 --> 01:20:02,671 Quiz� hasta a su doctor, por si acaso. 649 01:20:03,215 --> 01:20:08,010 Pues me ha quitado algo por lo que pagu� el precio infinito: 650 01:20:08,386 --> 01:20:09,929 Mi alma. 651 01:20:14,351 --> 01:20:18,187 Es algo que estos idiotas jam�s entender�n. 652 01:20:37,249 --> 01:20:39,041 No va a venir, �verdad? 653 01:20:41,586 --> 01:20:44,088 Te mand� a ti a recoger el dinero. 654 01:20:46,424 --> 01:20:48,008 Entonces: 655 01:20:48,552 --> 01:20:50,052 �D�nde est�? 656 01:20:51,096 --> 01:20:53,097 �D�nde est� mi dinero? 657 01:20:53,515 --> 01:20:54,807 �D�nde est� la caja fuerte? 658 01:20:56,268 --> 01:20:57,601 No s�. 659 01:20:57,769 --> 01:21:02,273 �D�nde est� la caja fuerte? 660 01:21:02,440 --> 01:21:05,317 -No s�. -�No sabes? 661 01:21:16,705 --> 01:21:18,831 �Est� detr�s de este librero? 662 01:21:25,922 --> 01:21:27,464 �O... 663 01:21:27,632 --> 01:21:30,634 ...quiz� detr�s de este? 664 01:21:45,317 --> 01:21:48,527 -�D�nde est� la caja fuerte? -No he visto a Alex... 665 01:21:48,695 --> 01:21:50,195 �Tiene que hacer algo! 666 01:21:50,363 --> 01:21:52,531 -Permiso para disparar. -No dispare. 667 01:21:52,699 --> 01:21:55,284 Repito, no dispare hasta que llegue Pearce. 668 01:21:56,328 --> 01:21:58,037 Eres muy hermosa, Elise. 669 01:21:58,204 --> 01:22:00,998 Combina tu belleza con inteligencia... 670 01:22:01,166 --> 01:22:03,167 ...y dime d�nde est� la caja fuerte. 671 01:22:03,335 --> 01:22:05,127 Si supiera, se lo dir�a. 672 01:22:08,840 --> 01:22:10,674 No creo que lo sepa. 673 01:22:12,510 --> 01:22:14,887 Tienen que entrar. La van a matar. 674 01:22:15,055 --> 01:22:17,806 -�D�nde est� mi int�rprete? -�La van a matar! 675 01:22:17,974 --> 01:22:19,308 Ella sabe cuidarse. 676 01:22:19,476 --> 01:22:21,310 �"Ella sabe cuidarse"? 677 01:22:22,145 --> 01:22:23,395 Es de los nuestros. 678 01:22:24,397 --> 01:22:27,524 Una experta en operaciones clandestinas. 679 01:22:27,692 --> 01:22:31,695 Pero cuando la mand� a Rusia por Pearce, dej� de comunicarse. 680 01:22:32,113 --> 01:22:36,700 Nunca pudo decidir si estaba con �l o con nosotros. 681 01:22:36,868 --> 01:22:38,077 Es una buena agente. 682 01:22:38,536 --> 01:22:41,038 Pero se enamora de cualquier hombre... 683 01:22:41,206 --> 01:22:44,083 ...con quien pasa m�s de un viaje en tren. 684 01:22:45,669 --> 01:22:47,670 Comandante, yo soy el int�rprete. 685 01:22:47,837 --> 01:22:49,380 �S�, empiece! 686 01:22:58,682 --> 01:23:02,226 �Me puede dar un poco de contexto? 687 01:23:03,895 --> 01:23:06,814 "Parece que ella realmente... 688 01:23:07,232 --> 01:23:10,734 ...no sabe d�nde est�. Deber�amos irnos. 689 01:23:10,902 --> 01:23:12,611 Vamos a darle cinco minutos m�s. 690 01:23:12,779 --> 01:23:14,697 -Si Pearce no llega..." -Pearce. 