Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:28,986 --> 00:00:29,986
Watch it.
4
00:00:29,987 --> 00:00:30,987
Uhh.
5
00:00:30,988 --> 00:00:32,489
Watch your elbow.
6
00:00:32,490 --> 00:00:34,991
I know.
Watch your knee.
7
00:00:34,992 --> 00:00:36,493
I'm sorry. Good.
8
00:00:36,494 --> 00:00:38,495
Get your head down.
9
00:00:38,496 --> 00:00:39,955
It's down.
10
00:00:39,997 --> 00:00:41,456
You get down.
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,958
I am.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,376
Good. Good hit.
13
00:00:44,418 --> 00:00:45,961
Good hit.
14
00:00:46,003 --> 00:00:47,379
Ah ha ha.
15
00:00:47,421 --> 00:00:48,964
Good. Aah!
16
00:00:49,006 --> 00:00:50,423
Ahh! Good carry.
17
00:00:50,466 --> 00:00:52,968
Want to see that again?
18
00:00:53,010 --> 00:00:54,427
Let's see.
19
00:00:54,470 --> 00:00:55,971
Watch out, now.
20
00:00:56,013 --> 00:00:58,431
Don't hold it too tight.
21
00:00:58,474 --> 00:00:59,975
Not too tight.
22
00:01:00,017 --> 00:01:04,437
See? If you hold it too
tight, you'll drop it.
23
00:01:04,438 --> 00:01:05,981
Thanks a lot.
24
00:01:05,982 --> 00:01:08,441
You gotta be loose.
25
00:01:08,442 --> 00:01:09,943
Yeah, OK.
26
00:01:09,944 --> 00:01:11,069
Um-hmm.
27
00:01:11,946 --> 00:01:15,073
Whaa! I see
what you mean.
28
00:01:15,992 --> 00:01:17,450
Very good.
29
00:01:17,451 --> 00:01:18,827
Thanks.
30
00:01:29,046 --> 00:01:30,255
Aah!
31
00:01:35,011 --> 00:01:37,429
I'll take that for you.
32
00:01:37,471 --> 00:01:38,972
I've got it.
33
00:01:39,015 --> 00:01:42,434
I'll drop it at home for you.
34
00:01:42,476 --> 00:01:43,977
Whose home? Yours?
35
00:01:43,978 --> 00:01:45,437
Yeah. My place.
36
00:01:45,479 --> 00:01:46,980
It's not heavy.
37
00:01:46,981 --> 00:01:49,983
It's nothing permanent
if your fencing bag
38
00:01:49,984 --> 00:01:52,986
sits in my closet 24 hours.
39
00:01:52,987 --> 00:01:55,447
I don't want
to move in with you.
40
00:01:55,448 --> 00:01:57,991
What's this have to do
with living together?
41
00:01:57,992 --> 00:01:59,701
Let's be honest. OK?
42
00:01:59,702 --> 00:02:02,954
You keep taking my things
and leaving them in your house.
43
00:02:02,997 --> 00:02:05,915
You are trying to move me in
without my noticing it.
44
00:02:05,958 --> 00:02:08,335
Come on. That
would be insane.
45
00:02:08,377 --> 00:02:10,962
I don't want to live with you.
46
00:02:11,005 --> 00:02:13,965
How can you teach history
and have such a short memory?
47
00:02:14,008 --> 00:02:16,176
Why don't you
try it for a while?
48
00:02:16,218 --> 00:02:18,303
It's fun. You buy
dishes together.
49
00:02:18,346 --> 00:02:20,972
You have people over.
Then you talk about them
50
00:02:21,015 --> 00:02:22,474
in the bathroom while
you're brushing your teeth.
51
00:02:22,516 --> 00:02:23,600
How do you know you wouldn't
like living with somebody?
52
00:02:23,643 --> 00:02:26,978
Because I lived
with someone 3 years.
