All language subtitles for The Legends Ep 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 Episode 45 2 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Mo Qing! 3 00:01:33,200 --> 00:01:34,160 Mo Qing! 4 00:01:35,760 --> 00:01:36,920 Stop right there! 5 00:01:38,720 --> 00:01:40,400 Li Chen Lan! Stop right there! 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,640 Stop! Do you hear me? 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,600 Why are you running away? 8 00:01:53,160 --> 00:01:54,680 Did you already know that... 9 00:01:55,280 --> 00:01:56,760 you're affected by evil power? 10 00:02:11,160 --> 00:02:12,520 Were you planning to hide it from me forever? 11 00:02:12,520 --> 00:02:13,920 I didn't want to hide it from you. 12 00:02:16,520 --> 00:02:17,800 I just... 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 I just didn't know how to tell you. 14 00:02:32,480 --> 00:02:33,760 What stopped you... 15 00:02:34,960 --> 00:02:36,520 from telling me? 16 00:02:41,040 --> 00:02:42,440 It's just like... 17 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 when I had a blue mark on my face. 18 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 I felt ugly. 19 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 I was worried about you leaving me behind. 20 00:03:02,960 --> 00:03:04,160 Very often, 21 00:03:05,480 --> 00:03:08,360 even though you're just standing right before me, 22 00:03:09,720 --> 00:03:11,520 I'll still feel like... 23 00:03:12,240 --> 00:03:14,560 I'll lose you anytime. 24 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 Mo Qing. 25 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 Keep this in mind. 26 00:03:22,720 --> 00:03:25,000 I'll never leave you again. 27 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Even if it's the end of the world, 28 00:03:31,480 --> 00:03:33,360 you must remember this. 29 00:03:34,720 --> 00:03:35,760 Understand? 30 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Wu. 31 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 You were trying to get back the Liuhetianyi Sword for Lu Zhao Yao. 32 00:03:54,880 --> 00:03:56,680 But, because of Li Chen Lan's intervention, 33 00:03:56,680 --> 00:03:58,320 you're the one that gets the blame. 34 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 You injured Li Chen Lan and everything you did for her... 35 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 won't impress her anymore. 36 00:04:02,760 --> 00:04:04,400 Shut up, both of you. 37 00:04:04,720 --> 00:04:06,440 How annoying. 38 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 Wu. 39 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 I must say it even if it annoys you. 40 00:04:10,720 --> 00:04:14,640 You've no idea that we're ostracized in Wan Lu Sect. 41 00:04:15,080 --> 00:04:17,120 They treat us as outsiders. 42 00:04:17,560 --> 00:04:19,560 Our men can still bear with it. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 But now, you're one of the sect leaders! 44 00:04:22,160 --> 00:04:24,360 Yet, they only report to Li Chen Lan. 45 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 This doesn't benefit us at all. 46 00:04:26,320 --> 00:04:27,760 Xiao En is right. 47 00:04:28,040 --> 00:04:31,640 Wu, even though Lu Zhao Yao is powerless as well, 48 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 at least everyone in Wan Lu Sect acknowledges her. 49 00:04:34,440 --> 00:04:35,600 That's right. 50 00:04:36,120 --> 00:04:38,520 We've nothing much to do with Wan Lu Sect. 51 00:04:38,760 --> 00:04:39,960 Why don't we just... 52 00:04:40,760 --> 00:04:42,440 return to Xin Shan? 53 00:04:42,520 --> 00:04:45,280 We're free to do whatever we like there. Isn't that nice? 54 00:04:45,360 --> 00:04:46,400 No. 55 00:04:46,520 --> 00:04:47,600 Why? 56 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Here, I get to see Lu Zhao Yao every day. 57 00:04:49,640 --> 00:04:51,080 Do I get to see her over there? 58 00:04:53,000 --> 00:04:55,280 You're putting up with them here... 59 00:04:55,320 --> 00:04:57,160 -just for Lu Zhao Yao? -Yes! 60 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 I just want to stay with Lu Zhao Yao! 61 00:04:58,960 --> 00:05:00,360 Enough. Leave me alone. 62 00:05:16,080 --> 00:05:17,640 -Officer Chi. -What is it? 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 Lin Zi Yu of Wan Lu Sect came. 64 00:05:21,200 --> 00:05:22,600 What does she want? 65 00:05:22,640 --> 00:05:25,480 Lin Zi Yu claimed that she has the Liuhetianyi Sword. 66 00:05:28,120 --> 00:05:29,920 -Bring her in. -Yes. 67 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 This way. 68 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Master. 69 00:05:51,720 --> 00:05:53,360 You came back, Ms. Lin. 70 00:05:53,720 --> 00:05:54,920 What brought you back? 71 00:05:56,840 --> 00:05:58,080 I came to talk to you. 72 00:06:05,160 --> 00:06:07,040 You want to use the Liuhetianyi Sword as your bargaining chip... 