Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,680 --> 00:00:30,640
Dzisiaj, 80-latkowie s膮 szcz臋艣liwi
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,680
i kochaj膮 si臋 r贸wnie mocno, jak wtedy,
gdy si臋 poznali.
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
To klucz do wiecznej mi艂o艣ci.
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,480
Wi臋cej wiary, przyjaciele,
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,880
rozwi膮zania istniej膮, podobnie jak bajki.
6
00:00:41,880 --> 00:00:43,720
Welcome to the Jung-le!
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,800
Kolejna wiadomo艣膰 jest od Vita
z Padwy:
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
"Sk膮d mam wiedzie膰
czy to prawdziwa mi艂o艣膰?"
9
00:00:49,520 --> 00:00:53,160
To do艣膰 proste pytanie,
doktorze Malavolta.
10
00:00:54,200 --> 00:00:55,840
Chcia艂bym by膰 poet膮, by umie膰 wyrazi膰,
11
00:00:56,000 --> 00:00:59,160
jak przez ca艂e 偶ycie szukam
odpowiedzi na to pytanie.
12
00:00:59,720 --> 00:01:01,680
Co mam panu powiedzie膰, Vito?
13
00:01:01,840 --> 00:01:05,360
Mi艂o艣膰 nas zwodzi,
jest jak sztuka,
14
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
nie da si臋 jej opisa膰...
15
00:01:07,920 --> 00:01:11,120
To, co mo偶emy zrobi膰,
to spr贸bowa膰 opisa膰...
16
00:01:11,240 --> 00:01:14,760
drog臋, kt贸ra prowadzi nas
do tej mi艂o艣ci.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,360
To jest w艂a艣nie zadanie terapii.
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,800
Kto kocha, ten wie.
19
00:01:20,880 --> 00:01:24,960
My, terapeuci, mo偶emy jedynie
pe艂ni膰 rol臋 przewodnik贸w.
20
00:01:25,440 --> 00:01:28,800
Pom贸c i przekona膰 tych,
kt贸rzy kochaj膮,
21
00:01:29,080 --> 00:01:31,880
by nie wstydzili si臋
swoich pyta艅.
22
00:01:32,080 --> 00:01:35,160
Kolejna wiadomo艣膰 jest
od Sabiny z Boccei, kt贸ra pyta...
23
00:01:35,320 --> 00:01:36,360
JESTEM
24
00:01:36,520 --> 00:01:38,120
JESTEM W DRODZE
25
00:01:38,280 --> 00:01:39,840
..czy psy mog膮 cierpie膰 z mi艂o艣ci?
26
00:01:40,000 --> 00:01:43,280
Prosz臋 sobie wyobrazi膰, 偶e
m贸j kot zakocha艂 si臋 w psie!
27
00:01:43,440 --> 00:01:46,600
Pani Sabino, to nie jest pytanie
do terapeuty.
28
00:01:46,760 --> 00:01:49,360
Prosz臋 spyta膰 weterynarza!
29
00:02:00,320 --> 00:02:03,000
Parkuj臋 pod obwodnic膮.
30
00:02:03,160 --> 00:02:05,560
To idealne miejsce na tajemn膮 schadzk臋.
31
00:02:05,760 --> 00:02:07,360
Zawsze zadaj臋 sobie to samo pytanie:
32
00:02:07,520 --> 00:02:10,160
Kto ka偶e ci przyje偶d偶a膰
w tego typu miejsce
33
00:02:10,320 --> 00:02:12,440
i czeka膰 godzinami w samochodzie
34
00:02:12,600 --> 00:02:15,240
z tym strasznym poczuciem
偶enady?
35
00:02:15,440 --> 00:02:19,800
Tak by si臋 nie dzia艂o, gdyby Jej Wysoko艣膰
cho膰 raz, jeden raz,
36
00:02:19,960 --> 00:02:21,760
przysz艂a punktualnie.
37
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
"Jad臋", m贸wi.
38
00:02:24,360 --> 00:02:26,000
"Jad臋"...
39
00:02:26,400 --> 00:02:30,080
Oto i ona, sp贸藕niona o dobre p贸艂 godziny!
40
00:02:30,240 --> 00:02:32,720
Jak zawsze, nawet si臋 z nami nie przywita.
41
00:02:32,840 --> 00:02:36,840
Gdybym mia艂 jaja, w艂膮czy艂bym
silnik i odjecha艂, Kleszczu...
42
00:02:37,640 --> 00:02:40,400
Mimo tego skandalicznego sp贸藕nienia,
43
00:02:40,520 --> 00:02:43,320
nie czuje si臋 w obowi膮zku przyspieszy膰.
44
00:02:51,120 --> 00:02:52,760
Wiem, jestem sp贸藕niona.
45
00:02:52,880 --> 00:02:55,880
Nonsens, tylko 47 minut,
to 偶adne sp贸藕nienie, Viviano.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,240
- Bardzo 艣mieszne...
- Tylko nie miej z tego powodu wyrzut贸w.
47
00:02:58,400 --> 00:03:01,840
- Mog艂e艣 odjecha膰.
- To dlaczego nie odjecha艂em?
48
00:03:02,000 --> 00:03:04,600
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
49
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
Jeste艣 w ci膮偶y.
50
00:03:10,720 --> 00:03:13,120
Ty idioto.
51
00:03:13,880 --> 00:03:16,080
Ju偶 poczu艂em si臋 ojcem.
52
00:03:16,600 --> 00:03:21,040
Pos艂uchaj, kretynie. Nie mog臋 tak d艂u偶ej.
Musz臋 wiedzie膰 kim jestem, kiedy jestem z tob膮.
53
00:03:21,200 --> 00:03:22,920
W porz膮dku.
54
00:03:23,680 --> 00:03:25,960
W艂a艣nie omal nie zgin臋li艣my.
55
00:03:33,640 --> 00:03:37,480
Nie znosz臋 tego ukrywania si臋,
jak teraz, jak milion takich "teraz".
56
00:03:37,640 --> 00:03:40,320
"Milion takich teraz"?
To s艂owa jakiej艣 piosenki?
57
00:03:40,480 --> 00:03:42,640
Kim jeste艣my?
58
00:03:42,760 --> 00:03:45,040
Musimy co艣 z tym zrobi膰, Mode.
Zanim sytuacja wymknie si臋 spod kontroli.
59
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
- To nie jest dobry moment.
- W艂a艣nie, 偶e jest.
60
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
Jako para nie wiemy,
kim jeste艣my.
61
00:03:50,680 --> 00:03:52,600
Chc臋 i艣膰 z tob膮 na terapi臋.
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,320
Co?
63
00:03:54,480 --> 00:03:57,520
Potrzebujemy tego. Nie widzisz, 偶e cierpi臋?
Nie interesuje ci臋 to?
64
00:03:57,680 --> 00:04:00,120
Viviano, czy ty rozumiesz, co m贸wisz?
Chcesz, 偶eby艣my poszli na terapi臋 dla par?
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,160
A co? Nie jeste艣my par膮?
66
00:04:03,320 --> 00:04:06,120
- Nie jeste艣cie par膮?
- Oczywi艣cie, 偶e jeste艣my.
67
00:04:06,280 --> 00:04:08,920
Nie, chodzi o to, 偶e jeste艣my kochankami,
68
00:04:09,080 --> 00:04:11,960
wi臋c jako nie-para
nie mo偶emy i艣膰 na terapi臋 dla par.
69
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
- Jeste艣my par膮!
- To chod藕my na terapi臋.
70
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
Nie p贸jd臋 na terapi臋!
71
00:04:16,760 --> 00:04:18,680
P贸jdziesz, p贸jdziesz...
72
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
S艂odziak z ciebie...
73
00:04:26,800 --> 00:04:29,920
gdyby tw贸j pan by艂 cho膰
w po艂owie tak s艂odki jak ty!
74
00:04:47,520 --> 00:04:49,600
艁adny ten sufit.
75
00:04:49,760 --> 00:04:53,800
Taki bia艂y... bardzo bia艂y.
76
00:04:55,680 --> 00:04:58,400
- Mo偶na wiedzie膰, na co patrzysz?
- Ubierz si臋. Najch臋tniej ju偶 by艣 st膮d wyszed艂.
77
00:04:59,480 --> 00:05:02,200
Viviano, o czym ty m贸wisz?
78
00:05:02,400 --> 00:05:05,040
My艣lisz, 偶e seks wszystko rozwi膮偶e.
79
00:05:07,240 --> 00:05:10,320
- Czy co艣 przegapi艂em?
- Nie 偶artuj sobie.
80
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
To tw贸j jedyny spos贸b?
81
00:05:12,600 --> 00:05:17,040
Jedyny spos贸b na co, Viviano?
Brakuje dope艂nienia.
82
00:05:17,200 --> 00:05:19,640
S艂yszysz,
偶e ta rozmowa jest surrealistyczna?
83
00:05:19,760 --> 00:05:22,280
Nie wiem, czy jeste艣 naprawd臋 czy udajesz...
84
00:05:22,480 --> 00:05:24,880
i kt贸ra z tych opcji
bardziej mnie przygn臋bia.
85
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
O Bo偶e, co za udr臋ka!
86
00:05:29,000 --> 00:05:30,680
Co za m臋ka.
87
00:05:30,880 --> 00:05:32,600
O co chodzi?
88
00:05:42,080 --> 00:05:45,000
- Wal si臋.
- Wal si臋? Brakuje dope艂nienia.
89
00:05:45,160 --> 00:05:47,720
- Czego brakuje?
- Dope艂nienia. Wyja艣ni臋 ci.
90
00:05:47,880 --> 00:05:51,680
Dope艂nienie wyst臋puje po podmiocie
i orzeczeniu. Dope艂nia zdanie.
91
00:05:51,840 --> 00:05:54,560
Je艣li m贸wisz: "Tak nie mo偶e by膰",
"Rozumiesz, Mode?"...
92
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
- Ale co? Co nie mo偶e by膰?
- Jeste艣 dupkiem.
93
00:05:57,440 --> 00:06:01,160
O, w艂a艣nie, orzeczenie.
Nazwa艂a艣 mnie dupkiem.
94
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Przesta艅.
95
00:06:04,520 --> 00:06:07,840
Widzisz? Nigdy nie mo偶emy
powa偶nie porozmawia膰
96
00:06:08,000 --> 00:06:11,120
艁apiesz mnie za s艂贸wka
i odwracasz kota ogonem.
97
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
- Co robi臋?
- Przesta艅.
98
00:06:13,800 --> 00:06:14,960
Dosy膰!
99
00:06:15,120 --> 00:06:17,200
Jezu, co tobie?
Bawisz si臋 w zapa艣nika?
100
00:06:17,320 --> 00:06:19,360
Kleszcz, powiedz co艣!
101
00:06:19,520 --> 00:06:22,080
- Przepraszam. Zabola艂o?
- Tak.
102
00:06:22,200 --> 00:06:23,440
- Chod藕 tu.
- Nie.
103
00:06:23,600 --> 00:06:25,360
- No chod藕...
- Nie.
104
00:06:25,520 --> 00:06:28,040
Chod藕!
105
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
Mamy 15 minut,
musz臋 odebra膰 Mira z basenu.
106
00:06:31,880 --> 00:06:33,920
Ma 16 lat i nie jest upo艣ledzony!
107
00:06:34,080 --> 00:06:36,040
Co ci do tego?
Ty nie musisz po niego jecha膰.
108
00:06:38,320 --> 00:06:40,000
15 minut?
109
00:08:01,080 --> 00:08:03,520
Twoje po艂膮czenie zosta艂o przekierowane...
110
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
Co ja wyprawiam?
111
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
Tato...
112
00:08:11,800 --> 00:08:13,720
telefon dzwoni艂.
113
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
- Dzwoni艂 tw贸j telefon.
- Kt贸ra jest godzina?
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,440
4:20.
115
00:08:24,240 --> 00:08:27,160
- Co tu robisz?
- Sprawdzam, czy si臋 obudzili艣cie.
116
00:08:28,480 --> 00:08:32,760
Ja tak. Telefon dzwoni, a tw贸j ojciec
艣pi jak zabity.
117
00:08:32,920 --> 00:08:34,720
Przepraszam, to by艂 m贸j kolega.
118
00:08:34,880 --> 00:08:37,080
Zadzwoni艂 niechc膮cy.
119
00:08:38,200 --> 00:08:41,600
Koledzy, kt贸rzy niechc膮cy dzwoni膮
o czwartej nad ranem?
120
00:08:41,760 --> 00:08:42,680
Zdarza si臋.
121
00:08:42,760 --> 00:08:45,040
Tylko tym,
kt贸rzy nie musz膮 i艣膰 rano do pracy.
122
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
Podziel臋 si臋 z nim t膮 pere艂k膮 m膮dro艣ci,
to mo偶e znajdzie prac臋.
123
00:08:50,200 --> 00:08:52,120
- Bardzo 艣mieszne.
- Dobranoc.
124
00:08:52,280 --> 00:08:55,280
- Dobranoc.
- Dobranoc.
125
00:09:01,440 --> 00:09:02,720
- Modesto...
- Tak?
126
00:09:02,880 --> 00:09:06,560
- On ma ten sam dzwonek?
- O co ci chodzi?
127
00:09:06,760 --> 00:09:11,000
Chodzi mi o to, 偶e Eric ma ten
sam dzwonek w telefonie, co ty.
128
00:09:12,760 --> 00:09:14,640
Nie wiem, ja mam iPhone'a.
129
00:09:15,520 --> 00:09:17,960
No w艂a艣nie. Od kiedy Eric
ma iPhone'a?
130
00:09:19,280 --> 00:09:22,240
- Kupi艂e艣 mu?
- Nie.
131
00:09:23,480 --> 00:09:27,040
- No to sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze?
- Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze?
132
00:09:28,640 --> 00:09:32,120
- To ja si臋 pytam.
- Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze?
133
00:09:35,080 --> 00:09:37,600
Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze?
134
00:09:37,760 --> 00:09:39,960
O rany, ca艂kiem zapomnia艂em.
135
00:09:40,120 --> 00:09:42,720
Eric wspomnia艂, 偶e jego kumpel
kupi艂 sobie nowy model
136
00:09:42,840 --> 00:09:46,360
i stary sprzeda艂 mu za grosze.
137
00:09:46,560 --> 00:09:47,680
I st膮d ten iPhone.
138
00:09:59,120 --> 00:10:01,320
- Halo?
- Neli, przepraszam, ale...
139
00:10:01,680 --> 00:10:03,920
Musz臋 pogada膰. Jestem w rozsypce.
140
00:10:04,040 --> 00:10:07,480
- Co si臋 sta艂o? Jest czwarta.
- 艢ni艂o mi si臋...
141
00:10:07,960 --> 00:10:11,640
- Przynajmniej masz sny.
- Ale ten sen mnie przerazi艂.
142
00:10:11,800 --> 00:10:14,520
Dzwonisz do mnie o czwartej rano,
bo mia艂a艣 z艂y sen?
143
00:10:15,000 --> 00:10:18,520
- Nie wiem, co mi jest, zadzwoni艂am do niego.
- Dzwoni艂 do ciebie?
144
00:10:18,680 --> 00:10:21,600
- Ja zadzwoni艂am!
- Zadzwoni艂a艣 do niego do domu?
145
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
Nie, na kom贸rk臋,
ale nie w tym rzecz.
146
00:10:25,480 --> 00:10:27,800
Dzwoni艂am i dzwoni艂am.
147
00:10:27,920 --> 00:10:30,600
Dzwoni艂am i dzwoni艂am,
a偶 w艂膮czy艂a si臋 poczta.
148
00:10:30,800 --> 00:10:32,840
- Kto艣 odebra艂?
- Na szcz臋艣cie nie.
149
00:10:33,840 --> 00:10:35,520
Nigdy wcze艣niej tego nie robi艂am.
150
00:10:35,640 --> 00:10:38,800
Mam wyrzuty.
A gdyby on zrobi艂 to samo mnie?
151
00:10:38,960 --> 00:10:42,680
- Robisz b艂膮d.
- Nie rozumiem.
152
00:10:42,840 --> 00:10:47,160
Od roku kr臋cisz si臋 w k贸艂ko.
Modesto nie czuje tego samego, co ty.
153
00:10:47,320 --> 00:10:51,920
Nic od niego nie chcesz, cierpisz,
a on ma si臋 艣wietnie.
154
00:10:52,080 --> 00:10:54,240
Zbudzi艂a艣 jego rodzin臋?
Kogo to obchodzi.
155
00:10:54,400 --> 00:10:56,920
Jak sobie po艣cieli艂,
tak teraz 艣pi!
156
00:10:57,120 --> 00:11:01,000
Chce mie膰 kochank臋, potem wraca膰 do 偶ony
i nie zastanawia膰 si臋, jak si臋 czujesz?
157
00:11:01,160 --> 00:11:02,360
Musi liczy膰 si臋 z tym, 偶e...
158
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
Je艣li twoja kochanka dzwoni do ciebie
o 4 rano, bo traci nad sob膮 kontrol臋,
159
00:11:05,520 --> 00:11:07,520
masz si臋 zamkn膮膰 i co艣 z tym zrobi膰.
160
00:11:09,520 --> 00:11:12,000
Masz racj臋, dzi臋ki.
161
00:11:12,160 --> 00:11:13,400
Nie ma za co.
162
00:11:16,920 --> 00:11:18,880
Wiem, 偶e mam racj臋.
163
00:11:55,760 --> 00:11:58,160
Eric wyciszy艂 telefon,
m膮dry ch艂opak!
164
00:11:59,240 --> 00:12:02,240
Patrz i ucz si臋,
te偶 kiedy艣 mo偶esz mie膰 dzieci.
165
00:12:02,920 --> 00:12:06,400
"Dlaczego nie odebra艂e艣?
Jeste艣 z 偶on膮?"
166
00:12:07,480 --> 00:12:08,880
"Mia艂am straszny sen.
Nie licz na to,
167
00:12:09,040 --> 00:12:13,240
偶e dotrwam do ko艅ca, by wr贸ci膰
z powrotem sama".
