All language subtitles for Terapia di coppia per amanti.2017pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,680 --> 00:00:30,640 Dzisiaj, 80-latkowie s膮 szcz臋艣liwi 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,680 i kochaj膮 si臋 r贸wnie mocno, jak wtedy, gdy si臋 poznali. 3 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 To klucz do wiecznej mi艂o艣ci. 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,480 Wi臋cej wiary, przyjaciele, 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,880 rozwi膮zania istniej膮, podobnie jak bajki. 6 00:00:41,880 --> 00:00:43,720 Welcome to the Jung-le! 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,800 Kolejna wiadomo艣膰 jest od Vita z Padwy: 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 "Sk膮d mam wiedzie膰 czy to prawdziwa mi艂o艣膰?" 9 00:00:49,520 --> 00:00:53,160 To do艣膰 proste pytanie, doktorze Malavolta. 10 00:00:54,200 --> 00:00:55,840 Chcia艂bym by膰 poet膮, by umie膰 wyrazi膰, 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,160 jak przez ca艂e 偶ycie szukam odpowiedzi na to pytanie. 12 00:00:59,720 --> 00:01:01,680 Co mam panu powiedzie膰, Vito? 13 00:01:01,840 --> 00:01:05,360 Mi艂o艣膰 nas zwodzi, jest jak sztuka, 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,480 nie da si臋 jej opisa膰... 15 00:01:07,920 --> 00:01:11,120 To, co mo偶emy zrobi膰, to spr贸bowa膰 opisa膰... 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,760 drog臋, kt贸ra prowadzi nas do tej mi艂o艣ci. 17 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 To jest w艂a艣nie zadanie terapii. 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 Kto kocha, ten wie. 19 00:01:20,880 --> 00:01:24,960 My, terapeuci, mo偶emy jedynie pe艂ni膰 rol臋 przewodnik贸w. 20 00:01:25,440 --> 00:01:28,800 Pom贸c i przekona膰 tych, kt贸rzy kochaj膮, 21 00:01:29,080 --> 00:01:31,880 by nie wstydzili si臋 swoich pyta艅. 22 00:01:32,080 --> 00:01:35,160 Kolejna wiadomo艣膰 jest od Sabiny z Boccei, kt贸ra pyta... 23 00:01:35,320 --> 00:01:36,360 JESTEM 24 00:01:36,520 --> 00:01:38,120 JESTEM W DRODZE 25 00:01:38,280 --> 00:01:39,840 ..czy psy mog膮 cierpie膰 z mi艂o艣ci? 26 00:01:40,000 --> 00:01:43,280 Prosz臋 sobie wyobrazi膰, 偶e m贸j kot zakocha艂 si臋 w psie! 27 00:01:43,440 --> 00:01:46,600 Pani Sabino, to nie jest pytanie do terapeuty. 28 00:01:46,760 --> 00:01:49,360 Prosz臋 spyta膰 weterynarza! 29 00:02:00,320 --> 00:02:03,000 Parkuj臋 pod obwodnic膮. 30 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 To idealne miejsce na tajemn膮 schadzk臋. 31 00:02:05,760 --> 00:02:07,360 Zawsze zadaj臋 sobie to samo pytanie: 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,160 Kto ka偶e ci przyje偶d偶a膰 w tego typu miejsce 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,440 i czeka膰 godzinami w samochodzie 34 00:02:12,600 --> 00:02:15,240 z tym strasznym poczuciem 偶enady? 35 00:02:15,440 --> 00:02:19,800 Tak by si臋 nie dzia艂o, gdyby Jej Wysoko艣膰 cho膰 raz, jeden raz, 36 00:02:19,960 --> 00:02:21,760 przysz艂a punktualnie. 37 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 "Jad臋", m贸wi. 38 00:02:24,360 --> 00:02:26,000 "Jad臋"... 39 00:02:26,400 --> 00:02:30,080 Oto i ona, sp贸藕niona o dobre p贸艂 godziny! 40 00:02:30,240 --> 00:02:32,720 Jak zawsze, nawet si臋 z nami nie przywita. 41 00:02:32,840 --> 00:02:36,840 Gdybym mia艂 jaja, w艂膮czy艂bym silnik i odjecha艂, Kleszczu... 42 00:02:37,640 --> 00:02:40,400 Mimo tego skandalicznego sp贸藕nienia, 43 00:02:40,520 --> 00:02:43,320 nie czuje si臋 w obowi膮zku przyspieszy膰. 44 00:02:51,120 --> 00:02:52,760 Wiem, jestem sp贸藕niona. 45 00:02:52,880 --> 00:02:55,880 Nonsens, tylko 47 minut, to 偶adne sp贸藕nienie, Viviano. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,240 - Bardzo 艣mieszne... - Tylko nie miej z tego powodu wyrzut贸w. 47 00:02:58,400 --> 00:03:01,840 - Mog艂e艣 odjecha膰. - To dlaczego nie odjecha艂em? 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,600 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 49 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Jeste艣 w ci膮偶y. 50 00:03:10,720 --> 00:03:13,120 Ty idioto. 51 00:03:13,880 --> 00:03:16,080 Ju偶 poczu艂em si臋 ojcem. 52 00:03:16,600 --> 00:03:21,040 Pos艂uchaj, kretynie. Nie mog臋 tak d艂u偶ej. Musz臋 wiedzie膰 kim jestem, kiedy jestem z tob膮. 53 00:03:21,200 --> 00:03:22,920 W porz膮dku. 54 00:03:23,680 --> 00:03:25,960 W艂a艣nie omal nie zgin臋li艣my. 55 00:03:33,640 --> 00:03:37,480 Nie znosz臋 tego ukrywania si臋, jak teraz, jak milion takich "teraz". 56 00:03:37,640 --> 00:03:40,320 "Milion takich teraz"? To s艂owa jakiej艣 piosenki? 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,640 Kim jeste艣my? 58 00:03:42,760 --> 00:03:45,040 Musimy co艣 z tym zrobi膰, Mode. Zanim sytuacja wymknie si臋 spod kontroli. 59 00:03:45,200 --> 00:03:47,600 - To nie jest dobry moment. - W艂a艣nie, 偶e jest. 60 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 Jako para nie wiemy, kim jeste艣my. 61 00:03:50,680 --> 00:03:52,600 Chc臋 i艣膰 z tob膮 na terapi臋. 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,320 Co? 63 00:03:54,480 --> 00:03:57,520 Potrzebujemy tego. Nie widzisz, 偶e cierpi臋? Nie interesuje ci臋 to? 64 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 Viviano, czy ty rozumiesz, co m贸wisz? Chcesz, 偶eby艣my poszli na terapi臋 dla par? 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,160 A co? Nie jeste艣my par膮? 66 00:04:03,320 --> 00:04:06,120 - Nie jeste艣cie par膮? - Oczywi艣cie, 偶e jeste艣my. 67 00:04:06,280 --> 00:04:08,920 Nie, chodzi o to, 偶e jeste艣my kochankami, 68 00:04:09,080 --> 00:04:11,960 wi臋c jako nie-para nie mo偶emy i艣膰 na terapi臋 dla par. 69 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 - Jeste艣my par膮! - To chod藕my na terapi臋. 70 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 Nie p贸jd臋 na terapi臋! 71 00:04:16,760 --> 00:04:18,680 P贸jdziesz, p贸jdziesz... 72 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 S艂odziak z ciebie... 73 00:04:26,800 --> 00:04:29,920 gdyby tw贸j pan by艂 cho膰 w po艂owie tak s艂odki jak ty! 74 00:04:47,520 --> 00:04:49,600 艁adny ten sufit. 75 00:04:49,760 --> 00:04:53,800 Taki bia艂y... bardzo bia艂y. 76 00:04:55,680 --> 00:04:58,400 - Mo偶na wiedzie膰, na co patrzysz? - Ubierz si臋. Najch臋tniej ju偶 by艣 st膮d wyszed艂. 77 00:04:59,480 --> 00:05:02,200 Viviano, o czym ty m贸wisz? 78 00:05:02,400 --> 00:05:05,040 My艣lisz, 偶e seks wszystko rozwi膮偶e. 79 00:05:07,240 --> 00:05:10,320 - Czy co艣 przegapi艂em? - Nie 偶artuj sobie. 80 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 To tw贸j jedyny spos贸b? 81 00:05:12,600 --> 00:05:17,040 Jedyny spos贸b na co, Viviano? Brakuje dope艂nienia. 82 00:05:17,200 --> 00:05:19,640 S艂yszysz, 偶e ta rozmowa jest surrealistyczna? 83 00:05:19,760 --> 00:05:22,280 Nie wiem, czy jeste艣 naprawd臋 czy udajesz... 84 00:05:22,480 --> 00:05:24,880 i kt贸ra z tych opcji bardziej mnie przygn臋bia. 85 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 O Bo偶e, co za udr臋ka! 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,680 Co za m臋ka. 87 00:05:30,880 --> 00:05:32,600 O co chodzi? 88 00:05:42,080 --> 00:05:45,000 - Wal si臋. - Wal si臋? Brakuje dope艂nienia. 89 00:05:45,160 --> 00:05:47,720 - Czego brakuje? - Dope艂nienia. Wyja艣ni臋 ci. 90 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Dope艂nienie wyst臋puje po podmiocie i orzeczeniu. Dope艂nia zdanie. 91 00:05:51,840 --> 00:05:54,560 Je艣li m贸wisz: "Tak nie mo偶e by膰", "Rozumiesz, Mode?"... 92 00:05:54,720 --> 00:05:57,280 - Ale co? Co nie mo偶e by膰? - Jeste艣 dupkiem. 93 00:05:57,440 --> 00:06:01,160 O, w艂a艣nie, orzeczenie. Nazwa艂a艣 mnie dupkiem. 94 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Przesta艅. 95 00:06:04,520 --> 00:06:07,840 Widzisz? Nigdy nie mo偶emy powa偶nie porozmawia膰 96 00:06:08,000 --> 00:06:11,120 艁apiesz mnie za s艂贸wka i odwracasz kota ogonem. 97 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 - Co robi臋? - Przesta艅. 98 00:06:13,800 --> 00:06:14,960 Dosy膰! 99 00:06:15,120 --> 00:06:17,200 Jezu, co tobie? Bawisz si臋 w zapa艣nika? 100 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 Kleszcz, powiedz co艣! 101 00:06:19,520 --> 00:06:22,080 - Przepraszam. Zabola艂o? - Tak. 102 00:06:22,200 --> 00:06:23,440 - Chod藕 tu. - Nie. 103 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 - No chod藕... - Nie. 104 00:06:25,520 --> 00:06:28,040 Chod藕! 105 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Mamy 15 minut, musz臋 odebra膰 Mira z basenu. 106 00:06:31,880 --> 00:06:33,920 Ma 16 lat i nie jest upo艣ledzony! 107 00:06:34,080 --> 00:06:36,040 Co ci do tego? Ty nie musisz po niego jecha膰. 108 00:06:38,320 --> 00:06:40,000 15 minut? 109 00:08:01,080 --> 00:08:03,520 Twoje po艂膮czenie zosta艂o przekierowane... 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,000 Co ja wyprawiam? 111 00:08:10,160 --> 00:08:11,640 Tato... 112 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 telefon dzwoni艂. 113 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 - Dzwoni艂 tw贸j telefon. - Kt贸ra jest godzina? 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,440 4:20. 115 00:08:24,240 --> 00:08:27,160 - Co tu robisz? - Sprawdzam, czy si臋 obudzili艣cie. 116 00:08:28,480 --> 00:08:32,760 Ja tak. Telefon dzwoni, a tw贸j ojciec 艣pi jak zabity. 117 00:08:32,920 --> 00:08:34,720 Przepraszam, to by艂 m贸j kolega. 118 00:08:34,880 --> 00:08:37,080 Zadzwoni艂 niechc膮cy. 119 00:08:38,200 --> 00:08:41,600 Koledzy, kt贸rzy niechc膮cy dzwoni膮 o czwartej nad ranem? 120 00:08:41,760 --> 00:08:42,680 Zdarza si臋. 121 00:08:42,760 --> 00:08:45,040 Tylko tym, kt贸rzy nie musz膮 i艣膰 rano do pracy. 122 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 Podziel臋 si臋 z nim t膮 pere艂k膮 m膮dro艣ci, to mo偶e znajdzie prac臋. 123 00:08:50,200 --> 00:08:52,120 - Bardzo 艣mieszne. - Dobranoc. 124 00:08:52,280 --> 00:08:55,280 - Dobranoc. - Dobranoc. 125 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 - Modesto... - Tak? 126 00:09:02,880 --> 00:09:06,560 - On ma ten sam dzwonek? - O co ci chodzi? 127 00:09:06,760 --> 00:09:11,000 Chodzi mi o to, 偶e Eric ma ten sam dzwonek w telefonie, co ty. 128 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 Nie wiem, ja mam iPhone'a. 129 00:09:15,520 --> 00:09:17,960 No w艂a艣nie. Od kiedy Eric ma iPhone'a? 130 00:09:19,280 --> 00:09:22,240 - Kupi艂e艣 mu? - Nie. 131 00:09:23,480 --> 00:09:27,040 - No to sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze? - Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze? 132 00:09:28,640 --> 00:09:32,120 - To ja si臋 pytam. - Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze? 133 00:09:35,080 --> 00:09:37,600 Sk膮d wzi膮艂 pieni膮dze? 134 00:09:37,760 --> 00:09:39,960 O rany, ca艂kiem zapomnia艂em. 135 00:09:40,120 --> 00:09:42,720 Eric wspomnia艂, 偶e jego kumpel kupi艂 sobie nowy model 136 00:09:42,840 --> 00:09:46,360 i stary sprzeda艂 mu za grosze. 137 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 I st膮d ten iPhone. 138 00:09:59,120 --> 00:10:01,320 - Halo? - Neli, przepraszam, ale... 139 00:10:01,680 --> 00:10:03,920 Musz臋 pogada膰. Jestem w rozsypce. 140 00:10:04,040 --> 00:10:07,480 - Co si臋 sta艂o? Jest czwarta. - 艢ni艂o mi si臋... 141 00:10:07,960 --> 00:10:11,640 - Przynajmniej masz sny. - Ale ten sen mnie przerazi艂. 142 00:10:11,800 --> 00:10:14,520 Dzwonisz do mnie o czwartej rano, bo mia艂a艣 z艂y sen? 143 00:10:15,000 --> 00:10:18,520 - Nie wiem, co mi jest, zadzwoni艂am do niego. - Dzwoni艂 do ciebie? 144 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 - Ja zadzwoni艂am! - Zadzwoni艂a艣 do niego do domu? 145 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 Nie, na kom贸rk臋, ale nie w tym rzecz. 146 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 Dzwoni艂am i dzwoni艂am. 147 00:10:27,920 --> 00:10:30,600 Dzwoni艂am i dzwoni艂am, a偶 w艂膮czy艂a si臋 poczta. 148 00:10:30,800 --> 00:10:32,840 - Kto艣 odebra艂? - Na szcz臋艣cie nie. 149 00:10:33,840 --> 00:10:35,520 Nigdy wcze艣niej tego nie robi艂am. 