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,520 to stay with the Immortal Sects? 74 00:06:08,520 --> 00:06:10,600 The Liuhetianyi Sword is my bargaining chip. 75 00:06:10,960 --> 00:06:14,040 And it's up to you to accept or decline my offer. 76 00:06:17,360 --> 00:06:18,760 You must be joking. 77 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 Your room is still here. 78 00:06:21,080 --> 00:06:22,640 You're free to move in anytime. 79 00:06:22,920 --> 00:06:24,520 Don't worry, Officer Chi. 80 00:06:24,840 --> 00:06:26,480 I don't necessarily... 81 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 need to stay in Mount Feng. 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,360 To be frank, 83 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 I don't trust you. 84 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 In this collaboration, 85 00:06:36,840 --> 00:06:40,080 while you know my stakes, I don't know your actual plan. 86 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 This is unfair and I don't feel safe either. 87 00:06:44,000 --> 00:06:45,560 What do you want to know? 88 00:06:46,600 --> 00:06:49,240 You said that you plan to join hands with Jin Xiu... 89 00:06:49,240 --> 00:06:51,120 and that you're just waiting for an opportunity. 90 00:06:52,000 --> 00:06:53,880 I just want to know... 91 00:06:54,400 --> 00:06:57,200 who exactly are you waiting for. 92 00:06:59,280 --> 00:07:02,080 Ms. Lin, why do you assume that? 93 00:07:02,200 --> 00:07:05,600 Everyone covets the Liuhetianyi Sword. 94 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 I can see that Jin Xiu wants it too. 95 00:07:09,360 --> 00:07:11,760 Since you won't be honest to me... 96 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Goodbye. 97 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 Ms. Lin, please wait! 98 00:07:14,880 --> 00:07:17,480 I can wait, but I might not stay. 99 00:07:23,480 --> 00:07:25,640 Since you've noticed my intention, 100 00:07:26,000 --> 00:07:27,600 I shall be honest. 101 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 My collaboration with Jin Xiu is nothing more than a cover-up. 102 00:07:31,960 --> 00:07:35,280 I'm secretly assisting the Gold Deity in restoring his power. 103 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 The Gold Deity? 104 00:07:37,600 --> 00:07:38,880 Luo Ming Xuan is still alive? 105 00:07:41,320 --> 00:07:42,480 Please keep your voice down. 106 00:07:43,520 --> 00:07:46,760 The Gold Deity is recuperating. Once he recovers and returns, 107 00:07:47,400 --> 00:07:50,600 he will definitely annihilate Wan Lu Sect. 108 00:08:01,640 --> 00:08:03,600 How did it go, Sister Zi Yu? 109 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 Although Chi Tian Ming might not be trustworthy, 110 00:08:07,040 --> 00:08:10,360 as long as we share the same interest, we can rest assured and stay here. 111 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 That's a relief. 112 00:08:11,880 --> 00:08:13,120 No matter what happens, 113 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 I'll follow you. 114 00:08:19,280 --> 00:08:20,480 To me, 115 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 there are only two places in this world. 116 00:08:24,520 --> 00:08:26,800 Wan Lu Sect and elsewhere. 117 00:08:28,600 --> 00:08:30,320 Now, I can't go back to Wan Lu Sect anymore. 118 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 From now on, 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,480 wherever I go... 120 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 and stop by, 121 00:08:37,520 --> 00:08:39,120 it makes no difference. 122 00:08:51,160 --> 00:08:53,960 Demoness, have some tea to wash it down. 123 00:08:57,160 --> 00:08:59,640 Speak. What do you need? 124 00:09:02,160 --> 00:09:05,320 Demoness, I've thought about it. 125 00:09:05,320 --> 00:09:08,280 Can you talk to Jiang Wu... 126 00:09:08,320 --> 00:09:09,920 and persuade him to save my uncle? 127 00:09:13,040 --> 00:09:14,720 I'm indebted to Qin Qian Xian. 128 00:09:14,840 --> 00:09:16,000 I will help you. 129 00:09:17,360 --> 00:09:18,920 You're so nice. 130 00:09:19,680 --> 00:09:21,280 Don't be happy yet. 131 00:09:21,400 --> 00:09:24,200 I don't really know how to save him. 132 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 What brought you over today? 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,280 Are you bored of that dull guy? 134 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 I came for serious business. 135 00:10:05,920 --> 00:10:06,960 Speak. 136 00:10:08,600 --> 00:10:09,880 I want to know... 137 00:10:09,920 --> 00:10:12,200 if there's a way to awaken Qin Qian Xian. 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,240 Awaken him? 139 00:10:17,840 --> 00:10:19,280 That won't happen as long as I'm alive. 140 00:10:21,280 --> 00:10:23,520 You've gained Qin Qian Xian's power. 