168
00:12:13,440 --> 00:12:17,480
Wiesz, co to znaczy?
呕e ona kompletnie oszala艂a.
169
00:12:17,640 --> 00:12:18,760
Chod藕 tu.
170
00:12:18,920 --> 00:12:22,720
"To si臋 musi sko艅czy膰, 'Modst'.
Od 'teraz' wszystko si臋 zmieni.
171
00:12:22,880 --> 00:12:25,960
Nie b臋d臋 u艂atwia膰 ci 偶ycia.
Nic o mnie nie wiesz.
172
00:12:26,080 --> 00:12:28,760
Nic, 'ic'."
Genialna...
173
00:12:29,120 --> 00:12:31,720
Z艂a藕, bezu偶yteczny psie.
174
00:12:31,840 --> 00:12:34,720
Kleszcz, pi臋膰 po艂膮cze艅.
Widzisz, ile po艂膮cze艅?
175
00:12:34,880 --> 00:12:37,800
Pi臋膰, zobacz.
Dzwoni艂a pi臋膰 razy, widzisz?
176
00:12:37,960 --> 00:12:38,760
Dobry ch艂opiec.
177
00:12:38,920 --> 00:12:42,240
Nie! To, co sta艂o si臋 dzi艣 w nocy
jest bardzo powa偶ne!
178
00:12:42,680 --> 00:12:45,320
To punkt zwrotny,
nie ma drogi powrotnej.
179
00:12:45,840 --> 00:12:48,360
A gdyby Eric nie przechwyci艂 telefonu?
180
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
Albo gdyby moja 偶ona
przeczyta艂a te wiadomo艣ci?
181
00:12:56,240 --> 00:12:57,760
Jeszcze to... dosy膰!
182
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
Tylko nie Alan.
183
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Chod藕my.
184
00:13:06,800 --> 00:13:09,120
A gdybym nie wymy艣li艂
historii z iPhonem?
185
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
Mia艂by艣 przesrane,
przy艂o偶y艂aby ci,
186
00:13:13,560 --> 00:13:16,240
zupe艂nie jak tw贸j menad偶er,
ten prawdziwy.
187
00:13:16,400 --> 00:13:19,240
Pami臋tasz jak si臋 wkurzy艂e艣,
kiedy zagra艂em tutaj pierwszy raz?
188
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
Nie. Ale pami臋tam, 偶e puszy艂e艣 si臋 jak paw.
189
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
By艂em onie艣mielony twoim
artystycznym kierownictwem.
190
00:13:25,240 --> 00:13:28,560
Ju偶 ci to kiedy艣 m贸wi艂em
u mnie ka偶dy mo偶e gra膰.
191
00:13:31,080 --> 00:13:35,120
Ludzie chc膮 ogl膮da膰
nieudacznik贸w, nie zwyci臋zc贸w.
192
00:13:35,240 --> 00:13:39,280
- To dlaczego mnie zaprosi艂e艣?
- Bo jeste艣 dobry.
193
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
A ja lubi臋 dobre rzeczy.
194
00:14:01,760 --> 00:14:04,040
- Tak?
- Viviano, to ja.
195
00:14:04,640 --> 00:14:07,000
- Ach, to ty.
- Tak.
196
00:14:07,160 --> 00:14:10,400
- Czego chcesz?
- To ty dzwoni艂a艣.
197
00:14:10,600 --> 00:14:14,600
Telewizor jest w艂膮czony?
Mo偶esz go przyciszy膰? Dzi臋kuj臋.
198
00:14:16,560 --> 00:14:20,480
- Skoro tak ci to przeszkadza.
- Tak, przeszkadza, okej?
199
00:14:21,480 --> 00:14:23,840
Dzwoni艂am do ciebie, ale nie odebra艂e艣,
wi臋c czego ode mnie chcesz?
200
00:14:24,040 --> 00:14:26,920
Ja nie odpowiedzia艂em?
Zerknij na sw贸j cholerny telefon,
201
00:14:27,040 --> 00:14:29,640
to zobaczysz 16 po艂膮cze艅 ode mnie.
202
00:14:29,880 --> 00:14:31,280
16!
203
00:14:31,920 --> 00:14:34,600
Czy naprawd臋 w艂a艣nie teraz
musisz zamyka膰 rolety?
204
00:14:34,720 --> 00:14:37,280
- To te偶 ci przeszkadza?
- Tak.
205
00:14:37,480 --> 00:14:40,280
Dlaczego musisz to robi膰
kiedy rozmawiamy?
206
00:14:40,400 --> 00:14:44,360
Viviano, pos艂uchaj.
Musz臋 wzi膮膰 kilka g艂臋bokich oddech贸w.
207
00:14:44,520 --> 00:14:47,600
Mog艂aby艣, do jasnej cholery,
nie nak艂ada膰 szminki?
208
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Szminki?
209
00:14:48,800 --> 00:14:52,440
- I pudru, kiedy ze mn膮 rozmawiasz?
- Pudru? Naprawd臋?
210
00:14:52,600 --> 00:14:54,080
- Tak.
- Sk膮d wiesz, 偶e to robi臋?
211
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
Mam uszy, Viviano.
212
00:14:56,520 --> 00:14:59,720
- Nie wyda艂am 偶adnego d藕wi臋ku.
- Chyba zwariowa艂em.
213
00:14:59,880 --> 00:15:02,280
- S艂uch te偶 masz bardzo wra偶liwy.
- A propos s艂uchu...
214
00:15:02,480 --> 00:15:04,520
Chyba faktycznie zostawi艂am telefon
w drugim pokoju,
215
00:15:04,560 --> 00:15:06,720
ale to nie pow贸d do takiej afery.
216
00:15:06,840 --> 00:15:08,680
Wiesz co?
217
00:15:08,840 --> 00:15:11,000
- Wkurzy艂a艣 mnie na maksa!
- Co?
218
00:15:11,120 --> 00:15:14,120
S艂ysza艂a艣!
Wkurzy艂a艣 mnie na maksa!
219
00:15:14,280 --> 00:15:16,880
Dzwonisz o 4 rano,
nie odpowiadasz na telefony
220
00:15:17,040 --> 00:15:19,680
i traktujesz mnie jak idiot臋!
221
00:15:19,800 --> 00:15:23,120
Tylko nowobogackie chamy
tak protekcjonalnie traktuj膮 innych!
222
00:15:23,280 --> 00:15:27,440
- Opanuj si臋, Modesto.
- Albo co, Viviano?
223
00:15:27,600 --> 00:15:30,320
- Albo...
- Albo co?
224
00:15:30,440 --> 00:15:32,040
Albo...
225
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- Oh...
- Albo co zrobisz?
226
00:15:37,040 --> 00:15:39,920
- Ja tylko...
- Nie, nie, powiedz, albo co zrobisz?
227
00:15:42,280 --> 00:15:43,720
Przepraszam.
228
00:15:43,840 --> 00:15:46,680
Nie mo偶esz teraz przeprasza膰,
w艂a艣nie si臋 rozp臋dzam.
229
00:15:46,840 --> 00:15:50,040
Dopiero co zacz膮艂em ci ubli偶a膰.
Nie, nie mo偶esz!
230
00:15:50,200 --> 00:15:52,280
Przesta艅 si臋 艣mia膰. Nie 偶artuj臋.
231
00:15:53,320 --> 00:15:55,440
Nie krzycz tak na mnie wi臋cej.
232
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
Kochanie, to by艂o "wal si臋"
wypowiedziane z czu艂o艣ci膮,
233
00:15:58,920 --> 00:16:00,640
takie wtr膮cenie,
234
00:16:00,800 --> 00:16:02,440
pieszczotliwe okre艣lenie...
235
00:16:03,280 --> 00:16:06,360
- Zobaczymy si臋 jutro?
- Tak, o 10. Zjemy razem 艣niadanie.
236
00:16:06,520 --> 00:16:09,640
- T臋skni艂e艣 dzi艣 za mn膮?
- Oczywi艣cie.
237
00:16:10,160 --> 00:16:12,600
- Do jutra.
- Okej, pa.
238
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
Modesto!
239
00:16:14,840 --> 00:16:17,480
Nie chc臋 zmienia膰 operatora kom贸rkowego.
240
00:16:17,640 --> 00:16:19,200
Nie, nie...
241
00:16:20,800 --> 00:16:23,520
Dzwoni膮 do ciebie o ka偶dej porze...
242
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
- Idziemy?
- Dok膮d?
243
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
Bzyka膰 si臋.
244
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
Chcesz wiedzie膰, dlaczego zadzwoni艂am
do ciebie o 4 rano?
245
00:18:13,560 --> 00:18:16,680
Ja dzwoni艂em 16 razy i nie odebra艂a艣,
a teraz chcesz rozmawia膰?
246
00:18:16,840 --> 00:18:18,720
My艣la艂am, 偶e ci臋 to obchodzi!
247
00:18:18,880 --> 00:18:21,480
Dyskusje po bzykaniu s膮 nie na miejscu.
248
00:18:22,040 --> 00:18:24,800
- G艂upi jeste艣. Rozczarowujesz mnie.
- Porozmawiajmy.
249
00:18:25,000 --> 00:18:28,920
My艣la艂a艣, 偶e utniemy sobie
pogaw臋dk臋 o 4 rano?
250
00:18:29,080 --> 00:18:31,360
Mia艂am sen,
kt贸ry wyprowadzi艂 mnie z r贸wnowagi.
251
00:18:31,520 --> 00:18:34,800
Zadzwoni艂a艣 do mnie o czwartej,
bo mia艂a艣 z艂y sen?
252
00:18:34,960 --> 00:18:36,480
Dlaczego tak upraszczasz?
253
00:18:36,600 --> 00:18:40,440
Ten sen by艂 o nas, o rzeczach,
kt贸re ba艂am si臋 przyzna膰 przed sam膮 sob膮.
254
00:18:40,600 --> 00:18:44,720
Czy w tym odkrywczym 艣nie
by艂 przypadkiem poci膮g?
255
00:18:47,760 --> 00:18:49,800
Sk膮d wiesz?
256
00:18:51,520 --> 00:18:54,160
Nie wierz臋... Nie wierz臋...
257
00:18:54,720 --> 00:18:56,360
Wsp贸lne upragnione miejsce.
258
00:18:56,520 --> 00:18:59,640
W snach, kt贸re m贸wi膮 jak mamy post臋powa膰,
zawsze jest poci膮g.
259
00:19:00,320 --> 00:19:03,720
Poci膮g jest najbardziej wy艣wiechtanym
motywem w snach!
260
00:19:03,920 --> 00:19:05,840
Nawet pod艣wiadomo艣ci
nie traktujesz powa偶nie.
261
00:19:06,000 --> 00:19:08,600
Nie, Viviano, kochanie,
wr臋cz przeciwnie.
262
00:19:08,800 --> 00:19:12,720
Traktuj臋 to tak powa偶nie,
偶e chc臋 by zosta艂o w pod艣wiadomo艣ci.
263
00:19:12,920 --> 00:19:16,360
Je艣li co艣 od siebie odsuwam,
to po to, 偶eby w tym nie grzeba膰.
264
00:19:19,760 --> 00:19:23,200
Je艣li za艂o偶ymy, 偶e nasza pod艣wiadomo艣膰
m贸wi prawd臋,
265
00:19:23,360 --> 00:19:26,400
to rozmawiaj膮c tak jak teraz, 艣wiadomie,
m贸wimy bzdury?
266
00:19:29,600 --> 00:19:31,280
Masz racj臋.
267
00:19:33,520 --> 00:19:35,320
Idziemy na terapi臋.
268
00:19:41,960 --> 00:19:44,240
Nie p贸jd臋 z tob膮 na 偶adn膮 terapi臋! Nigdy!
269
00:19:45,640 --> 00:19:47,640
Pani Fabbri, kilka s艂贸w tytu艂em wst臋pu?
270
00:19:47,800 --> 00:19:51,560
Owszem. Kilka s艂贸w o tym, co powinien
pan o nas wiedzie膰.
271
00:19:51,720 --> 00:19:53,360
S艂ucham.
272
00:19:53,480 --> 00:19:57,680
Chcia艂am powiedzie膰, 偶e ja i Modesto
nie jeste艣my ma艂偶e艅stwem.
273
00:19:59,080 --> 00:20:01,120
- Nie widz臋 problemu.
- Zar臋czeni te偶 nie.
274
00:20:03,680 --> 00:20:05,880
- Nie mieszkamy razem.
- Za to w ka偶d膮 艣rod臋...
275
00:20:06,040 --> 00:20:07,920
chodzimy do kina.
276
00:20:08,080 --> 00:20:10,920
Chcia艂am powiedzie膰, zanim ten
dowcipni艣 wtr膮ci swoje 偶arty,
277
00:20:11,080 --> 00:20:12,640
偶e jeste艣my kochankami.
278
00:20:15,240 --> 00:20:16,800
Kochankami?
279
00:20:17,240 --> 00:20:20,800
Tak, jeste艣my po 艣lubie,
ale z innymi partnerami.
280
00:20:20,960 --> 00:20:25,360
- Dosy膰 oryginalna sytuacja.
- Pierwszy raz spotykam si臋 z czym艣 takim.
281
00:20:25,920 --> 00:20:28,640
艢wietnie, wygl膮da pan na zaciekawionego.
282
00:20:28,840 --> 00:20:33,280
Owszem, ale nic nie stoi na przeszkodzie,
by kochankowie chodzili na terapi臋.
283
00:20:33,600 --> 00:20:35,920
Te偶 tak pomy艣la艂am.
284
00:20:36,080 --> 00:20:38,200
A ja zosta艂em tu zaci膮gni臋ty.
285
00:20:38,400 --> 00:20:41,480
Czyli to nie by艂a wasza wsp贸lna decyzja,
by przyj艣膰 na terapi臋?
286
00:20:41,640 --> 00:20:45,480
- Nie. Czy to bardzo 藕le?
- Nie, niekoniecznie.
287
00:20:45,640 --> 00:20:48,040
Ale skoro pan si臋 opiera艂 temu pomys艂owi,
288
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
spytam pana kochank臋...
289
00:20:51,640 --> 00:20:54,440
Dlaczego zdecydowa艂a si臋 pani
przyj艣膰 do mnie?
290
00:20:55,400 --> 00:20:57,560
My艣l臋, 偶e mo偶e nam pan pom贸c
291
00:20:57,680 --> 00:21:01,520
w okazywaniu uczu膰,
kt贸rych nie umiemy nazwa膰.
292
00:21:01,640 --> 00:21:05,360
Nie rozumiem dlaczego tak wiele os贸b
unika prawdy.
293
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
Ale si臋 przygotowa艂a艣!
Co ty wygadujesz?
294
00:21:10,280 --> 00:21:13,640
Zamknij si臋, idioto, albo to b臋dzie
koniec terapii i wiesz czego jeszcze...
295
00:21:13,800 --> 00:21:15,080
Przepraszam.
296
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
Niech pani nie b臋dzie taka surowa.
297
00:21:17,320 --> 00:21:20,360
Owszem, Modesto za偶artowa艂,
ale musz臋 przyzna膰, 偶e ma poczucie humoru.
298
00:21:20,520 --> 00:21:21,680
Dzi臋kuj臋.
299
00:21:21,800 --> 00:21:24,600
Odrobina poczucia humoru jest mo偶liwa
tak偶e tutaj, Viviano.
300
00:21:24,800 --> 00:21:27,960
Pana 偶art by艂 艣mieszny,
ale zupe艂nie nie na miejscu.
301
00:21:28,560 --> 00:21:32,320
- Mo偶e dlatego Viviana si臋 zdenerwowa艂a.
- Trafi艂 pan w sedno, doktorze!
302
00:21:32,480 --> 00:21:34,760
Tu nie chodzi o poczucie humoru,
ale o to jak z niego korzysta.
303
00:21:34,920 --> 00:21:38,600
Czyli jego 偶arty nie denerwuj膮
pani tak 艂atwo,
304
00:21:38,760 --> 00:21:41,080
jak twierdzi Modesto?
305
00:21:41,560 --> 00:21:43,520
- Nie.
- Nie...
306
00:21:44,200 --> 00:21:46,800
Kocham go mi臋dzy innymi dlatego,
偶e potrafi mnie rozbawi膰.
307
00:21:49,520 --> 00:21:51,480
To mo偶e wydawa膰 si臋 banalne, ale...
308
00:21:51,960 --> 00:21:54,600
Absolutnie nie,
309
00:21:54,760 --> 00:21:57,240
Uwa偶am, 偶e to 艣wietny pow贸d,
by by膰 razem.
310
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
Chcia艂em...
311
00:22:01,040 --> 00:22:05,000
przeprosi膰 za ten niezr臋czny 偶art.
312
00:22:06,440 --> 00:22:09,040
Co spowodowa艂o to wyznanie?
313
00:22:09,440 --> 00:22:11,000
Mo偶e to, 偶e...
314
00:22:11,520 --> 00:22:14,680
nie chcia艂em tu przyj艣膰,
ale jednak przyszed艂em.
315
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
Viviano...
316
00:22:16,360 --> 00:22:18,680
czy dopu艣ci艂a艣 si臋 szanta偶u,
by przyprowadzi膰 tu Modesta?
317
00:22:19,480 --> 00:22:22,160
- Tak bym tego nie nazwa艂a.
- A jak?
318
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
Dobre pytanie. Znajd藕 synonim.
319
00:22:25,360 --> 00:22:27,400
- 艢mia艂o.
- Postawi艂am mu ultimatum.
320
00:22:29,840 --> 00:22:31,320
艢wietny synonim.
321
00:22:33,360 --> 00:22:37,480
To troch臋 kr臋puj膮ce, ale wierz臋 w terapi臋
i chcia艂am, 偶eby na ni膮 poszed艂.
322
00:22:37,600 --> 00:22:41,280
Viviana by艂a szczera, teraz pan
musi zdecydowa膰czy b臋dzie chodzi艂, czy nie.
323
00:22:42,000 --> 00:22:44,400
Viviana da panu tyle czasu,
ile pan potrzebuje.
