Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,291 --> 00:01:15,833
May I take your order, ma'am?
2
00:01:15,916 --> 00:01:18,083
What would you recommend
that I'd really like?
3
00:01:18,166 --> 00:01:19,416
This.
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,625
And this one, right here.
5
00:01:22,125 --> 00:01:24,250
And a salad, I think.
6
00:01:24,333 --> 00:01:25,250
Of course.
7
00:01:28,833 --> 00:01:30,125
Hello. Welcome.
8
00:01:30,666 --> 00:01:33,791
Have you a reservation, sir?
9
00:01:33,875 --> 00:01:36,416
Um, Gra... Grace, under...
10
00:01:38,166 --> 00:01:39,416
Right on time.
11
00:01:39,500 --> 00:01:41,083
He's not here yet?
12
00:01:41,958 --> 00:01:44,416
I have a reservation under Grace.
13
00:01:46,583 --> 00:01:48,500
Um.
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
Really nice to meet you.
15
00:01:55,500 --> 00:01:58,250
And it's nice to meet you.
16
00:02:01,125 --> 00:02:04,208
Declared missing
from a shipwrecked ocean liner,
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,916
only to return alive
after five-and-a-half years
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,458
on a desert island.
19
00:02:09,875 --> 00:02:11,791
Ever since I first read your story,
20
00:02:11,875 --> 00:02:13,708
I've been dying to turn it into a book.
21
00:02:14,166 --> 00:02:15,583
Thanks for being here.
22
00:02:16,125 --> 00:02:19,000
You're way more handsome
in real life than in your pictures.
23
00:02:20,458 --> 00:02:22,333
You haven't had lunch yet, right?
24
00:02:23,125 --> 00:02:24,291
Um, not yet.
25
00:02:24,375 --> 00:02:26,458
That's good. I ordered ahead for us.
26
00:02:26,541 --> 00:02:28,250
Thank you.
27
00:02:28,333 --> 00:02:31,416
Let's just cover the basics
while we're waiting for our lunch to come.
28
00:02:32,291 --> 00:02:33,875
Is it all right if I record?
29
00:02:33,958 --> 00:02:35,208
Yeah, it's okay.
30
00:02:35,291 --> 00:02:36,458
Right.
31
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
How have you been since your return?
32
00:02:39,500 --> 00:02:40,916
Busy, I guess.
33
00:02:41,000 --> 00:02:43,583
Adjusting to city life again
has been a little rough.
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
Has it, now?
35
00:02:45,375 --> 00:02:47,208
Are there strange habits
36
00:02:47,291 --> 00:02:49,166
that you can't break
from your life in the wild,
37
00:02:49,250 --> 00:02:50,583
like capturing and eating pets,
38
00:02:50,666 --> 00:02:53,375
or running around town
with only a spear and a loincloth?
39
00:02:53,458 --> 00:02:55,041
No.
40
00:02:55,125 --> 00:02:56,541
Not like that at all.
41
00:02:56,875 --> 00:03:00,375
It's just it hasn't been easy
being around this many people.
42
00:03:01,458 --> 00:03:03,791
Yes, of course.
43
00:03:04,125 --> 00:03:06,833
Well, I really appreciate
you doing this interview.
44
00:03:06,916 --> 00:03:09,750
I had heard you were turning down
everybody that asked for one.
45
00:03:11,208 --> 00:03:14,375
Well, I've been rather torn about that.
46
00:03:15,750 --> 00:03:19,000
I've been worried that no one
would believe what I've been through,
47
00:03:19,083 --> 00:03:20,125
not all of it.
48
00:03:22,166 --> 00:03:24,541
But there are some
remarkable little creatures
49
00:03:24,625 --> 00:03:26,250
that the world should hear about.
50
00:03:26,791 --> 00:03:28,500
"Remarkable creatures"?
51
00:03:28,583 --> 00:03:30,625
But weren't you stranded
on the island all alone?
52
00:03:34,666 --> 00:03:36,958
I was alone, and yet I wasn't.
53
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
I discovered some special friends.
54
00:03:39,291 --> 00:03:41,083
What kind of special friends?
55
00:03:41,166 --> 00:03:42,875
Sounds pretty mysterious.
56
00:03:43,250 --> 00:03:44,791
After the ship went down...
57
00:03:45,166 --> 00:03:48,041
I floated in a ducky tube
until I spotted an island.
58
00:03:48,125 --> 00:03:49,500
A desert island so small,
59
00:03:49,583 --> 00:03:52,125
it took five steps to walk
from one end of it to the other.
60
00:03:54,791 --> 00:03:57,708
And after six long months
alone on the island,
61
00:03:57,791 --> 00:03:59,291
something happened.
62
00:05:41,208 --> 00:05:44,958
Dude, it's rescue time!
63
00:05:57,125 --> 00:05:58,791
So hungry.
64
00:06:18,083 --> 00:06:19,916
Ha-ha!
65
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Wow, is that fish? Ew!
66
00:07:18,791 --> 00:07:20,125
Woo-hoo!
67
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Ooh!
68
00:08:18,583 --> 00:08:20,333
Stop right there!
69
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
No!
70
00:09:29,708 --> 00:09:31,250
Stop!
71
00:09:31,333 --> 00:09:32,875
No, no, no!
72
00:09:32,958 --> 00:09:34,291
Stop!
73
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
The bugs couldn't be real, though.
74
00:10:11,875 --> 00:10:13,333
Pretty hard to believe.
75
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
I get that.
76
00:10:15,333 --> 00:10:17,625
Truth is, I didn't believe it
at first, either.
77
00:10:18,083 --> 00:10:21,125
Being stranded on an island
with weird little bugs like them.
78
00:10:25,875 --> 00:10:28,458
Could you describe again
how the bugs looked?
79
00:10:29,625 --> 00:10:31,708
Plus, did you name them?
80
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
Names?
81
00:10:33,250 --> 00:10:34,625
Yes, of course.
82
00:10:34,708 --> 00:10:37,625
The red one who's always
ticked off is Red.
83
00:10:37,708 --> 00:10:40,750
And the stretched-out
long one's name is Yellow.
84
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
- Yellow.