141 00:10:23,640 --> 00:10:26,400 Even if he awakens, he's no different from any ordinary man. 142 00:10:26,800 --> 00:10:28,360 Why can't you spare him? 143 00:10:28,680 --> 00:10:30,320 You were born because of him. 144 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 You're wrong. 145 00:10:32,320 --> 00:10:33,880 I was born for you. 146 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 As I said, 147 00:10:38,640 --> 00:10:40,000 I must die... 148 00:10:40,440 --> 00:10:42,160 in order for him to awaken. 149 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 What's the matter? 150 00:10:51,920 --> 00:10:53,360 Do you feel like killing me now? 151 00:10:57,320 --> 00:10:58,360 I'm indebted to you. 152 00:10:58,720 --> 00:10:59,880 I won't kill you. 153 00:11:01,200 --> 00:11:04,160 That doesn't mean that others won't kill me. 154 00:11:07,080 --> 00:11:08,680 Mo Qing won't kill you either. 155 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 He won't kill anyone who has helped me before. 156 00:11:20,960 --> 00:11:22,800 But, I will kill him. 157 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 How did it go? 158 00:11:32,880 --> 00:11:35,040 Looks like this is fate. 159 00:11:40,040 --> 00:11:41,400 I'm sure there's another solution. 160 00:11:41,400 --> 00:11:42,440 Don't worry. 161 00:11:43,160 --> 00:11:44,760 I'm going to see Gu Han Guang. 162 00:11:45,040 --> 00:11:46,600 Are you sick? 163 00:11:46,840 --> 00:11:48,440 I want to know more about Ugly Monster's condition. 164 00:12:03,280 --> 00:12:04,480 Bane of Hell. 165 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 You really can't do anything about... 166 00:12:14,080 --> 00:12:15,920 -the evil power in Ugly Monster? -Yes. 167 00:12:17,760 --> 00:12:19,320 Then why are you avoiding me? 168 00:12:20,280 --> 00:12:21,680 You're avoiding eye contact. 169 00:12:22,520 --> 00:12:24,399 You must be hiding something from me! 170 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 If you're mean to the person I love, 171 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 I'll be mean to the person you love. 172 00:12:40,800 --> 00:12:42,080 If you don't tell me, 173 00:12:42,080 --> 00:12:44,040 I'll beat Shen Qian Jin up. 174 00:12:44,160 --> 00:12:46,000 She's too weak to fight back anyway. 175 00:12:48,400 --> 00:12:49,480 I dare you to. 176 00:12:51,640 --> 00:12:54,360 There's nothing I don't dare to do. 177 00:12:56,040 --> 00:12:58,600 If you dare to hurt Qian Jin, 178 00:13:00,200 --> 00:13:02,600 I'll poison Li Chen Lan! 179 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 Why did you get into a fight with her? 180 00:13:23,080 --> 00:13:24,280 She's a wretched woman! 181 00:13:35,280 --> 00:13:37,640 Will this work? 182 00:13:40,800 --> 00:13:43,000 "In books, you may find beauties, 183 00:13:43,080 --> 00:13:45,240 houses of gold... 184 00:13:45,400 --> 00:13:48,080 and grains as much as you can imagine." 185 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 In a nutshell, you can find everything in books. 186 00:13:52,200 --> 00:13:54,920 If you want to ruin the relationship between Lu Zhao Yao and Li Chen Lan, 187 00:13:55,120 --> 00:13:56,880 books can tell you how. 188 00:13:58,960 --> 00:14:01,160 Alright. Find it for me. 189 00:14:29,520 --> 00:14:30,560 What brought you over? 190 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 Where's sister? 191 00:14:32,240 --> 00:14:33,680 I came alone today. 192 00:14:33,960 --> 00:14:35,520 Gentleman, what do you need? 193 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 Do you have... 194 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 medicine that can get rid of evil power? 195 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 That... 196 00:14:43,440 --> 00:14:44,920 We haven't developed that yet. 197 00:14:45,240 --> 00:14:46,520 But, don't worry. 198 00:14:46,560 --> 00:14:47,880 Just tell me what you need... 199 00:14:47,960 --> 00:14:49,600 and we'll invent it right away. 200 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 You can come back when we have the medicine. 201 00:14:52,160 --> 00:14:53,400 That settles it. 202 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 Alright. 203 00:14:57,640 --> 00:14:58,720 Wait. 204 00:15:00,960 --> 00:15:03,800 We've never heard about evil power. 205 00:15:04,680 --> 00:15:08,160 But, we have a knowledgeable person here. 206 00:15:08,320 --> 00:15:09,520 He might know something. 207 00:15:19,600 --> 00:15:21,360 Boss, you have a guest. 208 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 My name is Li Chen Lan. 209 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 You once gave me directions. 210 00:15:33,960 --> 00:15:35,160 Right. 211 00:15:35,240 --> 00:15:36,360 I'm so forgetful. 212 00:15:36,400 --> 00:15:37,480 No wonder you look so familiar. 