691 01:23:14,864 --> 01:23:18,909 "Si Pearce no llega, nos deshacemos de ella y adi�s". 692 01:23:22,205 --> 01:23:23,580 Permiso para disparar. 693 01:23:23,957 --> 01:23:25,624 -Negativo. -�Por favor! 694 01:23:26,001 --> 01:23:27,793 No digas ni una palabra m�s. 695 01:23:31,798 --> 01:23:33,716 No la van a matar. 696 01:23:34,384 --> 01:23:36,260 Pearce va a llegar. 697 01:23:36,928 --> 01:23:38,929 Tiene que llegar. 698 01:23:39,472 --> 01:23:41,098 Bueno, hag�moslo. 699 01:23:43,226 --> 01:23:44,893 No. Un pu�al. 700 01:23:47,355 --> 01:23:48,772 Blanco en la mira. 701 01:23:49,607 --> 01:23:51,275 Negativo. Es una orden. 702 01:23:52,444 --> 01:23:53,986 El tipo est� loco. 703 01:23:54,154 --> 01:23:56,947 Si no me dices d�nde est� la caja fuerte... 704 01:23:57,115 --> 01:24:00,993 ...tal vez quiera arreglarte la cara un poco. 705 01:24:11,129 --> 01:24:12,671 Ver�s que la vida... 706 01:24:13,506 --> 01:24:17,843 ...no trata tan bien a una mujer fea. 707 01:24:26,561 --> 01:24:28,812 No sabes, �verdad? 708 01:24:39,491 --> 01:24:40,741 �Ah�! 709 01:24:42,035 --> 01:24:43,660 Ah�. 710 01:24:44,120 --> 01:24:46,246 Detr�s del medall�n. �Ah�! 711 01:25:25,745 --> 01:25:26,829 �brela. 712 01:25:31,709 --> 01:25:33,752 Hay movimiento en el patio. 713 01:25:35,213 --> 01:25:36,505 �Pearce! �Ya lo sab�a! 714 01:25:41,928 --> 01:25:44,555 S� se parece un poco a ti. 715 01:25:48,351 --> 01:25:49,560 �No! 716 01:26:06,578 --> 01:26:09,413 -No s�... -Trata. 717 01:26:21,342 --> 01:26:24,094 Anda, oprime el bot�n. 718 01:26:26,389 --> 01:26:29,516 Puedes tratar una vez m�s. 719 01:26:42,113 --> 01:26:43,238 �Su�ltenla! 720 01:26:45,450 --> 01:26:47,117 Ay, Dios m�o. 721 01:26:47,285 --> 01:26:49,786 -Dejen que se vaya y abro la caja. -Detente ah�. 722 01:26:52,665 --> 01:26:54,833 Frank. �Qu� demonios? 723 01:26:55,001 --> 01:26:57,127 Por favor, Elise. D�jame resolver esto. 724 01:26:58,963 --> 01:27:00,214 Lo dir� de nuevo: 725 01:27:00,381 --> 01:27:03,342 Dejen que se vaya. Yo abrir� la caja. 726 01:27:03,968 --> 01:27:05,260 �Qui�n demonios eres t�? 727 01:27:06,721 --> 01:27:08,472 Yo soy Alexander Pearce. 728 01:27:08,640 --> 01:27:09,848 Es el hombre del barco. 729 01:27:10,141 --> 01:27:13,268 -�l no es Pearce. -Elise, por favor. 730 01:27:13,436 --> 01:27:16,396 -�Qu� demonios haces? -�Qu� demonios hace? 731 01:27:16,564 --> 01:27:18,440 Permiso para disparar. 732 01:27:18,733 --> 01:27:19,858 C�llate la boca. 733 01:27:21,986 --> 01:27:23,820 Alexander. 734 01:27:23,988 --> 01:27:26,114 �Eres t�? 735 01:27:26,282 --> 01:27:27,324 �De verdad? 736 01:27:28,076 --> 01:27:29,534 De verdad. 737 01:27:32,038 --> 01:27:33,330 Ens��ame tus dientes. 738 01:27:35,458 --> 01:27:37,334 Alexander los ten�a chuecos. 