- And together, I called them...
85
00:10:43,958 --> 00:10:46,375
- I called them Larva.
- Larva.
86
00:10:46,791 --> 00:10:48,000
Yes!
87
00:10:48,208 --> 00:10:49,833
There were two bugs, and he called them...
88
00:10:49,916 --> 00:10:51,625
Hang on there.
89
00:10:51,708 --> 00:10:53,333
There weren't just two.
90
00:10:53,416 --> 00:10:55,125
There was a third.
91
00:10:55,208 --> 00:10:56,583
A third bug?
92
00:10:56,666 --> 00:10:57,791
Yeah.
93
00:10:57,875 --> 00:10:59,750
A primitive one living in the jungle.
94
00:10:59,833 --> 00:11:02,791
Like a cave bug or bug Tarzan.
95
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Ooh!
96
00:11:33,458 --> 00:11:34,416
Wow!
97
00:13:03,625 --> 00:13:04,541
Ooh!
98
00:13:37,875 --> 00:13:39,958
A-ha!
99
00:17:39,333 --> 00:17:40,625
Ooh!
100
00:19:55,166 --> 00:19:56,833
Whoo-hoo!
101
00:20:46,333 --> 00:20:48,000
A-ha!
102
00:23:13,000 --> 00:23:15,291
After that,
they were always together.
103
00:23:15,375 --> 00:23:17,791
- They were always...
- Red had the biggest crush on her.
104
00:23:18,791 --> 00:23:21,208
Turns out bugs are just like
little slimy people.
105
00:23:26,583 --> 00:23:27,583
Um...
106
00:23:28,750 --> 00:23:31,708
I see that you don't believe me either.
107
00:23:31,791 --> 00:23:34,208
Hey, I really don't not believe you.
108
00:23:34,291 --> 00:23:37,000
Unexplainable stuff happens
all the time in this world.
109
00:23:37,750 --> 00:23:39,416
Just the fact
that you were stranded
110
00:23:39,500 --> 00:23:41,541
and came back is an incredible story.
111
00:23:41,625 --> 00:23:43,791
Yeah, well, guess that's true.
112
00:23:44,958 --> 00:23:47,958
Um, then it was you and these three bugs
113
00:23:48,041 --> 00:23:50,083
stuck on the island together
the whole time?
114
00:23:50,166 --> 00:23:51,166
Well, no.
115
00:23:51,250 --> 00:23:53,291
It wasn't just me and the bugs.
116
00:24:19,625 --> 00:24:20,458
Ooh!
117
00:24:48,750 --> 00:24:50,833
I miss you, Clara.
118
00:25:23,125 --> 00:25:24,291
Woo!
119
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
-Woo-hoo!
-Hee-hee!
120
00:26:01,666 --> 00:26:03,583
Clara.
121
00:26:05,708 --> 00:26:07,291
Clara!
122
00:26:09,458 --> 00:26:11,708
Clara?
123
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Clara?
124
00:26:26,041 --> 00:26:27,541
Clara?
125
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Clara?
126
00:26:29,666 --> 00:26:31,333
You are not Clara!
127
00:26:33,916 --> 00:26:35,166
"Clara"?
128
00:27:15,125 --> 00:27:16,166
Clara?
129
00:27:17,291 --> 00:27:18,708
Clara!
130
00:27:24,000 --> 00:27:27,291
Yes.
131
00:27:28,625 --> 00:27:29,625
Clara, now flip.
132
00:27:29,708 --> 00:27:31,375
Good. Good, girl.
133
00:27:31,458 --> 00:27:32,875
Now, dance.
134
00:27:32,958 --> 00:27:34,666
That's right.
135
00:27:34,750 --> 00:27:36,666
All right. Come on, Clara.
136
00:27:38,541 --> 00:27:39,625
Clara?
137
00:27:42,291 --> 00:27:43,291
Clara?
138
00:27:45,291 --> 00:27:46,583
Clara?
139
00:27:49,333 --> 00:27:50,958
Clara.
140
00:27:51,041 --> 00:27:52,333
Clara.
141
00:27:54,791 --> 00:27:56,083
That's good, Clara.
142
00:28:05,125 --> 00:28:06,833
Come, Clara!
143
00:28:06,916 --> 00:28:08,791
Right. That's it.
144
00:28:12,833 --> 00:28:13,958
Clara!
145
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
Clara!
146
00:28:15,916 --> 00:28:17,500
Clara!
147
00:28:17,583 --> 00:28:19,291
Clara!
148
00:28:19,375 --> 00:28:20,791
Clara!
149
00:28:25,083 --> 00:28:26,958
Let go of that flipper!
150
00:28:30,833 --> 00:28:32,625
Clara, where are you going?
151
00:28:34,416 --> 00:28:36,250
Clara.
152
00:28:38,958 --> 00:28:41,500
Clara!
153
00:28:45,500 --> 00:28:47,583
This is completely your fault!
154
00:29:02,625 --> 00:29:05,708
You're humming?
155
00:29:57,791 --> 00:29:59,791
Clara!
156
00:30:00,208 --> 00:30:01,875
Stop it, you stinking bugs!
157
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
Clara.
158
00:30:12,166 --> 00:30:13,916
Clara!
159
00:30:17,375 --> 00:30:19,333
Clara!
160
00:30:23,250 --> 00:30:26,541
Are you serious? A singing seal?
161
00:30:28,291 --> 00:30:32,875
Yes. Whenever I heard Clara's song,
I felt happy and warm.
162
00:30:32,958 --> 00:30:35,250
This is some tale.
163
00:30:35,333 --> 00:30:37,791
Bugs that act like little people
and a singing seal?
164
00:30:37,875 --> 00:30:38,958
What comes next?
165
00:30:39,041 --> 00:30:41,541
Does an alien visit the island in a UFO?
166
00:30:41,625 --> 00:30:43,416
Speaking of...
167
00:30:43,500 --> 00:30:44,458
What?
168
00:30:45,750 --> 00:30:47,041
There was one there.
169
00:30:49,083 --> 00:30:51,333
An actual alien.
170
00:31:33,666 --> 00:31:35,875
Choice. All right!