213 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Come. Sit down. 214 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Sit down. 215 00:15:41,880 --> 00:15:42,920 Pour some wine for him. 216 00:15:46,840 --> 00:15:48,040 Gentleman. 217 00:15:49,520 --> 00:15:52,000 That's a good sword you have. 218 00:15:54,480 --> 00:15:56,280 This is Wan Jun Sword. 219 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 Have you seen it before? 220 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 Wan Jun Sword? 221 00:16:06,760 --> 00:16:09,120 I can't recall. Come. Let's drink. 222 00:16:16,680 --> 00:16:19,560 My wine is priceless. 223 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 But, is it not good enough for you? 224 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 No. 225 00:16:24,040 --> 00:16:27,360 I heard that if one consumes too much food from the Land of Rest, 226 00:16:27,360 --> 00:16:28,880 one would get trapped here. 227 00:16:29,560 --> 00:16:30,880 There's someone waiting for me outside. 228 00:16:31,160 --> 00:16:33,640 That sounds familiar. Did someone say that before? 229 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 Zhao Yao. 230 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 That's right. Zhao Yao said that too. 231 00:16:40,280 --> 00:16:42,800 It's just a cup of wine. You won't get trapped. 232 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Brother. 233 00:16:44,880 --> 00:16:47,600 The boss' Wine of Recollection and Tea of Oblivion... 234 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 are the best in the Land of Rest. 235 00:16:49,480 --> 00:16:51,240 You shouldn't say no. 236 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 Wine of Recollection and Tea of Oblivion. 237 00:16:59,240 --> 00:17:03,360 From the sounds of it, it's like they're able to... 238 00:17:03,360 --> 00:17:04,680 make one recall one's past and forget one's life. 239 00:17:07,240 --> 00:17:10,120 What is the past and what is life? 240 00:17:12,040 --> 00:17:14,960 After living in the Land of Rest for a long time, 241 00:17:14,960 --> 00:17:16,760 your past memories... 242 00:17:17,520 --> 00:17:19,320 will be gone with the wind. 243 00:17:19,840 --> 00:17:21,440 You'll forget everything. 244 00:17:22,720 --> 00:17:26,320 Even if you remember, it's nothing but emptiness. 245 00:17:34,960 --> 00:17:36,840 Wait for me! 246 00:17:40,520 --> 00:17:41,880 This wine is incredible. 247 00:17:42,960 --> 00:17:44,840 Wine for the fated one. 248 00:17:44,960 --> 00:17:47,200 If you like it, feel free to have more. 249 00:17:50,520 --> 00:17:52,400 Waiter! Refill our wine! 250 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Coming! 251 00:17:59,840 --> 00:18:02,360 How may I help you? 252 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 Do you know anything about evil power? 253 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 Why are you asking? 254 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 To be honest, 255 00:18:16,680 --> 00:18:19,000 I've evil power in my body. 256 00:18:33,880 --> 00:18:36,400 If you had come a few years ago, 257 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 I might have been able to provide you some information. 258 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 Now, I only remember that... 259 00:18:43,400 --> 00:18:47,400 there were two men who managed to uproot the devils within them. 260 00:18:48,440 --> 00:18:51,920 One is Qin Qian Xian... 261 00:18:54,080 --> 00:18:55,440 and the other one... 262 00:18:57,720 --> 00:18:59,160 The other one... 263 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 I can't recall. 264 00:19:03,440 --> 00:19:07,200 I think he was called "Demon King". 265 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 I've no other option. 266 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 I've to confine you here. 267 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Don't be afraid. 268 00:19:17,800 --> 00:19:19,720 Stay here and wait for me. 269 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Wait for me. 270 00:19:21,800 --> 00:19:22,680 Father. 271 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 -Wait for me! -Father! 272 00:19:25,880 --> 00:19:26,960 Demon King? 273 00:19:41,440 --> 00:19:43,000 Who made you angry this time? 274 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 Who else could it be? 275 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 It was that stupid physician of course. 276 00:19:46,280 --> 00:19:47,880 Just because he's better at treating people, 277 00:19:47,880 --> 00:19:49,400 he detests everyone else in the world. 278 00:19:57,320 --> 00:19:58,880 Were you aware that... 279 00:19:59,120 --> 00:20:00,440 Mo Qing has been troubled by the evil power in him? 280 00:20:01,280 --> 00:20:02,360 He did bring it up. 281 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 I knew it. 282 00:20:05,280 --> 00:20:07,640 That Ugly Monster hid everything from me. 283 00:20:07,720 --> 00:20:09,520 Chen Lan just wanted to ask me... 284 00:20:09,600 --> 00:20:12,200 to find a solution for him. 285 00:20:14,280 --> 00:20:15,400 Have you found a solution? 