150 00:10:35,640 --> 00:10:38,800 Mam wyrzuty. A gdyby on zrobi艂 to samo mnie? 151 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 - Robisz b艂膮d. - Nie rozumiem. 152 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Od roku kr臋cisz si臋 w k贸艂ko. Modesto nie czuje tego samego, co ty. 153 00:10:47,320 --> 00:10:51,920 Nic od niego nie chcesz, cierpisz, a on ma si臋 艣wietnie. 154 00:10:52,080 --> 00:10:54,240 Zbudzi艂a艣 jego rodzin臋? Kogo to obchodzi. 155 00:10:54,400 --> 00:10:56,920 Jak sobie po艣cieli艂, tak teraz 艣pi! 156 00:10:57,120 --> 00:11:01,000 Chce mie膰 kochank臋, potem wraca膰 do 偶ony i nie zastanawia膰 si臋, jak si臋 czujesz? 157 00:11:01,160 --> 00:11:02,360 Musi liczy膰 si臋 z tym, 偶e... 158 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 Je艣li twoja kochanka dzwoni do ciebie o 4 rano, bo traci nad sob膮 kontrol臋, 159 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 masz si臋 zamkn膮膰 i co艣 z tym zrobi膰. 160 00:11:09,520 --> 00:11:12,000 Masz racj臋, dzi臋ki. 161 00:11:12,160 --> 00:11:13,400 Nie ma za co. 162 00:11:16,920 --> 00:11:18,880 Wiem, 偶e mam racj臋. 163 00:11:55,760 --> 00:11:58,160 Eric wyciszy艂 telefon, m膮dry ch艂opak! 164 00:11:59,240 --> 00:12:02,240 Patrz i ucz si臋, te偶 kiedy艣 mo偶esz mie膰 dzieci. 165 00:12:02,920 --> 00:12:06,400 "Dlaczego nie odebra艂e艣? Jeste艣 z 偶on膮?" 166 00:12:07,480 --> 00:12:08,880 "Mia艂am straszny sen. Nie licz na to, 167 00:12:09,040 --> 00:12:13,240 偶e dotrwam do ko艅ca, by wr贸ci膰 z powrotem sama". 168 00:12:13,440 --> 00:12:17,480 Wiesz, co to znaczy? 呕e ona kompletnie oszala艂a. 169 00:12:17,640 --> 00:12:18,760 Chod藕 tu. 170 00:12:18,920 --> 00:12:22,720 "To si臋 musi sko艅czy膰, 'Modst'. Od 'teraz' wszystko si臋 zmieni. 171 00:12:22,880 --> 00:12:25,960 Nie b臋d臋 u艂atwia膰 ci 偶ycia. Nic o mnie nie wiesz. 172 00:12:26,080 --> 00:12:28,760 Nic, 'ic'." Genialna... 173 00:12:29,120 --> 00:12:31,720 Z艂a藕, bezu偶yteczny psie. 174 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 Kleszcz, pi臋膰 po艂膮cze艅. Widzisz, ile po艂膮cze艅? 175 00:12:34,880 --> 00:12:37,800 Pi臋膰, zobacz. Dzwoni艂a pi臋膰 razy, widzisz? 176 00:12:37,960 --> 00:12:38,760 Dobry ch艂opiec. 177 00:12:38,920 --> 00:12:42,240 Nie! To, co sta艂o si臋 dzi艣 w nocy jest bardzo powa偶ne! 178 00:12:42,680 --> 00:12:45,320 To punkt zwrotny, nie ma drogi powrotnej. 179 00:12:45,840 --> 00:12:48,360 A gdyby Eric nie przechwyci艂 telefonu? 180 00:12:48,520 --> 00:12:51,280 Albo gdyby moja 偶ona przeczyta艂a te wiadomo艣ci? 181 00:12:56,240 --> 00:12:57,760 Jeszcze to... dosy膰! 182 00:12:58,040 --> 00:13:00,080 Tylko nie Alan. 183 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 Chod藕my. 184 00:13:06,800 --> 00:13:09,120 A gdybym nie wymy艣li艂 historii z iPhonem? 185 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Mia艂by艣 przesrane, przy艂o偶y艂aby ci, 186 00:13:13,560 --> 00:13:16,240 zupe艂nie jak tw贸j menad偶er, ten prawdziwy. 187 00:13:16,400 --> 00:13:19,240 Pami臋tasz jak si臋 wkurzy艂e艣, kiedy zagra艂em tutaj pierwszy raz? 188 00:13:19,400 --> 00:13:22,160 Nie. Ale pami臋tam, 偶e puszy艂e艣 si臋 jak paw. 189 00:13:22,320 --> 00:13:25,080 By艂em onie艣mielony twoim artystycznym kierownictwem. 190 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Ju偶 ci to kiedy艣 m贸wi艂em u mnie ka偶dy mo偶e gra膰. 191 00:13:31,080 --> 00:13:35,120 Ludzie chc膮 ogl膮da膰 nieudacznik贸w, nie zwyci臋zc贸w. 192 00:13:35,240 --> 00:13:39,280 - To dlaczego mnie zaprosi艂e艣? - Bo jeste艣 dobry. 193 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 A ja lubi臋 dobre rzeczy. 194 00:14:01,760 --> 00:14:04,040 - Tak? - Viviano, to ja. 195 00:14:04,640 --> 00:14:07,000 - Ach, to ty. - Tak. 196 00:14:07,160 --> 00:14:10,400 - Czego chcesz? - To ty dzwoni艂a艣. 197 00:14:10,600 --> 00:14:14,600 Telewizor jest w艂膮czony? Mo偶esz go przyciszy膰? Dzi臋kuj臋. 198 00:14:16,560 --> 00:14:20,480 - Skoro tak ci to przeszkadza. - Tak, przeszkadza, okej? 199 00:14:21,480 --> 00:14:23,840 Dzwoni艂am do ciebie, ale nie odebra艂e艣, wi臋c czego ode mnie chcesz? 200 00:14:24,040 --> 00:14:26,920 Ja nie odpowiedzia艂em? Zerknij na sw贸j cholerny telefon, 201 00:14:27,040 --> 00:14:29,640 to zobaczysz 16 po艂膮cze艅 ode mnie. 202 00:14:29,880 --> 00:14:31,280 16! 203 00:14:31,920 --> 00:14:34,600 Czy naprawd臋 w艂a艣nie teraz musisz zamyka膰 rolety? 204 00:14:34,720 --> 00:14:37,280 - To te偶 ci przeszkadza? - Tak. 205 00:14:37,480 --> 00:14:40,280 Dlaczego musisz to robi膰 kiedy rozmawiamy? 206 00:14:40,400 --> 00:14:44,360 Viviano, pos艂uchaj. Musz臋 wzi膮膰 kilka g艂臋bokich oddech贸w. 207 00:14:44,520 --> 00:14:47,600 Mog艂aby艣, do jasnej cholery, nie nak艂ada膰 szminki? 208 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 Szminki? 209 00:14:48,800 --> 00:14:52,440 - I pudru, kiedy ze mn膮 rozmawiasz? - Pudru? Naprawd臋? 210 00:14:52,600 --> 00:14:54,080 - Tak. - Sk膮d wiesz, 偶e to robi臋? 211 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 Mam uszy, Viviano. 212 00:14:56,520 --> 00:14:59,720 - Nie wyda艂am 偶adnego d藕wi臋ku. - Chyba zwariowa艂em. 213 00:14:59,880 --> 00:15:02,280 - S艂uch te偶 masz bardzo wra偶liwy. - A propos s艂uchu... 214 00:15:02,480 --> 00:15:04,520 Chyba faktycznie zostawi艂am telefon w drugim pokoju, 215 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 ale to nie pow贸d do takiej afery. 216 00:15:06,840 --> 00:15:08,680 Wiesz co? 217 00:15:08,840 --> 00:15:11,000 - Wkurzy艂a艣 mnie na maksa! - Co? 218 00:15:11,120 --> 00:15:14,120 S艂ysza艂a艣! Wkurzy艂a艣 mnie na maksa! 219 00:15:14,280 --> 00:15:16,880 Dzwonisz o 4 rano, nie odpowiadasz na telefony 220 00:15:17,040 --> 00:15:19,680 i traktujesz mnie jak idiot臋! 221 00:15:19,800 --> 00:15:23,120 Tylko nowobogackie chamy tak protekcjonalnie traktuj膮 innych! 222 00:15:23,280 --> 00:15:27,440 - Opanuj si臋, Modesto. - Albo co, Viviano? 223 00:15:27,600 --> 00:15:30,320 - Albo... - Albo co? 224 00:15:30,440 --> 00:15:32,040 Albo... 225 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 - Oh... - Albo co zrobisz? 226 00:15:37,040 --> 00:15:39,920 - Ja tylko... - Nie, nie, powiedz, albo co zrobisz? 227 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 Przepraszam. 228 00:15:43,840 --> 00:15:46,680 Nie mo偶esz teraz przeprasza膰, w艂a艣nie si臋 rozp臋dzam. 229 00:15:46,840 --> 00:15:50,040 Dopiero co zacz膮艂em ci ubli偶a膰. Nie, nie mo偶esz! 230 00:15:50,200 --> 00:15:52,280 Przesta艅 si臋 艣mia膰. Nie 偶artuj臋. 231 00:15:53,320 --> 00:15:55,440 Nie krzycz tak na mnie wi臋cej. 232 00:15:55,600 --> 00:15:58,760 Kochanie, to by艂o "wal si臋" wypowiedziane z czu艂o艣ci膮, 233 00:15:58,920 --> 00:16:00,640 takie wtr膮cenie, 234 00:16:00,800 --> 00:16:02,440 pieszczotliwe okre艣lenie... 235 00:16:03,280 --> 00:16:06,360 - Zobaczymy si臋 jutro? - Tak, o 10. Zjemy razem 艣niadanie. 236 00:16:06,520 --> 00:16:09,640 - T臋skni艂e艣 dzi艣 za mn膮? - Oczywi艣cie. 237 00:16:10,160 --> 00:16:12,600 - Do jutra. - Okej, pa. 238 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 Modesto! 239 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 Nie chc臋 zmienia膰 operatora kom贸rkowego. 240 00:16:17,640 --> 00:16:19,200 Nie, nie... 241 00:16:20,800 --> 00:16:23,520 Dzwoni膮 do ciebie o ka偶dej porze... 242 00:17:55,280 --> 00:17:57,240 - Idziemy? - Dok膮d? 243 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 Bzyka膰 si臋. 244 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 Chcesz wiedzie膰, dlaczego zadzwoni艂am do ciebie o 4 rano? 245 00:18:13,560 --> 00:18:16,680 Ja dzwoni艂em 16 razy i nie odebra艂a艣, a teraz chcesz rozmawia膰? 246 00:18:16,840 --> 00:18:18,720 My艣la艂am, 偶e ci臋 to obchodzi! 247 00:18:18,880 --> 00:18:21,480 Dyskusje po bzykaniu s膮 nie na miejscu. 248 00:18:22,040 --> 00:18:24,800 - G艂upi jeste艣. Rozczarowujesz mnie. - Porozmawiajmy. 249 00:18:25,000 --> 00:18:28,920 My艣la艂a艣, 偶e utniemy sobie pogaw臋dk臋 o 4 rano? 250 00:18:29,080 --> 00:18:31,360 Mia艂am sen, kt贸ry wyprowadzi艂 mnie z r贸wnowagi. 251 00:18:31,520 --> 00:18:34,800 Zadzwoni艂a艣 do mnie o czwartej, bo mia艂a艣 z艂y sen? 252 00:18:34,960 --> 00:18:36,480 Dlaczego tak upraszczasz? 253 00:18:36,600 --> 00:18:40,440 Ten sen by艂 o nas, o rzeczach, kt贸re ba艂am si臋 przyzna膰 przed sam膮 sob膮. 254 00:18:40,600 --> 00:18:44,720 Czy w tym odkrywczym 艣nie by艂 przypadkiem poci膮g? 255 00:18:47,760 --> 00:18:49,800 Sk膮d wiesz? 256 00:18:51,520 --> 00:18:54,160 Nie wierz臋... Nie wierz臋... 257 00:18:54,720 --> 00:18:56,360 Wsp贸lne upragnione miejsce. 258 00:18:56,520 --> 00:18:59,640 W snach, kt贸re m贸wi膮 jak mamy post臋powa膰, zawsze jest poci膮g. 259 00:19:00,320 --> 00:19:03,720 Poci膮g jest najbardziej wy艣wiechtanym motywem w snach! 260 00:19:03,920 --> 00:19:05,840 Nawet pod艣wiadomo艣ci nie traktujesz powa偶nie. 261 00:19:06,000 --> 00:19:08,600 Nie, Viviano, kochanie, wr臋cz przeciwnie. 262 00:19:08,800 --> 00:19:12,720 Traktuj臋 to tak powa偶nie, 偶e chc臋 by zosta艂o w pod艣wiadomo艣ci. 263 00:19:12,920 --> 00:19:16,360 Je艣li co艣 od siebie odsuwam, to po to, 偶eby w tym nie grzeba膰. 264 00:19:19,760 --> 00:19:23,200 Je艣li za艂o偶ymy, 偶e nasza pod艣wiadomo艣膰 m贸wi prawd臋, 265 00:19:23,360 --> 00:19:26,400 to rozmawiaj膮c tak jak teraz, 艣wiadomie, m贸wimy bzdury? 266 00:19:29,600 --> 00:19:31,280 Masz racj臋. 267 00:19:33,520 --> 00:19:35,320 Idziemy na terapi臋. 268 00:19:41,960 --> 00:19:44,240 Nie p贸jd臋 z tob膮 na 偶adn膮 terapi臋! Nigdy! 269 00:19:45,640 --> 00:19:47,640 Pani Fabbri, kilka s艂贸w tytu艂em wst臋pu? 270 00:19:47,800 --> 00:19:51,560 Owszem. Kilka s艂贸w o tym, co powinien pan o nas wiedzie膰. 271 00:19:51,720 --> 00:19:53,360 S艂ucham. 272 00:19:53,480 --> 00:19:57,680 Chcia艂am powiedzie膰, 偶e ja i Modesto nie jeste艣my ma艂偶e艅stwem. 273 00:19:59,080 --> 00:20:01,120 - Nie widz臋 problemu. - Zar臋czeni te偶 nie. 274 00:20:03,680 --> 00:20:05,880 - Nie mieszkamy razem. - Za to w ka偶d膮 艣rod臋... 275 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 chodzimy do kina. 276 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 Chcia艂am powiedzie膰, zanim ten dowcipni艣 wtr膮ci swoje 偶arty, 277 00:20:11,080 --> 00:20:12,640 偶e jeste艣my kochankami. 278 00:20:15,240 --> 00:20:16,800 Kochankami? 279 00:20:17,240 --> 00:20:20,800 Tak, jeste艣my po 艣lubie, ale z innymi partnerami. 280 00:20:20,960 --> 00:20:25,360 - Dosy膰 oryginalna sytuacja. - Pierwszy raz spotykam si臋 z czym艣 takim. 281 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 艢wietnie, wygl膮da pan na zaciekawionego. 282 00:20:28,840 --> 00:20:33,280 Owszem, ale nic nie stoi na przeszkodzie, by kochankowie chodzili na terapi臋. 283 00:20:33,600 --> 00:20:35,920 Te偶 tak pomy艣la艂am. 284 00:20:36,080 --> 00:20:38,200 A ja zosta艂em tu zaci膮gni臋ty. 285 00:20:38,400 --> 00:20:41,480 Czyli to nie by艂a wasza wsp贸lna decyzja, by przyj艣膰 na terapi臋? 286 00:20:41,640 --> 00:20:45,480 - Nie. Czy to bardzo 藕le? - Nie, niekoniecznie. 287 00:20:45,640 --> 00:20:48,040 Ale skoro pan si臋 opiera艂 temu pomys艂owi, 288 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 spytam pana kochank臋... 289 00:20:51,640 --> 00:20:54,440 Dlaczego zdecydowa艂a si臋 pani przyj艣膰 do mnie? 290 00:20:55,400 --> 00:20:57,560 My艣l臋, 偶e mo偶e nam pan pom贸c 291 00:20:57,680 --> 00:21:01,520 w okazywaniu uczu膰, kt贸rych nie umiemy nazwa膰. 292 00:21:01,640 --> 00:21:05,360 Nie rozumiem dlaczego tak wiele os贸b unika prawdy. 293 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 Ale si臋 przygotowa艂a艣! Co ty wygadujesz? 294 00:21:10,280 --> 00:21:13,640 Zamknij si臋, idioto, albo to b臋dzie koniec terapii i wiesz czego jeszcze... 295 00:21:13,800 --> 00:21:15,080 Przepraszam. 296 00:21:15,240 --> 00:21:17,160 Niech pani nie b臋dzie taka surowa. 297 00:21:17,320 --> 00:21:20,360 Owszem, Modesto za偶artowa艂, ale musz臋 przyzna膰, 偶e ma poczucie humoru. 298 00:21:20,520 --> 00:21:21,680 Dzi臋kuj臋. 299 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 Odrobina poczucia humoru jest mo偶liwa tak偶e tutaj, Viviano. 