All language subtitles for The Legends Ep 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 Episode 44 2 00:01:31,160 --> 00:01:33,560 Keep an eye on those men from Xin Shan Sect. 3 00:01:34,240 --> 00:01:36,640 Don't let them do bad things in Shun'an Town. 4 00:01:36,640 --> 00:01:37,720 Yes! 5 00:01:57,080 --> 00:01:58,320 This is fate. 6 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 Wan Lu Sect is good. 7 00:02:06,200 --> 00:02:07,800 The mess in the mountain... 8 00:02:07,800 --> 00:02:10,200 doesn't affect the people down the mountain at all. 9 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 It wasn't like this in the past. 10 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 Jiang Wu. 11 00:02:18,640 --> 00:02:21,480 I'm surprised you gave up Qin Qian Xian's power... 12 00:02:21,480 --> 00:02:22,680 to save me that day. 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,440 What's so surprising? 14 00:02:26,440 --> 00:02:28,040 At that time, 15 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 you were stronger than both Li Chen Lan and me. 16 00:02:31,200 --> 00:02:33,360 At that point, you were the strongest in the world. 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,520 Yet, you gave that up. 18 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 Don't you remember what I said to you? 19 00:02:42,600 --> 00:02:43,720 I told you that... 20 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 I love you... 21 00:02:46,840 --> 00:02:48,960 and I can give you even my heart. 22 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 What's wrong? 23 00:02:53,080 --> 00:02:54,280 Are you in love with me? 24 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 You haven't recovered? 25 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 Of course. 26 00:03:06,560 --> 00:03:09,440 This Nine-cycled Pill will help you heal. 27 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 I knew you care about me. 28 00:03:16,320 --> 00:03:18,480 It's getting late. Let's head back. 29 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 I'm going the same way. Let me walk you back. 30 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 Where do I sleep? 31 00:03:31,720 --> 00:03:34,280 Our base is a huge complex. Just find a place to sleep. 32 00:03:34,280 --> 00:03:35,480 Like where? 33 00:03:35,840 --> 00:03:37,400 There are only 3 main halls here. 34 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 You've Zhuochen Hall. 35 00:03:39,200 --> 00:03:40,840 Do I sleep in Qing Bo Hall with him? 36 00:03:40,840 --> 00:03:41,760 -No. -No. 37 00:03:41,920 --> 00:03:45,040 What? I'm the one who hates the idea here! 38 00:03:45,080 --> 00:03:46,480 You disgusting guy. 39 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Fine. 40 00:03:53,320 --> 00:03:55,080 I'll take Wu Er Palace. 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,680 It'll be a display of my prestige too. 42 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 It's decided then. 43 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 You... 44 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 I'll take the biggest hall. 45 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 It's you again. 46 00:04:51,960 --> 00:04:53,480 You're starting to change. 47 00:04:54,360 --> 00:04:55,520 Change? 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,560 You finally know how to give. 49 00:05:02,320 --> 00:05:05,680 Do I need you to comment about my life? 50 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 What are you doing? 51 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 Wu. 52 00:06:00,960 --> 00:06:02,160 Get up. 53 00:06:15,640 --> 00:06:17,520 What are you guys looking at? 54 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 I've no bedroom. I can only sleep here. 55 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 Go ahead with your meeting. I'm going back to sleep. 56 00:06:42,160 --> 00:06:44,120 Anything important? 57 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Master. 