286 00:20:16,360 --> 00:20:17,640 So far, I only know that... 287 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 Xu Zong Sect once gifted Chief Qin... 288 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 a herb... 289 00:20:21,080 --> 00:20:22,520 that helped him uproot the devil within him. 290 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 What herb is that? I'll go and borrow it. 291 00:20:24,320 --> 00:20:25,520 If they won't lend it to me, I'll buy it. 292 00:20:25,640 --> 00:20:26,840 I don't know the name. 293 00:20:26,880 --> 00:20:29,560 But, if it's a gift from the late leader of Xu Zong Sect, 294 00:20:29,760 --> 00:20:31,160 it must be extremely precious. 295 00:20:31,680 --> 00:20:33,680 I believe Han Guang knows a thing or two. 296 00:20:34,920 --> 00:20:35,960 But... 297 00:20:36,560 --> 00:20:38,520 I knew that guy is hiding something from me! 298 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 Chief Sima. 299 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Alright. 300 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 I'll go. 301 00:21:16,080 --> 00:21:17,120 Master. 302 00:21:18,600 --> 00:21:20,200 Did Mr. Ming Xuan use the medicine? 303 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Yes. 304 00:21:21,840 --> 00:21:24,440 Has his condition improved? 305 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 He's much better than before. 306 00:21:27,600 --> 00:21:28,840 By the way, 307 00:21:28,880 --> 00:21:31,600 Mr. Ming Xuan asked me a question today. 308 00:21:32,280 --> 00:21:33,520 What did he ask? 309 00:21:34,120 --> 00:21:36,080 He asked me if Xu Zong Sect's secret magic... 310 00:21:36,080 --> 00:21:38,280 has something to do with your clan. 311 00:21:41,440 --> 00:21:43,200 Did you tell him everything? 312 00:21:43,600 --> 00:21:44,560 Yes. 313 00:21:47,160 --> 00:21:49,840 Please forgive me. The Gold Deity said... 314 00:21:49,920 --> 00:21:52,360 he just wants to know if he can help you... 315 00:21:52,400 --> 00:21:55,560 overcome this inherited disease to repay you for saving his life. 316 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Never mind. 317 00:22:01,600 --> 00:22:04,800 It doesn't matter. He'll know sooner or later anyway. 318 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 You may retire. 319 00:22:06,880 --> 00:22:07,920 Yes. 320 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 You came to persuade me. 321 00:22:35,640 --> 00:22:37,760 Even though I'm sent by Zhao Yao, 322 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 I do have something to say to you. 323 00:22:39,400 --> 00:22:40,600 Say no more. 324 00:22:40,720 --> 00:22:42,360 I know what you want. 325 00:22:43,040 --> 00:22:44,840 I can't beat you in a debate. 326 00:22:45,240 --> 00:22:46,840 So let me tell you this. 327 00:22:47,080 --> 00:22:48,840 I am not going to... 328 00:22:49,280 --> 00:22:50,760 help Li Chen Lan with the evil power in him. 329 00:22:52,840 --> 00:22:55,080 Is it because that herb from Xu Zong Sect... 330 00:22:57,520 --> 00:22:58,640 is extremely rare? 331 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 How did you learn about that herb? 332 00:23:02,920 --> 00:23:05,120 When Chief Qin was still conscious, 333 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 he brought it up. 334 00:23:09,920 --> 00:23:13,400 Senior, I want to be the best physician in the world... 335 00:23:13,440 --> 00:23:16,520 and save everyone from death. 336 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 You've great aspirations. 337 00:23:21,240 --> 00:23:23,760 But, I'm not as ambitious. 338 00:23:23,880 --> 00:23:25,280 My wish is to... 339 00:23:25,280 --> 00:23:27,640 cultivate the real Rebirth, 340 00:23:27,640 --> 00:23:29,880 so that my father and I can live past 30 years old. 341 00:23:29,960 --> 00:23:33,360 Don't worry. I'll help you cultivate Rebirth. 342 00:23:34,040 --> 00:23:36,240 It takes 30 years... 343 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 to grow Rebirth. 344 00:23:38,880 --> 00:23:41,280 Each plant has only two pedicels. 345 00:23:42,680 --> 00:23:44,640 The sect leader of the previous generation... 346 00:23:45,040 --> 00:23:46,760 cultivated this herb successfully. 347 00:23:47,480 --> 00:23:51,680 He consumed one pedicel, but it didn't work. 348 00:23:51,960 --> 00:23:55,480 He gave the other pedicel to Qin Qian Xian. 349 00:23:57,960 --> 00:23:59,760 Chief Qin once said that... 350 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 he only managed to uproot the devil in his heart... 351 00:24:02,040 --> 00:24:04,480 because of the herb gifted by the former leader of Xu Zong Sect. 352 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 After beating him in our annual competition this year, 353 00:24:08,880 --> 00:24:11,000 Jiang He gifted me one pedicel of Rebirth. 