Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
Episode 44
2
00:01:31,160 --> 00:01:33,560
Keep an eye on those men
from Xin Shan Sect.
3
00:01:34,240 --> 00:01:36,640
Don't let them do bad things
in Shun'an Town.
4
00:01:36,640 --> 00:01:37,720
Yes!
5
00:01:57,080 --> 00:01:58,320
This is fate.
6
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
Wan Lu Sect is good.
7
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
The mess in the mountain...
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
doesn't affect the people
down the mountain at all.
9
00:02:11,720 --> 00:02:13,320
It wasn't like this in the past.
10
00:02:16,280 --> 00:02:17,320
Jiang Wu.
11
00:02:18,640 --> 00:02:21,480
I'm surprised you gave up
Qin Qian Xian's power...
12
00:02:21,480 --> 00:02:22,680
to save me that day.
13
00:02:23,800 --> 00:02:25,440
What's so surprising?
14
00:02:26,440 --> 00:02:28,040
At that time,
15
00:02:28,280 --> 00:02:30,400
you were stronger than
both Li Chen Lan and me.
16
00:02:31,200 --> 00:02:33,360
At that point, you were
the strongest in the world.
17
00:02:34,120 --> 00:02:35,520
Yet, you gave that up.
18
00:02:38,760 --> 00:02:41,400
Don't you remember what I said to you?
19
00:02:42,600 --> 00:02:43,720
I told you that...
20
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
I love you...
21
00:02:46,840 --> 00:02:48,960
and I can give you even my heart.
22
00:02:50,960 --> 00:02:52,160
What's wrong?
23
00:02:53,080 --> 00:02:54,280
Are you in love with me?
24
00:02:58,200 --> 00:02:59,240
You haven't recovered?
25
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
Of course.
26
00:03:06,560 --> 00:03:09,440
This Nine-cycled Pill
will help you heal.
27
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
I knew you care about me.
28
00:03:16,320 --> 00:03:18,480
It's getting late.
Let's head back.
29
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
I'm going the same way.
Let me walk you back.
30
00:03:30,200 --> 00:03:31,480
Where do I sleep?
31
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
Our base is a huge complex.
Just find a place to sleep.
32
00:03:34,280 --> 00:03:35,480
Like where?
33
00:03:35,840 --> 00:03:37,400
There are only 3 main halls here.
34
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
You've Zhuochen Hall.
35
00:03:39,200 --> 00:03:40,840
Do I sleep in Qing Bo Hall with him?
36
00:03:40,840 --> 00:03:41,760
-No.
-No.
37
00:03:41,920 --> 00:03:45,040
What? I'm the one
who hates the idea here!
38
00:03:45,080 --> 00:03:46,480
You disgusting guy.
39
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
Fine.
40
00:03:53,320 --> 00:03:55,080
I'll take Wu Er Palace.
41
00:03:55,360 --> 00:03:57,680
It'll be a display of my prestige too.
42
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
It's decided then.
43
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
You...
44
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
I'll take the biggest hall.
45
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
It's you again.
46
00:04:51,960 --> 00:04:53,480
You're starting to change.
47
00:04:54,360 --> 00:04:55,520
Change?
48
00:04:57,400 --> 00:05:00,560
You finally know how to give.
49
00:05:02,320 --> 00:05:05,680
Do I need you
to comment about my life?
50
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
What are you doing?
51
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Wu.
52
00:06:00,960 --> 00:06:02,160
Get up.
53
00:06:15,640 --> 00:06:17,520
What are you guys looking at?
54
00:06:17,600 --> 00:06:20,160
I've no bedroom.
I can only sleep here.
55
00:06:20,320 --> 00:06:22,360
Go ahead with your meeting.
I'm going back to sleep.
56
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
Anything important?
57
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Master.
58
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
Due to the coup d'etat and
the battle against Master Jiang,
59
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
half of our farmland
was destroyed and yield was low.
60
00:06:54,560 --> 00:06:57,360
We made less money from the taxes
compared to last year.
61
00:06:57,400 --> 00:07:00,920
Moreover, we need
a lot more money this year...
62
00:07:00,920 --> 00:07:02,720
for the repair and
maintenance of our buildings.
63
00:07:02,760 --> 00:07:04,560
What should we do from now?
64
00:07:05,240 --> 00:07:07,400
If we've no money, just rob!