53
00:02:26,979 --> 00:02:28,980
But not with me.
54
00:02:28,981 --> 00:02:30,607
We have classes.
55
00:02:30,608 --> 00:02:32,609
Don't decide anything now.
56
00:02:32,610 --> 00:02:33,985
Think it over.
57
00:02:33,986 --> 00:02:37,614
I'll talk to you in an hour.
58
00:02:37,615 --> 00:02:38,990
Mmm.
59
00:03:47,643 --> 00:03:49,394
All right! Yeah!
60
00:04:30,936 --> 00:04:32,979
...profiteering,
lack of supplies.
61
00:04:32,980 --> 00:04:35,231
If you'll look over
what we've read,
62
00:04:35,274 --> 00:04:37,233
you'll see that same question
63
00:04:37,276 --> 00:04:39,486
keeps coming up over and over:
64
00:04:39,487 --> 00:04:42,989
How do you discipline a large,
freedom-loving society?
65
00:04:42,990 --> 00:04:45,992
The colonies wanted
what John Adams called
66
00:04:45,993 --> 00:04:47,952
"the Sweets of Liberty..."
67
00:04:49,330 --> 00:04:50,872
But if they got that freedom,
68
00:04:50,915 --> 00:04:54,334
they'd have to leave
their homes, obey orders...
69
00:04:54,376 --> 00:04:56,336
they'd have to march in step.
70
00:04:56,378 --> 00:04:58,630
They hated that.
71
00:04:58,672 --> 00:05:01,966
Von Steuben had a helluva
time just drilling them.
72
00:05:02,009 --> 00:05:03,551
Yes. Question?
73
00:05:03,594 --> 00:05:05,804
Who's gonna play Von Steuben?
74
00:05:05,846 --> 00:05:06,971
That's their department.
75
00:05:07,014 --> 00:05:09,557
I just wrote the book.
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,977
Anybody have questions
about history? Yes?
77
00:05:12,978 --> 00:05:17,106
Is it true they're using
townspeople as extras?
78
00:05:17,983 --> 00:05:19,400
Let's break early
79
00:05:19,401 --> 00:05:22,403
and see what's going on outside.
80
00:05:22,404 --> 00:05:25,448
Don't forget, Friday's
our last class.
81
00:05:25,449 --> 00:05:29,160
Have your papers in by then, OK?
82
00:05:29,161 --> 00:05:30,995
OK.
83
00:05:31,872 --> 00:05:33,039
They're coming!
84
00:05:33,082 --> 00:05:36,000
Here they come!
They're coming!
85
00:06:23,799 --> 00:06:26,009
We all love you!
86
00:06:53,787 --> 00:06:56,748
Got another one
of those in there?
87
00:06:56,790 --> 00:06:58,750
No, the light bags.
88
00:06:58,792 --> 00:07:02,128
How do you lose a ski?
89
00:07:02,171 --> 00:07:05,131
Can you hear me OK?
Uh-huh.
90
00:07:05,174 --> 00:07:07,926
I'm talkin' with Bo Hodges,
91
00:07:07,968 --> 00:07:10,762
the director and producer
of Sweet Liberty.
92
00:07:10,804 --> 00:07:15,767
What made you decide to make
this picture in sayeville?
93
00:07:15,809 --> 00:07:17,769
The story mostly happened
94
00:07:17,811 --> 00:07:19,979
within several miles of here,
95
00:07:19,980 --> 00:07:24,108
and you don't get
that in Burbank.
96
00:07:25,611 --> 00:07:27,403
They're great, aren't they?
97
00:07:27,446 --> 00:07:30,198
These are our local boys.
98
00:07:30,199 --> 00:07:32,200
They get together annually
99
00:07:32,201 --> 00:07:34,953
to reenact
the American Revolution.
100
00:07:34,995 --> 00:07:37,288
Eddie, get that shot.
101
00:07:41,377 --> 00:07:43,962
Lopert, check this out.
