All language subtitles for The Desert Dragon (2021) HD Mandarin Chinese Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 4 00:01:12,060 --> 00:01:12,980 Di depan sana. 5 00:01:19,340 --> 00:01:20,020 Berhenti. 6 00:01:27,820 --> 00:01:28,530 Lapor, Jendral. 7 00:01:28,530 --> 00:01:29,700 Ada yang aneh di depan. 8 00:01:31,780 --> 00:01:33,890 Sepertinya keberuntungan sudah datang. 9 00:01:33,890 --> 00:01:37,500 Hahaha. 10 00:01:43,370 --> 00:01:44,180 Jendral. 11 00:01:44,180 --> 00:01:45,380 Semuanya emas. 12 00:01:45,860 --> 00:01:47,410 Bawa semuanya. 13 00:01:47,410 --> 00:01:48,460 Mohon pertimbangkan lagi, Jendral. 14 00:01:48,460 --> 00:01:49,610 Kabarnya mutiara naga ini 15 00:01:49,610 --> 00:01:51,660 dibuat untuk menakuti iblis. 16 00:01:51,979 --> 00:01:53,930 Takutnya akan terjadi sesuatu jika dihancurkan. 17 00:01:54,180 --> 00:01:55,500 Itu semua hanya karangan 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,090 untuk menakuti para pengecut. 19 00:01:57,090 --> 00:01:58,450 Di mana ada uang, di situ ada pasukan. 20 00:01:58,450 --> 00:01:59,770 Jika ada pasukan, 21 00:01:59,770 --> 00:02:01,220 Kenapa harus takut pada iblis? 22 00:02:01,220 --> 00:02:02,290 Bawa semuanya. 23 00:02:02,290 --> 00:02:03,540 Baik. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,740 Hahaha. 25 00:02:25,660 --> 00:02:27,050 Hahaha. 26 00:02:27,050 --> 00:02:28,770 Barang ini milikku. 27 00:02:29,180 --> 00:02:31,380 Barang ini milikku. 28 00:02:31,380 --> 00:02:33,090 Milikku! 29 00:02:40,380 --> 00:03:10,090 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Juni 2021 30 00:03:22,110 --> 00:03:27,210 Dewa Naga Gurun 31 00:03:37,650 --> 00:03:38,970 Terjadi sesuatu pada Long Yin. 32 00:03:38,970 --> 00:03:39,970 Ada yang tidak beres. 33 00:03:57,700 --> 00:03:58,260 Ini buruk. 34 00:03:58,770 --> 00:04:00,050 Sangat menyebalkan. 35 00:04:00,050 --> 00:04:01,080 Melanggar ajaran yang benar. 36 00:04:01,080 --> 00:04:02,570 Murid Paviliun Kunwu dengarkan perintah. 37 00:04:02,570 --> 00:04:03,770 Hari ini suku iblis buat masalah. 38 00:04:03,770 --> 00:04:04,530 Semua murid Yang Mulia San Lue, 39 00:04:04,530 --> 00:04:05,560 Paviliun Kunwu, 40 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 silakan ikut aku untuk 41 00:04:06,560 --> 00:04:07,730 memberantas iblis. 42 00:04:07,730 --> 00:04:08,440 Baik. 43 00:04:24,330 --> 00:04:25,360 Keluarkan pedang. 44 00:04:49,850 --> 00:04:50,680 Keluarkan perisai. 45 00:05:18,130 --> 00:05:19,890 Zhen Ren, Guru, kau tidak apa? 46 00:06:17,880 --> 00:06:19,320 Mutiara Wanpo Xuanyin. 47 00:06:19,320 --> 00:06:20,250 Ini buruk. 48 00:06:20,250 --> 00:06:21,610 Para iblis memanfaatkan kekuatan kita 49 00:06:21,610 --> 00:06:22,890 untuk menghancurkan pelindung mutiara naga. 50 00:06:22,890 --> 00:06:23,690 Sepertinya tujuan iblis 51 00:06:23,690 --> 00:06:24,400 tidak hanya demi 52 00:06:24,400 --> 00:06:25,650 menghancurkan naga. 53 00:06:25,650 --> 00:06:26,410 Biarkan aku masuk 54 00:06:26,410 --> 00:06:27,210 dan menghancurkan Siluman Pohon. 55 00:06:27,210 --> 00:06:28,040 Tak boleh. 56 00:06:28,410 --> 00:06:30,760 Para iblis sedang mencoba membuat kita terjebak di sini. 57 00:06:30,960 --> 00:06:31,730 Sekarang 58 00:06:31,730 --> 00:06:33,370 pelindung mutiara naga sudah pecah. 59 00:06:33,370 --> 00:06:34,570 Jika semakin parah, 60 00:06:34,570 --> 00:06:35,080 maka 61 00:06:35,080 --> 00:06:36,480 tak bisa diselamatkan lagi. 62 00:06:39,000 --> 00:06:40,760 Peta Dewa Naga menunjukkan Sungai Luo He. 63 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 Ini terdapat di buku Bi Yunli. 64 00:06:42,400 --> 00:06:44,130 Ditulis berdasarkan takdir. 65 00:06:44,130 --> 00:06:46,250 Menurut ramalan akan segera terjadi. 66 00:06:47,040 --> 00:06:47,890 Yuchi Xuntu. 67 00:06:47,890 --> 00:06:48,770 Qing Ling Er. 68 00:06:48,770 --> 00:06:50,560 Sekarang aku akan mengeluarkan perisai Fei Liu 69 00:06:50,560 --> 00:06:52,370 untuk membawa kalian kembali. 70 00:06:52,370 --> 00:06:53,320 Kalian harus memusnahkannya 71 00:06:53,320 --> 00:06:56,010 sebelum Siluman Pohon mendapatkan Mutiara Xuanyin. 72 00:06:56,010 --> 00:06:56,960 Untuk melindungi jalur naga. 73 00:06:56,960 --> 00:06:58,210 Nasib Paviliun Kunwu 74 00:06:58,210 --> 00:06:59,560 kuserahkan pada kalian. 75 00:07:01,480 --> 00:07:02,360 Zhen Ren. 76 00:07:02,360 --> 00:07:03,520 Murid akan patuh. 77 00:07:08,300 --> 00:07:10,860 Kota Panshi 78 00:07:22,770 --> 00:07:25,730 Lima kodrat kehidupan, cinta, benci, serakah, candu, dan kebodohan. 79 00:07:25,730 --> 00:07:30,040 Jangan ganggu iblis. Emas membalut tubuh. 80 00:07:31,240 --> 00:07:32,210 Mau ke kamar kecil? 81 00:07:32,210 --> 00:07:33,800 Kau menginjak kakiku. 82 00:07:35,610 --> 00:07:37,320 Menurut buku kuno, 83 00:07:37,320 --> 00:07:40,159 pemusnahan iblis harus dilakukan dengan tulus. 84 00:07:40,159 --> 00:07:41,650 Dewa perlu melihat 85 00:07:41,650 --> 00:07:43,480 kelakuan kalian yang sebenarnya. 86 00:07:43,480 --> 00:07:44,680 Apa tulus? 87 00:07:44,680 --> 00:07:46,680 Apa tulus? 88 00:07:46,680 --> 00:07:47,810 Tulus. 89 00:07:47,810 --> 00:07:49,320 Cepat beri uangnya. 90 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 Benar. 91 00:07:50,520 --> 00:07:51,640 - Dasar pembohong. - Sini, sini. 92 00:07:51,640 --> 00:07:52,520 Adik. 93 00:07:52,520 --> 00:07:53,680 Sini. 94 00:07:54,210 --> 00:07:55,000 Para iblis sedang beraksi. 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 Rakyat sedang dalam bahaya. 96 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Tapi, lihatlah para penipu ini. 97 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 Mereka mendapatkan uang secara licik, Kak. 98 00:07:59,520 --> 00:08:01,490 Ini masalah orang Jiang Hu. 99 00:08:01,490 --> 00:08:02,570 Tak perlu ikut campur. 100 00:08:02,570 --> 00:08:03,570 Tapi... 101 00:08:03,890 --> 00:08:04,920 Sudahlah. 102 00:08:04,920 --> 00:08:05,800 Hahaha. 103 00:08:05,800 --> 00:08:06,680 Satu-satu. 104 00:08:07,240 --> 00:08:08,930 Ini punyaku, ambil. 105 00:08:08,930 --> 00:08:10,320 Punyaku. 106 00:08:14,330 --> 00:08:15,210 Aku menginjak kakimu? 107 00:08:15,210 --> 00:08:17,610 Cepat akhiri, aku sudah tak tahan. 108 00:08:20,400 --> 00:08:22,130 Di mana pun kau berada, 109 00:08:22,130 --> 00:08:24,720 musnahlah para iblis! 110 00:08:33,570 --> 00:08:34,250 Sudah selesai. 111 00:08:34,250 --> 00:08:34,890 Kami sudah selesai. 112 00:08:34,890 --> 00:08:35,720 Sudah selesai. 113 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Guru. 114 00:08:37,010 --> 00:08:39,320 Apakah iblisnya benar-benar sudah musnah? 115 00:08:39,919 --> 00:08:40,850 Tentu saja. 116 00:08:40,850 --> 00:08:41,679 Apa kalian tidak lihat? 117 00:08:41,679 --> 00:08:42,610 Suaranya sudah 118 00:08:42,610 --> 00:08:43,440 begitu ramai. 119 00:08:43,440 --> 00:08:45,450 Aku tanya, sudah cukup ramai atau tidak? 120 00:08:46,280 --> 00:08:47,450 Bukan itu, Guru. 121 00:08:47,450 --> 00:08:48,890 Lihatlah, kabut iblisnya masih begitu tebal. 122 00:08:48,890 --> 00:08:51,320 Tentu saja aku tahu tentang kabut iblis ini. 123 00:08:51,320 --> 00:08:53,610 Apa menghilangkan kabut bisa dalam sekejap? 124 00:08:53,610 --> 00:08:55,690 Apa kau meragukan kemampuanku? 125 00:08:55,690 --> 00:08:57,040 Tidak, tidak. Aku... 126 00:08:58,090 --> 00:08:59,600 Datang mengunjungi Jiang Hu. 127 00:08:59,600 --> 00:09:01,760 Siapa yang tak tahu Qimen Dunjia? 128 00:09:02,290 --> 00:09:06,080 Sekarang akan kami perlihatkan kemampuan kami. 129 00:09:06,280 --> 00:09:08,010 Prajurit baik di sembilan surga. 130 00:09:08,010 --> 00:09:09,720 Kesembilannya tersembunyi bak istana. 131 00:09:09,720 --> 00:09:11,240 Kemampuan rahasia milik Guru. 132 00:09:11,240 --> 00:09:13,290 - Seperti enam arah mata angin. - Bagaimana mungkin? 133 00:09:21,480 --> 00:09:22,440 Anginnya kencang sekali. 134 00:09:30,400 --> 00:09:31,360 Iblis! 135 00:09:32,280 --> 00:09:33,240 Cepat lari. 136 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 Cepat lari, ada iblis. 137 00:09:35,560 --> 00:09:38,490 Cepat lari. 138 00:09:38,490 --> 00:09:40,890 Cepat lari, ada iblis. 139 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 Apa yang kalian takutkan? 140 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 Bukankah kalian yang mengundang iblis? 141 00:09:46,800 --> 00:09:48,810 - Tahu rasa! - Cepat lari. 142 00:09:48,810 --> 00:09:50,370 Tahu rasa, mereka. 143 00:09:53,240 --> 00:09:55,090 Yuan Ji, Yuan Ji. 144 00:09:55,090 --> 00:09:56,480 Selamatkan aku. 145 00:09:56,480 --> 00:09:57,090 Kak. 146 00:10:06,600 --> 00:10:07,680 Kak Ji. 147 00:10:07,680 --> 00:10:08,440 Yuan Ji. 148 00:10:08,850 --> 00:10:09,520 Kak Ji. 149 00:10:11,960 --> 00:10:12,640 Kau tak apa-apa? 150 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 Tak apa-apa. 151 00:10:18,410 --> 00:10:19,610 Kau ahlinya, ya? 152 00:10:19,610 --> 00:10:21,400 Terhormat sekali bertemu denganmu. 153 00:10:22,960 --> 00:10:24,720 Kau tahu betapa bahayanya barusan? 154 00:10:26,160 --> 00:10:27,720 Terima kasih atas tamparan Nona. 155 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 Terima kasih pada kedua Guru, terima kasih. 156 00:10:31,170 --> 00:10:32,000 Pak Tua. 157 00:10:32,370 --> 00:10:34,760 Kkau tahu soal Siluman Pohon di dekat sini? 158 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 Siluman Pohon? 159 00:10:35,840 --> 00:10:37,240 Apa ini belum cukup? 160 00:10:37,650 --> 00:10:39,000 Masih mencari Siluman Pohon? 161 00:10:39,210 --> 00:10:39,800 Benar. 162 00:10:39,800 --> 00:10:41,170 Cara kalian bertanya salah. 163 00:10:41,170 --> 00:10:42,120 Biar aku saja. 164 00:10:42,440 --> 00:10:43,320 Jangan. 165 00:10:43,320 --> 00:10:44,050 Ini tak boleh. 166 00:10:44,520 --> 00:10:45,490 Pak Tua, 167 00:10:45,490 --> 00:10:48,330 apa ada seorang ahli di sini? 168 00:10:48,330 --> 00:10:49,160 Ini... 169 00:10:51,050 --> 00:10:53,120 Sepuluh mil dari Selatan Kota Panshi, 170 00:10:53,120 --> 00:10:54,440 terdapat kediaman Bai Yun. 171 00:10:54,440 --> 00:10:56,450 Guru Bai Yun yang tinggal di sana 172 00:10:56,450 --> 00:10:57,800 orang yang bijaksana. 