65
00:07:07,480 --> 00:07:08,600
There are so many rich people here!
66
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
We can surely get enough money
to repair our buildings.
67
00:07:11,631 --> 00:07:12,831
That won't do.
68
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Here's my opinion.
69
00:07:15,840 --> 00:07:17,600
Since we're short of money,
forget about repairing them.
70
00:07:17,720 --> 00:07:19,680
There's no hurry anyway.
71
00:07:19,720 --> 00:07:21,560
We can make do until next year.
72
00:07:21,960 --> 00:07:22,800
But...
73
00:07:22,840 --> 00:07:24,560
But what? It's decided.
74
00:07:24,960 --> 00:07:25,840
Yes, master.
75
00:07:25,920 --> 00:07:27,280
Keep your voice down.
76
00:08:06,600 --> 00:08:07,680
Red Hair Prick!
77
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
You're bullying my men in front of me!
78
00:08:10,880 --> 00:08:12,960
It's just a game.
They won't die from this.
79
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Do you want to try?
80
00:08:16,200 --> 00:08:17,720
I don't care about how
you used to be back in Xin Shan.
81
00:08:17,760 --> 00:08:20,240
In Wan Lu Sect, you must
follow Wan Lu Sect's rules.
82
00:08:20,960 --> 00:08:22,840
You're not allowed to bully our men.
83
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Alright.
84
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
Let's have a match then.
85
00:08:27,880 --> 00:08:30,080
If you win, I'll agree.
86
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
Deal.
87
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
But, we can't use humans as targets.
88
00:09:24,960 --> 00:09:26,000
I lost my footing.
89
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
You're so annoying!
90
00:09:44,680 --> 00:09:45,880
What's wrong with you?
91
00:10:01,120 --> 00:10:03,080
-You're so annoying!
-Be gentler!
92
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
What's wrong with you?
93
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
-Can you play seriously?
-Stop!
94
00:10:06,240 --> 00:10:07,400
-It hurts!
-Jiang Wu!
95
00:10:07,440 --> 00:10:08,760
Stop right there!
96
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
I hate you!
97
00:10:11,160 --> 00:10:12,520
You're so annoying!
98
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
What's so funny?
99
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
Are you cleaning up the mess for them?
100
00:10:49,040 --> 00:10:50,840
Master. Chief Sima.
101
00:10:57,560 --> 00:11:00,400
I've come up with a solution...
102
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
for our financial problem.
103
00:11:02,520 --> 00:11:05,920
We can sell the items
and food we stored...
104
00:11:06,320 --> 00:11:09,320
and merge the rooms
to cut down our expenses.
105
00:11:09,960 --> 00:11:11,680
But, never increase the taxation.
106
00:11:11,760 --> 00:11:12,920
Keep this in mind.
107
00:11:13,120 --> 00:11:14,640
Keep our new members in check.
108
00:11:14,920 --> 00:11:16,080
Don't let them harass the folks.
109
00:11:16,160 --> 00:11:17,480
Yes, master.
110
00:11:22,200 --> 00:11:23,160
Master.
111
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
What? Is there any other problem?
112
00:11:26,440 --> 00:11:28,560
I got these from
Master Jiang and Master Lu.
113
00:11:28,680 --> 00:11:30,160
They both ordered me
to do as they instructed.
114
00:11:30,280 --> 00:11:32,200
Who should I listen to?
115
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
You all have different styles.
116
00:12:09,400 --> 00:12:10,720
Follow my instructions.
117
00:12:10,760 --> 00:12:12,120
Yes, master.
118
00:12:33,440 --> 00:12:34,640
Ugly Monster.
119
00:12:46,160 --> 00:12:47,760
What brought you over at this hour?
120
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
I came to have a date with you.
121
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
Let's go to the Land of Rest.
122
00:12:56,320 --> 00:12:58,600
That Red Hair Prick
won't be able to find us.
123
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Let's go.
124
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Zi You.
125
00:13:30,080 --> 00:13:30,960
Sister.
126
00:13:30,960 --> 00:13:31,920
Brother.
127
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
Sister, the effect of
the Kong Kong Pill...
128
00:13:35,320 --> 00:13:38,160
-It's gone.
-Gone? Thank god!
129
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
It's gone?
130
00:13:41,440 --> 00:13:42,720
How did you get rid of it?
131
00:13:43,160 --> 00:13:44,560
The Hexagonal Diamond Formation.