102
00:07:44,004 --> 00:07:45,338
Look at these guys.
103
00:07:45,381 --> 00:07:46,381
Hey!
104
00:07:46,423 --> 00:07:47,882
Michael Burgess.
105
00:07:47,925 --> 00:07:49,968
Let me get out the bus.
106
00:07:50,010 --> 00:07:53,972
Hey, Michael! It's me,
Stanley Gould! I'm here!
107
00:07:54,014 --> 00:07:54,973
Hello.
108
00:07:55,015 --> 00:07:56,975
I wrote the screenplay.
109
00:07:57,017 --> 00:07:59,435
How did you know me?
110
00:07:59,520 --> 00:08:01,562
This is my Bible.
111
00:08:02,982 --> 00:08:06,776
Idiots. Look at those
dog-eared pages.
112
00:08:06,777 --> 00:08:09,988
Is that dedication
to the written word?
113
00:08:11,490 --> 00:08:12,991
A wonderful welcome.
114
00:08:12,992 --> 00:08:14,993
Maniacs in tights, shooting.
115
00:08:14,994 --> 00:08:17,578
I'm gettin' out of here.
116
00:08:18,831 --> 00:08:23,209
I'm proud to be working
on material by Michael Burgess.
117
00:08:23,252 --> 00:08:27,213
After 20 years of slavin'
in schlock mines,
118
00:08:27,256 --> 00:08:30,216
to suddenly be associated
with literature...
119
00:08:30,259 --> 00:08:31,843
it's incredible!
120
00:08:31,885 --> 00:08:33,845
Excuse me.
Stanley Gould.
121
00:08:33,887 --> 00:08:36,848
I have to get right to my suite.
122
00:08:36,890 --> 00:08:38,224
I'm the writer.
123
00:08:38,267 --> 00:08:40,852
So? I'm the stunt
coordinator.
124
00:08:40,894 --> 00:08:42,854
I have writing that can't wait.
125
00:08:42,896 --> 00:08:44,147
My suite, please.
126
00:08:46,483 --> 00:08:47,984
Look at this.
127
00:08:47,985 --> 00:08:49,986
It's a shoe box,
128
00:08:49,987 --> 00:08:52,989
not even a piece of fruit.
129
00:08:52,990 --> 00:08:54,991
I need the works.
130
00:08:54,992 --> 00:08:56,492
I'm a writer.
131
00:08:56,493 --> 00:08:59,454
I have to chew
on things. Now.
132
00:08:59,496 --> 00:09:01,956
I'll do what I can.
133
00:09:01,999 --> 00:09:03,958
And plenty of grapes.
134
00:09:04,001 --> 00:09:05,960
Sit. Make yourself
comfortable.
135
00:09:06,003 --> 00:09:09,464
I have an incredible
treat for you.
136
00:09:09,506 --> 00:09:10,965
Oh, the script.
137
00:09:11,008 --> 00:09:12,967
I'll read this tonight.
138
00:09:13,010 --> 00:09:15,470
Sit. I'm gonna
take a shower.
139
00:09:15,512 --> 00:09:19,474
When you laugh, tell me
what page you're on.
140
00:09:19,516 --> 00:09:21,851
When I laugh at what?
141
00:09:21,894 --> 00:09:24,228
When you laugh at what?
142
00:09:24,229 --> 00:09:25,855
Read. Read.
143
00:09:25,856 --> 00:09:28,608
What a treat.
144
00:10:00,015 --> 00:10:02,892
So, you love it?
145
00:10:04,144 --> 00:10:05,269
What is this?
146
00:10:05,270 --> 00:10:06,979
It's the movie.
147
00:10:06,980 --> 00:10:08,272
This isn't my book.
148
00:10:08,273 --> 00:10:11,567
There's all these naked women.
149
00:10:11,568 --> 00:10:12,985
It's a comedy.