171
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
A little one.
172
00:31:46,750 --> 00:31:48,208
Maybe I could just...
173
00:33:32,291 --> 00:33:33,375
Are you kidding?
174
00:34:04,250 --> 00:34:05,875
Ooh! Scary.
175
00:34:44,291 --> 00:34:46,958
Ooh! I was a massive band geek.
176
00:34:53,708 --> 00:34:55,333
Wha...
177
00:35:27,208 --> 00:35:29,750
What are you, now?
178
00:35:31,708 --> 00:35:32,958
Ha! Scary.
179
00:35:40,291 --> 00:35:41,791
Hey, are you a...
180
00:35:42,708 --> 00:35:44,041
Crabsformer?
181
00:36:04,916 --> 00:36:06,250
Come here.
182
00:36:16,583 --> 00:36:18,375
It's done!
183
00:36:18,791 --> 00:36:20,583
Woo-hoo-hoo-hoo!
184
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
Yeah!
185
00:36:44,083 --> 00:36:45,875
Rescue, rescue, rescue.
186
00:36:45,958 --> 00:36:47,791
That's hot!
187
00:36:47,875 --> 00:36:49,166
Hot, hot, hot!
188
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Hot!
189
00:37:02,208 --> 00:37:04,625
My boat!
190
00:37:18,125 --> 00:37:20,458
We didn't hit it off at first.
191
00:37:20,541 --> 00:37:21,541
But I guess I owe him,
192
00:37:21,625 --> 00:37:23,916
because he helped me build the boat
that got me home.
193
00:37:24,958 --> 00:37:26,416
Yeah.
194
00:37:26,500 --> 00:37:28,166
The Crabsformer.
195
00:37:28,250 --> 00:37:30,083
Your lunch is served.
196
00:37:32,458 --> 00:37:33,708
Mangia!
197
00:37:36,041 --> 00:37:38,208
This is...
198
00:37:38,291 --> 00:37:39,833
It's crab.
199
00:37:39,916 --> 00:37:41,583
I didn't think...
200
00:37:47,541 --> 00:37:49,375
Don't you want some?
201
00:37:51,250 --> 00:37:54,083
Why not?
202
00:37:57,583 --> 00:38:00,250
It's really yummy.
203
00:38:00,333 --> 00:38:01,958
I'm crazy for crab.
204
00:38:03,541 --> 00:38:06,291
Great! I'm very happy to hear that.
205
00:38:07,583 --> 00:38:08,583
Hey, wait!
206
00:38:08,666 --> 00:38:11,000
What kinds of things did you eat
on the island to survive?
207
00:38:11,958 --> 00:38:13,458
It was hard.
208
00:38:13,541 --> 00:38:15,250
I was hungry all the time.
209
00:38:15,333 --> 00:38:17,041
Let me tell you something about fish.
210
00:38:17,125 --> 00:38:19,833
They don't care if you caught them
fair and square!
211
00:38:19,916 --> 00:38:21,041
Right.
212
00:38:21,125 --> 00:38:22,708
And here's your coffee.
213
00:38:22,791 --> 00:38:25,041
Thanks for that.
214
00:38:25,125 --> 00:38:28,166
Although, Larva helped expand
my dinner menu.
215
00:39:33,166 --> 00:39:35,583
What's that smell?
216
00:39:41,791 --> 00:39:45,875
The savory aroma of seaweed
enfolded my entire body.
217
00:39:46,333 --> 00:39:49,000
It was like waltzing with the waves.
218
00:39:50,791 --> 00:39:53,333
And that ribbon of sweetness on top,
219
00:39:53,416 --> 00:39:57,125
is making all my senses
do somersaults in sheer delight!
220
00:40:12,458 --> 00:40:13,875
My! That's great!
221
00:42:30,958 --> 00:42:32,208
Whoo!
222
00:42:48,916 --> 00:42:50,500
It's...
223
00:42:50,583 --> 00:42:53,416
It's the island on a plate!
224
00:42:53,500 --> 00:42:56,208
We're about to eat our entire island!
225
00:42:59,916 --> 00:43:01,875
Yes!
226
00:43:01,958 --> 00:43:03,416
So refreshed!
227
00:43:03,500 --> 00:43:05,875
Wow!
228
00:43:05,958 --> 00:43:07,916
I am one with this fish.
229
00:43:08,000 --> 00:43:10,750
Yes! Smack me with your life force!
230
00:43:10,833 --> 00:43:12,875
But there's deeper flavor.
231
00:43:12,958 --> 00:43:14,833
True treasure!
232
00:43:14,916 --> 00:43:17,833
Felt only in a humpback whale's
bellybutton.
233
00:43:17,916 --> 00:43:21,208
Yes! The fabled rainbow clam!
234
00:43:21,291 --> 00:43:23,375
The entire island plate.
235
00:43:23,458 --> 00:43:26,125
Dare I say, the entire earth
is in my mouth,
236
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
massaging my taste buds!
237
00:43:40,125 --> 00:43:41,500
Porridge?
238
00:43:41,583 --> 00:43:42,791
For real?
239
00:43:48,666 --> 00:43:52,250
Ooh, what's this?
240
00:44:04,708 --> 00:44:06,166
This tastes familiar already.
241
00:44:06,708 --> 00:44:08,500
This yearning...
242
00:44:08,833 --> 00:44:09,958
I can't stop.
243
00:44:10,625 --> 00:44:12,666
This...
244
00:44:12,750 --> 00:44:15,791
...tastes just like my mom's porridge.
245
00:44:18,291 --> 00:44:20,208
It's all right, my dear boy.
246
00:44:20,291 --> 00:44:22,458
Mom!
247
00:44:29,958 --> 00:44:32,916
Mom, can I please have one more bowl?
248
00:44:53,833 --> 00:44:55,458
Is that your...
249
00:44:55,708 --> 00:44:57,666
What, the bug's throw-up?
250
00:44:58,750 --> 00:45:00,541
Sounds gross, but it was so good.
251
00:45:01,875 --> 00:45:04,375
Mister, your story's
the funniest thing ever!
252
00:45:04,458 --> 00:45:05,750
Tell us some more!