173 00:10:58,890 --> 00:11:00,650 Pertanyaan soal Siluman Pohon, 174 00:11:00,650 --> 00:11:02,120 ataupun rakyat di sini, 175 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 Kenapa tak langsung tanya saja 176 00:11:03,320 --> 00:11:04,000 pada Guru Bai Yun 177 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 yang bijaksana? 178 00:11:05,720 --> 00:11:06,640 Masuk akal. 179 00:11:11,590 --> 00:11:12,760 Kembalikan padaku. 180 00:11:13,730 --> 00:11:14,880 Dari mana kau dapat buku ini? 181 00:11:15,290 --> 00:11:16,200 Kau tidak perlu tahu. 182 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Kembalikan padaku! 183 00:11:17,080 --> 00:11:18,810 Buku ini sangat berbahaya untukmu. 184 00:11:18,810 --> 00:11:19,840 Aku akan menjaganya untukmu. 185 00:11:20,650 --> 00:11:21,920 Sebagai gantinya, kuberitahu ya. 186 00:11:21,920 --> 00:11:23,410 Jika kau menipu orang lagi, 187 00:11:23,410 --> 00:11:24,760 maka setiap kali bertemu, 188 00:11:24,760 --> 00:11:26,250 aku akan memukulmu. 189 00:11:27,640 --> 00:11:30,800 Penipu, penipu. 190 00:11:30,800 --> 00:11:31,770 Penipu busuk. 191 00:11:33,090 --> 00:11:34,120 Kak Ji. 192 00:11:34,120 --> 00:11:35,490 Mana bisa begini? 193 00:11:35,490 --> 00:11:37,320 Selama ini kita yang merebut milik orang lain. 194 00:11:37,320 --> 00:11:38,520 Tidak ada yang merebut milikku! 195 00:11:38,520 --> 00:11:39,050 Kak Ji, Kak Ji. 196 00:11:39,050 --> 00:11:40,570 Tenang dulu, tenang dulu. 197 00:11:40,570 --> 00:11:43,210 Marah hanya membuat orang kehilangan akal. 198 00:11:43,210 --> 00:11:44,160 Keamanan yang paling penting. 199 00:11:44,160 --> 00:11:45,530 Keamanan yang paling penting. 200 00:11:46,680 --> 00:11:47,730 Menurutku, kita tak boleh main-main 201 00:11:47,730 --> 00:11:49,000 dengan dua orang itu. 202 00:11:49,000 --> 00:11:49,570 Sudahlah. 203 00:11:49,570 --> 00:11:50,690 Tidak bisa! 204 00:11:51,450 --> 00:11:52,570 Aku harus merebut milikku 205 00:11:52,570 --> 00:11:55,210 dengan tanganku sendiri. 206 00:11:58,930 --> 00:12:01,400 Sekalian rebut milik mereka juga. 207 00:12:04,360 --> 00:12:06,210 Wahai dua anak muda, 208 00:12:06,210 --> 00:12:09,200 untuk apa datang ke kediaman Bai Yun? 209 00:12:09,200 --> 00:12:10,880 Kami diperintahkan Guru kami 210 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 untuk datang mencari iblis. 211 00:12:12,720 --> 00:12:14,130 Iblis mana yang sedang 212 00:12:14,130 --> 00:12:15,570 kalian cari? 213 00:12:15,570 --> 00:12:16,530 Siluman Pohon. 214 00:12:16,530 --> 00:12:17,880 Tingginya lebih dari sepuluh kaki. 215 00:12:17,880 --> 00:12:19,290 Kami tidak tahu wajahnya. 216 00:12:19,290 --> 00:12:20,760 Akar di tubuhnya bisa melukai orang. 217 00:12:20,760 --> 00:12:22,170 Akar tersembunyi tak terhitung jumlahnya, 218 00:12:22,170 --> 00:12:23,690 membuat kami tidak mampu melawannya. 219 00:12:24,330 --> 00:12:27,600 Yang kau maksud iblis ketiga belas yang kabur 220 00:12:27,600 --> 00:12:28,800 saat gerbang Jiu Xuan Tong 221 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 di Gunung Kun Lun terbuka. 222 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Iblis ketiga belas? 223 00:12:41,610 --> 00:12:44,080 Ini kediaman Bai Yun. 224 00:12:44,080 --> 00:12:46,040 Kenapa tak ada pintu masuk? 225 00:12:46,600 --> 00:12:47,890 Kak Ji. 226 00:12:47,890 --> 00:12:49,210 Lebih baik kembali saja. 227 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 Baik depan maupun belakang. 228 00:12:50,210 --> 00:12:51,320 Kita sudah berputar tiga kali. 229 00:12:51,320 --> 00:12:53,240 Lihat wajahku yang penuh gigitan. 230 00:12:54,290 --> 00:12:55,000 Menurutku, 231 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 memang ada yang aneh. 232 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 Jika ada pelopor, maka ada penerusnya. 233 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 Mereka berdua saja bisa masuk, 234 00:13:01,120 --> 00:13:02,560 Kenapa aku tidak bisa? 235 00:13:03,050 --> 00:13:04,960 Apa kalian pernah dengar 236 00:13:04,960 --> 00:13:06,760 dunia ini pada dasarnya tidak ada pintu. 237 00:13:06,760 --> 00:13:08,130 Saat populasi semakin banyak, 238 00:13:08,130 --> 00:13:10,010 barulah pintu diciptakan. 239 00:13:10,010 --> 00:13:11,210 Aku jarang membaca buku. 240 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 Terserah apa katamu. 241 00:13:14,880 --> 00:13:15,850 Aku sekarang paham 242 00:13:15,850 --> 00:13:17,520 maksud dari Kak Ji. 243 00:13:22,360 --> 00:13:23,650 Iblis ketiga belas 244 00:13:23,650 --> 00:13:25,050 sangatlah kuat. 245 00:13:26,170 --> 00:13:27,370 Dia sangat suka ketenangan. 246 00:13:27,370 --> 00:13:29,960 Bahkan jika berlatih seumur hidup, 247 00:13:29,960 --> 00:13:31,720 takutnya akan sangat sulit melawannya. 248 00:13:32,240 --> 00:13:34,000 Bahkan jika itu utusan langit, 249 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 juga harus mengorbankan diri sendiri 250 00:13:36,080 --> 00:13:37,840 baru bisa mengalahkannya. 251 00:13:38,250 --> 00:13:39,450 Jika begitu, 252 00:13:40,400 --> 00:13:41,890 kunci untuk mengalahkan Siluman Pohon... 253 00:13:41,890 --> 00:13:43,650 menemukan orang yang diutus oleh langit. 254 00:13:43,650 --> 00:13:44,480 Benar. 255 00:13:44,480 --> 00:13:46,680 Tapi, utusan langit tersebut 256 00:13:47,290 --> 00:13:49,840 belum ada di dunia ini selama lebih dari 100 tahun. 257 00:13:49,840 --> 00:13:51,520 Kalian harus mencarinya 258 00:13:51,520 --> 00:13:52,890 ke mana? 259 00:14:03,690 --> 00:14:04,570 Menerobos dengan berani. 260 00:14:04,570 --> 00:14:06,530 Beraninya kau menghancurkan tembokku. 261 00:14:06,530 --> 00:14:08,360 Siapa kalian? 262 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 Mereka lagi. 263 00:14:13,370 --> 00:14:15,160 Kalian masuk tanpa izin 264 00:14:15,160 --> 00:14:16,450 dan merusak tembok halamanku! 265 00:14:21,520 --> 00:14:22,930 Guru. 266 00:14:22,930 --> 00:14:24,520 Kami bertiga hidup susah sejak kecil. 267 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 Harus mencari makan dengan menyelinap. 268 00:14:25,840 --> 00:14:26,570 Kami sudah keterlaluan 269 00:14:26,570 --> 00:14:27,890 dan mengganggu keamanan. 270 00:14:27,890 --> 00:14:30,120 Aku dengar guru bersedia menerima orang miskin, 271 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 sayangnya kami tidak menemukan pintu. 272 00:14:31,120 --> 00:14:32,690 Ini pilihan terakhir kami karena mendesak. 273 00:14:32,690 --> 00:14:33,640 Mohon Guru memaafkan kami 274 00:14:33,640 --> 00:14:36,690 dan menerima kami bertiga. 275 00:14:39,330 --> 00:14:40,560 Guru, bagaimana? 276 00:14:40,560 --> 00:14:42,050 Sungguh menyedihkan. 277 00:14:42,050 --> 00:14:43,120 Guru. 278 00:14:43,120 --> 00:14:45,370 Jangan tertipu oleh mereka. 279 00:14:45,370 --> 00:14:46,810 Mereka berkeliaran di sana sini 280 00:14:46,810 --> 00:14:48,010 dan egois. 281 00:14:48,010 --> 00:14:49,650 Mereka hanya mengandalkan muslihat. 282 00:14:54,120 --> 00:14:55,170 Jika Guru tidak menerima, 283 00:14:55,170 --> 00:14:56,810 kami terpaksa harus merusak tembok lain. 284 00:14:57,130 --> 00:14:58,010 Jangan rusak. 285 00:14:58,010 --> 00:14:58,800 Baiklah! 286 00:14:59,090 --> 00:15:00,480 Aku paling benci keributan. 287 00:15:00,480 --> 00:15:01,970 Kalian tidur di kamar kayu. 288 00:15:01,970 --> 00:15:02,560 Saat malam 289 00:15:02,560 --> 00:15:03,880 tak boleh berisik. 290 00:15:04,960 --> 00:15:06,490 Terima kasih, Guru. 291 00:15:07,690 --> 00:15:08,810 Jangan berisik. 292 00:15:12,000 --> 00:15:12,600 Ayo jalan. 293 00:15:18,600 --> 00:15:19,570 Kak Ji. 294 00:15:19,570 --> 00:15:20,800 Apa akan ada serangga 295 00:15:20,800 --> 00:15:22,010 atau semacamnya di sini? 296 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 Kau berpikir terlalu berlebihan. 297 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Tunggu mereka tertidur malam ini, 298 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 kita akan merampok senjata dan pergi. 299 00:15:29,050 --> 00:15:29,760 Kak Ji. 300 00:15:29,760 --> 00:15:31,520 Kediaman Bai Yun tampak sederhana dari luar. 301 00:15:31,520 --> 00:15:33,010 Tapi kenapa dalamnya seperti labirin? 302 00:15:33,010 --> 00:15:34,090 Sangat menyeramkan. 303 00:15:34,530 --> 00:15:35,410 Siapa yang berisik? 304 00:15:44,800 --> 00:15:45,680 Mari beraksi. 305 00:16:01,130 --> 00:16:02,050 Kai Shan, Le Sheng. 306 00:16:02,050 --> 00:16:02,930 Pergi cari lampu. 307 00:16:03,330 --> 00:16:04,480 Aku akan ke tempat Nona 308 00:16:04,650 --> 00:16:06,090 untuk merebut kembali bukuku. 309 00:16:09,640 --> 00:16:10,370 Apa yang kau katakan? 310 00:16:10,560 --> 00:16:12,170 Kenapa bukan kita berdua yang mengambil buku? 311 00:16:13,130 --> 00:16:14,480 Kalian berdua tak bisa membaca. 312 00:16:14,690 --> 00:16:15,130 Lagipula, 313 00:16:15,130 --> 00:16:16,480 wanita juga iblis yang hebat. 314 00:16:16,480 --> 00:16:17,850 Kalian tak bisa mengatasinya. 315 00:16:17,850 --> 00:16:18,680 Cepat pergi dan kembali. 316 00:16:18,680 --> 00:16:19,410 Jangan lama-lama. 317 00:16:28,770 --> 00:16:29,320 Kai Shan. 318 00:16:29,650 --> 00:16:30,760 Bagaimana teknikku? 319 00:16:32,930 --> 00:16:33,760 Kai Shan. 320 00:16:33,760 --> 00:16:34,280 Kai Shan. 321 00:16:37,210 --> 00:16:37,890 Le Sheng. 322 00:16:39,360 --> 00:16:39,800 Le Sheng. 323 00:16:40,650 --> 00:16:41,970 Bocah itu kabur lagi. 324 00:17:17,839 --> 00:17:18,960 Guru. 325 00:17:18,960 --> 00:17:19,890 Sudah semalam ini, 326 00:17:19,890 --> 00:17:21,400 kau masih mau keluar? 327 00:17:22,240 --> 00:17:23,410 Tak bisa tidur. 328 00:17:23,410 --> 00:17:24,970 Guru sedang... 329 00:17:28,200 --> 00:17:29,490 Kediaman Bai Yun 330 00:17:29,490 --> 00:17:30,840 jauh dari keramaian kota. 331 00:17:31,650 --> 00:17:33,090 Akan dingin saat malam hari. 332 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 Aku secara khusus 333 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 membawakan lampu hangat untukmu. 