324
00:22:44,560 --> 00:22:48,080
A pani pogodzi si臋 z tym,
偶e od czasu do czasu Modesto
325
00:22:48,240 --> 00:22:52,440
b臋dzie opowiada艂 g艂upie 偶arty.
Czy mo偶ecie i艣膰 na taki kompromis?
326
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
- W porz膮dku.
- Zgadzam si臋.
327
00:22:54,800 --> 00:22:57,160
Powiedzia艂bym, 偶e to dobry pocz膮tek.
328
00:22:59,360 --> 00:23:01,880
Problem, z jakim do mnie przychodzicie jest
329
00:23:02,040 --> 00:23:04,440
trudny do opisania
i r贸wnie trudny do zdiagnozowania.
330
00:23:05,040 --> 00:23:07,640
Cz臋sto pary, kt贸re do mnie przychodz膮,
nie wiedz膮, jaki jest ich problem.
331
00:23:07,800 --> 00:23:11,720
U艂atwimy panu zadanie,
bo ja wiem jaki mamy problem.
332
00:23:14,640 --> 00:23:18,560
Modesto, pan r贸wnie偶 wie,
jaki to problem?
333
00:23:18,960 --> 00:23:21,440
- Raczej nie.
- Tak, wie.
334
00:23:23,560 --> 00:23:27,640
Mo偶liwe, ale nie czuj臋 tak pal膮cej potrzeby,
jak ty, by si臋 z nim zmierzy膰.
335
00:23:27,840 --> 00:23:29,960
A mo偶e w og贸le nie chc臋 si臋 z nim mierzy膰.
336
00:23:30,120 --> 00:23:32,240
Mog臋 to powiedzie膰? Powiedzia艂em.
337
00:23:32,360 --> 00:23:34,600
Chcia艂bym zada膰 wam pytanie.
338
00:23:34,760 --> 00:23:39,480
W jaki spos贸b ta terapia mia艂aby
pom贸c rozwi膮za膰 wasze problemy?
339
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
C贸偶...
340
00:23:42,440 --> 00:23:46,520
Pami臋tajcie, 偶e jedyne
co ma znaczenie w zwi膮zku,
341
00:23:46,680 --> 00:23:47,920
to szcz臋艣cie.
342
00:23:48,480 --> 00:23:50,680
Tego w艂a艣nie pragn臋.
343
00:23:55,160 --> 00:23:56,560
Nie jeste艣 szcz臋艣liwa?
344
00:23:58,120 --> 00:24:00,760
To dlatego tu jeste艣my?
345
00:24:01,160 --> 00:24:02,520
Dlatego?
346
00:24:03,880 --> 00:24:05,280
Sp贸jrz na mnie.
347
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
W czwartek o 15.00.
T臋dy, prosz臋.
348
00:24:20,320 --> 00:24:22,760
- Rozstrojona.
- Wiem.
349
00:24:25,800 --> 00:24:27,600
Viviano, pos艂uchaj...
350
00:24:28,080 --> 00:24:30,720
Nie mog臋 znie艣膰 my艣li,
偶e jeste艣 nieszcz臋艣liwa.
351
00:24:30,840 --> 00:24:34,200
Je艣li to prawda, powiedz,
a zrobi臋 wszystko, co w mojej mocy.
352
00:24:34,960 --> 00:24:37,080
Powiedz, 偶e nie jeste艣 nieszcz臋艣liwa...
353
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
O czym my艣lisz?
354
00:24:42,280 --> 00:24:44,280
Kt贸ra jest godzina?
355
00:24:46,080 --> 00:24:49,880
- Kt贸ra jest godzina?
- Wp贸艂 do sz贸stej.
356
00:24:50,440 --> 00:24:55,120
- Musz臋 odebra膰 Mira z basenu!
- Co ma do tego Miro!
357
00:24:55,320 --> 00:24:58,040
Trzy po艂膮czenia od Paola!
Ja te偶...
358
00:24:58,840 --> 00:25:02,560
Miro jest prawie w moim wieku,
przesta艅 traktowa膰 go jak kilkuletnie dziecko!
359
00:25:02,720 --> 00:25:04,960
Cholera, to by艂a jego kolej...
360
00:25:10,880 --> 00:25:14,560
- Znowu co艣 namiesza艂am?
- Przesun膮艂em dwa spotkania, 偶eby przyjecha膰.
361
00:25:14,720 --> 00:25:16,680
Tw贸j czas jest cenny, wiem.
362
00:25:16,880 --> 00:25:19,920
- Zupe艂nie inaczej ni偶 tw贸j.
- O co ci chodzi?
363
00:25:20,080 --> 00:25:21,440
Niewa偶ne.
364
00:25:22,640 --> 00:25:25,120
Odbior臋 go dwa kolejne razy z rz臋du.
365
00:25:25,280 --> 00:25:27,840
- Znowu?
- Spytaj matk臋.
366
00:25:28,000 --> 00:25:31,640
- Odpu艣膰, Paolo.
- Ju偶 odpuszczam, wracam do redakcji.
367
00:25:32,160 --> 00:25:34,200
Zobaczymy si臋 wieczorem.
368
00:25:34,560 --> 00:25:36,040
Co za dupek!
369
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Cze艣膰, kochanie.
370
00:25:38,360 --> 00:25:39,600
Idziemy.
371
00:25:40,040 --> 00:25:41,800
Spok贸j.
372
00:25:44,760 --> 00:25:47,000
Cze艣膰, tato. Co to za mina?
373
00:25:48,280 --> 00:25:51,120
- Co to za mina?
- Moja mina? A co?
374
00:25:51,320 --> 00:25:55,200
- Nadal my艣lisz o tym, co by艂o w nocy?
- Nie martw si臋.
375
00:25:55,320 --> 00:25:59,560
Ja bym si臋 martwi艂, gdyby jaka艣 przyjaci贸艂eczka
w 艣rodku nocy postawi艂a na nogi moj膮 rodzin臋.
376
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
To by艂a pomy艂ka.
377
00:26:01,320 --> 00:26:04,160
Zadzwoni艂a na twoj膮 kom贸rk臋,
powiedzia艂a twoje imi臋.
378
00:26:04,320 --> 00:26:06,840
- Przypadek!
- Bo Modesto to bardzo popularne imi臋.
379
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
- Dok膮d idziesz?
- Do domu. Zostawi艂em telefon.
380
00:26:11,280 --> 00:26:13,200
A propos...
381
00:26:17,320 --> 00:26:20,240
- Po co mi to?
- Id藕 kup sobie iPhone'a.
382
00:26:20,400 --> 00:26:23,040
Potem wy艣l臋 ci PIN esemesem.
383
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
Od dzisiaj musimy mie膰
ten sam dzwonek w telefonie.
384
00:26:28,960 --> 00:26:31,400
- Jeste艣 genialny!
- Najwyra藕niej nie.
385
00:26:32,000 --> 00:26:34,840
A mo偶e bym po prostu
zagwizda艂 ten dzwonek, zamiast...
386
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
Pos艂uchaj mnie...
387
00:26:36,880 --> 00:26:38,680
kup iPhone'a,
388
00:26:38,840 --> 00:26:42,640
wyrzu膰 pude艂ko, bo powiedzia艂em mamie,
偶e dosta艂e艣 u偶ywany od kumpla
389
00:26:42,800 --> 00:26:44,720
i ustaw ten sam dzwonek,
kt贸ry mam ja. Dzi臋ki.
390
00:26:45,560 --> 00:26:49,680
Ciekawe, co powie dziadek, jak si臋 dowie,
偶e zbieg okoliczno艣ci kosztowa艂 ci臋 700 euro...
391
00:26:50,040 --> 00:26:52,200
Tw贸j tata czasami zachowuje si臋...
392
00:26:52,360 --> 00:26:54,520
Ju偶 drugi raz przyjecha艂 na pr贸偶no.
393
00:26:54,720 --> 00:26:57,480
Zapomnia艂am, 偶e to by艂a jego kolej.
394
00:26:57,680 --> 00:27:01,240
Nie b臋dzie mi prawi艂 kaza艅, ci膮gle pracuje
i nigdy go nie ma w domu. Nie ma mowy!
395
00:27:04,120 --> 00:27:07,200
Nic nie powiesz?
396
00:27:07,440 --> 00:27:10,520
To nie by艂 pierwszy raz. Od jakiego艣 czasu
chodzisz z g艂ow膮 w chmurach.
397
00:27:10,680 --> 00:27:12,960
I nie mo偶esz zwali膰 tego na prac臋.
398
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- Modesto jest 艣wietny.
- Herbie Hancock chcia艂 go.
399
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
- Ale on boi si臋 lata膰.
- Tak, s艂ysza艂em.
400
00:28:08,240 --> 00:28:10,920
- I podobno nie lubi jazzu.
- Niech go szlag.
401
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
Ma艂o mu koncert贸w z cudzoziemcami.
402
00:28:15,240 --> 00:28:17,880
W Rzymie gra w takich zapyzia艂ych
pubach jak ten.
403
00:28:18,040 --> 00:28:20,440
- Tak samo jak ojciec.
- Te偶 jest fenomenalny.
404
00:28:20,800 --> 00:28:23,960
Tak, ale z technicznego punktu widzenia
Modesto wymiata.
405
00:28:44,000 --> 00:28:45,960
Nino, jestem tutaj, naprzeciwko ciebie.
406
00:28:47,480 --> 00:28:50,960
- Spojrzysz na mnie wreszcie?
- Nie robi臋 tego specjalnie.
407
00:28:52,120 --> 00:28:54,240
Mam do艣膰 tej historii o kochankach.
408
00:28:54,400 --> 00:28:58,640
Co jest z艂ego w tym,
偶e kochankowie id膮 na terapi臋?
409
00:28:59,080 --> 00:29:01,800
Mo偶e to dlatego,
偶e my te偶 jeste艣my kochankami!
410
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
- Czy偶by艣 zarzuca艂a mi konflikt interes贸w?
- Nie rozumiesz, Vittorio?
411
00:29:11,840 --> 00:29:14,520
Boj臋 si臋, 偶e zobaczysz w nich co艣,
co odci膮gnie ci臋 ode mnie.
412
00:29:14,720 --> 00:29:17,560
Kochanie, popatrz na mnie.
413
00:29:18,400 --> 00:29:22,920
Lata do艣wiadczenia uodporni艂y mnie
na uroki 偶ycia moich pacjent贸w.
414
00:29:23,080 --> 00:29:24,720
Ty wstr臋tny k艂amczuchu!
415
00:29:25,400 --> 00:29:28,680
Nino, uspok贸j si臋, prosz臋. Natychmiast.
416
00:29:28,960 --> 00:29:32,400
Boisz si臋, 偶e wszyscy zrozumiej膮,
偶e nie jestem twoj膮 c贸rk膮?
417
00:29:33,760 --> 00:29:37,280
Do艣膰 tego, nie pozwol臋,
by艣 si臋 do mnie odnosi艂a w ten spos贸b.
418
00:29:37,440 --> 00:29:39,080
Nie, Vittorio...
419
00:29:39,600 --> 00:29:42,480
Zaczekaj, przepraszam...
420
00:29:42,680 --> 00:29:44,120
Przepraszam.
421
00:29:46,120 --> 00:29:48,280
Masz racj臋, przesadzi艂am.
422
00:29:49,680 --> 00:29:52,520
A tyle pracowali艣my, by nauczy膰 mnie
trzyma膰 emocje na wodzy.
423
00:29:54,280 --> 00:29:56,600
- No w艂a艣nie.
- Wiem...
424
00:29:57,160 --> 00:30:00,280
Ale nie potrafi臋 i obwiniam o to ciebie.
425
00:30:00,960 --> 00:30:03,680
Tak mam. Nic na to nie poradz臋.
426
00:30:04,640 --> 00:30:08,760
Kochanie, gdyby wszyscy
usprawiedliwiali swoje nerwice,
427
00:30:08,920 --> 00:30:12,560
zachowaniami innych, m贸wi膮c
"Nic na to nie poradz臋",
428
00:30:14,280 --> 00:30:17,720
偶aden zwi膮zek nie trwa艂by
d艂u偶ej ni偶 10 minut.
429
00:30:18,040 --> 00:30:19,680
Tak jest.
430
00:30:22,640 --> 00:30:26,040
Gratuluj臋, genialna analiza.
431
00:30:27,160 --> 00:30:29,520
Dzi臋kuj臋 za ten wyk艂ad.
432
00:30:30,600 --> 00:30:34,560
Szkoda, 偶e nie da艂e艣 go, kiedy posuwa艂e艣
mnie na kozetce w swoim gabinecie.
433
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Nie, mylisz si臋.
434
00:30:39,440 --> 00:30:40,720
To Malavolta!
435
00:30:43,800 --> 00:30:45,240
To on!
436
00:30:46,040 --> 00:30:49,000
Doktor Malavolta, prawda?
Z telewizji?
437
00:30:49,120 --> 00:30:52,040
Wraz z m臋偶em zawsze pana ogl膮damy.
Gratulacje.
438
00:30:52,200 --> 00:30:54,520
- Jest pan 艣wietny.
- Dzi臋kuj臋.
439
00:30:56,720 --> 00:30:58,640
- Gramy u Larry'ego?
- Tak.
440
00:30:58,800 --> 00:31:01,200
Nie mo偶emy zagra膰
"Bo sko艅czyli艣my jak kochankowie".
441
00:31:01,400 --> 00:31:03,640
- Dlaczego nie?
- Viviana przyjdzie.
442
00:31:03,800 --> 00:31:04,760
I co z tego?
443
00:31:04,920 --> 00:31:09,200
Nie mog臋 tego zagra膰 w jej obecno艣ci,
to nie w porz膮dku.
444
00:31:09,320 --> 00:31:12,080
- Modesto, to utw贸r instrumentalny.
- No to co?
445
00:31:12,240 --> 00:31:13,720
Cze艣膰, Gianni!
446
00:31:13,920 --> 00:31:17,280
Je艣li zobaczy ten kawa艂ek na YouTube'ie,
wkurzy si臋 na mnie.
447
00:31:17,800 --> 00:31:18,920
Naprawd臋?
448
00:31:19,080 --> 00:31:20,960
U Viviany ci臋偶ar dowodu
dzia艂a na odwr贸t.
449
00:31:21,120 --> 00:31:23,600
Czyli to ja musz臋 udowodni膰 swoj膮
niewinno艣膰, za wszelk膮 cen臋.
450
00:31:23,760 --> 00:31:25,920
Ca艂kowite zaprzeczenie praworz膮dno艣ci.
451
00:31:28,800 --> 00:31:30,680
- Ten tutaj?
- Spadamy.
452
00:31:33,080 --> 00:31:36,280
- Dzie艅 dobry, doktorze Malavolta.
- Witam. Poprosz臋 pok贸j.
453
00:31:36,440 --> 00:31:38,600
- Zostaje pan na noc?
- Tak.
454
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
Prosz臋, trzecie pi臋tro.
455
00:31:43,040 --> 00:31:46,000
- Za ka偶dym razem jedziesz taki kawa艂?
- Tak.
456
00:31:46,160 --> 00:31:50,440
- Jeste艣 pewna?
- Tak, Robi艂am to ju偶 trzy razy.
457
00:31:52,360 --> 00:31:54,800
Je艣li nie chcia艂a艣 jecha膰,
mog艂a艣 powiedzie膰.
458
00:31:54,960 --> 00:31:58,680
No co ty. Nie rozumiem tylko,
po co takie ryzyko.
459
00:31:59,600 --> 00:32:02,840
Ka偶dy ma jakie艣 zboczenia,
to jest moje.
460
00:32:03,440 --> 00:32:06,000
Niekt贸rzy dzwoni膮 w 艣rodku nocy
do swoich 偶onatych kochank贸w,
461
00:32:06,160 --> 00:32:08,160
a potem ci膮gn膮 ich na terapi臋!
462
00:32:09,160 --> 00:32:12,240
Obie wiemy, 偶e si臋 zgodzi艂 tylko dlatego,
偶e nadal chce ci臋 posuwa膰.
463
00:32:29,920 --> 00:32:32,280
"Lubi臋 moje 偶ycie takie, jakie jest,
464
00:32:32,440 --> 00:32:34,560
nie chc臋 go sobie komplikowa膰.
465
00:32:35,480 --> 00:32:38,680
Poniewa偶 nie wydajesz si臋 zainteresowany
wsp贸ln膮 przysz艂o艣ci膮,
466
00:32:38,840 --> 00:32:41,800
ograniczmy nasze spotkania
do okazjonalnego bzykanka".
467
00:32:41,960 --> 00:32:45,240
Kleszcz, s艂ysza艂e艣 to?
Pos艂uchaj, ubawisz si臋.
468
00:32:45,760 --> 00:32:49,600
To jest niez艂e,
gra oboj臋tn膮 suk臋.
469
00:32:50,080 --> 00:32:52,360
"Ograniczmy nasze spotkania do
okazjonalnego bzykanka".
470
00:32:52,400 --> 00:32:54,200
Jakbym by艂 jakim艣 bykiem rozp艂odowym.
471
00:32:54,520 --> 00:32:58,680
Nawet m贸g艂bym si臋 na to zgodzi膰,
ale t膮 form膮 wprowadzi艂a mnie z r贸wnowagi.
472
00:32:58,840 --> 00:33:03,000
"Daj zna膰, co ty na to",
przecinek, "cze艣膰".
473
00:33:03,160 --> 00:33:08,040
Nic mnie tak nie wkurza jak
nieprzyjemne wiadomo艣ci...
474
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
zako艅czone "cze艣膰" po przecinku!
475
00:33:10,040 --> 00:33:13,000
Powinny by膰 prawnie zabronione,
pod gro藕b膮 kary!
476
00:33:14,880 --> 00:33:16,280
Odpiszemy jej:
477
00:33:16,840 --> 00:33:19,920
"Zgadzam si臋", a potem dopiszemy:
478
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
"przecinek, cze艣膰".
479
00:33:24,520 --> 00:33:26,040
Wys艂ane.
480
00:33:28,440 --> 00:33:30,800
Zamkn臋艂a艣!
481
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
"Przecinek, cze艣膰, dupek".