58 00:06:48,800 --> 00:06:51,280 Due to the coup d'etat and the battle against Master Jiang, 59 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 half of our farmland was destroyed and yield was low. 60 00:06:54,560 --> 00:06:57,360 We made less money from the taxes compared to last year. 61 00:06:57,400 --> 00:07:00,920 Moreover, we need a lot more money this year... 62 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 for the repair and maintenance of our buildings. 63 00:07:02,760 --> 00:07:04,560 What should we do from now? 64 00:07:05,240 --> 00:07:07,400 If we've no money, just rob! 65 00:07:07,480 --> 00:07:08,600 There are so many rich people here! 66 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 We can surely get enough money to repair our buildings. 67 00:07:11,631 --> 00:07:12,831 That won't do. 68 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Here's my opinion. 69 00:07:15,840 --> 00:07:17,600 Since we're short of money, forget about repairing them. 70 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 There's no hurry anyway. 71 00:07:19,720 --> 00:07:21,560 We can make do until next year. 72 00:07:21,960 --> 00:07:22,800 But... 73 00:07:22,840 --> 00:07:24,560 But what? It's decided. 74 00:07:24,960 --> 00:07:25,840 Yes, master. 75 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Keep your voice down. 76 00:08:06,600 --> 00:08:07,680 Red Hair Prick! 77 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 You're bullying my men in front of me! 78 00:08:10,880 --> 00:08:12,960 It's just a game. They won't die from this. 79 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Do you want to try? 80 00:08:16,200 --> 00:08:17,720 I don't care about how you used to be back in Xin Shan. 81 00:08:17,760 --> 00:08:20,240 In Wan Lu Sect, you must follow Wan Lu Sect's rules. 82 00:08:20,960 --> 00:08:22,840 You're not allowed to bully our men. 83 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 Alright. 84 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 Let's have a match then. 85 00:08:27,880 --> 00:08:30,080 If you win, I'll agree. 86 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Deal. 87 00:08:32,800 --> 00:08:34,480 But, we can't use humans as targets. 88 00:09:24,960 --> 00:09:26,000 I lost my footing. 89 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 You're so annoying! 90 00:09:44,680 --> 00:09:45,880 What's wrong with you? 91 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 -You're so annoying! -Be gentler! 92 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 What's wrong with you? 93 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 -Can you play seriously? -Stop! 94 00:10:06,240 --> 00:10:07,400 -It hurts! -Jiang Wu! 95 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 Stop right there! 96 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 I hate you! 97 00:10:11,160 --> 00:10:12,520 You're so annoying! 98 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 What's so funny? 99 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Are you cleaning up the mess for them? 100 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 Master. Chief Sima. 101 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 I've come up with a solution... 102 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 for our financial problem. 103 00:11:02,520 --> 00:11:05,920 We can sell the items and food we stored... 104 00:11:06,320 --> 00:11:09,320 and merge the rooms to cut down our expenses. 105 00:11:09,960 --> 00:11:11,680 But, never increase the taxation. 106 00:11:11,760 --> 00:11:12,920 Keep this in mind. 107 00:11:13,120 --> 00:11:14,640 Keep our new members in check. 108 00:11:14,920 --> 00:11:16,080 Don't let them harass the folks. 109 00:11:16,160 --> 00:11:17,480 Yes, master. 110 00:11:22,200 --> 00:11:23,160 Master. 111 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 What? Is there any other problem? 112 00:11:26,440 --> 00:11:28,560 I got these from Master Jiang and Master Lu. 113 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 They both ordered me to do as they instructed. 114 00:11:30,280 --> 00:11:32,200 Who should I listen to? 115 00:12:05,280 --> 00:12:06,920 You all have different styles. 116 00:12:09,400 --> 00:12:10,720 Follow my instructions. 117 00:12:10,760 --> 00:12:12,120 Yes, master. 118 00:12:33,440 --> 00:12:34,640 Ugly Monster. 