334 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 Yuchi Xuntu sangat menghormati 335 00:17:39,760 --> 00:17:41,570 niat baik Guru. 336 00:17:41,570 --> 00:17:42,450 Tapi, Guru 337 00:17:43,090 --> 00:17:45,360 apakah di kediaman Bai Yun ada iblis? 338 00:17:45,360 --> 00:17:46,480 - Kenapa... - Omong kosong! 339 00:17:46,760 --> 00:17:48,760 Kediaman Bai Yun sangat bersih. 340 00:17:48,760 --> 00:17:49,730 Bagaimana bisa ada iblis? 341 00:17:57,440 --> 00:17:59,440 Seharusnya yang bercahaya itulah yang dimaksud. 342 00:18:01,760 --> 00:18:02,450 Sudahlah. 343 00:18:02,450 --> 00:18:03,840 Apa pun itu, aku ambil itu saja. 344 00:18:09,170 --> 00:18:12,130 Sebaiknya kau segera istirahat. 345 00:18:12,130 --> 00:18:14,370 Kediaman Bai Yun sangat benci kebisingan. 346 00:18:59,530 --> 00:19:01,330 Mayat! 347 00:19:03,970 --> 00:19:06,610 Mayat! 348 00:19:06,610 --> 00:19:08,400 Mayat! 349 00:19:08,400 --> 00:19:09,080 Kak Ji, cepat kabur! 350 00:19:09,080 --> 00:19:11,210 Ada mayat! 351 00:19:11,210 --> 00:19:12,600 Sudah dapat, cepat lari. 352 00:19:13,530 --> 00:19:14,120 Apa? 353 00:19:14,120 --> 00:19:15,610 Siapa yang berbicara? 354 00:19:17,320 --> 00:19:19,200 Aku paling benci keributan. 355 00:19:19,920 --> 00:19:22,850 Kediaman Bai Yun tempat yang tenang dan bersih. 356 00:19:34,330 --> 00:19:35,120 Penipu. 357 00:19:35,880 --> 00:19:37,170 Lepaskan. 358 00:19:39,130 --> 00:19:40,400 Tak tahu malu. 359 00:19:41,010 --> 00:19:41,840 Apa yang kau pegang? 360 00:19:41,840 --> 00:19:42,800 Tidak ada. 361 00:19:43,360 --> 00:19:44,650 Lampu Boshan Faming? 362 00:19:44,650 --> 00:19:45,040 Kau. 363 00:19:45,290 --> 00:19:46,000 Berikan padaku. 364 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 Sudah mencuri 365 00:19:50,690 --> 00:19:51,720 masih berani mengelak. 366 00:19:53,690 --> 00:19:54,920 Lampu minyak? 367 00:19:57,090 --> 00:19:57,760 Benar. 368 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 Kalau tidak, kau kira ini apa? 369 00:20:02,250 --> 00:20:04,330 Kau membawa lampu minyak ke kamarku, 370 00:20:04,330 --> 00:20:05,210 untuk apa? 371 00:20:06,720 --> 00:20:07,770 Bukankah aku khawatir 372 00:20:07,770 --> 00:20:09,760 Nona sudah lelah seharian ini. 373 00:20:09,760 --> 00:20:10,370 Di malam hari 374 00:20:10,370 --> 00:20:12,320 takut kau menendang barang. 375 00:20:13,600 --> 00:20:15,520 Maka dengan niat baik membawakan lampu minyak. 376 00:20:15,520 --> 00:20:17,410 Tidak disangka Nona malah salah paham. 377 00:20:17,800 --> 00:20:19,920 Pemikiran buruk ini. 378 00:20:19,920 --> 00:20:21,200 Jika Nona tak mau, lupakan saja. 379 00:20:21,200 --> 00:20:22,050 - Kembalikan padaku. - Siapa yang tidak mau? 380 00:20:22,290 --> 00:20:23,520 Pergi. 381 00:20:24,280 --> 00:20:24,640 Oh. 382 00:20:27,280 --> 00:20:28,530 Tunggu. 383 00:20:29,680 --> 00:20:30,610 Terima kasih. 384 00:20:31,000 --> 00:20:33,290 - Sama-sama. - Tapi, aku masih membencimu. 385 00:21:06,520 --> 00:21:08,010 Pyuh, pyuh. 386 00:21:08,280 --> 00:21:08,840 Pyuh. 387 00:21:09,480 --> 00:21:10,450 Sungguh sial. 388 00:21:11,010 --> 00:21:12,800 Tidak bersalah malah dimasukkan kembali. 389 00:21:17,080 --> 00:21:17,810 Semuanya. 390 00:21:18,200 --> 00:21:19,280 Brokat di pakaian wanita ini 391 00:21:19,280 --> 00:21:20,920 senjata pengusir iblis dari Pavilin Kunwu. 392 00:21:21,250 --> 00:21:22,720 Saat ini iblis belum ditemukan 393 00:21:22,720 --> 00:21:24,770 dan aku kehilangan senjata. 394 00:21:25,410 --> 00:21:26,760 Pemusnahan iblis kali ini, 395 00:21:26,760 --> 00:21:28,400 bisa dibilang akan lebih sulit. 396 00:21:28,930 --> 00:21:30,130 Apakah senjata Nona 397 00:21:30,130 --> 00:21:32,130 hilang di kediaman Bai Yun? 398 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 Aku sulit untuk memaafkannya. 399 00:21:34,120 --> 00:21:34,650 Menurutku, 400 00:21:34,920 --> 00:21:35,480 ini perbuatannya. 401 00:21:35,480 --> 00:21:36,040 Aku? 402 00:21:36,040 --> 00:21:36,730 Kau punya bukti apa? 403 00:21:36,730 --> 00:21:37,200 Benar. 404 00:21:37,200 --> 00:21:39,320 Kami hanya ingin mencuri dan belum sempat melakukannya. 405 00:21:39,840 --> 00:21:40,890 Dasar licik. 406 00:21:40,890 --> 00:21:41,960 Lihat bagaimana aku akan mengurusmu. 407 00:21:49,690 --> 00:21:50,570 Nona. 408 00:21:50,810 --> 00:21:52,250 Apa maksudmu ini? 409 00:21:52,960 --> 00:21:54,400 Meskipun mereka pencurinya, 410 00:21:54,400 --> 00:21:56,090 membunuh orang juga keterlaluan. 411 00:21:56,090 --> 00:21:56,600 Benar. 412 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 Aku membenci mereka. 413 00:21:57,880 --> 00:21:59,050 Tapi, aku lebih tidak bisa mentolerirmu 414 00:21:59,050 --> 00:22:01,000 yang langsung membunuh tanpa mendengar penjelasan. 415 00:22:01,000 --> 00:22:02,130 Aku telah hidup begitu lama. 416 00:22:02,130 --> 00:22:03,920 Semua jenis orang sudah kutemui. 417 00:22:03,920 --> 00:22:06,010 Apa Nona sudah tertipu? 418 00:22:06,010 --> 00:22:07,880 Atau kau bekerja sama dengan mereka 419 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 untuk membohongiku? 420 00:22:09,240 --> 00:22:09,760 Kau... 421 00:22:09,760 --> 00:22:10,850 Tenang dulu, Guru. 422 00:22:10,850 --> 00:22:13,640 Brokat itu senjata milik Paviliun Kunwu. 423 00:22:13,640 --> 00:22:15,330 Jika adikku tidak meminta pertanggungjawaban, 424 00:22:15,330 --> 00:22:17,280 apa Guru boleh melepaskan tiga orang ini? 425 00:22:17,280 --> 00:22:18,330 Masalah Paviliun Kunwu, 426 00:22:18,330 --> 00:22:20,090 aku tentu saja tak akan ikut campur. 427 00:22:20,090 --> 00:22:22,200 Hal buruk menimpa kediaman Bai Yun berturut-turut. 428 00:22:22,200 --> 00:22:23,930 Aku akan menutup pintuku. 429 00:22:23,930 --> 00:22:25,040 Kalian 430 00:22:25,040 --> 00:22:26,160 silakan pergi. 431 00:22:29,160 --> 00:22:30,410 Aku pamit. 432 00:22:33,400 --> 00:22:34,200 Terima kasih. 433 00:22:41,240 --> 00:22:42,170 Adik. 434 00:22:42,610 --> 00:22:43,760 Waktunya sangat sedikit. 435 00:22:43,760 --> 00:22:44,400 Menurutku, 436 00:22:44,400 --> 00:22:46,130 bagaimana jika kita berpencar? 437 00:22:46,130 --> 00:22:47,450 Entah itu menemukan Siluman Pohon, 438 00:22:47,450 --> 00:22:49,160 atau menemukan utusan langit, 439 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 semuanya sangat membantu situasi. 440 00:22:50,600 --> 00:22:52,440 Kalau begitu jaga dirimu, Kak. 441 00:22:52,730 --> 00:22:53,640 Jaga dirimu. 442 00:22:59,800 --> 00:23:00,570 Adik. 443 00:23:00,570 --> 00:23:02,290 Kau kehilangan senjata pelindungmu. 444 00:23:02,290 --> 00:23:04,290 Aku tak bisa menempatkanmu dalam bahaya lagi. 445 00:23:04,610 --> 00:23:05,410 Menyebalkan. 446 00:23:05,410 --> 00:23:06,760 Menyebalkan. 447 00:23:06,760 --> 00:23:08,250 Menyebalkan! 448 00:23:08,250 --> 00:23:09,960 Kenapa Kak Ji sangat marah? 449 00:23:09,960 --> 00:23:11,240 Memangnya ada alasan lain? 450 00:23:11,240 --> 00:23:13,800 Dia merasa malu di depan Nona Qing Ling Er. 451 00:23:13,800 --> 00:23:14,880 Karena itu? 452 00:23:14,880 --> 00:23:16,170 Bukankah sudah termasuk tamat? 453 00:23:16,170 --> 00:23:17,200 Aku sudah memikirkannya. 454 00:23:17,200 --> 00:23:18,610 Aku akan menemukan 455 00:23:18,610 --> 00:23:19,840 orang yang mencuri senjata Nona Ling Er 456 00:23:19,840 --> 00:23:21,160 dan menyalahkan kita itu. 457 00:23:21,160 --> 00:23:23,480 Merendahkan kita di depan kita sendiri. 458 00:23:23,480 --> 00:23:24,770 Masih punya sopan santun tidak? 459 00:23:24,770 --> 00:23:26,320 Apa sudah tidak punya etika? 460 00:23:26,320 --> 00:23:28,170 Kita pencuri, bukan prajurit. 461 00:23:28,170 --> 00:23:29,250 Benar. 462 00:23:29,250 --> 00:23:30,200 Siapa yang tidak mencuri? 463 00:23:30,200 --> 00:23:31,330 Jangan merasa bingung lagi. 464 00:23:31,330 --> 00:23:32,650 Tidak bisa! 465 00:23:34,120 --> 00:23:35,360 Dan juga Guru Bai Yun itu. 466 00:23:35,360 --> 00:23:36,440 Bisa dibilang dia sudah menyinggungku juga. 467 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Mempermalukanku di depan Qing... 468 00:23:37,970 --> 00:23:39,640 Mempermalukanku di depan semua orang. 469 00:23:39,640 --> 00:23:42,010 Aku harus memberinya pelajaran. 470 00:23:42,480 --> 00:23:43,160 Kita lakukan malam ini. 471 00:23:43,160 --> 00:23:44,530 Aku tak bisa menunggu lagi. 472 00:24:14,570 --> 00:24:18,010 Biarkan kau pingsan di dalam sumur dan tak bisa bangun. 473 00:24:28,120 --> 00:24:28,970 Guru. 474 00:24:28,970 --> 00:24:30,480 Ada iblis di sumur itu. 475 00:24:31,120 --> 00:24:32,850 Darah utusan langit. 476 00:24:35,010 --> 00:24:37,280 Hahaha. 477 00:24:37,280 --> 00:24:38,650 Ini memang kehendak langit. 478 00:24:38,650 --> 00:24:40,530 Tak kusangka ternyata 479 00:24:40,530 --> 00:24:42,240 kau utusan langit. 480 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Guru, sepertinya kau salah. 481 00:24:44,000 --> 00:24:45,050 Bagaimana mungkin aku... 482 00:24:45,640 --> 00:24:46,720 Kau bilang aku apa? 483 00:24:46,720 --> 00:24:49,240 Utusan langit musuh dari iblis. 484 00:24:49,240 --> 00:24:50,090 Apa? 485 00:24:50,090 --> 00:24:52,360 Juga kunci untuk membuka gerbang Jiu Xuan Tong. 486 00:24:52,360 --> 00:24:53,930 Hari kebahagiaan suku iblis 487 00:24:53,930 --> 00:24:55,440 akan segera tiba. 488 00:24:55,440 --> 00:24:56,880 Hahaha. 489 00:24:56,880 --> 00:24:57,640 Suku iblis. 490 00:24:57,640 --> 00:24:58,330 - Kau... - Hahaha. 491 00:24:58,330 --> 00:24:59,040 Aku... 492 00:25:14,410 --> 00:25:16,410 Ternyata tebakanku benar. 493 00:25:17,290 --> 00:25:19,320 Datang lagi satu orang yang 494 00:25:19,320 --> 00:25:20,400 sok tahu. 495 00:25:38,200 --> 00:25:39,290 Berjuanglah. 496 00:25:44,650 --> 00:25:46,000 Berjuanglah. 497 00:26:02,610 --> 00:26:03,490 Bisa bertahan tidak? 498 00:26:03,490 --> 00:26:04,480 Tidak bisa. 499 00:26:04,480 --> 00:26:05,130 Begitu yakin? 500 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 Tak ada harapan? 501 00:26:06,280 --> 00:26:07,330 Lalu, bagaimana? 502 00:26:07,330 --> 00:26:08,120 Tidak tahu. 503 00:26:08,120 --> 00:26:09,090 Saudaraku. 504 00:26:09,090 --> 00:26:10,240 Kau utusan langit. 