354 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 I used it to treat Li Chen Lan. 355 00:24:15,520 --> 00:24:19,040 How else do you think he recovered? 356 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 Now, Li Chen Lan's evil power has grown even stronger. 357 00:24:25,960 --> 00:24:29,280 And my senior is approaching 30 years old. 358 00:24:29,440 --> 00:24:30,640 This concerns his life. 359 00:24:30,760 --> 00:24:32,680 If you want me to ask for the herb from him, 360 00:24:33,400 --> 00:24:35,640 you're asking for his life, not just a medicine. 361 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 How could I help you? 362 00:24:39,640 --> 00:24:40,960 I see. 363 00:24:43,240 --> 00:24:45,800 But, it seems extremely dangerous to suppress... 364 00:24:45,920 --> 00:24:47,720 the evil power in Chen Lan's body. 365 00:24:47,960 --> 00:24:49,760 If the treatment isn't timely, 366 00:24:49,840 --> 00:24:51,440 he might not be able to make it. 367 00:24:54,000 --> 00:24:55,880 As long as he listens to my advice, 368 00:24:56,360 --> 00:24:58,200 I can guarantee that he will be fine... 369 00:24:58,320 --> 00:25:00,480 until the next Rebirth is reaped. 370 00:25:05,520 --> 00:25:06,880 The next Rebirth? 371 00:25:07,800 --> 00:25:08,960 You mean... 372 00:25:09,560 --> 00:25:11,280 you can cultivate Rebirth? 373 00:25:11,360 --> 00:25:12,560 Five years. 374 00:25:12,920 --> 00:25:14,240 In just 5 years' time, 375 00:25:14,520 --> 00:25:16,680 I can cultivate the next Rebirth. 376 00:25:17,400 --> 00:25:21,200 Why do you think I'm so busy in my clinic? 377 00:25:24,880 --> 00:25:26,880 Go back and tell Lu Zhao Yao that... 378 00:25:27,360 --> 00:25:29,760 as long as he listens to me, 379 00:25:29,880 --> 00:25:33,480 I will help him deal with his evil power. 380 00:25:35,280 --> 00:25:36,240 Alright. 381 00:25:36,880 --> 00:25:40,240 I'll be counting on you. 382 00:25:45,440 --> 00:25:48,200 Let's have another toast, Mr. Ming Xuan. 383 00:25:57,400 --> 00:26:00,880 I'm so glad that I can serve you while I'm alive. 384 00:26:00,960 --> 00:26:03,600 Xu Zong Sect is so honoured. 385 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 Sect Leader Jiang. 386 00:26:06,080 --> 00:26:07,440 Please don't say that. 387 00:26:08,080 --> 00:26:12,120 Xu Zong Sect saved me when I was in trouble. 388 00:26:12,880 --> 00:26:14,840 I can never do enough... 389 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 to repay your kindness. 390 00:26:18,680 --> 00:26:20,280 I don't need repayment. 391 00:26:21,160 --> 00:26:23,760 My life is about to end anyway. 392 00:26:24,400 --> 00:26:25,600 Sect Leader Jiang. 393 00:26:26,040 --> 00:26:28,240 You don't have to be so pessimistic. 394 00:26:28,360 --> 00:26:30,200 You've yet to reach 30 years old. 395 00:26:30,240 --> 00:26:32,600 You still have a chance. 396 00:26:35,160 --> 00:26:37,920 I'm not bothered anymore. 397 00:26:40,000 --> 00:26:41,920 I've no idea how my ancestors acquired... 398 00:26:41,920 --> 00:26:43,760 this god-given power either. 399 00:26:44,880 --> 00:26:45,920 Fortunately, 400 00:26:47,480 --> 00:26:49,720 I don't have a child. 401 00:26:51,160 --> 00:26:53,440 Let this cursed fate... 402 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 end with me. 403 00:27:01,800 --> 00:27:03,640 I'm not fortunate enough... 404 00:27:04,080 --> 00:27:07,080 to enjoy this god-given power. 405 00:27:07,280 --> 00:27:09,800 I'm not fortunate enough. 406 00:27:22,200 --> 00:27:24,680 -Wu. -Don't bury me when I'm alive! 407 00:27:25,240 --> 00:27:27,440 Wu, come and drink with us. 408 00:27:31,480 --> 00:27:32,920 Have you guys found the solution? 409 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 Then why are you drinking and eating here? 410 00:27:38,200 --> 00:27:39,280 Look, Wu. 411 00:27:39,280 --> 00:27:41,240 The books don't explain it clearly. 412 00:27:41,560 --> 00:27:45,520 Some philosophies are also too difficult to understand. 413 00:27:45,920 --> 00:27:46,960 You guys are so useless. 414 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 I still need to depend on myself. 415 00:27:49,080 --> 00:27:50,360 You have an idea? 416 00:27:51,280 --> 00:27:53,040 I just came to a realization. 417 00:27:54,360 --> 00:27:56,080 Lu Zhao Yao doesn't love me now... 418 00:27:56,160 --> 00:27:58,560 because she has already fallen for Li Chen Lan. 419 00:27:58,920 --> 00:28:00,960 If I want her to love me, 420 00:28:01,080 --> 00:28:03,840 I must first destroy her love for Li Chen Lan. 421 00:28:03,920 --> 00:28:05,000 Understand? 422 00:28:07,240 --> 00:28:08,640 That sounds right. 423 00:28:08,960 --> 00:28:10,120 What do you plan to do? 424 00:28:11,480 --> 00:28:12,520 Come closer. 