300 00:21:24,800 --> 00:21:27,960 Pana 偶art by艂 艣mieszny, ale zupe艂nie nie na miejscu. 301 00:21:28,560 --> 00:21:32,320 - Mo偶e dlatego Viviana si臋 zdenerwowa艂a. - Trafi艂 pan w sedno, doktorze! 302 00:21:32,480 --> 00:21:34,760 Tu nie chodzi o poczucie humoru, ale o to jak z niego korzysta. 303 00:21:34,920 --> 00:21:38,600 Czyli jego 偶arty nie denerwuj膮 pani tak 艂atwo, 304 00:21:38,760 --> 00:21:41,080 jak twierdzi Modesto? 305 00:21:41,560 --> 00:21:43,520 - Nie. - Nie... 306 00:21:44,200 --> 00:21:46,800 Kocham go mi臋dzy innymi dlatego, 偶e potrafi mnie rozbawi膰. 307 00:21:49,520 --> 00:21:51,480 To mo偶e wydawa膰 si臋 banalne, ale... 308 00:21:51,960 --> 00:21:54,600 Absolutnie nie, 309 00:21:54,760 --> 00:21:57,240 Uwa偶am, 偶e to 艣wietny pow贸d, by by膰 razem. 310 00:21:58,720 --> 00:22:00,440 Chcia艂em... 311 00:22:01,040 --> 00:22:05,000 przeprosi膰 za ten niezr臋czny 偶art. 312 00:22:06,440 --> 00:22:09,040 Co spowodowa艂o to wyznanie? 313 00:22:09,440 --> 00:22:11,000 Mo偶e to, 偶e... 314 00:22:11,520 --> 00:22:14,680 nie chcia艂em tu przyj艣膰, ale jednak przyszed艂em. 315 00:22:15,040 --> 00:22:16,160 Viviano... 316 00:22:16,360 --> 00:22:18,680 czy dopu艣ci艂a艣 si臋 szanta偶u, by przyprowadzi膰 tu Modesta? 317 00:22:19,480 --> 00:22:22,160 - Tak bym tego nie nazwa艂a. - A jak? 318 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 Dobre pytanie. Znajd藕 synonim. 319 00:22:25,360 --> 00:22:27,400 - 艢mia艂o. - Postawi艂am mu ultimatum. 320 00:22:29,840 --> 00:22:31,320 艢wietny synonim. 321 00:22:33,360 --> 00:22:37,480 To troch臋 kr臋puj膮ce, ale wierz臋 w terapi臋 i chcia艂am, 偶eby na ni膮 poszed艂. 322 00:22:37,600 --> 00:22:41,280 Viviana by艂a szczera, teraz pan musi zdecydowa膰czy b臋dzie chodzi艂, czy nie. 323 00:22:42,000 --> 00:22:44,400 Viviana da panu tyle czasu, ile pan potrzebuje. 324 00:22:44,560 --> 00:22:48,080 A pani pogodzi si臋 z tym, 偶e od czasu do czasu Modesto 325 00:22:48,240 --> 00:22:52,440 b臋dzie opowiada艂 g艂upie 偶arty. Czy mo偶ecie i艣膰 na taki kompromis? 326 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 - W porz膮dku. - Zgadzam si臋. 327 00:22:54,800 --> 00:22:57,160 Powiedzia艂bym, 偶e to dobry pocz膮tek. 328 00:22:59,360 --> 00:23:01,880 Problem, z jakim do mnie przychodzicie jest 329 00:23:02,040 --> 00:23:04,440 trudny do opisania i r贸wnie trudny do zdiagnozowania. 330 00:23:05,040 --> 00:23:07,640 Cz臋sto pary, kt贸re do mnie przychodz膮, nie wiedz膮, jaki jest ich problem. 331 00:23:07,800 --> 00:23:11,720 U艂atwimy panu zadanie, bo ja wiem jaki mamy problem. 332 00:23:14,640 --> 00:23:18,560 Modesto, pan r贸wnie偶 wie, jaki to problem? 333 00:23:18,960 --> 00:23:21,440 - Raczej nie. - Tak, wie. 334 00:23:23,560 --> 00:23:27,640 Mo偶liwe, ale nie czuj臋 tak pal膮cej potrzeby, jak ty, by si臋 z nim zmierzy膰. 335 00:23:27,840 --> 00:23:29,960 A mo偶e w og贸le nie chc臋 si臋 z nim mierzy膰. 336 00:23:30,120 --> 00:23:32,240 Mog臋 to powiedzie膰? Powiedzia艂em. 337 00:23:32,360 --> 00:23:34,600 Chcia艂bym zada膰 wam pytanie. 338 00:23:34,760 --> 00:23:39,480 W jaki spos贸b ta terapia mia艂aby pom贸c rozwi膮za膰 wasze problemy? 339 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 C贸偶... 340 00:23:42,440 --> 00:23:46,520 Pami臋tajcie, 偶e jedyne co ma znaczenie w zwi膮zku, 341 00:23:46,680 --> 00:23:47,920 to szcz臋艣cie. 342 00:23:48,480 --> 00:23:50,680 Tego w艂a艣nie pragn臋. 343 00:23:55,160 --> 00:23:56,560 Nie jeste艣 szcz臋艣liwa? 344 00:23:58,120 --> 00:24:00,760 To dlatego tu jeste艣my? 345 00:24:01,160 --> 00:24:02,520 Dlatego? 346 00:24:03,880 --> 00:24:05,280 Sp贸jrz na mnie. 347 00:24:06,520 --> 00:24:09,160 W czwartek o 15.00. T臋dy, prosz臋. 348 00:24:20,320 --> 00:24:22,760 - Rozstrojona. - Wiem. 349 00:24:25,800 --> 00:24:27,600 Viviano, pos艂uchaj... 350 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 Nie mog臋 znie艣膰 my艣li, 偶e jeste艣 nieszcz臋艣liwa. 351 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 Je艣li to prawda, powiedz, a zrobi臋 wszystko, co w mojej mocy. 352 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 Powiedz, 偶e nie jeste艣 nieszcz臋艣liwa... 353 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 O czym my艣lisz? 354 00:24:42,280 --> 00:24:44,280 Kt贸ra jest godzina? 355 00:24:46,080 --> 00:24:49,880 - Kt贸ra jest godzina? - Wp贸艂 do sz贸stej. 356 00:24:50,440 --> 00:24:55,120 - Musz臋 odebra膰 Mira z basenu! - Co ma do tego Miro! 357 00:24:55,320 --> 00:24:58,040 Trzy po艂膮czenia od Paola! Ja te偶... 358 00:24:58,840 --> 00:25:02,560 Miro jest prawie w moim wieku, przesta艅 traktowa膰 go jak kilkuletnie dziecko! 359 00:25:02,720 --> 00:25:04,960 Cholera, to by艂a jego kolej... 360 00:25:10,880 --> 00:25:14,560 - Znowu co艣 namiesza艂am? - Przesun膮艂em dwa spotkania, 偶eby przyjecha膰. 361 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 Tw贸j czas jest cenny, wiem. 362 00:25:16,880 --> 00:25:19,920 - Zupe艂nie inaczej ni偶 tw贸j. - O co ci chodzi? 363 00:25:20,080 --> 00:25:21,440 Niewa偶ne. 364 00:25:22,640 --> 00:25:25,120 Odbior臋 go dwa kolejne razy z rz臋du. 365 00:25:25,280 --> 00:25:27,840 - Znowu? - Spytaj matk臋. 366 00:25:28,000 --> 00:25:31,640 - Odpu艣膰, Paolo. - Ju偶 odpuszczam, wracam do redakcji. 367 00:25:32,160 --> 00:25:34,200 Zobaczymy si臋 wieczorem. 368 00:25:34,560 --> 00:25:36,040 Co za dupek! 369 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Cze艣膰, kochanie. 370 00:25:38,360 --> 00:25:39,600 Idziemy. 371 00:25:40,040 --> 00:25:41,800 Spok贸j. 372 00:25:44,760 --> 00:25:47,000 Cze艣膰, tato. Co to za mina? 373 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 - Co to za mina? - Moja mina? A co? 374 00:25:51,320 --> 00:25:55,200 - Nadal my艣lisz o tym, co by艂o w nocy? - Nie martw si臋. 375 00:25:55,320 --> 00:25:59,560 Ja bym si臋 martwi艂, gdyby jaka艣 przyjaci贸艂eczka w 艣rodku nocy postawi艂a na nogi moj膮 rodzin臋. 376 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 To by艂a pomy艂ka. 377 00:26:01,320 --> 00:26:04,160 Zadzwoni艂a na twoj膮 kom贸rk臋, powiedzia艂a twoje imi臋. 378 00:26:04,320 --> 00:26:06,840 - Przypadek! - Bo Modesto to bardzo popularne imi臋. 379 00:26:07,000 --> 00:26:10,200 - Dok膮d idziesz? - Do domu. Zostawi艂em telefon. 380 00:26:11,280 --> 00:26:13,200 A propos... 381 00:26:17,320 --> 00:26:20,240 - Po co mi to? - Id藕 kup sobie iPhone'a. 382 00:26:20,400 --> 00:26:23,040 Potem wy艣l臋 ci PIN esemesem. 383 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 Od dzisiaj musimy mie膰 ten sam dzwonek w telefonie. 384 00:26:28,960 --> 00:26:31,400 - Jeste艣 genialny! - Najwyra藕niej nie. 385 00:26:32,000 --> 00:26:34,840 A mo偶e bym po prostu zagwizda艂 ten dzwonek, zamiast... 386 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 Pos艂uchaj mnie... 387 00:26:36,880 --> 00:26:38,680 kup iPhone'a, 388 00:26:38,840 --> 00:26:42,640 wyrzu膰 pude艂ko, bo powiedzia艂em mamie, 偶e dosta艂e艣 u偶ywany od kumpla 389 00:26:42,800 --> 00:26:44,720 i ustaw ten sam dzwonek, kt贸ry mam ja. Dzi臋ki. 390 00:26:45,560 --> 00:26:49,680 Ciekawe, co powie dziadek, jak si臋 dowie, 偶e zbieg okoliczno艣ci kosztowa艂 ci臋 700 euro... 391 00:26:50,040 --> 00:26:52,200 Tw贸j tata czasami zachowuje si臋... 392 00:26:52,360 --> 00:26:54,520 Ju偶 drugi raz przyjecha艂 na pr贸偶no. 393 00:26:54,720 --> 00:26:57,480 Zapomnia艂am, 偶e to by艂a jego kolej. 394 00:26:57,680 --> 00:27:01,240 Nie b臋dzie mi prawi艂 kaza艅, ci膮gle pracuje i nigdy go nie ma w domu. Nie ma mowy! 395 00:27:04,120 --> 00:27:07,200 Nic nie powiesz? 396 00:27:07,440 --> 00:27:10,520 To nie by艂 pierwszy raz. Od jakiego艣 czasu chodzisz z g艂ow膮 w chmurach. 397 00:27:10,680 --> 00:27:12,960 I nie mo偶esz zwali膰 tego na prac臋. 398 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Modesto jest 艣wietny. - Herbie Hancock chcia艂 go. 399 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 - Ale on boi si臋 lata膰. - Tak, s艂ysza艂em. 400 00:28:08,240 --> 00:28:10,920 - I podobno nie lubi jazzu. - Niech go szlag. 401 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 Ma艂o mu koncert贸w z cudzoziemcami. 402 00:28:15,240 --> 00:28:17,880 W Rzymie gra w takich zapyzia艂ych pubach jak ten. 403 00:28:18,040 --> 00:28:20,440 - Tak samo jak ojciec. - Te偶 jest fenomenalny. 404 00:28:20,800 --> 00:28:23,960 Tak, ale z technicznego punktu widzenia Modesto wymiata. 405 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 Nino, jestem tutaj, naprzeciwko ciebie. 406 00:28:47,480 --> 00:28:50,960 - Spojrzysz na mnie wreszcie? - Nie robi臋 tego specjalnie. 407 00:28:52,120 --> 00:28:54,240 Mam do艣膰 tej historii o kochankach. 408 00:28:54,400 --> 00:28:58,640 Co jest z艂ego w tym, 偶e kochankowie id膮 na terapi臋? 409 00:28:59,080 --> 00:29:01,800 Mo偶e to dlatego, 偶e my te偶 jeste艣my kochankami! 410 00:29:03,800 --> 00:29:07,680 - Czy偶by艣 zarzuca艂a mi konflikt interes贸w? - Nie rozumiesz, Vittorio? 411 00:29:11,840 --> 00:29:14,520 Boj臋 si臋, 偶e zobaczysz w nich co艣, co odci膮gnie ci臋 ode mnie. 412 00:29:14,720 --> 00:29:17,560 Kochanie, popatrz na mnie. 413 00:29:18,400 --> 00:29:22,920 Lata do艣wiadczenia uodporni艂y mnie na uroki 偶ycia moich pacjent贸w. 414 00:29:23,080 --> 00:29:24,720 Ty wstr臋tny k艂amczuchu! 415 00:29:25,400 --> 00:29:28,680 Nino, uspok贸j si臋, prosz臋. Natychmiast. 416 00:29:28,960 --> 00:29:32,400 Boisz si臋, 偶e wszyscy zrozumiej膮, 偶e nie jestem twoj膮 c贸rk膮? 417 00:29:33,760 --> 00:29:37,280 Do艣膰 tego, nie pozwol臋, by艣 si臋 do mnie odnosi艂a w ten spos贸b. 418 00:29:37,440 --> 00:29:39,080 Nie, Vittorio... 419 00:29:39,600 --> 00:29:42,480 Zaczekaj, przepraszam... 420 00:29:42,680 --> 00:29:44,120 Przepraszam. 421 00:29:46,120 --> 00:29:48,280 Masz racj臋, przesadzi艂am. 422 00:29:49,680 --> 00:29:52,520 A tyle pracowali艣my, by nauczy膰 mnie trzyma膰 emocje na wodzy. 423 00:29:54,280 --> 00:29:56,600 - No w艂a艣nie. - Wiem... 424 00:29:57,160 --> 00:30:00,280 Ale nie potrafi臋 i obwiniam o to ciebie. 425 00:30:00,960 --> 00:30:03,680 Tak mam. Nic na to nie poradz臋. 426 00:30:04,640 --> 00:30:08,760 Kochanie, gdyby wszyscy usprawiedliwiali swoje nerwice, 427 00:30:08,920 --> 00:30:12,560 zachowaniami innych, m贸wi膮c "Nic na to nie poradz臋", 428 00:30:14,280 --> 00:30:17,720 偶aden zwi膮zek nie trwa艂by d艂u偶ej ni偶 10 minut. 429 00:30:18,040 --> 00:30:19,680 Tak jest. 430 00:30:22,640 --> 00:30:26,040 Gratuluj臋, genialna analiza. 431 00:30:27,160 --> 00:30:29,520 Dzi臋kuj臋 za ten wyk艂ad. 432 00:30:30,600 --> 00:30:34,560 Szkoda, 偶e nie da艂e艣 go, kiedy posuwa艂e艣 mnie na kozetce w swoim gabinecie. 433 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 Nie, mylisz si臋. 434 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 To Malavolta! 435 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 To on! 436 00:30:46,040 --> 00:30:49,000 Doktor Malavolta, prawda? Z telewizji? 437 00:30:49,120 --> 00:30:52,040 Wraz z m臋偶em zawsze pana ogl膮damy. Gratulacje. 438 00:30:52,200 --> 00:30:54,520 - Jest pan 艣wietny. - Dzi臋kuj臋. 439 00:30:56,720 --> 00:30:58,640 - Gramy u Larry'ego? - Tak. 440 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 Nie mo偶emy zagra膰 "Bo sko艅czyli艣my jak kochankowie". 441 00:31:01,400 --> 00:31:03,640 - Dlaczego nie? - Viviana przyjdzie. 442 00:31:03,800 --> 00:31:04,760 I co z tego? 443 00:31:04,920 --> 00:31:09,200 Nie mog臋 tego zagra膰 w jej obecno艣ci, to nie w porz膮dku. 444 00:31:09,320 --> 00:31:12,080 - Modesto, to utw贸r instrumentalny. - No to co? 445 00:31:12,240 --> 00:31:13,720 Cze艣膰, Gianni! 446 00:31:13,920 --> 00:31:17,280 Je艣li zobaczy ten kawa艂ek na YouTube'ie, wkurzy si臋 na mnie. 447 00:31:17,800 --> 00:31:18,920 Naprawd臋? 448 00:31:19,080 --> 00:31:20,960 U Viviany ci臋偶ar dowodu dzia艂a na odwr贸t. 449 00:31:21,120 --> 00:31:23,600 Czyli to ja musz臋 udowodni膰 swoj膮 niewinno艣膰, za wszelk膮 cen臋. 450 00:31:23,760 --> 00:31:25,920 Ca艂kowite zaprzeczenie praworz膮dno艣ci. 451 00:31:28,800 --> 00:31:30,680 - Ten tutaj? - Spadamy. 452 00:31:33,080 --> 00:31:36,280 - Dzie艅 dobry, doktorze Malavolta. - Witam. Poprosz臋 pok贸j. 