132
00:13:44,800 --> 00:13:46,960
The Hexagonal Diamond Formation?
133
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
You guys went that far?
134
00:13:52,720 --> 00:13:53,840
What a waste.
135
00:13:53,866 --> 00:13:55,186
What a waste!
136
00:13:55,840 --> 00:13:57,680
Why do you get all the good things?
137
00:13:58,240 --> 00:13:59,960
You're too lucky, sister.
138
00:14:00,360 --> 00:14:01,960
If you need to...
139
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
rely on medicine in
the Land of Rest like him,
140
00:14:05,144 --> 00:14:06,304
it'll be a big problem.
141
00:14:07,120 --> 00:14:08,160
Why?
142
00:14:08,240 --> 00:14:09,520
You've no idea.
143
00:14:09,720 --> 00:14:13,200
If you consume medicine
from the Land of Rest regularly,
144
00:14:13,200 --> 00:14:14,960
you will be addicted.
145
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
When you reach a certain point,
146
00:14:16,880 --> 00:14:18,600
you might become permanently...
147
00:14:18,960 --> 00:14:21,360
stuck in the Land of Rest.
148
00:14:21,520 --> 00:14:24,440
Back then, in order to leave
the Land of Rest,
149
00:14:24,800 --> 00:14:27,040
sister went through the painful
process of bone marrow cleansing...
150
00:14:27,480 --> 00:14:29,160
in the Pool of Purity.
151
00:14:29,520 --> 00:14:30,760
Bone marrow cleansing?
152
00:14:30,800 --> 00:14:34,800
People here would rather die
than go to that place.
153
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
Don't worry. I'm no ordinary girl.
154
00:14:49,520 --> 00:14:51,160
That's odd.
155
00:14:51,880 --> 00:14:54,160
I'm sure they went in from here.
156
00:15:11,960 --> 00:15:14,560
You're good. But I won't give up.
157
00:15:42,720 --> 00:15:43,840
Mo Qing.
158
00:15:43,960 --> 00:15:46,400
Thank you for everything.
159
00:15:46,640 --> 00:15:48,160
Why are you suddenly thanking me?
160
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
Even though I founded Wan Lu Sect,
161
00:15:50,440 --> 00:15:52,000
I never knew how to manage it.
162
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Thank you...
163
00:15:53,880 --> 00:15:55,640
for managing the sect so well.
164
00:15:58,720 --> 00:16:00,480
Also, I know that...
165
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
you've been forcing yourself
to tolerate Jiang Wu.
166
00:16:07,360 --> 00:16:08,800
He saved your life.
167
00:16:09,040 --> 00:16:10,280
Even though I don't like him,
168
00:16:11,520 --> 00:16:13,320
I'm thankful to him.
169
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
Besides,
170
00:16:17,440 --> 00:16:19,120
I'm not the only one tolerating him.
171
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
What is Jiang Wu doing this time?
172
00:16:46,120 --> 00:16:48,360
-How did you get out from there?
-Who told you to cut the tree?
173
00:16:48,400 --> 00:16:49,600
I just feel like it!
174
00:16:49,640 --> 00:16:51,560
I don't like it when
the two of you are together!
175
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
All three of us are
the masters of Wan Lu Sect.
176
00:16:53,480 --> 00:16:55,240
Yet, both of you have your own places.
177
00:16:55,320 --> 00:16:56,800
This is too unfair.
178
00:16:58,840 --> 00:17:00,200
What do you want?
179
00:17:02,240 --> 00:17:03,440
Cut down the tree.
180
00:17:03,760 --> 00:17:05,080
What are you saying?
181
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
Did I agree?
182
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
I can spare the tree.
183
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
But, you two must promise me that...
184
00:17:08,840 --> 00:17:10,760
you won't come here again.
185
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
Jiang Wu.
186
00:17:13,200 --> 00:17:14,400
Don't push your luck.
187
00:17:15,560 --> 00:17:18,520
You weren't like this when
you begged me to save her.
188
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
If you don't promise so,
189
00:17:23,440 --> 00:17:24,880
I'll come again tomorrow
and cut the tree.
190
00:17:32,680 --> 00:17:34,600
Unless necessary,
191
00:17:35,280 --> 00:17:36,920
Zhao Yao and I won't come here again.
192
00:17:38,440 --> 00:17:40,120
This is the last time I compromise.