739 01:27:37,502 --> 01:27:39,503 Manchados de tanto fumar. 740 01:27:40,004 --> 01:27:42,130 Frenos. Cigarrillos electr�nicos. 741 01:27:42,840 --> 01:27:44,633 Ten�a una frente m�s alta. 742 01:27:46,135 --> 01:27:49,304 Tuve una migra�a por dos semanas despu�s. 743 01:27:49,847 --> 01:27:51,515 Suenas distinto. 744 01:27:51,849 --> 01:27:55,227 -lmplante de chip de voz. -No. Tu manera de hablar. 745 01:27:55,395 --> 01:27:57,604 Es cierto. Alexander era ingl�s. 746 01:27:57,772 --> 01:27:59,231 Este hombre es estadounidense. 747 01:28:02,026 --> 01:28:04,236 Ya me acostumbr� tanto al acento estadounidense... 748 01:28:04,404 --> 01:28:06,738 ...que me cuesta trabajo dejarlo. 749 01:28:06,906 --> 01:28:11,368 Qu� pat�tico. Este hombre no es Alexander Pearce. 750 01:28:11,536 --> 01:28:12,744 Es un turista. 751 01:28:14,706 --> 01:28:15,747 �Un turista? 752 01:28:15,915 --> 01:28:18,917 Alguien que estaba sentado junto a m� en un tren. 753 01:28:20,128 --> 01:28:24,673 �C�mo pudo saber un turista que mataste a los amantes de tu mujer? 754 01:28:24,841 --> 01:28:26,008 Yo se lo dije. 755 01:28:26,384 --> 01:28:29,094 �Se lo dijiste a un turista? 756 01:28:29,262 --> 01:28:30,887 �Por qu� habr�a de hacer eso? 757 01:28:31,055 --> 01:28:32,389 Es absurdo. 758 01:28:33,641 --> 01:28:38,061 Hay una manera sencilla de averiguarlo. 759 01:28:41,107 --> 01:28:42,232 Abre la caja fuerte. 760 01:28:42,567 --> 01:28:44,568 Yo te ofrec� un trato. 761 01:28:44,944 --> 01:28:47,070 -Cuando ella se vaya... -�Qu� haces? 762 01:28:47,238 --> 01:28:50,699 ...y yo sepa que est� a salvo, entonces... 763 01:28:51,242 --> 01:28:54,119 Yo te propongo un trato mejor. 764 01:28:54,287 --> 01:28:58,665 Abre la caja fuerte ahora y no te obligar� a ver... 765 01:28:58,833 --> 01:29:01,543 ...algo que nunca olvidar�s. 766 01:29:02,712 --> 01:29:04,379 ��brela! 767 01:29:09,427 --> 01:29:10,969 Ya veo. 768 01:29:11,846 --> 01:29:13,680 Ahora lo ves. 769 01:29:30,740 --> 01:29:34,534 -Se�or. -Yo lo conozco. Va a ir por ella. 770 01:29:35,244 --> 01:29:37,662 Lo conozco. No va a renunciar a ella ahora. 771 01:29:37,830 --> 01:29:39,289 Debemos disparar. 772 01:29:39,457 --> 01:29:42,250 Permiso para disparar, se�or. 773 01:29:43,378 --> 01:29:44,961 Se�or. 774 01:29:50,343 --> 01:29:52,969 Te amo. 775 01:30:16,828 --> 01:30:21,164 Va a ir por ella. Va a ir. No tiene senti... 776 01:30:21,874 --> 01:30:24,960 Habla el jefe de inspectores Jones. Permiso concedido. 777 01:30:26,045 --> 01:30:27,754 Abran fuego. 778 01:31:28,441 --> 01:31:31,234 -�Est� usted bien? -S�. 779 01:31:32,278 --> 01:31:34,613 Su suspensi�n queda cancelada. 780 01:31:35,323 --> 01:31:36,573 Gracias, se�or. 781 01:31:36,741 --> 01:31:38,867 Y queda despedida. 