253
00:45:05,833 --> 00:45:07,583
Wendy.
254
00:45:07,666 --> 00:45:10,208
You know you're not supposed
to bother the customers.
255
00:45:11,333 --> 00:45:12,875
Sorry, I apologize.
256
00:45:13,458 --> 00:45:16,166
My daughter is very curious.
257
00:45:16,250 --> 00:45:18,416
No, I'm fine with her hearing.
258
00:45:18,500 --> 00:45:19,666
You?
259
00:45:19,750 --> 00:45:22,166
All right, yeah!
260
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
She's very welcome.
261
00:45:23,333 --> 00:45:24,750
Yay!
262
00:45:24,833 --> 00:45:26,708
Okay, but be quiet.
263
00:45:26,791 --> 00:45:28,791
Right, I'll be quiet, Dad.
264
00:45:32,166 --> 00:45:34,500
Well, shall we get back to it?
265
00:45:35,750 --> 00:45:38,125
Can you tell us about Larva
in greater detail?
266
00:45:39,375 --> 00:45:41,625
Well...
267
00:45:41,708 --> 00:45:43,666
One minute, they're
at each other's throats,
268
00:45:43,750 --> 00:45:46,250
then, turn around, and they're
risking their lives for each other.
269
00:45:51,958 --> 00:45:53,166
Fishy, you're mine!
270
00:45:53,250 --> 00:45:55,250
How long has it been since I've had fish?
271
00:45:55,333 --> 00:45:56,791
Whoa! Ooh, no!
272
00:46:09,958 --> 00:46:12,333
I've had enough of you brats!
273
00:46:12,416 --> 00:46:13,833
Go away!
274
00:46:15,416 --> 00:46:17,125
Take that!
275
00:46:17,208 --> 00:46:19,333
You guys ruin everything!
276
00:46:56,208 --> 00:46:58,083
What is this?
277
00:46:58,166 --> 00:46:59,541
What the...
278
00:46:59,625 --> 00:47:02,041
Get off my sacred food!
279
00:47:04,958 --> 00:47:06,708
You beauty!
280
00:47:13,250 --> 00:47:15,250
You're gonna taste amazing!
281
00:47:15,333 --> 00:47:16,791
Now, make a little fire.
282
00:47:20,208 --> 00:47:21,666
Yes! Burn, baby!
283
00:47:21,750 --> 00:47:23,416
Burn! Burn! Yes!
284
00:47:24,250 --> 00:47:26,291
No! So close!
285
00:47:26,375 --> 00:47:27,791
And yet so far!
286
00:47:27,875 --> 00:47:29,041
But hey!
287
00:47:29,125 --> 00:47:30,750
What's this?
288
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
Lucky me!
289
00:47:33,375 --> 00:47:34,958
Here we go! Here we go!
290
00:47:48,875 --> 00:47:50,625
Lovely aroma.
291
00:47:50,708 --> 00:47:52,291
What?
292
00:47:52,875 --> 00:47:54,125
Why you...
293
00:47:59,500 --> 00:48:01,125
Go away!
294
00:48:03,791 --> 00:48:05,125
Stop it, all right?
295
00:48:05,208 --> 00:48:06,416
I mean it!
296
00:48:06,916 --> 00:48:09,500
Just let me grill my yummy fishy.
297
00:48:16,375 --> 00:48:17,875
That's how you want it?
298
00:48:18,875 --> 00:48:20,333
Hot!
299
00:48:23,416 --> 00:48:24,666
Now, it's your turn!
300
00:48:24,750 --> 00:48:26,083
Burn!
301
00:48:37,666 --> 00:48:39,416
All right, fish, where were we?
302
00:48:41,666 --> 00:48:43,333
Seriously?
303
00:48:49,208 --> 00:48:50,541
Dinner is finally served.
304
00:48:57,958 --> 00:48:59,875
Why are you doing this? Why? Why?
305
00:48:59,958 --> 00:49:01,708
Well, we'll see who wins.
306
00:49:01,791 --> 00:49:03,333
Only one match left.
307
00:49:06,125 --> 00:49:07,791
Stubborn little booger.
308
00:49:07,875 --> 00:49:08,791
All right.
309
00:49:09,625 --> 00:49:10,750
Draw.
310
00:49:13,541 --> 00:49:15,083
Ooh, look! What's that?
311
00:49:34,375 --> 00:49:36,083
That's so disgusting!
312
00:49:36,166 --> 00:49:37,875
Where's my match?
313
00:49:40,416 --> 00:49:42,083
Please don't let it go out!
314
00:49:42,166 --> 00:49:44,250
Curse that farting bug!
315
00:49:45,958 --> 00:49:47,208
Come on!
316
00:49:51,875 --> 00:49:54,416
Hold on, flame, here I come!
317
00:49:54,500 --> 00:49:57,291
Gas boom!
318
00:50:03,958 --> 00:50:04,916
It worked!
319
00:50:05,666 --> 00:50:08,958
It's burning! I win! I win!
320
00:50:12,208 --> 00:50:14,375
Beautiful fire!
321
00:50:45,458 --> 00:50:46,958
Happy fish party!
322
00:50:49,250 --> 00:50:50,833
No.
323
00:50:50,916 --> 00:50:52,583
Come back! Come back!
324
00:50:58,875 --> 00:51:01,041
The life of a pollack fish.
325
00:51:01,500 --> 00:51:05,291
After the narrow escape,
the pollack's relief is short-lived
326
00:51:05,875 --> 00:51:09,166
for there are countless dangers
that lurk in the ocean.
327
00:51:09,750 --> 00:51:13,250
However, in the fierce struggle
for survival with its natural enemies,
328
00:51:13,333 --> 00:51:16,291
the pollack has become
stronger and smarter.
329
00:51:16,833 --> 00:51:19,250
Our pollack turns out to be a female.
330
00:51:20,208 --> 00:51:24,958
With spawning season upon her,
many males begin their overtures.
331
00:51:25,500 --> 00:51:28,500
The flashy movements of one male
are eye-catching.
332
00:51:28,583 --> 00:51:30,625
The female pollack is interested.
