Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
4
00:01:12,060 --> 00:01:12,980
Di depan sana.
5
00:01:19,340 --> 00:01:20,020
Berhenti.
6
00:01:27,820 --> 00:01:28,530
Lapor, Jendral.
7
00:01:28,530 --> 00:01:29,700
Ada yang aneh di depan.
8
00:01:31,780 --> 00:01:33,890
Sepertinya keberuntungan
sudah datang.
9
00:01:33,890 --> 00:01:37,500
Hahaha.
10
00:01:43,370 --> 00:01:44,180
Jendral.
11
00:01:44,180 --> 00:01:45,380
Semuanya emas.
12
00:01:45,860 --> 00:01:47,410
Bawa semuanya.
13
00:01:47,410 --> 00:01:48,460
Mohon pertimbangkan lagi, Jendral.
14
00:01:48,460 --> 00:01:49,610
Kabarnya mutiara naga ini
15
00:01:49,610 --> 00:01:51,660
dibuat untuk menakuti iblis.
16
00:01:51,979 --> 00:01:53,930
Takutnya akan terjadi sesuatu
jika dihancurkan.
17
00:01:54,180 --> 00:01:55,500
Itu semua hanya karangan
18
00:01:55,500 --> 00:01:57,090
untuk menakuti para pengecut.
19
00:01:57,090 --> 00:01:58,450
Di mana ada uang, di situ ada pasukan.
20
00:01:58,450 --> 00:01:59,770
Jika ada pasukan,
21
00:01:59,770 --> 00:02:01,220
Kenapa harus takut pada iblis?
22
00:02:01,220 --> 00:02:02,290
Bawa semuanya.
23
00:02:02,290 --> 00:02:03,540
Baik.
24
00:02:03,540 --> 00:02:04,740
Hahaha.
25
00:02:25,660 --> 00:02:27,050
Hahaha.
26
00:02:27,050 --> 00:02:28,770
Barang ini milikku.
27
00:02:29,180 --> 00:02:31,380
Barang ini milikku.
28
00:02:31,380 --> 00:02:33,090
Milikku!
29
00:02:40,380 --> 00:03:10,090
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Juni 2021
30
00:03:22,110 --> 00:03:27,210
Dewa Naga Gurun
31
00:03:37,650 --> 00:03:38,970
Terjadi sesuatu pada Long Yin.
32
00:03:38,970 --> 00:03:39,970
Ada yang tidak beres.
33
00:03:57,700 --> 00:03:58,260
Ini buruk.
34
00:03:58,770 --> 00:04:00,050
Sangat menyebalkan.
35
00:04:00,050 --> 00:04:01,080
Melanggar ajaran yang benar.
36
00:04:01,080 --> 00:04:02,570
Murid Paviliun Kunwu dengarkan
perintah.
37
00:04:02,570 --> 00:04:03,770
Hari ini suku iblis buat masalah.
38
00:04:03,770 --> 00:04:04,530
Semua murid Yang Mulia San Lue,
39
00:04:04,530 --> 00:04:05,560
Paviliun Kunwu,
40
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
silakan ikut aku untuk
41
00:04:06,560 --> 00:04:07,730
memberantas iblis.
42
00:04:07,730 --> 00:04:08,440
Baik.
43
00:04:24,330 --> 00:04:25,360
Keluarkan pedang.
44
00:04:49,850 --> 00:04:50,680
Keluarkan perisai.
45
00:05:18,130 --> 00:05:19,890
Zhen Ren, Guru, kau tidak apa?
46
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
Mutiara Wanpo Xuanyin.
47
00:06:19,320 --> 00:06:20,250
Ini buruk.
48
00:06:20,250 --> 00:06:21,610
Para iblis memanfaatkan kekuatan kita
49
00:06:21,610 --> 00:06:22,890
untuk menghancurkan pelindung
mutiara naga.
50
00:06:22,890 --> 00:06:23,690
Sepertinya tujuan iblis
51
00:06:23,690 --> 00:06:24,400
tidak hanya demi
52
00:06:24,400 --> 00:06:25,650
menghancurkan naga.
53
00:06:25,650 --> 00:06:26,410
Biarkan aku masuk
54
00:06:26,410 --> 00:06:27,210
dan menghancurkan Siluman Pohon.
55
00:06:27,210 --> 00:06:28,040
Tak boleh.
56
00:06:28,410 --> 00:06:30,760
Para iblis sedang mencoba
membuat kita terjebak di sini.
57
00:06:30,960 --> 00:06:31,730
Sekarang
58
00:06:31,730 --> 00:06:33,370
pelindung mutiara naga sudah pecah.
59
00:06:33,370 --> 00:06:34,570
Jika semakin parah,
60
00:06:34,570 --> 00:06:35,080
maka
61
00:06:35,080 --> 00:06:36,480
tak bisa diselamatkan lagi.
62
00:06:39,000 --> 00:06:40,760
Peta Dewa Naga menunjukkan
Sungai Luo He.
63
00:06:40,760 --> 00:06:42,400
Ini terdapat di buku Bi Yunli.
64
00:06:42,400 --> 00:06:44,130
Ditulis berdasarkan takdir.
65
00:06:44,130 --> 00:06:46,250
Menurut ramalan akan segera terjadi.
66
00:06:47,040 --> 00:06:47,890
Yuchi Xuntu.
67
00:06:47,890 --> 00:06:48,770
Qing Ling Er.
68
00:06:48,770 --> 00:06:50,560
Sekarang aku akan mengeluarkan
perisai Fei Liu
69
00:06:50,560 --> 00:06:52,370
untuk membawa kalian kembali.
70
00:06:52,370 --> 00:06:53,320
Kalian harus memusnahkannya
71
00:06:53,320 --> 00:06:56,010
sebelum Siluman Pohon mendapatkan
Mutiara Xuanyin.
72
00:06:56,010 --> 00:06:56,960
Untuk melindungi jalur naga.
73
00:06:56,960 --> 00:06:58,210
Nasib Paviliun Kunwu
74
00:06:58,210 --> 00:06:59,560
kuserahkan pada kalian.
75
00:07:01,480 --> 00:07:02,360
Zhen Ren.
76
00:07:02,360 --> 00:07:03,520
Murid akan patuh.
77
00:07:08,300 --> 00:07:10,860
Kota Panshi
78
00:07:22,770 --> 00:07:25,730
Lima kodrat kehidupan, cinta, benci,
serakah, candu, dan kebodohan.
79
00:07:25,730 --> 00:07:30,040
Jangan ganggu iblis.
Emas membalut tubuh.
80
00:07:31,240 --> 00:07:32,210
Mau ke kamar kecil?
81
00:07:32,210 --> 00:07:33,800
Kau menginjak kakiku.
82
00:07:35,610 --> 00:07:37,320
Menurut buku kuno,
83
00:07:37,320 --> 00:07:40,159
pemusnahan iblis harus
dilakukan dengan tulus.
84
00:07:40,159 --> 00:07:41,650
Dewa perlu melihat
85
00:07:41,650 --> 00:07:43,480
kelakuan kalian yang sebenarnya.
86
00:07:43,480 --> 00:07:44,680
Apa tulus?
87
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
Apa tulus?
88
00:07:46,680 --> 00:07:47,810
Tulus.
89
00:07:47,810 --> 00:07:49,320
Cepat beri uangnya.
90
00:07:49,320 --> 00:07:50,520
Benar.
91
00:07:50,520 --> 00:07:51,640
- Dasar pembohong.
- Sini, sini.
92
00:07:51,640 --> 00:07:52,520
Adik.
93
00:07:52,520 --> 00:07:53,680
Sini.
94
00:07:54,210 --> 00:07:55,000
Para iblis sedang beraksi.
95
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
Rakyat sedang dalam bahaya.
96
00:07:56,320 --> 00:07:58,120
Tapi, lihatlah para penipu ini.
97
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
Mereka mendapatkan uang
secara licik, Kak.
98
00:07:59,520 --> 00:08:01,490
Ini masalah orang Jiang Hu.
99
00:08:01,490 --> 00:08:02,570
Tak perlu ikut campur.
100
00:08:02,570 --> 00:08:03,570
Tapi...
101
00:08:03,890 --> 00:08:04,920
Sudahlah.
102
00:08:04,920 --> 00:08:05,800
Hahaha.
103
00:08:05,800 --> 00:08:06,680
Satu-satu.
104
00:08:07,240 --> 00:08:08,930
Ini punyaku, ambil.
105
00:08:08,930 --> 00:08:10,320
Punyaku.
106
00:08:14,330 --> 00:08:15,210
Aku menginjak kakimu?
107
00:08:15,210 --> 00:08:17,610
Cepat akhiri, aku sudah tak tahan.
108
00:08:20,400 --> 00:08:22,130
Di mana pun kau berada,
109
00:08:22,130 --> 00:08:24,720
musnahlah para iblis!
110
00:08:33,570 --> 00:08:34,250
Sudah selesai.
111
00:08:34,250 --> 00:08:34,890
Kami sudah selesai.
112
00:08:34,890 --> 00:08:35,720
Sudah selesai.
113
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Guru.
114
00:08:37,010 --> 00:08:39,320
Apakah iblisnya benar-benar
sudah musnah?
115
00:08:39,919 --> 00:08:40,850
Tentu saja.
116
00:08:40,850 --> 00:08:41,679
Apa kalian tidak lihat?
117
00:08:41,679 --> 00:08:42,610
Suaranya sudah
118
00:08:42,610 --> 00:08:43,440
begitu ramai.
119
00:08:43,440 --> 00:08:45,450
Aku tanya, sudah cukup ramai
atau tidak?
120
00:08:46,280 --> 00:08:47,450
Bukan itu, Guru.
121
00:08:47,450 --> 00:08:48,890
Lihatlah, kabut iblisnya masih
begitu tebal.
122
00:08:48,890 --> 00:08:51,320
Tentu saja aku tahu tentang
kabut iblis ini.
123
00:08:51,320 --> 00:08:53,610
Apa menghilangkan kabut bisa
dalam sekejap?
124
00:08:53,610 --> 00:08:55,690
Apa kau meragukan kemampuanku?
125
00:08:55,690 --> 00:08:57,040
Tidak, tidak. Aku...
126
00:08:58,090 --> 00:08:59,600
Datang mengunjungi Jiang Hu.
127
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
Siapa yang tak tahu Qimen Dunjia?
128
00:09:02,290 --> 00:09:06,080
Sekarang akan kami perlihatkan
kemampuan kami.
129
00:09:06,280 --> 00:09:08,010
Prajurit baik di sembilan surga.
130
00:09:08,010 --> 00:09:09,720
Kesembilannya tersembunyi bak istana.
131
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
Kemampuan rahasia milik Guru.
132
00:09:11,240 --> 00:09:13,290
- Seperti enam arah mata angin.
- Bagaimana mungkin?
133
00:09:21,480 --> 00:09:22,440
Anginnya kencang sekali.
134
00:09:30,400 --> 00:09:31,360
Iblis!
135
00:09:32,280 --> 00:09:33,240
Cepat lari.
136
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
Cepat lari, ada iblis.
137
00:09:35,560 --> 00:09:38,490
Cepat lari.
138
00:09:38,490 --> 00:09:40,890
Cepat lari, ada iblis.
139
00:09:43,480 --> 00:09:44,800
Apa yang kalian takutkan?
140
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
Bukankah kalian yang
mengundang iblis?
141
00:09:46,800 --> 00:09:48,810
- Tahu rasa!
- Cepat lari.
142
00:09:48,810 --> 00:09:50,370
Tahu rasa, mereka.
143
00:09:53,240 --> 00:09:55,090
Yuan Ji, Yuan Ji.
144
00:09:55,090 --> 00:09:56,480
Selamatkan aku.
145
00:09:56,480 --> 00:09:57,090
Kak.
146
00:10:06,600 --> 00:10:07,680
Kak Ji.
147
00:10:07,680 --> 00:10:08,440
Yuan Ji.
148
00:10:08,850 --> 00:10:09,520
Kak Ji.
149
00:10:11,960 --> 00:10:12,640
Kau tak apa-apa?
150
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
Tak apa-apa.
151
00:10:18,410 --> 00:10:19,610
Kau ahlinya, ya?
152
00:10:19,610 --> 00:10:21,400
Terhormat sekali bertemu denganmu.
153
00:10:22,960 --> 00:10:24,720
Kau tahu betapa bahayanya barusan?
154
00:10:26,160 --> 00:10:27,720
Terima kasih atas tamparan Nona.
155
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
Terima kasih pada kedua Guru,
terima kasih.
156
00:10:31,170 --> 00:10:32,000
Pak Tua.
157
00:10:32,370 --> 00:10:34,760
Kkau tahu soal Siluman Pohon
di dekat sini?
158
00:10:34,760 --> 00:10:35,840
Siluman Pohon?
159
00:10:35,840 --> 00:10:37,240
Apa ini belum cukup?
160
00:10:37,650 --> 00:10:39,000
Masih mencari Siluman Pohon?
161
00:10:39,210 --> 00:10:39,800
Benar.
162
00:10:39,800 --> 00:10:41,170
Cara kalian bertanya salah.
163
00:10:41,170 --> 00:10:42,120
Biar aku saja.
164
00:10:42,440 --> 00:10:43,320
Jangan.
165
00:10:43,320 --> 00:10:44,050
Ini tak boleh.
166
00:10:44,520 --> 00:10:45,490
Pak Tua,
167
00:10:45,490 --> 00:10:48,330
apa ada seorang ahli di sini?
168
00:10:48,330 --> 00:10:49,160
Ini...
169
00:10:51,050 --> 00:10:53,120
Sepuluh mil dari Selatan
Kota Panshi,
170
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
terdapat kediaman Bai Yun.
171
00:10:54,440 --> 00:10:56,450
Guru Bai Yun yang tinggal di sana
172
00:10:56,450 --> 00:10:57,800
orang yang bijaksana.
173
00:10:58,890 --> 00:11:00,650
Pertanyaan soal Siluman Pohon,
174
00:11:00,650 --> 00:11:02,120
ataupun rakyat di sini,
175
00:11:02,120 --> 00:11:03,320
Kenapa tak langsung tanya saja
176
00:11:03,320 --> 00:11:04,000
pada Guru Bai Yun
177
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
yang bijaksana?