482
00:33:33,680 --> 00:33:36,160
Neli, to ostatni raz, dobrze?.
483
00:33:36,480 --> 00:33:38,200
Chod藕!
484
00:33:42,360 --> 00:33:43,760
No chod藕!
485
00:33:45,360 --> 00:33:48,280
Podejrzewa艂am, 偶e jeste艣 dupkiem,
teraz ju偶 to wiem".
486
00:33:49,520 --> 00:33:51,160
Niech to szlag!
487
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
Sama chcia艂a艣!
488
00:34:31,800 --> 00:34:35,240
Zadzwoni艂a do ciebie o 4 nad ranem?
489
00:34:35,400 --> 00:34:38,920
- Do domu?
- Na kom贸rk臋, kt贸ra by艂a w domu.
490
00:34:39,080 --> 00:34:41,880
Tak, powiedzia艂em ci to z 18 razy...
491
00:34:42,040 --> 00:34:44,640
Zwierzam ci si臋, nie obra偶aj mnie.
492
00:34:44,800 --> 00:34:46,600
Sam do mnie przyszed艂e艣!
493
00:34:46,760 --> 00:34:49,240
Bo nie przyjmuj臋 do wiadomo艣ci,
偶e nie umiesz by膰 ojcem.
494
00:34:49,400 --> 00:34:52,640
- I chc臋 ci da膰 jeszcze jedn膮 szans臋.
- A ty znowu o tym...
495
00:34:52,840 --> 00:34:55,400
- Tak, znowu o tym!
- Nie lubi臋 by膰 ojcem.
496
00:34:55,560 --> 00:34:57,600
- Nigdy nie lubi艂em.
- Zauwa偶y艂em!
497
00:34:57,720 --> 00:35:01,520
Czy kiedykolwiek pyta艂em, co w szkole,
z kim si臋 spotykasz?
498
00:35:01,680 --> 00:35:03,440
O kt贸rej wracasz do domu? Nie.
499
00:35:03,560 --> 00:35:06,640
Lubi臋 s艂ucha膰, jaki jeste艣 dumny z tego,
偶e zawsze mia艂e艣 mnie gdzie艣.
500
00:35:06,800 --> 00:35:11,480
- Jeste艣 niesamowity...
- Czego ty chcesz, Modesto?
501
00:35:12,800 --> 00:35:15,200
Przychodzisz i m贸wisz,
偶e twoja dziewczyna
502
00:35:15,360 --> 00:35:19,040
dzwoni do ciebie o 4 rano,
ty boisz si臋, 偶e zostaniesz nakryty
503
00:35:19,200 --> 00:35:21,320
i mamy o tym rozmawia膰?
504
00:35:22,040 --> 00:35:25,200
Wiesz, 偶e w jakim艣 sensie
id臋 w twoje 艣lady?
505
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
- To co innego.
- Co innego?
506
00:35:27,520 --> 00:35:29,720
Twoja mama przy艂apa艂a mnie z piekark膮.
507
00:35:29,880 --> 00:35:32,280
Z c贸rk膮 piekarki.
508
00:35:32,440 --> 00:35:35,000
Ona te偶 by艂a piekark膮.
509
00:35:35,120 --> 00:35:37,400
Pos艂uchaj, je偶eli dalej tak b臋dzie,
510
00:35:37,560 --> 00:35:41,720
ta kobieta za chwil臋 b臋dzie ci臋
prowadzi膰 na smyczy jak psa.
511
00:35:42,440 --> 00:35:46,280
"Ta kobieta" jak j膮 nazywasz,
na sw贸j spos贸b mnie przeprosi艂a.
512
00:35:47,040 --> 00:35:50,480
Tak... zrozumia艂a...
513
00:35:54,000 --> 00:35:56,360
Posun膮艂e艣 j膮, prawda?
514
00:35:57,560 --> 00:35:59,400
To pewna sprzeczno艣膰, zdaj臋 sobie spraw臋,
515
00:35:59,560 --> 00:36:02,400
mo偶e ty tego nie rozumiesz,
ale mi艂o艣膰 sk艂ada si臋 ze sprzeczno艣ci
516
00:36:02,560 --> 00:36:05,960
i co艣 takiego faktycznie
mia艂o miejsce.
517
00:36:06,120 --> 00:36:08,040
Wiem, co si臋 sta艂o...
518
00:36:08,720 --> 00:36:10,760
Da艂a ci do pow膮chania,
519
00:36:10,920 --> 00:36:14,280
a ty natychmiast wybaczy艂e艣 jej
karygodny telefon w 艣rodku nocy
520
00:36:14,680 --> 00:36:19,200
i wsadzi艂e艣 g艂臋boko w dup臋 swoj膮 godno艣膰,
w zamian za dobre bzykanko.
521
00:36:19,560 --> 00:36:22,400
A teraz przyszed艂e艣 prosi膰 o wsp贸艂czucie.
522
00:36:24,000 --> 00:36:26,680
Marnujesz czas,
nie wsp贸艂czuj臋 ci.
523
00:36:29,080 --> 00:36:30,760
Czy dostan臋 przynajmniej piwo?
524
00:36:30,880 --> 00:36:33,680
Obs艂u偶 si臋, to nie pub.
525
00:36:35,160 --> 00:36:38,280
- Co tak krzyczysz?
- To adrenalina.
526
00:36:42,440 --> 00:36:45,200
Dlaczego robisz co艣,
co tak ci臋 przera偶a?
527
00:36:45,360 --> 00:36:48,400
Wkurza mnie, 偶e nie potrafi臋 nad tym
zapanowa膰. To dziwne?
528
00:36:48,560 --> 00:36:50,600
Nie. Wcale nie.
529
00:36:51,440 --> 00:36:55,440
Macie we dw贸jk臋 tak zagmatwan膮 relacj臋,
偶e idealnie nadajecie si臋 na terapi臋 dla par.
530
00:36:55,680 --> 00:36:58,880
- M贸wi艂am ci.
- Ale nie jeste艣cie par膮.
531
00:37:00,560 --> 00:37:04,360
- My艣lisz, 偶e nie jeste艣my par膮?
- Nie o to mi chodzi艂o.
532
00:37:04,480 --> 00:37:08,560
Terapia jest dla ludzi, kt贸rzy dziel膮
wsp贸lne 偶ycie i obowi膮zki.
533
00:37:09,280 --> 00:37:13,120
Idziesz na terapi臋, 偶eby uchroni膰 zwi膮zek
przed rozwodem. Czasami si臋 nie udaje.
534
00:37:13,280 --> 00:37:16,600
To si臋 nazywa terapia dla par,
nie terapia dla m臋偶贸w i 偶on.
535
00:37:50,760 --> 00:37:53,000
Kurwa, jest 6:40!
536
00:37:54,200 --> 00:37:56,640
6:40...
537
00:37:57,200 --> 00:38:00,440
kurwa, kurwa, kurwa!
538
00:38:02,000 --> 00:38:04,680
- Gdzie idziesz?
- Gdzie?
539
00:38:04,880 --> 00:38:08,280
- Gdzie idziesz?
- Gdzie, kurwa, id臋?
540
00:38:28,880 --> 00:38:31,520
- Przepraszam.
- Nie ma za co.
541
00:38:31,720 --> 00:38:35,720
Przepraszam, straci艂am poczucie czasu.
Nie zapomnia艂am.
542
00:38:35,880 --> 00:38:39,440
- Powiedzia艂em, 偶e nie ma sprawy.
- Jeste艣 z艂y.
543
00:38:39,600 --> 00:38:42,920
Nie, w sumie to nawet lepiej.
544
00:38:43,080 --> 00:38:45,800
- Dlaczego?
- Bo wr贸ci艂em do domu sam.
545
00:38:46,160 --> 00:38:49,600
- Najwy偶sza pora, prawda?
- Kochanie, to wspaniale.
546
00:38:49,760 --> 00:38:52,280
B臋dziesz mia艂a jeden ci臋偶ar mniej.
547
00:38:52,800 --> 00:38:55,440
I, prosz臋, nie traktuj mnie wi臋cej,
jakbym by艂 kalek膮.
548
00:38:55,800 --> 00:38:57,960
Dlaczego tak m贸wisz?
549
00:38:58,880 --> 00:39:01,040
Mog臋 za艂o偶y膰 s艂uchawki?
550
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
Kleszczu, co si臋 sta艂o?
551
00:39:15,960 --> 00:39:18,680
Cztery godziny w towarzystwie szurni臋tego
gitarzysty i jeste艣 nie do poznania.
552
00:39:18,800 --> 00:39:21,120
Opowiadasz te same g艂upie dowcipy,
co tw贸j ojciec.
553
00:39:21,280 --> 00:39:24,120
Lepiej tak,
ni偶 nigdy z niczego si臋 nie 艣mia膰.
554
00:39:24,280 --> 00:39:26,800
To nieprawda. Ci膮gle si臋 艣miej臋.
555
00:39:26,960 --> 00:39:28,840
Jasne, dlatego m贸wi膮 o tobie
"Elena Rado艣膰 呕ycia".
556
00:39:29,000 --> 00:39:30,840
Co na kolacj臋?
557
00:39:31,960 --> 00:39:34,360
W czym si臋 wytarza艂 ten pies?
558
00:39:42,440 --> 00:39:45,000
O rany, niezno艣ny jest dzisiaj.
559
00:39:46,800 --> 00:39:48,720
Nigdy wcze艣niej nie m贸wi艂
do mnie w ten spos贸b.
560
00:39:48,880 --> 00:39:51,320
Na mnie te偶 jest z艂y.
561
00:39:52,280 --> 00:39:55,280
Powiedzia艂a艣,
偶e odbierzesz go dwa razy z rz臋du.
562
00:39:56,000 --> 00:39:58,160
Wiem, to moja wina.
563
00:39:58,320 --> 00:40:01,280
On tak nie my艣li, bo do mnie
te偶 si臋 nie odzywa.
564
00:40:04,040 --> 00:40:06,960
- R贸wne traktowanie.
- Nie moja wina, 偶e jest na ciebie z艂y.
565
00:40:07,120 --> 00:40:09,800
Nie przyjecha艂a艣, wi臋c zadzwoni艂 do mnie,
566
00:40:09,960 --> 00:40:12,720
Ko艅czy艂em artyku艂 i mia艂em wy艂膮czony telefon.
567
00:40:12,880 --> 00:40:16,400
- Powiedzia艂am ju偶, 偶e to moja wina.
- Nie wy艂膮czaj telefonu.
568
00:40:16,960 --> 00:40:19,440
Nie chodzi mi o mnie, nie kontroluj臋 ci臋,
569
00:40:19,920 --> 00:40:22,160
ale musisz by膰 dost臋pna dla syna.
570
00:40:24,240 --> 00:40:27,000
B膮d藕 matk膮, przynajmniej tyle.
571
00:40:28,160 --> 00:40:31,440
Ameryka艅ski 偶igolak,
pies s膮siad贸w ugania si臋 za Kleszczem.
572
00:40:31,640 --> 00:40:33,040
I co z tego?
573
00:40:33,200 --> 00:40:35,680
Pachnie kobiecymi perfumami.
574
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
Jak poszed艂 ci egzamin z prawa prywatnego?
575
00:40:37,520 --> 00:40:38,960
- Tato, jestem na wydziale humanistycznym.
- Od 2 lat.
576
00:40:39,120 --> 00:40:41,920
- I jak ci idzie?
- Dobrze.
577
00:40:42,080 --> 00:40:43,600
Tylko pytam.
578
00:40:47,720 --> 00:40:51,120
Augusto, przepraszam,
偶e przychodz臋 tak p贸藕no,
579
00:40:51,280 --> 00:40:55,280
ale musz臋 z kim艣 porozmawia膰
albo jutro nie b臋d臋 w stanie pracowa膰.
580
00:40:55,440 --> 00:40:59,600
Nie przejmuj si臋, troch臋 tu posiedz臋.
581
00:41:00,280 --> 00:41:04,640
Dop贸ki nie dowiem si臋,
co powoduje te wibracje.
582
00:41:10,480 --> 00:41:13,080
Wczoraj nie dzwoni艂e艣 z domu, prawda?
583
00:41:13,240 --> 00:41:16,640
- Sk膮d wiesz?
- Masz to wypisane na twarzy.
584
00:41:16,840 --> 00:41:20,520
Spa艂em w hotelu, Laurze
powiedzia艂em, 偶e mam konferencj臋.
585
00:41:20,880 --> 00:41:24,240
Nie mog臋 znie艣膰 jej widoku,
kiedy jestem w takim stanie.
586
00:41:24,440 --> 00:41:26,440
Znowu k艂opoty z Nin膮?
587
00:41:28,920 --> 00:41:31,880
- Kolejne zerwanie?
- Nie, nie...
588
00:41:32,480 --> 00:41:36,440
Nie pad艂o nic takiego.
Chodzi o to, 偶e...
589
00:41:36,920 --> 00:41:39,200
znowu pok艂贸cili艣my si臋 w restauracji
590
00:41:39,360 --> 00:41:43,440
i od tamtej pory si臋 nie odzywa.
To ju偶 koniec.
591
00:41:43,680 --> 00:41:47,200
S艂ysza艂em te dramatyczne opowie艣ci
z dziesi臋膰 razy.
592
00:41:47,360 --> 00:41:51,960
Ta dziewczyna uwielbia teatralne wyj艣cia,
tak szuka poklasku.
593
00:41:52,560 --> 00:41:55,760
Dobrze by mi zrobi艂a terapia z tob膮.
594
00:41:55,920 --> 00:41:58,480
Terapia?
To by by艂a strata czasu.
595
00:41:59,040 --> 00:42:01,440
Sam wiesz najlepiej jak si臋 maj膮 sprawy.
596
00:42:01,880 --> 00:42:05,080
Wpad艂e艣 w pu艂apk臋,
z kt贸rej nie chcesz wyj艣膰.
597
00:42:05,240 --> 00:42:08,320
- Nie dzwoni艂e艣 do niej, prawda?
- Sk膮d! Zwariowa艂e艣?
598
00:42:10,000 --> 00:42:13,560
- To dziecinada.
- Dziecinada...
599
00:42:13,720 --> 00:42:16,600
Schodzisz do poziomu Niny
i zachowujesz si臋 tak, jak ona.
600
00:42:17,680 --> 00:42:20,200
Nina znika, to i ty znikasz.
601
00:42:22,280 --> 00:42:25,520
Z t膮 tylko r贸偶nic膮, 偶e ty cierpisz,
602
00:42:25,960 --> 00:42:28,240
a ona nawet nie zauwa偶a,
偶e ci臋 nie ma.
603
00:42:28,400 --> 00:42:30,080
To prawda.
604
00:42:30,240 --> 00:42:32,520
Gram w jej gr臋.
605
00:42:32,720 --> 00:42:35,520
Odwo艂a艂em pacjent贸w,
nie sypiam w domu.
606
00:42:35,640 --> 00:42:38,160
Zawiesi艂em moje 偶ycie na ko艂ku.
607
00:42:39,760 --> 00:42:42,360
- I co b臋dzie?
- Musz臋 odwr贸ci膰 t臋 gr臋.
608
00:42:42,520 --> 00:42:46,520
Musz臋 pozbawi膰 j膮 mocy, kt贸r膮 ma nade mn膮
i odzyska膰 swoje 偶ycie.
609
00:42:47,480 --> 00:42:49,000
Dok艂adnie.
610
00:42:49,120 --> 00:42:51,600
- Dzie艅 dobry, doktorze.
- Dzie艅 dobry, Moniko.
611
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
Nie spodziewa艂am si臋 pana, my艣la艂am...
612
00:42:53,920 --> 00:42:57,560
My艣la艂a艣, 偶e zadzwoni臋, by ustali膰
nowy grafik odwo艂anych sesji.
613
00:42:57,680 --> 00:43:00,720
Zacznijmy od razu. Najpierw pacjenci,
kt贸rzy byli zapisani.
614
00:43:00,880 --> 00:43:03,440
B臋d臋 przyjmowa艂 dzi艣 i jutro,
nawet po 21.00.
615
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
Mo偶e mi pani przynie艣膰 cappuccino?
616
00:43:05,960 --> 00:43:09,320
- Sobie te偶 prosz臋 co艣 wzi膮膰.
- Dzi臋kuj臋, doktorze.
617
00:43:27,880 --> 00:43:31,240
"Cudowny dzie艅,
dawno tak dobrze si臋 nie czu艂am.
618
00:43:31,360 --> 00:43:34,760
Chcia艂abym da膰 ci wi臋cej,
gdyby艣 tylko by艂 bardziej cierpliwy..."
619
00:43:47,520 --> 00:43:49,920
Cappuccino i sok.
620
00:44:05,640 --> 00:44:07,840
Dobrze si臋 pan czuje, doktorze?
621
00:44:08,840 --> 00:44:10,400
Tak.
622
00:44:11,160 --> 00:44:14,080
- Dlaczego pan pyta?
- Nie wygl膮da pan...
623
00:44:15,080 --> 00:44:17,360
Cierpi臋 na bezsenno艣膰.
624
00:44:18,920 --> 00:44:22,160
Jak min臋艂y pa艅stwu te dni?
625
00:44:23,400 --> 00:44:24,960
Mog臋?
626
00:44:25,800 --> 00:44:27,920
Szczerze m贸wi膮c czuj臋 si臋 znacznie lepiej.
627
00:44:28,880 --> 00:44:32,440
Mam wi臋cej zrozumienia dla Modesta,
628
00:44:33,080 --> 00:44:35,000
jestem zadowolona.
629
00:44:35,200 --> 00:44:38,080
To efekt placebo spowodowany
tym, 偶e zacz臋艂a pani m贸wi膰
630
00:44:38,240 --> 00:44:41,640
i da艂a sobie prawo do tego, by nie t艂umi膰
w sobie swoich uczu膰.
631
00:44:42,280 --> 00:44:45,200
- P艂acimy za to, by da膰 sobie prawo?
- Przesta艅.
632
00:44:45,360 --> 00:44:48,080
- Tylko pytam.
- Nieprawda...