453 00:31:36,440 --> 00:31:38,600 - Zostaje pan na noc? - Tak. 454 00:31:38,760 --> 00:31:40,760 Prosz臋, trzecie pi臋tro. 455 00:31:43,040 --> 00:31:46,000 - Za ka偶dym razem jedziesz taki kawa艂? - Tak. 456 00:31:46,160 --> 00:31:50,440 - Jeste艣 pewna? - Tak, Robi艂am to ju偶 trzy razy. 457 00:31:52,360 --> 00:31:54,800 Je艣li nie chcia艂a艣 jecha膰, mog艂a艣 powiedzie膰. 458 00:31:54,960 --> 00:31:58,680 No co ty. Nie rozumiem tylko, po co takie ryzyko. 459 00:31:59,600 --> 00:32:02,840 Ka偶dy ma jakie艣 zboczenia, to jest moje. 460 00:32:03,440 --> 00:32:06,000 Niekt贸rzy dzwoni膮 w 艣rodku nocy do swoich 偶onatych kochank贸w, 461 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 a potem ci膮gn膮 ich na terapi臋! 462 00:32:09,160 --> 00:32:12,240 Obie wiemy, 偶e si臋 zgodzi艂 tylko dlatego, 偶e nadal chce ci臋 posuwa膰. 463 00:32:29,920 --> 00:32:32,280 "Lubi臋 moje 偶ycie takie, jakie jest, 464 00:32:32,440 --> 00:32:34,560 nie chc臋 go sobie komplikowa膰. 465 00:32:35,480 --> 00:32:38,680 Poniewa偶 nie wydajesz si臋 zainteresowany wsp贸ln膮 przysz艂o艣ci膮, 466 00:32:38,840 --> 00:32:41,800 ograniczmy nasze spotkania do okazjonalnego bzykanka". 467 00:32:41,960 --> 00:32:45,240 Kleszcz, s艂ysza艂e艣 to? Pos艂uchaj, ubawisz si臋. 468 00:32:45,760 --> 00:32:49,600 To jest niez艂e, gra oboj臋tn膮 suk臋. 469 00:32:50,080 --> 00:32:52,360 "Ograniczmy nasze spotkania do okazjonalnego bzykanka". 470 00:32:52,400 --> 00:32:54,200 Jakbym by艂 jakim艣 bykiem rozp艂odowym. 471 00:32:54,520 --> 00:32:58,680 Nawet m贸g艂bym si臋 na to zgodzi膰, ale t膮 form膮 wprowadzi艂a mnie z r贸wnowagi. 472 00:32:58,840 --> 00:33:03,000 "Daj zna膰, co ty na to", przecinek, "cze艣膰". 473 00:33:03,160 --> 00:33:08,040 Nic mnie tak nie wkurza jak nieprzyjemne wiadomo艣ci... 474 00:33:08,240 --> 00:33:09,840 zako艅czone "cze艣膰" po przecinku! 475 00:33:10,040 --> 00:33:13,000 Powinny by膰 prawnie zabronione, pod gro藕b膮 kary! 476 00:33:14,880 --> 00:33:16,280 Odpiszemy jej: 477 00:33:16,840 --> 00:33:19,920 "Zgadzam si臋", a potem dopiszemy: 478 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 "przecinek, cze艣膰". 479 00:33:24,520 --> 00:33:26,040 Wys艂ane. 480 00:33:28,440 --> 00:33:30,800 Zamkn臋艂a艣! 481 00:33:30,960 --> 00:33:33,520 "Przecinek, cze艣膰, dupek". 482 00:33:33,680 --> 00:33:36,160 Neli, to ostatni raz, dobrze?. 483 00:33:36,480 --> 00:33:38,200 Chod藕! 484 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 No chod藕! 485 00:33:45,360 --> 00:33:48,280 Podejrzewa艂am, 偶e jeste艣 dupkiem, teraz ju偶 to wiem". 486 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Niech to szlag! 487 00:33:56,520 --> 00:33:58,520 Sama chcia艂a艣! 488 00:34:31,800 --> 00:34:35,240 Zadzwoni艂a do ciebie o 4 nad ranem? 489 00:34:35,400 --> 00:34:38,920 - Do domu? - Na kom贸rk臋, kt贸ra by艂a w domu. 490 00:34:39,080 --> 00:34:41,880 Tak, powiedzia艂em ci to z 18 razy... 491 00:34:42,040 --> 00:34:44,640 Zwierzam ci si臋, nie obra偶aj mnie. 492 00:34:44,800 --> 00:34:46,600 Sam do mnie przyszed艂e艣! 493 00:34:46,760 --> 00:34:49,240 Bo nie przyjmuj臋 do wiadomo艣ci, 偶e nie umiesz by膰 ojcem. 494 00:34:49,400 --> 00:34:52,640 - I chc臋 ci da膰 jeszcze jedn膮 szans臋. - A ty znowu o tym... 495 00:34:52,840 --> 00:34:55,400 - Tak, znowu o tym! - Nie lubi臋 by膰 ojcem. 496 00:34:55,560 --> 00:34:57,600 - Nigdy nie lubi艂em. - Zauwa偶y艂em! 497 00:34:57,720 --> 00:35:01,520 Czy kiedykolwiek pyta艂em, co w szkole, z kim si臋 spotykasz? 498 00:35:01,680 --> 00:35:03,440 O kt贸rej wracasz do domu? Nie. 499 00:35:03,560 --> 00:35:06,640 Lubi臋 s艂ucha膰, jaki jeste艣 dumny z tego, 偶e zawsze mia艂e艣 mnie gdzie艣. 500 00:35:06,800 --> 00:35:11,480 - Jeste艣 niesamowity... - Czego ty chcesz, Modesto? 501 00:35:12,800 --> 00:35:15,200 Przychodzisz i m贸wisz, 偶e twoja dziewczyna 502 00:35:15,360 --> 00:35:19,040 dzwoni do ciebie o 4 rano, ty boisz si臋, 偶e zostaniesz nakryty 503 00:35:19,200 --> 00:35:21,320 i mamy o tym rozmawia膰? 504 00:35:22,040 --> 00:35:25,200 Wiesz, 偶e w jakim艣 sensie id臋 w twoje 艣lady? 505 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 - To co innego. - Co innego? 506 00:35:27,520 --> 00:35:29,720 Twoja mama przy艂apa艂a mnie z piekark膮. 507 00:35:29,880 --> 00:35:32,280 Z c贸rk膮 piekarki. 508 00:35:32,440 --> 00:35:35,000 Ona te偶 by艂a piekark膮. 509 00:35:35,120 --> 00:35:37,400 Pos艂uchaj, je偶eli dalej tak b臋dzie, 510 00:35:37,560 --> 00:35:41,720 ta kobieta za chwil臋 b臋dzie ci臋 prowadzi膰 na smyczy jak psa. 511 00:35:42,440 --> 00:35:46,280 "Ta kobieta" jak j膮 nazywasz, na sw贸j spos贸b mnie przeprosi艂a. 512 00:35:47,040 --> 00:35:50,480 Tak... zrozumia艂a... 513 00:35:54,000 --> 00:35:56,360 Posun膮艂e艣 j膮, prawda? 514 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 To pewna sprzeczno艣膰, zdaj臋 sobie spraw臋, 515 00:35:59,560 --> 00:36:02,400 mo偶e ty tego nie rozumiesz, ale mi艂o艣膰 sk艂ada si臋 ze sprzeczno艣ci 516 00:36:02,560 --> 00:36:05,960 i co艣 takiego faktycznie mia艂o miejsce. 517 00:36:06,120 --> 00:36:08,040 Wiem, co si臋 sta艂o... 518 00:36:08,720 --> 00:36:10,760 Da艂a ci do pow膮chania, 519 00:36:10,920 --> 00:36:14,280 a ty natychmiast wybaczy艂e艣 jej karygodny telefon w 艣rodku nocy 520 00:36:14,680 --> 00:36:19,200 i wsadzi艂e艣 g艂臋boko w dup臋 swoj膮 godno艣膰, w zamian za dobre bzykanko. 521 00:36:19,560 --> 00:36:22,400 A teraz przyszed艂e艣 prosi膰 o wsp贸艂czucie. 522 00:36:24,000 --> 00:36:26,680 Marnujesz czas, nie wsp贸艂czuj臋 ci. 523 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 Czy dostan臋 przynajmniej piwo? 524 00:36:30,880 --> 00:36:33,680 Obs艂u偶 si臋, to nie pub. 525 00:36:35,160 --> 00:36:38,280 - Co tak krzyczysz? - To adrenalina. 526 00:36:42,440 --> 00:36:45,200 Dlaczego robisz co艣, co tak ci臋 przera偶a? 527 00:36:45,360 --> 00:36:48,400 Wkurza mnie, 偶e nie potrafi臋 nad tym zapanowa膰. To dziwne? 528 00:36:48,560 --> 00:36:50,600 Nie. Wcale nie. 529 00:36:51,440 --> 00:36:55,440 Macie we dw贸jk臋 tak zagmatwan膮 relacj臋, 偶e idealnie nadajecie si臋 na terapi臋 dla par. 530 00:36:55,680 --> 00:36:58,880 - M贸wi艂am ci. - Ale nie jeste艣cie par膮. 531 00:37:00,560 --> 00:37:04,360 - My艣lisz, 偶e nie jeste艣my par膮? - Nie o to mi chodzi艂o. 532 00:37:04,480 --> 00:37:08,560 Terapia jest dla ludzi, kt贸rzy dziel膮 wsp贸lne 偶ycie i obowi膮zki. 533 00:37:09,280 --> 00:37:13,120 Idziesz na terapi臋, 偶eby uchroni膰 zwi膮zek przed rozwodem. Czasami si臋 nie udaje. 534 00:37:13,280 --> 00:37:16,600 To si臋 nazywa terapia dla par, nie terapia dla m臋偶贸w i 偶on. 535 00:37:50,760 --> 00:37:53,000 Kurwa, jest 6:40! 536 00:37:54,200 --> 00:37:56,640 6:40... 537 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 kurwa, kurwa, kurwa! 538 00:38:02,000 --> 00:38:04,680 - Gdzie idziesz? - Gdzie? 539 00:38:04,880 --> 00:38:08,280 - Gdzie idziesz? - Gdzie, kurwa, id臋? 540 00:38:28,880 --> 00:38:31,520 - Przepraszam. - Nie ma za co. 541 00:38:31,720 --> 00:38:35,720 Przepraszam, straci艂am poczucie czasu. Nie zapomnia艂am. 542 00:38:35,880 --> 00:38:39,440 - Powiedzia艂em, 偶e nie ma sprawy. - Jeste艣 z艂y. 543 00:38:39,600 --> 00:38:42,920 Nie, w sumie to nawet lepiej. 544 00:38:43,080 --> 00:38:45,800 - Dlaczego? - Bo wr贸ci艂em do domu sam. 545 00:38:46,160 --> 00:38:49,600 - Najwy偶sza pora, prawda? - Kochanie, to wspaniale. 546 00:38:49,760 --> 00:38:52,280 B臋dziesz mia艂a jeden ci臋偶ar mniej. 547 00:38:52,800 --> 00:38:55,440 I, prosz臋, nie traktuj mnie wi臋cej, jakbym by艂 kalek膮. 548 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 Dlaczego tak m贸wisz? 549 00:38:58,880 --> 00:39:01,040 Mog臋 za艂o偶y膰 s艂uchawki? 550 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 Kleszczu, co si臋 sta艂o? 551 00:39:15,960 --> 00:39:18,680 Cztery godziny w towarzystwie szurni臋tego gitarzysty i jeste艣 nie do poznania. 552 00:39:18,800 --> 00:39:21,120 Opowiadasz te same g艂upie dowcipy, co tw贸j ojciec. 553 00:39:21,280 --> 00:39:24,120 Lepiej tak, ni偶 nigdy z niczego si臋 nie 艣mia膰. 554 00:39:24,280 --> 00:39:26,800 To nieprawda. Ci膮gle si臋 艣miej臋. 555 00:39:26,960 --> 00:39:28,840 Jasne, dlatego m贸wi膮 o tobie "Elena Rado艣膰 呕ycia". 556 00:39:29,000 --> 00:39:30,840 Co na kolacj臋? 557 00:39:31,960 --> 00:39:34,360 W czym si臋 wytarza艂 ten pies? 558 00:39:42,440 --> 00:39:45,000 O rany, niezno艣ny jest dzisiaj. 559 00:39:46,800 --> 00:39:48,720 Nigdy wcze艣niej nie m贸wi艂 do mnie w ten spos贸b. 560 00:39:48,880 --> 00:39:51,320 Na mnie te偶 jest z艂y. 561 00:39:52,280 --> 00:39:55,280 Powiedzia艂a艣, 偶e odbierzesz go dwa razy z rz臋du. 562 00:39:56,000 --> 00:39:58,160 Wiem, to moja wina. 563 00:39:58,320 --> 00:40:01,280 On tak nie my艣li, bo do mnie te偶 si臋 nie odzywa. 564 00:40:04,040 --> 00:40:06,960 - R贸wne traktowanie. - Nie moja wina, 偶e jest na ciebie z艂y. 565 00:40:07,120 --> 00:40:09,800 Nie przyjecha艂a艣, wi臋c zadzwoni艂 do mnie, 566 00:40:09,960 --> 00:40:12,720 Ko艅czy艂em artyku艂 i mia艂em wy艂膮czony telefon. 567 00:40:12,880 --> 00:40:16,400 - Powiedzia艂am ju偶, 偶e to moja wina. - Nie wy艂膮czaj telefonu. 568 00:40:16,960 --> 00:40:19,440 Nie chodzi mi o mnie, nie kontroluj臋 ci臋, 569 00:40:19,920 --> 00:40:22,160 ale musisz by膰 dost臋pna dla syna. 570 00:40:24,240 --> 00:40:27,000 B膮d藕 matk膮, przynajmniej tyle. 571 00:40:28,160 --> 00:40:31,440 Ameryka艅ski 偶igolak, pies s膮siad贸w ugania si臋 za Kleszczem. 572 00:40:31,640 --> 00:40:33,040 I co z tego? 573 00:40:33,200 --> 00:40:35,680 Pachnie kobiecymi perfumami. 574 00:40:35,840 --> 00:40:37,320 Jak poszed艂 ci egzamin z prawa prywatnego? 575 00:40:37,520 --> 00:40:38,960 - Tato, jestem na wydziale humanistycznym. - Od 2 lat. 576 00:40:39,120 --> 00:40:41,920 - I jak ci idzie? - Dobrze. 577 00:40:42,080 --> 00:40:43,600 Tylko pytam. 578 00:40:47,720 --> 00:40:51,120 Augusto, przepraszam, 偶e przychodz臋 tak p贸藕no, 579 00:40:51,280 --> 00:40:55,280 ale musz臋 z kim艣 porozmawia膰 albo jutro nie b臋d臋 w stanie pracowa膰. 580 00:40:55,440 --> 00:40:59,600 Nie przejmuj si臋, troch臋 tu posiedz臋. 581 00:41:00,280 --> 00:41:04,640 Dop贸ki nie dowiem si臋, co powoduje te wibracje. 582 00:41:10,480 --> 00:41:13,080 Wczoraj nie dzwoni艂e艣 z domu, prawda? 583 00:41:13,240 --> 00:41:16,640 - Sk膮d wiesz? - Masz to wypisane na twarzy. 584 00:41:16,840 --> 00:41:20,520 Spa艂em w hotelu, Laurze powiedzia艂em, 偶e mam konferencj臋. 585 00:41:20,880 --> 00:41:24,240 Nie mog臋 znie艣膰 jej widoku, kiedy jestem w takim stanie. 586 00:41:24,440 --> 00:41:26,440 Znowu k艂opoty z Nin膮? 587 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 - Kolejne zerwanie? - Nie, nie... 588 00:41:32,480 --> 00:41:36,440 Nie pad艂o nic takiego. Chodzi o to, 偶e... 589 00:41:36,920 --> 00:41:39,200 znowu pok艂贸cili艣my si臋 w restauracji 590 00:41:39,360 --> 00:41:43,440 i od tamtej pory si臋 nie odzywa. To ju偶 koniec. 591 00:41:43,680 --> 00:41:47,200 S艂ysza艂em te dramatyczne opowie艣ci z dziesi臋膰 razy. 592 00:41:47,360 --> 00:41:51,960 Ta dziewczyna uwielbia teatralne wyj艣cia, tak szuka poklasku. 593 00:41:52,560 --> 00:41:55,760 Dobrze by mi zrobi艂a terapia z tob膮. 594 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 Terapia? To by by艂a strata czasu. 595 00:41:59,040 --> 00:42:01,440 Sam wiesz najlepiej jak si臋 maj膮 sprawy. 596 00:42:01,880 --> 00:42:05,080 Wpad艂e艣 w pu艂apk臋, z kt贸rej nie chcesz wyj艣膰. 597 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 - Nie dzwoni艂e艣 do niej, prawda? - Sk膮d! Zwariowa艂e艣? 598 00:42:10,000 --> 00:42:13,560 - To dziecinada. - Dziecinada... 599 00:42:13,720 --> 00:42:16,600 Schodzisz do poziomu Niny i zachowujesz si臋 tak, jak ona. 600 00:42:17,680 --> 00:42:20,200 Nina znika, to i ty znikasz. 601 00:42:22,280 --> 00:42:25,520 Z t膮 tylko r贸偶nic膮, 偶e ty cierpisz, 602 00:42:25,960 --> 00:42:28,240 a ona nawet nie zauwa偶a, 偶e ci臋 nie ma. 603 00:42:28,400 --> 00:42:30,080 To prawda. 604 00:42:30,240 --> 00:42:32,520 Gram w jej gr臋. 605 00:42:32,720 --> 00:42:35,520 Odwo艂a艂em pacjent贸w, nie sypiam w domu. 606 00:42:35,640 --> 00:42:38,160 Zawiesi艂em moje 偶ycie na ko艂ku. 