193
00:17:40,480 --> 00:17:41,680
Don't ask for too much.
194
00:17:41,800 --> 00:17:43,520
Now that's the right attitude.
195
00:17:45,280 --> 00:17:47,000
You're so pretty today.
196
00:18:09,640 --> 00:18:11,600
You just left. Why brought you back?
197
00:18:11,720 --> 00:18:13,040
Give me one Kong Kong Pill.
198
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
You're so wealthy.
199
00:18:16,320 --> 00:18:18,080
You can afford more than that.
200
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
How about a few pills?
201
00:18:22,440 --> 00:18:23,480
I'll take 10.
202
00:18:25,680 --> 00:18:27,920
You're so generous!
203
00:18:55,840 --> 00:18:57,000
What's that?
204
00:18:57,640 --> 00:19:00,080
This is the soup
Master Lu cooked for Master Li.
205
00:19:00,160 --> 00:19:01,640
Lu Zhao Yao cooked this?
206
00:19:14,280 --> 00:19:15,680
It's good.
207
00:19:15,760 --> 00:19:18,286
Tell Li Chen Lan that
Lu Zhao Yao gave him a bowl.
208
00:19:31,120 --> 00:19:32,680
Master, it went as you predicted.
209
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
I passed by with the soup...
210
00:19:34,080 --> 00:19:35,480
and told him that
Master Lu cooked it for you.
211
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
Jiang Wu drank everything.
212
00:19:37,520 --> 00:19:38,680
Good.
213
00:19:40,120 --> 00:19:42,520
Master, may I know...
214
00:19:42,600 --> 00:19:44,520
-if the drug...
-He won't die from that.
215
00:19:44,640 --> 00:19:46,760
It'll just bring him to the place
he wants to visit.
216
00:19:48,120 --> 00:19:49,160
Alright.
217
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Wu, what's wrong?
218
00:20:11,320 --> 00:20:13,880
I've been having a stomachache
since this morning.
219
00:20:14,520 --> 00:20:15,560
You should go to the physician.
220
00:20:15,600 --> 00:20:16,920
It's alright. I'm fine.
221
00:20:18,960 --> 00:20:20,240
I need to go to the toilet!
222
00:20:20,840 --> 00:20:21,720
Do you have toilet paper?
223
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
No!
224
00:20:22,960 --> 00:20:23,920
Go and get it for him!
225
00:20:27,560 --> 00:20:28,360
Master.
226
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
Your solution for
our problem worked well.
227
00:20:30,280 --> 00:20:32,240
It's going to be
another good year for us.
228
00:20:32,960 --> 00:20:34,000
Alright.
229
00:20:35,120 --> 00:20:37,680
These are the documents
we received from our men.
230
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
Leave them here.
231
00:20:51,320 --> 00:20:53,680
Did anything happen to Jiang Wu
after he drank the soup?
232
00:20:54,560 --> 00:20:55,720
According to our men,
233
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
Jiang Wu has been
having the runs today.
234
00:20:57,520 --> 00:21:00,360
He's also looking pale.
I'm afraid he's not feeling well.
235
00:21:00,800 --> 00:21:03,240
Should we summon Chief Gu?
236
00:21:04,520 --> 00:21:06,320
He's only having the runs?
237
00:21:06,360 --> 00:21:07,400
Yes.
238
00:21:14,320 --> 00:21:16,040
Let him swallow the rest.
239
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Yes.
240
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
Eat slowly. No one
will steal it from you.
241
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
It's all your fault, master!
242
00:21:42,960 --> 00:21:44,600
You ordered to cut down
our expenses on food...
243
00:21:44,680 --> 00:21:46,480
and I starved for days.
244
00:21:47,280 --> 00:21:48,800
So it's my fault now?
245
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
Demoness.
246
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
Aren't you worried about Jiang Wu
taking over Wan Lu Sect?
247
00:21:54,360 --> 00:21:55,720
He's not capable of doing that.
248
00:21:55,840 --> 00:21:57,040
Why?
249
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
Jiang Wu might seem aggressive,
250
00:21:59,800 --> 00:22:03,800
but Ugly Monster has quietly
gained actual power over the sect.
251
00:22:04,440 --> 00:22:05,800
I was away for so many years...
252
00:22:05,800 --> 00:22:07,720
and he managed to
lead Wan Lu Sect so well.
253
00:22:07,800 --> 00:22:09,040
He's pretty good.