150
00:10:14,905 --> 00:10:16,280
Where's my book?
151
00:10:16,281 --> 00:10:18,991
There isn't one thing
in here that looks familiar.
152
00:10:18,992 --> 00:10:20,493
Are you kidding me?
153
00:10:20,494 --> 00:10:23,955
Every page, there's
something I kept in.
154
00:10:23,997 --> 00:10:26,874
Look. Washington's
great line.
155
00:10:26,917 --> 00:10:28,876
Of course, I had to give
that to the girl.
156
00:10:28,919 --> 00:10:32,046
And this piece. I had
real trouble keepin' that.
157
00:10:32,089 --> 00:10:33,965
You're not upset, are you?
158
00:10:34,007 --> 00:10:36,884
Be warned, I have
a sword in that bag.
159
00:10:36,927 --> 00:10:38,052
It's still your book.
160
00:10:38,095 --> 00:10:41,472
Ok, so I changed some jokes.
161
00:10:41,515 --> 00:10:43,975
It didn't have any jokes!
162
00:10:44,017 --> 00:10:47,979
No wonder they never
showed me the script,
163
00:10:47,980 --> 00:10:51,983
and the director's
too busy to see me.
164
00:10:51,984 --> 00:10:53,985
Tomorrow he sees me.
165
00:10:53,986 --> 00:10:57,989
It's very important
you don't tell the director
166
00:10:57,990 --> 00:11:00,491
you don't like my script.
167
00:11:00,492 --> 00:11:03,452
There's a question
of death here.
168
00:11:03,495 --> 00:11:04,954
This is a piece of shit!
169
00:11:04,997 --> 00:11:07,957
Of course it is!
I hate it!
170
00:11:08,000 --> 00:11:09,959
But we can work on it.
171
00:11:10,002 --> 00:11:12,962
We can make it better,
172
00:11:13,005 --> 00:11:16,465
not different, because
the sets are built,
173
00:11:16,508 --> 00:11:18,885
but we can make it
infinitely better.
174
00:11:18,927 --> 00:11:20,553
We'll work on it together.
175
00:11:20,596 --> 00:11:22,763
We are the 2 musketeers.
176
00:11:22,806 --> 00:11:24,473
I'm not a musketeer.
I'm a historian.
177
00:11:24,516 --> 00:11:25,892
If they don't like this story
178
00:11:25,934 --> 00:11:26,976
the way it happened,
I'll take it back.
179
00:11:27,019 --> 00:11:28,978
They won't let you take
it back. It's theirs.
180
00:11:28,979 --> 00:11:30,605
Give me this.
181
00:11:30,606 --> 00:11:33,983
They bought it.
But we can fix it.
182
00:11:33,984 --> 00:11:37,612
Just try not to mention
the word "shit." Ok?
183
00:11:37,613 --> 00:11:40,990
The American revolution
wasn't a vaudeville show!
184
00:11:40,991 --> 00:11:42,992
Ok, we'll fix it!
185
00:11:42,993 --> 00:11:44,577
Please, listen, listen.
186
00:11:44,578 --> 00:11:46,537
My life's hangin' here.
187
00:11:46,580 --> 00:11:48,956
I'm a playwright, an author,
188
00:11:48,999 --> 00:11:52,251
but you know how I started
out in this business?
189
00:11:52,294 --> 00:11:54,670
Writin' questions
for game shows.
190
00:11:54,671 --> 00:11:57,048
Smutty double entendres
for the match game.
191
00:11:57,090 --> 00:11:59,967
"John showed Mary
his big, hard blank."
192
00:12:00,010 --> 00:12:02,970
But finally I had the chance
193
00:12:03,013 --> 00:12:06,515
to work for the Pulitzer
prize winner.
194
00:12:06,558 --> 00:12:09,685
Do you think I would put
anything ahead of you?
195
00:12:09,686 --> 00:12:13,773
I'm yours! Work on me,
stamp on me... I'm yours!