607 00:42:39,760 --> 00:42:42,360 - I co b臋dzie? - Musz臋 odwr贸ci膰 t臋 gr臋. 608 00:42:42,520 --> 00:42:46,520 Musz臋 pozbawi膰 j膮 mocy, kt贸r膮 ma nade mn膮 i odzyska膰 swoje 偶ycie. 609 00:42:47,480 --> 00:42:49,000 Dok艂adnie. 610 00:42:49,120 --> 00:42:51,600 - Dzie艅 dobry, doktorze. - Dzie艅 dobry, Moniko. 611 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Nie spodziewa艂am si臋 pana, my艣la艂am... 612 00:42:53,920 --> 00:42:57,560 My艣la艂a艣, 偶e zadzwoni臋, by ustali膰 nowy grafik odwo艂anych sesji. 613 00:42:57,680 --> 00:43:00,720 Zacznijmy od razu. Najpierw pacjenci, kt贸rzy byli zapisani. 614 00:43:00,880 --> 00:43:03,440 B臋d臋 przyjmowa艂 dzi艣 i jutro, nawet po 21.00. 615 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 Mo偶e mi pani przynie艣膰 cappuccino? 616 00:43:05,960 --> 00:43:09,320 - Sobie te偶 prosz臋 co艣 wzi膮膰. - Dzi臋kuj臋, doktorze. 617 00:43:27,880 --> 00:43:31,240 "Cudowny dzie艅, dawno tak dobrze si臋 nie czu艂am. 618 00:43:31,360 --> 00:43:34,760 Chcia艂abym da膰 ci wi臋cej, gdyby艣 tylko by艂 bardziej cierpliwy..." 619 00:43:47,520 --> 00:43:49,920 Cappuccino i sok. 620 00:44:05,640 --> 00:44:07,840 Dobrze si臋 pan czuje, doktorze? 621 00:44:08,840 --> 00:44:10,400 Tak. 622 00:44:11,160 --> 00:44:14,080 - Dlaczego pan pyta? - Nie wygl膮da pan... 623 00:44:15,080 --> 00:44:17,360 Cierpi臋 na bezsenno艣膰. 624 00:44:18,920 --> 00:44:22,160 Jak min臋艂y pa艅stwu te dni? 625 00:44:23,400 --> 00:44:24,960 Mog臋? 626 00:44:25,800 --> 00:44:27,920 Szczerze m贸wi膮c czuj臋 si臋 znacznie lepiej. 627 00:44:28,880 --> 00:44:32,440 Mam wi臋cej zrozumienia dla Modesta, 628 00:44:33,080 --> 00:44:35,000 jestem zadowolona. 629 00:44:35,200 --> 00:44:38,080 To efekt placebo spowodowany tym, 偶e zacz臋艂a pani m贸wi膰 630 00:44:38,240 --> 00:44:41,640 i da艂a sobie prawo do tego, by nie t艂umi膰 w sobie swoich uczu膰. 631 00:44:42,280 --> 00:44:45,200 - P艂acimy za to, by da膰 sobie prawo? - Przesta艅. 632 00:44:45,360 --> 00:44:48,080 - Tylko pytam. - Nieprawda... 633 00:44:48,200 --> 00:44:50,440 Ma pan racj臋, Modesto. 634 00:44:50,960 --> 00:44:53,640 Ma pan absolutn膮 racj臋. 635 00:44:55,560 --> 00:44:57,280 Widzi pan... 636 00:44:58,440 --> 00:45:00,800 Je艣li tyle wysi艂ku kosztuje nas 637 00:45:00,960 --> 00:45:04,280 zrozumienie racji osoby, kt贸r膮, jak twierdzimy, kochamy, 638 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 偶e siadamy przy stoliku i zastanawiamy si臋, 639 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 jak zada膰 jej cierpienie... 640 00:45:11,240 --> 00:45:12,360 no c贸偶... 641 00:45:13,400 --> 00:45:15,800 to trzeba uczciwie przyzna膰, 642 00:45:16,400 --> 00:45:18,720 偶e mi艂o艣膰 to kiepski biznes. 643 00:45:19,720 --> 00:45:23,280 Bo szcz臋艣cie, kt贸re jej zawdzi臋czamy 644 00:45:25,200 --> 00:45:27,160 nie jest warte b贸lu, kt贸ry nam zadaje. 645 00:45:29,000 --> 00:45:31,360 Doktorze, ciesz臋 si臋, 偶e pan podziela moje zdanie, 646 00:45:31,520 --> 00:45:35,200 ale pana niezbyt optymistyczne spojrzenie na mi艂o艣膰 647 00:45:35,360 --> 00:45:37,960 nie daje nam zbyt du偶o nadziei. 648 00:45:38,520 --> 00:45:40,600 Co pan m贸wi? 649 00:45:41,320 --> 00:45:43,280 Dobrze si臋 pan czuje, doktorze? 650 00:45:44,400 --> 00:45:45,760 - Tak. - Jest pan pewien? 651 00:45:45,920 --> 00:45:47,280 Tak. 652 00:45:47,480 --> 00:45:49,240 Przepraszam. 653 00:45:50,160 --> 00:45:52,720 Ja po prostu... no wiecie... 654 00:45:52,880 --> 00:45:56,400 wszystkie problemy swoich pacjent贸w mam tutaj. 655 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 Nie jestem 偶adnym katastrofist膮! 656 00:46:00,720 --> 00:46:02,760 Sk膮d偶e znowu. 657 00:46:03,640 --> 00:46:06,800 Mo偶e wszyscy pope艂niamy ten sam b艂膮d, 658 00:46:06,960 --> 00:46:09,680 偶e pr贸bujemy zastosowa膰 logik臋 w mi艂o艣ci, 659 00:46:10,240 --> 00:46:11,760 podda膰 j膮 systemowi zasad. 660 00:46:11,920 --> 00:46:15,800 Tymczasem mo偶e powinni艣my nauczy膰 si臋 bra膰 mi艂o艣膰 tak膮, jaka jest 661 00:46:16,440 --> 00:46:18,720 i da膰 si臋 jej ponie艣膰. 662 00:46:20,240 --> 00:46:22,200 Nie s膮dzi艂em, 偶e tak szybko znajdziemy rozwi膮zanie. 663 00:46:23,000 --> 00:46:25,240 To niew膮tpliwie pana zas艂uga. 664 00:46:25,400 --> 00:46:27,920 - Chyba mo偶emy ju偶 i艣膰. - Siadaj. 665 00:46:28,080 --> 00:46:29,520 Poczekaj, poczekaj. 666 00:46:29,720 --> 00:46:32,720 Wiecie pa艅stwo, zabawna z was para. 667 00:46:33,400 --> 00:46:35,920 - Naprawd臋 tak pan uwa偶a? - Tak was widz臋. 668 00:46:36,080 --> 00:46:39,880 W jednej chwili zamieniacie si臋 w duet komik贸w, 669 00:46:40,600 --> 00:46:43,280 przychodzi wam to z tak膮 naturalno艣ci膮. 670 00:46:43,560 --> 00:46:45,600 Macie szcz臋艣cie. 671 00:46:46,080 --> 00:46:48,520 Ciesz臋 si臋, 偶e tak pan m贸wi. 672 00:46:50,000 --> 00:46:52,840 A co do efektu placebo, o kt贸rym pan wspomnia艂 wcze艣niej, 673 00:46:53,640 --> 00:46:56,720 prawdopodobnie ma pan racj臋, ale ja czuj臋 si臋 znacznie pewniej. 674 00:46:57,560 --> 00:47:00,640 - I nie chc臋 tego bagatelizowa膰. - Ale prosz臋 te偶 tego nie przecenia膰. 675 00:47:02,400 --> 00:47:05,040 Rozumiem, co chce pan powiedzie膰, 676 00:47:05,480 --> 00:47:08,120 ale my艣l臋, 偶e to co艣 wi臋cej ni偶 chwilowy efekt. 677 00:47:08,560 --> 00:47:11,800 Ostatnio kiedy widzia艂am si臋 z Modestem, wpad艂am w histeri臋, 678 00:47:13,080 --> 00:47:15,160 potem mia艂am starcie w domu 679 00:47:15,320 --> 00:47:18,000 zar贸wno z m臋偶em, jak i z synem. 680 00:47:18,160 --> 00:47:23,160 I stawi艂am temu czo艂a z wewn臋trznym spokojem, kt贸ry mnie zaskoczy艂. 681 00:47:23,320 --> 00:47:25,800 Starcie? Co si臋 sta艂o? 682 00:47:25,960 --> 00:47:28,680 Dlaczego wpad艂a艣 w histeri臋, Viviano? 683 00:47:30,600 --> 00:47:32,920 Zapomnia艂am odebra膰 syna. 684 00:47:34,400 --> 00:47:39,080 Doktorze, prosz臋 spyta膰 Viviany, ile lat ma jej syn. 685 00:47:41,600 --> 00:47:42,840 16. 686 00:47:43,000 --> 00:47:46,520 Miro, m贸j syn, ma 16 lat. 687 00:47:47,040 --> 00:47:48,960 Wiem, 偶e to nie moje dziecko, 688 00:47:49,120 --> 00:47:52,600 ale traktowanie nastolatka jak kilkulatka jest 艣mieszne. 689 00:47:52,760 --> 00:47:54,680 To nie moja sprawa, ale... 690 00:47:54,840 --> 00:47:56,680 Chcia艂aby pani co艣 powiedzie膰? 691 00:48:01,360 --> 00:48:05,600 W porz膮dku, pozw贸lmy Viviane zmierzy膰 si臋 z tym tematem, kiedy b臋dzie gotowa. 692 00:48:07,960 --> 00:48:11,600 Modesto, zdaje pan sobie spraw臋, 偶e pana s艂owa j膮 krzywdz膮? 693 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 Tak. 694 00:48:15,360 --> 00:48:16,320 Tak. 695 00:48:17,520 --> 00:48:19,840 Viviano, przepraszam. 696 00:48:24,840 --> 00:48:29,320 - P贸jd臋 do 艂azienki. - Jest na ko艅cu korytarza. 697 00:48:29,480 --> 00:48:32,280 Jestem pod wra偶eniem pana gitary, kt贸ra tam stoi. 698 00:48:32,440 --> 00:48:35,960 Zas艂uguje na lepszego w艂a艣ciciela. Kogo艣 takiego, jak pan. 699 00:48:36,520 --> 00:48:39,360 Pan wie, 偶e gram? Jestem zaszczycony. 700 00:48:39,480 --> 00:48:42,880 Ma pan wyrobione nazwisko. Niech pan nie b臋dzie taki skromny, Modesto. 701 00:48:44,560 --> 00:48:46,640 Viviano, s艂ucham pani膮... 702 00:48:56,960 --> 00:48:58,680 Gabinet doktora Malavolty. 703 00:49:07,480 --> 00:49:09,400 - Mog臋 jako艣 pom贸c? - 艁azienka? 704 00:49:09,560 --> 00:49:12,040 W g艂臋bi korytarza. 705 00:49:13,360 --> 00:49:16,400 Modesto, kiedy by艂 pan w 艂azience, 706 00:49:16,680 --> 00:49:18,600 Viviana podzieli艂a si臋 ze mn膮 pewnym zdarzeniem, 707 00:49:18,640 --> 00:49:20,840 o kt贸rym pan te偶 powinien wiedzie膰. 708 00:49:20,960 --> 00:49:22,360 Prosz臋, Viviano. 709 00:49:23,280 --> 00:49:26,440 Rok temu Miro zosta艂 napadni臋ty na ulicy. 710 00:49:27,320 --> 00:49:30,440 Obrabowali go, rozebrali i pobili do nieprzytomno艣ci. 711 00:49:31,080 --> 00:49:33,640 Dlatego nie chodzi sam. 712 00:49:35,760 --> 00:49:39,120 - Dlaczego nic mi nie powiedzia艂a艣? - Bo zawsze si臋 ze mnie 艣miejesz. 713 00:49:39,800 --> 00:49:42,400 Nie przysz艂o ci do g艂owy, 偶e m贸g艂 istnie膰 jaki艣 pow贸d? 714 00:49:42,560 --> 00:49:44,400 Nie mo偶esz jednych rzeczy mi m贸wi膰, a innych nie, 715 00:49:44,440 --> 00:49:46,680 a potem z艂o艣ci膰 si臋, 偶e o czym艣 nie wiem. 716 00:49:46,880 --> 00:49:49,200 Wiem, za du偶o od ciebie wymagam. 717 00:49:51,640 --> 00:49:52,880 Czuj臋 si臋 rozdarta. 718 00:49:53,520 --> 00:49:56,240 Czasami o wszystko ci臋 obwiniam, 719 00:49:56,400 --> 00:49:59,240 a czasami akceptuj臋 ci臋 takiego, jakim jeste艣. 720 00:50:00,160 --> 00:50:02,880 Chcia艂bym jedynie klarowno艣ci. 721 00:50:03,000 --> 00:50:04,680 Klarowno艣ci, Modesto? Dobrze. 722 00:50:04,880 --> 00:50:07,040 Zadam ci bardzo proste pytanie: 723 00:50:07,200 --> 00:50:09,640 czy kiedykolwiek przestaniemy by膰 kochankami? 724 00:50:09,760 --> 00:50:14,120 - To ma by膰 proste pytanie? - Odpowiedz, to w艂a艣nie jest nasz problem. 725 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 Jak mam odpowiedzie膰 na to pytanie? 726 00:50:16,520 --> 00:50:19,960 To wywr贸ci艂oby nasze 偶ycie do g贸ry nogami. 727 00:50:20,160 --> 00:50:23,560 Nie, nie. Nie mog臋 odpowiedzie膰 tak lub nie. 728 00:50:23,720 --> 00:50:27,200 - Doktorze! - Viviano, zagoni艂a艣 go do rogu... 729 00:50:27,360 --> 00:50:31,120 tym pytaniem, na kt贸re chcia艂a艣 wymusi膰 odpowied藕. 730 00:50:31,280 --> 00:50:32,720 - Ja? - Nie, ja! 731 00:50:32,840 --> 00:50:34,080 Prosz臋 mnie 藕le nie zrozumie膰, 732 00:50:34,240 --> 00:50:39,880 ma pani prawo pyta膰 Modesta, czy kiedykolwiek wyjdziecie z cienia, 733 00:50:40,040 --> 00:50:43,480 ale na to pytanie musicie odpowiedzie膰 sobie wsp贸lnie. 734 00:50:45,320 --> 00:50:49,520 Zmiany s膮 jak drogi. 735 00:50:49,800 --> 00:50:52,120 A te drogi musz膮 zosta膰 wybudowane. 736 00:50:52,280 --> 00:50:55,120 Nie rozwi膮偶ecie problem贸w samymi pytaniami i odpowiedziami. 737 00:50:56,200 --> 00:50:58,680 Zaczynam pana kocha膰, doktorze. 738 00:50:58,840 --> 00:51:01,920 - M贸wi臋 powa偶nie. - Niech pan nie my艣li, 偶e si臋 wywinie. 739 00:51:02,200 --> 00:51:06,240 Pan te偶 musi budowa膰 t臋 drog臋. 740 00:51:06,360 --> 00:51:08,720 O ile oczywi艣cie uwa偶a pan, 偶e gra jest warta 艣wieczki. 741 00:51:09,240 --> 00:51:12,080 Dla Viviany zbudowa艂bym drog臋 od Salerno do Reggio Calabria. 742 00:51:14,200 --> 00:51:15,600 艢wietnie. 743 00:51:18,560 --> 00:51:20,480 Jeszcze jedno pytanie, Modesto. 744 00:51:22,200 --> 00:51:24,800 - Niech pan na mnie spojrzy. - Tak. 745 00:51:24,960 --> 00:51:29,360 Je艣li powiem o Vivianie "pana partnerka", 746 00:51:32,280 --> 00:51:36,120 co pan poczuje, s艂ysz膮c te dwa s艂owa? 747 00:51:40,320 --> 00:51:42,040 Zak艂opotanie. 748 00:51:49,000 --> 00:51:50,880 Bo podoba mi si臋, jak one brzmi膮. 749 00:52:03,080 --> 00:52:05,000 Wie pan co, Modesto? 750 00:52:06,120 --> 00:52:07,760 Kawa艂 drania z pana, 751 00:52:07,920 --> 00:52:09,600 ale ludzki. 752 00:52:21,200 --> 00:52:24,800 Co stary dziad robi w fast foodzie dla smarkaczy? 753 00:52:25,000 --> 00:52:27,120 - Jem obiad. - O pi膮tej? 754 00:52:27,280 --> 00:52:29,760 - Moja dziewczyna mieszka niedaleko. - Dziewczyna? 755 00:52:29,880 --> 00:52:34,200 - Ma 28 lat, jak mam j膮 nazywa膰? - Jeste艣 z dwudziestoo艣miolatk膮? 756 00:52:34,360 --> 00:52:36,360 No i co z tego? 757 00:52:36,560 --> 00:52:40,040 Powiniene艣 by膰 dumny, 偶e tw贸j ojciec nadal ma powodzenie u kobiet. 758 00:52:41,000 --> 00:52:43,800 Czy nie czujesz si臋 troch臋... 759 00:52:44,640 --> 00:52:47,120 estetycznie niew艂a艣ciwie 760 00:52:47,280 --> 00:52:49,200 z tak m艂od膮 dziewczyn膮 u boku? 761 00:52:49,360 --> 00:52:53,560 Powinienem chodzi膰 z 60-latkami, by unika膰 estetycznych wpadek? 762 00:52:54,160 --> 00:52:58,440 Jeste艣 jak matka, boisz si臋, co pomy艣l膮 inni, 763 00:52:58,640 --> 00:53:00,720 a inni maj膮 ci臋 w dupie! 764 00:53:01,600 --> 00:53:03,640 A co ty tu robisz? 765 00:53:04,680 --> 00:53:06,840 By艂em na terapii. 766 00:53:10,080 --> 00:53:11,600 Co takiego? 767 00:53:11,760 --> 00:53:15,040 Chodzimy z Vivian膮 na terapi臋 dla par. 768 00:53:16,200 --> 00:53:20,320 Modesto, dlaczego dajesz si臋 wci膮ga膰 w takie gierki? 769 00:53:21,240 --> 00:53:23,640 Terapia ma艂偶e艅ska dla kochank贸w? 