633
00:44:48,200 --> 00:44:50,440
Ma pan racj臋, Modesto.
634
00:44:50,960 --> 00:44:53,640
Ma pan absolutn膮 racj臋.
635
00:44:55,560 --> 00:44:57,280
Widzi pan...
636
00:44:58,440 --> 00:45:00,800
Je艣li tyle wysi艂ku kosztuje nas
637
00:45:00,960 --> 00:45:04,280
zrozumienie racji osoby,
kt贸r膮, jak twierdzimy, kochamy,
638
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
偶e siadamy przy stoliku i zastanawiamy si臋,
639
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
jak zada膰 jej cierpienie...
640
00:45:11,240 --> 00:45:12,360
no c贸偶...
641
00:45:13,400 --> 00:45:15,800
to trzeba uczciwie przyzna膰,
642
00:45:16,400 --> 00:45:18,720
偶e mi艂o艣膰 to kiepski biznes.
643
00:45:19,720 --> 00:45:23,280
Bo szcz臋艣cie,
kt贸re jej zawdzi臋czamy
644
00:45:25,200 --> 00:45:27,160
nie jest warte b贸lu, kt贸ry nam zadaje.
645
00:45:29,000 --> 00:45:31,360
Doktorze, ciesz臋 si臋,
偶e pan podziela moje zdanie,
646
00:45:31,520 --> 00:45:35,200
ale pana niezbyt optymistyczne
spojrzenie na mi艂o艣膰
647
00:45:35,360 --> 00:45:37,960
nie daje nam zbyt du偶o nadziei.
648
00:45:38,520 --> 00:45:40,600
Co pan m贸wi?
649
00:45:41,320 --> 00:45:43,280
Dobrze si臋 pan czuje, doktorze?
650
00:45:44,400 --> 00:45:45,760
- Tak.
- Jest pan pewien?
651
00:45:45,920 --> 00:45:47,280
Tak.
652
00:45:47,480 --> 00:45:49,240
Przepraszam.
653
00:45:50,160 --> 00:45:52,720
Ja po prostu... no wiecie...
654
00:45:52,880 --> 00:45:56,400
wszystkie problemy swoich pacjent贸w
mam tutaj.
655
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Nie jestem 偶adnym katastrofist膮!
656
00:46:00,720 --> 00:46:02,760
Sk膮d偶e znowu.
657
00:46:03,640 --> 00:46:06,800
Mo偶e wszyscy pope艂niamy
ten sam b艂膮d,
658
00:46:06,960 --> 00:46:09,680
偶e pr贸bujemy zastosowa膰 logik臋 w mi艂o艣ci,
659
00:46:10,240 --> 00:46:11,760
podda膰 j膮 systemowi zasad.
660
00:46:11,920 --> 00:46:15,800
Tymczasem mo偶e powinni艣my nauczy膰 si臋
bra膰 mi艂o艣膰 tak膮, jaka jest
661
00:46:16,440 --> 00:46:18,720
i da膰 si臋 jej ponie艣膰.
662
00:46:20,240 --> 00:46:22,200
Nie s膮dzi艂em,
偶e tak szybko znajdziemy rozwi膮zanie.
663
00:46:23,000 --> 00:46:25,240
To niew膮tpliwie pana zas艂uga.
664
00:46:25,400 --> 00:46:27,920
- Chyba mo偶emy ju偶 i艣膰.
- Siadaj.
665
00:46:28,080 --> 00:46:29,520
Poczekaj, poczekaj.
666
00:46:29,720 --> 00:46:32,720
Wiecie pa艅stwo,
zabawna z was para.
667
00:46:33,400 --> 00:46:35,920
- Naprawd臋 tak pan uwa偶a?
- Tak was widz臋.
668
00:46:36,080 --> 00:46:39,880
W jednej chwili zamieniacie si臋
w duet komik贸w,
669
00:46:40,600 --> 00:46:43,280
przychodzi wam to z tak膮 naturalno艣ci膮.
670
00:46:43,560 --> 00:46:45,600
Macie szcz臋艣cie.
671
00:46:46,080 --> 00:46:48,520
Ciesz臋 si臋, 偶e tak pan m贸wi.
672
00:46:50,000 --> 00:46:52,840
A co do efektu placebo,
o kt贸rym pan wspomnia艂 wcze艣niej,
673
00:46:53,640 --> 00:46:56,720
prawdopodobnie ma pan racj臋,
ale ja czuj臋 si臋 znacznie pewniej.
674
00:46:57,560 --> 00:47:00,640
- I nie chc臋 tego bagatelizowa膰.
- Ale prosz臋 te偶 tego nie przecenia膰.
675
00:47:02,400 --> 00:47:05,040
Rozumiem, co chce pan powiedzie膰,
676
00:47:05,480 --> 00:47:08,120
ale my艣l臋, 偶e to co艣 wi臋cej
ni偶 chwilowy efekt.
677
00:47:08,560 --> 00:47:11,800
Ostatnio kiedy widzia艂am si臋 z Modestem,
wpad艂am w histeri臋,
678
00:47:13,080 --> 00:47:15,160
potem mia艂am starcie w domu
679
00:47:15,320 --> 00:47:18,000
zar贸wno z m臋偶em, jak i z synem.
680
00:47:18,160 --> 00:47:23,160
I stawi艂am temu czo艂a
z wewn臋trznym spokojem, kt贸ry mnie zaskoczy艂.
681
00:47:23,320 --> 00:47:25,800
Starcie? Co si臋 sta艂o?
682
00:47:25,960 --> 00:47:28,680
Dlaczego wpad艂a艣 w histeri臋, Viviano?
683
00:47:30,600 --> 00:47:32,920
Zapomnia艂am odebra膰 syna.
684
00:47:34,400 --> 00:47:39,080
Doktorze, prosz臋 spyta膰 Viviany,
ile lat ma jej syn.
685
00:47:41,600 --> 00:47:42,840
16.
686
00:47:43,000 --> 00:47:46,520
Miro, m贸j syn, ma 16 lat.
687
00:47:47,040 --> 00:47:48,960
Wiem, 偶e to nie moje dziecko,
688
00:47:49,120 --> 00:47:52,600
ale traktowanie nastolatka
jak kilkulatka jest 艣mieszne.
689
00:47:52,760 --> 00:47:54,680
To nie moja sprawa, ale...
690
00:47:54,840 --> 00:47:56,680
Chcia艂aby pani co艣 powiedzie膰?
691
00:48:01,360 --> 00:48:05,600
W porz膮dku, pozw贸lmy Viviane zmierzy膰 si臋
z tym tematem, kiedy b臋dzie gotowa.
692
00:48:07,960 --> 00:48:11,600
Modesto, zdaje pan sobie spraw臋,
偶e pana s艂owa j膮 krzywdz膮?
693
00:48:13,080 --> 00:48:14,480
Tak.
694
00:48:15,360 --> 00:48:16,320
Tak.
695
00:48:17,520 --> 00:48:19,840
Viviano, przepraszam.
696
00:48:24,840 --> 00:48:29,320
- P贸jd臋 do 艂azienki.
- Jest na ko艅cu korytarza.
697
00:48:29,480 --> 00:48:32,280
Jestem pod wra偶eniem pana gitary,
kt贸ra tam stoi.
698
00:48:32,440 --> 00:48:35,960
Zas艂uguje na lepszego w艂a艣ciciela.
Kogo艣 takiego, jak pan.
699
00:48:36,520 --> 00:48:39,360
Pan wie, 偶e gram?
Jestem zaszczycony.
700
00:48:39,480 --> 00:48:42,880
Ma pan wyrobione nazwisko.
Niech pan nie b臋dzie taki skromny, Modesto.
701
00:48:44,560 --> 00:48:46,640
Viviano, s艂ucham pani膮...
702
00:48:56,960 --> 00:48:58,680
Gabinet doktora Malavolty.
703
00:49:07,480 --> 00:49:09,400
- Mog臋 jako艣 pom贸c?
- 艁azienka?
704
00:49:09,560 --> 00:49:12,040
W g艂臋bi korytarza.
705
00:49:13,360 --> 00:49:16,400
Modesto, kiedy by艂 pan w 艂azience,
706
00:49:16,680 --> 00:49:18,600
Viviana podzieli艂a si臋 ze mn膮
pewnym zdarzeniem,
707
00:49:18,640 --> 00:49:20,840
o kt贸rym pan te偶 powinien wiedzie膰.
708
00:49:20,960 --> 00:49:22,360
Prosz臋, Viviano.
709
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Rok temu Miro zosta艂 napadni臋ty na ulicy.
710
00:49:27,320 --> 00:49:30,440
Obrabowali go, rozebrali
i pobili do nieprzytomno艣ci.
711
00:49:31,080 --> 00:49:33,640
Dlatego nie chodzi sam.
712
00:49:35,760 --> 00:49:39,120
- Dlaczego nic mi nie powiedzia艂a艣?
- Bo zawsze si臋 ze mnie 艣miejesz.
713
00:49:39,800 --> 00:49:42,400
Nie przysz艂o ci do g艂owy,
偶e m贸g艂 istnie膰 jaki艣 pow贸d?
714
00:49:42,560 --> 00:49:44,400
Nie mo偶esz jednych rzeczy
mi m贸wi膰, a innych nie,
715
00:49:44,440 --> 00:49:46,680
a potem z艂o艣ci膰 si臋, 偶e o czym艣 nie wiem.
716
00:49:46,880 --> 00:49:49,200
Wiem, za du偶o od ciebie wymagam.
717
00:49:51,640 --> 00:49:52,880
Czuj臋 si臋 rozdarta.
718
00:49:53,520 --> 00:49:56,240
Czasami o wszystko ci臋 obwiniam,
719
00:49:56,400 --> 00:49:59,240
a czasami akceptuj臋 ci臋 takiego,
jakim jeste艣.
720
00:50:00,160 --> 00:50:02,880
Chcia艂bym jedynie klarowno艣ci.
721
00:50:03,000 --> 00:50:04,680
Klarowno艣ci, Modesto? Dobrze.
722
00:50:04,880 --> 00:50:07,040
Zadam ci bardzo proste pytanie:
723
00:50:07,200 --> 00:50:09,640
czy kiedykolwiek przestaniemy by膰 kochankami?
724
00:50:09,760 --> 00:50:14,120
- To ma by膰 proste pytanie?
- Odpowiedz, to w艂a艣nie jest nasz problem.
725
00:50:14,720 --> 00:50:16,400
Jak mam odpowiedzie膰 na to pytanie?
726
00:50:16,520 --> 00:50:19,960
To wywr贸ci艂oby nasze 偶ycie
do g贸ry nogami.
727
00:50:20,160 --> 00:50:23,560
Nie, nie. Nie mog臋
odpowiedzie膰 tak lub nie.
728
00:50:23,720 --> 00:50:27,200
- Doktorze!
- Viviano, zagoni艂a艣 go do rogu...
729
00:50:27,360 --> 00:50:31,120
tym pytaniem,
na kt贸re chcia艂a艣 wymusi膰 odpowied藕.
730
00:50:31,280 --> 00:50:32,720
- Ja?
- Nie, ja!
731
00:50:32,840 --> 00:50:34,080
Prosz臋 mnie 藕le nie zrozumie膰,
732
00:50:34,240 --> 00:50:39,880
ma pani prawo pyta膰 Modesta,
czy kiedykolwiek wyjdziecie z cienia,
733
00:50:40,040 --> 00:50:43,480
ale na to pytanie musicie
odpowiedzie膰 sobie wsp贸lnie.
734
00:50:45,320 --> 00:50:49,520
Zmiany s膮 jak drogi.
735
00:50:49,800 --> 00:50:52,120
A te drogi musz膮 zosta膰 wybudowane.
736
00:50:52,280 --> 00:50:55,120
Nie rozwi膮偶ecie problem贸w
samymi pytaniami i odpowiedziami.
737
00:50:56,200 --> 00:50:58,680
Zaczynam pana kocha膰, doktorze.
738
00:50:58,840 --> 00:51:01,920
- M贸wi臋 powa偶nie.
- Niech pan nie my艣li, 偶e si臋 wywinie.
739
00:51:02,200 --> 00:51:06,240
Pan te偶 musi budowa膰
t臋 drog臋.
740
00:51:06,360 --> 00:51:08,720
O ile oczywi艣cie uwa偶a pan,
偶e gra jest warta 艣wieczki.
741
00:51:09,240 --> 00:51:12,080
Dla Viviany zbudowa艂bym drog臋
od Salerno do Reggio Calabria.
742
00:51:14,200 --> 00:51:15,600
艢wietnie.
743
00:51:18,560 --> 00:51:20,480
Jeszcze jedno pytanie, Modesto.
744
00:51:22,200 --> 00:51:24,800
- Niech pan na mnie spojrzy.
- Tak.
745
00:51:24,960 --> 00:51:29,360
Je艣li powiem o Vivianie
"pana partnerka",
746
00:51:32,280 --> 00:51:36,120
co pan poczuje, s艂ysz膮c te dwa s艂owa?
747
00:51:40,320 --> 00:51:42,040
Zak艂opotanie.
748
00:51:49,000 --> 00:51:50,880
Bo podoba mi si臋, jak one brzmi膮.
749
00:52:03,080 --> 00:52:05,000
Wie pan co, Modesto?
750
00:52:06,120 --> 00:52:07,760
Kawa艂 drania z pana,
751
00:52:07,920 --> 00:52:09,600
ale ludzki.
752
00:52:21,200 --> 00:52:24,800
Co stary dziad robi
w fast foodzie dla smarkaczy?
753
00:52:25,000 --> 00:52:27,120
- Jem obiad.
- O pi膮tej?
754
00:52:27,280 --> 00:52:29,760
- Moja dziewczyna mieszka niedaleko.
- Dziewczyna?
755
00:52:29,880 --> 00:52:34,200
- Ma 28 lat, jak mam j膮 nazywa膰?
- Jeste艣 z dwudziestoo艣miolatk膮?
756
00:52:34,360 --> 00:52:36,360
No i co z tego?
757
00:52:36,560 --> 00:52:40,040
Powiniene艣 by膰 dumny, 偶e tw贸j ojciec
nadal ma powodzenie u kobiet.
758
00:52:41,000 --> 00:52:43,800
Czy nie czujesz si臋 troch臋...
759
00:52:44,640 --> 00:52:47,120
estetycznie niew艂a艣ciwie
760
00:52:47,280 --> 00:52:49,200
z tak m艂od膮 dziewczyn膮 u boku?
761
00:52:49,360 --> 00:52:53,560
Powinienem chodzi膰 z 60-latkami,
by unika膰 estetycznych wpadek?
762
00:52:54,160 --> 00:52:58,440
Jeste艣 jak matka, boisz si臋,
co pomy艣l膮 inni,
763
00:52:58,640 --> 00:53:00,720
a inni maj膮 ci臋 w dupie!
764
00:53:01,600 --> 00:53:03,640
A co ty tu robisz?
765
00:53:04,680 --> 00:53:06,840
By艂em na terapii.
766
00:53:10,080 --> 00:53:11,600
Co takiego?
767
00:53:11,760 --> 00:53:15,040
Chodzimy z Vivian膮 na terapi臋 dla par.
768
00:53:16,200 --> 00:53:20,320
Modesto, dlaczego dajesz si臋 wci膮ga膰
w takie gierki?
769
00:53:21,240 --> 00:53:23,640
Terapia ma艂偶e艅ska dla kochank贸w?
770
00:53:25,440 --> 00:53:29,840
- Nie musisz ratowa膰 ma艂偶e艅stwa.
- A je艣li musz臋 ratowa膰 romans?
771
00:53:32,120 --> 00:53:33,960
Wiesz, jaki masz problem, Mode?
772
00:53:34,160 --> 00:53:37,040
呕eby by膰 kochank膮,
trzeba mie膰 jaja,
773
00:53:37,200 --> 00:53:40,080
a ona ich nie ma,
ona bawi si臋 w 偶on臋.
774
00:53:40,240 --> 00:53:41,960
Ta terapia to by艂 jej pomys艂, prawda?
775
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Tak.
776
00:53:44,600 --> 00:53:48,240
Modesto, g贸wno decydujesz
o swoim 偶yciu.
777
00:53:49,080 --> 00:53:51,480
Zadowalasz si臋 cudzymi wyborami,
778
00:53:52,640 --> 00:53:55,720
a potem, po cichu,
pr贸bujesz robi膰 po swojemu.
779
00:53:56,240 --> 00:53:58,080
Powiedzia艂 mistrz samodzielnych decyzji!
780
00:53:58,200 --> 00:54:01,400
Jak wtedy, gdy zarejestrowa艂e艣 mnie w urz臋dzie,
o niczym nie m贸wi膮c matce.
781
00:54:01,560 --> 00:54:03,920
Po chuj to teraz wyci膮gasz?
782
00:54:04,080 --> 00:54:06,520
Powiem ci, po chuj to teraz wyci膮gam.
783
00:54:06,720 --> 00:54:11,600
Jak mo偶na postawi膰 偶on臋 przed faktem,
偶e nazwa艂e艣 mnie Modesto Grzmot.
784
00:54:11,720 --> 00:54:14,680
Opowiem ci histori臋,
kt贸rej nigdy wcze艣niej nie s艂ysza艂e艣.
785
00:54:15,560 --> 00:54:18,200
Chcia艂em ci臋 nazwa膰 Gabriele,
po dziadku.
786
00:54:18,320 --> 00:54:20,440
B艂aga艂em twoj膮 matk臋 na wszystkie sposoby.
787
00:54:21,200 --> 00:54:24,720
Ale ona nie, powtarza艂a w k贸艂ko:
"Nie, nie, nie..."
788
00:54:24,920 --> 00:54:27,280
No to powiedzia艂em "pierdol臋,
789
00:54:27,440 --> 00:54:30,160
je艣li nie mog臋 nazwa膰 go Gabriele,
dam mu na imi臋 Modesto.
790
00:54:30,320 --> 00:54:33,680
Jak chce, mo偶e si臋 ze mn膮 rozwie艣膰,
ale ja nazw臋 syna Modesto Grzmot".