333
00:51:33,625 --> 00:51:36,541
So begins their pollack romance.
334
00:51:37,666 --> 00:51:39,000
First comes love.
335
00:51:39,458 --> 00:51:41,250
And then, of course, comes...
336
00:51:42,166 --> 00:51:45,541
a hundred thousand to a million
little fishy miracles.
337
00:51:46,291 --> 00:51:50,625
And when the time comes,
they will leave their parents' embrace
338
00:51:50,708 --> 00:51:53,333
to start a new journey in the vast world.
339
00:51:54,166 --> 00:52:00,166
Like their parents, they must survive
many hardships and seek out a partner,
340
00:52:00,250 --> 00:52:04,458
so that they may fill the world
with little miracles of their very own.
341
00:52:05,416 --> 00:52:07,125
The life of a pollack fish.
342
00:52:07,208 --> 00:52:09,666
Fin. The end.
343
00:52:09,750 --> 00:52:11,250
- Wow! Awesome!
- For real?
344
00:52:11,333 --> 00:52:13,375
Those bugs are like a phoenix
or something.
345
00:52:13,458 --> 00:52:17,458
Yes, they are. Those little boogers
could survive any danger ever!
346
00:52:20,333 --> 00:52:21,541
Chuck.
347
00:52:21,625 --> 00:52:24,291
Lots of people seem interested
in this story of yours.
348
00:52:24,375 --> 00:52:26,500
It's the first time that's happened.
349
00:52:26,791 --> 00:52:27,958
Mister!
350
00:52:28,041 --> 00:52:30,583
Please! Please keep telling us your story!
351
00:52:31,208 --> 00:52:34,958
This is the best story I've heard
in my 84 years on Earth.
352
00:52:35,083 --> 00:52:36,250
So true!
353
00:52:36,333 --> 00:52:38,583
I'm dying to try some of that
tasty bug cuisine.
354
00:52:40,208 --> 00:52:43,333
Your lunch is on me,
if you agree to tell us some more.
355
00:52:43,416 --> 00:52:44,833
Chuck?
356
00:52:46,041 --> 00:52:48,375
Chuck!
357
00:52:48,458 --> 00:52:51,000
Are you all right with them hearing
the rest of the interview?
358
00:52:51,750 --> 00:52:54,291
You bet.
359
00:52:55,208 --> 00:52:58,125
I'm really touched you all wanna hear
what I went through.
360
00:52:58,208 --> 00:53:00,125
Yay!
361
00:53:00,208 --> 00:53:03,458
Um... Great! Good!
362
00:53:05,250 --> 00:53:08,125
If I'm honest here,
this is hard to swallow.
363
00:53:08,208 --> 00:53:10,291
It sounds like a fantasy movie.
364
00:53:11,625 --> 00:53:13,458
And you haven't heard the half of it.
365
00:53:14,375 --> 00:53:17,708
I haven't even gotten to the crazy stuff.
366
00:53:24,041 --> 00:53:26,291
Why is it so cloudy today?
367
00:53:26,583 --> 00:53:29,708
Who cares?
I've still got the best boat.
368
00:53:31,458 --> 00:53:32,791
And today, wait for it!
369
00:53:32,875 --> 00:53:34,708
We add the umbrella sail!
370
00:53:40,583 --> 00:53:42,708
Wha... Why is this...
371
00:53:51,958 --> 00:53:54,250
Did I ever tell you until college,
372
00:53:54,333 --> 00:53:56,291
I was on the soccer team!
373
00:53:56,708 --> 00:53:59,208
Ha! Rotten bugs!
374
00:53:59,291 --> 00:54:01,625
Ha, breeze feels nice.
375
00:54:03,583 --> 00:54:05,416
No!!
376
00:54:13,208 --> 00:54:14,958
It's all because of you, bugs!
377
00:54:16,625 --> 00:54:18,916
It's all because of you, bugs!
378
00:54:22,166 --> 00:54:24,541
This ends right now, you hear?
379
00:54:24,625 --> 00:54:25,791
No, you don't!
380
00:54:27,958 --> 00:54:29,875
You're done living up to your name.
381
00:54:55,625 --> 00:54:57,958
My head.
382
00:54:58,041 --> 00:54:59,583
What happened again?
383
00:54:59,666 --> 00:55:01,541
Right, lightning.
384
00:55:01,625 --> 00:55:03,375
Those annoying bugs.
385
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Little monsters.
386
00:55:05,083 --> 00:55:08,125
I can't wait to turn them
into puddles of goo on the beach.
387
00:55:17,041 --> 00:55:17,916
What the...
388
00:55:18,000 --> 00:55:19,791
Who's that? This is not happening!
389
00:55:19,875 --> 00:55:21,791
This can't be!
390
00:55:31,500 --> 00:55:33,291
A bug! A bug is me!
391
00:55:35,250 --> 00:55:37,458
What have you done to me,
you horrible nightmare?
392
00:55:45,041 --> 00:55:46,375
Food!
393
00:55:48,916 --> 00:55:50,625
Finally!
394
00:55:50,708 --> 00:55:52,166
So big!
395
00:56:10,791 --> 00:56:11,791
Stay back!
396
00:56:11,875 --> 00:56:13,000
Nice chicken.
397
00:56:28,250 --> 00:56:29,916
You now?
398
00:56:30,000 --> 00:56:31,500
Come on!
399
00:56:31,583 --> 00:56:33,666
Sorry, I pushed you so darn hard.
400
00:56:33,750 --> 00:56:35,875
Please don't hurt me!
401
00:56:48,541 --> 00:56:49,791
Ooh!
402
00:57:25,833 --> 00:57:27,666
Somebody help!
403
00:57:31,250 --> 00:57:33,333
I'm trapped in a madhouse!
404
00:57:36,333 --> 00:57:37,541
Yum!
405
00:57:43,458 --> 00:57:46,250
I'm a gross and revolting ugly bug.
406
00:57:46,333 --> 00:57:48,000
Chicken tried to eat me whole.
407
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
That even worse...
408
00:57:59,708 --> 00:58:02,541
I just thought of them
as dumb little awful bugs.