770 00:53:25,440 --> 00:53:29,840 - Nie musisz ratowa膰 ma艂偶e艅stwa. - A je艣li musz臋 ratowa膰 romans? 771 00:53:32,120 --> 00:53:33,960 Wiesz, jaki masz problem, Mode? 772 00:53:34,160 --> 00:53:37,040 呕eby by膰 kochank膮, trzeba mie膰 jaja, 773 00:53:37,200 --> 00:53:40,080 a ona ich nie ma, ona bawi si臋 w 偶on臋. 774 00:53:40,240 --> 00:53:41,960 Ta terapia to by艂 jej pomys艂, prawda? 775 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Tak. 776 00:53:44,600 --> 00:53:48,240 Modesto, g贸wno decydujesz o swoim 偶yciu. 777 00:53:49,080 --> 00:53:51,480 Zadowalasz si臋 cudzymi wyborami, 778 00:53:52,640 --> 00:53:55,720 a potem, po cichu, pr贸bujesz robi膰 po swojemu. 779 00:53:56,240 --> 00:53:58,080 Powiedzia艂 mistrz samodzielnych decyzji! 780 00:53:58,200 --> 00:54:01,400 Jak wtedy, gdy zarejestrowa艂e艣 mnie w urz臋dzie, o niczym nie m贸wi膮c matce. 781 00:54:01,560 --> 00:54:03,920 Po chuj to teraz wyci膮gasz? 782 00:54:04,080 --> 00:54:06,520 Powiem ci, po chuj to teraz wyci膮gam. 783 00:54:06,720 --> 00:54:11,600 Jak mo偶na postawi膰 偶on臋 przed faktem, 偶e nazwa艂e艣 mnie Modesto Grzmot. 784 00:54:11,720 --> 00:54:14,680 Opowiem ci histori臋, kt贸rej nigdy wcze艣niej nie s艂ysza艂e艣. 785 00:54:15,560 --> 00:54:18,200 Chcia艂em ci臋 nazwa膰 Gabriele, po dziadku. 786 00:54:18,320 --> 00:54:20,440 B艂aga艂em twoj膮 matk臋 na wszystkie sposoby. 787 00:54:21,200 --> 00:54:24,720 Ale ona nie, powtarza艂a w k贸艂ko: "Nie, nie, nie..." 788 00:54:24,920 --> 00:54:27,280 No to powiedzia艂em "pierdol臋, 789 00:54:27,440 --> 00:54:30,160 je艣li nie mog臋 nazwa膰 go Gabriele, dam mu na imi臋 Modesto. 790 00:54:30,320 --> 00:54:33,680 Jak chce, mo偶e si臋 ze mn膮 rozwie艣膰, ale ja nazw臋 syna Modesto Grzmot". 791 00:54:34,640 --> 00:54:38,040 Wspaniale jest odkry膰 w wieku 40 lat, 偶e by艂o si臋 ko艣ci膮 niezgody. 792 00:54:38,200 --> 00:54:42,440 Wiedzia艂em, 偶e t膮 decyzj膮, nara偶am si臋 na ci膮g艂e utyskiwania, 793 00:54:42,600 --> 00:54:45,200 ale pomy艣la艂em: "A co mnie to obchodzi?" 794 00:54:45,360 --> 00:54:48,160 - Co ci臋 to obchodzi? - Nigdy nie 偶a艂owa艂em tej decyzji. 795 00:54:48,320 --> 00:54:52,000 Jaki mora艂 p艂ynie z tej cudownej historii? 796 00:54:52,160 --> 00:54:55,920 呕e robi膮c po swojemu, by膰 mo偶e b臋dziesz czu艂 si臋 lepiej. 797 00:54:58,360 --> 00:55:00,560 Moja dziewczyna ma mn贸stwo kole偶anek. 798 00:55:01,400 --> 00:55:03,720 Zamiast terapii. 799 00:55:04,320 --> 00:55:05,920 Wal si臋. 800 00:55:08,200 --> 00:55:09,360 O rany! Ale jestem zdenerwowana! 801 00:55:09,520 --> 00:55:14,120 Czuj臋 si臋 jak wtedy, gdy po raz pierwszy poszed艂 sam do szko艂y. 802 00:55:14,280 --> 00:55:16,320 Nie by艂am jedyn膮 matk膮, inni rodzice te偶 tak robili. 803 00:55:16,480 --> 00:55:18,480 Paranoiczne matki s膮 gorsze od wegan. 804 00:55:18,680 --> 00:55:21,840 - Dlaczego on tam stoi? - A co mo偶e robi膰 na przystanku? 805 00:55:22,000 --> 00:55:24,560 - Czeka na autobus? - Bingo! 806 00:55:24,720 --> 00:55:27,440 Pozw贸l mu na samodzielno艣膰, nie 艂a藕 za nim. 807 00:55:27,600 --> 00:55:30,400 - Neli, jakbym s艂ysza艂a Paola. - Ciekawe dlaczego? 808 00:55:30,560 --> 00:55:33,120 - Boj臋 si臋 i jestem zdenerwowana. - Czego si臋 boisz? 809 00:55:33,240 --> 00:55:35,120 Widzisz, 偶e tam stoi. Nie rusza si臋. 810 00:55:35,280 --> 00:55:37,320 Uspok贸j si臋, Viviano. 811 00:55:37,480 --> 00:55:40,440 Je艣li kto艣 mu zrobi krzywd臋, wydrapi臋 temu komu艣 oczy! 812 00:55:41,440 --> 00:55:43,840 Uspok贸j si臋. Oddychaj g艂臋boko. 813 00:55:57,600 --> 00:55:59,280 Poca艂owa艂a go. 814 00:55:59,760 --> 00:56:01,480 - Ma dziewczyn臋? - Tak. 815 00:56:05,320 --> 00:56:07,640 P艂aczesz? Popatrz na nich! 816 00:56:08,880 --> 00:56:11,520 - Nie patrz na nich. - Daj mi popatrze膰. 817 00:56:12,240 --> 00:56:13,920 艁adna jest. 818 00:57:20,760 --> 00:57:23,520 Na zewn膮trz nie wolno pali膰, wci膮ga膰 kreski mo偶na tylko w 艣rodku. 819 00:57:28,600 --> 00:57:32,160 - Dziadek wymiata lepiej od ciebie! - Co tu robisz? Przecie偶 nie lubisz jazzu. 820 00:57:32,320 --> 00:57:35,800 Ale moi kumple lubi膮. Dziadek jest dla nich legend膮. 821 00:57:36,000 --> 00:57:37,040 Naprawd臋? 822 00:57:37,160 --> 00:57:41,040 Co, do cholery? Rodzina w komplecie, mam si臋 martwi膰? 823 00:57:41,520 --> 00:57:44,080 Rozmawiali艣cie z moim lekarzem? 824 00:57:44,720 --> 00:57:47,120 U艣miecha艂em si臋 do ciebie ze sceny. 825 00:57:47,280 --> 00:57:49,240 - Ola艂e艣 mnie. - Nie zauwa偶y艂em. 826 00:57:49,440 --> 00:57:52,360 Ciesz臋 si臋, 偶e przyszed艂e艣. Natomiast ten dupek... 827 00:57:52,480 --> 00:57:55,560 - Co z tym dupkiem? - Perkusista ci臋 widzia艂 i... 828 00:57:55,720 --> 00:57:59,960 - Wracam do kumpli. - Co m贸wi艂e艣? 829 00:58:00,080 --> 00:58:04,360 Perkusista powiedzia艂: "Dlaczego ten dure艅, tw贸j syn, jest tu ca艂kiem sam?" 830 00:58:04,600 --> 00:58:07,200 - Powiedzia艂 "dure艅"? - To doda艂em od siebie. 831 00:58:07,800 --> 00:58:10,000 Maestro, przepraszam... 832 00:58:11,080 --> 00:58:13,800 Chcia艂am jedynie powiedzie膰, 偶e jest pan niesamowity. 833 00:58:14,480 --> 00:58:16,200 Dzi臋kuj臋. 834 00:58:16,880 --> 00:58:18,960 - Jeste艣 bardzo mi艂a. - Dzi臋kuj臋. 835 00:58:19,160 --> 00:58:22,440 Rzadko si臋 zdarza, 偶eby taka m艂oda dziewczyna... 836 00:58:23,200 --> 00:58:24,520 jak ty, tu przychodzi艂a. 837 00:58:24,680 --> 00:58:26,040 Uwielbiam jazz. 838 00:58:26,200 --> 00:58:30,320 Moi rodzice to fanatycy jazzu, wyros艂am na Milesie Davisie. 839 00:58:30,480 --> 00:58:33,280 - Davis. - Miles. 840 00:58:34,720 --> 00:58:35,960 Miles Davis. 841 00:58:36,880 --> 00:58:39,720 - Mog臋 sobie zrobi膰 z panem zdj臋cie? - Pewnie. 842 00:58:39,960 --> 00:58:42,000 - Mo偶esz nam zrobi膰? - Mo偶e. 843 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 - Ja? Jasne. - Dzi臋ki, tutaj. 844 00:58:55,680 --> 00:58:57,680 - Zrobione. - Dzi臋kuj臋. 845 00:58:58,240 --> 00:59:00,240 Poka偶. 846 00:59:00,440 --> 00:59:02,600 Fajne, podoba mi si臋. 847 00:59:02,760 --> 00:59:05,120 Podam ci mejl, wy艣lesz mi. 848 00:59:05,320 --> 00:59:08,160 Zapomnij o mejlu... przepraszam. 849 00:59:10,400 --> 00:59:11,840 W porz膮dku... 850 00:59:12,320 --> 00:59:15,920 Dzi艣 wieczorem do艂膮czy do nas m贸j syn Modesto, skromny tylko z imienia. 851 00:59:17,840 --> 00:59:20,080 Kiedy ostatni raz grali艣my razem? 852 00:59:20,240 --> 00:59:23,080 Tu偶 przed tym, jak ci臋 aresztowali. 853 00:59:23,240 --> 00:59:25,200 Kiedy podarowa艂em ci gitar臋. 854 00:59:26,880 --> 00:59:28,200 Gramy! 855 01:00:27,120 --> 01:00:29,800 Przepraszam, 偶e tak przychodz臋 tak p贸藕no, ale jestem w rozsypce. 856 01:00:29,920 --> 01:00:31,480 Ciszej... 857 01:00:32,240 --> 01:00:34,800 - Wszyscy 艣pi膮. - Przepraszam. 858 01:00:35,240 --> 01:00:36,760 Co to tutaj robi? 859 01:00:37,560 --> 01:00:39,960 Straci艂em panowanie podczas sesji. 860 01:00:40,120 --> 01:00:42,360 Kompletnie straci艂em kontrol臋. 861 01:00:42,880 --> 01:00:46,080 - To mi si臋 zdarzy艂o po raz pierwszy. - To znaczy? 862 01:00:46,200 --> 01:00:50,400 Mia艂em sesj臋 z jedn膮 par膮, par膮 kochank贸w zreszt膮... 863 01:00:50,560 --> 01:00:52,840 Kochank贸w? A to ciekawe. 864 01:00:52,960 --> 01:00:55,800 W pewnym momencie on powiedzia艂 co艣, 865 01:00:55,960 --> 01:00:59,240 co mnie dotkn臋艂o i sytuacja wymkn臋艂a mi si臋 spod kontroli. 866 01:00:59,400 --> 01:01:04,160 Da艂em 偶enuj膮cy i osobisty wyk艂ad o cierpieniu z mi艂o艣ci. 867 01:01:04,400 --> 01:01:08,240 Co艣 takiego nie powinno si臋 zdarzy膰 terapeucie z twoim do艣wiadczeniem. 868 01:01:08,360 --> 01:01:11,640 Wiem, nie mam poj臋cia, co mi si臋 sta艂o. 869 01:01:11,800 --> 01:01:14,720 Zobacz. Przeczytaj to. 870 01:01:15,520 --> 01:01:18,840 Wys艂a艂a mi to godzin臋 przed rozpocz臋ciem sesji. Sadystka! 871 01:01:19,720 --> 01:01:21,480 O ile ta wiadomo艣膰 jest w og贸le prawdziwa... 872 01:01:21,680 --> 01:01:25,680 Mo偶e by艂a przeznaczona dla jej nowego kochanka, 873 01:01:25,840 --> 01:01:27,880 ale przez pomy艂k臋 wys艂a艂a j膮 mnie. 874 01:01:28,040 --> 01:01:32,520 Cho膰 jestem pewien, 偶e to zosta艂o starannie przez ni膮 zaplanowane. 875 01:01:33,760 --> 01:01:36,600 Usi膮d藕, udziela mi si臋 twoje zdenerwowanie. 876 01:01:37,480 --> 01:01:39,000 Przepraszam. 877 01:01:42,800 --> 01:01:45,160 Nie ma znaczenia, czy ta wiadomo艣膰 jest prawdziwa czy nie. 878 01:01:46,520 --> 01:01:50,280 Wa偶ne jest to, 偶e Nina wie jak do ciebie dotrze膰 879 01:01:50,480 --> 01:01:51,480 i wyprowadzi膰 ci臋 z r贸wnowagi. 880 01:01:51,640 --> 01:01:55,040 Czyli nie powinienem analizowa膰 tego esemesa? 881 01:01:55,240 --> 01:01:59,400 Fakt, 偶e zastanawiasz si臋 czy jest prawdziwy czy nie, 艣wiadczy o tym, 882 01:01:59,560 --> 01:02:02,320 偶e tw贸j spok贸j zale偶y od tego czy Nina kogo艣 ma. 883 01:02:03,680 --> 01:02:06,840 Prawdziwym problemem jest to, 偶e Nina ma nad tob膮 w艂adz臋 884 01:02:07,520 --> 01:02:09,760 i staje si臋 coraz bardziej zaborcza. 885 01:02:11,000 --> 01:02:13,520 Co odbija si臋 na twojej trze藕wo艣ci my艣lenia jako terapeuty. 886 01:02:16,360 --> 01:02:19,960 Mo偶e powinni艣my zacz膮膰 si臋 regularnie widywa膰. 887 01:02:21,520 --> 01:02:25,400 Obawiam si臋, 偶e sam nie poradzisz sobie z t膮 sytuacj膮. 888 01:02:28,040 --> 01:02:29,760 Masz racj臋. 889 01:02:30,920 --> 01:02:32,320 - Dzi臋ki, Augusto. - Nie ma sprawy. 890 01:02:32,480 --> 01:02:35,360 - Musz臋 si臋 nad tym zastanowi膰. - Oczywi艣cie. 891 01:02:35,560 --> 01:02:38,200 Wiesz, ju偶 czuj臋 si臋 lepiej. 892 01:02:48,920 --> 01:02:50,520 No nie... 893 01:02:50,680 --> 01:02:54,280 - Sko艅czy艂y mi si臋 minuty, to wszystko. - Jeste艣 beznadziejny. 894 01:02:59,520 --> 01:03:03,680 Modesto, chcesz by膰 szcz臋艣liwy? Na pocz膮tek zostaw 偶on臋. 895 01:03:03,840 --> 01:03:07,680 - Co ma do rzeczy moja 偶ona? - Zobacz w jakim jeste艣 stanie! 896 01:03:07,840 --> 01:03:10,440 Dlaczego si臋 nie rozstaniecie? 897 01:03:12,240 --> 01:03:14,840 - Nadal j膮 kochasz? - Ani troch臋. 898 01:03:15,240 --> 01:03:19,080 Nie chcesz jej zostawi膰, a chodzisz na terapi臋 z kochank膮. 899 01:03:19,400 --> 01:03:22,920 - Brzmi jak 偶art. - A co to jest twoim zdaniem? 900 01:03:23,800 --> 01:03:25,000 Przesta艅. 901 01:03:25,160 --> 01:03:29,360 Modesto, nigdy nie lubi艂em Paoli. 902 01:03:29,720 --> 01:03:31,440 - Kogo? - Paoli. 903 01:03:32,240 --> 01:03:33,560 Kto to jest? 904 01:03:34,280 --> 01:03:36,040 Eleny! 905 01:03:38,520 --> 01:03:42,120 Nazywasz kobiet臋, z kt贸r膮 jestem od 24 lat Paol膮! 906 01:03:42,680 --> 01:03:46,560 No dobrze, nie przepada艂e艣 za Paol膮... dlaczego? 907 01:03:46,680 --> 01:03:49,400 Uwa偶am, 偶e ona ci臋 nigdy nie kocha艂a. 908 01:03:51,000 --> 01:03:54,280 Uwielbiam s艂ucha膰 twoich wywod贸w. 909 01:03:54,480 --> 01:03:57,880 Czy twoja 偶ona wskoczy艂aby za tob膮 w ogie艅? 910 01:03:58,640 --> 01:04:00,840 Nie wiem. Kiedy po艣lubiasz drugiego cz艂owieka, nie podpisujesz 911 01:04:01,040 --> 01:04:04,680 klauzuli o ratowaniu partnera z po偶aru. 912 01:04:04,880 --> 01:04:06,000 Bo ja wiem... 913 01:04:06,160 --> 01:04:08,120 Jaka jest twoja odpowied藕? 914 01:04:08,280 --> 01:04:12,160 Nie, nie wskoczy艂aby za mn膮 w ogie艅. Ani teraz, ani wcze艣niej. 915 01:04:12,960 --> 01:04:17,120 Twoja mama by wskoczy艂a. Zapewniam ci臋. 916 01:04:17,320 --> 01:04:21,600 Jestem draniem. Nie my艣l, 偶e tego nie wiem. 917 01:04:22,280 --> 01:04:25,280 Cho膰 by艂a wspania艂膮 kobiet膮, 918 01:04:25,640 --> 01:04:27,880 nie by艂em z ni膮 szcz臋艣liwy. 919 01:04:28,520 --> 01:04:30,080 Nudzi艂a mnie. 920 01:04:30,240 --> 01:04:34,560 Przesta艅, bo istnieje ryzyko, 偶e zaczn臋 ci臋 szanowa膰. 921 01:04:35,480 --> 01:04:38,360 Jeste艣 dupkiem. Ale z ciebie dupek! 922 01:04:38,480 --> 01:04:41,000 Ciekawe po kim? 923 01:04:41,160 --> 01:04:43,280 - Jak ma na imi臋 m贸j syn? - Eric. 924 01:04:43,440 --> 01:04:48,040 - Kiedy si臋 urodzi艂em? - W swoje urodziny! 925 01:04:48,560 --> 01:04:52,600 Pani b艂yszczy, Viviano. Mog臋 spyta膰, co si臋 sta艂o? 926 01:04:53,480 --> 01:04:55,120 No m贸w... 927 01:04:57,040 --> 01:04:58,920 Spodziewacie si臋 dziecka? 928 01:04:59,080 --> 01:05:01,520 Ostro偶nie z czarnym humorem! 929 01:05:02,920 --> 01:05:05,360 Nie, to nie ma z nami nic wsp贸lnego. 