119 00:12:46,160 --> 00:12:47,760 What brought you over at this hour? 120 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 I came to have a date with you. 121 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 Let's go to the Land of Rest. 122 00:12:56,320 --> 00:12:58,600 That Red Hair Prick won't be able to find us. 123 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Let's go. 124 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Zi You. 125 00:13:30,080 --> 00:13:30,960 Sister. 126 00:13:30,960 --> 00:13:31,920 Brother. 127 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 Sister, the effect of the Kong Kong Pill... 128 00:13:35,320 --> 00:13:38,160 -It's gone. -Gone? Thank god! 129 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 It's gone? 130 00:13:41,440 --> 00:13:42,720 How did you get rid of it? 131 00:13:43,160 --> 00:13:44,560 The Hexagonal Diamond Formation. 132 00:13:44,800 --> 00:13:46,960 The Hexagonal Diamond Formation? 133 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 You guys went that far? 134 00:13:52,720 --> 00:13:53,840 What a waste. 135 00:13:53,866 --> 00:13:55,186 What a waste! 136 00:13:55,840 --> 00:13:57,680 Why do you get all the good things? 137 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 You're too lucky, sister. 138 00:14:00,360 --> 00:14:01,960 If you need to... 139 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 rely on medicine in the Land of Rest like him, 140 00:14:05,144 --> 00:14:06,304 it'll be a big problem. 141 00:14:07,120 --> 00:14:08,160 Why? 142 00:14:08,240 --> 00:14:09,520 You've no idea. 143 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 If you consume medicine from the Land of Rest regularly, 144 00:14:13,200 --> 00:14:14,960 you will be addicted. 145 00:14:15,360 --> 00:14:16,880 When you reach a certain point, 146 00:14:16,880 --> 00:14:18,600 you might become permanently... 147 00:14:18,960 --> 00:14:21,360 stuck in the Land of Rest. 148 00:14:21,520 --> 00:14:24,440 Back then, in order to leave the Land of Rest, 149 00:14:24,800 --> 00:14:27,040 sister went through the painful process of bone marrow cleansing... 150 00:14:27,480 --> 00:14:29,160 in the Pool of Purity. 151 00:14:29,520 --> 00:14:30,760 Bone marrow cleansing? 152 00:14:30,800 --> 00:14:34,800 People here would rather die than go to that place. 153 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 Don't worry. I'm no ordinary girl. 154 00:14:49,520 --> 00:14:51,160 That's odd. 155 00:14:51,880 --> 00:14:54,160 I'm sure they went in from here. 156 00:15:11,960 --> 00:15:14,560 You're good. But I won't give up. 157 00:15:42,720 --> 00:15:43,840 Mo Qing. 158 00:15:43,960 --> 00:15:46,400 Thank you for everything. 159 00:15:46,640 --> 00:15:48,160 Why are you suddenly thanking me? 160 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 Even though I founded Wan Lu Sect, 161 00:15:50,440 --> 00:15:52,000 I never knew how to manage it. 162 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 Thank you... 163 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 for managing the sect so well. 164 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Also, I know that... 165 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 you've been forcing yourself to tolerate Jiang Wu. 166 00:16:07,360 --> 00:16:08,800 He saved your life. 167 00:16:09,040 --> 00:16:10,280 Even though I don't like him, 168 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 I'm thankful to him. 169 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 Besides, 170 00:16:17,440 --> 00:16:19,120 I'm not the only one tolerating him. 171 00:16:41,080 --> 00:16:43,240 What is Jiang Wu doing this time? 172 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 -How did you get out from there? -Who told you to cut the tree? 173 00:16:48,400 --> 00:16:49,600 I just feel like it! 174 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 I don't like it when the two of you are together! 175 00:16:51,880 --> 00:16:53,480 All three of us are the masters of Wan Lu Sect. 176 00:16:53,480 --> 00:16:55,240 Yet, both of you have your own places. 177 00:16:55,320 --> 00:16:56,800 This is too unfair. 178 00:16:58,840 --> 00:17:00,200 What do you want? 179 00:17:02,240 --> 00:17:03,440 Cut down the tree. 180 00:17:03,760 --> 00:17:05,080 What are you saying? 