782 01:31:39,035 --> 01:31:40,410 A partir de este momento. 783 01:31:41,412 --> 01:31:42,454 Gracias, se�or. 784 01:31:46,125 --> 01:31:47,250 �Ya lo tenemos! 785 01:31:47,418 --> 01:31:49,586 -�Atrapamos a Alexander Pearce! -�D�nde? 786 01:31:49,754 --> 01:31:50,879 En la Fondamenta... 787 01:31:51,047 --> 01:31:53,298 ...300 metros al sur de su ubicaci�n. 788 01:32:11,776 --> 01:32:13,610 Entonces me amas. 789 01:32:22,954 --> 01:32:24,454 S�. 790 01:32:26,832 --> 01:32:30,335 �Qu� sientes por Alexander Pearce hoy en d�a? 791 01:32:32,129 --> 01:32:35,465 Tambi�n lo amo. Desgraciadamente. 792 01:32:39,637 --> 01:32:41,846 Quiz� tenga yo una soluci�n. 793 01:33:14,672 --> 01:33:16,840 �Te quedar�s conmigo esta vez? 794 01:33:42,575 --> 01:33:44,367 Dejen que se levante. 795 01:33:45,536 --> 01:33:47,203 Solo soy un turista. 796 01:33:50,708 --> 01:33:51,875 Solo un turista. 797 01:33:53,377 --> 01:33:55,712 Me dijo que quiz� me iban a arrestar. 798 01:33:55,880 --> 01:33:58,548 -�Qu�? -Pero que me iban a soltar... 799 01:33:58,716 --> 01:34:00,592 ...porque no tienen evidencia contra m�. 800 01:34:00,760 --> 01:34:03,553 -�Qui�n? -El hombre que me manda mensajes. 801 01:34:04,347 --> 01:34:08,266 -�Mensajes? -Y el dinero, claro. 802 01:34:13,564 --> 01:34:16,858 D�jeme ver si entiendo. Estoy un poco confundido. 803 01:34:17,610 --> 01:34:20,820 Usted recibe dinero de un hombre al que nunca ha visto. 804 01:34:20,988 --> 01:34:25,450 �l le manda mensajes diciendo que se aparezca en alg�n lado. 805 01:34:26,202 --> 01:34:27,410 Bueno... 806 01:34:31,082 --> 01:34:32,415 ...no en cualquier lado. 807 01:34:44,553 --> 01:34:45,887 �Despejado! 808 01:35:07,952 --> 01:35:11,121 "Setecientos cuarenta y cuatro millones". 809 01:35:18,671 --> 01:35:20,296 Inspector Acheson... 810 01:35:20,464 --> 01:35:23,091 ...esta operaci�n queda oficialmente terminada. 811 01:35:23,467 --> 01:35:26,010 -Espero su reporte el lunes. -Se�or, escuche. 812 01:35:26,178 --> 01:35:29,139 -Tenemos el dinero. -Pero no tenemos a Pearce. 813 01:35:30,266 --> 01:35:33,143 El hombre es un criminal buscado en 14 pa�ses. 814 01:35:33,811 --> 01:35:36,438 �Y qu� hizo, realmente? 815 01:35:37,148 --> 01:35:39,691 Le rob� dinero a un g�nster. 816 01:35:39,859 --> 01:35:41,359 A un g�nster muerto. 817 01:35:41,527 --> 01:35:43,945 Y tiene buen gusto en mujeres. 818 01:35:44,697 --> 01:35:46,990 No puedo decir que no le deseo lo mejor. 819 01:36:27,531 --> 01:36:30,867 �Gastaste veinte millones de d�lares en cirug�a pl�stica... 820 01:36:31,035 --> 01:36:33,036 ...y esa es la cara que escogiste? 821 01:36:33,662 --> 01:36:34,704 �No te gusta? 822 01:36:36,040 --> 01:36:37,665 Es aceptable. 57484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.