425 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 Here's my plan. 426 00:28:36,800 --> 00:28:41,240 When I was the sect leader, I didn't have so much work to do. 427 00:28:41,400 --> 00:28:43,760 Why are you so busy? 428 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 -Master. -There's more? 429 00:28:53,320 --> 00:28:55,240 Mo Qing, take a break. 430 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Leave the rest to me. 431 00:29:00,800 --> 00:29:05,360 Master, are you sure it's alright to leave it to Master Lu? 432 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 Convey these orders first. 433 00:29:09,120 --> 00:29:10,440 We'll talk about the rest later. 434 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 Yes. 435 00:29:27,640 --> 00:29:29,160 Take care of these documents for me. 436 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Documents? 437 00:29:31,680 --> 00:29:33,440 These are general affairs of Wan Lu Sect. 438 00:29:33,520 --> 00:29:35,334 You need to learn how to handle them. 439 00:29:35,360 --> 00:29:37,320 Why should I? 440 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 This is to relieve Mo Qing's burden. 441 00:29:41,560 --> 00:29:44,200 So you're passing the work to me? 442 00:29:44,640 --> 00:29:46,800 Wan Lu Sect isn't a place for useless people. 443 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 You're an incompetent magic user and fighter. 444 00:29:48,800 --> 00:29:50,200 You can't fight for us. 445 00:29:50,280 --> 00:29:53,800 If you don't learn to do some work, you'll get ousted for being useless. 446 00:29:56,560 --> 00:29:57,720 Fine. 447 00:30:04,480 --> 00:30:07,160 For this autumn, the 20% grains they handed in... 448 00:30:07,200 --> 00:30:09,160 weighed 60,000 kg in total. 449 00:30:09,160 --> 00:30:11,560 But, the total quantity of food the hills of Wan Lu Sect need... 450 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 seems to be more than that. 451 00:30:13,480 --> 00:30:14,840 What should we do? 452 00:30:16,520 --> 00:30:17,720 Take care of it yourself. 453 00:30:25,040 --> 00:30:27,920 This pastureland handed in... 454 00:30:27,960 --> 00:30:29,200 a total of 150 cattle. 455 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 But, we're only 5 months away from year-end and spring. 456 00:30:32,920 --> 00:30:36,280 In this period, we need 80 cattle for own use... 457 00:30:36,280 --> 00:30:37,800 and that leaves us with 70 cattle. 458 00:30:38,280 --> 00:30:42,520 We need to allocate 35 cattle for the 4 hills. 459 00:30:42,520 --> 00:30:47,000 Then we need to save 60 cattle for next year's spring ploughing. 460 00:30:47,560 --> 00:30:49,000 This isn't enough either. 461 00:30:51,160 --> 00:30:53,680 Seventy-three. Thirty-five. 462 00:30:53,760 --> 00:30:54,720 One hundred and fifty. 463 00:30:54,960 --> 00:30:56,520 Find a solution yourself. 464 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 Demoness, this... 465 00:31:04,880 --> 00:31:06,080 Why do you think I came to you? 466 00:31:06,080 --> 00:31:07,160 I want you to take care of these things! 467 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 You're not supposed to ask me! 468 00:31:10,080 --> 00:31:12,600 But, Li Chen Lan has already solved the problem. 469 00:31:13,240 --> 00:31:15,760 What kind of sect leader are you? 470 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 A strong one. 471 00:31:20,080 --> 00:31:21,640 Do you want to try me? 472 00:31:25,560 --> 00:31:27,200 Hurry up! Stop wasting time! 473 00:31:27,360 --> 00:31:28,600 Pack up! 474 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 Don't forget anything! 475 00:31:29,640 --> 00:31:31,560 -What's going on outside? -Master! 476 00:31:31,640 --> 00:31:32,720 Master! 477 00:31:33,120 --> 00:31:35,000 Those guys from Xin Shan are packing up! 478 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 They seem to be planning to leave! 479 00:31:36,240 --> 00:31:37,520 -What? -What? 480 00:31:39,600 --> 00:31:41,360 They are finally leaving! 481 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 My niece, I'm so happy! 482 00:31:45,240 --> 00:31:47,080 Hurry! Put it down! 483 00:31:48,680 --> 00:31:51,120 Xiao En! What are you guys doing? 484 00:31:53,520 --> 00:31:54,880 Wu had enough of this. 485 00:31:55,240 --> 00:31:56,880 We're going back to the Mountain of Sealed Evil. 486 00:31:57,400 --> 00:31:58,840 That's so sudden. 487 00:31:58,920 --> 00:32:00,240 When are you guys departing? 488 00:32:00,880 --> 00:32:02,040 Tonight. 489 00:32:02,400 --> 00:32:03,600 By the way, 490 00:32:04,080 --> 00:32:06,880 Wu wants to say goodbye to you at the entrance of the mountain. 491 00:32:08,120 --> 00:32:09,760 Why didn't he tell me himself? 492 00:32:11,400 --> 00:32:12,960 He's too sad. 493 00:32:13,440 --> 00:32:14,960 He used the power he fought so hard to obtain... 494 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 to save your life. 495 00:32:17,040 --> 00:32:19,000 But, it only benefited Li Chen Lan. 496 00:32:19,600 --> 00:32:20,680 Poor Wu. 497 00:32:20,680 --> 00:32:21,680 Enough. 