178
00:11:05,720 --> 00:11:06,640
Masuk akal.
179
00:11:11,590 --> 00:11:12,760
Kembalikan padaku.
180
00:11:13,730 --> 00:11:14,880
Dari mana kau dapat buku ini?
181
00:11:15,290 --> 00:11:16,200
Kau tidak perlu tahu.
182
00:11:16,200 --> 00:11:17,080
Kembalikan padaku!
183
00:11:17,080 --> 00:11:18,810
Buku ini sangat berbahaya untukmu.
184
00:11:18,810 --> 00:11:19,840
Aku akan menjaganya untukmu.
185
00:11:20,650 --> 00:11:21,920
Sebagai gantinya, kuberitahu ya.
186
00:11:21,920 --> 00:11:23,410
Jika kau menipu orang lagi,
187
00:11:23,410 --> 00:11:24,760
maka setiap kali bertemu,
188
00:11:24,760 --> 00:11:26,250
aku akan memukulmu.
189
00:11:27,640 --> 00:11:30,800
Penipu, penipu.
190
00:11:30,800 --> 00:11:31,770
Penipu busuk.
191
00:11:33,090 --> 00:11:34,120
Kak Ji.
192
00:11:34,120 --> 00:11:35,490
Mana bisa begini?
193
00:11:35,490 --> 00:11:37,320
Selama ini kita yang merebut
milik orang lain.
194
00:11:37,320 --> 00:11:38,520
Tidak ada yang merebut milikku!
195
00:11:38,520 --> 00:11:39,050
Kak Ji, Kak Ji.
196
00:11:39,050 --> 00:11:40,570
Tenang dulu, tenang dulu.
197
00:11:40,570 --> 00:11:43,210
Marah hanya membuat orang
kehilangan akal.
198
00:11:43,210 --> 00:11:44,160
Keamanan yang paling penting.
199
00:11:44,160 --> 00:11:45,530
Keamanan yang paling penting.
200
00:11:46,680 --> 00:11:47,730
Menurutku, kita tak boleh main-main
201
00:11:47,730 --> 00:11:49,000
dengan dua orang itu.
202
00:11:49,000 --> 00:11:49,570
Sudahlah.
203
00:11:49,570 --> 00:11:50,690
Tidak bisa!
204
00:11:51,450 --> 00:11:52,570
Aku harus merebut milikku
205
00:11:52,570 --> 00:11:55,210
dengan tanganku sendiri.
206
00:11:58,930 --> 00:12:01,400
Sekalian rebut milik mereka juga.
207
00:12:04,360 --> 00:12:06,210
Wahai dua anak muda,
208
00:12:06,210 --> 00:12:09,200
untuk apa datang ke kediaman Bai Yun?
209
00:12:09,200 --> 00:12:10,880
Kami diperintahkan Guru kami
210
00:12:10,880 --> 00:12:12,720
untuk datang mencari iblis.
211
00:12:12,720 --> 00:12:14,130
Iblis mana yang sedang
212
00:12:14,130 --> 00:12:15,570
kalian cari?
213
00:12:15,570 --> 00:12:16,530
Siluman Pohon.
214
00:12:16,530 --> 00:12:17,880
Tingginya lebih dari sepuluh kaki.
215
00:12:17,880 --> 00:12:19,290
Kami tidak tahu wajahnya.
216
00:12:19,290 --> 00:12:20,760
Akar di tubuhnya bisa melukai orang.
217
00:12:20,760 --> 00:12:22,170
Akar tersembunyi tak
terhitung jumlahnya,
218
00:12:22,170 --> 00:12:23,690
membuat kami tidak mampu melawannya.
219
00:12:24,330 --> 00:12:27,600
Yang kau maksud
iblis ketiga belas yang kabur
220
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
saat gerbang Jiu Xuan Tong
221
00:12:28,800 --> 00:12:30,680
di Gunung Kun Lun terbuka.
222
00:12:30,680 --> 00:12:32,440
Iblis ketiga belas?
223
00:12:41,610 --> 00:12:44,080
Ini kediaman Bai Yun.
224
00:12:44,080 --> 00:12:46,040
Kenapa tak ada pintu masuk?
225
00:12:46,600 --> 00:12:47,890
Kak Ji.
226
00:12:47,890 --> 00:12:49,210
Lebih baik kembali saja.
227
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
Baik depan maupun belakang.
228
00:12:50,210 --> 00:12:51,320
Kita sudah berputar tiga kali.
229
00:12:51,320 --> 00:12:53,240
Lihat wajahku yang penuh gigitan.
230
00:12:54,290 --> 00:12:55,000
Menurutku,
231
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
memang ada yang aneh.
232
00:12:57,400 --> 00:12:59,240
Jika ada pelopor, maka ada penerusnya.
233
00:12:59,240 --> 00:13:01,120
Mereka berdua saja bisa masuk,
234
00:13:01,120 --> 00:13:02,560
Kenapa aku tidak bisa?
235
00:13:03,050 --> 00:13:04,960
Apa kalian pernah dengar
236
00:13:04,960 --> 00:13:06,760
dunia ini pada dasarnya tidak
ada pintu.
237
00:13:06,760 --> 00:13:08,130
Saat populasi semakin banyak,
238
00:13:08,130 --> 00:13:10,010
barulah pintu diciptakan.
239
00:13:10,010 --> 00:13:11,210
Aku jarang membaca buku.
240
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
Terserah apa katamu.
241
00:13:14,880 --> 00:13:15,850
Aku sekarang paham
242
00:13:15,850 --> 00:13:17,520
maksud dari Kak Ji.
243
00:13:22,360 --> 00:13:23,650
Iblis ketiga belas
244
00:13:23,650 --> 00:13:25,050
sangatlah kuat.
245
00:13:26,170 --> 00:13:27,370
Dia sangat suka ketenangan.
246
00:13:27,370 --> 00:13:29,960
Bahkan jika berlatih seumur hidup,
247
00:13:29,960 --> 00:13:31,720
takutnya akan sangat sulit melawannya.
248
00:13:32,240 --> 00:13:34,000
Bahkan jika itu utusan langit,
249
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
juga harus mengorbankan
diri sendiri
250
00:13:36,080 --> 00:13:37,840
baru bisa mengalahkannya.
251
00:13:38,250 --> 00:13:39,450
Jika begitu,
252
00:13:40,400 --> 00:13:41,890
kunci untuk mengalahkan
Siluman Pohon...
253
00:13:41,890 --> 00:13:43,650
menemukan orang yang diutus
oleh langit.
254
00:13:43,650 --> 00:13:44,480
Benar.
255
00:13:44,480 --> 00:13:46,680
Tapi, utusan langit tersebut
256
00:13:47,290 --> 00:13:49,840
belum ada di dunia ini
selama lebih dari 100 tahun.
257
00:13:49,840 --> 00:13:51,520
Kalian harus mencarinya
258
00:13:51,520 --> 00:13:52,890
ke mana?
259
00:14:03,690 --> 00:14:04,570
Menerobos dengan berani.
260
00:14:04,570 --> 00:14:06,530
Beraninya kau menghancurkan tembokku.
261
00:14:06,530 --> 00:14:08,360
Siapa kalian?
262
00:14:11,490 --> 00:14:12,490
Mereka lagi.
263
00:14:13,370 --> 00:14:15,160
Kalian masuk tanpa izin
264
00:14:15,160 --> 00:14:16,450
dan merusak tembok halamanku!
265
00:14:21,520 --> 00:14:22,930
Guru.
266
00:14:22,930 --> 00:14:24,520
Kami bertiga hidup susah sejak kecil.
267
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
Harus mencari makan dengan menyelinap.
268
00:14:25,840 --> 00:14:26,570
Kami sudah keterlaluan
269
00:14:26,570 --> 00:14:27,890
dan mengganggu keamanan.
270
00:14:27,890 --> 00:14:30,120
Aku dengar guru bersedia
menerima orang miskin,
271
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
sayangnya kami tidak menemukan pintu.
272
00:14:31,120 --> 00:14:32,690
Ini pilihan terakhir kami
karena mendesak.
273
00:14:32,690 --> 00:14:33,640
Mohon Guru memaafkan kami
274
00:14:33,640 --> 00:14:36,690
dan menerima kami bertiga.
275
00:14:39,330 --> 00:14:40,560
Guru, bagaimana?
276
00:14:40,560 --> 00:14:42,050
Sungguh menyedihkan.
277
00:14:42,050 --> 00:14:43,120
Guru.
278
00:14:43,120 --> 00:14:45,370
Jangan tertipu oleh mereka.
279
00:14:45,370 --> 00:14:46,810
Mereka berkeliaran di sana sini
280
00:14:46,810 --> 00:14:48,010
dan egois.
281
00:14:48,010 --> 00:14:49,650
Mereka hanya mengandalkan muslihat.
282
00:14:54,120 --> 00:14:55,170
Jika Guru tidak menerima,
283
00:14:55,170 --> 00:14:56,810
kami terpaksa harus merusak
tembok lain.
284
00:14:57,130 --> 00:14:58,010
Jangan rusak.
285
00:14:58,010 --> 00:14:58,800
Baiklah!
286
00:14:59,090 --> 00:15:00,480
Aku paling benci keributan.
287
00:15:00,480 --> 00:15:01,970
Kalian tidur di kamar kayu.
288
00:15:01,970 --> 00:15:02,560
Saat malam
289
00:15:02,560 --> 00:15:03,880
tak boleh berisik.
290
00:15:04,960 --> 00:15:06,490
Terima kasih, Guru.
291
00:15:07,690 --> 00:15:08,810
Jangan berisik.
292
00:15:12,000 --> 00:15:12,600
Ayo jalan.
293
00:15:18,600 --> 00:15:19,570
Kak Ji.
294
00:15:19,570 --> 00:15:20,800
Apa akan ada serangga
295
00:15:20,800 --> 00:15:22,010
atau semacamnya di sini?
296
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
Kau berpikir terlalu berlebihan.
297
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
Tunggu mereka tertidur malam ini,
298
00:15:26,200 --> 00:15:27,960
kita akan merampok senjata dan pergi.
299
00:15:29,050 --> 00:15:29,760
Kak Ji.
300
00:15:29,760 --> 00:15:31,520
Kediaman Bai Yun tampak
sederhana dari luar.
301
00:15:31,520 --> 00:15:33,010
Tapi kenapa dalamnya
seperti labirin?
302
00:15:33,010 --> 00:15:34,090
Sangat menyeramkan.
303
00:15:34,530 --> 00:15:35,410
Siapa yang berisik?
304
00:15:44,800 --> 00:15:45,680
Mari beraksi.
305
00:16:01,130 --> 00:16:02,050
Kai Shan, Le Sheng.
306
00:16:02,050 --> 00:16:02,930
Pergi cari lampu.
307
00:16:03,330 --> 00:16:04,480
Aku akan ke tempat Nona
308
00:16:04,650 --> 00:16:06,090
untuk merebut kembali bukuku.
309
00:16:09,640 --> 00:16:10,370
Apa yang kau katakan?
310
00:16:10,560 --> 00:16:12,170
Kenapa bukan kita berdua
yang mengambil buku?
311
00:16:13,130 --> 00:16:14,480
Kalian berdua tak bisa membaca.
312
00:16:14,690 --> 00:16:15,130
Lagipula,
313
00:16:15,130 --> 00:16:16,480
wanita juga iblis yang hebat.
314
00:16:16,480 --> 00:16:17,850
Kalian tak bisa mengatasinya.
315
00:16:17,850 --> 00:16:18,680
Cepat pergi dan kembali.
316
00:16:18,680 --> 00:16:19,410
Jangan lama-lama.
317
00:16:28,770 --> 00:16:29,320
Kai Shan.
318
00:16:29,650 --> 00:16:30,760
Bagaimana teknikku?
319
00:16:32,930 --> 00:16:33,760
Kai Shan.
320
00:16:33,760 --> 00:16:34,280
Kai Shan.
321
00:16:37,210 --> 00:16:37,890
Le Sheng.
322
00:16:39,360 --> 00:16:39,800
Le Sheng.
323
00:16:40,650 --> 00:16:41,970
Bocah itu kabur lagi.
324
00:17:17,839 --> 00:17:18,960
Guru.
325
00:17:18,960 --> 00:17:19,890
Sudah semalam ini,
326
00:17:19,890 --> 00:17:21,400
kau masih mau keluar?
327
00:17:22,240 --> 00:17:23,410
Tak bisa tidur.
328
00:17:23,410 --> 00:17:24,970
Guru sedang...
329
00:17:28,200 --> 00:17:29,490
Kediaman Bai Yun
330
00:17:29,490 --> 00:17:30,840
jauh dari keramaian kota.
331
00:17:31,650 --> 00:17:33,090
Akan dingin saat malam hari.
332
00:17:33,530 --> 00:17:34,530
Aku secara khusus
333
00:17:35,480 --> 00:17:37,440
membawakan lampu hangat untukmu.
334
00:17:38,400 --> 00:17:39,760
Yuchi Xuntu sangat menghormati
335
00:17:39,760 --> 00:17:41,570
niat baik Guru.
336
00:17:41,570 --> 00:17:42,450
Tapi, Guru
337
00:17:43,090 --> 00:17:45,360
apakah di kediaman Bai Yun ada iblis?
338
00:17:45,360 --> 00:17:46,480
- Kenapa...
- Omong kosong!
339
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
Kediaman Bai Yun sangat bersih.
340
00:17:48,760 --> 00:17:49,730
Bagaimana bisa ada iblis?
341
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
Seharusnya yang bercahaya itulah
yang dimaksud.
342
00:18:01,760 --> 00:18:02,450
Sudahlah.
343
00:18:02,450 --> 00:18:03,840
Apa pun itu, aku ambil itu saja.
344
00:18:09,170 --> 00:18:12,130
Sebaiknya kau segera istirahat.
345
00:18:12,130 --> 00:18:14,370
Kediaman Bai Yun sangat
benci kebisingan.
346
00:18:59,530 --> 00:19:01,330
Mayat!
347
00:19:03,970 --> 00:19:06,610
Mayat!
348
00:19:06,610 --> 00:19:08,400
Mayat!