254
00:22:09,680 --> 00:22:11,200
Is Ugly Monster that good?
255
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
Would I fall for an incompetent man?
256
00:22:13,760 --> 00:22:16,080
Lu Zhao Yao! Come out!
257
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
That Red Hair Prick is
so disrespectful to master!
258
00:22:29,360 --> 00:22:32,280
How can we allow him to
act like a boss in Wan Lu Sect?
259
00:22:32,480 --> 00:22:35,160
Don't worry.
Your two masters aren't stupid.
260
00:22:35,240 --> 00:22:36,560
I only have one master.
261
00:22:37,360 --> 00:22:39,160
Fine. Just one.
262
00:22:40,600 --> 00:22:43,200
They are just waiting.
263
00:22:43,680 --> 00:22:44,840
Waiting for what?
264
00:22:45,960 --> 00:22:48,160
Jiang Wu is so
eccentric and unrestrained.
265
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
He can't get used to this.
266
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
He'll leave once he's fed up.
267
00:22:52,720 --> 00:22:54,520
-Will he?
-Yes.
268
00:22:54,760 --> 00:22:55,680
Just wait and see.
269
00:22:58,640 --> 00:22:59,720
My niece.
270
00:23:00,360 --> 00:23:03,600
Why do I feel like
you've gotten really smart?
271
00:23:07,160 --> 00:23:09,040
Why am I your niece?
272
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Lu Zhao Yao.
273
00:23:27,600 --> 00:23:28,840
What's the matter?
274
00:23:29,560 --> 00:23:32,680
What did you put into
the soup you cooked for Li Chen Lan?
275
00:23:33,320 --> 00:23:35,240
Soup? What soup?
276
00:23:36,760 --> 00:23:38,280
I get it now.
277
00:23:38,934 --> 00:23:40,814
It's Li Chen Lan.
278
00:23:44,040 --> 00:23:46,640
I've a question. Why do you love him?
279
00:23:46,640 --> 00:23:48,280
Is it because he's nice to you?
280
00:23:48,360 --> 00:23:49,480
I can be nice to you too.
281
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
You can't.
282
00:23:51,760 --> 00:23:52,920
Why?
283
00:23:57,560 --> 00:23:59,600
That's because you already lost...
284
00:23:59,760 --> 00:24:01,040
from the time you met me.
285
00:24:02,520 --> 00:24:03,680
What does that mean?
286
00:24:06,200 --> 00:24:07,240
What does that mean?
287
00:24:15,280 --> 00:24:18,040
I already lost
from the time I met her?
288
00:24:19,480 --> 00:24:21,640
What does that mean?
289
00:24:35,360 --> 00:24:36,880
Wu, are you feeling better now?
290
00:24:37,760 --> 00:24:38,800
I feel much better now.
291
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
What is it?
292
00:24:40,320 --> 00:24:43,760
They've stopped reporting
important matters at Wu Er Palace.
293
00:24:43,960 --> 00:24:46,720
They just send the documents
to Li Chen Lan directly.
294
00:24:52,240 --> 00:24:53,840
I was wondering why...
295
00:24:54,720 --> 00:24:59,080
there's only been
unimportant matters lately.
296
00:24:59,120 --> 00:25:02,000
They must have big decisions to make.
297
00:25:03,160 --> 00:25:04,960
That's why...
298
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
you need to strengthen
your position in Wan Lu Sect.
299
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
That's easy.
300
00:25:09,800 --> 00:25:12,040
Lu Zhao Yao lost her
Liuhetianyi Sword, right?
301
00:25:12,040 --> 00:25:13,600
Track down Lin Zi Yu.
302
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
What does this have to do with that?
303
00:25:15,240 --> 00:25:16,760
It's to strengthen my position.
304
00:25:16,760 --> 00:25:19,480
Li Chen Lan recovered
Lu Zhao Yao's sword back then...
305
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
and I can do the same now.
306
00:25:20,960 --> 00:25:23,080
I'm not asking you
to impress Lu Zhao Yao.
307
00:25:23,080 --> 00:25:24,000
That's what matters to me.
308
00:25:24,000 --> 00:25:25,120
Alright. Go.
309
00:25:25,640 --> 00:25:26,800
Go.
310
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
You came at the right time.
Lend me a hand.
311
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
You used to be busier.
312
00:26:26,960 --> 00:26:28,720
But, you never needed help.