181 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Did I agree? 182 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 I can spare the tree. 183 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 But, you two must promise me that... 184 00:17:08,840 --> 00:17:10,760 you won't come here again. 185 00:17:11,680 --> 00:17:12,880 Jiang Wu. 186 00:17:13,200 --> 00:17:14,400 Don't push your luck. 187 00:17:15,560 --> 00:17:18,520 You weren't like this when you begged me to save her. 188 00:17:21,240 --> 00:17:22,840 If you don't promise so, 189 00:17:23,440 --> 00:17:24,880 I'll come again tomorrow and cut the tree. 190 00:17:32,680 --> 00:17:34,600 Unless necessary, 191 00:17:35,280 --> 00:17:36,920 Zhao Yao and I won't come here again. 192 00:17:38,440 --> 00:17:40,120 This is the last time I compromise. 193 00:17:40,480 --> 00:17:41,680 Don't ask for too much. 194 00:17:41,800 --> 00:17:43,520 Now that's the right attitude. 195 00:17:45,280 --> 00:17:47,000 You're so pretty today. 196 00:18:09,640 --> 00:18:11,600 You just left. Why brought you back? 197 00:18:11,720 --> 00:18:13,040 Give me one Kong Kong Pill. 198 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 You're so wealthy. 199 00:18:16,320 --> 00:18:18,080 You can afford more than that. 200 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 How about a few pills? 201 00:18:22,440 --> 00:18:23,480 I'll take 10. 202 00:18:25,680 --> 00:18:27,920 You're so generous! 203 00:18:55,840 --> 00:18:57,000 What's that? 204 00:18:57,640 --> 00:19:00,080 This is the soup Master Lu cooked for Master Li. 205 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 Lu Zhao Yao cooked this? 206 00:19:14,280 --> 00:19:15,680 It's good. 207 00:19:15,760 --> 00:19:18,286 Tell Li Chen Lan that Lu Zhao Yao gave him a bowl. 208 00:19:31,120 --> 00:19:32,680 Master, it went as you predicted. 209 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 I passed by with the soup... 210 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 and told him that Master Lu cooked it for you. 211 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 Jiang Wu drank everything. 212 00:19:37,520 --> 00:19:38,680 Good. 213 00:19:40,120 --> 00:19:42,520 Master, may I know... 214 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 -if the drug... -He won't die from that. 215 00:19:44,640 --> 00:19:46,760 It'll just bring him to the place he wants to visit. 216 00:19:48,120 --> 00:19:49,160 Alright. 217 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Wu, what's wrong? 218 00:20:11,320 --> 00:20:13,880 I've been having a stomachache since this morning. 219 00:20:14,520 --> 00:20:15,560 You should go to the physician. 220 00:20:15,600 --> 00:20:16,920 It's alright. I'm fine. 221 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 I need to go to the toilet! 222 00:20:20,840 --> 00:20:21,720 Do you have toilet paper? 223 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 No! 224 00:20:22,960 --> 00:20:23,920 Go and get it for him! 225 00:20:27,560 --> 00:20:28,360 Master. 226 00:20:28,360 --> 00:20:30,120 Your solution for our problem worked well. 227 00:20:30,280 --> 00:20:32,240 It's going to be another good year for us. 228 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Alright. 229 00:20:35,120 --> 00:20:37,680 These are the documents we received from our men. 230 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Leave them here. 231 00:20:51,320 --> 00:20:53,680 Did anything happen to Jiang Wu after he drank the soup? 232 00:20:54,560 --> 00:20:55,720 According to our men, 233 00:20:55,720 --> 00:20:57,480 Jiang Wu has been having the runs today. 234 00:20:57,520 --> 00:21:00,360 He's also looking pale. I'm afraid he's not feeling well. 235 00:21:00,800 --> 00:21:03,240 Should we summon Chief Gu? 236 00:21:04,520 --> 00:21:06,320 He's only having the runs? 237 00:21:06,360 --> 00:21:07,400 Yes. 238 00:21:14,320 --> 00:21:16,040 Let him swallow the rest. 239 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Yes. 240 00:21:39,200 --> 00:21:41,400 Eat slowly. No one will steal it from you. 241 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 It's all your fault, master! 