409
00:58:02,625 --> 00:58:05,125
What? Sounds like... My!
410
00:58:11,416 --> 00:58:13,500
I'm here! Please help!
411
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
What the...
412
00:58:15,583 --> 00:58:17,041
Bug, right.
413
00:58:18,166 --> 00:58:20,250
Just like the last storm.
414
00:58:23,083 --> 00:58:24,500
Really?
415
00:58:25,041 --> 00:58:26,291
All right!
416
00:58:27,416 --> 00:58:29,583
Look. Yum, yum, yum!
You know you want it!
417
00:58:36,125 --> 00:58:37,333
No, not yet!
418
00:58:37,416 --> 00:58:39,333
All right!
419
00:58:39,416 --> 00:58:41,166
Here it comes!
420
00:58:43,250 --> 00:58:45,416
Not now! Let go of me!
421
00:58:46,875 --> 00:58:49,541
Please! That boat was my ticket back home!
422
00:59:14,083 --> 00:59:15,833
Of course, it was only a dream.
423
00:59:15,916 --> 00:59:18,958
Is that a ship?
424
00:59:19,041 --> 00:59:20,500
Yo, over here!
425
00:59:20,583 --> 00:59:22,125
There's someone here!
426
00:59:27,125 --> 00:59:28,875
Why, you little rotten bugs!
427
00:59:28,958 --> 00:59:30,750
Think that's funny, do you?
428
00:59:37,916 --> 00:59:39,708
I'm sorry for acting so mean.
429
00:59:41,625 --> 00:59:43,041
That hurts!
430
00:59:43,125 --> 00:59:45,708
Why, you rotten little bugs!
431
00:59:45,791 --> 00:59:48,750
After that stuff, I was able
to understand them better.
432
00:59:56,625 --> 00:59:59,041
It was a force of habit.
433
01:00:00,250 --> 01:00:02,583
-I'm sorry!
-All right. There, there.
434
01:00:05,500 --> 01:00:09,375
So you're telling us you shared a bond
with your bug buddies?
435
01:00:09,458 --> 01:00:10,583
Yeah.
436
01:00:10,666 --> 01:00:12,291
But not just my bug buddies.
437
01:00:12,375 --> 01:00:14,958
With Clara, Booby, Crabsformer.
438
01:00:15,083 --> 01:00:16,416
Mudskippers as well.
439
01:00:16,708 --> 01:00:19,208
We were trying
to survive together, after all.
440
01:00:20,625 --> 01:00:22,791
I'm sorry, little fly!
441
01:00:25,625 --> 01:00:27,375
The thunder's so loud!
442
01:00:27,458 --> 01:00:29,000
Wendy, it's all right.
443
01:00:29,083 --> 01:00:30,541
Daddy's here, darling.
444
01:00:30,625 --> 01:00:32,083
Is it gonna storm?
445
01:00:32,166 --> 01:00:34,666
Looks like we're in
for some temperamental weather.
446
01:00:35,166 --> 01:00:36,166
Weather.
447
01:00:36,250 --> 01:00:38,875
The weather on the island
was absolutely cuckoo.
448
01:00:38,958 --> 01:00:41,333
Either burning hot or freezing cold.
449
01:00:41,416 --> 01:00:43,666
Freak tornadoes
would rip up out of nowhere.
450
01:00:46,375 --> 01:00:49,625
Why have icebergs
completely surrounded the island?
451
01:01:14,250 --> 01:01:16,000
Save me!
452
01:01:16,083 --> 01:01:18,958
I'm not gonna be an icicle.
453
01:01:19,875 --> 01:01:21,958
We have to burn everything we can.
454
01:01:33,791 --> 01:01:36,083
No! The fire's going out!
455
01:01:36,166 --> 01:01:37,333
There's nothing else to burn.
456
01:01:37,416 --> 01:01:38,708
What do we do?
457
01:02:05,250 --> 01:02:06,916
Lighter. My lighter!
458
01:02:07,000 --> 01:02:08,291
There you are.
459
01:02:51,625 --> 01:02:52,916
Ha-ha!
460
01:02:58,708 --> 01:03:00,125
We're saved, Clara!
461
01:03:00,208 --> 01:03:01,166
We're saved!
462
01:03:01,250 --> 01:03:03,000
We thawed up! Yahoo!
463
01:03:04,250 --> 01:03:06,625
What is that stink?
464
01:03:55,166 --> 01:03:57,083
Hungry.
465
01:03:58,708 --> 01:04:00,041
You little devils!
466
01:04:00,125 --> 01:04:01,750
What the...
467
01:04:02,166 --> 01:04:04,125
Wha... A fish?
468
01:04:04,208 --> 01:04:07,458
Ooh! I love you!
469
01:04:14,041 --> 01:04:15,500
What's happening?
470
01:04:16,083 --> 01:04:17,708
Cla... Clara?
471
01:04:19,041 --> 01:04:20,875
Clara, why are you flying?
472
01:04:24,125 --> 01:04:25,291
What the...
473
01:04:25,375 --> 01:04:26,500
Typhoon!
474
01:04:40,541 --> 01:04:42,375
Save me, please!
475
01:04:54,458 --> 01:04:56,041
Cave door's blocked!
476
01:04:59,250 --> 01:05:00,458
Ooh!
477
01:05:07,833 --> 01:05:10,083
Quick! Quick!
478
01:05:10,166 --> 01:05:12,291
Come on!
479
01:05:12,375 --> 01:05:13,750
Please.
480
01:05:19,958 --> 01:05:21,708
Ooh!
481
01:05:26,875 --> 01:05:28,791
My butt!
482
01:05:28,875 --> 01:05:30,958
The rock is coming loose.
483
01:05:35,583 --> 01:05:37,458
Can't keep holding on!
484
01:05:40,208 --> 01:05:41,458
You guys...
485
01:05:44,875 --> 01:05:46,291
Has it passed?
486
01:05:52,791 --> 01:05:54,541
I guess it hasn't passed!
487
01:06:00,958 --> 01:06:02,333
Clara!
488
01:06:28,041 --> 01:06:29,375
No!
489
01:06:48,916 --> 01:06:50,041
Awesome.