313
00:26:29,880 --> 00:26:31,320
She wasn't with me back then...
314
00:26:31,400 --> 00:26:33,040
and it felt as though
time passed very slowly.
315
00:26:33,520 --> 00:26:35,120
Now that she's back,
316
00:26:35,520 --> 00:26:37,280
I feel like
I don't have enough time at all.
317
00:26:45,960 --> 00:26:47,920
I never thought that...
318
00:26:47,920 --> 00:26:50,160
I'd one day see...
319
00:26:50,160 --> 00:26:51,920
happiness on your face.
320
00:26:58,760 --> 00:27:00,680
I'll only have true happiness...
321
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
if Jiang Wu leaves this place.
322
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
I heard from my men that...
323
00:27:06,760 --> 00:27:09,800
Jiang Wu's trusted aide,
Xiao Yi, went out.
324
00:27:09,960 --> 00:27:12,280
I think he's looking for
Lin Zi Yu as well.
325
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
We ran into him
in Jiangzhou City today.
326
00:27:18,160 --> 00:27:19,760
Is Lin Zi Yu in Jiangzhou?
327
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
She was spotted in Jiangzhou.
328
00:27:24,200 --> 00:27:26,560
Rong, review the rest of
the documents for me.
329
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
I need to go out.
330
00:28:03,200 --> 00:28:05,960
Those two went out together?
331
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Sister Zi Yu.
332
00:28:12,840 --> 00:28:14,240
What should we do next?
333
00:28:15,320 --> 00:28:17,120
Jiang Wu has joined Wan Lu Sect.
334
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
They are the strongest sect now.
335
00:28:20,400 --> 00:28:23,200
Even though
Chi Tian Ming doesn't like me,
336
00:28:24,840 --> 00:28:27,400
as long as I have
the Liuhetianyi Sword,
337
00:28:28,560 --> 00:28:30,840
I believe they'll beg for our help.
338
00:28:31,240 --> 00:28:33,640
Do we still head to
the Immortal Sects' territory?
339
00:28:35,840 --> 00:28:37,960
We can't give them
the sword so easily.
340
00:28:38,680 --> 00:28:41,880
Otherwise, once we're useless to them,
341
00:28:42,120 --> 00:28:43,600
they'll take our lives.
342
00:28:48,040 --> 00:28:49,080
Run!
343
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
Isn't it a simple matter?
344
00:28:55,880 --> 00:28:57,640
Just let me take your life.
345
00:29:25,120 --> 00:29:27,240
You've held this sword for too long.
346
00:29:37,800 --> 00:29:39,200
It's time to return it to its master.
347
00:30:33,560 --> 00:30:35,480
The sword is mine.
348
00:30:43,160 --> 00:30:44,200
How meddlesome.
349
00:30:47,080 --> 00:30:47,960
What are you guys doing?
350
00:30:47,960 --> 00:30:51,200
I prepared a surprise for you,
but he ruined it.
351
00:30:51,280 --> 00:30:52,720
We found Lin Zi Yu.
352
00:30:52,760 --> 00:30:53,680
Where's she?
353
00:30:53,680 --> 00:30:54,760
She got away.
354
00:30:55,120 --> 00:30:56,320
Get her!
355
00:31:14,560 --> 00:31:15,760
Surrender the sword.
356
00:32:22,600 --> 00:32:23,560
Let me help you.
357
00:32:27,240 --> 00:32:28,200
Mo Qing!
358
00:32:29,920 --> 00:32:31,080
Mo Qing!
359
00:32:33,880 --> 00:32:35,680
Jiang Wu! What do you want?
360
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
I want to kill him.
361
00:32:39,520 --> 00:32:41,200
I told you I'll kill Li Chen Lan...
362
00:32:41,240 --> 00:32:43,640
and replace him in Wan Lu Sect.
363
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
You were even impressed back then.
364
00:32:48,400 --> 00:32:49,720
How about some donation?
365
00:32:57,320 --> 00:33:02,960
I will kill Li Chen Lan and
replace him in Wan Lu Sect.
366
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
It's different now.
367
00:33:06,280 --> 00:33:07,760
It's still the same.
368
00:33:08,440 --> 00:33:10,040
-Jiang Wu!
-Bring it on!
369
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
Stop!
370
00:33:18,960 --> 00:33:21,200
You need to be treated. Let's go back.