349
00:19:08,400 --> 00:19:09,080
Kak Ji, cepat kabur!
350
00:19:09,080 --> 00:19:11,210
Ada mayat!
351
00:19:11,210 --> 00:19:12,600
Sudah dapat, cepat lari.
352
00:19:13,530 --> 00:19:14,120
Apa?
353
00:19:14,120 --> 00:19:15,610
Siapa yang berbicara?
354
00:19:17,320 --> 00:19:19,200
Aku paling benci keributan.
355
00:19:19,920 --> 00:19:22,850
Kediaman Bai Yun tempat yang
tenang dan bersih.
356
00:19:34,330 --> 00:19:35,120
Penipu.
357
00:19:35,880 --> 00:19:37,170
Lepaskan.
358
00:19:39,130 --> 00:19:40,400
Tak tahu malu.
359
00:19:41,010 --> 00:19:41,840
Apa yang kau pegang?
360
00:19:41,840 --> 00:19:42,800
Tidak ada.
361
00:19:43,360 --> 00:19:44,650
Lampu Boshan Faming?
362
00:19:44,650 --> 00:19:45,040
Kau.
363
00:19:45,290 --> 00:19:46,000
Berikan padaku.
364
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
Sudah mencuri
365
00:19:50,690 --> 00:19:51,720
masih berani mengelak.
366
00:19:53,690 --> 00:19:54,920
Lampu minyak?
367
00:19:57,090 --> 00:19:57,760
Benar.
368
00:19:58,200 --> 00:19:59,640
Kalau tidak, kau kira ini apa?
369
00:20:02,250 --> 00:20:04,330
Kau membawa lampu minyak
ke kamarku,
370
00:20:04,330 --> 00:20:05,210
untuk apa?
371
00:20:06,720 --> 00:20:07,770
Bukankah aku khawatir
372
00:20:07,770 --> 00:20:09,760
Nona sudah lelah seharian ini.
373
00:20:09,760 --> 00:20:10,370
Di malam hari
374
00:20:10,370 --> 00:20:12,320
takut kau menendang barang.
375
00:20:13,600 --> 00:20:15,520
Maka dengan niat baik
membawakan lampu minyak.
376
00:20:15,520 --> 00:20:17,410
Tidak disangka Nona malah
salah paham.
377
00:20:17,800 --> 00:20:19,920
Pemikiran buruk ini.
378
00:20:19,920 --> 00:20:21,200
Jika Nona tak mau, lupakan saja.
379
00:20:21,200 --> 00:20:22,050
- Kembalikan padaku.
- Siapa yang tidak mau?
380
00:20:22,290 --> 00:20:23,520
Pergi.
381
00:20:24,280 --> 00:20:24,640
Oh.
382
00:20:27,280 --> 00:20:28,530
Tunggu.
383
00:20:29,680 --> 00:20:30,610
Terima kasih.
384
00:20:31,000 --> 00:20:33,290
- Sama-sama.
- Tapi, aku masih membencimu.
385
00:21:06,520 --> 00:21:08,010
Pyuh, pyuh.
386
00:21:08,280 --> 00:21:08,840
Pyuh.
387
00:21:09,480 --> 00:21:10,450
Sungguh sial.
388
00:21:11,010 --> 00:21:12,800
Tidak bersalah malah
dimasukkan kembali.
389
00:21:17,080 --> 00:21:17,810
Semuanya.
390
00:21:18,200 --> 00:21:19,280
Brokat di pakaian wanita ini
391
00:21:19,280 --> 00:21:20,920
senjata pengusir iblis
dari Pavilin Kunwu.
392
00:21:21,250 --> 00:21:22,720
Saat ini iblis belum ditemukan
393
00:21:22,720 --> 00:21:24,770
dan aku kehilangan senjata.
394
00:21:25,410 --> 00:21:26,760
Pemusnahan iblis kali ini,
395
00:21:26,760 --> 00:21:28,400
bisa dibilang akan lebih sulit.
396
00:21:28,930 --> 00:21:30,130
Apakah senjata Nona
397
00:21:30,130 --> 00:21:32,130
hilang di kediaman Bai Yun?
398
00:21:32,480 --> 00:21:34,120
Aku sulit untuk memaafkannya.
399
00:21:34,120 --> 00:21:34,650
Menurutku,
400
00:21:34,920 --> 00:21:35,480
ini perbuatannya.
401
00:21:35,480 --> 00:21:36,040
Aku?
402
00:21:36,040 --> 00:21:36,730
Kau punya bukti apa?
403
00:21:36,730 --> 00:21:37,200
Benar.
404
00:21:37,200 --> 00:21:39,320
Kami hanya ingin mencuri
dan belum sempat melakukannya.
405
00:21:39,840 --> 00:21:40,890
Dasar licik.
406
00:21:40,890 --> 00:21:41,960
Lihat bagaimana aku akan mengurusmu.
407
00:21:49,690 --> 00:21:50,570
Nona.
408
00:21:50,810 --> 00:21:52,250
Apa maksudmu ini?
409
00:21:52,960 --> 00:21:54,400
Meskipun mereka pencurinya,
410
00:21:54,400 --> 00:21:56,090
membunuh orang juga keterlaluan.
411
00:21:56,090 --> 00:21:56,600
Benar.
412
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
Aku membenci mereka.
413
00:21:57,880 --> 00:21:59,050
Tapi, aku lebih tidak bisa
mentolerirmu
414
00:21:59,050 --> 00:22:01,000
yang langsung membunuh
tanpa mendengar penjelasan.
415
00:22:01,000 --> 00:22:02,130
Aku telah hidup begitu lama.
416
00:22:02,130 --> 00:22:03,920
Semua jenis orang sudah kutemui.
417
00:22:03,920 --> 00:22:06,010
Apa Nona sudah tertipu?
418
00:22:06,010 --> 00:22:07,880
Atau kau bekerja sama dengan mereka
419
00:22:07,880 --> 00:22:09,240
untuk membohongiku?
420
00:22:09,240 --> 00:22:09,760
Kau...
421
00:22:09,760 --> 00:22:10,850
Tenang dulu, Guru.
422
00:22:10,850 --> 00:22:13,640
Brokat itu senjata milik
Paviliun Kunwu.
423
00:22:13,640 --> 00:22:15,330
Jika adikku tidak meminta
pertanggungjawaban,
424
00:22:15,330 --> 00:22:17,280
apa Guru boleh melepaskan
tiga orang ini?
425
00:22:17,280 --> 00:22:18,330
Masalah Paviliun Kunwu,
426
00:22:18,330 --> 00:22:20,090
aku tentu saja tak akan ikut campur.
427
00:22:20,090 --> 00:22:22,200
Hal buruk menimpa kediaman
Bai Yun berturut-turut.
428
00:22:22,200 --> 00:22:23,930
Aku akan menutup pintuku.
429
00:22:23,930 --> 00:22:25,040
Kalian
430
00:22:25,040 --> 00:22:26,160
silakan pergi.
431
00:22:29,160 --> 00:22:30,410
Aku pamit.
432
00:22:33,400 --> 00:22:34,200
Terima kasih.
433
00:22:41,240 --> 00:22:42,170
Adik.
434
00:22:42,610 --> 00:22:43,760
Waktunya sangat sedikit.
435
00:22:43,760 --> 00:22:44,400
Menurutku,
436
00:22:44,400 --> 00:22:46,130
bagaimana jika kita berpencar?
437
00:22:46,130 --> 00:22:47,450
Entah itu menemukan Siluman Pohon,
438
00:22:47,450 --> 00:22:49,160
atau menemukan utusan langit,
439
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
semuanya sangat membantu situasi.
440
00:22:50,600 --> 00:22:52,440
Kalau begitu jaga dirimu, Kak.
441
00:22:52,730 --> 00:22:53,640
Jaga dirimu.
442
00:22:59,800 --> 00:23:00,570
Adik.
443
00:23:00,570 --> 00:23:02,290
Kau kehilangan senjata pelindungmu.
444
00:23:02,290 --> 00:23:04,290
Aku tak bisa menempatkanmu
dalam bahaya lagi.
445
00:23:04,610 --> 00:23:05,410
Menyebalkan.
446
00:23:05,410 --> 00:23:06,760
Menyebalkan.
447
00:23:06,760 --> 00:23:08,250
Menyebalkan!
448
00:23:08,250 --> 00:23:09,960
Kenapa Kak Ji sangat marah?
449
00:23:09,960 --> 00:23:11,240
Memangnya ada alasan lain?
450
00:23:11,240 --> 00:23:13,800
Dia merasa malu di depan
Nona Qing Ling Er.
451
00:23:13,800 --> 00:23:14,880
Karena itu?
452
00:23:14,880 --> 00:23:16,170
Bukankah sudah termasuk tamat?
453
00:23:16,170 --> 00:23:17,200
Aku sudah memikirkannya.
454
00:23:17,200 --> 00:23:18,610
Aku akan menemukan
455
00:23:18,610 --> 00:23:19,840
orang yang mencuri senjata
Nona Ling Er
456
00:23:19,840 --> 00:23:21,160
dan menyalahkan kita itu.
457
00:23:21,160 --> 00:23:23,480
Merendahkan kita di depan
kita sendiri.
458
00:23:23,480 --> 00:23:24,770
Masih punya sopan santun tidak?
459
00:23:24,770 --> 00:23:26,320
Apa sudah tidak punya etika?
460
00:23:26,320 --> 00:23:28,170
Kita pencuri, bukan prajurit.
461
00:23:28,170 --> 00:23:29,250
Benar.
462
00:23:29,250 --> 00:23:30,200
Siapa yang tidak mencuri?
463
00:23:30,200 --> 00:23:31,330
Jangan merasa bingung lagi.
464
00:23:31,330 --> 00:23:32,650
Tidak bisa!
465
00:23:34,120 --> 00:23:35,360
Dan juga Guru Bai Yun itu.
466
00:23:35,360 --> 00:23:36,440
Bisa dibilang dia
sudah menyinggungku juga.
467
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Mempermalukanku di depan Qing...
468
00:23:37,970 --> 00:23:39,640
Mempermalukanku di depan
semua orang.
469
00:23:39,640 --> 00:23:42,010
Aku harus memberinya pelajaran.
470
00:23:42,480 --> 00:23:43,160
Kita lakukan malam ini.
471
00:23:43,160 --> 00:23:44,530
Aku tak bisa menunggu lagi.
472
00:24:14,570 --> 00:24:18,010
Biarkan kau pingsan di dalam sumur
dan tak bisa bangun.
473
00:24:28,120 --> 00:24:28,970
Guru.
474
00:24:28,970 --> 00:24:30,480
Ada iblis di sumur itu.
475
00:24:31,120 --> 00:24:32,850
Darah utusan langit.
476
00:24:35,010 --> 00:24:37,280
Hahaha.
477
00:24:37,280 --> 00:24:38,650
Ini memang kehendak langit.
478
00:24:38,650 --> 00:24:40,530
Tak kusangka ternyata
479
00:24:40,530 --> 00:24:42,240
kau utusan langit.
480
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Guru, sepertinya kau salah.
481
00:24:44,000 --> 00:24:45,050
Bagaimana mungkin aku...
482
00:24:45,640 --> 00:24:46,720
Kau bilang aku apa?
483
00:24:46,720 --> 00:24:49,240
Utusan langit musuh dari iblis.
484
00:24:49,240 --> 00:24:50,090
Apa?
485
00:24:50,090 --> 00:24:52,360
Juga kunci untuk membuka
gerbang Jiu Xuan Tong.
486
00:24:52,360 --> 00:24:53,930
Hari kebahagiaan suku iblis
487
00:24:53,930 --> 00:24:55,440
akan segera tiba.
488
00:24:55,440 --> 00:24:56,880
Hahaha.
489
00:24:56,880 --> 00:24:57,640
Suku iblis.
490
00:24:57,640 --> 00:24:58,330
- Kau...
- Hahaha.
491
00:24:58,330 --> 00:24:59,040
Aku...
492
00:25:14,410 --> 00:25:16,410
Ternyata tebakanku benar.
493
00:25:17,290 --> 00:25:19,320
Datang lagi satu orang yang
494
00:25:19,320 --> 00:25:20,400
sok tahu.
495
00:25:38,200 --> 00:25:39,290
Berjuanglah.
496
00:25:44,650 --> 00:25:46,000
Berjuanglah.
497
00:26:02,610 --> 00:26:03,490
Bisa bertahan tidak?
498
00:26:03,490 --> 00:26:04,480
Tidak bisa.
499
00:26:04,480 --> 00:26:05,130
Begitu yakin?
500
00:26:05,360 --> 00:26:06,280
Tak ada harapan?
501
00:26:06,280 --> 00:26:07,330
Lalu, bagaimana?
502
00:26:07,330 --> 00:26:08,120
Tidak tahu.
503
00:26:08,120 --> 00:26:09,090
Saudaraku.
504
00:26:09,090 --> 00:26:10,240
Kau utusan langit.
505
00:26:10,240 --> 00:26:11,760
Asalkan bisa membuka jalur naga,
506
00:26:11,760 --> 00:26:13,400
kau bisa menghancurkan iblis
dan menyelamatkan dunia.
507
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
Bagus sekali.
508
00:26:14,200 --> 00:26:15,690
Cepat bantu aku buka jalur naga.
509
00:26:15,690 --> 00:26:16,770
Itu urusanmu sendiri.
510
00:26:16,770 --> 00:26:18,120
Tak ada yang bisa membantumu.
511
00:26:18,120 --> 00:26:19,800
Aku sebodoh ini.
512
00:26:19,800 --> 00:26:21,880
Sekarang kau hanya
dibutakan oleh keinginanmu.
513
00:26:21,880 --> 00:26:23,520
Hanya dengan berpegang teguh
pada hatimu,
514
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
pasti akan bisa berhasil.
515
00:26:25,600 --> 00:26:26,520
Apa ada cara yang lebih cepat?
516
00:26:26,520 --> 00:26:27,040
Tidak ada.
517
00:26:27,920 --> 00:26:28,680
Sekarang aku
518
00:26:28,680 --> 00:26:30,090
akan mengeluarkanmu dengan senjataku.