505 00:26:10,240 --> 00:26:11,760 Asalkan bisa membuka jalur naga, 506 00:26:11,760 --> 00:26:13,400 kau bisa menghancurkan iblis dan menyelamatkan dunia. 507 00:26:13,400 --> 00:26:14,200 Bagus sekali. 508 00:26:14,200 --> 00:26:15,690 Cepat bantu aku buka jalur naga. 509 00:26:15,690 --> 00:26:16,770 Itu urusanmu sendiri. 510 00:26:16,770 --> 00:26:18,120 Tak ada yang bisa membantumu. 511 00:26:18,120 --> 00:26:19,800 Aku sebodoh ini. 512 00:26:19,800 --> 00:26:21,880 Sekarang kau hanya dibutakan oleh keinginanmu. 513 00:26:21,880 --> 00:26:23,520 Hanya dengan berpegang teguh pada hatimu, 514 00:26:23,520 --> 00:26:25,280 pasti akan bisa berhasil. 515 00:26:25,600 --> 00:26:26,520 Apa ada cara yang lebih cepat? 516 00:26:26,520 --> 00:26:27,040 Tidak ada. 517 00:26:27,920 --> 00:26:28,680 Sekarang aku 518 00:26:28,680 --> 00:26:30,090 akan mengeluarkanmu dengan senjataku. 519 00:26:30,090 --> 00:26:30,800 Ingat. 520 00:26:30,800 --> 00:26:32,120 Asalkan kau tidak mati, 521 00:26:32,120 --> 00:26:33,930 maka masih ada harapan. 522 00:26:57,760 --> 00:26:59,370 Sedang memikirkan Nona Ling Er? 523 00:27:01,570 --> 00:27:02,480 Jika aku bilang, 524 00:27:02,480 --> 00:27:03,650 aku sedang memikirkan kakaknya, 525 00:27:04,120 --> 00:27:05,170 apa kau akan merasa aneh? 526 00:27:06,290 --> 00:27:07,370 Itu sangat normal. 527 00:27:07,810 --> 00:27:09,250 Aku juga sering bermimpi tentangmu. 528 00:27:10,770 --> 00:27:11,570 Bercanda. 529 00:27:14,090 --> 00:27:16,410 Dia bilang aku utusan langit. 530 00:27:18,050 --> 00:27:19,080 Itu... 531 00:27:19,080 --> 00:27:20,450 Apa maksudnya? 532 00:27:20,770 --> 00:27:21,720 Orang-orang yang 533 00:27:22,570 --> 00:27:23,890 sering berurusan dengan iblis 534 00:27:23,890 --> 00:27:25,290 paling bisa meracuni pikiran orang lain. 535 00:27:25,290 --> 00:27:26,200 Membohongi kita. 536 00:27:26,200 --> 00:27:27,610 Membuat kita berusaha keras untuk mereka. 537 00:27:28,690 --> 00:27:30,600 Kita tiga bersaudara merantau ke Jiang Hu. 538 00:27:30,600 --> 00:27:31,690 Sangat bebas. 539 00:27:31,690 --> 00:27:33,090 Sangat bahagia. 540 00:27:34,280 --> 00:27:35,600 Bahagia memang bahagia. 541 00:27:36,650 --> 00:27:39,200 Tapi, entah kenapa aku selalu merasa ada yang kurang. 542 00:27:39,760 --> 00:27:42,280 Seperti tak melakukan apa-apa. 543 00:27:43,520 --> 00:27:44,890 Kita punya kenangan bahagia. 544 00:27:46,090 --> 00:27:47,480 Apa masih belum cukup? 545 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 Dengar kata temanmu. 546 00:27:51,720 --> 00:27:52,600 Ada beberapa hal 547 00:27:52,600 --> 00:27:54,080 yang bukan tanggung jawab kita. 548 00:27:54,800 --> 00:27:56,330 Jangan membuat tugas orang lain 549 00:27:57,480 --> 00:27:58,530 menjadi tanggung jawab kita. 550 00:28:01,490 --> 00:28:02,130 Sudahlah. 551 00:28:02,130 --> 00:28:03,200 Tidak mengomel padamu lagi. 552 00:28:03,200 --> 00:28:03,690 Kembalilah. 553 00:28:03,690 --> 00:28:04,600 Besok kita akan pergi. 554 00:28:04,890 --> 00:28:05,770 Pergilah. 555 00:28:13,080 --> 00:28:14,050 Miring, Kak. 556 00:28:14,050 --> 00:28:15,250 Tidak mungkin. 557 00:28:15,250 --> 00:28:16,520 Miring. Putar balik. 558 00:28:18,600 --> 00:28:19,410 Ini. 559 00:28:19,410 --> 00:28:20,290 Miring, miring. 560 00:28:20,680 --> 00:28:21,930 Miring. 561 00:28:21,930 --> 00:28:23,050 Tidak boleh? 562 00:28:23,050 --> 00:28:23,880 Naikkan sedikit. 563 00:28:24,610 --> 00:28:25,370 - Begini? - Bagus. 564 00:28:26,640 --> 00:28:28,360 Di sini 50 perak. 565 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 Mencari orang yang berbakat. 566 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 Cepat kemari dan lihat. 567 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 Sini, sini, ke depan. 568 00:28:32,800 --> 00:28:34,250 Silakan lihat-lihat. 569 00:28:34,250 --> 00:28:35,720 Berhenti, berhenti. 570 00:28:35,720 --> 00:28:37,480 Yang datang dari Selatan dan Utara. 571 00:28:37,480 --> 00:28:38,650 Baik dari Harbin maupun Hongkong. 572 00:28:38,650 --> 00:28:40,090 Semua penonton silakan maju. 573 00:28:40,090 --> 00:28:41,770 Datang dan lihatlah. 574 00:28:41,770 --> 00:28:43,290 Orang berbakat mana yang bisa melakukannya? 575 00:28:43,290 --> 00:28:44,930 Langsung dibayar 50 perak. 576 00:28:44,930 --> 00:28:46,370 50 perak itu banyak. 577 00:28:46,370 --> 00:28:47,840 50 perak itu lumayan banyak. 578 00:28:47,840 --> 00:28:49,330 Bisa beli rumah dan kereta. 579 00:28:49,330 --> 00:28:50,600 Juga bisa mempersunting istri yang baik. 580 00:28:50,600 --> 00:28:52,730 Benar, istri yang baik. 581 00:28:53,320 --> 00:28:54,530 Kak Ji. 582 00:28:54,530 --> 00:28:55,240 Apa kau dengar? 583 00:28:55,240 --> 00:28:55,810 - Jangan pergi. - 50 perak, 584 00:28:55,810 --> 00:28:57,170 harus mencuri berapa banyak? 585 00:28:57,400 --> 00:28:58,520 Jangan gegabah. 586 00:28:59,370 --> 00:29:01,130 Lagipula kita sekarang punya senjata. 587 00:29:01,130 --> 00:29:01,970 Menangkap iblis dan mendapatkan uang. 588 00:29:01,970 --> 00:29:02,920 Tidak rugi jika kita pergi. 589 00:29:04,410 --> 00:29:04,920 Ayo, pergi. 590 00:29:04,920 --> 00:29:06,930 Jangan pergi. 591 00:29:07,200 --> 00:29:08,130 Kalian berlima. 592 00:29:08,570 --> 00:29:10,080 Iya, kalian berlima. 593 00:29:10,770 --> 00:29:12,360 Kalian bisa menangkap iblis? 594 00:29:15,170 --> 00:29:16,610 50 perak, setuju tidak? 595 00:29:16,610 --> 00:29:17,290 Setuju. 596 00:29:17,290 --> 00:29:19,320 Bayar lunas atau cicil? 597 00:29:19,320 --> 00:29:20,050 Lunas. 598 00:29:20,050 --> 00:29:20,890 Sudah sepakat, ya. 599 00:29:20,890 --> 00:29:22,080 50 perak. 600 00:29:22,890 --> 00:29:25,160 Itu 20, ini baru 50. 601 00:29:26,360 --> 00:29:27,440 Yakin? 602 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 Setuju. 603 00:29:30,130 --> 00:29:30,840 Sepakat. 604 00:29:31,370 --> 00:29:32,400 Karena sepakat, ikut kami pergi. 605 00:29:33,770 --> 00:29:34,530 - Orang berbakat. - Pergi, pergi. 606 00:29:34,530 --> 00:29:35,770 Silakan pergi. 607 00:29:36,290 --> 00:29:38,610 - Lupakan saja. - Ayo pergi dan lihat. 608 00:29:44,810 --> 00:29:52,820 Kediaman Xian Wei 609 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Mari. 610 00:29:50,120 --> 00:29:51,050 Sini. 611 00:29:51,050 --> 00:29:52,720 Silakan. 612 00:29:53,570 --> 00:29:54,800 Yang Mulia. 613 00:29:54,800 --> 00:29:55,130 Kami membawa 614 00:29:55,130 --> 00:29:56,680 orang yang bisa menghancurkan iblis. Sini. 615 00:29:56,680 --> 00:29:57,530 Kami membawanya. 616 00:29:59,850 --> 00:30:01,080 Kami sudah menantikanmu. 617 00:30:02,200 --> 00:30:03,690 Sekali lihat langsung tahu punya kekuatan. 618 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 Akhirnya datang. 619 00:30:08,440 --> 00:30:09,090 Iblisnya 620 00:30:09,090 --> 00:30:10,680 ada di ruang belakang. 621 00:30:10,930 --> 00:30:12,000 Tidak boleh bersikap lembut. 622 00:30:12,000 --> 00:30:13,080 Musnahkan semuanya. 623 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 Demi menyelamatkan rakyat. 624 00:30:14,640 --> 00:30:16,160 Selama ada uangnya itu beres. 625 00:30:16,160 --> 00:30:17,480 Silakan masuk. 626 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 Silakan. 627 00:30:19,360 --> 00:30:20,040 Jalan. 628 00:30:20,760 --> 00:30:21,290 Sini. 629 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Silakan. 630 00:30:23,000 --> 00:30:23,930 Sini. 631 00:30:50,650 --> 00:30:51,850 Kak Ji, hati-hati. 632 00:30:57,130 --> 00:30:57,960 Le Sheng. 633 00:31:02,890 --> 00:31:03,730 Le Sheng. 634 00:31:03,730 --> 00:31:04,880 Cepat pukul dia dengan tong. 635 00:31:12,210 --> 00:31:13,330 Kak Ji, bagaimana? 636 00:31:13,890 --> 00:31:15,680 Jangan panik. Senjata. 637 00:31:15,850 --> 00:31:17,240 Kak Ji, cepatlah. 638 00:31:17,240 --> 00:31:18,320 Bagaimana cara pakainya? 639 00:31:18,320 --> 00:31:19,610 Kak Ji, selamatkan aku. 640 00:31:20,010 --> 00:31:20,810 Menangkapmu. 641 00:31:32,520 --> 00:31:34,280 Barang mahal memang beda. 642 00:31:34,280 --> 00:31:35,850 Cara pakainya sangat praktis. 643 00:31:36,330 --> 00:31:36,850 Kak Ji. 644 00:31:36,850 --> 00:31:37,440 Cepat bunuh dia. 645 00:31:37,440 --> 00:31:38,090 Tunggu sebentar. 646 00:31:38,320 --> 00:31:39,120 Ada apa? 647 00:31:40,930 --> 00:31:41,760 Lihatlah dengan teliti. 648 00:31:42,370 --> 00:31:43,690 Di dalam matanya, 649 00:31:43,890 --> 00:31:45,160 ada cerita. 650 00:31:52,400 --> 00:31:53,570 Lalu, harus bagaimana? 651 00:32:04,130 --> 00:32:05,960 Penipu! Akhirnya aku menemukanmu. 652 00:32:05,960 --> 00:32:07,040 Bagaimana bisa kau membunuhnya? 653 00:32:07,040 --> 00:32:08,600 Bagaimana bisa kau membunuhnya? 654 00:32:08,600 --> 00:32:09,440 Aku tidak hanya membunuhnya, 655 00:32:09,440 --> 00:32:10,730 tapi juga akan membunuhmu! 656 00:32:10,730 --> 00:32:12,640 Kenapa lampu Boshan Faming ada padamu? 657 00:32:12,640 --> 00:32:14,170 Apa kau melukai kakakku? 658 00:32:14,170 --> 00:32:15,840 Jika kubilang, kau tidak akan percaya. 659 00:32:15,840 --> 00:32:16,690 Kakakmu... 660 00:32:16,690 --> 00:32:18,130 Aku sejak awal sudah tahu kau jahat. 661 00:32:18,130 --> 00:32:19,480 Aku akan membunuhmu hari ini! 662 00:32:20,650 --> 00:32:21,320 Dengar penjelasanku. 663 00:32:21,320 --> 00:32:22,530 Dengar penjelasanku. 664 00:32:22,530 --> 00:32:23,240 Iblis membunuh kita. 665 00:32:23,240 --> 00:32:24,170 - Apa yang perlu dijelaskan? - Penganut Buddha memukul kita. 666 00:32:24,170 --> 00:32:25,760 Sebenarnya kita itu orang baik atau orang jahat? 667 00:32:25,760 --> 00:32:27,040 - Bagaimana aku tahu? - Jangan lari! 668 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Dengarkan aku dulu. 669 00:32:29,480 --> 00:32:30,880 Berhenti. 670 00:32:30,880 --> 00:32:31,480 Le Sheng. 671 00:32:31,480 --> 00:32:32,360 Jangan ke sini. 672 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 Mana iblisnya? 673 00:32:42,880 --> 00:32:43,930 Apakah sudah hilang? 674 00:32:43,930 --> 00:32:45,400 Bahkan abunya tidak terlihat. 675 00:32:45,400 --> 00:32:46,440 Abunya juga sudah musnah. 676 00:32:49,360 --> 00:32:50,720 Akhirnya bisa lega. 677 00:32:52,090 --> 00:32:52,920 Yang Mulia. 