930 01:05:05,480 --> 01:05:07,920 Opowiada艂am panu o moim synu... 931 01:05:08,240 --> 01:05:10,400 Zacz膮艂 wychodzi膰 sam. 932 01:05:10,680 --> 01:05:13,200 - I ma dziewczyn臋. - Kt贸ra ma 42 lata! 933 01:05:16,200 --> 01:05:19,040 Modesto, co pan czuje, s艂ysz膮c t臋 wiadomo艣膰? 934 01:05:19,200 --> 01:05:22,640 Ciesz臋 si臋, a Viviana nabra艂a nowych kolor贸w. 935 01:05:23,680 --> 01:05:25,480 Jest najpi臋kniejsz膮 kobiet膮 na 艣wiecie. 936 01:05:25,600 --> 01:05:28,280 Co znaczy "nabra艂a kolor贸w"? Nie wiem. 937 01:05:28,400 --> 01:05:29,400 Wiecie pa艅stwo, 938 01:05:29,560 --> 01:05:34,600 przewa偶nie nie anga偶uj臋 si臋 w emocjonalne przemiany par, 939 01:05:34,760 --> 01:05:38,960 ale w tym przypadku, ciesz臋 si臋, 偶e mog臋 by膰 艣wiadkiem tych chwil rado艣ci. 940 01:05:39,680 --> 01:05:42,960 - Czy mo偶emy... - Ju偶 si臋 niepokoi艂am. 941 01:05:43,640 --> 01:05:46,000 - Mo偶emy si臋 poca艂owa膰. - Nie powiedzia艂 tego. 942 01:05:56,560 --> 01:05:59,680 Doktorze? Wygl膮da pan, jakby zobaczy艂 艣mier膰. 943 01:06:04,120 --> 01:06:06,360 Mo偶emy co艣 dla pana zrobi膰? 944 01:06:07,280 --> 01:06:09,000 殴le si臋 pan czuje? 945 01:06:09,560 --> 01:06:11,720 - Kobiety? - Przesta艅. 946 01:06:11,880 --> 01:06:14,400 Co napisa艂a, doktorze? 947 01:06:18,000 --> 01:06:19,680 Wiadomo艣膰 od Niny: 948 01:06:19,840 --> 01:06:22,120 "W Pary偶u jest 艣wietnie". 949 01:06:23,040 --> 01:06:24,960 Przepraszam, nie czuj臋 si臋 sob膮. 950 01:06:25,080 --> 01:06:28,320 Musimy sko艅czy膰 na dzi艣. Nie dam rady. 951 01:06:28,480 --> 01:06:31,520 Niech pan nie da si臋 nabra膰 na te pod艂e gierki. 952 01:06:33,680 --> 01:06:34,920 O czym pan m贸wi? 953 01:06:35,080 --> 01:06:38,400 Udaje, 偶e niechc膮cy wys艂a艂a do pana wiadomo艣膰, 954 01:06:38,520 --> 01:06:40,560 by my艣la艂 pan, 偶e jest w Pary偶u z innym m臋偶czyzn膮. 955 01:06:40,720 --> 01:06:43,680 - Za艂o偶臋 si臋 o 1 000 euro! - O czym ty m贸wisz? 956 01:06:43,840 --> 01:06:48,680 M贸wi臋, 偶e ta psychopatka omami艂a doktora i trzyma go za jaja. 957 01:06:48,840 --> 01:06:52,240 Pewnie si臋 pok艂贸cili, a ona wie, 偶e w ten spos贸b go zniszczy. 958 01:06:52,400 --> 01:06:55,360 - Sk膮d ty o tym wiesz? - Bo spotyka艂em si臋 z psychopatkami. 959 01:06:55,520 --> 01:06:58,200 - Nigdy nie m贸wi艂e艣. - To by艂o dawano temu. 960 01:06:58,360 --> 01:07:01,520 Czy pyta艂em ci臋, z kim zdradza艂a艣 m臋偶a wcze艣niej? 961 01:07:01,680 --> 01:07:04,800 - Porozmawiamy o tym p贸藕niej. - Nie! Porozmawiamy teraz! 962 01:07:04,960 --> 01:07:08,320 Doktorze, pan jest za m膮dry, by da膰 si臋 z艂apa膰 w tak膮 pu艂apk臋. 963 01:07:08,480 --> 01:07:10,480 Sam nam pan powiedzia艂 ostatnio, 964 01:07:10,640 --> 01:07:14,680 偶e niekt贸rzy dok艂adnie planuj膮 jak zrani膰 drogie im osoby. 965 01:07:14,880 --> 01:07:17,880 A "w Pary偶u jest 艣wietnie" tym w艂a艣nie jest. 966 01:07:18,040 --> 01:07:20,880 R贸wnie dobrze mo偶na napisa膰, 偶e "W Wenecji, Lizbonie, Marrakeszu jest 艣wietnie". 967 01:07:21,040 --> 01:07:22,880 To pod艂e. 968 01:07:23,040 --> 01:07:26,600 Gdyby napisa艂a "W Avezzano jest 艣wietnie", 969 01:07:26,760 --> 01:07:28,800 troch臋 bym si臋 zaniepokoi艂. 970 01:07:29,640 --> 01:07:31,960 "W Cinisello Balsamo jest 艣wietnie"... 971 01:07:32,160 --> 01:07:35,120 Cinisello to motel, co oznacza gor膮cy seks. 972 01:07:36,080 --> 01:07:39,640 Wtedy prosz臋 odpisa膰: "Farciarze, my b臋dziemy si臋 bzyka膰 na kanapie w biurze". 973 01:07:39,840 --> 01:07:42,280 - Przesta艅. - Wie pan, co si臋 wtedy stanie? 974 01:07:42,960 --> 01:07:45,680 Odbije jej i zacznie bombardowa膰 pana telefonami, 975 01:07:45,800 --> 01:07:49,040 wyzywaj膮c pana od drani. Tak b臋dzie. 976 01:07:49,200 --> 01:07:52,760 - Chod藕my ju偶. - Zaraz. Chcia艂em i艣膰 do 艂azienki. 977 01:07:53,800 --> 01:07:57,000 - Toaleta? - Na ko艅cu korytarza. 978 01:08:21,720 --> 01:08:23,640 Jestem za偶enowana. 979 01:08:23,840 --> 01:08:26,000 Przepraszam za Modesta. 980 01:08:26,160 --> 01:08:31,000 Prosz臋 si臋 nie martwi膰, nigdy nie 艣mia艂abym ocenia膰 prywatnego 偶ycia innych. 981 01:08:31,160 --> 01:08:34,280 Jest pani bardzo wyrozumia艂a. 982 01:08:35,680 --> 01:08:40,360 To ja narazi艂em pa艅stwa na skandaliczne przedstawienie. 983 01:08:41,360 --> 01:08:44,240 Doktorze, nie zaniecha pan naszej terapii, prawda? 984 01:08:47,520 --> 01:08:52,040 Na razie musz臋 odwo艂a膰 nasze sesje, b臋dziemy w kontakcie. 985 01:08:52,880 --> 01:08:56,280 Nie wtr膮caj si臋 w 偶ycie doktora i nie dawaj mu rad. 986 01:08:56,440 --> 01:08:57,480 Nadal nazywasz go doktorem... 987 01:08:57,680 --> 01:09:00,880 To bardzo wra偶liwy cz艂owiek, kt贸ry mia艂 chwil臋 s艂abo艣ci. 988 01:09:01,040 --> 01:09:03,320 Nie, on jest psychicznie niestabilny 989 01:09:03,440 --> 01:09:05,680 i omal nie rozrycza艂 si臋 nad esemesem od psycholki. 990 01:09:05,840 --> 01:09:08,760 - Chcemy, 偶eby kto艣 taki nas leczy艂? - Wiem, co kombinujesz. 991 01:09:08,920 --> 01:09:13,520 Chcesz zdyskredytowa膰 go w moich oczach, tracisz czas! 992 01:09:13,680 --> 01:09:16,440 On sam si臋 dyskredytuje! Zatrzymasz si臋? 993 01:09:16,600 --> 01:09:20,440 Czy wiesz, jak powa偶ne jest to, co zrobi艂? 994 01:09:20,640 --> 01:09:23,560 On te偶 to wie. Jak na razie zawiesi艂 nasz膮 terapi臋. 995 01:09:23,680 --> 01:09:27,000 - Powiedzia艂, 偶e si臋 odezwie. - Zawiesi艂 sesje... 996 01:09:27,160 --> 01:09:31,400 zamiast b艂aga膰 nas, by艣my nikomu nie m贸wili, co nawyprawia艂! 997 01:09:31,560 --> 01:09:34,160 Mam do niego zadzwoni膰 za kilka dni i wtedy zobaczymy. 998 01:09:34,320 --> 01:09:37,160 Kiedy ustali艂a艣 te wszystkie szczeg贸艂y? 999 01:09:37,320 --> 01:09:40,240 Kiedy by艂e艣 w 艂azience, przez p贸艂torej godziny! 1000 01:09:40,400 --> 01:09:42,480 Zwolnij, prosz臋. 1001 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 Przepraszam... 1002 01:09:49,720 --> 01:09:53,360 Pan jest tym psycho-doktorem z telewizji? 1003 01:09:53,480 --> 01:09:56,120 - Tak. - To zaszczyt go艣ci膰 tu pana. 1004 01:09:56,240 --> 01:09:59,280 - Napije si臋 pan czego艣? - Nie, dzi臋kuj臋. Chyba ju偶 p贸jd臋. 1005 01:09:59,440 --> 01:10:02,600 Mia艂em nadziej臋, 偶e pan zostanie, dzi艣 gramy Claptona. 1006 01:10:02,760 --> 01:10:06,160 - Tak, wiem. Dosta艂em maila. - Wysy艂amy je tylko najwa偶niejszym go艣ciom. 1007 01:10:06,320 --> 01:10:10,720 Nie m贸wi艂e艣, 偶e znasz s艂awnego psycho-doktora! 1008 01:10:10,880 --> 01:10:12,280 Mog臋 na s艂贸wko? 1009 01:10:13,040 --> 01:10:16,760 Przejd藕my od razu do sedna. Wie pan, co tu robi臋. 1010 01:10:16,920 --> 01:10:18,800 - Nie wiem. - Nie wie pan? 1011 01:10:18,960 --> 01:10:23,120 Potajemnie nastroi艂 pan moj膮 gitar臋, 偶eby da膰 mi znak. 1012 01:10:23,240 --> 01:10:27,240 Potem zaprosi艂 mnie pan na ten wiecz贸r, u偶ywaj膮c maila w艂a艣ciciela, 1013 01:10:27,400 --> 01:10:31,520 bo wiedzia艂 pan, 偶e nigdy nie zgodz臋 si臋 na bezpo艣redni kontakt z panem. 1014 01:10:31,720 --> 01:10:33,760 Chce pan powiedzie膰, 偶e pr贸buj臋 pana skorumpowa膰? 1015 01:10:33,920 --> 01:10:36,960 Nie, pr贸buje pan sabotowa膰 terapi臋. 1016 01:10:37,120 --> 01:10:41,040 Chcia艂 pan pogwa艂ci膰 zasad臋 zachowania dystansu mi臋dzy pacjentem a terapeut膮. 1017 01:10:41,840 --> 01:10:44,800 Jest pan ca艂kiem niez艂y w interpretowaniu intencji innych. 1018 01:10:44,960 --> 01:10:46,320 To moja praca. 1019 01:10:46,480 --> 01:10:50,360 W takim razie dlaczego tak dos艂ownie rozumie pan esemesy od swojej dziewczyny? 1020 01:10:54,800 --> 01:10:58,120 - Prosz臋 pos艂ucha膰, ja... - Kiedy ostatni raz rozmawiali艣cie? 1021 01:11:01,320 --> 01:11:04,920 - Dwa tygodnie temu. - A jeste艣cie razem od...? 1022 01:11:06,240 --> 01:11:07,280 Od dw贸ch lat. 1023 01:11:07,680 --> 01:11:10,320 My艣li pan, 偶e po dw贸ch latach w dwa tygodnie od ostatniego spotkania 1024 01:11:10,480 --> 01:11:12,680 ona bzyka si臋 z innym w Pary偶u? 1025 01:11:16,200 --> 01:11:18,800 - Teoretycznie, tak. - Ona z pana kpi! 1026 01:11:19,080 --> 01:11:21,600 - Sieje w膮tpliwo艣ci, by pan cierpia艂. - Suka. 1027 01:11:21,720 --> 01:11:24,680 I 偶eby nazywa艂 j膮 pan "suk膮"! 1028 01:11:25,440 --> 01:11:28,720 - Przepraszam, 偶e nazwa艂em j膮 suk膮. - Taka jest prawda. 1029 01:11:28,880 --> 01:11:33,080 Da艂 si臋 pan z艂apa膰 w sid艂a perwersji i tylko pan mo偶e si臋 z nich wypl膮ta膰. 1030 01:11:33,520 --> 01:11:35,840 - Czyje sid艂a? - Jej. 1031 01:11:38,200 --> 01:11:40,520 Nie chcia艂em pana denerwowa膰. 1032 01:11:40,680 --> 01:11:43,720 Owszem, chcia艂 pan. S臋k w tym, 偶e ma pan racj臋. 1033 01:11:45,680 --> 01:11:47,160 A niech to szlag! 1034 01:11:48,160 --> 01:11:50,760 - Piwko? - Tylko jedno. 1035 01:11:52,080 --> 01:11:53,480 Chod藕my. 1036 01:11:59,440 --> 01:12:03,720 - Gabinet doktora Malavolty. - Dzie艅 dobry, m贸wi Viviana Fabbri. 1037 01:12:03,920 --> 01:12:07,800 - Dzie艅 dobry, utkn臋艂a pani w korku? - S艂ucham? 1038 01:12:08,160 --> 01:12:11,320 - Sp贸藕ni si臋 pani? - Sp贸藕ni臋? 1039 01:12:11,840 --> 01:12:14,600 Prosz臋 si臋 nie martwi膰, pan Modesto ju偶 jest. 1040 01:12:15,240 --> 01:12:17,360 - Ju偶 jest? - Tak. 1041 01:12:17,520 --> 01:12:20,120 Prosz臋 ich nie uprzedza膰, zaraz b臋d臋. 1042 01:12:21,200 --> 01:12:24,120 - Jestem w drodze. - Do zobaczenia. 1043 01:12:25,640 --> 01:12:28,000 Pani Fabbri... 1044 01:12:28,840 --> 01:12:30,920 Serdeczny na drugiej strunie... 1045 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 Co tu si臋 dzieje?! 1046 01:12:33,400 --> 01:12:36,560 - Doktorze przepraszam, to moja wina. - Spokojnie, Monico. Ja si臋 tym zajm臋. 1047 01:12:36,720 --> 01:12:40,560 Kim ty jeste艣? Wstr臋tnym robakiem, 艣cierwem... 1048 01:12:40,720 --> 01:12:44,760 Prosz臋 go w to nie miesza膰. To ja poprosi艂em o kilka lekcji. 1049 01:12:44,920 --> 01:12:47,480 Spotykacie si臋 we dw贸jk臋, nie informuj膮c mnie o tym? 1050 01:12:47,640 --> 01:12:51,920 Jak tylko st膮d wyjd臋, z艂o偶臋 na pana skarg臋, 1051 01:12:52,080 --> 01:12:54,560 Jest pan niekompetentny i emocjonalnie niestabilny. 1052 01:12:54,760 --> 01:12:58,320 - W og贸le nie powinien pan prowadzi膰 praktyki. - M贸wi艂em to dawno temu, Viviano. 1053 01:12:58,520 --> 01:13:01,920 - Co to znaczy? - Zawsze m贸wi艂, 偶e jest pan niestabilny. 1054 01:13:02,080 --> 01:13:05,680 I 偶e to g艂upota chodzi膰 na terapi臋 do kretyna, kt贸ry rozpacza za psychopatk膮. 1055 01:13:05,840 --> 01:13:09,960 - Nigdy nie u偶y艂em takich s艂贸w... - To pan o mnie my艣li? 1056 01:13:10,160 --> 01:13:14,000 Czyli pana wsp贸艂czucie by艂o fars膮? Wstyd, panie Modesto. 1057 01:13:14,160 --> 01:13:17,640 - Mog臋 wiedzie膰, o czym m贸wicie? - Nie ma 偶adnej konspiracji. 1058 01:13:17,840 --> 01:13:20,520 Mog臋 wyja艣ni膰 sytuacj臋 Vivianie? 1059 01:13:20,720 --> 01:13:23,600 Zw艂aszcza, 偶e obrzuca mnie stekiem wyzwisk. 1060 01:13:23,760 --> 01:13:27,680 Po pierwsze: zawiesi艂em terapi臋, wi臋c nie 艂ami臋 偶adnych zasad. 1061 01:13:27,840 --> 01:13:30,960 A Modesto nie jest u mnie na 偶adnej tajemnej terapii. 1062 01:13:31,160 --> 01:13:32,120 Po drugie: 1063 01:13:32,240 --> 01:13:35,960 Nie potrzebuj臋 pani pozwolenia na lekcje gry na gitarze! 1064 01:13:36,080 --> 01:13:38,400 Prosz臋 pos艂ucha膰 tego h-moll... 1065 01:13:38,560 --> 01:13:43,640 Po trzecie: 偶adne z powy偶szych nie przekre艣la terapii, kt贸r膮 rozpocz臋li艣my, 1066 01:13:43,760 --> 01:13:47,640 wi臋c je艣li pani si臋 zastanowi, to szybko zrozumie, 1067 01:13:47,800 --> 01:13:51,160 偶e po jednej stronie jest Freud, a po drugiej Eric Clapton. 1068 01:13:51,360 --> 01:13:55,280 Niewiarygodne. On nie zdaje sobie sprawy, jak powa偶nym nadu偶yciem jest 1069 01:13:55,400 --> 01:13:58,080 przyjmowanie pacjenta z terapii ma艂偶e艅skiej w pojedynk臋. 1070 01:13:58,200 --> 01:14:02,440 To moja wina. Po kryjomu nastroi艂em jego gitar臋. 1071 01:14:03,000 --> 01:14:04,240 Co? 1072 01:14:05,040 --> 01:14:09,120 Poprzednim razem poszed艂em do 艂azienki i nastroi艂em mu gitar臋. 1073 01:14:12,200 --> 01:14:14,800 Czyli to ty wszystko zaprzepa艣ci艂e艣? 1074 01:14:17,480 --> 01:14:19,720 Zniszczy艂e艣 co艣 bardzo wa偶nego dla nas. 1075 01:14:23,640 --> 01:14:25,800 Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰. 