519
00:26:30,090 --> 00:26:30,800
Ingat.
520
00:26:30,800 --> 00:26:32,120
Asalkan kau tidak mati,
521
00:26:32,120 --> 00:26:33,930
maka masih ada harapan.
522
00:26:57,760 --> 00:26:59,370
Sedang memikirkan Nona Ling Er?
523
00:27:01,570 --> 00:27:02,480
Jika aku bilang,
524
00:27:02,480 --> 00:27:03,650
aku sedang memikirkan kakaknya,
525
00:27:04,120 --> 00:27:05,170
apa kau akan merasa aneh?
526
00:27:06,290 --> 00:27:07,370
Itu sangat normal.
527
00:27:07,810 --> 00:27:09,250
Aku juga sering bermimpi tentangmu.
528
00:27:10,770 --> 00:27:11,570
Bercanda.
529
00:27:14,090 --> 00:27:16,410
Dia bilang aku utusan langit.
530
00:27:18,050 --> 00:27:19,080
Itu...
531
00:27:19,080 --> 00:27:20,450
Apa maksudnya?
532
00:27:20,770 --> 00:27:21,720
Orang-orang yang
533
00:27:22,570 --> 00:27:23,890
sering berurusan dengan iblis
534
00:27:23,890 --> 00:27:25,290
paling bisa meracuni pikiran
orang lain.
535
00:27:25,290 --> 00:27:26,200
Membohongi kita.
536
00:27:26,200 --> 00:27:27,610
Membuat kita berusaha keras
untuk mereka.
537
00:27:28,690 --> 00:27:30,600
Kita tiga bersaudara merantau
ke Jiang Hu.
538
00:27:30,600 --> 00:27:31,690
Sangat bebas.
539
00:27:31,690 --> 00:27:33,090
Sangat bahagia.
540
00:27:34,280 --> 00:27:35,600
Bahagia memang bahagia.
541
00:27:36,650 --> 00:27:39,200
Tapi, entah kenapa aku selalu
merasa ada yang kurang.
542
00:27:39,760 --> 00:27:42,280
Seperti tak melakukan apa-apa.
543
00:27:43,520 --> 00:27:44,890
Kita punya kenangan bahagia.
544
00:27:46,090 --> 00:27:47,480
Apa masih belum cukup?
545
00:27:50,520 --> 00:27:51,720
Dengar kata temanmu.
546
00:27:51,720 --> 00:27:52,600
Ada beberapa hal
547
00:27:52,600 --> 00:27:54,080
yang bukan tanggung jawab kita.
548
00:27:54,800 --> 00:27:56,330
Jangan membuat tugas orang lain
549
00:27:57,480 --> 00:27:58,530
menjadi tanggung jawab kita.
550
00:28:01,490 --> 00:28:02,130
Sudahlah.
551
00:28:02,130 --> 00:28:03,200
Tidak mengomel padamu lagi.
552
00:28:03,200 --> 00:28:03,690
Kembalilah.
553
00:28:03,690 --> 00:28:04,600
Besok kita akan pergi.
554
00:28:04,890 --> 00:28:05,770
Pergilah.
555
00:28:13,080 --> 00:28:14,050
Miring, Kak.
556
00:28:14,050 --> 00:28:15,250
Tidak mungkin.
557
00:28:15,250 --> 00:28:16,520
Miring. Putar balik.
558
00:28:18,600 --> 00:28:19,410
Ini.
559
00:28:19,410 --> 00:28:20,290
Miring, miring.
560
00:28:20,680 --> 00:28:21,930
Miring.
561
00:28:21,930 --> 00:28:23,050
Tidak boleh?
562
00:28:23,050 --> 00:28:23,880
Naikkan sedikit.
563
00:28:24,610 --> 00:28:25,370
- Begini?
- Bagus.
564
00:28:26,640 --> 00:28:28,360
Di sini 50 perak.
565
00:28:28,360 --> 00:28:29,680
Mencari orang yang berbakat.
566
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
Cepat kemari dan lihat.
567
00:28:31,000 --> 00:28:32,800
Sini, sini, ke depan.
568
00:28:32,800 --> 00:28:34,250
Silakan lihat-lihat.
569
00:28:34,250 --> 00:28:35,720
Berhenti, berhenti.
570
00:28:35,720 --> 00:28:37,480
Yang datang dari Selatan dan Utara.
571
00:28:37,480 --> 00:28:38,650
Baik dari Harbin maupun Hongkong.
572
00:28:38,650 --> 00:28:40,090
Semua penonton silakan maju.
573
00:28:40,090 --> 00:28:41,770
Datang dan lihatlah.
574
00:28:41,770 --> 00:28:43,290
Orang berbakat mana yang
bisa melakukannya?
575
00:28:43,290 --> 00:28:44,930
Langsung dibayar 50 perak.
576
00:28:44,930 --> 00:28:46,370
50 perak itu banyak.
577
00:28:46,370 --> 00:28:47,840
50 perak itu lumayan banyak.
578
00:28:47,840 --> 00:28:49,330
Bisa beli rumah dan kereta.
579
00:28:49,330 --> 00:28:50,600
Juga bisa mempersunting istri
yang baik.
580
00:28:50,600 --> 00:28:52,730
Benar, istri yang baik.
581
00:28:53,320 --> 00:28:54,530
Kak Ji.
582
00:28:54,530 --> 00:28:55,240
Apa kau dengar?
583
00:28:55,240 --> 00:28:55,810
- Jangan pergi.
- 50 perak,
584
00:28:55,810 --> 00:28:57,170
harus mencuri berapa banyak?
585
00:28:57,400 --> 00:28:58,520
Jangan gegabah.
586
00:28:59,370 --> 00:29:01,130
Lagipula kita sekarang punya senjata.
587
00:29:01,130 --> 00:29:01,970
Menangkap iblis dan mendapatkan uang.
588
00:29:01,970 --> 00:29:02,920
Tidak rugi jika kita pergi.
589
00:29:04,410 --> 00:29:04,920
Ayo, pergi.
590
00:29:04,920 --> 00:29:06,930
Jangan pergi.
591
00:29:07,200 --> 00:29:08,130
Kalian berlima.
592
00:29:08,570 --> 00:29:10,080
Iya, kalian berlima.
593
00:29:10,770 --> 00:29:12,360
Kalian bisa menangkap iblis?
594
00:29:15,170 --> 00:29:16,610
50 perak, setuju tidak?
595
00:29:16,610 --> 00:29:17,290
Setuju.
596
00:29:17,290 --> 00:29:19,320
Bayar lunas atau cicil?
597
00:29:19,320 --> 00:29:20,050
Lunas.
598
00:29:20,050 --> 00:29:20,890
Sudah sepakat, ya.
599
00:29:20,890 --> 00:29:22,080
50 perak.
600
00:29:22,890 --> 00:29:25,160
Itu 20, ini baru 50.
601
00:29:26,360 --> 00:29:27,440
Yakin?
602
00:29:27,440 --> 00:29:28,640
Setuju.
603
00:29:30,130 --> 00:29:30,840
Sepakat.
604
00:29:31,370 --> 00:29:32,400
Karena sepakat, ikut kami pergi.
605
00:29:33,770 --> 00:29:34,530
- Orang berbakat.
- Pergi, pergi.
606
00:29:34,530 --> 00:29:35,770
Silakan pergi.
607
00:29:36,290 --> 00:29:38,610
- Lupakan saja.
- Ayo pergi dan lihat.
608
00:29:44,810 --> 00:29:52,820
Kediaman Xian Wei
609
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
Mari.
610
00:29:50,120 --> 00:29:51,050
Sini.
611
00:29:51,050 --> 00:29:52,720
Silakan.
612
00:29:53,570 --> 00:29:54,800
Yang Mulia.
613
00:29:54,800 --> 00:29:55,130
Kami membawa
614
00:29:55,130 --> 00:29:56,680
orang yang bisa menghancurkan
iblis. Sini.
615
00:29:56,680 --> 00:29:57,530
Kami membawanya.
616
00:29:59,850 --> 00:30:01,080
Kami sudah menantikanmu.
617
00:30:02,200 --> 00:30:03,690
Sekali lihat langsung tahu
punya kekuatan.
618
00:30:06,800 --> 00:30:07,680
Akhirnya datang.
619
00:30:08,440 --> 00:30:09,090
Iblisnya
620
00:30:09,090 --> 00:30:10,680
ada di ruang belakang.
621
00:30:10,930 --> 00:30:12,000
Tidak boleh bersikap lembut.
622
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
Musnahkan semuanya.
623
00:30:13,400 --> 00:30:14,640
Demi menyelamatkan rakyat.
624
00:30:14,640 --> 00:30:16,160
Selama ada uangnya itu beres.
625
00:30:16,160 --> 00:30:17,480
Silakan masuk.
626
00:30:17,720 --> 00:30:19,360
Silakan.
627
00:30:19,360 --> 00:30:20,040
Jalan.
628
00:30:20,760 --> 00:30:21,290
Sini.
629
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Silakan.
630
00:30:23,000 --> 00:30:23,930
Sini.
631
00:30:50,650 --> 00:30:51,850
Kak Ji, hati-hati.
632
00:30:57,130 --> 00:30:57,960
Le Sheng.
633
00:31:02,890 --> 00:31:03,730
Le Sheng.
634
00:31:03,730 --> 00:31:04,880
Cepat pukul dia dengan tong.
635
00:31:12,210 --> 00:31:13,330
Kak Ji, bagaimana?
636
00:31:13,890 --> 00:31:15,680
Jangan panik. Senjata.
637
00:31:15,850 --> 00:31:17,240
Kak Ji, cepatlah.
638
00:31:17,240 --> 00:31:18,320
Bagaimana cara pakainya?
639
00:31:18,320 --> 00:31:19,610
Kak Ji, selamatkan aku.
640
00:31:20,010 --> 00:31:20,810
Menangkapmu.
641
00:31:32,520 --> 00:31:34,280
Barang mahal memang beda.
642
00:31:34,280 --> 00:31:35,850
Cara pakainya sangat praktis.
643
00:31:36,330 --> 00:31:36,850
Kak Ji.
644
00:31:36,850 --> 00:31:37,440
Cepat bunuh dia.
645
00:31:37,440 --> 00:31:38,090
Tunggu sebentar.
646
00:31:38,320 --> 00:31:39,120
Ada apa?
647
00:31:40,930 --> 00:31:41,760
Lihatlah dengan teliti.
648
00:31:42,370 --> 00:31:43,690
Di dalam matanya,
649
00:31:43,890 --> 00:31:45,160
ada cerita.
650
00:31:52,400 --> 00:31:53,570
Lalu, harus bagaimana?
651
00:32:04,130 --> 00:32:05,960
Penipu! Akhirnya aku menemukanmu.
652
00:32:05,960 --> 00:32:07,040
Bagaimana bisa kau membunuhnya?
653
00:32:07,040 --> 00:32:08,600
Bagaimana bisa kau membunuhnya?
654
00:32:08,600 --> 00:32:09,440
Aku tidak hanya membunuhnya,
655
00:32:09,440 --> 00:32:10,730
tapi juga akan membunuhmu!
656
00:32:10,730 --> 00:32:12,640
Kenapa lampu Boshan Faming
ada padamu?
657
00:32:12,640 --> 00:32:14,170
Apa kau melukai kakakku?
658
00:32:14,170 --> 00:32:15,840
Jika kubilang,
kau tidak akan percaya.
659
00:32:15,840 --> 00:32:16,690
Kakakmu...
660
00:32:16,690 --> 00:32:18,130
Aku sejak awal sudah tahu kau jahat.
661
00:32:18,130 --> 00:32:19,480
Aku akan membunuhmu hari ini!
662
00:32:20,650 --> 00:32:21,320
Dengar penjelasanku.
663
00:32:21,320 --> 00:32:22,530
Dengar penjelasanku.
664
00:32:22,530 --> 00:32:23,240
Iblis membunuh kita.
665
00:32:23,240 --> 00:32:24,170
- Apa yang perlu dijelaskan?
- Penganut Buddha memukul kita.
666
00:32:24,170 --> 00:32:25,760
Sebenarnya kita itu orang baik
atau orang jahat?
667
00:32:25,760 --> 00:32:27,040
- Bagaimana aku tahu?
- Jangan lari!
668
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Dengarkan aku dulu.
669
00:32:29,480 --> 00:32:30,880
Berhenti.
670
00:32:30,880 --> 00:32:31,480
Le Sheng.
671
00:32:31,480 --> 00:32:32,360
Jangan ke sini.
672
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Mana iblisnya?
673
00:32:42,880 --> 00:32:43,930
Apakah sudah hilang?
674
00:32:43,930 --> 00:32:45,400
Bahkan abunya tidak terlihat.
675
00:32:45,400 --> 00:32:46,440
Abunya juga sudah musnah.
676
00:32:49,360 --> 00:32:50,720
Akhirnya bisa lega.
677
00:32:52,090 --> 00:32:52,920
Yang Mulia.
678
00:32:54,290 --> 00:32:55,120
Mana uangnya?
679
00:32:55,560 --> 00:32:56,370
Uang apa?
680
00:32:56,610 --> 00:32:57,960
50 perak.
681
00:32:58,450 --> 00:32:59,600
Lancang sekali.
682
00:33:00,480 --> 00:33:01,570
Tangkap!
683
00:33:03,210 --> 00:33:04,610
Apakah plotnya berputar
begitu cepat?
684
00:33:04,610 --> 00:33:05,320
Jongkok!
685
00:33:06,520 --> 00:33:07,000
Hei!
686
00:33:07,520 --> 00:33:08,400
Kau tak menangkap yang memukul,
687
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
malah menangkap yang dipukuli.
688
00:33:10,280 --> 00:33:11,840
Fanatik yang berani.
689
00:33:11,840 --> 00:33:13,450
Beraninya berpura-pura
690
00:33:13,450 --> 00:33:14,770
menjadi pembunuh siluman,
691
00:33:14,770 --> 00:33:16,000
merencanakan melanggar peraturan.
692
00:33:16,760 --> 00:33:19,170
Untungnya, pahlawan wanita ini
membantu.
693
00:33:19,170 --> 00:33:20,280
Jika tidak,
694
00:33:20,280 --> 00:33:22,160
aku akan tertipu oleh kalian.