490
01:06:54,708 --> 01:06:56,333
A whale?
491
01:07:03,500 --> 01:07:05,375
Watch out!
492
01:07:14,458 --> 01:07:15,500
Is that the...
493
01:07:15,583 --> 01:07:17,375
eye of the storm?
494
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Are you kidding?
495
01:07:18,625 --> 01:07:19,958
The storm's eye is an actual eye?
496
01:07:20,041 --> 01:07:22,250
Well, let's give it a poke.
497
01:07:22,333 --> 01:07:24,791
This is pretty messed up right here.
498
01:07:28,708 --> 01:07:31,333
We've got to put that big eye out!
499
01:07:31,416 --> 01:07:32,458
Come on, you guys!
500
01:07:36,666 --> 01:07:38,166
Ready? Fly!
501
01:08:21,750 --> 01:08:23,541
Storms have real eyes?
502
01:08:23,958 --> 01:08:26,541
It's just so... freaky.
503
01:08:27,208 --> 01:08:28,958
If I hadn't seen it
with my own eyes,
504
01:08:29,083 --> 01:08:30,500
I wouldn't believe it myself.
505
01:08:31,750 --> 01:08:33,375
But I promise it's true.
506
01:08:34,541 --> 01:08:36,041
-But that's bizarre.
-True that.
507
01:08:36,125 --> 01:08:37,291
Awesome sauce!
508
01:08:37,375 --> 01:08:39,500
Any of them
wear glasses, you think?
509
01:08:39,583 --> 01:08:41,250
Darnedest thing I ever heard.
510
01:08:41,750 --> 01:08:45,541
Um, so, then, tell us
how you got off the island.
511
01:08:45,625 --> 01:08:46,791
Yeah!
512
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
-Yeah.
-Tell us how you escaped!
513
01:08:48,500 --> 01:08:49,541
Yes, do that!
514
01:08:49,625 --> 01:08:51,166
Did a boat come along?
515
01:08:51,250 --> 01:08:53,125
Did you swim across the ocean?
516
01:08:53,666 --> 01:08:54,833
Get home.
517
01:08:55,750 --> 01:08:59,000
That's what I was thinking
the whole time I was there.
518
01:08:59,750 --> 01:09:02,041
But I failed to escape
so many times.
519
01:09:02,125 --> 01:09:04,791
I don't even know how many rafts I made.
520
01:09:05,208 --> 01:09:06,333
But, one day...
521
01:09:06,416 --> 01:09:09,583
...something happened
that meant we had to leave the island.
522
01:09:22,708 --> 01:09:24,291
This is so nice.
523
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
What the...
524
01:09:30,916 --> 01:09:32,333
A volcano?
525
01:09:44,916 --> 01:09:46,750
Everyone, get on the raft!
526
01:09:52,000 --> 01:09:53,375
We need to leave now.
527
01:09:53,458 --> 01:09:55,083
Everybody here?
528
01:09:56,083 --> 01:09:58,041
What about the others?
529
01:10:00,250 --> 01:10:02,291
What are they doing?
530
01:11:07,125 --> 01:11:10,208
You know, until 11th grade...
531
01:11:13,375 --> 01:11:16,291
...I was on the baseball team!
532
01:11:18,375 --> 01:11:19,875
We've got to escape.
533
01:11:43,708 --> 01:11:45,250
No!
534
01:11:45,875 --> 01:11:48,041
How can we ever get across that?
535
01:11:49,125 --> 01:11:51,541
Lava everywhere!
536
01:11:54,500 --> 01:11:56,750
Right. Come on.
537
01:11:56,833 --> 01:11:58,625
It's live or die time.
538
01:12:02,166 --> 01:12:03,708
I... I can do this.
539
01:12:08,333 --> 01:12:09,625
Hyah!
540
01:12:17,125 --> 01:12:18,625
Ooh!
541
01:12:18,708 --> 01:12:20,958
Until the 12th grade...
542
01:12:21,958 --> 01:12:23,125
...I was on the...
543
01:12:26,166 --> 01:12:29,708
...the Pole Dancing team! Whoo!
544
01:12:35,166 --> 01:12:36,500
It's over now.
545
01:12:36,583 --> 01:12:38,958
I guess this is how I'm going to die.
546
01:13:05,541 --> 01:13:06,833
You guys take care.
547
01:13:06,916 --> 01:13:09,916
Enjoy my last performance.
548
01:13:23,333 --> 01:13:24,958
I'm gonna die for acting nice.
549
01:13:25,041 --> 01:13:26,791
I'm such a dumb, dumb, stupid...
550
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
What's that?
551
01:13:29,041 --> 01:13:30,458
Co... coconut?!
552
01:13:34,791 --> 01:13:36,208
Thank you, friends!
553
01:13:36,583 --> 01:13:37,500
All right!
554
01:13:39,250 --> 01:13:40,375
Hot!
555
01:13:45,291 --> 01:13:46,416
Made it!
556
01:15:00,750 --> 01:15:02,708
Ooh!
557
01:16:14,708 --> 01:16:16,583
This is the end of it all.
558
01:16:17,125 --> 01:16:19,833
To ending this after all the suffering.
559
01:16:22,250 --> 01:16:25,708
I thought if I just got off the island,
then I'd be fine.
560
01:16:26,125 --> 01:16:30,750
God, are you gonna end me this way?
561
01:16:40,875 --> 01:16:43,041
Rain! Thank you!
562
01:16:46,125 --> 01:16:47,375
Are you kidding?
563
01:16:47,458 --> 01:16:48,458
Whoa!
564
01:16:48,541 --> 01:16:49,833
Come on, paddle!
565
01:17:26,625 --> 01:17:28,916
Thank you, dear friends.
566
01:17:33,416 --> 01:17:35,291
Everyone, just hang on!
567
01:17:35,375 --> 01:17:36,541
We'll be all right!
568
01:17:51,708 --> 01:17:53,041
Save me!
569
01:17:53,125 --> 01:17:54,750
We're safe! Look!
570
01:17:54,958 --> 01:17:56,666
What the...
571
01:18:00,541 --> 01:18:01,958
It stings!