498 00:32:22,240 --> 00:32:24,360 I admit that I've been unfair to him. 499 00:32:25,280 --> 00:32:26,680 I'm glad he gave up as well. 500 00:32:27,320 --> 00:32:30,040 Since he decided to leave, of course I'll see him off. 501 00:32:30,400 --> 00:32:33,840 In fact, the entire Wan Lu Sect will see him off. 502 00:32:35,120 --> 00:32:37,000 That we'll pass. 503 00:32:37,320 --> 00:32:39,320 After all, we don't know most of the people here. 504 00:32:39,320 --> 00:32:40,640 We aren't really friends. 505 00:32:41,400 --> 00:32:42,520 But Master Lu, 506 00:32:42,760 --> 00:32:44,160 you can come alone to see us off. 507 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 Wu said that... 508 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 in the entire Wan Lu Sect, 509 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 you're the only one he likes. 510 00:32:50,720 --> 00:32:52,200 Now that he's leaving, 511 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 I hope you don't make him feel uncomfortable. 512 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 Alright. 513 00:33:15,560 --> 00:33:16,360 Ah Da. 514 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 You may retire. 515 00:33:18,440 --> 00:33:20,600 Master, this fellow is up to no good. 516 00:33:20,680 --> 00:33:21,760 We need to be careful. 517 00:33:21,800 --> 00:33:23,760 Even if I'm up to no good, 518 00:33:24,120 --> 00:33:25,440 what can you do about it? 519 00:33:25,520 --> 00:33:26,400 You... 520 00:33:26,560 --> 00:33:27,760 It's alright. 521 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 Leave. 522 00:33:29,920 --> 00:33:31,720 Yes, master. 523 00:33:38,160 --> 00:33:40,680 If you've something to say, say it quickly. 524 00:33:42,120 --> 00:33:43,520 I don't have much to say. 525 00:33:44,200 --> 00:33:45,880 But, I need to... 526 00:33:46,080 --> 00:33:47,600 make something clear. 527 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Is there anything unclear between us? 528 00:33:51,520 --> 00:33:52,760 Lu Zhao Yao. 529 00:33:55,080 --> 00:33:56,200 Li Chen Lan. 530 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 You've lost all your power... 531 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 and the evil power in your body isn't under control. 532 00:34:01,680 --> 00:34:04,360 You don't really think that Lu Zhao Yao doesn't mind, do you? 533 00:34:10,040 --> 00:34:11,760 She already complained to me. 534 00:34:11,840 --> 00:34:13,880 She said you're a boring guy... 535 00:34:14,520 --> 00:34:16,200 who doesn't talk much. 536 00:34:16,320 --> 00:34:19,160 All you do is work every day. 537 00:34:20,760 --> 00:34:23,120 Sometimes, you even think you're so cool. 538 00:34:24,080 --> 00:34:26,480 Yes. She did say that she loves you. 539 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 But, that was to repay you. 540 00:34:28,400 --> 00:34:29,840 You saved her a few times, right? 541 00:34:29,920 --> 00:34:31,640 So, she doesn't really love you. 542 00:34:32,400 --> 00:34:34,800 -Is that all? -No. Do you want to hear more? 543 00:34:34,880 --> 00:34:35,960 Get out. 544 00:34:39,320 --> 00:34:41,960 Don't get mad. A devil might grow within you. 545 00:35:06,000 --> 00:35:07,600 You've been reading these lately? 546 00:35:09,520 --> 00:35:11,400 It was Demoness... 547 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Zhao Yao told me to read them. 548 00:35:13,440 --> 00:35:16,440 She wants me to make myself useful. 549 00:35:20,680 --> 00:35:21,640 Where's Zhao Yao? 550 00:35:22,280 --> 00:35:24,320 She went to the entrance of the mountain with Jiang Wu... 551 00:35:50,680 --> 00:35:52,480 To see Jiang Wu off. 552 00:35:58,160 --> 00:36:00,240 Alright. I'll leave you here. 553 00:36:00,240 --> 00:36:02,520 Let this be our last meeting. 554 00:36:02,680 --> 00:36:04,360 Don't come to Wan Lu Sect again. 555 00:36:04,360 --> 00:36:07,600 Don't say that. I'll come back when I miss you. 556 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 Forget about that. You'll be a nuisance to Mo Qing. 557 00:36:10,520 --> 00:36:12,360 Let's just part ways. 558 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 Recruit a few girls when you get back... 559 00:36:15,160 --> 00:36:16,760 and you'll soon forget me. 560 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 That's not what you can decide. 561 00:36:21,200 --> 00:36:23,000 Are you sure you don't want to be my woman? 562 00:36:23,000 --> 00:36:24,720 It'll be much more interesting than staying here. 563 00:36:24,880 --> 00:36:25,920 Do you want to consider my suggestion? 564 00:36:26,080 --> 00:36:27,000 No. 565 00:36:27,040 --> 00:36:28,760 Think it over. 566 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 Zhao Yao. 567 00:36:41,480 --> 00:36:43,480 Know that I'll miss you. 568 00:36:44,400 --> 00:36:45,480 See you. 39040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.