695
00:33:22,160 --> 00:33:22,600
Gawat, gawat.
696
00:33:22,600 --> 00:33:24,890
Sekarang, semuanya tersinggung.
697
00:33:24,890 --> 00:33:26,290
- Diam!
- Tidak bisa hidup kelak.
698
00:33:26,290 --> 00:33:27,410
Salahmu memamerkan kemampuan.
699
00:33:27,410 --> 00:33:27,970
Bagaimana?
700
00:33:27,970 --> 00:33:28,730
Bagaimana?
701
00:33:28,960 --> 00:33:29,930
Lari!
702
00:33:32,330 --> 00:33:33,010
Kau!
703
00:33:33,520 --> 00:33:34,720
- Mana orangnya?
- Kak Ji.
704
00:33:34,720 --> 00:33:36,000
Lari?
705
00:33:37,170 --> 00:33:39,170
Kalau begitu aku akan membunuh
706
00:33:39,170 --> 00:33:40,610
kedua saudaramu.
707
00:33:41,490 --> 00:33:43,250
Masukkan ke penjara!
708
00:33:43,250 --> 00:33:44,920
Menunggu keputusanku!
709
00:33:45,040 --> 00:33:45,720
Baik!
710
00:33:49,090 --> 00:33:50,000
Waktunya makan.
711
00:33:53,370 --> 00:33:54,520
Letnan bilang,
712
00:33:54,520 --> 00:33:55,330
seperti kalian ini
713
00:33:55,330 --> 00:33:56,330
tak perlu diadili.
714
00:33:56,330 --> 00:33:57,120
Tunggu pagi
715
00:33:57,120 --> 00:33:58,240
langsung gantung sampai mati saja.
716
00:33:58,240 --> 00:33:58,970
Kakak, Kakak.
717
00:33:58,970 --> 00:34:00,680
Menurutku lebih baik
diadili sekali lagi.
718
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
Apa gunanya memohon padanya?
719
00:34:02,000 --> 00:34:03,280
Dia juga tidak serius,
720
00:34:03,280 --> 00:34:04,890
membunuh hanya untuk menutup mulut.
721
00:34:05,570 --> 00:34:07,160
Apa kau tak terima?
722
00:34:07,160 --> 00:34:08,530
Percaya atau tidak,
aku akan membunuhmu sekarang.
723
00:34:17,250 --> 00:34:18,239
Kak Ji,
724
00:34:18,239 --> 00:34:19,530
Kenapa kau baru datang?
725
00:34:20,239 --> 00:34:22,120
Aku tidak bisa pergi ke toilet,
726
00:34:22,120 --> 00:34:23,080
menginap satu malam,
727
00:34:23,080 --> 00:34:24,250
datang terlambat.
728
00:34:28,400 --> 00:34:29,480
Ayo.
729
00:34:31,480 --> 00:34:32,760
Ada apa? Mulutmu kram?
730
00:34:39,010 --> 00:34:40,159
Kebetulan sekali.
731
00:34:41,090 --> 00:34:42,330
Terlalu kejam.
732
00:34:42,330 --> 00:34:44,409
Dewi ini terlalu kejam.
733
00:34:50,449 --> 00:34:51,400
Kau sebenarnya orang atau siluman?
734
00:34:51,400 --> 00:34:52,409
Kenapa pengaruh buruknya
selalu muncul?
735
00:34:52,409 --> 00:34:53,120
Katakan,
736
00:34:53,120 --> 00:34:54,730
di mana sebenarnya Kakakku?
737
00:34:54,730 --> 00:34:55,730
Aku telah menjelaskan kepadamu,
738
00:34:55,730 --> 00:34:56,760
Kakakmu memiliki
kekuatan super yang hebat.
739
00:34:56,760 --> 00:34:58,130
Bagaimana aku bisa melukainya?
740
00:34:58,130 --> 00:34:59,890
Lalu kenapa senjatanya ada padamu?
741
00:35:00,400 --> 00:35:01,690
Sudah kujelaskann padamu,
742
00:35:01,690 --> 00:35:02,720
aku tak memikirkan ketika aku
kembali ke Tempat Bai Yun,
743
00:35:02,720 --> 00:35:03,800
kebetulan Kakakmu juga kembali.
744
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
Tak disangka kebetulan
Penyihir Bai Yun itu siluman.
745
00:35:05,760 --> 00:35:07,170
Kakakmu tidak punya waktu
untuk minum seteguk air
746
00:35:07,170 --> 00:35:08,440
langsung bertarung dengannya.
747
00:35:08,440 --> 00:35:10,450
Masih meluangkan waktu
memulai pekerjaan rumah dengan ramah.
748
00:35:10,450 --> 00:35:11,650
Ketika membicarakan
aku orang Tian Xuan,
749
00:35:11,650 --> 00:35:13,090
dia bersemangat hingga
memberikan cahaya untukku.
750
00:35:13,090 --> 00:35:13,650
Menyuruhku untuk
751
00:35:13,650 --> 00:35:15,480
menanggung misi
menjaga perdamaian dunia.
752
00:35:15,480 --> 00:35:16,200
Hasilnya, aku terus mundur
753
00:35:16,200 --> 00:35:17,080
dan masih tidak bisa membujuknya.
754
00:35:17,080 --> 00:35:17,960
Aku kabur.
755
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
Aku beberapa hari ini belum berpikir
756
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
tentang menyelamatkan nyawa orang.
757
00:35:23,210 --> 00:35:25,000
Kau orang Tian Xuan?
758
00:35:25,000 --> 00:35:26,090
Tak mungkin.
759
00:35:26,850 --> 00:35:27,930
Lalu di mana Kakakku?
760
00:35:28,410 --> 00:35:29,560
Kau mungkin tak percaya,
761
00:35:29,560 --> 00:35:30,960
dia diculik oleh pohon.
762
00:35:31,960 --> 00:35:33,010
Siluman Pohon?
763
00:35:33,010 --> 00:35:33,920
Benar, benar.
764
00:35:33,920 --> 00:35:35,010
Lihat aku tidak salah
mengatakan, 'kan?
765
00:35:37,560 --> 00:35:38,880
Kau lakukan seperti yang tertulis.
766
00:35:39,120 --> 00:35:40,290
Sangat berbahaya.
767
00:35:40,290 --> 00:35:41,000
Kau yang bilang,
768
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
kau harus bertanggung jawab
jika terjadi sesuatu.
769
00:35:43,690 --> 00:35:46,240
Semua catatan di atas
adalah mantra tingkat tinggi.
770
00:35:46,240 --> 00:35:48,000
Orang-orang Di You mengabdikan
seluruh hidupnya untuk memperbaiki,
771
00:35:48,000 --> 00:35:48,920
juga sulit untuk menguasainya.
772
00:35:49,680 --> 00:35:50,640
Menurutku,
773
00:35:50,640 --> 00:35:51,730
seperti kau ini,
774
00:35:52,250 --> 00:35:53,080
selama kau bisa mengaktifkan
775
00:35:53,080 --> 00:35:55,010
salah satu mantra Tian Xuan.
776
00:36:15,050 --> 00:36:15,960
Mungkinkah
777
00:36:16,840 --> 00:36:17,960
dia benar-benar...
778
00:36:17,960 --> 00:36:19,040
Orang Tian Xuan.
779
00:36:19,920 --> 00:36:20,970
Terlalu memakan tenaga,
780
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
rasanya diserap keluar.
781
00:36:22,560 --> 00:36:23,610
Aku berhenti.
782
00:36:24,560 --> 00:36:25,570
- Hei.
- Ayo pergi, Kak Ji.
783
00:36:25,880 --> 00:36:27,770
Kau tidak menyingkirkan
siluman denganku?
784
00:36:28,960 --> 00:36:29,800
Menyingkirkan siluman apa?
785
00:36:33,680 --> 00:36:36,080
Menyingkirkan siluman untuk
praktisi seperti kalian.
786
00:36:36,080 --> 00:36:38,400
Aku hanya pemuda tampan biasa.
787
00:36:38,400 --> 00:36:40,130
Tapi kau orang Tian Xuan.
788
00:36:40,130 --> 00:36:41,330
Nona Ying Er,
789
00:36:41,330 --> 00:36:43,090
kami hanyalah beberapa orang biasa.
790
00:36:43,090 --> 00:36:44,320
Makan di mana-mana.
791
00:36:44,320 --> 00:36:46,000
Tidak bisa menanggung misi besar
sama sekali.
792
00:36:47,520 --> 00:36:49,200
Kau juga berpikir begitu?
793
00:36:50,130 --> 00:36:51,160
Ayo pergi.
794
00:36:51,800 --> 00:36:52,650
Kak Ji.
795
00:36:58,440 --> 00:37:00,330
Aku tidak sehebat yang kau kira.
796
00:37:03,970 --> 00:37:05,680
Ini aku curi dari Letnan itu.
797
00:37:05,680 --> 00:37:07,370
Untukmu, kenang-kenangan.
798
00:37:13,840 --> 00:37:15,290
Karena begini,
799
00:37:15,680 --> 00:37:18,080
aku punya satu keinginan terakhir.
800
00:37:19,370 --> 00:37:20,130
Katakan.
801
00:37:21,050 --> 00:37:22,890
Mendekatlah.
802
00:37:27,090 --> 00:37:28,490
Tutup matamu.
803
00:37:29,200 --> 00:37:29,930
Tutup.
804
00:37:43,280 --> 00:37:44,370
Apa yang kau berikan padaku?
805
00:37:44,640 --> 00:37:45,650
Makan apa? Makan apa?
806
00:37:45,650 --> 00:37:46,720
- Bagaimana aku tahu?
- Itu racun rahasia
807
00:37:46,720 --> 00:37:47,890
Paviliun Kun Wu kami.
808
00:37:48,210 --> 00:37:49,000
Kau!
809
00:37:49,000 --> 00:37:50,560
Guruku memberitahuku,
810
00:37:50,560 --> 00:37:52,370
untuk memperlakukan
orang yang luar biasa
811
00:37:52,370 --> 00:37:55,330
harus menggunakan cara yang
luar biasa.
812
00:37:55,800 --> 00:37:56,570
Sekarang
813
00:37:56,570 --> 00:37:57,210
aku memberitahumu,
814
00:37:57,210 --> 00:37:58,330
hanya ada dua cara untuk pergi.
815
00:37:58,330 --> 00:37:58,970
Satu,
816
00:37:58,970 --> 00:38:00,090
ikutlah denganku untuk
menyelamatkan Kakakku,
817
00:38:00,090 --> 00:38:01,730
kemudian menyingkirkan
Siluman Pohon.
818
00:38:01,730 --> 00:38:03,000
Kedua.
819
00:38:03,880 --> 00:38:04,690
Kau...
820
00:38:05,010 --> 00:38:05,810
Kau...
821
00:38:06,360 --> 00:38:06,920
Baik,
822
00:38:06,920 --> 00:38:07,650
aku ikut denganmu.
823
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Kak Ji, Kak Ji.
824
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
Tidak ada cara lain,
dikendalikan oleh orang lain.
825
00:38:14,200 --> 00:38:14,930
Pernahkah kau melihat
826
00:38:15,050 --> 00:38:16,010
seseorang melompat begitu gembira
827
00:38:16,010 --> 00:38:16,960
saat mendekati kematian?
828
00:38:17,160 --> 00:38:18,480
Bukankah ini baru melihatnya?
829
00:38:19,360 --> 00:38:20,040
Kak Ji.
830
00:38:20,410 --> 00:38:21,560
Ayo, ayo.
831
00:38:54,000 --> 00:38:55,640
Tidak mungkin turun dari sini 'kan?
832
00:38:56,370 --> 00:38:57,050
Yuanji.
833
00:38:58,720 --> 00:38:59,490
Di sini.
834
00:39:01,570 --> 00:39:02,040
Aku dulu.
835
00:39:02,040 --> 00:39:02,570
Yuanji.
836
00:39:02,570 --> 00:39:03,240
Jangan turun.
837
00:39:05,090 --> 00:39:05,650
Yuanji.
838
00:39:30,690 --> 00:39:31,490
Tak apa-apa, 'kan?
839
00:39:41,050 --> 00:39:42,720
Siluman-siluman berbaur di dunia
840
00:39:42,720 --> 00:39:44,400
untuk menghindari perburuan praktisi.
841
00:39:44,690 --> 00:39:46,330
Mereka akan membangun tempat tinggal
di bawah tanah.
842
00:39:46,800 --> 00:39:47,850
Waktu berlalu lama,
843
00:39:48,040 --> 00:39:49,920
ternyata menjadi tempat mereka
mencari nafkah.
844
00:39:50,320 --> 00:39:51,290
Disebut
845
00:39:51,810 --> 00:39:52,640
Jalan Siluman.
846
00:40:01,760 --> 00:40:03,730
Apakah seluruh jalan
penuh dengan siluman?
847
00:40:16,930 --> 00:40:19,010
Kenapa mereka selalu menatap kita?
848
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
Siluman-siluman ini
849
00:40:20,650 --> 00:40:22,360
bisa mencium bau manusia.
850
00:40:22,360 --> 00:40:24,000
Tapi aura siluman terlalu kuat,
851
00:40:24,000 --> 00:40:25,170
mereka tidak berani mengkonfirmasi.
852
00:40:25,930 --> 00:40:26,400
Begini,
853
00:40:26,690 --> 00:40:28,080
aku akan menutupi kalian.
854
00:40:42,800 --> 00:40:44,290
Apa yang kau lihat pria gendut?
855
00:40:44,290 --> 00:40:45,080
Katakan siapa yang gendut?
856
00:40:45,080 --> 00:40:45,760
Kau yang gendut.
857
00:40:45,760 --> 00:40:46,730
Kau wajah berkulit dua.
858
00:40:46,730 --> 00:40:47,930
Kau yang berkulit dua.
859
00:40:47,930 --> 00:40:49,250
Kau wajah berkulit empat.
860
00:40:49,250 --> 00:40:50,480
Gendut, gendut.
861
00:40:50,480 --> 00:40:51,570
- Semuanya gendut.
- Ayo.
862
00:40:51,570 --> 00:40:52,560
Kau lebih gendut dari dua kulit.