371
00:33:59,800 --> 00:34:00,960
Is he alright?
372
00:34:01,400 --> 00:34:02,640
He won't live long.
373
00:34:03,080 --> 00:34:04,240
He won't live long?
374
00:34:04,880 --> 00:34:06,400
What a good news!
375
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
Listen, Jiang Wu.
376
00:34:10,040 --> 00:34:11,640
If anything bad
happens to Ugly Monster,
377
00:34:11,720 --> 00:34:12,880
I'll make you pay for it!
378
00:34:12,880 --> 00:34:15,600
Sure. If he dies,
I'll mourn for him with you.
379
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
-You...
-Get out!
380
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
Get out.
381
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
You too!
382
00:34:22,120 --> 00:34:23,160
You guys are so noisy!
383
00:34:35,960 --> 00:34:37,840
Help me up.
384
00:34:54,360 --> 00:34:55,600
What are you so worried about?
385
00:34:55,800 --> 00:34:57,840
He won't die from
a minor injury like that.
386
00:34:58,160 --> 00:34:59,440
Minor injury?
387
00:35:03,280 --> 00:35:05,080
If this happens again,
388
00:35:05,480 --> 00:35:07,280
I won't be nice to you.
389
00:35:10,080 --> 00:35:11,440
Stop acting.
390
00:35:12,240 --> 00:35:14,280
I've an injury too.
391
00:35:25,920 --> 00:35:27,040
He's awake.
392
00:35:28,760 --> 00:35:30,800
I'm injured too. Treat me.
393
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Mo Qing.
394
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
You're awake.
395
00:35:57,480 --> 00:35:58,640
How do you feel?
396
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
I'm fine.
397
00:36:04,080 --> 00:36:05,280
What are you saying?
398
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
I'm still here.
399
00:36:07,920 --> 00:36:10,080
You've no rights to your body now.
400
00:36:10,760 --> 00:36:12,800
Li Chen Lan,
let me tell you something.
401
00:36:12,960 --> 00:36:15,240
There are two opposing powers...
402
00:36:15,240 --> 00:36:16,520
battling in your body.
403
00:36:16,720 --> 00:36:19,400
I went through a lot of troubles
to suppress them for you.
404
00:36:19,640 --> 00:36:22,280
Please control your emotions.
405
00:36:22,360 --> 00:36:24,000
Don't waste my effort.
406
00:36:24,120 --> 00:36:25,480
Is he alright or not?
407
00:36:26,280 --> 00:36:27,720
He's fine for now.
408
00:36:30,040 --> 00:36:31,000
You.
409
00:36:31,400 --> 00:36:32,600
Come with me if
you want to be treated.
410
00:36:48,080 --> 00:36:49,160
Listen, the two of you.
411
00:36:49,360 --> 00:36:50,880
I can only treat
your external injuries.
412
00:36:51,520 --> 00:36:52,640
As for the rest,
413
00:36:52,920 --> 00:36:54,600
pray for yourselves.
414
00:36:54,800 --> 00:36:55,880
What's the matter?
415
00:36:56,600 --> 00:36:59,040
-Are they any different?
-Of course.
416
00:36:59,320 --> 00:37:02,280
I can treat humans,
but I can't treat demons.
417
00:37:08,280 --> 00:37:10,600
Demon? Li Chen Lan.
418
00:37:10,640 --> 00:37:13,720
I'm surprised
you're full of evil power like me.
419
00:37:16,920 --> 00:37:19,640
This is none of your business.
420
00:37:23,760 --> 00:37:24,760
Gu Han Guang.
421
00:37:24,960 --> 00:37:26,640
You don't have to treat me anymore.
422
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
Mo Qing!
423
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
What is there to hide?
424
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
How long can he hide it?
425
00:37:39,520 --> 00:37:43,360
Why do I need to hide
his condition for him?
426
00:37:43,880 --> 00:37:47,160
Now he's tortured by evil power
and even more ill-tempered.
427
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
Leave.
428
00:37:51,680 --> 00:37:52,600
I'm tired.
429
00:37:54,840 --> 00:37:57,040
There's nothing you fear...
430
00:37:57,040 --> 00:37:58,840
and I'm no exception.
431
00:37:59,400 --> 00:38:00,640
Chief Gu.
432
00:38:02,040 --> 00:38:03,280
You're interesting.
433
00:38:03,320 --> 00:38:04,240
Leave.
29005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.