791
00:54:34,640 --> 00:54:38,040
Wspaniale jest odkry膰 w wieku 40 lat,
偶e by艂o si臋 ko艣ci膮 niezgody.
792
00:54:38,200 --> 00:54:42,440
Wiedzia艂em, 偶e t膮 decyzj膮, nara偶am
si臋 na ci膮g艂e utyskiwania,
793
00:54:42,600 --> 00:54:45,200
ale pomy艣la艂em: "A co mnie to obchodzi?"
794
00:54:45,360 --> 00:54:48,160
- Co ci臋 to obchodzi?
- Nigdy nie 偶a艂owa艂em tej decyzji.
795
00:54:48,320 --> 00:54:52,000
Jaki mora艂 p艂ynie
z tej cudownej historii?
796
00:54:52,160 --> 00:54:55,920
呕e robi膮c po swojemu,
by膰 mo偶e b臋dziesz czu艂 si臋 lepiej.
797
00:54:58,360 --> 00:55:00,560
Moja dziewczyna ma mn贸stwo kole偶anek.
798
00:55:01,400 --> 00:55:03,720
Zamiast terapii.
799
00:55:04,320 --> 00:55:05,920
Wal si臋.
800
00:55:08,200 --> 00:55:09,360
O rany! Ale jestem zdenerwowana!
801
00:55:09,520 --> 00:55:14,120
Czuj臋 si臋 jak wtedy, gdy po raz
pierwszy poszed艂 sam do szko艂y.
802
00:55:14,280 --> 00:55:16,320
Nie by艂am jedyn膮 matk膮,
inni rodzice te偶 tak robili.
803
00:55:16,480 --> 00:55:18,480
Paranoiczne matki s膮 gorsze od wegan.
804
00:55:18,680 --> 00:55:21,840
- Dlaczego on tam stoi?
- A co mo偶e robi膰 na przystanku?
805
00:55:22,000 --> 00:55:24,560
- Czeka na autobus?
- Bingo!
806
00:55:24,720 --> 00:55:27,440
Pozw贸l mu na samodzielno艣膰,
nie 艂a藕 za nim.
807
00:55:27,600 --> 00:55:30,400
- Neli, jakbym s艂ysza艂a Paola.
- Ciekawe dlaczego?
808
00:55:30,560 --> 00:55:33,120
- Boj臋 si臋 i jestem zdenerwowana.
- Czego si臋 boisz?
809
00:55:33,240 --> 00:55:35,120
Widzisz, 偶e tam stoi. Nie rusza si臋.
810
00:55:35,280 --> 00:55:37,320
Uspok贸j si臋, Viviano.
811
00:55:37,480 --> 00:55:40,440
Je艣li kto艣 mu zrobi krzywd臋,
wydrapi臋 temu komu艣 oczy!
812
00:55:41,440 --> 00:55:43,840
Uspok贸j si臋. Oddychaj g艂臋boko.
813
00:55:57,600 --> 00:55:59,280
Poca艂owa艂a go.
814
00:55:59,760 --> 00:56:01,480
- Ma dziewczyn臋?
- Tak.
815
00:56:05,320 --> 00:56:07,640
P艂aczesz? Popatrz na nich!
816
00:56:08,880 --> 00:56:11,520
- Nie patrz na nich.
- Daj mi popatrze膰.
817
00:56:12,240 --> 00:56:13,920
艁adna jest.
818
00:57:20,760 --> 00:57:23,520
Na zewn膮trz nie wolno pali膰,
wci膮ga膰 kreski mo偶na tylko w 艣rodku.
819
00:57:28,600 --> 00:57:32,160
- Dziadek wymiata lepiej od ciebie!
- Co tu robisz? Przecie偶 nie lubisz jazzu.
820
00:57:32,320 --> 00:57:35,800
Ale moi kumple lubi膮.
Dziadek jest dla nich legend膮.
821
00:57:36,000 --> 00:57:37,040
Naprawd臋?
822
00:57:37,160 --> 00:57:41,040
Co, do cholery? Rodzina w komplecie,
mam si臋 martwi膰?
823
00:57:41,520 --> 00:57:44,080
Rozmawiali艣cie z moim lekarzem?
824
00:57:44,720 --> 00:57:47,120
U艣miecha艂em si臋 do ciebie ze sceny.
825
00:57:47,280 --> 00:57:49,240
- Ola艂e艣 mnie.
- Nie zauwa偶y艂em.
826
00:57:49,440 --> 00:57:52,360
Ciesz臋 si臋, 偶e przyszed艂e艣.
Natomiast ten dupek...
827
00:57:52,480 --> 00:57:55,560
- Co z tym dupkiem?
- Perkusista ci臋 widzia艂 i...
828
00:57:55,720 --> 00:57:59,960
- Wracam do kumpli.
- Co m贸wi艂e艣?
829
00:58:00,080 --> 00:58:04,360
Perkusista powiedzia艂: "Dlaczego ten dure艅,
tw贸j syn, jest tu ca艂kiem sam?"
830
00:58:04,600 --> 00:58:07,200
- Powiedzia艂 "dure艅"?
- To doda艂em od siebie.
831
00:58:07,800 --> 00:58:10,000
Maestro, przepraszam...
832
00:58:11,080 --> 00:58:13,800
Chcia艂am jedynie powiedzie膰,
偶e jest pan niesamowity.
833
00:58:14,480 --> 00:58:16,200
Dzi臋kuj臋.
834
00:58:16,880 --> 00:58:18,960
- Jeste艣 bardzo mi艂a.
- Dzi臋kuj臋.
835
00:58:19,160 --> 00:58:22,440
Rzadko si臋 zdarza,
偶eby taka m艂oda dziewczyna...
836
00:58:23,200 --> 00:58:24,520
jak ty, tu przychodzi艂a.
837
00:58:24,680 --> 00:58:26,040
Uwielbiam jazz.
838
00:58:26,200 --> 00:58:30,320
Moi rodzice to fanatycy jazzu,
wyros艂am na Milesie Davisie.
839
00:58:30,480 --> 00:58:33,280
- Davis.
- Miles.
840
00:58:34,720 --> 00:58:35,960
Miles Davis.
841
00:58:36,880 --> 00:58:39,720
- Mog臋 sobie zrobi膰 z panem zdj臋cie?
- Pewnie.
842
00:58:39,960 --> 00:58:42,000
- Mo偶esz nam zrobi膰?
- Mo偶e.
843
00:58:42,200 --> 00:58:44,960
- Ja? Jasne.
- Dzi臋ki, tutaj.
844
00:58:55,680 --> 00:58:57,680
- Zrobione.
- Dzi臋kuj臋.
845
00:58:58,240 --> 00:59:00,240
Poka偶.
846
00:59:00,440 --> 00:59:02,600
Fajne, podoba mi si臋.
847
00:59:02,760 --> 00:59:05,120
Podam ci mejl, wy艣lesz mi.
848
00:59:05,320 --> 00:59:08,160
Zapomnij o mejlu... przepraszam.
849
00:59:10,400 --> 00:59:11,840
W porz膮dku...
850
00:59:12,320 --> 00:59:15,920
Dzi艣 wieczorem do艂膮czy do nas
m贸j syn Modesto, skromny tylko z imienia.
851
00:59:17,840 --> 00:59:20,080
Kiedy ostatni raz grali艣my razem?
852
00:59:20,240 --> 00:59:23,080
Tu偶 przed tym, jak ci臋 aresztowali.
853
00:59:23,240 --> 00:59:25,200
Kiedy podarowa艂em ci gitar臋.
854
00:59:26,880 --> 00:59:28,200
Gramy!
855
01:00:27,120 --> 01:00:29,800
Przepraszam, 偶e tak przychodz臋 tak p贸藕no,
ale jestem w rozsypce.
856
01:00:29,920 --> 01:00:31,480
Ciszej...
857
01:00:32,240 --> 01:00:34,800
- Wszyscy 艣pi膮.
- Przepraszam.
858
01:00:35,240 --> 01:00:36,760
Co to tutaj robi?
859
01:00:37,560 --> 01:00:39,960
Straci艂em panowanie podczas sesji.
860
01:00:40,120 --> 01:00:42,360
Kompletnie straci艂em kontrol臋.
861
01:00:42,880 --> 01:00:46,080
- To mi si臋 zdarzy艂o po raz pierwszy.
- To znaczy?
862
01:00:46,200 --> 01:00:50,400
Mia艂em sesj臋 z jedn膮 par膮,
par膮 kochank贸w zreszt膮...
863
01:00:50,560 --> 01:00:52,840
Kochank贸w? A to ciekawe.
864
01:00:52,960 --> 01:00:55,800
W pewnym momencie on powiedzia艂 co艣,
865
01:00:55,960 --> 01:00:59,240
co mnie dotkn臋艂o
i sytuacja wymkn臋艂a mi si臋 spod kontroli.
866
01:00:59,400 --> 01:01:04,160
Da艂em 偶enuj膮cy i osobisty wyk艂ad
o cierpieniu z mi艂o艣ci.
867
01:01:04,400 --> 01:01:08,240
Co艣 takiego nie powinno si臋 zdarzy膰
terapeucie z twoim do艣wiadczeniem.
868
01:01:08,360 --> 01:01:11,640
Wiem, nie mam poj臋cia,
co mi si臋 sta艂o.
869
01:01:11,800 --> 01:01:14,720
Zobacz. Przeczytaj to.
870
01:01:15,520 --> 01:01:18,840
Wys艂a艂a mi to godzin臋 przed
rozpocz臋ciem sesji. Sadystka!
871
01:01:19,720 --> 01:01:21,480
O ile ta wiadomo艣膰 jest w og贸le prawdziwa...
872
01:01:21,680 --> 01:01:25,680
Mo偶e by艂a przeznaczona
dla jej nowego kochanka,
873
01:01:25,840 --> 01:01:27,880
ale przez pomy艂k臋 wys艂a艂a j膮 mnie.
874
01:01:28,040 --> 01:01:32,520
Cho膰 jestem pewien, 偶e to zosta艂o
starannie przez ni膮 zaplanowane.
875
01:01:33,760 --> 01:01:36,600
Usi膮d藕, udziela mi si臋
twoje zdenerwowanie.
876
01:01:37,480 --> 01:01:39,000
Przepraszam.
877
01:01:42,800 --> 01:01:45,160
Nie ma znaczenia, czy ta wiadomo艣膰
jest prawdziwa czy nie.
878
01:01:46,520 --> 01:01:50,280
Wa偶ne jest to, 偶e Nina wie jak
do ciebie dotrze膰
879
01:01:50,480 --> 01:01:51,480
i wyprowadzi膰 ci臋 z r贸wnowagi.
880
01:01:51,640 --> 01:01:55,040
Czyli nie powinienem analizowa膰
tego esemesa?
881
01:01:55,240 --> 01:01:59,400
Fakt, 偶e zastanawiasz si臋 czy jest prawdziwy
czy nie, 艣wiadczy o tym,
882
01:01:59,560 --> 01:02:02,320
偶e tw贸j spok贸j
zale偶y od tego czy Nina kogo艣 ma.
883
01:02:03,680 --> 01:02:06,840
Prawdziwym problemem jest to,
偶e Nina ma nad tob膮 w艂adz臋
884
01:02:07,520 --> 01:02:09,760
i staje si臋 coraz bardziej zaborcza.
885
01:02:11,000 --> 01:02:13,520
Co odbija si臋 na twojej
trze藕wo艣ci my艣lenia jako terapeuty.
886
01:02:16,360 --> 01:02:19,960
Mo偶e powinni艣my
zacz膮膰 si臋 regularnie widywa膰.
887
01:02:21,520 --> 01:02:25,400
Obawiam si臋, 偶e sam nie poradzisz
sobie z t膮 sytuacj膮.
888
01:02:28,040 --> 01:02:29,760
Masz racj臋.
889
01:02:30,920 --> 01:02:32,320
- Dzi臋ki, Augusto.
- Nie ma sprawy.
890
01:02:32,480 --> 01:02:35,360
- Musz臋 si臋 nad tym zastanowi膰.
- Oczywi艣cie.
891
01:02:35,560 --> 01:02:38,200
Wiesz, ju偶 czuj臋 si臋 lepiej.
892
01:02:48,920 --> 01:02:50,520
No nie...
893
01:02:50,680 --> 01:02:54,280
- Sko艅czy艂y mi si臋 minuty, to wszystko.
- Jeste艣 beznadziejny.
894
01:02:59,520 --> 01:03:03,680
Modesto, chcesz by膰 szcz臋艣liwy?
Na pocz膮tek zostaw 偶on臋.
895
01:03:03,840 --> 01:03:07,680
- Co ma do rzeczy moja 偶ona?
- Zobacz w jakim jeste艣 stanie!
896
01:03:07,840 --> 01:03:10,440
Dlaczego si臋 nie rozstaniecie?
897
01:03:12,240 --> 01:03:14,840
- Nadal j膮 kochasz?
- Ani troch臋.
898
01:03:15,240 --> 01:03:19,080
Nie chcesz jej zostawi膰,
a chodzisz na terapi臋 z kochank膮.
899
01:03:19,400 --> 01:03:22,920
- Brzmi jak 偶art.
- A co to jest twoim zdaniem?
900
01:03:23,800 --> 01:03:25,000
Przesta艅.
901
01:03:25,160 --> 01:03:29,360
Modesto, nigdy nie lubi艂em Paoli.
902
01:03:29,720 --> 01:03:31,440
- Kogo?
- Paoli.
903
01:03:32,240 --> 01:03:33,560
Kto to jest?
904
01:03:34,280 --> 01:03:36,040
Eleny!
905
01:03:38,520 --> 01:03:42,120
Nazywasz kobiet臋,
z kt贸r膮 jestem od 24 lat Paol膮!
906
01:03:42,680 --> 01:03:46,560
No dobrze, nie przepada艂e艣
za Paol膮... dlaczego?
907
01:03:46,680 --> 01:03:49,400
Uwa偶am, 偶e ona ci臋 nigdy nie kocha艂a.
908
01:03:51,000 --> 01:03:54,280
Uwielbiam s艂ucha膰 twoich wywod贸w.
909
01:03:54,480 --> 01:03:57,880
Czy twoja 偶ona wskoczy艂aby
za tob膮 w ogie艅?
910
01:03:58,640 --> 01:04:00,840
Nie wiem. Kiedy po艣lubiasz drugiego
cz艂owieka, nie podpisujesz
911
01:04:01,040 --> 01:04:04,680
klauzuli o ratowaniu partnera
z po偶aru.
912
01:04:04,880 --> 01:04:06,000
Bo ja wiem...
913
01:04:06,160 --> 01:04:08,120
Jaka jest twoja odpowied藕?
914
01:04:08,280 --> 01:04:12,160
Nie, nie wskoczy艂aby za mn膮 w ogie艅.
Ani teraz, ani wcze艣niej.
915
01:04:12,960 --> 01:04:17,120
Twoja mama by wskoczy艂a.
Zapewniam ci臋.
916
01:04:17,320 --> 01:04:21,600
Jestem draniem.
Nie my艣l, 偶e tego nie wiem.
917
01:04:22,280 --> 01:04:25,280
Cho膰 by艂a wspania艂膮 kobiet膮,
918
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
nie by艂em z ni膮 szcz臋艣liwy.
919
01:04:28,520 --> 01:04:30,080
Nudzi艂a mnie.
920
01:04:30,240 --> 01:04:34,560
Przesta艅, bo istnieje ryzyko,
偶e zaczn臋 ci臋 szanowa膰.
921
01:04:35,480 --> 01:04:38,360
Jeste艣 dupkiem. Ale z ciebie dupek!
922
01:04:38,480 --> 01:04:41,000
Ciekawe po kim?
923
01:04:41,160 --> 01:04:43,280
- Jak ma na imi臋 m贸j syn?
- Eric.
924
01:04:43,440 --> 01:04:48,040
- Kiedy si臋 urodzi艂em?
- W swoje urodziny!
925
01:04:48,560 --> 01:04:52,600
Pani b艂yszczy, Viviano.
Mog臋 spyta膰, co si臋 sta艂o?
926
01:04:53,480 --> 01:04:55,120
No m贸w...
927
01:04:57,040 --> 01:04:58,920
Spodziewacie si臋 dziecka?
928
01:04:59,080 --> 01:05:01,520
Ostro偶nie z czarnym humorem!
929
01:05:02,920 --> 01:05:05,360
Nie, to nie ma z nami nic wsp贸lnego.
930
01:05:05,480 --> 01:05:07,920
Opowiada艂am panu o moim synu...
931
01:05:08,240 --> 01:05:10,400
Zacz膮艂 wychodzi膰 sam.
932
01:05:10,680 --> 01:05:13,200
- I ma dziewczyn臋.
- Kt贸ra ma 42 lata!
933
01:05:16,200 --> 01:05:19,040
Modesto, co pan czuje,
s艂ysz膮c t臋 wiadomo艣膰?
934
01:05:19,200 --> 01:05:22,640
Ciesz臋 si臋,
a Viviana nabra艂a nowych kolor贸w.
935
01:05:23,680 --> 01:05:25,480
Jest najpi臋kniejsz膮 kobiet膮 na 艣wiecie.
936
01:05:25,600 --> 01:05:28,280
Co znaczy "nabra艂a kolor贸w"?
Nie wiem.
937
01:05:28,400 --> 01:05:29,400
Wiecie pa艅stwo,
938
01:05:29,560 --> 01:05:34,600
przewa偶nie nie anga偶uj臋 si臋
w emocjonalne przemiany par,
939
01:05:34,760 --> 01:05:38,960
ale w tym przypadku, ciesz臋 si臋,
偶e mog臋 by膰 艣wiadkiem tych chwil rado艣ci.
940
01:05:39,680 --> 01:05:42,960
- Czy mo偶emy...
- Ju偶 si臋 niepokoi艂am.
941
01:05:43,640 --> 01:05:46,000
- Mo偶emy si臋 poca艂owa膰.
- Nie powiedzia艂 tego.
942
01:05:56,560 --> 01:05:59,680
Doktorze? Wygl膮da pan,
jakby zobaczy艂 艣mier膰.