863
00:41:04,000 --> 00:41:04,970
Kak Ji, cepat lihat.
864
00:41:04,970 --> 00:41:07,240
Hebat, bagus, bagus.
865
00:41:13,240 --> 00:41:13,920
Bagus.
866
00:41:15,210 --> 00:41:16,090
Bagus.
867
00:41:16,680 --> 00:41:17,730
Bagus.
868
00:41:20,680 --> 00:41:40,730
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Juni 2021
869
00:41:44,480 --> 00:41:46,650
Hanya bermain trik saja.
870
00:41:46,890 --> 00:41:47,560
Ayo.
871
00:41:56,690 --> 00:41:57,800
Kalian pergi atau tidak?
872
00:41:58,360 --> 00:41:59,210
Jika kalian tidak pergi,
873
00:41:59,210 --> 00:42:00,000
aku pergi.
874
00:42:34,120 --> 00:42:34,880
Tamu,
875
00:42:35,560 --> 00:42:37,520
dingin seperti apa yang kau suka?
876
00:42:38,280 --> 00:42:39,570
Panas seperti apa?
877
00:42:43,290 --> 00:42:44,290
Bagaimana jika
878
00:42:45,000 --> 00:42:47,290
ikut denganku ke kamar lantai dua,
879
00:42:47,610 --> 00:42:48,760
bagaimana?
880
00:42:50,080 --> 00:42:51,280
Ayo.
881
00:42:55,850 --> 00:42:56,680
Ayo, ayo.
882
00:43:04,680 --> 00:43:05,600
Kakak.
883
00:43:07,200 --> 00:43:08,050
Yuanji.
884
00:43:09,170 --> 00:43:10,050
Kau tidak boleh masuk.
885
00:43:10,050 --> 00:43:11,080
Ayo.
886
00:43:12,280 --> 00:43:12,960
Yuanji.
887
00:43:13,890 --> 00:43:15,650
Keduanya jangan terburu-buru.
888
00:43:15,650 --> 00:43:17,880
Satu per satu.
889
00:43:19,640 --> 00:43:20,840
Yuanji, kau jangan begini.
890
00:43:26,850 --> 00:43:27,610
Tamu,
891
00:43:30,120 --> 00:43:32,400
kau ingin minum dan
bersenang-senang?
892
00:43:34,160 --> 00:43:34,920
Ayo.
893
00:43:37,330 --> 00:43:39,240
Atau melantunkan puisi
dan bersenang-senang?
894
00:43:46,330 --> 00:43:48,090
Aku bisa melakukan apa saja.
895
00:43:58,410 --> 00:44:00,650
Tidak disangka tamu begitu
tidak sabar,
896
00:44:02,050 --> 00:44:04,170
hampir merobek pakaianku.
897
00:44:12,850 --> 00:44:14,250
Brengsek, brengsek.
898
00:44:15,400 --> 00:44:16,760
Kubilang bukan aku yang mencurinya,
899
00:44:16,760 --> 00:44:18,080
akhirnya menangkapnya hari ini, 'kan?
900
00:44:18,400 --> 00:44:19,400
Siapa yang menyuruhmu
mencuri pakaian?
901
00:44:19,400 --> 00:44:20,560
Siapa yang menyuruhmu
mencuri pakaian?
902
00:44:20,560 --> 00:44:22,240
Aku menyuruhmu mencuri pakaian.
903
00:44:27,570 --> 00:44:29,130
Apa yang kalian berdua
lakukan di sana?
904
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
Lari!
905
00:44:31,680 --> 00:44:32,560
Lari, lari!
906
00:44:32,560 --> 00:44:33,920
Lari!
907
00:44:43,880 --> 00:44:45,090
Siluman Bai Yun berkata,
908
00:44:45,090 --> 00:44:47,170
menangkap orang Tian Xuan bisa
mendapatkan gaji akhir tahun ke-13,
909
00:44:47,170 --> 00:44:48,320
perjalanan ke luar negeri gratis.
910
00:44:48,320 --> 00:44:49,490
Tangkap dia!
911
00:44:49,490 --> 00:44:50,770
Tangkap dia!
912
00:44:54,160 --> 00:44:55,880
Tangkap dia! Tangkap dia!
913
00:44:58,200 --> 00:44:59,720
Jangan pergi! Jangan lari!
914
00:45:08,610 --> 00:45:09,520
Minggir!
915
00:45:13,600 --> 00:45:14,480
Tiarap!
916
00:45:15,600 --> 00:45:20,480
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
917
00:45:20,600 --> 00:45:25,480
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
918
00:45:25,600 --> 00:45:30,480
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
919
00:45:31,760 --> 00:45:33,050
Bermain peluru!
920
00:45:33,050 --> 00:45:33,600
Apa yang terjadi?
921
00:45:33,600 --> 00:45:34,690
Kehabisan peluru.
922
00:45:34,690 --> 00:45:35,480
Bagaimana?
923
00:45:35,480 --> 00:45:36,890
Aku juga kehabisan peluru.
924
00:45:36,890 --> 00:45:37,970
Aku juga kehabisan.
925
00:45:39,650 --> 00:45:40,640
Bagaimana ini?
926
00:45:40,640 --> 00:45:44,010
Lari!
927
00:45:50,360 --> 00:45:51,090
Adik,
928
00:45:51,640 --> 00:45:52,810
kekuatanku belum pulih,
929
00:45:53,120 --> 00:45:54,690
kita jangan mengganggu siluman
lain dulu.
930
00:45:54,690 --> 00:45:55,320
Iya.
931
00:45:56,250 --> 00:45:57,520
Tidak masalah jika meninggalkan
932
00:45:57,520 --> 00:45:58,680
ketiga orang itu di sana, 'kan?
933
00:45:58,680 --> 00:45:59,920
Ketiga sampah itu
934
00:45:59,920 --> 00:46:01,200
bisa terjadi apa.
935
00:46:01,880 --> 00:46:03,000
Baguslah.
936
00:46:03,000 --> 00:46:03,690
Hati-hati.
937
00:46:04,760 --> 00:46:05,490
Ayo.
938
00:46:13,170 --> 00:46:15,640
Tangkap mereka! Jangan lari!
Tangkap mereka!
939
00:46:17,960 --> 00:46:20,160
Cepat lari!
940
00:46:21,000 --> 00:46:22,120
Cepat lari!
941
00:46:22,120 --> 00:46:23,490
Cepat lari! Cepat lari!
942
00:46:23,490 --> 00:46:24,320
Adik,
943
00:46:25,120 --> 00:46:26,880
apakah kita sedikit
meremehkan mereka?
944
00:46:29,280 --> 00:46:31,090
Cepat lari!
945
00:46:31,450 --> 00:46:32,530
Cepat lari!
946
00:46:33,480 --> 00:46:35,850
Cepat kejar! Cepat kejar!
947
00:46:35,850 --> 00:46:38,130
Jangan biarkan mereka lari,
cepat kejar mereka!
948
00:46:38,570 --> 00:46:39,810
Cepat, cepat.
949
00:46:39,810 --> 00:46:40,280
Cepat.
950
00:46:42,770 --> 00:46:43,480
Cepat.
951
00:46:51,040 --> 00:46:51,720
Kak Ji.
952
00:46:51,720 --> 00:46:52,450
Cepat sebelah sini.
953
00:46:57,680 --> 00:46:58,400
Aku tidak pergi.
954
00:46:58,400 --> 00:46:59,690
Aku murid tertua Paviliun Kun Wu,
955
00:46:59,690 --> 00:47:00,720
bagaimana bisa masuk lubang?
956
00:47:00,720 --> 00:47:01,810
Pergilah.
957
00:47:02,450 --> 00:47:03,040
Kakak.
958
00:47:03,040 --> 00:47:03,600
Le Sheng,
959
00:47:03,600 --> 00:47:04,240
tangkap.
960
00:47:04,720 --> 00:47:05,410
Ayo.
961
00:47:12,080 --> 00:47:13,210
Bagus jika masuk.
962
00:47:14,210 --> 00:47:15,560
Mengurangi masalahku.
963
00:47:15,890 --> 00:47:17,530
Biarkan Siluman Pohon
yang membereskan kalian.
964
00:47:17,970 --> 00:47:19,640
Jangan bermimpi ada jalan keluar.
965
00:47:29,880 --> 00:47:30,560
Ada apa?
966
00:47:30,560 --> 00:47:31,080
Ada apa?
967
00:47:31,080 --> 00:47:32,490
Pakaiannya kusut.
968
00:47:33,690 --> 00:47:34,810
Pakaian Dewi.
969
00:47:35,210 --> 00:47:36,450
Aku merebutnya kembali untukmu.
970
00:47:36,450 --> 00:47:37,720
Aku benar-benar tidak mencurinya.
971
00:47:39,560 --> 00:47:41,240
Kau dikejar oleh siluman
972
00:47:41,240 --> 00:47:42,610
hanya untuk ini?
973
00:47:45,720 --> 00:47:47,160
Kau bukan hanya pembohong,
974
00:47:47,160 --> 00:47:48,410
tapi juga bodoh.
975
00:47:50,120 --> 00:47:52,240
Tapi memanglah kurang bijaksana
976
00:47:52,240 --> 00:47:53,760
gegabah mengganggu seluruh
Jalan Siluman seperti ini.
977
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Bukankah kita mempertaruhkan
kematian
978
00:47:55,840 --> 00:47:56,920
untuk menyelamatkan?
979
00:47:56,920 --> 00:47:58,090
Aku tak penting,
980
00:47:58,570 --> 00:48:00,210
orang Tian Xuan adalah kuncinya.
981
00:48:00,770 --> 00:48:02,800
Kau terlihat sangat cantik
menggunakan pakaian ini,
982
00:48:02,800 --> 00:48:04,290
seperti dewi.
983
00:48:05,280 --> 00:48:05,960
Itu,
984
00:48:07,960 --> 00:48:09,130
buku ini aku kembalikan padamu.
985
00:48:11,210 --> 00:48:12,650
Sebelumnya, aku takut
kau menggunakannya sembarangan,
986
00:48:12,650 --> 00:48:13,760
jadi aku mengambilnya.
987
00:48:14,120 --> 00:48:15,080
Sekarang memikirkan,
988
00:48:16,280 --> 00:48:18,370
mungkin kau bisa
menggunakannya suatu hari nanti.
989
00:48:42,360 --> 00:48:43,440
Benda ini sangat indah dan cerah,
990
00:48:43,440 --> 00:48:44,320
berkilau.
991
00:48:44,320 --> 00:48:45,120
Sangat lucu.
992
00:48:47,080 --> 00:48:47,930
Itu hati siluman.
993
00:48:48,490 --> 00:48:49,600
Tak disangka ternyata siluman itu
994
00:48:49,600 --> 00:48:50,960
menyembunyikan hati siluman di sini.
995
00:48:54,650 --> 00:48:55,440
Kakak,
996
00:48:56,200 --> 00:48:57,370
jika menghancurkan hati siluman
997
00:48:57,610 --> 00:48:58,930
bisa membasmi Siluman Pohon.
998
00:48:59,320 --> 00:49:01,130
Kau belum pulih sekarang,
999
00:49:01,130 --> 00:49:01,840
aku saja.
1000
00:49:02,520 --> 00:49:03,530
Kalau begitu berhati-hatilah.
1001
00:49:38,600 --> 00:49:39,530
Kakak.
1002
00:49:39,970 --> 00:49:41,730
Hati siluman dilindungi oleh siluman.
1003
00:49:41,730 --> 00:49:42,840
Dengan kekuatan kita,
1004
00:49:42,840 --> 00:49:43,840
tak bisa menghancurkannya.
1005
00:49:43,840 --> 00:49:44,840
Lalu bagaimana?
1006
00:49:59,410 --> 00:49:59,920
Hei.
1007
00:50:03,120 --> 00:50:03,760
Kak Ji!
1008
00:50:03,760 --> 00:50:04,810
Yuanji!
1009
00:50:36,170 --> 00:50:37,080
Lubang pohon terbuka.
1010
00:50:37,080 --> 00:50:38,440
Ayo kita cepat keluar.
1011
00:50:39,400 --> 00:50:40,080
Tidak bisa.
1012
00:50:40,080 --> 00:50:41,040
Hanya tinggal sedikit,
1013
00:50:41,040 --> 00:50:42,280
harus menghancurkan Siluman Pohon.
1014
00:50:43,010 --> 00:50:44,480
Masalah praktisi kalian,
1015
00:50:44,480 --> 00:50:46,050
Kenapa mengambil hidup kita?
1016
00:50:46,050 --> 00:50:47,850
Siluman Pohon tidak mati,
1017
00:50:47,850 --> 00:50:49,050
tidak ada yang bisa hidup.
1018
00:50:49,050 --> 00:50:50,400
Juga tidak bisa membiarkan
saudaraku mati lebih dulu!
1019
00:50:50,400 --> 00:50:51,250
Kai Shan.
1020
00:50:53,330 --> 00:50:54,530
Tidak masalah.
1021
00:50:56,240 --> 00:50:57,530
Kak Ji.
1022
00:51:14,690 --> 00:51:15,530
Kai Shan,
1023
00:51:15,530 --> 00:51:17,090
apa yang kau lakukan
dengan Bom Xu Gong?
1024
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
Yuanji.
1025
00:51:39,440 --> 00:51:40,440
Ayo.
1026
00:51:40,440 --> 00:51:41,640
Bagaimana?
1027
00:51:41,640 --> 00:51:42,730
Kai Shan.
1028
00:51:42,730 --> 00:51:44,450
Di mana ini?
1029
00:51:44,450 --> 00:51:45,770
Siluman Pohon sudah musnah?
1030
00:51:47,210 --> 00:51:48,800
Jangan menyebut
Siluman Pohon apa pun kepadaku.
1031
00:51:48,800 --> 00:51:49,240
Ayo.
1032
00:51:49,240 --> 00:51:50,650
Aku akan membawamu keluar dari sini.
1033
00:51:51,680 --> 00:51:52,440
Di mana Le Sheng?
1034
00:51:52,440 --> 00:51:53,080
Di mana Nona Ling Er?