196
00:12:13,774 --> 00:12:19,695
Curse me, but just let
some of you rub off on me.
197
00:12:19,696 --> 00:12:21,822
Tell me I'm yours.
198
00:12:21,823 --> 00:12:22,990
What choice have I got?
199
00:12:22,991 --> 00:12:23,991
None.
200
00:12:23,992 --> 00:12:24,992
You're mine.
201
00:12:24,993 --> 00:12:26,369
I love you.
202
00:12:26,370 --> 00:12:28,621
Come on.
203
00:12:28,664 --> 00:12:30,081
Don't do that.
204
00:12:30,123 --> 00:12:33,042
Want to work on those mushrooms?
205
00:12:33,085 --> 00:12:35,378
Yeah. Isn't working
together fun?
206
00:12:35,420 --> 00:12:36,921
Mm-hmm.
207
00:12:36,964 --> 00:12:40,883
Look at the things we could be
doing if we lived together.
208
00:12:40,926 --> 00:12:46,055
You realize we've never
made salad together? Ever?
209
00:12:46,098 --> 00:12:49,433
I guess that accounts
for this emptiness I feel.
210
00:12:49,476 --> 00:12:50,851
Mmm.
211
00:12:51,561 --> 00:12:54,981
Is that how you cut an onion?
212
00:12:54,982 --> 00:12:55,982
Yeah.
213
00:12:55,983 --> 00:12:58,442
Can I show you something?
214
00:12:58,443 --> 00:13:02,989
You don't cut the part
where the root is.
215
00:13:02,990 --> 00:13:05,449
That's what makes you cry.
You cut the other end.
216
00:13:05,450 --> 00:13:07,451
Just slice that off.
217
00:13:07,452 --> 00:13:09,912
Peel it back from there,
218
00:13:09,913 --> 00:13:12,957
and then you slice from there.
219
00:13:13,000 --> 00:13:15,418
How do you know that?
220
00:13:15,460 --> 00:13:16,961
I read widely.
221
00:13:17,004 --> 00:13:18,838
Oh, yeah?
222
00:13:27,014 --> 00:13:31,434
How do you get the stems
out of lettuce?
223
00:13:31,476 --> 00:13:32,977
With a knife.
224
00:13:33,020 --> 00:13:34,854
Move your hand.
225
00:13:40,986 --> 00:13:45,197
That is the weirdest
proposal anyone's ever made.
226
00:13:46,992 --> 00:13:48,993
What did I say?
227
00:13:48,994 --> 00:13:49,994
What?
228
00:13:49,995 --> 00:13:51,412
Proposal, right?
229
00:13:51,455 --> 00:13:55,541
Sorry, I didn't mean
to shake you up.
230
00:13:55,584 --> 00:13:57,960
Um... can we take a walk?
231
00:13:58,003 --> 00:13:58,961
Yeah.
232
00:13:59,004 --> 00:14:01,505
I just want
to talk. Ok?
233
00:14:01,548 --> 00:14:02,882
Sure.
234
00:14:02,924 --> 00:14:06,218
I want to be fair with you.
235
00:14:06,261 --> 00:14:07,845
Michael, relax, ok?
236
00:14:07,888 --> 00:14:10,097
I don't want to get married.
237
00:14:10,140 --> 00:14:12,099
I've thought about it.
238
00:14:12,142 --> 00:14:13,517
I love you.
239
00:14:13,560 --> 00:14:16,771
I just couldn't do that to you.
240
00:14:16,772 --> 00:14:18,981
Do what to me?
241
00:14:18,982 --> 00:14:20,983
Sidetrack you like that.
242
00:14:20,984 --> 00:14:23,569
You've put years
into your career.
243
00:14:23,570 --> 00:14:25,363
You have a
responsibility to that.
244
00:14:25,364 --> 00:14:28,366
You are so full of shit!