943
01:06:04,120 --> 01:06:06,360
Mo偶emy co艣 dla pana zrobi膰?
944
01:06:07,280 --> 01:06:09,000
殴le si臋 pan czuje?
945
01:06:09,560 --> 01:06:11,720
- Kobiety?
- Przesta艅.
946
01:06:11,880 --> 01:06:14,400
Co napisa艂a, doktorze?
947
01:06:18,000 --> 01:06:19,680
Wiadomo艣膰 od Niny:
948
01:06:19,840 --> 01:06:22,120
"W Pary偶u jest 艣wietnie".
949
01:06:23,040 --> 01:06:24,960
Przepraszam, nie czuj臋 si臋 sob膮.
950
01:06:25,080 --> 01:06:28,320
Musimy sko艅czy膰 na dzi艣.
Nie dam rady.
951
01:06:28,480 --> 01:06:31,520
Niech pan nie da si臋 nabra膰
na te pod艂e gierki.
952
01:06:33,680 --> 01:06:34,920
O czym pan m贸wi?
953
01:06:35,080 --> 01:06:38,400
Udaje, 偶e niechc膮cy
wys艂a艂a do pana wiadomo艣膰,
954
01:06:38,520 --> 01:06:40,560
by my艣la艂 pan, 偶e jest w Pary偶u
z innym m臋偶czyzn膮.
955
01:06:40,720 --> 01:06:43,680
- Za艂o偶臋 si臋 o 1 000 euro!
- O czym ty m贸wisz?
956
01:06:43,840 --> 01:06:48,680
M贸wi臋, 偶e ta psychopatka omami艂a
doktora i trzyma go za jaja.
957
01:06:48,840 --> 01:06:52,240
Pewnie si臋 pok艂贸cili, a ona wie,
偶e w ten spos贸b go zniszczy.
958
01:06:52,400 --> 01:06:55,360
- Sk膮d ty o tym wiesz?
- Bo spotyka艂em si臋 z psychopatkami.
959
01:06:55,520 --> 01:06:58,200
- Nigdy nie m贸wi艂e艣.
- To by艂o dawano temu.
960
01:06:58,360 --> 01:07:01,520
Czy pyta艂em ci臋,
z kim zdradza艂a艣 m臋偶a wcze艣niej?
961
01:07:01,680 --> 01:07:04,800
- Porozmawiamy o tym p贸藕niej.
- Nie! Porozmawiamy teraz!
962
01:07:04,960 --> 01:07:08,320
Doktorze, pan jest za m膮dry,
by da膰 si臋 z艂apa膰 w tak膮 pu艂apk臋.
963
01:07:08,480 --> 01:07:10,480
Sam nam pan powiedzia艂 ostatnio,
964
01:07:10,640 --> 01:07:14,680
偶e niekt贸rzy dok艂adnie planuj膮
jak zrani膰 drogie im osoby.
965
01:07:14,880 --> 01:07:17,880
A "w Pary偶u jest 艣wietnie" tym w艂a艣nie jest.
966
01:07:18,040 --> 01:07:20,880
R贸wnie dobrze mo偶na napisa膰, 偶e "W Wenecji,
Lizbonie, Marrakeszu jest 艣wietnie".
967
01:07:21,040 --> 01:07:22,880
To pod艂e.
968
01:07:23,040 --> 01:07:26,600
Gdyby napisa艂a
"W Avezzano jest 艣wietnie",
969
01:07:26,760 --> 01:07:28,800
troch臋 bym si臋 zaniepokoi艂.
970
01:07:29,640 --> 01:07:31,960
"W Cinisello Balsamo jest 艣wietnie"...
971
01:07:32,160 --> 01:07:35,120
Cinisello to motel,
co oznacza gor膮cy seks.
972
01:07:36,080 --> 01:07:39,640
Wtedy prosz臋 odpisa膰: "Farciarze,
my b臋dziemy si臋 bzyka膰 na kanapie w biurze".
973
01:07:39,840 --> 01:07:42,280
- Przesta艅.
- Wie pan, co si臋 wtedy stanie?
974
01:07:42,960 --> 01:07:45,680
Odbije jej i zacznie
bombardowa膰 pana telefonami,
975
01:07:45,800 --> 01:07:49,040
wyzywaj膮c pana od drani.
Tak b臋dzie.
976
01:07:49,200 --> 01:07:52,760
- Chod藕my ju偶.
- Zaraz. Chcia艂em i艣膰 do 艂azienki.
977
01:07:53,800 --> 01:07:57,000
- Toaleta?
- Na ko艅cu korytarza.
978
01:08:21,720 --> 01:08:23,640
Jestem za偶enowana.
979
01:08:23,840 --> 01:08:26,000
Przepraszam za Modesta.
980
01:08:26,160 --> 01:08:31,000
Prosz臋 si臋 nie martwi膰, nigdy nie 艣mia艂abym
ocenia膰 prywatnego 偶ycia innych.
981
01:08:31,160 --> 01:08:34,280
Jest pani bardzo wyrozumia艂a.
982
01:08:35,680 --> 01:08:40,360
To ja narazi艂em pa艅stwa
na skandaliczne przedstawienie.
983
01:08:41,360 --> 01:08:44,240
Doktorze, nie zaniecha pan
naszej terapii, prawda?
984
01:08:47,520 --> 01:08:52,040
Na razie musz臋 odwo艂a膰 nasze sesje,
b臋dziemy w kontakcie.
985
01:08:52,880 --> 01:08:56,280
Nie wtr膮caj si臋 w 偶ycie doktora
i nie dawaj mu rad.
986
01:08:56,440 --> 01:08:57,480
Nadal nazywasz go doktorem...
987
01:08:57,680 --> 01:09:00,880
To bardzo wra偶liwy cz艂owiek,
kt贸ry mia艂 chwil臋 s艂abo艣ci.
988
01:09:01,040 --> 01:09:03,320
Nie, on jest psychicznie niestabilny
989
01:09:03,440 --> 01:09:05,680
i omal nie rozrycza艂 si臋
nad esemesem od psycholki.
990
01:09:05,840 --> 01:09:08,760
- Chcemy, 偶eby kto艣 taki nas leczy艂?
- Wiem, co kombinujesz.
991
01:09:08,920 --> 01:09:13,520
Chcesz zdyskredytowa膰 go w moich oczach,
tracisz czas!
992
01:09:13,680 --> 01:09:16,440
On sam si臋 dyskredytuje!
Zatrzymasz si臋?
993
01:09:16,600 --> 01:09:20,440
Czy wiesz, jak powa偶ne jest to,
co zrobi艂?
994
01:09:20,640 --> 01:09:23,560
On te偶 to wie. Jak na razie
zawiesi艂 nasz膮 terapi臋.
995
01:09:23,680 --> 01:09:27,000
- Powiedzia艂, 偶e si臋 odezwie.
- Zawiesi艂 sesje...
996
01:09:27,160 --> 01:09:31,400
zamiast b艂aga膰 nas, by艣my nikomu
nie m贸wili, co nawyprawia艂!
997
01:09:31,560 --> 01:09:34,160
Mam do niego zadzwoni膰 za kilka dni
i wtedy zobaczymy.
998
01:09:34,320 --> 01:09:37,160
Kiedy ustali艂a艣 te wszystkie szczeg贸艂y?
999
01:09:37,320 --> 01:09:40,240
Kiedy by艂e艣 w 艂azience,
przez p贸艂torej godziny!
1000
01:09:40,400 --> 01:09:42,480
Zwolnij, prosz臋.
1001
01:09:47,320 --> 01:09:48,920
Przepraszam...
1002
01:09:49,720 --> 01:09:53,360
Pan jest tym psycho-doktorem
z telewizji?
1003
01:09:53,480 --> 01:09:56,120
- Tak.
- To zaszczyt go艣ci膰 tu pana.
1004
01:09:56,240 --> 01:09:59,280
- Napije si臋 pan czego艣?
- Nie, dzi臋kuj臋. Chyba ju偶 p贸jd臋.
1005
01:09:59,440 --> 01:10:02,600
Mia艂em nadziej臋, 偶e pan zostanie,
dzi艣 gramy Claptona.
1006
01:10:02,760 --> 01:10:06,160
- Tak, wiem. Dosta艂em maila.
- Wysy艂amy je tylko najwa偶niejszym go艣ciom.
1007
01:10:06,320 --> 01:10:10,720
Nie m贸wi艂e艣, 偶e znasz
s艂awnego psycho-doktora!
1008
01:10:10,880 --> 01:10:12,280
Mog臋 na s艂贸wko?
1009
01:10:13,040 --> 01:10:16,760
Przejd藕my od razu do sedna.
Wie pan, co tu robi臋.
1010
01:10:16,920 --> 01:10:18,800
- Nie wiem.
- Nie wie pan?
1011
01:10:18,960 --> 01:10:23,120
Potajemnie nastroi艂 pan moj膮 gitar臋,
偶eby da膰 mi znak.
1012
01:10:23,240 --> 01:10:27,240
Potem zaprosi艂 mnie pan na ten wiecz贸r,
u偶ywaj膮c maila w艂a艣ciciela,
1013
01:10:27,400 --> 01:10:31,520
bo wiedzia艂 pan, 偶e nigdy nie zgodz臋 si臋
na bezpo艣redni kontakt z panem.
1014
01:10:31,720 --> 01:10:33,760
Chce pan powiedzie膰,
偶e pr贸buj臋 pana skorumpowa膰?
1015
01:10:33,920 --> 01:10:36,960
Nie, pr贸buje pan sabotowa膰 terapi臋.
1016
01:10:37,120 --> 01:10:41,040
Chcia艂 pan pogwa艂ci膰 zasad臋 zachowania
dystansu mi臋dzy pacjentem a terapeut膮.
1017
01:10:41,840 --> 01:10:44,800
Jest pan ca艂kiem niez艂y
w interpretowaniu intencji innych.
1018
01:10:44,960 --> 01:10:46,320
To moja praca.
1019
01:10:46,480 --> 01:10:50,360
W takim razie dlaczego tak dos艂ownie
rozumie pan esemesy od swojej dziewczyny?
1020
01:10:54,800 --> 01:10:58,120
- Prosz臋 pos艂ucha膰, ja...
- Kiedy ostatni raz rozmawiali艣cie?
1021
01:11:01,320 --> 01:11:04,920
- Dwa tygodnie temu.
- A jeste艣cie razem od...?
1022
01:11:06,240 --> 01:11:07,280
Od dw贸ch lat.
1023
01:11:07,680 --> 01:11:10,320
My艣li pan, 偶e po dw贸ch latach
w dwa tygodnie od ostatniego spotkania
1024
01:11:10,480 --> 01:11:12,680
ona bzyka si臋 z innym w Pary偶u?
1025
01:11:16,200 --> 01:11:18,800
- Teoretycznie, tak.
- Ona z pana kpi!
1026
01:11:19,080 --> 01:11:21,600
- Sieje w膮tpliwo艣ci, by pan cierpia艂.
- Suka.
1027
01:11:21,720 --> 01:11:24,680
I 偶eby nazywa艂 j膮 pan "suk膮"!
1028
01:11:25,440 --> 01:11:28,720
- Przepraszam, 偶e nazwa艂em j膮 suk膮.
- Taka jest prawda.
1029
01:11:28,880 --> 01:11:33,080
Da艂 si臋 pan z艂apa膰 w sid艂a perwersji
i tylko pan mo偶e si臋 z nich wypl膮ta膰.
1030
01:11:33,520 --> 01:11:35,840
- Czyje sid艂a?
- Jej.
1031
01:11:38,200 --> 01:11:40,520
Nie chcia艂em pana denerwowa膰.
1032
01:11:40,680 --> 01:11:43,720
Owszem, chcia艂 pan.
S臋k w tym, 偶e ma pan racj臋.
1033
01:11:45,680 --> 01:11:47,160
A niech to szlag!
1034
01:11:48,160 --> 01:11:50,760
- Piwko?
- Tylko jedno.
1035
01:11:52,080 --> 01:11:53,480
Chod藕my.
1036
01:11:59,440 --> 01:12:03,720
- Gabinet doktora Malavolty.
- Dzie艅 dobry, m贸wi Viviana Fabbri.
1037
01:12:03,920 --> 01:12:07,800
- Dzie艅 dobry, utkn臋艂a pani w korku?
- S艂ucham?
1038
01:12:08,160 --> 01:12:11,320
- Sp贸藕ni si臋 pani?
- Sp贸藕ni臋?
1039
01:12:11,840 --> 01:12:14,600
Prosz臋 si臋 nie martwi膰, pan Modesto ju偶 jest.
1040
01:12:15,240 --> 01:12:17,360
- Ju偶 jest?
- Tak.
1041
01:12:17,520 --> 01:12:20,120
Prosz臋 ich nie uprzedza膰, zaraz b臋d臋.
1042
01:12:21,200 --> 01:12:24,120
- Jestem w drodze.
- Do zobaczenia.
1043
01:12:25,640 --> 01:12:28,000
Pani Fabbri...
1044
01:12:28,840 --> 01:12:30,920
Serdeczny na drugiej strunie...
1045
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Co tu si臋 dzieje?!
1046
01:12:33,400 --> 01:12:36,560
- Doktorze przepraszam, to moja wina.
- Spokojnie, Monico. Ja si臋 tym zajm臋.
1047
01:12:36,720 --> 01:12:40,560
Kim ty jeste艣?
Wstr臋tnym robakiem, 艣cierwem...
1048
01:12:40,720 --> 01:12:44,760
Prosz臋 go w to nie miesza膰.
To ja poprosi艂em o kilka lekcji.
1049
01:12:44,920 --> 01:12:47,480
Spotykacie si臋 we dw贸jk臋,
nie informuj膮c mnie o tym?
1050
01:12:47,640 --> 01:12:51,920
Jak tylko st膮d wyjd臋,
z艂o偶臋 na pana skarg臋,
1051
01:12:52,080 --> 01:12:54,560
Jest pan niekompetentny
i emocjonalnie niestabilny.
1052
01:12:54,760 --> 01:12:58,320
- W og贸le nie powinien pan prowadzi膰 praktyki.
- M贸wi艂em to dawno temu, Viviano.
1053
01:12:58,520 --> 01:13:01,920
- Co to znaczy?
- Zawsze m贸wi艂, 偶e jest pan niestabilny.
1054
01:13:02,080 --> 01:13:05,680
I 偶e to g艂upota chodzi膰 na terapi臋 do kretyna,
kt贸ry rozpacza za psychopatk膮.
1055
01:13:05,840 --> 01:13:09,960
- Nigdy nie u偶y艂em takich s艂贸w...
- To pan o mnie my艣li?
1056
01:13:10,160 --> 01:13:14,000
Czyli pana wsp贸艂czucie by艂o fars膮?
Wstyd, panie Modesto.
1057
01:13:14,160 --> 01:13:17,640
- Mog臋 wiedzie膰, o czym m贸wicie?
- Nie ma 偶adnej konspiracji.
1058
01:13:17,840 --> 01:13:20,520
Mog臋 wyja艣ni膰 sytuacj臋 Vivianie?
1059
01:13:20,720 --> 01:13:23,600
Zw艂aszcza, 偶e obrzuca mnie
stekiem wyzwisk.
1060
01:13:23,760 --> 01:13:27,680
Po pierwsze: zawiesi艂em terapi臋,
wi臋c nie 艂ami臋 偶adnych zasad.
1061
01:13:27,840 --> 01:13:30,960
A Modesto nie jest u mnie
na 偶adnej tajemnej terapii.
1062
01:13:31,160 --> 01:13:32,120
Po drugie:
1063
01:13:32,240 --> 01:13:35,960
Nie potrzebuj臋 pani pozwolenia
na lekcje gry na gitarze!
1064
01:13:36,080 --> 01:13:38,400
Prosz臋 pos艂ucha膰 tego h-moll...
1065
01:13:38,560 --> 01:13:43,640
Po trzecie: 偶adne z powy偶szych nie przekre艣la
terapii, kt贸r膮 rozpocz臋li艣my,
1066
01:13:43,760 --> 01:13:47,640
wi臋c je艣li pani si臋 zastanowi,
to szybko zrozumie,
1067
01:13:47,800 --> 01:13:51,160
偶e po jednej stronie jest Freud,
a po drugiej Eric Clapton.
1068
01:13:51,360 --> 01:13:55,280
Niewiarygodne. On nie zdaje sobie sprawy,
jak powa偶nym nadu偶yciem jest
1069
01:13:55,400 --> 01:13:58,080
przyjmowanie pacjenta
z terapii ma艂偶e艅skiej w pojedynk臋.
1070
01:13:58,200 --> 01:14:02,440
To moja wina. Po kryjomu
nastroi艂em jego gitar臋.
1071
01:14:03,000 --> 01:14:04,240
Co?
1072
01:14:05,040 --> 01:14:09,120
Poprzednim razem poszed艂em do 艂azienki
i nastroi艂em mu gitar臋.
1073
01:14:12,200 --> 01:14:14,800
Czyli to ty wszystko zaprzepa艣ci艂e艣?
1074
01:14:17,480 --> 01:14:19,720
Zniszczy艂e艣 co艣 bardzo wa偶nego dla nas.
1075
01:14:23,640 --> 01:14:25,800
Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰.
1076
01:14:30,680 --> 01:14:32,880
- Prosz臋 zaczeka膰...
- Wal si臋.
1077
01:14:35,520 --> 01:14:39,320
- Doktorze, pani Fabbri wysz艂a...
- Monica.
1078
01:14:47,400 --> 01:14:49,080
Doktorze...
1079
01:14:50,200 --> 01:14:52,120
czy my dzia艂ali艣my za plecami Viviany?
1080
01:14:54,840 --> 01:14:59,320
Ja odpowiadam za swoje czyny,
a pan za swoje.
1081
01:14:59,520 --> 01:15:02,760
- Jakie czyny?
- Od pocz膮tku tego pan chcia艂.
1082
01:15:03,880 --> 01:15:06,560
Na wszelkie sposoby pr贸bowa艂 pan
zdyskredytowa膰 mnie w oczach Viviany,
1083
01:15:06,720 --> 01:15:10,120
偶eby straci艂a wiar臋 w terapi臋.