242 00:21:42,960 --> 00:21:44,600 You ordered to cut down our expenses on food... 243 00:21:44,680 --> 00:21:46,480 and I starved for days. 244 00:21:47,280 --> 00:21:48,800 So it's my fault now? 245 00:21:49,680 --> 00:21:50,800 Demoness. 246 00:21:50,800 --> 00:21:53,800 Aren't you worried about Jiang Wu taking over Wan Lu Sect? 247 00:21:54,360 --> 00:21:55,720 He's not capable of doing that. 248 00:21:55,840 --> 00:21:57,040 Why? 249 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Jiang Wu might seem aggressive, 250 00:21:59,800 --> 00:22:03,800 but Ugly Monster has quietly gained actual power over the sect. 251 00:22:04,440 --> 00:22:05,800 I was away for so many years... 252 00:22:05,800 --> 00:22:07,720 and he managed to lead Wan Lu Sect so well. 253 00:22:07,800 --> 00:22:09,040 He's pretty good. 254 00:22:09,680 --> 00:22:11,200 Is Ugly Monster that good? 255 00:22:11,560 --> 00:22:13,640 Would I fall for an incompetent man? 256 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 Lu Zhao Yao! Come out! 257 00:22:25,760 --> 00:22:28,760 That Red Hair Prick is so disrespectful to master! 258 00:22:29,360 --> 00:22:32,280 How can we allow him to act like a boss in Wan Lu Sect? 259 00:22:32,480 --> 00:22:35,160 Don't worry. Your two masters aren't stupid. 260 00:22:35,240 --> 00:22:36,560 I only have one master. 261 00:22:37,360 --> 00:22:39,160 Fine. Just one. 262 00:22:40,600 --> 00:22:43,200 They are just waiting. 263 00:22:43,680 --> 00:22:44,840 Waiting for what? 264 00:22:45,960 --> 00:22:48,160 Jiang Wu is so eccentric and unrestrained. 265 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 He can't get used to this. 266 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 He'll leave once he's fed up. 267 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 -Will he? -Yes. 268 00:22:54,760 --> 00:22:55,680 Just wait and see. 269 00:22:58,640 --> 00:22:59,720 My niece. 270 00:23:00,360 --> 00:23:03,600 Why do I feel like you've gotten really smart? 271 00:23:07,160 --> 00:23:09,040 Why am I your niece? 272 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Lu Zhao Yao. 273 00:23:27,600 --> 00:23:28,840 What's the matter? 274 00:23:29,560 --> 00:23:32,680 What did you put into the soup you cooked for Li Chen Lan? 275 00:23:33,320 --> 00:23:35,240 Soup? What soup? 276 00:23:36,760 --> 00:23:38,280 I get it now. 277 00:23:38,934 --> 00:23:40,814 It's Li Chen Lan. 278 00:23:44,040 --> 00:23:46,640 I've a question. Why do you love him? 279 00:23:46,640 --> 00:23:48,280 Is it because he's nice to you? 280 00:23:48,360 --> 00:23:49,480 I can be nice to you too. 281 00:23:50,480 --> 00:23:51,680 You can't. 282 00:23:51,760 --> 00:23:52,920 Why? 283 00:23:57,560 --> 00:23:59,600 That's because you already lost... 284 00:23:59,760 --> 00:24:01,040 from the time you met me. 285 00:24:02,520 --> 00:24:03,680 What does that mean? 286 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 What does that mean? 287 00:24:15,280 --> 00:24:18,040 I already lost from the time I met her? 288 00:24:19,480 --> 00:24:21,640 What does that mean? 289 00:24:35,360 --> 00:24:36,880 Wu, are you feeling better now? 290 00:24:37,760 --> 00:24:38,800 I feel much better now. 291 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 What is it? 292 00:24:40,320 --> 00:24:43,760 They've stopped reporting important matters at Wu Er Palace. 293 00:24:43,960 --> 00:24:46,720 They just send the documents to Li Chen Lan directly. 294 00:24:52,240 --> 00:24:53,840 I was wondering why... 295 00:24:54,720 --> 00:24:59,080 there's only been unimportant matters lately. 296 00:24:59,120 --> 00:25:02,000 They must have big decisions to make. 297 00:25:03,160 --> 00:25:04,960 That's why... 298 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 you need to strengthen your position in Wan Lu Sect. 299 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 That's easy. 300 00:25:09,800 --> 00:25:12,040 Lu Zhao Yao lost her Liuhetianyi Sword, right? 301 00:25:12,040 --> 00:25:13,600 Track down Lin Zi Yu. 302 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 What does this have to do with that? 303 00:25:15,240 --> 00:25:16,760 It's to strengthen my position. 