678 00:32:54,290 --> 00:32:55,120 Mana uangnya? 679 00:32:55,560 --> 00:32:56,370 Uang apa? 680 00:32:56,610 --> 00:32:57,960 50 perak. 681 00:32:58,450 --> 00:32:59,600 Lancang sekali. 682 00:33:00,480 --> 00:33:01,570 Tangkap! 683 00:33:03,210 --> 00:33:04,610 Apakah plotnya berputar begitu cepat? 684 00:33:04,610 --> 00:33:05,320 Jongkok! 685 00:33:06,520 --> 00:33:07,000 Hei! 686 00:33:07,520 --> 00:33:08,400 Kau tak menangkap yang memukul, 687 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 malah menangkap yang dipukuli. 688 00:33:10,280 --> 00:33:11,840 Fanatik yang berani. 689 00:33:11,840 --> 00:33:13,450 Beraninya berpura-pura 690 00:33:13,450 --> 00:33:14,770 menjadi pembunuh siluman, 691 00:33:14,770 --> 00:33:16,000 merencanakan melanggar peraturan. 692 00:33:16,760 --> 00:33:19,170 Untungnya, pahlawan wanita ini membantu. 693 00:33:19,170 --> 00:33:20,280 Jika tidak, 694 00:33:20,280 --> 00:33:22,160 aku akan tertipu oleh kalian. 695 00:33:22,160 --> 00:33:22,600 Gawat, gawat. 696 00:33:22,600 --> 00:33:24,890 Sekarang, semuanya tersinggung. 697 00:33:24,890 --> 00:33:26,290 - Diam! - Tidak bisa hidup kelak. 698 00:33:26,290 --> 00:33:27,410 Salahmu memamerkan kemampuan. 699 00:33:27,410 --> 00:33:27,970 Bagaimana? 700 00:33:27,970 --> 00:33:28,730 Bagaimana? 701 00:33:28,960 --> 00:33:29,930 Lari! 702 00:33:32,330 --> 00:33:33,010 Kau! 703 00:33:33,520 --> 00:33:34,720 - Mana orangnya? - Kak Ji. 704 00:33:34,720 --> 00:33:36,000 Lari? 705 00:33:37,170 --> 00:33:39,170 Kalau begitu aku akan membunuh 706 00:33:39,170 --> 00:33:40,610 kedua saudaramu. 707 00:33:41,490 --> 00:33:43,250 Masukkan ke penjara! 708 00:33:43,250 --> 00:33:44,920 Menunggu keputusanku! 709 00:33:45,040 --> 00:33:45,720 Baik! 710 00:33:49,090 --> 00:33:50,000 Waktunya makan. 711 00:33:53,370 --> 00:33:54,520 Letnan bilang, 712 00:33:54,520 --> 00:33:55,330 seperti kalian ini 713 00:33:55,330 --> 00:33:56,330 tak perlu diadili. 714 00:33:56,330 --> 00:33:57,120 Tunggu pagi 715 00:33:57,120 --> 00:33:58,240 langsung gantung sampai mati saja. 716 00:33:58,240 --> 00:33:58,970 Kakak, Kakak. 717 00:33:58,970 --> 00:34:00,680 Menurutku lebih baik diadili sekali lagi. 718 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 Apa gunanya memohon padanya? 719 00:34:02,000 --> 00:34:03,280 Dia juga tidak serius, 720 00:34:03,280 --> 00:34:04,890 membunuh hanya untuk menutup mulut. 721 00:34:05,570 --> 00:34:07,160 Apa kau tak terima? 722 00:34:07,160 --> 00:34:08,530 Percaya atau tidak, aku akan membunuhmu sekarang. 723 00:34:17,250 --> 00:34:18,239 Kak Ji, 724 00:34:18,239 --> 00:34:19,530 Kenapa kau baru datang? 725 00:34:20,239 --> 00:34:22,120 Aku tidak bisa pergi ke toilet, 726 00:34:22,120 --> 00:34:23,080 menginap satu malam, 727 00:34:23,080 --> 00:34:24,250 datang terlambat. 728 00:34:28,400 --> 00:34:29,480 Ayo. 729 00:34:31,480 --> 00:34:32,760 Ada apa? Mulutmu kram? 730 00:34:39,010 --> 00:34:40,159 Kebetulan sekali. 731 00:34:41,090 --> 00:34:42,330 Terlalu kejam. 732 00:34:42,330 --> 00:34:44,409 Dewi ini terlalu kejam. 733 00:34:50,449 --> 00:34:51,400 Kau sebenarnya orang atau siluman? 734 00:34:51,400 --> 00:34:52,409 Kenapa pengaruh buruknya selalu muncul? 735 00:34:52,409 --> 00:34:53,120 Katakan, 736 00:34:53,120 --> 00:34:54,730 di mana sebenarnya Kakakku? 737 00:34:54,730 --> 00:34:55,730 Aku telah menjelaskan kepadamu, 738 00:34:55,730 --> 00:34:56,760 Kakakmu memiliki kekuatan super yang hebat. 739 00:34:56,760 --> 00:34:58,130 Bagaimana aku bisa melukainya? 740 00:34:58,130 --> 00:34:59,890 Lalu kenapa senjatanya ada padamu? 741 00:35:00,400 --> 00:35:01,690 Sudah kujelaskann padamu, 742 00:35:01,690 --> 00:35:02,720 aku tak memikirkan ketika aku kembali ke Tempat Bai Yun, 743 00:35:02,720 --> 00:35:03,800 kebetulan Kakakmu juga kembali. 744 00:35:03,800 --> 00:35:05,760 Tak disangka kebetulan Penyihir Bai Yun itu siluman. 745 00:35:05,760 --> 00:35:07,170 Kakakmu tidak punya waktu untuk minum seteguk air 746 00:35:07,170 --> 00:35:08,440 langsung bertarung dengannya. 747 00:35:08,440 --> 00:35:10,450 Masih meluangkan waktu memulai pekerjaan rumah dengan ramah. 748 00:35:10,450 --> 00:35:11,650 Ketika membicarakan aku orang Tian Xuan, 749 00:35:11,650 --> 00:35:13,090 dia bersemangat hingga memberikan cahaya untukku. 750 00:35:13,090 --> 00:35:13,650 Menyuruhku untuk 751 00:35:13,650 --> 00:35:15,480 menanggung misi menjaga perdamaian dunia. 752 00:35:15,480 --> 00:35:16,200 Hasilnya, aku terus mundur 753 00:35:16,200 --> 00:35:17,080 dan masih tidak bisa membujuknya. 754 00:35:17,080 --> 00:35:17,960 Aku kabur. 755 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 Aku beberapa hari ini belum berpikir 756 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 tentang menyelamatkan nyawa orang. 757 00:35:23,210 --> 00:35:25,000 Kau orang Tian Xuan? 758 00:35:25,000 --> 00:35:26,090 Tak mungkin. 759 00:35:26,850 --> 00:35:27,930 Lalu di mana Kakakku? 760 00:35:28,410 --> 00:35:29,560 Kau mungkin tak percaya, 761 00:35:29,560 --> 00:35:30,960 dia diculik oleh pohon. 762 00:35:31,960 --> 00:35:33,010 Siluman Pohon? 763 00:35:33,010 --> 00:35:33,920 Benar, benar. 764 00:35:33,920 --> 00:35:35,010 Lihat aku tidak salah mengatakan, 'kan? 765 00:35:37,560 --> 00:35:38,880 Kau lakukan seperti yang tertulis. 766 00:35:39,120 --> 00:35:40,290 Sangat berbahaya. 767 00:35:40,290 --> 00:35:41,000 Kau yang bilang, 768 00:35:41,000 --> 00:35:42,400 kau harus bertanggung jawab jika terjadi sesuatu. 769 00:35:43,690 --> 00:35:46,240 Semua catatan di atas adalah mantra tingkat tinggi. 770 00:35:46,240 --> 00:35:48,000 Orang-orang Di You mengabdikan seluruh hidupnya untuk memperbaiki, 771 00:35:48,000 --> 00:35:48,920 juga sulit untuk menguasainya. 772 00:35:49,680 --> 00:35:50,640 Menurutku, 773 00:35:50,640 --> 00:35:51,730 seperti kau ini, 774 00:35:52,250 --> 00:35:53,080 selama kau bisa mengaktifkan 775 00:35:53,080 --> 00:35:55,010 salah satu mantra Tian Xuan. 776 00:36:15,050 --> 00:36:15,960 Mungkinkah 777 00:36:16,840 --> 00:36:17,960 dia benar-benar... 778 00:36:17,960 --> 00:36:19,040 Orang Tian Xuan. 779 00:36:19,920 --> 00:36:20,970 Terlalu memakan tenaga, 780 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 rasanya diserap keluar. 781 00:36:22,560 --> 00:36:23,610 Aku berhenti. 782 00:36:24,560 --> 00:36:25,570 - Hei. - Ayo pergi, Kak Ji. 783 00:36:25,880 --> 00:36:27,770 Kau tidak menyingkirkan siluman denganku? 784 00:36:28,960 --> 00:36:29,800 Menyingkirkan siluman apa? 785 00:36:33,680 --> 00:36:36,080 Menyingkirkan siluman untuk praktisi seperti kalian. 786 00:36:36,080 --> 00:36:38,400 Aku hanya pemuda tampan biasa. 787 00:36:38,400 --> 00:36:40,130 Tapi kau orang Tian Xuan. 788 00:36:40,130 --> 00:36:41,330 Nona Ying Er, 789 00:36:41,330 --> 00:36:43,090 kami hanyalah beberapa orang biasa. 790 00:36:43,090 --> 00:36:44,320 Makan di mana-mana. 791 00:36:44,320 --> 00:36:46,000 Tidak bisa menanggung misi besar sama sekali. 792 00:36:47,520 --> 00:36:49,200 Kau juga berpikir begitu? 793 00:36:50,130 --> 00:36:51,160 Ayo pergi. 794 00:36:51,800 --> 00:36:52,650 Kak Ji. 795 00:36:58,440 --> 00:37:00,330 Aku tidak sehebat yang kau kira. 796 00:37:03,970 --> 00:37:05,680 Ini aku curi dari Letnan itu. 797 00:37:05,680 --> 00:37:07,370 Untukmu, kenang-kenangan. 798 00:37:13,840 --> 00:37:15,290 Karena begini, 799 00:37:15,680 --> 00:37:18,080 aku punya satu keinginan terakhir. 800 00:37:19,370 --> 00:37:20,130 Katakan. 801 00:37:21,050 --> 00:37:22,890 Mendekatlah. 802 00:37:27,090 --> 00:37:28,490 Tutup matamu. 803 00:37:29,200 --> 00:37:29,930 Tutup. 804 00:37:43,280 --> 00:37:44,370 Apa yang kau berikan padaku? 805 00:37:44,640 --> 00:37:45,650 Makan apa? Makan apa? 806 00:37:45,650 --> 00:37:46,720 - Bagaimana aku tahu? - Itu racun rahasia 807 00:37:46,720 --> 00:37:47,890 Paviliun Kun Wu kami. 808 00:37:48,210 --> 00:37:49,000 Kau! 809 00:37:49,000 --> 00:37:50,560 Guruku memberitahuku, 810 00:37:50,560 --> 00:37:52,370 untuk memperlakukan orang yang luar biasa 811 00:37:52,370 --> 00:37:55,330 harus menggunakan cara yang luar biasa. 812 00:37:55,800 --> 00:37:56,570 Sekarang 813 00:37:56,570 --> 00:37:57,210 aku memberitahumu, 814 00:37:57,210 --> 00:37:58,330 hanya ada dua cara untuk pergi. 815 00:37:58,330 --> 00:37:58,970 Satu, 816 00:37:58,970 --> 00:38:00,090 ikutlah denganku untuk menyelamatkan Kakakku, 817 00:38:00,090 --> 00:38:01,730 kemudian menyingkirkan Siluman Pohon. 818 00:38:01,730 --> 00:38:03,000 Kedua. 819 00:38:03,880 --> 00:38:04,690 Kau... 820 00:38:05,010 --> 00:38:05,810 Kau... 821 00:38:06,360 --> 00:38:06,920 Baik, 822 00:38:06,920 --> 00:38:07,650 aku ikut denganmu. 823 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Kak Ji, Kak Ji. 824 00:38:10,000 --> 00:38:11,240 Tidak ada cara lain, dikendalikan oleh orang lain. 825 00:38:14,200 --> 00:38:14,930 Pernahkah kau melihat 826 00:38:15,050 --> 00:38:16,010 seseorang melompat begitu gembira 827 00:38:16,010 --> 00:38:16,960 saat mendekati kematian? 828 00:38:17,160 --> 00:38:18,480 Bukankah ini baru melihatnya? 829 00:38:19,360 --> 00:38:20,040 Kak Ji. 830 00:38:20,410 --> 00:38:21,560 Ayo, ayo. 831 00:38:54,000 --> 00:38:55,640 Tidak mungkin turun dari sini 'kan? 832 00:38:56,370 --> 00:38:57,050 Yuanji. 833 00:38:58,720 --> 00:38:59,490 Di sini. 834 00:39:01,570 --> 00:39:02,040 Aku dulu. 835 00:39:02,040 --> 00:39:02,570 Yuanji. 836 00:39:02,570 --> 00:39:03,240 Jangan turun. 837 00:39:05,090 --> 00:39:05,650 Yuanji. 838 00:39:30,690 --> 00:39:31,490 Tak apa-apa, 'kan? 839 00:39:41,050 --> 00:39:42,720 Siluman-siluman berbaur di dunia 840 00:39:42,720 --> 00:39:44,400 untuk menghindari perburuan praktisi. 841 00:39:44,690 --> 00:39:46,330 Mereka akan membangun tempat tinggal di bawah tanah. 842 00:39:46,800 --> 00:39:47,850 Waktu berlalu lama, 843 00:39:48,040 --> 00:39:49,920 ternyata menjadi tempat mereka mencari nafkah. 844 00:39:50,320 --> 00:39:51,290 Disebut 845 00:39:51,810 --> 00:39:52,640 Jalan Siluman. 846 00:40:01,760 --> 00:40:03,730 Apakah seluruh jalan penuh dengan siluman? 