245
00:14:28,367 --> 00:14:30,368
I'm full of shit?
246
00:14:30,369 --> 00:14:33,120
Look, we've both
been married before.
247
00:14:33,163 --> 00:14:34,747
We're leery of it.
248
00:14:34,790 --> 00:14:36,749
You're real leery.
We both are.
249
00:14:36,792 --> 00:14:39,543
What do you mean, I'm leery?
250
00:14:39,586 --> 00:14:41,545
I'm happy this way.
251
00:14:41,588 --> 00:14:45,132
I teach, make quilts,
work on my book.
252
00:14:45,175 --> 00:14:47,551
In-between, we
squeeze in fencing
253
00:14:47,594 --> 00:14:50,262
and some really nice lovemaking.
254
00:14:50,305 --> 00:14:53,057
So let's just
settle for perfect.
255
00:14:53,100 --> 00:14:56,018
Mmm. This is
better than salad.
256
00:14:58,438 --> 00:14:59,897
Mmm.
257
00:15:00,524 --> 00:15:02,483
Butter pecan.
258
00:15:02,484 --> 00:15:05,653
Oh, is that good pistachio.
259
00:15:10,117 --> 00:15:13,327
What do you say we go inside
260
00:15:13,328 --> 00:15:17,498
and talk this over
for 15 or 20 minutes?
261
00:15:17,541 --> 00:15:19,917
I have a class.
262
00:15:21,002 --> 00:15:22,545
10 minutes.
263
00:15:22,587 --> 00:15:24,004
Ok.
264
00:15:25,632 --> 00:15:27,967
I really like that pistachio.
265
00:15:28,009 --> 00:15:31,595
Butter pecan makes me crazy.
266
00:15:32,764 --> 00:15:34,723
Remember, he's the director.
267
00:15:34,766 --> 00:15:37,977
He comes on like a kid,
but he's tough.
268
00:15:38,019 --> 00:15:40,396
Where'd they get
those Scottish broadswords?
269
00:15:40,397 --> 00:15:41,981
Michael, pay attention.
270
00:15:41,982 --> 00:15:44,400
Don't screw around with him.
271
00:15:44,401 --> 00:15:47,987
I can't believe
how real this is.
272
00:15:47,988 --> 00:15:50,614
Just let me do the talkin'.
273
00:15:50,615 --> 00:15:52,616
What are you doin'?
274
00:15:52,617 --> 00:15:54,118
Come on!
275
00:15:54,119 --> 00:15:55,995
What's the mat... come on!
276
00:15:56,955 --> 00:15:58,164
Oh.
277
00:15:58,999 --> 00:16:00,916
Hey, Faith!
278
00:16:01,877 --> 00:16:03,210
Come on. I'll
introduce you.
279
00:16:03,253 --> 00:16:04,420
Faith!
280
00:16:04,463 --> 00:16:06,255
This is the man
281
00:16:06,298 --> 00:16:08,424
who wrote the book
Sweet Liberty.
282
00:16:08,467 --> 00:16:10,426
Michael Burgess, Faith Healy.
283
00:16:10,469 --> 00:16:11,969
Hello.
284
00:16:12,012 --> 00:16:14,722
You look wonderful
in that outfit.
285
00:16:14,764 --> 00:16:17,933
I pray, do not make me blush.
286
00:16:18,018 --> 00:16:19,935
It ill becomes me.
287
00:16:20,020 --> 00:16:20,936
Yeah?
288
00:16:21,021 --> 00:16:23,606
Nice to see you, darling.
289
00:16:23,607 --> 00:16:25,608
We have a meeting.
290
00:16:25,609 --> 00:16:27,610
You look great, really.
291
00:16:27,611 --> 00:16:28,944
You're gonna be fantastic.
292
00:16:28,987 --> 00:16:31,363
Very nice meeting you.
293
00:16:33,241 --> 00:16:34,867
She's Mary Slocum.