1084
01:15:10,680 --> 01:15:12,320
Uda艂o si臋 panu.
1085
01:15:12,480 --> 01:15:16,280
Taki by艂 pana plan,
ju偶 wtedy gdy nastroi艂 mi pan gitar臋.
1086
01:15:16,480 --> 01:15:18,280
Ma pan racj臋.
1087
01:15:19,040 --> 01:15:20,920
W艂a艣nie to sobie u艣wiadomi艂em.
1088
01:15:23,400 --> 01:15:26,560
Mo偶e umyka艂y panu jakie艣 szczeg贸艂y,
ale w g艂臋bi duszy
1089
01:15:28,120 --> 01:15:31,400
chcia艂 pan, 偶eby dok艂adnie tak si臋 sta艂o.
1090
01:15:31,560 --> 01:15:34,160
Mo偶e to s艂abe pocieszenie,
ale w 艣rodku,
1091
01:15:35,040 --> 01:15:36,960
jak pan powiedzia艂, czuj臋 si臋...
1092
01:15:38,240 --> 01:15:40,360
bardzo 藕le.
1093
01:15:41,080 --> 01:15:43,560
Wie pan, jaki ma problem?
1094
01:15:45,600 --> 01:15:47,680
Nie ma pan perspektyw.
1095
01:15:47,840 --> 01:15:51,560
Chcia艂by pan 偶y膰 z dnia na dzie艅,
ale nie jest pan w stanie.
1096
01:15:52,720 --> 01:15:55,960
My艣li pan, 偶e rozwi膮偶e problemy,
odsuwaj膮c je na bok,
1097
01:15:56,560 --> 01:15:58,160
ale to tak nie dzia艂a.
1098
01:15:58,640 --> 01:16:00,760
Wi臋c co pan robi? Wpada w d艂ugi.
1099
01:16:02,000 --> 01:16:03,560
A potem si臋 pan boi.
1100
01:16:03,720 --> 01:16:07,560
Boi si臋 pan plan贸w,
boi si臋 swoich pragnie艅...
1101
01:16:08,520 --> 01:16:12,600
Kocha pan Vivian臋, ale nie ma pan jaj,
by zmieni膰 swoje 偶ycie,
1102
01:16:12,760 --> 01:16:16,480
wi臋c trzyma si臋 pan kurczowo tego,
co ma teraz,
1103
01:16:16,760 --> 01:16:18,800
cho膰 p贸藕niej mo偶e b臋dzie pan
chcia艂 czego艣 innego.
1104
01:16:18,960 --> 01:16:20,920
Wystarczy.
1105
01:16:21,120 --> 01:16:22,560
Prosz臋...
1106
01:16:23,160 --> 01:16:27,240
M贸wi pan jak m贸j ojciec,
a to jest wielki komplement.
1107
01:16:27,480 --> 01:16:29,400
Niech pan b臋dzie szczery...
1108
01:16:29,760 --> 01:16:31,520
i cho膰 raz spr贸buje
1109
01:16:31,720 --> 01:16:35,760
wyci膮gn膮膰 lekcj臋 z tego
jak pan narozrabia艂.
1110
01:16:36,320 --> 01:16:40,960
Pan te偶 ca艂kiem nie藕le narozrabia艂!
1111
01:16:41,640 --> 01:16:44,920
Ale przynajmniej ja wiem,
co z tym zrobi膰...
1112
01:16:46,920 --> 01:16:48,360
A pan?
1113
01:17:01,840 --> 01:17:05,880
Pijcie, wznie艣my wszyscy toast
za nasze spotkanie.
1114
01:17:06,040 --> 01:17:08,880
Dzi艣 nawet w Kalifornii
robi膮 dobrego szampana,
1115
01:17:09,080 --> 01:17:12,760
ale kiedy w '76 by艂em w Los Angeles,
jeszcze nie robili,
1116
01:17:12,960 --> 01:17:14,520
wi臋c...
1117
01:17:15,480 --> 01:17:16,880
艣wi臋towali艣my inaczej.
1118
01:17:19,280 --> 01:17:22,240
Sp臋dzi艂em tam pi臋膰 lat,
a nie par臋 dni,
1119
01:17:22,400 --> 01:17:25,000
potem musia艂em wr贸ci膰 do W艂och.
1120
01:17:25,160 --> 01:17:27,120
- Po tym, jak wygra艂e艣 Festivalbar?
- Tak.
1121
01:17:28,080 --> 01:17:31,720
Nie interesowa艂o mnie
偶ycie gwiazdy popu.
1122
01:17:31,880 --> 01:17:35,160
- Jakby艣 kiedykolwiek by艂 gwiazd膮 popu, Alan!
- Hej, Jess...
1123
01:17:35,320 --> 01:17:38,600
Zawsze by艂em i nadal jestem outsiderem.
1124
01:17:39,320 --> 01:17:42,120
Cho膰 zrozumia艂em to znacznie p贸藕niej.
1125
01:17:44,880 --> 01:17:48,960
Tak czy inaczej, to zale偶y od tego,
jak膮 warto艣膰 ma dla ciebie twoje 偶ycie,
1126
01:17:49,720 --> 01:17:52,400
jak je odczytujesz,
na jakiej chmurze siedzisz...
1127
01:17:53,440 --> 01:17:55,560
- Chmurze?
- Chmurze.
1128
01:17:55,720 --> 01:17:58,880
I w艂a艣nie dlatego, 偶e jestem outsiderem,
mog臋 pozwoli膰 sobie
1129
01:17:59,080 --> 01:18:02,000
na jednego z najlepszych
gitarzyst贸w na 艣wiecie.
1130
01:18:02,280 --> 01:18:03,320
Wiem, o kim m贸wisz.
1131
01:18:03,480 --> 01:18:06,280
By艂am zaskoczona na jego widok.
1132
01:18:07,440 --> 01:18:08,720
Jeste艣cie spokrewnieni?
1133
01:18:08,880 --> 01:18:12,560
Nie, niekt贸re wi臋zy s膮 mocniejsze
od wi臋z贸w krwi.
1134
01:18:13,240 --> 01:18:17,360
Kiedy艣 ze mn膮 nagrywa艂 i od tamtej pory
jest nie do zatrzymania.
1135
01:18:17,920 --> 01:18:19,640
Alan...
1136
01:18:25,280 --> 01:18:26,920
Chod藕 tu.
1137
01:18:30,000 --> 01:18:31,520
Pami臋tasz?
1138
01:18:31,960 --> 01:18:33,320
Alan, 3 minuty.
1139
01:18:40,840 --> 01:18:42,920
Welcome to the Jung-le!
1140
01:18:43,360 --> 01:18:46,360
Witajcie z powrotem,
czas na nasz blok
1141
01:18:46,520 --> 01:18:50,000
po艣wi臋cony mi艂o艣ci i zwi膮zkom,
1142
01:18:50,120 --> 01:18:53,720
jak zwykle jest z nami
doktor Malavolta.
1143
01:18:54,200 --> 01:18:55,840
Dzie艅 dobry, doktorze.
1144
01:18:56,320 --> 01:18:58,920
Napisa艂a do nas
1145
01:18:59,080 --> 01:19:02,680
Francesca z Pordenone,
kt贸ra pyta czy...
1146
01:19:02,840 --> 01:19:05,120
Doktorze Malavolta?
1147
01:19:07,360 --> 01:19:10,760
Wr贸cimy do pa艅stwa
za kilka minut,
1148
01:19:10,920 --> 01:19:15,920
teraz zapraszam na relacj臋 dotycz膮c膮
ponownego otwarcia bramek na autostradach.
1149
01:19:17,240 --> 01:19:21,200
Wyobra偶am sobie jak samotni
czuj膮 si臋 robotnicy drogowi.
1150
01:19:21,560 --> 01:19:25,640
Prowadzi艂em kiedy艣 badania na ten temat.
Zacz膮艂em w艂a艣nie od robotnik贸w drogowych...
1151
01:20:32,720 --> 01:20:35,080
Zawsze sprawdzaj dat臋 przydatno艣ci.
1152
01:20:35,240 --> 01:20:38,080
I nie wyrzucaj camemberta
tylko dlatego, 偶e 艣mierdzi.
1153
01:20:38,480 --> 01:20:40,400
Mia艂em wtedy osiem lat!
Tata na mnie czeka.
1154
01:20:40,520 --> 01:20:42,760
- Nawet nie lubisz sera.
- Ale tata lubi.
1155
01:20:42,920 --> 01:20:45,680
- Tata mo偶e sobie kupi膰 sam.
- A ja nie?
1156
01:20:45,840 --> 01:20:47,640
Mo偶esz zosta膰, je艣li chcesz.
1157
01:20:47,800 --> 01:20:50,000
Mamo, rozmawiali艣my ju偶 o tym.
1158
01:20:50,120 --> 01:20:53,840
Wiem, ale jak dot膮d rozstali艣my si臋 tylko raz,
na 5 dni, gdy by艂e艣 na obozie.
1159
01:20:54,760 --> 01:20:57,720
Mo偶esz odbiera膰 mnie po basenie.
1160
01:20:58,760 --> 01:21:02,040
- B臋d臋 mieszka艂 2 kilometry st膮d.
- Nie o to chodzi.
1161
01:21:10,080 --> 01:21:11,200
Nie martw si臋.
1162
01:21:14,280 --> 01:21:16,360
Odbieraj moje telefony.
1163
01:21:34,200 --> 01:21:36,760
- Tato, chcesz co艣 zje艣膰?
- Nie, dzi臋ki.
1164
01:21:38,000 --> 01:21:40,160
- Rozpakowa膰 te torby?
- Nie, nie trzeba.
1165
01:22:11,840 --> 01:22:13,560
Poczekaj.
1166
01:22:13,720 --> 01:22:17,240
...nowe pokolenie w艂oskich
psychoterapeut贸w, Filippo Greco.
1167
01:22:17,360 --> 01:22:19,360
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry, Lauro. Dzi臋kuj臋.
1168
01:22:19,520 --> 01:22:21,840
Co ty ogl膮dasz?
1169
01:22:38,040 --> 01:22:39,000
Dzie艅 dobry.
1170
01:22:39,160 --> 01:22:40,840
Neli!
1171
01:22:41,800 --> 01:22:43,680
Przepraszam, przyjecha艂am autobusem.
1172
01:22:43,840 --> 01:22:46,800
Znalaz艂a艣 miejsce pod domem
i nie chcia艂a艣 go straci膰?
1173
01:22:47,720 --> 01:22:49,960
Nie, ubezpieczenie wygas艂o.
Paolo zawsze si臋 tym zajmowa艂.
1174
01:22:50,080 --> 01:22:53,080
To ma swoje dobre strony:
wreszcie mo偶emy si臋 napi膰.
1175
01:22:53,240 --> 01:22:55,880
Nie ma samochodu, nie ma obawy,
偶e zabior膮 ci prawko!
1176
01:22:56,160 --> 01:22:58,640
- Dzi臋ki Paolowi.
- Zgadza si臋.
1177
01:22:58,840 --> 01:23:01,240
Catering b臋dzie p贸藕niej.
1178
01:23:01,440 --> 01:23:03,240
O nic si臋 nie martw,
1179
01:23:03,440 --> 01:23:06,240
je艣li wybuchnie po偶ar,
zamknij wszystko i w nogi.
1180
01:23:07,240 --> 01:23:09,360
呕artowa艂am, prosz臋 pani.
1181
01:23:09,520 --> 01:23:10,320
Pa.
1182
01:23:11,680 --> 01:23:13,280
Do widzenia.
1183
01:23:26,200 --> 01:23:27,680
Kleszcz!
1184
01:23:29,120 --> 01:23:30,720
Cze艣膰.
1185
01:23:31,160 --> 01:23:33,080
Co ty tutaj robisz?
1186
01:23:37,280 --> 01:23:39,040
Przepraszam, uciek艂 mi.
1187
01:23:39,200 --> 01:23:41,320
Nie szkodzi, lubi臋 psy.
1188
01:23:41,880 --> 01:23:45,200
- A on lubi mnie.
- Na to wygl膮da.
1189
01:23:48,640 --> 01:23:50,800
Wabi si臋 Kleszcz.
1190
01:23:52,400 --> 01:23:54,520
Lubi zawiera膰 nowe znajomo艣ci.
1191
01:23:56,920 --> 01:23:59,160
Na razie, Kleszcz.
1192
01:23:59,720 --> 01:24:00,760
Do widzenia.
1193
01:25:08,160 --> 01:25:10,080
Modesto, mamy problem.
1194
01:25:11,080 --> 01:25:13,200
- Prawa autorskie.
- Znowu?
1195
01:25:15,840 --> 01:25:17,480
W k贸艂ko to samo...
1196
01:25:17,640 --> 01:25:20,920
- Nie mamy pozwolenia.
- A kto powinien je dosta膰?
1197
01:25:21,080 --> 01:25:22,720
- Ty.
- Ja?
1198
01:25:27,680 --> 01:25:31,880
Prosz臋, nie wiem po co ci on,
ale jest.
1199
01:25:33,680 --> 01:25:35,440
Cze艣膰.
1200
01:25:37,640 --> 01:25:39,840
Nie spodziewa艂em si臋 ciebie.
1201
01:25:40,240 --> 01:25:41,440
Popatrz na siebie.
1202
01:25:41,600 --> 01:25:43,160
Jeste艣 zdenerwowany.
1203
01:25:43,640 --> 01:25:46,520
Nie wiem, co zrobi膰 z r臋kami.
1204
01:25:47,320 --> 01:25:49,040
Ty te偶 nie.
1205
01:25:50,840 --> 01:25:54,520
- Dlaczego nie zadzwoni艂e艣?
- Bo by艣 rzuci艂a s艂uchawk膮.
1206
01:25:56,240 --> 01:25:59,640
Odrobina upokorzenia raz na jaki艣 czas
by ci nie zaszkodzi艂a.
1207
01:26:01,040 --> 01:26:03,560
- Nie chc臋 ci臋 straci膰.
- Jestem tu.
1208
01:26:04,520 --> 01:26:06,120
Przez jaki艣 czas.
1209
01:26:08,120 --> 01:26:10,440
Co znaczy "przez jaki艣 czas"?
1210
01:26:14,520 --> 01:26:16,440
Jestem dupkiem, wiem.
1211
01:26:18,640 --> 01:26:20,720
A ja jestem zakochana w dupku.
1212
01:26:21,280 --> 01:26:22,680
Kto to?
1213
01:26:27,520 --> 01:26:29,840
呕artuj臋... i co teraz?
1214
01:26:30,240 --> 01:26:31,720
Poca艂uj mnie, do jasnej cholery!
1215
01:27:02,400 --> 01:27:05,840
TERAPIA MA艁呕E艃SKA DLA KOCHANK脫W
1216
01:27:08,920 --> 01:27:10,480
DWA LATA WCZE艢NIEJ
1217
01:27:11,880 --> 01:27:14,120
- Lec臋, na razie.
- Cze艣膰.
1218
01:27:40,680 --> 01:27:42,320
O co chodzi?
1219
01:27:42,480 --> 01:27:45,480
Jestem zachwycony, 偶e zna pani
na pami臋膰 s艂owa piosenki.
1220
01:27:45,680 --> 01:27:47,400
Troch臋.
1221
01:27:48,480 --> 01:27:51,040
- Pan j膮 napisa艂?
- Tak.
1222
01:27:51,560 --> 01:27:53,320
Potem George Brown i Curtis Williams
1223
01:27:53,440 --> 01:27:56,000
us艂yszeli, jak 艣piewam w Buenos Aires
i mi j膮 podkradli.
1224
01:27:56,200 --> 01:27:57,600
A to pech.
1225
01:27:58,280 --> 01:28:01,520
- Bywa.
- To tak jak w piosence...
1226
01:28:04,680 --> 01:28:08,400
Te s艂owa napisa艂em w nocy,
gdy doskwiera艂a mi samotno艣膰.
1227
01:28:11,080 --> 01:28:14,160
Jest pan zazdrosny o swoj膮 samotno艣膰...
1228
01:28:14,360 --> 01:28:15,880
czy...
1229
01:28:16,640 --> 01:28:18,560
Nie rozumiem.
1230
01:28:20,200 --> 01:28:22,480
Mog臋 si臋 przysi膮艣膰? Chyba tak.
1231
01:28:27,280 --> 01:28:29,120
- Viviana.
- Modesto.
1232
01:28:29,280 --> 01:28:32,800
- To pana imi臋?
- Nazwisko mam gorsze.
1233
01:28:34,080 --> 01:28:36,240
Grzmot.
1234
01:28:39,920 --> 01:28:42,000
- Naprawd臋?
- Prosz臋 zobaczy膰.
1235
01:28:42,200 --> 01:28:44,240
To m贸j dow贸d.
1236
01:28:46,640 --> 01:28:49,000
- Rozwiedzeni rodzice?
- Sk膮d pani wie?
1237
01:28:49,800 --> 01:28:52,640
Zdrowa para,
dogaduj膮ca si臋 ze sob膮,
1238
01:28:52,840 --> 01:28:55,720
nigdy nie nazwa艂aby tak
swojego dziecka.
1239
01:28:56,640 --> 01:28:58,880
- Pani...?
- Viviana.
1240
01:28:59,640 --> 01:29:03,480
W艂a艣nie naplu艂a mi pani w twarz
i obrazi艂a moich rodzic贸w.
1241
01:29:03,640 --> 01:29:06,440
- To pani typowe zachowanie?
- Czasami.
1242
01:29:06,600 --> 01:29:07,560
Fantastycznie.
1243
01:29:07,720 --> 01:29:08,960
Ale... Get down on it.
1244
01:29:10,160 --> 01:29:11,960
Przede wszystkim... Wanna...
1245
01:29:20,080 --> 01:29:21,840
Nosowo...
1246
01:29:29,600 --> 01:29:30,560
Ja to napisa艂em!
1247
01:30:26,320 --> 01:30:28,400
T艂umaczenie: Karolina Sta艅czyk
101400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.