1035
00:51:53,080 --> 00:51:53,560
Tidak bisa mengurus terlalu banyak,
1036
00:51:53,560 --> 00:51:54,520
aku hanya membawamu keluar.
1037
00:52:00,440 --> 00:52:01,610
Kai Shan.
1038
00:52:04,730 --> 00:52:06,050
Kelihatannya
1039
00:52:06,050 --> 00:52:07,080
setengah siluman
1040
00:52:07,080 --> 00:52:08,480
memang setengah siluman.
1041
00:52:09,530 --> 00:52:11,000
Penggunaan kekuatan yang dipaksakan
1042
00:52:11,290 --> 00:52:12,730
hanya bisa membunuh dirinya sendiri.
1043
00:52:13,490 --> 00:52:14,410
Setengah siluman?
1044
00:52:15,610 --> 00:52:16,610
Betul sekali.
1045
00:52:17,250 --> 00:52:18,450
Aku bukan manusia,
1046
00:52:18,960 --> 00:52:21,330
tapi campuran siluman
dan manusia rendahan.
1047
00:52:22,000 --> 00:52:23,650
Kaum siluman menganggap rendah,
1048
00:52:24,360 --> 00:52:26,320
manusia mengejar untuk membunuh.
1049
00:52:44,210 --> 00:52:45,560
Hei, bangun.
1050
00:52:45,560 --> 00:52:46,440
Bangun.
1051
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Hei.
1052
00:52:48,840 --> 00:52:50,280
Aku awalnya berpikir
1053
00:52:50,280 --> 00:52:52,160
kaum yang berbeda hanya akan membunuh.
1054
00:52:53,090 --> 00:52:54,800
Sampai aku melihatmu
1055
00:52:55,440 --> 00:52:57,090
aku baru mengerti.
1056
00:52:57,090 --> 00:52:59,690
Manusia dan siluman
masih bisa hidup tenang.
1057
00:53:00,520 --> 00:53:01,960
Kehidupan siluman
1058
00:53:01,960 --> 00:53:03,480
sangat panjang.
1059
00:53:04,280 --> 00:53:06,600
Tapi aku takut
kau akan mati di depanku.
1060
00:53:07,410 --> 00:53:08,290
Karena
1061
00:53:08,800 --> 00:53:11,080
kau satu-satunya
teman dalam hidupku.
1062
00:53:14,080 --> 00:53:15,160
Teman?
1063
00:53:15,720 --> 00:53:18,650
Tapi kau menyembunyikan identitas
aslimu dari Le Sheng dan aku,
1064
00:53:18,650 --> 00:53:20,520
membuat alasan yang terdengar hebat
1065
00:53:20,520 --> 00:53:21,610
mengatakan melindungiku.
1066
00:53:21,610 --> 00:53:23,280
Aku di sini untuk melindungimu.
1067
00:53:23,720 --> 00:53:24,770
Yang disebut jalan itu
1068
00:53:24,770 --> 00:53:26,280
tak ada artinya sama sekali.
1069
00:53:26,920 --> 00:53:28,680
Hanya hidup yang paling penting.
1070
00:53:29,440 --> 00:53:30,410
Di mana Le Sheng?
1071
00:53:31,080 --> 00:53:32,320
Dia saudara kita,
1072
00:53:32,320 --> 00:53:33,930
apakah hidupnya tidak penting?
1073
00:53:38,600 --> 00:53:40,170
Aku tak bisa mengurus sebanyak itu.
1074
00:53:40,560 --> 00:53:41,640
Di mana Ling Er?
1075
00:53:41,640 --> 00:53:43,690
Ada ribuan pembunuh siluman,
1076
00:53:43,690 --> 00:53:44,760
mereka menyingkirkan siluman
untuk kita,
1077
00:53:44,760 --> 00:53:46,890
apakah hidup mereka tak penting?
1078
00:53:50,000 --> 00:53:51,680
Yang dikatakan Yuchi Xuntu benar.
1079
00:53:52,200 --> 00:53:54,290
Hanya dengan menemukan misi sendiri,
1080
00:53:54,290 --> 00:53:56,370
baru bisa merangsang potensi sejati.
1081
00:53:57,080 --> 00:53:58,480
Dan misiku
1082
00:53:59,240 --> 00:54:00,970
untuk melindungi
lebih banyak orang.
1083
00:54:01,240 --> 00:54:02,290
Tanpaku,
1084
00:54:02,290 --> 00:54:03,610
kau sudah mati seratus
kali sebelumnya.
1085
00:54:03,610 --> 00:54:05,400
Aku bisa menjadi pahlawan tanpamu!
1086
00:54:14,610 --> 00:54:15,760
Berikan hulunya padaku.
1087
00:54:16,880 --> 00:54:18,570
Aku akan menyelamatkan mereka.
1088
00:54:19,160 --> 00:54:20,920
Jika kau tidak dapat membantuku,
1089
00:54:21,890 --> 00:54:23,440
bebaskan aku saja.
1090
00:54:24,000 --> 00:54:25,810
Melihat persaudaraan kita,
1091
00:54:26,880 --> 00:54:29,040
apakah kau benar-benar
tidak mendengarkan saranku?
1092
00:54:34,530 --> 00:54:35,560
Baik.
1093
00:54:38,490 --> 00:54:39,930
Kelak kau mati atau hidup,
1094
00:54:39,930 --> 00:54:41,360
tak ada hubungannya denganku!
1095
00:55:17,650 --> 00:55:18,920
Kai Shan.
1096
00:55:18,920 --> 00:55:21,490
Kai Shan bukan mata-mata.
1097
00:55:21,490 --> 00:55:24,250
Dia hanya sedikit lebih kuat,
1098
00:55:24,250 --> 00:55:26,160
emosinya aneh,
1099
00:55:26,160 --> 00:55:28,120
keberadaannya aneh,
1100
00:55:28,120 --> 00:55:30,120
tidak tahu dari mana.
1101
00:55:30,120 --> 00:55:31,050
Bagaimanapun,
1102
00:55:31,050 --> 00:55:33,250
dia tidak mungkin menjadi
mata-mata kaum siluman.
1103
00:55:33,250 --> 00:55:35,690
Lalu kenapa dia menyerang kita
1104
00:55:35,690 --> 00:55:38,010
lalu membawa pergi orang Tian Xuan?
1105
00:55:38,010 --> 00:55:40,410
Ini jelas-jelas mencoba membunuh kita.
1106
00:55:42,370 --> 00:55:44,050
Dia akan kembali.
1107
00:55:46,200 --> 00:55:48,240
Si bodoh itu.
1108
00:55:48,240 --> 00:55:49,120
Penipu.
1109
00:56:12,650 --> 00:56:14,360
Apakah ada yang merindukanku?
1110
00:56:15,200 --> 00:56:16,120
Kak Ji.
1111
00:56:16,120 --> 00:56:17,370
Cepat datang dan selamatkan kita.
1112
00:56:17,810 --> 00:56:19,640
Aku di sini bukan hanya untuk
menyelamatkan kalian,
1113
00:56:19,640 --> 00:56:21,920
aku di sini untuk
meledakkan hati siluman.
1114
00:56:43,920 --> 00:56:45,000
Kak Ji!
1115
00:56:57,730 --> 00:56:58,810
Le Sheng.
1116
00:57:05,680 --> 00:57:07,090
Le Sheng, Le Sheng.
1117
00:57:07,090 --> 00:57:08,490
Kak Ji,
1118
00:57:09,050 --> 00:57:10,490
sepertinya aku tak bisa
1119
00:57:10,490 --> 00:57:12,250
menemanimu lagi.
1120
00:57:12,840 --> 00:57:14,840
Aku tak akan meninggalkan
saudaraku sendiri.
1121
00:57:15,840 --> 00:57:16,850
Kak Ji,
1122
00:57:16,850 --> 00:57:17,680
pergilah.
1123
00:57:18,000 --> 00:57:19,930
Tempat ini serahkan padaku.
1124
00:57:20,290 --> 00:57:21,320
Aku tidak akan meninggalkanmu,
1125
00:57:21,320 --> 00:57:22,960
aku pasti akan membawamu keluar.
1126
00:57:22,960 --> 00:57:25,570
Tidak ada gunanya membawa
orang mati pergi.
1127
00:57:26,360 --> 00:57:27,480
Kak Ji,
1128
00:57:27,480 --> 00:57:29,850
keselamatan yang pertama.
1129
00:57:29,850 --> 00:57:30,930
Pergi!
1130
00:57:30,930 --> 00:57:31,610
Tidak pergi.
1131
00:57:31,880 --> 00:57:32,880
- Pergi!
- Tidak pergi.
1132
00:57:32,880 --> 00:57:34,890
- Pergi!
- Harus pergi bersama.
1133
00:57:34,890 --> 00:57:38,480
- Pergi!
- Ling Er, cepat bawa Kak Ji-ku pergi.
1134
00:57:39,880 --> 00:57:41,120
Pergi!
1135
00:57:41,120 --> 00:57:41,880
Tidak, lepaskan aku!
1136
00:57:41,880 --> 00:57:43,610
- Pergi!
- Lepaskan aku!
1137
00:57:43,610 --> 00:57:44,520
Lepaskan aku!
1138
00:57:44,520 --> 00:57:45,280
Pergi!
1139
00:57:45,840 --> 00:57:46,330
Le Sheng!
1140
00:57:46,330 --> 00:57:48,400
Jaga Kak Ji-ku!
1141
00:57:48,400 --> 00:57:49,850
Le Sheng!
1142
00:58:01,850 --> 00:58:05,400
Le Sheng!
1143
00:58:06,400 --> 00:58:09,010
Kak Ji!
1144
00:58:10,130 --> 00:58:13,290
Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya!
1145
00:58:14,200 --> 00:58:18,130
Jangan!
1146
00:58:22,970 --> 00:58:26,560
- Keselamatan yang pertama.
- Le Sheng!
1147
00:58:26,560 --> 00:58:30,200
Jangan!
1148
00:58:32,650 --> 00:58:37,000
Hahahaha.
1149
00:58:44,890 --> 00:58:47,730
Le Sheng!
1150
00:58:47,730 --> 00:58:51,080
Ayo, cepat pergi!
1151
00:58:51,080 --> 00:58:53,010
Cepat pergi!
1152
00:58:53,010 --> 00:58:54,240
Ayo!
1153
00:59:33,810 --> 00:59:34,960
Adik,
1154
00:59:35,770 --> 00:59:36,890
waktu berlalu cepat,
1155
00:59:36,890 --> 00:59:38,120
waktunya terbatas.
1156
00:59:39,360 --> 00:59:40,090
Kita
1157
00:59:40,090 --> 00:59:41,240
sudah saatnya kembali.
1158
01:00:00,560 --> 01:00:01,730
Menjaga keturunan naga
1159
01:00:01,730 --> 01:00:02,880
adalah misi tak terelakkan
1160
01:00:02,880 --> 01:00:04,370
dari Paviliun Kun Wu.
1161
01:00:04,370 --> 01:00:05,120
Selama ini
1162
01:00:05,120 --> 01:00:06,200
semua orang sudah bekerja keras.
1163
01:00:06,720 --> 01:00:07,640
Semua kembali ke kamar,
1164
01:00:07,640 --> 01:00:08,720
memulihkan diri,
1165
01:00:08,720 --> 01:00:09,770
tak boleh santai.
1166
01:00:10,240 --> 01:00:11,120
Baik!
1167
01:00:11,330 --> 01:00:12,120
Baik!
1168
01:00:17,690 --> 01:00:18,370
Ling Er.
1169
01:00:20,840 --> 01:00:21,890
Ada sesuatu yang ingin
kukatakan kepadamu.
1170
01:00:24,000 --> 01:00:24,680
Ling Er,
1171
01:00:24,880 --> 01:00:25,970
membunuh siluman kali ini
1172
01:00:25,970 --> 01:00:27,370
apakah menemukan masalah?
1173
01:00:28,760 --> 01:00:30,200
kenapa Zhen Ren bilang ini?
1174
01:00:30,450 --> 01:00:31,330
Apakah kau tahu
1175
01:00:31,330 --> 01:00:33,480
apa hambatan terbesar
dalam latihan?
1176
01:00:33,800 --> 01:00:35,760
Pelatihan Ling Er masih rendah.
1177
01:00:35,760 --> 01:00:37,000
Mohon Zhen Ren menunjukkan.
1178
01:00:38,370 --> 01:00:39,130
Untuk
1179
01:00:39,130 --> 01:00:41,010
murid biasa,
1180
01:00:41,010 --> 01:00:41,890
hambatan terbesar
1181
01:00:41,890 --> 01:00:42,960
dalam latihan
1182
01:00:42,960 --> 01:00:43,890
adalah
1183
01:00:43,890 --> 01:00:45,440
mengaburkan visi.
1184
01:00:45,800 --> 01:00:47,850
Tapi Ling Er, kau pintar dan berbakat,
1185
01:00:47,850 --> 01:00:49,440
tidak akan kehilangan hal besar
karena masalah kecil.
1186
01:00:49,810 --> 01:00:50,440
Tapi,
1187
01:00:50,440 --> 01:00:51,450
ada satu hal
1188
01:00:52,330 --> 01:00:53,400
kau harus
1189
01:00:53,690 --> 01:00:56,040
berhati-hati.
1190
01:00:56,920 --> 01:00:58,200
Apa yang Zhen Ren maksud?
1191
01:01:35,320 --> 01:01:36,890
Memotong keturunan naga,
1192
01:01:36,890 --> 01:01:38,680
menghancurkan Gerbang Perunggu
Jiu Xuan,
1193
01:01:38,680 --> 01:01:41,170
kaumku akan mendapatkan kembali
kekuatan mereka.
1194
01:01:56,930 --> 01:01:58,890
Kebetulan mau mencarimu,
1195
01:01:58,890 --> 01:02:01,530
tak disangka kau datang sendiri.
1196
01:02:12,680 --> 01:02:14,800
Rentan seperti semut.
1197
01:02:21,600 --> 01:02:22,770
Siluman,
1198
01:02:23,650 --> 01:02:25,240
aku belum mati!
1199
01:02:25,240 --> 01:02:27,170
Selalu dikabarkan kaum siluman
1200
01:02:27,170 --> 01:02:28,880
takut pada orang Tian Xuan.