304 00:25:16,760 --> 00:25:19,480 Li Chen Lan recovered Lu Zhao Yao's sword back then... 305 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 and I can do the same now. 306 00:25:20,960 --> 00:25:23,080 I'm not asking you to impress Lu Zhao Yao. 307 00:25:23,080 --> 00:25:24,000 That's what matters to me. 308 00:25:24,000 --> 00:25:25,120 Alright. Go. 309 00:25:25,640 --> 00:25:26,800 Go. 310 00:26:21,200 --> 00:26:23,640 You came at the right time. Lend me a hand. 311 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 You used to be busier. 312 00:26:26,960 --> 00:26:28,720 But, you never needed help. 313 00:26:29,880 --> 00:26:31,320 She wasn't with me back then... 314 00:26:31,400 --> 00:26:33,040 and it felt as though time passed very slowly. 315 00:26:33,520 --> 00:26:35,120 Now that she's back, 316 00:26:35,520 --> 00:26:37,280 I feel like I don't have enough time at all. 317 00:26:45,960 --> 00:26:47,920 I never thought that... 318 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 I'd one day see... 319 00:26:50,160 --> 00:26:51,920 happiness on your face. 320 00:26:58,760 --> 00:27:00,680 I'll only have true happiness... 321 00:27:01,200 --> 00:27:04,000 if Jiang Wu leaves this place. 322 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 I heard from my men that... 323 00:27:06,760 --> 00:27:09,800 Jiang Wu's trusted aide, Xiao Yi, went out. 324 00:27:09,960 --> 00:27:12,280 I think he's looking for Lin Zi Yu as well. 325 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 We ran into him in Jiangzhou City today. 326 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 Is Lin Zi Yu in Jiangzhou? 327 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 She was spotted in Jiangzhou. 328 00:27:24,200 --> 00:27:26,560 Rong, review the rest of the documents for me. 329 00:27:26,600 --> 00:27:27,600 I need to go out. 330 00:28:03,200 --> 00:28:05,960 Those two went out together? 331 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Sister Zi Yu. 332 00:28:12,840 --> 00:28:14,240 What should we do next? 333 00:28:15,320 --> 00:28:17,120 Jiang Wu has joined Wan Lu Sect. 334 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 They are the strongest sect now. 335 00:28:20,400 --> 00:28:23,200 Even though Chi Tian Ming doesn't like me, 336 00:28:24,840 --> 00:28:27,400 as long as I have the Liuhetianyi Sword, 337 00:28:28,560 --> 00:28:30,840 I believe they'll beg for our help. 338 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 Do we still head to the Immortal Sects' territory? 339 00:28:35,840 --> 00:28:37,960 We can't give them the sword so easily. 340 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 Otherwise, once we're useless to them, 341 00:28:42,120 --> 00:28:43,600 they'll take our lives. 342 00:28:48,040 --> 00:28:49,080 Run! 343 00:28:54,600 --> 00:28:55,880 Isn't it a simple matter? 344 00:28:55,880 --> 00:28:57,640 Just let me take your life. 345 00:29:25,120 --> 00:29:27,240 You've held this sword for too long. 346 00:29:37,800 --> 00:29:39,200 It's time to return it to its master. 347 00:30:33,560 --> 00:30:35,480 The sword is mine. 348 00:30:43,160 --> 00:30:44,200 How meddlesome. 349 00:30:47,080 --> 00:30:47,960 What are you guys doing? 350 00:30:47,960 --> 00:30:51,200 I prepared a surprise for you, but he ruined it. 351 00:30:51,280 --> 00:30:52,720 We found Lin Zi Yu. 352 00:30:52,760 --> 00:30:53,680 Where's she? 353 00:30:53,680 --> 00:30:54,760 She got away. 354 00:30:55,120 --> 00:30:56,320 Get her! 355 00:31:14,560 --> 00:31:15,760 Surrender the sword. 356 00:32:22,600 --> 00:32:23,560 Let me help you. 357 00:32:27,240 --> 00:32:28,200 Mo Qing! 358 00:32:29,920 --> 00:32:31,080 Mo Qing! 359 00:32:33,880 --> 00:32:35,680 Jiang Wu! What do you want? 360 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 I want to kill him. 361 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 I told you I'll kill Li Chen Lan... 362 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 and replace him in Wan Lu Sect. 363 00:32:43,680 --> 00:32:45,520 You were even impressed back then. 364 00:32:48,400 --> 00:32:49,720 How about some donation? 365 00:32:57,320 --> 00:33:02,960 I will kill Li Chen Lan and replace him in Wan Lu Sect. 366 00:33:03,840 --> 00:33:05,080 It's different now. 367 00:33:06,280 --> 00:33:07,760 It's still the same. 368 00:33:08,440 --> 00:33:10,040 -Jiang Wu! -Bring it on! 369 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 Stop! 370 00:33:18,960 --> 00:33:21,200 You need to be treated. Let's go back. 371 00:33:59,800 --> 00:34:00,960 Is he alright? 