847 00:40:16,930 --> 00:40:19,010 Kenapa mereka selalu menatap kita? 848 00:40:19,650 --> 00:40:20,650 Siluman-siluman ini 849 00:40:20,650 --> 00:40:22,360 bisa mencium bau manusia. 850 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 Tapi aura siluman terlalu kuat, 851 00:40:24,000 --> 00:40:25,170 mereka tidak berani mengkonfirmasi. 852 00:40:25,930 --> 00:40:26,400 Begini, 853 00:40:26,690 --> 00:40:28,080 aku akan menutupi kalian. 854 00:40:42,800 --> 00:40:44,290 Apa yang kau lihat pria gendut? 855 00:40:44,290 --> 00:40:45,080 Katakan siapa yang gendut? 856 00:40:45,080 --> 00:40:45,760 Kau yang gendut. 857 00:40:45,760 --> 00:40:46,730 Kau wajah berkulit dua. 858 00:40:46,730 --> 00:40:47,930 Kau yang berkulit dua. 859 00:40:47,930 --> 00:40:49,250 Kau wajah berkulit empat. 860 00:40:49,250 --> 00:40:50,480 Gendut, gendut. 861 00:40:50,480 --> 00:40:51,570 - Semuanya gendut. - Ayo. 862 00:40:51,570 --> 00:40:52,560 Kau lebih gendut dari dua kulit. 863 00:41:04,000 --> 00:41:04,970 Kak Ji, cepat lihat. 864 00:41:04,970 --> 00:41:07,240 Hebat, bagus, bagus. 865 00:41:13,240 --> 00:41:13,920 Bagus. 866 00:41:15,210 --> 00:41:16,090 Bagus. 867 00:41:16,680 --> 00:41:17,730 Bagus. 868 00:41:20,680 --> 00:41:40,730 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Juni 2021 869 00:41:44,480 --> 00:41:46,650 Hanya bermain trik saja. 870 00:41:46,890 --> 00:41:47,560 Ayo. 871 00:41:56,690 --> 00:41:57,800 Kalian pergi atau tidak? 872 00:41:58,360 --> 00:41:59,210 Jika kalian tidak pergi, 873 00:41:59,210 --> 00:42:00,000 aku pergi. 874 00:42:34,120 --> 00:42:34,880 Tamu, 875 00:42:35,560 --> 00:42:37,520 dingin seperti apa yang kau suka? 876 00:42:38,280 --> 00:42:39,570 Panas seperti apa? 877 00:42:43,290 --> 00:42:44,290 Bagaimana jika 878 00:42:45,000 --> 00:42:47,290 ikut denganku ke kamar lantai dua, 879 00:42:47,610 --> 00:42:48,760 bagaimana? 880 00:42:50,080 --> 00:42:51,280 Ayo. 881 00:42:55,850 --> 00:42:56,680 Ayo, ayo. 882 00:43:04,680 --> 00:43:05,600 Kakak. 883 00:43:07,200 --> 00:43:08,050 Yuanji. 884 00:43:09,170 --> 00:43:10,050 Kau tidak boleh masuk. 885 00:43:10,050 --> 00:43:11,080 Ayo. 886 00:43:12,280 --> 00:43:12,960 Yuanji. 887 00:43:13,890 --> 00:43:15,650 Keduanya jangan terburu-buru. 888 00:43:15,650 --> 00:43:17,880 Satu per satu. 889 00:43:19,640 --> 00:43:20,840 Yuanji, kau jangan begini. 890 00:43:26,850 --> 00:43:27,610 Tamu, 891 00:43:30,120 --> 00:43:32,400 kau ingin minum dan bersenang-senang? 892 00:43:34,160 --> 00:43:34,920 Ayo. 893 00:43:37,330 --> 00:43:39,240 Atau melantunkan puisi dan bersenang-senang? 894 00:43:46,330 --> 00:43:48,090 Aku bisa melakukan apa saja. 895 00:43:58,410 --> 00:44:00,650 Tidak disangka tamu begitu tidak sabar, 896 00:44:02,050 --> 00:44:04,170 hampir merobek pakaianku. 897 00:44:12,850 --> 00:44:14,250 Brengsek, brengsek. 898 00:44:15,400 --> 00:44:16,760 Kubilang bukan aku yang mencurinya, 899 00:44:16,760 --> 00:44:18,080 akhirnya menangkapnya hari ini, 'kan? 900 00:44:18,400 --> 00:44:19,400 Siapa yang menyuruhmu mencuri pakaian? 901 00:44:19,400 --> 00:44:20,560 Siapa yang menyuruhmu mencuri pakaian? 902 00:44:20,560 --> 00:44:22,240 Aku menyuruhmu mencuri pakaian. 903 00:44:27,570 --> 00:44:29,130 Apa yang kalian berdua lakukan di sana? 904 00:44:29,920 --> 00:44:30,920 Lari! 905 00:44:31,680 --> 00:44:32,560 Lari, lari! 906 00:44:32,560 --> 00:44:33,920 Lari! 907 00:44:43,880 --> 00:44:45,090 Siluman Bai Yun berkata, 908 00:44:45,090 --> 00:44:47,170 menangkap orang Tian Xuan bisa mendapatkan gaji akhir tahun ke-13, 909 00:44:47,170 --> 00:44:48,320 perjalanan ke luar negeri gratis. 910 00:44:48,320 --> 00:44:49,490 Tangkap dia! 911 00:44:49,490 --> 00:44:50,770 Tangkap dia! 912 00:44:54,160 --> 00:44:55,880 Tangkap dia! Tangkap dia! 913 00:44:58,200 --> 00:44:59,720 Jangan pergi! Jangan lari! 914 00:45:08,610 --> 00:45:09,520 Minggir! 915 00:45:13,600 --> 00:45:14,480 Tiarap! 916 00:45:15,600 --> 00:45:20,480 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 917 00:45:20,600 --> 00:45:25,480 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 918 00:45:25,600 --> 00:45:30,480 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 919 00:45:31,760 --> 00:45:33,050 Bermain peluru! 920 00:45:33,050 --> 00:45:33,600 Apa yang terjadi? 921 00:45:33,600 --> 00:45:34,690 Kehabisan peluru. 922 00:45:34,690 --> 00:45:35,480 Bagaimana? 923 00:45:35,480 --> 00:45:36,890 Aku juga kehabisan peluru. 924 00:45:36,890 --> 00:45:37,970 Aku juga kehabisan. 925 00:45:39,650 --> 00:45:40,640 Bagaimana ini? 926 00:45:40,640 --> 00:45:44,010 Lari! 927 00:45:50,360 --> 00:45:51,090 Adik, 928 00:45:51,640 --> 00:45:52,810 kekuatanku belum pulih, 929 00:45:53,120 --> 00:45:54,690 kita jangan mengganggu siluman lain dulu. 930 00:45:54,690 --> 00:45:55,320 Iya. 931 00:45:56,250 --> 00:45:57,520 Tidak masalah jika meninggalkan 932 00:45:57,520 --> 00:45:58,680 ketiga orang itu di sana, 'kan? 933 00:45:58,680 --> 00:45:59,920 Ketiga sampah itu 934 00:45:59,920 --> 00:46:01,200 bisa terjadi apa. 935 00:46:01,880 --> 00:46:03,000 Baguslah. 936 00:46:03,000 --> 00:46:03,690 Hati-hati. 937 00:46:04,760 --> 00:46:05,490 Ayo. 938 00:46:13,170 --> 00:46:15,640 Tangkap mereka! Jangan lari! Tangkap mereka! 939 00:46:17,960 --> 00:46:20,160 Cepat lari! 940 00:46:21,000 --> 00:46:22,120 Cepat lari! 941 00:46:22,120 --> 00:46:23,490 Cepat lari! Cepat lari! 942 00:46:23,490 --> 00:46:24,320 Adik, 943 00:46:25,120 --> 00:46:26,880 apakah kita sedikit meremehkan mereka? 944 00:46:29,280 --> 00:46:31,090 Cepat lari! 945 00:46:31,450 --> 00:46:32,530 Cepat lari! 946 00:46:33,480 --> 00:46:35,850 Cepat kejar! Cepat kejar! 947 00:46:35,850 --> 00:46:38,130 Jangan biarkan mereka lari, cepat kejar mereka! 948 00:46:38,570 --> 00:46:39,810 Cepat, cepat. 949 00:46:39,810 --> 00:46:40,280 Cepat. 950 00:46:42,770 --> 00:46:43,480 Cepat. 951 00:46:51,040 --> 00:46:51,720 Kak Ji. 952 00:46:51,720 --> 00:46:52,450 Cepat sebelah sini. 953 00:46:57,680 --> 00:46:58,400 Aku tidak pergi. 954 00:46:58,400 --> 00:46:59,690 Aku murid tertua Paviliun Kun Wu, 955 00:46:59,690 --> 00:47:00,720 bagaimana bisa masuk lubang? 956 00:47:00,720 --> 00:47:01,810 Pergilah. 957 00:47:02,450 --> 00:47:03,040 Kakak. 958 00:47:03,040 --> 00:47:03,600 Le Sheng, 959 00:47:03,600 --> 00:47:04,240 tangkap. 960 00:47:04,720 --> 00:47:05,410 Ayo. 961 00:47:12,080 --> 00:47:13,210 Bagus jika masuk. 962 00:47:14,210 --> 00:47:15,560 Mengurangi masalahku. 963 00:47:15,890 --> 00:47:17,530 Biarkan Siluman Pohon yang membereskan kalian. 964 00:47:17,970 --> 00:47:19,640 Jangan bermimpi ada jalan keluar. 965 00:47:29,880 --> 00:47:30,560 Ada apa? 966 00:47:30,560 --> 00:47:31,080 Ada apa? 967 00:47:31,080 --> 00:47:32,490 Pakaiannya kusut. 968 00:47:33,690 --> 00:47:34,810 Pakaian Dewi. 969 00:47:35,210 --> 00:47:36,450 Aku merebutnya kembali untukmu. 970 00:47:36,450 --> 00:47:37,720 Aku benar-benar tidak mencurinya. 971 00:47:39,560 --> 00:47:41,240 Kau dikejar oleh siluman 972 00:47:41,240 --> 00:47:42,610 hanya untuk ini? 973 00:47:45,720 --> 00:47:47,160 Kau bukan hanya pembohong, 974 00:47:47,160 --> 00:47:48,410 tapi juga bodoh. 975 00:47:50,120 --> 00:47:52,240 Tapi memanglah kurang bijaksana 976 00:47:52,240 --> 00:47:53,760 gegabah mengganggu seluruh Jalan Siluman seperti ini. 977 00:47:54,840 --> 00:47:55,840 Bukankah kita mempertaruhkan kematian 978 00:47:55,840 --> 00:47:56,920 untuk menyelamatkan? 979 00:47:56,920 --> 00:47:58,090 Aku tak penting, 980 00:47:58,570 --> 00:48:00,210 orang Tian Xuan adalah kuncinya. 981 00:48:00,770 --> 00:48:02,800 Kau terlihat sangat cantik menggunakan pakaian ini, 982 00:48:02,800 --> 00:48:04,290 seperti dewi. 983 00:48:05,280 --> 00:48:05,960 Itu, 984 00:48:07,960 --> 00:48:09,130 buku ini aku kembalikan padamu. 985 00:48:11,210 --> 00:48:12,650 Sebelumnya, aku takut kau menggunakannya sembarangan, 986 00:48:12,650 --> 00:48:13,760 jadi aku mengambilnya. 987 00:48:14,120 --> 00:48:15,080 Sekarang memikirkan, 988 00:48:16,280 --> 00:48:18,370 mungkin kau bisa menggunakannya suatu hari nanti. 989 00:48:42,360 --> 00:48:43,440 Benda ini sangat indah dan cerah, 990 00:48:43,440 --> 00:48:44,320 berkilau. 991 00:48:44,320 --> 00:48:45,120 Sangat lucu. 992 00:48:47,080 --> 00:48:47,930 Itu hati siluman. 993 00:48:48,490 --> 00:48:49,600 Tak disangka ternyata siluman itu 994 00:48:49,600 --> 00:48:50,960 menyembunyikan hati siluman di sini. 995 00:48:54,650 --> 00:48:55,440 Kakak, 996 00:48:56,200 --> 00:48:57,370 jika menghancurkan hati siluman 997 00:48:57,610 --> 00:48:58,930 bisa membasmi Siluman Pohon. 998 00:48:59,320 --> 00:49:01,130 Kau belum pulih sekarang, 999 00:49:01,130 --> 00:49:01,840 aku saja. 1000 00:49:02,520 --> 00:49:03,530 Kalau begitu berhati-hatilah. 1001 00:49:38,600 --> 00:49:39,530 Kakak. 1002 00:49:39,970 --> 00:49:41,730 Hati siluman dilindungi oleh siluman. 1003 00:49:41,730 --> 00:49:42,840 Dengan kekuatan kita, 1004 00:49:42,840 --> 00:49:43,840 tak bisa menghancurkannya. 1005 00:49:43,840 --> 00:49:44,840 Lalu bagaimana? 1006 00:49:59,410 --> 00:49:59,920 Hei. 1007 00:50:03,120 --> 00:50:03,760 Kak Ji! 1008 00:50:03,760 --> 00:50:04,810 Yuanji! 1009 00:50:36,170 --> 00:50:37,080 Lubang pohon terbuka. 1010 00:50:37,080 --> 00:50:38,440 Ayo kita cepat keluar. 1011 00:50:39,400 --> 00:50:40,080 Tidak bisa. 1012 00:50:40,080 --> 00:50:41,040 Hanya tinggal sedikit, 1013 00:50:41,040 --> 00:50:42,280 harus menghancurkan Siluman Pohon. 1014 00:50:43,010 --> 00:50:44,480 Masalah praktisi kalian, 1015 00:50:44,480 --> 00:50:46,050 Kenapa mengambil hidup kita? 1016 00:50:46,050 --> 00:50:47,850 Siluman Pohon tidak mati, 1017 00:50:47,850 --> 00:50:49,050 tidak ada yang bisa hidup. 1018 00:50:49,050 --> 00:50:50,400 Juga tidak bisa membiarkan saudaraku mati lebih dulu! 1019 00:50:50,400 --> 00:50:51,250 Kai Shan. 1020 00:50:53,330 --> 00:50:54,530 Tidak masalah. 1021 00:50:56,240 --> 00:50:57,530 Kak Ji. 1022 00:51:14,690 --> 00:51:15,530 Kai Shan, 1023 00:51:15,530 --> 00:51:17,090 apa yang kau lakukan dengan Bom Xu Gong? 1024 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 Yuanji. 