572
01:18:02,083 --> 01:18:04,625
Where did all the flying fish come from?
573
01:18:08,875 --> 01:18:10,333
Thank you for this meal!
574
01:18:10,416 --> 01:18:11,750
So good!
575
01:18:13,791 --> 01:18:16,375
Come on! It's party time!
576
01:18:16,458 --> 01:18:17,833
That was good.
577
01:18:23,750 --> 01:18:27,250
You know, thank goodness
you guys are here.
578
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Owie!
579
01:21:11,458 --> 01:21:13,291
Could it be?
580
01:21:13,791 --> 01:21:16,291
Could it really be real?
581
01:21:20,666 --> 01:21:22,125
Am I back?
582
01:21:25,791 --> 01:21:27,291
I'm really back!
583
01:21:36,791 --> 01:21:39,875
Then I said farewell to everyone
and I was alone.
584
01:21:40,250 --> 01:21:44,750
But still, you at least were able
to return home safely.
585
01:21:44,833 --> 01:21:46,666
Yeah.
586
01:21:46,750 --> 01:21:49,708
But I lost the family I found there.
587
01:21:51,000 --> 01:21:53,500
I wonder if they're all all right.
588
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Mister, don't worry at all.
589
01:21:56,416 --> 01:21:59,666
I'm sure your little bug friends
are safe and happy somewhere.
590
01:22:01,041 --> 01:22:02,541
Just like you are.
591
01:22:02,833 --> 01:22:04,333
They've gotta be.
592
01:22:04,416 --> 01:22:06,041
You said yourself
they never die.
593
01:22:06,125 --> 01:22:08,291
- They're strong.
- We're right, you know.
594
01:22:08,375 --> 01:22:09,625
Yes, you are.
595
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
They're remarkably strong.
596
01:22:11,166 --> 01:22:13,625
And they keep on smiling, no matter what.
597
01:22:13,708 --> 01:22:15,500
Yay, bugs!
598
01:22:15,583 --> 01:22:17,500
Go on.
599
01:22:17,583 --> 01:22:20,291
Please tell us other adventures
you had with Larva.
600
01:22:20,375 --> 01:22:23,583
Ooh! Larva! Larva! Larva!
601
01:22:23,666 --> 01:22:24,708
Best story ever!
602
01:22:24,791 --> 01:22:26,041
Yeah, all right.
603
01:22:26,125 --> 01:22:28,458
I'll tell you about the time
me and Larva went shark fishing.
604
01:22:28,541 --> 01:22:30,208
Yay!
605
01:22:30,291 --> 01:22:34,375
We got stuck right in a big
humpback whale's blowhole.
606
01:22:34,458 --> 01:22:36,125
The smell.
607
01:22:49,083 --> 01:22:50,458
It cleared up.
608
01:22:54,708 --> 01:22:56,833
It's been great.
Come back anytime.
609
01:22:56,916 --> 01:22:59,125
- Thank you!
- Bye, silly man.
610
01:22:59,208 --> 01:23:01,458
- Bye, Wendy!
- Silly.
611
01:23:01,833 --> 01:23:04,541
Well, that was certainly something else.
612
01:23:05,166 --> 01:23:06,291
I guess it was.
613
01:23:06,375 --> 01:23:08,708
I don't remember having a nicer talk.
614
01:23:09,291 --> 01:23:11,500
Thanks very much for talking to me today.
615
01:23:11,583 --> 01:23:13,083
Sure, not a problem.
616
01:23:13,166 --> 01:23:14,166
I thank you.
617
01:23:15,166 --> 01:23:19,583
I realized today it's not as important
everyone believe me as I thought it was.
618
01:23:19,666 --> 01:23:23,750
As long as I still remember my friends,
I'll remember it's all true.
619
01:23:24,958 --> 01:23:27,125
Whether people believe
it all really happened,
620
01:23:27,583 --> 01:23:29,083
well, that's up to them.
621
01:23:29,791 --> 01:23:33,041
I finally truly feel like
I've completely left the island behind.
622
01:23:37,541 --> 01:23:39,500
Well, we're happy to have you back, Chuck.
623
01:23:40,041 --> 01:23:41,541
Thanks very much, Grace.
624
01:23:41,625 --> 01:23:43,833
I won't forget your help. Ever.
625
01:23:52,166 --> 01:23:54,875
To be honest,
when I first heard his story,
626
01:23:54,958 --> 01:23:57,083
I thought he was a big, lying liar pants.
627
01:23:57,666 --> 01:24:01,125
Even now, I'm still not sure
I believe all of it.
628
01:24:03,125 --> 01:24:06,291
But I've written this book
with the earnest hope
629
01:24:06,375 --> 01:24:10,083
that everyone will hear
of his amazing experiences,
630
01:24:10,166 --> 01:24:12,250
and the special friends
he made on the island.
631
01:24:12,958 --> 01:24:15,416
And I hope people enjoy my writing too.
632
01:24:18,375 --> 01:24:20,208
Could it all be hooey in bunk?
633
01:24:20,500 --> 01:24:23,250
Everyone who heard Chuck's
brave, intense story,
634
01:24:23,333 --> 01:24:24,750
myself included...
635
01:24:24,833 --> 01:24:27,708
...felt almost transported
to the island themselves.
636
01:24:27,791 --> 01:24:30,000
It was clearly real to Chuck.
637
01:24:30,375 --> 01:24:31,666
And frankly...
638
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
...that's good enough for this writer.
639
01:24:33,958 --> 01:24:36,916
I hope it's real
to all who read this book as well.
640
01:24:44,833 --> 01:24:46,375
Clara.
641
01:24:47,541 --> 01:24:50,000
No, no. I just left.
642
01:24:51,291 --> 01:24:52,500
Yes.
643
01:24:55,916 --> 01:24:57,625
Hang on.
644
01:25:02,416 --> 01:25:04,625
Yeah! I'm still here.
645
01:25:05,083 --> 01:25:06,958
Sure. I'll be right there.
646
01:25:07,458 --> 01:25:08,708
I love you too.
647
01:28:48,250 --> 01:28:50,250
Subtitle translation by Uei-sung Kim
41829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.