1201
01:02:28,880 --> 01:02:31,450
Sebenarnya hanya untuk
memancingmu muncul.
1202
01:02:31,450 --> 01:02:34,680
Hanya mewarisi darah Tian Xuan
garis keturunan dewa kuno,
1203
01:02:34,680 --> 01:02:37,170
ditambah dengan roh ribuan siluman,
1204
01:02:37,170 --> 01:02:39,640
baru bisa membuat senjata ajaib ini,
1205
01:02:39,640 --> 01:02:41,640
Mutiara Wanpo Xuanyin.
1206
01:02:42,400 --> 01:02:44,240
Kau yang mengendalikan segalanya?
1207
01:02:44,240 --> 01:02:45,410
Benar,
1208
01:02:45,410 --> 01:02:47,530
semua siluman di Jalan Siluman
1209
01:02:47,530 --> 01:02:50,610
digunakan untuk menyempurnakan
bahan Mutiara Wanpo Xuanyin.
1210
01:02:50,610 --> 01:02:52,720
Tindakan pemusnahan siluman konyolmu
1211
01:02:52,720 --> 01:02:55,680
hanya membantuku mendapatkan
kesempatan.
1212
01:02:56,160 --> 01:02:58,290
Kau berencana menyakitiku,
1213
01:02:58,290 --> 01:03:00,170
membuat saudaraku mati,
1214
01:03:00,170 --> 01:03:01,440
pergi,
1215
01:03:01,440 --> 01:03:03,920
hari ini kita akan
membalas bersama-sama!
1216
01:03:03,920 --> 01:03:06,480
Hahahaha.
1217
01:03:06,480 --> 01:03:07,240
Baik,
1218
01:03:07,240 --> 01:03:09,760
kebetulan aku mencoba
kekuatan Mutiara Xuanyin.
1219
01:03:44,840 --> 01:03:45,570
Ling Er,
1220
01:03:45,570 --> 01:03:46,450
kenapa kau kembali?
1221
01:03:46,450 --> 01:03:48,010
Semuanya harus mati!
1222
01:04:17,760 --> 01:04:19,200
Hahahaha.
1223
01:04:29,280 --> 01:04:30,130
Gawat.
1224
01:04:30,280 --> 01:04:31,840
Dia ingin menggunakan
Mutiara Wanpo Xuanyin,
1225
01:04:31,840 --> 01:04:32,770
menyatu dengan Siluman Pohon.
1226
01:04:33,160 --> 01:04:34,530
Jika mereka menjadi satu
1227
01:04:34,680 --> 01:04:36,240
akan lebih sulit untuk melawannya.
1228
01:04:43,080 --> 01:04:44,720
Apakah kalian masih tak mengerti?
1229
01:04:44,720 --> 01:04:46,210
Mutiara Wanpo Xuanyin
1230
01:04:46,210 --> 01:04:48,530
berisi sepuluh ribu jiwa.
1231
01:04:48,530 --> 01:04:51,080
Setiap jiwa akan membangkitkanku.
1232
01:04:51,080 --> 01:04:52,890
Bisakah kalian membunuhku
sepuluh ribu kali?
1233
01:04:52,890 --> 01:04:53,690
Hahahaha.
1234
01:04:53,690 --> 01:04:55,090
Membunuhmu sepuluh ribu kali
1235
01:04:55,090 --> 01:04:57,530
tidak cukup untuk
menyelesaikan kebencianku.
1236
01:04:58,490 --> 01:04:59,850
Kecuali melepas
1237
01:04:59,850 --> 01:05:01,520
Mutiara Xuanyin darinya.
1238
01:05:01,520 --> 01:05:02,520
Jika tidak,
1239
01:05:02,520 --> 01:05:04,400
kita tidak memiliki peluang
untuk menang.
1240
01:05:04,400 --> 01:05:05,600
Kalian tidak punya kesempatan.
1241
01:05:15,400 --> 01:05:16,160
Kai Shan.
1242
01:05:16,160 --> 01:05:16,970
Di waktu seperti ini,
1243
01:05:16,970 --> 01:05:18,440
bagaimana bisa tidak ada aku?
1244
01:05:20,640 --> 01:05:22,250
Beraninya menyakiti saudaraku.
1245
01:05:22,250 --> 01:05:23,720
Hari ini aku ingin memberitahumu
1246
01:05:23,720 --> 01:05:25,450
setengah siluman tidak mudah diganggu!
1247
01:05:25,720 --> 01:05:26,400
Kai Shan.
1248
01:05:26,400 --> 01:05:27,770
Kai Shan, apa yang kau lakukan?
1249
01:05:42,200 --> 01:05:45,170
Kai Shan!
1250
01:05:52,530 --> 01:05:54,170
Kau orang bodoh,
1251
01:05:55,050 --> 01:05:57,320
kenapa kembali di saat ini?
1252
01:05:58,600 --> 01:05:59,720
Hanya senang
1253
01:05:59,720 --> 01:06:01,090
kau menjadi pahlawan.
1254
01:06:02,120 --> 01:06:03,170
Aku tak akan melakukannya.
1255
01:06:04,800 --> 01:06:06,170
Bukankah kau bilang
1256
01:06:06,170 --> 01:06:08,490
hanya yang menemukan misi
mereka sendiri
1257
01:06:08,490 --> 01:06:11,090
yang dapat mengeluarkan
kekuatan terbesar?
1258
01:06:14,290 --> 01:06:16,440
Aku berpikir untuk waktu yang lama,
1259
01:06:16,440 --> 01:06:18,130
aku juga tidak berpikir jelas.
1260
01:06:19,320 --> 01:06:20,570
Kau saudaraku.
1261
01:06:21,480 --> 01:06:22,280
Tidak peduli
1262
01:06:22,280 --> 01:06:23,330
keputusanmu
1263
01:06:23,680 --> 01:06:24,330
seberapa
1264
01:06:24,330 --> 01:06:26,440
tak bisa diandalkan,
1265
01:06:26,440 --> 01:06:29,640
kau tetap temanku yang paling penting.
1266
01:06:31,400 --> 01:06:32,570
Yuanji.
1267
01:06:40,610 --> 01:06:42,330
Dendam Le Sheng
1268
01:06:42,330 --> 01:06:44,090
harus dibayarkan.
1269
01:06:44,840 --> 01:06:46,850
Bersemangatlah,
1270
01:06:48,410 --> 01:06:51,000
aku mendukungmu sampai akhir.
1271
01:06:53,370 --> 01:06:54,570
Kai Shan.
1272
01:06:55,090 --> 01:06:56,450
Jangan.
1273
01:06:58,090 --> 01:06:59,440
Kai Shan!
1274
01:07:01,120 --> 01:07:02,000
Kai Shan!
1275
01:07:04,450 --> 01:07:05,450
Kai Shan!
1276
01:07:06,040 --> 01:07:07,560
Kai Shan!
1277
01:07:09,760 --> 01:07:11,290
Kai Shan!
1278
01:07:12,250 --> 01:07:13,840
Kai Shan!
1279
01:07:50,090 --> 01:07:51,000
Gawat.
1280
01:07:51,440 --> 01:07:53,530
Dia menyerap aura orang hidup.
1281
01:07:54,320 --> 01:07:56,490
Tak bisa membiarkannya
mendapatkan Mutiara Xuanyin.
1282
01:08:10,650 --> 01:08:11,770
Cepat pergi,
1283
01:08:11,770 --> 01:08:13,530
aku tak tahan lagi.
1284
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
Ling Er.
1285
01:08:21,600 --> 01:08:22,600
Pergi!
1286
01:08:24,000 --> 01:08:25,040
Pergi!
1287
01:08:40,370 --> 01:08:44,770
Hahahaha.
1288
01:08:48,090 --> 01:08:50,399
Yin dan Yang tumbuh dan mati,
1289
01:08:51,080 --> 01:08:53,399
membalikkan alam semesta,
hidup berdampingan dan mati.
1290
01:09:00,880 --> 01:09:30,290
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Juni 2021
1291
01:09:43,880 --> 01:09:45,290
Bagaimana bisa?
1292
01:09:45,290 --> 01:09:47,010
Kau juga tahu sakit.
1293
01:09:47,010 --> 01:09:48,040
Membunuhku,
1294
01:09:48,040 --> 01:09:49,359
kau juga akan mati.
1295
01:09:49,359 --> 01:09:51,120
Jalan tak terlihat
1296
01:09:51,120 --> 01:09:53,410
untuk melahirkan kebenaran.
1297
01:10:21,570 --> 01:10:22,890
Aduh,
1298
01:10:24,000 --> 01:10:25,090
pemuda ini
1299
01:10:25,090 --> 01:10:26,090
badannya bagus,
1300
01:10:26,090 --> 01:10:27,240
sembuh begitu cepat.
1301
01:10:28,930 --> 01:10:30,080
Dewa tua,
1302
01:10:30,080 --> 01:10:31,480
apakah aku sudah mati?
1303
01:10:32,010 --> 01:10:32,960
Di mana Ling Er?
1304
01:10:32,960 --> 01:10:33,840
Ling Er, Ling Er,
1305
01:10:33,840 --> 01:10:35,210
ini Paviliun Kun Wu.
1306
01:10:35,210 --> 01:10:37,760
Kau telah koma
selama tiga hari tiga malam.
1307
01:10:39,000 --> 01:10:40,930
Aku merasa tubuhku hancur.
1308
01:10:41,640 --> 01:10:43,330
Kau secara paksa mengaktifkan
1309
01:10:43,330 --> 01:10:45,120
kekuatan Tian Xuan.
1310
01:10:45,120 --> 01:10:46,290
Untung kau makan
1311
01:10:46,290 --> 01:10:47,760
Mutiara Wanpo Xuanyin.
1312
01:10:47,760 --> 01:10:48,200
Kalau tidak
1313
01:10:48,200 --> 01:10:49,680
nyawamu sudah lama tak ada.
1314
01:10:56,090 --> 01:10:57,040
Apa ini?
1315
01:10:57,040 --> 01:10:58,090
Biaya tenaga kerja?
1316
01:10:58,090 --> 01:10:59,120
Hahahaha.
1317
01:10:59,120 --> 01:11:00,640
Paviliun Kun Wu kami
1318
01:11:00,640 --> 01:11:01,490
selalu
1319
01:11:01,490 --> 01:11:02,440
mengumpulkan
1320
01:11:02,440 --> 01:11:04,570
pemuda-pemuda yang berpikiran sama
1321
01:11:04,570 --> 01:11:06,680
dan bercita-cita tinggi untuk
menaklukkan roh-roh jahat.
1322
01:11:06,680 --> 01:11:07,280
Ini...
1323
01:11:07,280 --> 01:11:08,970
sebutan Dewa Naga Gurun Besar
1324
01:11:08,970 --> 01:11:10,050
yang telah menganggur
lebih dari seratus tahun.
1325
01:11:10,050 --> 01:11:12,880
Akhirnya mendapatkannya
kembali hari ini.
1326
01:11:13,490 --> 01:11:15,330
Kenapa kalian yakin
aku mau gabung dengan kalian?
1327
01:11:16,010 --> 01:11:17,680
Pemuda, jangan menolakku dulu.
1328
01:11:18,090 --> 01:11:19,730
Kau harus menggabungkan
1329
01:11:19,730 --> 01:11:22,200
kekuatan dari lima tetua
Paviliun Kun Wu kami
1330
01:11:22,200 --> 01:11:23,120
untuk melepaskan
1331
01:11:23,120 --> 01:11:25,400
keberadaan dewa dan silumanmu.
1332
01:11:25,400 --> 01:11:26,570
Pikirkanlah sendiri.
1333
01:11:29,450 --> 01:11:30,650
Permen madu.
1334
01:11:30,650 --> 01:11:32,410
Permen madu yang enak.
1335
01:11:34,120 --> 01:11:35,690
Permen madu.
1336
01:11:35,690 --> 01:11:37,960
Mau permen, mau permen.
1337
01:11:37,960 --> 01:11:38,920
- Mau permen.
- Baik, baik.
1338
01:11:38,920 --> 01:11:39,360
Aku mau yang itu.
1339
01:11:39,360 --> 01:11:40,530
Jangan khawatir, jangan khawatir,
semua ada.
1340
01:11:40,530 --> 01:11:41,770
- Aku mau yang ini.
- Jangan berebut.
1341
01:11:41,770 --> 01:11:42,880
Setiap orang punya bagian.
1342
01:11:43,560 --> 01:11:44,200
Ayo.
1343
01:11:44,560 --> 01:11:45,440
Untukmu.
1344
01:11:46,610 --> 01:11:47,320
Bagaimana?
1345
01:11:47,320 --> 01:11:48,370
Apa permennya enak?
1346
01:11:48,370 --> 01:11:49,890
Enak.
1347
01:11:49,890 --> 01:11:51,090
Jika enak,
1348
01:11:51,090 --> 01:11:52,600
apa yang harus kalian lakukan?
1349
01:11:52,600 --> 01:11:53,320
Memberi uang.
1350
01:11:53,320 --> 01:11:54,880
Tapi kami tak punya uang.
1351
01:11:55,760 --> 01:11:57,250
Aku tak mau uang kalian.
1352
01:11:57,250 --> 01:11:58,600
Lalu apa yang kau mau?
1353
01:12:00,330 --> 01:12:01,970
Aku mau
1354
01:12:01,970 --> 01:12:05,440
jantung kecilmu yang berdetak.
1355
01:12:08,570 --> 01:12:11,040
Apakah kau hanya bisa melakukan
trik untuk menakuti anak-anak?
1356
01:12:12,400 --> 01:12:13,330
Kau siapa?
1357
01:12:13,970 --> 01:12:14,970
Dewa
1358
01:12:14,970 --> 01:12:15,850
Naga
1359
01:12:15,850 --> 01:12:16,640
Gurun
1360
01:12:17,050 --> 01:12:18,290
Besar,
1361
01:12:19,720 --> 01:12:21,520
Li Yuanji.
1362
01:12:22,720 --> 01:12:27,520
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1363
01:12:27,720 --> 01:12:32,520
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
1364
01:12:32,720 --> 01:12:42,520
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
86106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.