1025 00:51:39,440 --> 00:51:40,440 Ayo. 1026 00:51:40,440 --> 00:51:41,640 Bagaimana? 1027 00:51:41,640 --> 00:51:42,730 Kai Shan. 1028 00:51:42,730 --> 00:51:44,450 Di mana ini? 1029 00:51:44,450 --> 00:51:45,770 Siluman Pohon sudah musnah? 1030 00:51:47,210 --> 00:51:48,800 Jangan menyebut Siluman Pohon apa pun kepadaku. 1031 00:51:48,800 --> 00:51:49,240 Ayo. 1032 00:51:49,240 --> 00:51:50,650 Aku akan membawamu keluar dari sini. 1033 00:51:51,680 --> 00:51:52,440 Di mana Le Sheng? 1034 00:51:52,440 --> 00:51:53,080 Di mana Nona Ling Er? 1035 00:51:53,080 --> 00:51:53,560 Tidak bisa mengurus terlalu banyak, 1036 00:51:53,560 --> 00:51:54,520 aku hanya membawamu keluar. 1037 00:52:00,440 --> 00:52:01,610 Kai Shan. 1038 00:52:04,730 --> 00:52:06,050 Kelihatannya 1039 00:52:06,050 --> 00:52:07,080 setengah siluman 1040 00:52:07,080 --> 00:52:08,480 memang setengah siluman. 1041 00:52:09,530 --> 00:52:11,000 Penggunaan kekuatan yang dipaksakan 1042 00:52:11,290 --> 00:52:12,730 hanya bisa membunuh dirinya sendiri. 1043 00:52:13,490 --> 00:52:14,410 Setengah siluman? 1044 00:52:15,610 --> 00:52:16,610 Betul sekali. 1045 00:52:17,250 --> 00:52:18,450 Aku bukan manusia, 1046 00:52:18,960 --> 00:52:21,330 tapi campuran siluman dan manusia rendahan. 1047 00:52:22,000 --> 00:52:23,650 Kaum siluman menganggap rendah, 1048 00:52:24,360 --> 00:52:26,320 manusia mengejar untuk membunuh. 1049 00:52:44,210 --> 00:52:45,560 Hei, bangun. 1050 00:52:45,560 --> 00:52:46,440 Bangun. 1051 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Hei. 1052 00:52:48,840 --> 00:52:50,280 Aku awalnya berpikir 1053 00:52:50,280 --> 00:52:52,160 kaum yang berbeda hanya akan membunuh. 1054 00:52:53,090 --> 00:52:54,800 Sampai aku melihatmu 1055 00:52:55,440 --> 00:52:57,090 aku baru mengerti. 1056 00:52:57,090 --> 00:52:59,690 Manusia dan siluman masih bisa hidup tenang. 1057 00:53:00,520 --> 00:53:01,960 Kehidupan siluman 1058 00:53:01,960 --> 00:53:03,480 sangat panjang. 1059 00:53:04,280 --> 00:53:06,600 Tapi aku takut kau akan mati di depanku. 1060 00:53:07,410 --> 00:53:08,290 Karena 1061 00:53:08,800 --> 00:53:11,080 kau satu-satunya teman dalam hidupku. 1062 00:53:14,080 --> 00:53:15,160 Teman? 1063 00:53:15,720 --> 00:53:18,650 Tapi kau menyembunyikan identitas aslimu dari Le Sheng dan aku, 1064 00:53:18,650 --> 00:53:20,520 membuat alasan yang terdengar hebat 1065 00:53:20,520 --> 00:53:21,610 mengatakan melindungiku. 1066 00:53:21,610 --> 00:53:23,280 Aku di sini untuk melindungimu. 1067 00:53:23,720 --> 00:53:24,770 Yang disebut jalan itu 1068 00:53:24,770 --> 00:53:26,280 tak ada artinya sama sekali. 1069 00:53:26,920 --> 00:53:28,680 Hanya hidup yang paling penting. 1070 00:53:29,440 --> 00:53:30,410 Di mana Le Sheng? 1071 00:53:31,080 --> 00:53:32,320 Dia saudara kita, 1072 00:53:32,320 --> 00:53:33,930 apakah hidupnya tidak penting? 1073 00:53:38,600 --> 00:53:40,170 Aku tak bisa mengurus sebanyak itu. 1074 00:53:40,560 --> 00:53:41,640 Di mana Ling Er? 1075 00:53:41,640 --> 00:53:43,690 Ada ribuan pembunuh siluman, 1076 00:53:43,690 --> 00:53:44,760 mereka menyingkirkan siluman untuk kita, 1077 00:53:44,760 --> 00:53:46,890 apakah hidup mereka tak penting? 1078 00:53:50,000 --> 00:53:51,680 Yang dikatakan Yuchi Xuntu benar. 1079 00:53:52,200 --> 00:53:54,290 Hanya dengan menemukan misi sendiri, 1080 00:53:54,290 --> 00:53:56,370 baru bisa merangsang potensi sejati. 1081 00:53:57,080 --> 00:53:58,480 Dan misiku 1082 00:53:59,240 --> 00:54:00,970 untuk melindungi lebih banyak orang. 1083 00:54:01,240 --> 00:54:02,290 Tanpaku, 1084 00:54:02,290 --> 00:54:03,610 kau sudah mati seratus kali sebelumnya. 1085 00:54:03,610 --> 00:54:05,400 Aku bisa menjadi pahlawan tanpamu! 1086 00:54:14,610 --> 00:54:15,760 Berikan hulunya padaku. 1087 00:54:16,880 --> 00:54:18,570 Aku akan menyelamatkan mereka. 1088 00:54:19,160 --> 00:54:20,920 Jika kau tidak dapat membantuku, 1089 00:54:21,890 --> 00:54:23,440 bebaskan aku saja. 1090 00:54:24,000 --> 00:54:25,810 Melihat persaudaraan kita, 1091 00:54:26,880 --> 00:54:29,040 apakah kau benar-benar tidak mendengarkan saranku? 1092 00:54:34,530 --> 00:54:35,560 Baik. 1093 00:54:38,490 --> 00:54:39,930 Kelak kau mati atau hidup, 1094 00:54:39,930 --> 00:54:41,360 tak ada hubungannya denganku! 1095 00:55:17,650 --> 00:55:18,920 Kai Shan. 1096 00:55:18,920 --> 00:55:21,490 Kai Shan bukan mata-mata. 1097 00:55:21,490 --> 00:55:24,250 Dia hanya sedikit lebih kuat, 1098 00:55:24,250 --> 00:55:26,160 emosinya aneh, 1099 00:55:26,160 --> 00:55:28,120 keberadaannya aneh, 1100 00:55:28,120 --> 00:55:30,120 tidak tahu dari mana. 1101 00:55:30,120 --> 00:55:31,050 Bagaimanapun, 1102 00:55:31,050 --> 00:55:33,250 dia tidak mungkin menjadi mata-mata kaum siluman. 1103 00:55:33,250 --> 00:55:35,690 Lalu kenapa dia menyerang kita 1104 00:55:35,690 --> 00:55:38,010 lalu membawa pergi orang Tian Xuan? 1105 00:55:38,010 --> 00:55:40,410 Ini jelas-jelas mencoba membunuh kita. 1106 00:55:42,370 --> 00:55:44,050 Dia akan kembali. 1107 00:55:46,200 --> 00:55:48,240 Si bodoh itu. 1108 00:55:48,240 --> 00:55:49,120 Penipu. 1109 00:56:12,650 --> 00:56:14,360 Apakah ada yang merindukanku? 1110 00:56:15,200 --> 00:56:16,120 Kak Ji. 1111 00:56:16,120 --> 00:56:17,370 Cepat datang dan selamatkan kita. 1112 00:56:17,810 --> 00:56:19,640 Aku di sini bukan hanya untuk menyelamatkan kalian, 1113 00:56:19,640 --> 00:56:21,920 aku di sini untuk meledakkan hati siluman. 1114 00:56:43,920 --> 00:56:45,000 Kak Ji! 1115 00:56:57,730 --> 00:56:58,810 Le Sheng. 1116 00:57:05,680 --> 00:57:07,090 Le Sheng, Le Sheng. 1117 00:57:07,090 --> 00:57:08,490 Kak Ji, 1118 00:57:09,050 --> 00:57:10,490 sepertinya aku tak bisa 1119 00:57:10,490 --> 00:57:12,250 menemanimu lagi. 1120 00:57:12,840 --> 00:57:14,840 Aku tak akan meninggalkan saudaraku sendiri. 1121 00:57:15,840 --> 00:57:16,850 Kak Ji, 1122 00:57:16,850 --> 00:57:17,680 pergilah. 1123 00:57:18,000 --> 00:57:19,930 Tempat ini serahkan padaku. 1124 00:57:20,290 --> 00:57:21,320 Aku tidak akan meninggalkanmu, 1125 00:57:21,320 --> 00:57:22,960 aku pasti akan membawamu keluar. 1126 00:57:22,960 --> 00:57:25,570 Tidak ada gunanya membawa orang mati pergi. 1127 00:57:26,360 --> 00:57:27,480 Kak Ji, 1128 00:57:27,480 --> 00:57:29,850 keselamatan yang pertama. 1129 00:57:29,850 --> 00:57:30,930 Pergi! 1130 00:57:30,930 --> 00:57:31,610 Tidak pergi. 1131 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 - Pergi! - Tidak pergi. 1132 00:57:32,880 --> 00:57:34,890 - Pergi! - Harus pergi bersama. 1133 00:57:34,890 --> 00:57:38,480 - Pergi! - Ling Er, cepat bawa Kak Ji-ku pergi. 1134 00:57:39,880 --> 00:57:41,120 Pergi! 1135 00:57:41,120 --> 00:57:41,880 Tidak, lepaskan aku! 1136 00:57:41,880 --> 00:57:43,610 - Pergi! - Lepaskan aku! 1137 00:57:43,610 --> 00:57:44,520 Lepaskan aku! 1138 00:57:44,520 --> 00:57:45,280 Pergi! 1139 00:57:45,840 --> 00:57:46,330 Le Sheng! 1140 00:57:46,330 --> 00:57:48,400 Jaga Kak Ji-ku! 1141 00:57:48,400 --> 00:57:49,850 Le Sheng! 1142 00:58:01,850 --> 00:58:05,400 Le Sheng! 1143 00:58:06,400 --> 00:58:09,010 Kak Ji! 1144 00:58:10,130 --> 00:58:13,290 Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya! 1145 00:58:14,200 --> 00:58:18,130 Jangan! 1146 00:58:22,970 --> 00:58:26,560 - Keselamatan yang pertama. - Le Sheng! 1147 00:58:26,560 --> 00:58:30,200 Jangan! 1148 00:58:32,650 --> 00:58:37,000 Hahahaha. 1149 00:58:44,890 --> 00:58:47,730 Le Sheng! 1150 00:58:47,730 --> 00:58:51,080 Ayo, cepat pergi! 1151 00:58:51,080 --> 00:58:53,010 Cepat pergi! 1152 00:58:53,010 --> 00:58:54,240 Ayo! 1153 00:59:33,810 --> 00:59:34,960 Adik, 1154 00:59:35,770 --> 00:59:36,890 waktu berlalu cepat, 1155 00:59:36,890 --> 00:59:38,120 waktunya terbatas. 1156 00:59:39,360 --> 00:59:40,090 Kita 1157 00:59:40,090 --> 00:59:41,240 sudah saatnya kembali. 1158 01:00:00,560 --> 01:00:01,730 Menjaga keturunan naga 1159 01:00:01,730 --> 01:00:02,880 adalah misi tak terelakkan 1160 01:00:02,880 --> 01:00:04,370 dari Paviliun Kun Wu. 1161 01:00:04,370 --> 01:00:05,120 Selama ini 1162 01:00:05,120 --> 01:00:06,200 semua orang sudah bekerja keras. 1163 01:00:06,720 --> 01:00:07,640 Semua kembali ke kamar, 1164 01:00:07,640 --> 01:00:08,720 memulihkan diri, 1165 01:00:08,720 --> 01:00:09,770 tak boleh santai. 1166 01:00:10,240 --> 01:00:11,120 Baik! 1167 01:00:11,330 --> 01:00:12,120 Baik! 1168 01:00:17,690 --> 01:00:18,370 Ling Er. 1169 01:00:20,840 --> 01:00:21,890 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. 1170 01:00:24,000 --> 01:00:24,680 Ling Er, 1171 01:00:24,880 --> 01:00:25,970 membunuh siluman kali ini 1172 01:00:25,970 --> 01:00:27,370 apakah menemukan masalah? 1173 01:00:28,760 --> 01:00:30,200 kenapa Zhen Ren bilang ini? 1174 01:00:30,450 --> 01:00:31,330 Apakah kau tahu 1175 01:00:31,330 --> 01:00:33,480 apa hambatan terbesar dalam latihan? 1176 01:00:33,800 --> 01:00:35,760 Pelatihan Ling Er masih rendah. 1177 01:00:35,760 --> 01:00:37,000 Mohon Zhen Ren menunjukkan. 1178 01:00:38,370 --> 01:00:39,130 Untuk 1179 01:00:39,130 --> 01:00:41,010 murid biasa, 1180 01:00:41,010 --> 01:00:41,890 hambatan terbesar 1181 01:00:41,890 --> 01:00:42,960 dalam latihan 1182 01:00:42,960 --> 01:00:43,890 adalah 1183 01:00:43,890 --> 01:00:45,440 mengaburkan visi. 1184 01:00:45,800 --> 01:00:47,850 Tapi Ling Er, kau pintar dan berbakat, 1185 01:00:47,850 --> 01:00:49,440 tidak akan kehilangan hal besar karena masalah kecil. 1186 01:00:49,810 --> 01:00:50,440 Tapi, 1187 01:00:50,440 --> 01:00:51,450 ada satu hal 1188 01:00:52,330 --> 01:00:53,400 kau harus 1189 01:00:53,690 --> 01:00:56,040 berhati-hati. 1190 01:00:56,920 --> 01:00:58,200 Apa yang Zhen Ren maksud? 1191 01:01:35,320 --> 01:01:36,890 Memotong keturunan naga, 1192 01:01:36,890 --> 01:01:38,680 menghancurkan Gerbang Perunggu Jiu Xuan, 1193 01:01:38,680 --> 01:01:41,170 kaumku akan mendapatkan kembali kekuatan mereka. 1194 01:01:56,930 --> 01:01:58,890 Kebetulan mau mencarimu, 1195 01:01:58,890 --> 01:02:01,530 tak disangka kau datang sendiri. 