1076 01:14:30,680 --> 01:14:32,880 - Prosz臋 zaczeka膰... - Wal si臋. 1077 01:14:35,520 --> 01:14:39,320 - Doktorze, pani Fabbri wysz艂a... - Monica. 1078 01:14:47,400 --> 01:14:49,080 Doktorze... 1079 01:14:50,200 --> 01:14:52,120 czy my dzia艂ali艣my za plecami Viviany? 1080 01:14:54,840 --> 01:14:59,320 Ja odpowiadam za swoje czyny, a pan za swoje. 1081 01:14:59,520 --> 01:15:02,760 - Jakie czyny? - Od pocz膮tku tego pan chcia艂. 1082 01:15:03,880 --> 01:15:06,560 Na wszelkie sposoby pr贸bowa艂 pan zdyskredytowa膰 mnie w oczach Viviany, 1083 01:15:06,720 --> 01:15:10,120 偶eby straci艂a wiar臋 w terapi臋. 1084 01:15:10,680 --> 01:15:12,320 Uda艂o si臋 panu. 1085 01:15:12,480 --> 01:15:16,280 Taki by艂 pana plan, ju偶 wtedy gdy nastroi艂 mi pan gitar臋. 1086 01:15:16,480 --> 01:15:18,280 Ma pan racj臋. 1087 01:15:19,040 --> 01:15:20,920 W艂a艣nie to sobie u艣wiadomi艂em. 1088 01:15:23,400 --> 01:15:26,560 Mo偶e umyka艂y panu jakie艣 szczeg贸艂y, ale w g艂臋bi duszy 1089 01:15:28,120 --> 01:15:31,400 chcia艂 pan, 偶eby dok艂adnie tak si臋 sta艂o. 1090 01:15:31,560 --> 01:15:34,160 Mo偶e to s艂abe pocieszenie, ale w 艣rodku, 1091 01:15:35,040 --> 01:15:36,960 jak pan powiedzia艂, czuj臋 si臋... 1092 01:15:38,240 --> 01:15:40,360 bardzo 藕le. 1093 01:15:41,080 --> 01:15:43,560 Wie pan, jaki ma problem? 1094 01:15:45,600 --> 01:15:47,680 Nie ma pan perspektyw. 1095 01:15:47,840 --> 01:15:51,560 Chcia艂by pan 偶y膰 z dnia na dzie艅, ale nie jest pan w stanie. 1096 01:15:52,720 --> 01:15:55,960 My艣li pan, 偶e rozwi膮偶e problemy, odsuwaj膮c je na bok, 1097 01:15:56,560 --> 01:15:58,160 ale to tak nie dzia艂a. 1098 01:15:58,640 --> 01:16:00,760 Wi臋c co pan robi? Wpada w d艂ugi. 1099 01:16:02,000 --> 01:16:03,560 A potem si臋 pan boi. 1100 01:16:03,720 --> 01:16:07,560 Boi si臋 pan plan贸w, boi si臋 swoich pragnie艅... 1101 01:16:08,520 --> 01:16:12,600 Kocha pan Vivian臋, ale nie ma pan jaj, by zmieni膰 swoje 偶ycie, 1102 01:16:12,760 --> 01:16:16,480 wi臋c trzyma si臋 pan kurczowo tego, co ma teraz, 1103 01:16:16,760 --> 01:16:18,800 cho膰 p贸藕niej mo偶e b臋dzie pan chcia艂 czego艣 innego. 1104 01:16:18,960 --> 01:16:20,920 Wystarczy. 1105 01:16:21,120 --> 01:16:22,560 Prosz臋... 1106 01:16:23,160 --> 01:16:27,240 M贸wi pan jak m贸j ojciec, a to jest wielki komplement. 1107 01:16:27,480 --> 01:16:29,400 Niech pan b臋dzie szczery... 1108 01:16:29,760 --> 01:16:31,520 i cho膰 raz spr贸buje 1109 01:16:31,720 --> 01:16:35,760 wyci膮gn膮膰 lekcj臋 z tego jak pan narozrabia艂. 1110 01:16:36,320 --> 01:16:40,960 Pan te偶 ca艂kiem nie藕le narozrabia艂! 1111 01:16:41,640 --> 01:16:44,920 Ale przynajmniej ja wiem, co z tym zrobi膰... 1112 01:16:46,920 --> 01:16:48,360 A pan? 1113 01:17:01,840 --> 01:17:05,880 Pijcie, wznie艣my wszyscy toast za nasze spotkanie. 1114 01:17:06,040 --> 01:17:08,880 Dzi艣 nawet w Kalifornii robi膮 dobrego szampana, 1115 01:17:09,080 --> 01:17:12,760 ale kiedy w '76 by艂em w Los Angeles, jeszcze nie robili, 1116 01:17:12,960 --> 01:17:14,520 wi臋c... 1117 01:17:15,480 --> 01:17:16,880 艣wi臋towali艣my inaczej. 1118 01:17:19,280 --> 01:17:22,240 Sp臋dzi艂em tam pi臋膰 lat, a nie par臋 dni, 1119 01:17:22,400 --> 01:17:25,000 potem musia艂em wr贸ci膰 do W艂och. 1120 01:17:25,160 --> 01:17:27,120 - Po tym, jak wygra艂e艣 Festivalbar? - Tak. 1121 01:17:28,080 --> 01:17:31,720 Nie interesowa艂o mnie 偶ycie gwiazdy popu. 1122 01:17:31,880 --> 01:17:35,160 - Jakby艣 kiedykolwiek by艂 gwiazd膮 popu, Alan! - Hej, Jess... 1123 01:17:35,320 --> 01:17:38,600 Zawsze by艂em i nadal jestem outsiderem. 1124 01:17:39,320 --> 01:17:42,120 Cho膰 zrozumia艂em to znacznie p贸藕niej. 1125 01:17:44,880 --> 01:17:48,960 Tak czy inaczej, to zale偶y od tego, jak膮 warto艣膰 ma dla ciebie twoje 偶ycie, 1126 01:17:49,720 --> 01:17:52,400 jak je odczytujesz, na jakiej chmurze siedzisz... 1127 01:17:53,440 --> 01:17:55,560 - Chmurze? - Chmurze. 1128 01:17:55,720 --> 01:17:58,880 I w艂a艣nie dlatego, 偶e jestem outsiderem, mog臋 pozwoli膰 sobie 1129 01:17:59,080 --> 01:18:02,000 na jednego z najlepszych gitarzyst贸w na 艣wiecie. 1130 01:18:02,280 --> 01:18:03,320 Wiem, o kim m贸wisz. 1131 01:18:03,480 --> 01:18:06,280 By艂am zaskoczona na jego widok. 1132 01:18:07,440 --> 01:18:08,720 Jeste艣cie spokrewnieni? 1133 01:18:08,880 --> 01:18:12,560 Nie, niekt贸re wi臋zy s膮 mocniejsze od wi臋z贸w krwi. 1134 01:18:13,240 --> 01:18:17,360 Kiedy艣 ze mn膮 nagrywa艂 i od tamtej pory jest nie do zatrzymania. 1135 01:18:17,920 --> 01:18:19,640 Alan... 1136 01:18:25,280 --> 01:18:26,920 Chod藕 tu. 1137 01:18:30,000 --> 01:18:31,520 Pami臋tasz? 1138 01:18:31,960 --> 01:18:33,320 Alan, 3 minuty. 1139 01:18:40,840 --> 01:18:42,920 Welcome to the Jung-le! 1140 01:18:43,360 --> 01:18:46,360 Witajcie z powrotem, czas na nasz blok 1141 01:18:46,520 --> 01:18:50,000 po艣wi臋cony mi艂o艣ci i zwi膮zkom, 1142 01:18:50,120 --> 01:18:53,720 jak zwykle jest z nami doktor Malavolta. 1143 01:18:54,200 --> 01:18:55,840 Dzie艅 dobry, doktorze. 1144 01:18:56,320 --> 01:18:58,920 Napisa艂a do nas 1145 01:18:59,080 --> 01:19:02,680 Francesca z Pordenone, kt贸ra pyta czy... 1146 01:19:02,840 --> 01:19:05,120 Doktorze Malavolta? 1147 01:19:07,360 --> 01:19:10,760 Wr贸cimy do pa艅stwa za kilka minut, 1148 01:19:10,920 --> 01:19:15,920 teraz zapraszam na relacj臋 dotycz膮c膮 ponownego otwarcia bramek na autostradach. 1149 01:19:17,240 --> 01:19:21,200 Wyobra偶am sobie jak samotni czuj膮 si臋 robotnicy drogowi. 1150 01:19:21,560 --> 01:19:25,640 Prowadzi艂em kiedy艣 badania na ten temat. Zacz膮艂em w艂a艣nie od robotnik贸w drogowych... 1151 01:20:32,720 --> 01:20:35,080 Zawsze sprawdzaj dat臋 przydatno艣ci. 1152 01:20:35,240 --> 01:20:38,080 I nie wyrzucaj camemberta tylko dlatego, 偶e 艣mierdzi. 1153 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 Mia艂em wtedy osiem lat! Tata na mnie czeka. 1154 01:20:40,520 --> 01:20:42,760 - Nawet nie lubisz sera. - Ale tata lubi. 1155 01:20:42,920 --> 01:20:45,680 - Tata mo偶e sobie kupi膰 sam. - A ja nie? 1156 01:20:45,840 --> 01:20:47,640 Mo偶esz zosta膰, je艣li chcesz. 1157 01:20:47,800 --> 01:20:50,000 Mamo, rozmawiali艣my ju偶 o tym. 1158 01:20:50,120 --> 01:20:53,840 Wiem, ale jak dot膮d rozstali艣my si臋 tylko raz, na 5 dni, gdy by艂e艣 na obozie. 1159 01:20:54,760 --> 01:20:57,720 Mo偶esz odbiera膰 mnie po basenie. 1160 01:20:58,760 --> 01:21:02,040 - B臋d臋 mieszka艂 2 kilometry st膮d. - Nie o to chodzi. 1161 01:21:10,080 --> 01:21:11,200 Nie martw si臋. 1162 01:21:14,280 --> 01:21:16,360 Odbieraj moje telefony. 1163 01:21:34,200 --> 01:21:36,760 - Tato, chcesz co艣 zje艣膰? - Nie, dzi臋ki. 1164 01:21:38,000 --> 01:21:40,160 - Rozpakowa膰 te torby? - Nie, nie trzeba. 1165 01:22:11,840 --> 01:22:13,560 Poczekaj. 1166 01:22:13,720 --> 01:22:17,240 ...nowe pokolenie w艂oskich psychoterapeut贸w, Filippo Greco. 1167 01:22:17,360 --> 01:22:19,360 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry, Lauro. Dzi臋kuj臋. 1168 01:22:19,520 --> 01:22:21,840 Co ty ogl膮dasz? 1169 01:22:38,040 --> 01:22:39,000 Dzie艅 dobry. 1170 01:22:39,160 --> 01:22:40,840 Neli! 1171 01:22:41,800 --> 01:22:43,680 Przepraszam, przyjecha艂am autobusem. 1172 01:22:43,840 --> 01:22:46,800 Znalaz艂a艣 miejsce pod domem i nie chcia艂a艣 go straci膰? 1173 01:22:47,720 --> 01:22:49,960 Nie, ubezpieczenie wygas艂o. Paolo zawsze si臋 tym zajmowa艂. 1174 01:22:50,080 --> 01:22:53,080 To ma swoje dobre strony: wreszcie mo偶emy si臋 napi膰. 1175 01:22:53,240 --> 01:22:55,880 Nie ma samochodu, nie ma obawy, 偶e zabior膮 ci prawko! 1176 01:22:56,160 --> 01:22:58,640 - Dzi臋ki Paolowi. - Zgadza si臋. 1177 01:22:58,840 --> 01:23:01,240 Catering b臋dzie p贸藕niej. 1178 01:23:01,440 --> 01:23:03,240 O nic si臋 nie martw, 1179 01:23:03,440 --> 01:23:06,240 je艣li wybuchnie po偶ar, zamknij wszystko i w nogi. 1180 01:23:07,240 --> 01:23:09,360 呕artowa艂am, prosz臋 pani. 1181 01:23:09,520 --> 01:23:10,320 Pa. 1182 01:23:11,680 --> 01:23:13,280 Do widzenia. 1183 01:23:26,200 --> 01:23:27,680 Kleszcz! 1184 01:23:29,120 --> 01:23:30,720 Cze艣膰. 1185 01:23:31,160 --> 01:23:33,080 Co ty tutaj robisz? 1186 01:23:37,280 --> 01:23:39,040 Przepraszam, uciek艂 mi. 1187 01:23:39,200 --> 01:23:41,320 Nie szkodzi, lubi臋 psy. 1188 01:23:41,880 --> 01:23:45,200 - A on lubi mnie. - Na to wygl膮da. 1189 01:23:48,640 --> 01:23:50,800 Wabi si臋 Kleszcz. 1190 01:23:52,400 --> 01:23:54,520 Lubi zawiera膰 nowe znajomo艣ci. 1191 01:23:56,920 --> 01:23:59,160 Na razie, Kleszcz. 1192 01:23:59,720 --> 01:24:00,760 Do widzenia. 1193 01:25:08,160 --> 01:25:10,080 Modesto, mamy problem. 1194 01:25:11,080 --> 01:25:13,200 - Prawa autorskie. - Znowu? 1195 01:25:15,840 --> 01:25:17,480 W k贸艂ko to samo... 1196 01:25:17,640 --> 01:25:20,920 - Nie mamy pozwolenia. - A kto powinien je dosta膰? 1197 01:25:21,080 --> 01:25:22,720 - Ty. - Ja? 1198 01:25:27,680 --> 01:25:31,880 Prosz臋, nie wiem po co ci on, ale jest. 1199 01:25:33,680 --> 01:25:35,440 Cze艣膰. 1200 01:25:37,640 --> 01:25:39,840 Nie spodziewa艂em si臋 ciebie. 1201 01:25:40,240 --> 01:25:41,440 Popatrz na siebie. 1202 01:25:41,600 --> 01:25:43,160 Jeste艣 zdenerwowany. 1203 01:25:43,640 --> 01:25:46,520 Nie wiem, co zrobi膰 z r臋kami. 1204 01:25:47,320 --> 01:25:49,040 Ty te偶 nie. 1205 01:25:50,840 --> 01:25:54,520 - Dlaczego nie zadzwoni艂e艣? - Bo by艣 rzuci艂a s艂uchawk膮. 1206 01:25:56,240 --> 01:25:59,640 Odrobina upokorzenia raz na jaki艣 czas by ci nie zaszkodzi艂a. 1207 01:26:01,040 --> 01:26:03,560 - Nie chc臋 ci臋 straci膰. - Jestem tu. 1208 01:26:04,520 --> 01:26:06,120 Przez jaki艣 czas. 1209 01:26:08,120 --> 01:26:10,440 Co znaczy "przez jaki艣 czas"? 1210 01:26:14,520 --> 01:26:16,440 Jestem dupkiem, wiem. 1211 01:26:18,640 --> 01:26:20,720 A ja jestem zakochana w dupku. 1212 01:26:21,280 --> 01:26:22,680 Kto to? 1213 01:26:27,520 --> 01:26:29,840 呕artuj臋... i co teraz? 1214 01:26:30,240 --> 01:26:31,720 Poca艂uj mnie, do jasnej cholery! 1215 01:27:02,400 --> 01:27:05,840 TERAPIA MA艁呕E艃SKA DLA KOCHANK脫W 1216 01:27:08,920 --> 01:27:10,480 DWA LATA WCZE艢NIEJ 1217 01:27:11,880 --> 01:27:14,120 - Lec臋, na razie. - Cze艣膰. 1218 01:27:40,680 --> 01:27:42,320 O co chodzi? 1219 01:27:42,480 --> 01:27:45,480 Jestem zachwycony, 偶e zna pani na pami臋膰 s艂owa piosenki. 1220 01:27:45,680 --> 01:27:47,400 Troch臋. 1221 01:27:48,480 --> 01:27:51,040 - Pan j膮 napisa艂? - Tak. 1222 01:27:51,560 --> 01:27:53,320 Potem George Brown i Curtis Williams 1223 01:27:53,440 --> 01:27:56,000 us艂yszeli, jak 艣piewam w Buenos Aires i mi j膮 podkradli. 1224 01:27:56,200 --> 01:27:57,600 A to pech. 1225 01:27:58,280 --> 01:28:01,520 - Bywa. - To tak jak w piosence... 1226 01:28:04,680 --> 01:28:08,400 Te s艂owa napisa艂em w nocy, gdy doskwiera艂a mi samotno艣膰. 1227 01:28:11,080 --> 01:28:14,160 Jest pan zazdrosny o swoj膮 samotno艣膰... 1228 01:28:14,360 --> 01:28:15,880 czy... 1229 01:28:16,640 --> 01:28:18,560 Nie rozumiem. 1230 01:28:20,200 --> 01:28:22,480 Mog臋 si臋 przysi膮艣膰? Chyba tak. 1231 01:28:27,280 --> 01:28:29,120 - Viviana. - Modesto. 1232 01:28:29,280 --> 01:28:32,800 - To pana imi臋? - Nazwisko mam gorsze. 1233 01:28:34,080 --> 01:28:36,240 Grzmot. 1234 01:28:39,920 --> 01:28:42,000 - Naprawd臋? - Prosz臋 zobaczy膰. 1235 01:28:42,200 --> 01:28:44,240 To m贸j dow贸d. 1236 01:28:46,640 --> 01:28:49,000 - Rozwiedzeni rodzice? - Sk膮d pani wie? 1237 01:28:49,800 --> 01:28:52,640 Zdrowa para, dogaduj膮ca si臋 ze sob膮, 1238 01:28:52,840 --> 01:28:55,720 nigdy nie nazwa艂aby tak swojego dziecka. 1239 01:28:56,640 --> 01:28:58,880 - Pani...? - Viviana. 1240 01:28:59,640 --> 01:29:03,480 W艂a艣nie naplu艂a mi pani w twarz i obrazi艂a moich rodzic贸w. 1241 01:29:03,640 --> 01:29:06,440 - To pani typowe zachowanie? - Czasami. 1242 01:29:06,600 --> 01:29:07,560 Fantastycznie. 1243 01:29:07,720 --> 01:29:08,960 Ale... Get down on it. 1244 01:29:10,160 --> 01:29:11,960 Przede wszystkim... Wanna... 1245 01:29:20,080 --> 01:29:21,840 Nosowo... 1246 01:29:29,600 --> 01:29:30,560 Ja to napisa艂em! 1247 01:30:26,320 --> 01:30:28,400 T艂umaczenie: Karolina Sta艅czyk 101400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.