372 00:34:01,400 --> 00:34:02,640 He won't live long. 373 00:34:03,080 --> 00:34:04,240 He won't live long? 374 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 What a good news! 375 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 Listen, Jiang Wu. 376 00:34:10,040 --> 00:34:11,640 If anything bad happens to Ugly Monster, 377 00:34:11,720 --> 00:34:12,880 I'll make you pay for it! 378 00:34:12,880 --> 00:34:15,600 Sure. If he dies, I'll mourn for him with you. 379 00:34:15,960 --> 00:34:17,280 -You... -Get out! 380 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Get out. 381 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 You too! 382 00:34:22,120 --> 00:34:23,160 You guys are so noisy! 383 00:34:35,960 --> 00:34:37,840 Help me up. 384 00:34:54,360 --> 00:34:55,600 What are you so worried about? 385 00:34:55,800 --> 00:34:57,840 He won't die from a minor injury like that. 386 00:34:58,160 --> 00:34:59,440 Minor injury? 387 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 If this happens again, 388 00:35:05,480 --> 00:35:07,280 I won't be nice to you. 389 00:35:10,080 --> 00:35:11,440 Stop acting. 390 00:35:12,240 --> 00:35:14,280 I've an injury too. 391 00:35:25,920 --> 00:35:27,040 He's awake. 392 00:35:28,760 --> 00:35:30,800 I'm injured too. Treat me. 393 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Mo Qing. 394 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 You're awake. 395 00:35:57,480 --> 00:35:58,640 How do you feel? 396 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 I'm fine. 397 00:36:04,080 --> 00:36:05,280 What are you saying? 398 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 I'm still here. 399 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 You've no rights to your body now. 400 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Li Chen Lan, let me tell you something. 401 00:36:12,960 --> 00:36:15,240 There are two opposing powers... 402 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 battling in your body. 403 00:36:16,720 --> 00:36:19,400 I went through a lot of troubles to suppress them for you. 404 00:36:19,640 --> 00:36:22,280 Please control your emotions. 405 00:36:22,360 --> 00:36:24,000 Don't waste my effort. 406 00:36:24,120 --> 00:36:25,480 Is he alright or not? 407 00:36:26,280 --> 00:36:27,720 He's fine for now. 408 00:36:30,040 --> 00:36:31,000 You. 409 00:36:31,400 --> 00:36:32,600 Come with me if you want to be treated. 410 00:36:48,080 --> 00:36:49,160 Listen, the two of you. 411 00:36:49,360 --> 00:36:50,880 I can only treat your external injuries. 412 00:36:51,520 --> 00:36:52,640 As for the rest, 413 00:36:52,920 --> 00:36:54,600 pray for yourselves. 414 00:36:54,800 --> 00:36:55,880 What's the matter? 415 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 -Are they any different? -Of course. 416 00:36:59,320 --> 00:37:02,280 I can treat humans, but I can't treat demons. 417 00:37:08,280 --> 00:37:10,600 Demon? Li Chen Lan. 418 00:37:10,640 --> 00:37:13,720 I'm surprised you're full of evil power like me. 419 00:37:16,920 --> 00:37:19,640 This is none of your business. 420 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 Gu Han Guang. 421 00:37:24,960 --> 00:37:26,640 You don't have to treat me anymore. 422 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 Mo Qing! 423 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 What is there to hide? 424 00:37:37,480 --> 00:37:38,800 How long can he hide it? 425 00:37:39,520 --> 00:37:43,360 Why do I need to hide his condition for him? 426 00:37:43,880 --> 00:37:47,160 Now he's tortured by evil power and even more ill-tempered. 427 00:37:50,360 --> 00:37:51,440 Leave. 428 00:37:51,680 --> 00:37:52,600 I'm tired. 429 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 There's nothing you fear... 430 00:37:57,040 --> 00:37:58,840 and I'm no exception. 431 00:37:59,400 --> 00:38:00,640 Chief Gu. 432 00:38:02,040 --> 00:38:03,280 You're interesting. 433 00:38:03,320 --> 00:38:04,240 Leave. 29005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.