1196 01:02:12,680 --> 01:02:14,800 Rentan seperti semut. 1197 01:02:21,600 --> 01:02:22,770 Siluman, 1198 01:02:23,650 --> 01:02:25,240 aku belum mati! 1199 01:02:25,240 --> 01:02:27,170 Selalu dikabarkan kaum siluman 1200 01:02:27,170 --> 01:02:28,880 takut pada orang Tian Xuan. 1201 01:02:28,880 --> 01:02:31,450 Sebenarnya hanya untuk memancingmu muncul. 1202 01:02:31,450 --> 01:02:34,680 Hanya mewarisi darah Tian Xuan garis keturunan dewa kuno, 1203 01:02:34,680 --> 01:02:37,170 ditambah dengan roh ribuan siluman, 1204 01:02:37,170 --> 01:02:39,640 baru bisa membuat senjata ajaib ini, 1205 01:02:39,640 --> 01:02:41,640 Mutiara Wanpo Xuanyin. 1206 01:02:42,400 --> 01:02:44,240 Kau yang mengendalikan segalanya? 1207 01:02:44,240 --> 01:02:45,410 Benar, 1208 01:02:45,410 --> 01:02:47,530 semua siluman di Jalan Siluman 1209 01:02:47,530 --> 01:02:50,610 digunakan untuk menyempurnakan bahan Mutiara Wanpo Xuanyin. 1210 01:02:50,610 --> 01:02:52,720 Tindakan pemusnahan siluman konyolmu 1211 01:02:52,720 --> 01:02:55,680 hanya membantuku mendapatkan kesempatan. 1212 01:02:56,160 --> 01:02:58,290 Kau berencana menyakitiku, 1213 01:02:58,290 --> 01:03:00,170 membuat saudaraku mati, 1214 01:03:00,170 --> 01:03:01,440 pergi, 1215 01:03:01,440 --> 01:03:03,920 hari ini kita akan membalas bersama-sama! 1216 01:03:03,920 --> 01:03:06,480 Hahahaha. 1217 01:03:06,480 --> 01:03:07,240 Baik, 1218 01:03:07,240 --> 01:03:09,760 kebetulan aku mencoba kekuatan Mutiara Xuanyin. 1219 01:03:44,840 --> 01:03:45,570 Ling Er, 1220 01:03:45,570 --> 01:03:46,450 kenapa kau kembali? 1221 01:03:46,450 --> 01:03:48,010 Semuanya harus mati! 1222 01:04:17,760 --> 01:04:19,200 Hahahaha. 1223 01:04:29,280 --> 01:04:30,130 Gawat. 1224 01:04:30,280 --> 01:04:31,840 Dia ingin menggunakan Mutiara Wanpo Xuanyin, 1225 01:04:31,840 --> 01:04:32,770 menyatu dengan Siluman Pohon. 1226 01:04:33,160 --> 01:04:34,530 Jika mereka menjadi satu 1227 01:04:34,680 --> 01:04:36,240 akan lebih sulit untuk melawannya. 1228 01:04:43,080 --> 01:04:44,720 Apakah kalian masih tak mengerti? 1229 01:04:44,720 --> 01:04:46,210 Mutiara Wanpo Xuanyin 1230 01:04:46,210 --> 01:04:48,530 berisi sepuluh ribu jiwa. 1231 01:04:48,530 --> 01:04:51,080 Setiap jiwa akan membangkitkanku. 1232 01:04:51,080 --> 01:04:52,890 Bisakah kalian membunuhku sepuluh ribu kali? 1233 01:04:52,890 --> 01:04:53,690 Hahahaha. 1234 01:04:53,690 --> 01:04:55,090 Membunuhmu sepuluh ribu kali 1235 01:04:55,090 --> 01:04:57,530 tidak cukup untuk menyelesaikan kebencianku. 1236 01:04:58,490 --> 01:04:59,850 Kecuali melepas 1237 01:04:59,850 --> 01:05:01,520 Mutiara Xuanyin darinya. 1238 01:05:01,520 --> 01:05:02,520 Jika tidak, 1239 01:05:02,520 --> 01:05:04,400 kita tidak memiliki peluang untuk menang. 1240 01:05:04,400 --> 01:05:05,600 Kalian tidak punya kesempatan. 1241 01:05:15,400 --> 01:05:16,160 Kai Shan. 1242 01:05:16,160 --> 01:05:16,970 Di waktu seperti ini, 1243 01:05:16,970 --> 01:05:18,440 bagaimana bisa tidak ada aku? 1244 01:05:20,640 --> 01:05:22,250 Beraninya menyakiti saudaraku. 1245 01:05:22,250 --> 01:05:23,720 Hari ini aku ingin memberitahumu 1246 01:05:23,720 --> 01:05:25,450 setengah siluman tidak mudah diganggu! 1247 01:05:25,720 --> 01:05:26,400 Kai Shan. 1248 01:05:26,400 --> 01:05:27,770 Kai Shan, apa yang kau lakukan? 1249 01:05:42,200 --> 01:05:45,170 Kai Shan! 1250 01:05:52,530 --> 01:05:54,170 Kau orang bodoh, 1251 01:05:55,050 --> 01:05:57,320 kenapa kembali di saat ini? 1252 01:05:58,600 --> 01:05:59,720 Hanya senang 1253 01:05:59,720 --> 01:06:01,090 kau menjadi pahlawan. 1254 01:06:02,120 --> 01:06:03,170 Aku tak akan melakukannya. 1255 01:06:04,800 --> 01:06:06,170 Bukankah kau bilang 1256 01:06:06,170 --> 01:06:08,490 hanya yang menemukan misi mereka sendiri 1257 01:06:08,490 --> 01:06:11,090 yang dapat mengeluarkan kekuatan terbesar? 1258 01:06:14,290 --> 01:06:16,440 Aku berpikir untuk waktu yang lama, 1259 01:06:16,440 --> 01:06:18,130 aku juga tidak berpikir jelas. 1260 01:06:19,320 --> 01:06:20,570 Kau saudaraku. 1261 01:06:21,480 --> 01:06:22,280 Tidak peduli 1262 01:06:22,280 --> 01:06:23,330 keputusanmu 1263 01:06:23,680 --> 01:06:24,330 seberapa 1264 01:06:24,330 --> 01:06:26,440 tak bisa diandalkan, 1265 01:06:26,440 --> 01:06:29,640 kau tetap temanku yang paling penting. 1266 01:06:31,400 --> 01:06:32,570 Yuanji. 1267 01:06:40,610 --> 01:06:42,330 Dendam Le Sheng 1268 01:06:42,330 --> 01:06:44,090 harus dibayarkan. 1269 01:06:44,840 --> 01:06:46,850 Bersemangatlah, 1270 01:06:48,410 --> 01:06:51,000 aku mendukungmu sampai akhir. 1271 01:06:53,370 --> 01:06:54,570 Kai Shan. 1272 01:06:55,090 --> 01:06:56,450 Jangan. 1273 01:06:58,090 --> 01:06:59,440 Kai Shan! 1274 01:07:01,120 --> 01:07:02,000 Kai Shan! 1275 01:07:04,450 --> 01:07:05,450 Kai Shan! 1276 01:07:06,040 --> 01:07:07,560 Kai Shan! 1277 01:07:09,760 --> 01:07:11,290 Kai Shan! 1278 01:07:12,250 --> 01:07:13,840 Kai Shan! 1279 01:07:50,090 --> 01:07:51,000 Gawat. 1280 01:07:51,440 --> 01:07:53,530 Dia menyerap aura orang hidup. 1281 01:07:54,320 --> 01:07:56,490 Tak bisa membiarkannya mendapatkan Mutiara Xuanyin. 1282 01:08:10,650 --> 01:08:11,770 Cepat pergi, 1283 01:08:11,770 --> 01:08:13,530 aku tak tahan lagi. 1284 01:08:20,600 --> 01:08:21,600 Ling Er. 1285 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Pergi! 1286 01:08:24,000 --> 01:08:25,040 Pergi! 1287 01:08:40,370 --> 01:08:44,770 Hahahaha. 1288 01:08:48,090 --> 01:08:50,399 Yin dan Yang tumbuh dan mati, 1289 01:08:51,080 --> 01:08:53,399 membalikkan alam semesta, hidup berdampingan dan mati. 1290 01:09:00,880 --> 01:09:30,290 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Juni 2021 1291 01:09:43,880 --> 01:09:45,290 Bagaimana bisa? 1292 01:09:45,290 --> 01:09:47,010 Kau juga tahu sakit. 1293 01:09:47,010 --> 01:09:48,040 Membunuhku, 1294 01:09:48,040 --> 01:09:49,359 kau juga akan mati. 1295 01:09:49,359 --> 01:09:51,120 Jalan tak terlihat 1296 01:09:51,120 --> 01:09:53,410 untuk melahirkan kebenaran. 1297 01:10:21,570 --> 01:10:22,890 Aduh, 1298 01:10:24,000 --> 01:10:25,090 pemuda ini 1299 01:10:25,090 --> 01:10:26,090 badannya bagus, 1300 01:10:26,090 --> 01:10:27,240 sembuh begitu cepat. 1301 01:10:28,930 --> 01:10:30,080 Dewa tua, 1302 01:10:30,080 --> 01:10:31,480 apakah aku sudah mati? 1303 01:10:32,010 --> 01:10:32,960 Di mana Ling Er? 1304 01:10:32,960 --> 01:10:33,840 Ling Er, Ling Er, 1305 01:10:33,840 --> 01:10:35,210 ini Paviliun Kun Wu. 1306 01:10:35,210 --> 01:10:37,760 Kau telah koma selama tiga hari tiga malam. 1307 01:10:39,000 --> 01:10:40,930 Aku merasa tubuhku hancur. 1308 01:10:41,640 --> 01:10:43,330 Kau secara paksa mengaktifkan 1309 01:10:43,330 --> 01:10:45,120 kekuatan Tian Xuan. 1310 01:10:45,120 --> 01:10:46,290 Untung kau makan 1311 01:10:46,290 --> 01:10:47,760 Mutiara Wanpo Xuanyin. 1312 01:10:47,760 --> 01:10:48,200 Kalau tidak 1313 01:10:48,200 --> 01:10:49,680 nyawamu sudah lama tak ada. 1314 01:10:56,090 --> 01:10:57,040 Apa ini? 1315 01:10:57,040 --> 01:10:58,090 Biaya tenaga kerja? 1316 01:10:58,090 --> 01:10:59,120 Hahahaha. 1317 01:10:59,120 --> 01:11:00,640 Paviliun Kun Wu kami 1318 01:11:00,640 --> 01:11:01,490 selalu 1319 01:11:01,490 --> 01:11:02,440 mengumpulkan 1320 01:11:02,440 --> 01:11:04,570 pemuda-pemuda yang berpikiran sama 1321 01:11:04,570 --> 01:11:06,680 dan bercita-cita tinggi untuk menaklukkan roh-roh jahat. 1322 01:11:06,680 --> 01:11:07,280 Ini... 1323 01:11:07,280 --> 01:11:08,970 sebutan Dewa Naga Gurun Besar 1324 01:11:08,970 --> 01:11:10,050 yang telah menganggur lebih dari seratus tahun. 1325 01:11:10,050 --> 01:11:12,880 Akhirnya mendapatkannya kembali hari ini. 1326 01:11:13,490 --> 01:11:15,330 Kenapa kalian yakin aku mau gabung dengan kalian? 1327 01:11:16,010 --> 01:11:17,680 Pemuda, jangan menolakku dulu. 1328 01:11:18,090 --> 01:11:19,730 Kau harus menggabungkan 1329 01:11:19,730 --> 01:11:22,200 kekuatan dari lima tetua Paviliun Kun Wu kami 1330 01:11:22,200 --> 01:11:23,120 untuk melepaskan 1331 01:11:23,120 --> 01:11:25,400 keberadaan dewa dan silumanmu. 1332 01:11:25,400 --> 01:11:26,570 Pikirkanlah sendiri. 1333 01:11:29,450 --> 01:11:30,650 Permen madu. 1334 01:11:30,650 --> 01:11:32,410 Permen madu yang enak. 1335 01:11:34,120 --> 01:11:35,690 Permen madu. 1336 01:11:35,690 --> 01:11:37,960 Mau permen, mau permen. 1337 01:11:37,960 --> 01:11:38,920 - Mau permen. - Baik, baik. 1338 01:11:38,920 --> 01:11:39,360 Aku mau yang itu. 1339 01:11:39,360 --> 01:11:40,530 Jangan khawatir, jangan khawatir, semua ada. 1340 01:11:40,530 --> 01:11:41,770 - Aku mau yang ini. - Jangan berebut. 1341 01:11:41,770 --> 01:11:42,880 Setiap orang punya bagian. 1342 01:11:43,560 --> 01:11:44,200 Ayo. 1343 01:11:44,560 --> 01:11:45,440 Untukmu. 1344 01:11:46,610 --> 01:11:47,320 Bagaimana? 1345 01:11:47,320 --> 01:11:48,370 Apa permennya enak? 1346 01:11:48,370 --> 01:11:49,890 Enak. 1347 01:11:49,890 --> 01:11:51,090 Jika enak, 1348 01:11:51,090 --> 01:11:52,600 apa yang harus kalian lakukan? 1349 01:11:52,600 --> 01:11:53,320 Memberi uang. 1350 01:11:53,320 --> 01:11:54,880 Tapi kami tak punya uang. 1351 01:11:55,760 --> 01:11:57,250 Aku tak mau uang kalian. 1352 01:11:57,250 --> 01:11:58,600 Lalu apa yang kau mau? 1353 01:12:00,330 --> 01:12:01,970 Aku mau 1354 01:12:01,970 --> 01:12:05,440 jantung kecilmu yang berdetak. 1355 01:12:08,570 --> 01:12:11,040 Apakah kau hanya bisa melakukan trik untuk menakuti anak-anak? 1356 01:12:12,400 --> 01:12:13,330 Kau siapa? 1357 01:12:13,970 --> 01:12:14,970 Dewa 1358 01:12:14,970 --> 01:12:15,850 Naga 1359 01:12:15,850 --> 01:12:16,640 Gurun 1360 01:12:17,050 --> 01:12:18,290 Besar, 1361 01:12:19,720 --> 01:12:21,520 Li Yuanji. 1362 01:12:22,720 --> 01:12:27,520 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1363 01:12:27,720 --> 01:12:32,520 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 1364 01:12:32,720 --> 01:12:42,520 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 86106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.