294
00:16:34,868 --> 00:16:36,869
Where'd they find her?
295
00:16:36,870 --> 00:16:39,830
Don't you go to the movies?
296
00:16:39,873 --> 00:16:42,291
She even speaks like her.
297
00:16:42,334 --> 00:16:43,292
Actors.
298
00:16:43,335 --> 00:16:45,920
Let's explain the 3 phases.
299
00:16:45,962 --> 00:16:48,506
We don't need the whole battle.
300
00:16:48,548 --> 00:16:51,091
We reenact this battle
every year.
301
00:16:51,134 --> 00:16:53,511
It's a very intricate deal.
302
00:16:53,553 --> 00:16:55,513
Just in firing a musket,
303
00:16:55,555 --> 00:16:57,973
there are 14 different motions.
304
00:16:57,974 --> 00:16:59,600
Sometimes 19.
305
00:16:59,643 --> 00:17:01,060
That's great.
306
00:17:01,102 --> 00:17:02,561
Listen...
307
00:17:03,355 --> 00:17:04,980
half-cocked firelock...
308
00:17:04,981 --> 00:17:06,649
handle your cartridge...
309
00:17:06,650 --> 00:17:08,150
Ok, listen.
310
00:17:08,151 --> 00:17:10,152
John will tell you
311
00:17:10,153 --> 00:17:12,696
exactly what we need, ok?
312
00:17:12,697 --> 00:17:14,114
Excuse me, fellas.
313
00:17:14,115 --> 00:17:15,908
Bo, Bo...
314
00:17:15,909 --> 00:17:17,910
this is Michael Burgess.
315
00:17:17,911 --> 00:17:19,870
Hi! That's
some book.
316
00:17:19,913 --> 00:17:22,248
Did you read the script?
317
00:17:22,290 --> 00:17:23,874
Yes, I did.
318
00:17:23,917 --> 00:17:26,252
He did a helluva job for a
guy who can't speak English.
319
00:17:26,294 --> 00:17:27,878
The script
is... interesting.
320
00:17:27,921 --> 00:17:31,465
There are some things
I have trouble with.
321
00:17:31,508 --> 00:17:32,967
What are they?
322
00:17:33,009 --> 00:17:35,636
The story and the dialogue.
323
00:17:35,679 --> 00:17:38,639
The story and the dialogue?
324
00:17:38,682 --> 00:17:41,475
None of that ever happened.
325
00:17:41,518 --> 00:17:44,019
Who really knows what
happened back then?
326
00:17:44,020 --> 00:17:47,856
I do. I've read
their diaries and letters.
327
00:17:47,857 --> 00:17:49,233
This script is all bullshit.
328
00:17:49,234 --> 00:17:52,611
Stanley, we should've
left out the bullshit.
329
00:17:52,612 --> 00:17:57,866
Look, Mary Slocum's husband
is off fighting the British.
330
00:17:57,867 --> 00:18:00,619
The British colonel Tarleton
comes and takes over her place.
331
00:18:00,620 --> 00:18:03,289
What's wrong with that?
332
00:18:03,331 --> 00:18:06,292
You've got her
falling in love with him.
333
00:18:06,334 --> 00:18:08,961
That's impossible.
Tarleton was ruthless.
334
00:18:09,004 --> 00:18:11,297
Why would she love him?
335
00:18:11,339 --> 00:18:14,258
He's number 4 at the box office.
336
00:18:14,301 --> 00:18:15,259
What?
337
00:18:15,302 --> 00:18:18,053
Elliott James is an
international star.
338
00:18:18,054 --> 00:18:21,056
If she doesn't fall for him,
339
00:18:21,057 --> 00:18:24,476
the audience will
set fire to the ushers.
340
00:18:25,979 --> 00:18:28,981
Why did you people buy my book?
341
00:18:28,982 --> 00:18:32,192
It's full of earthy,
sexy, funny stories.
342
00:18:32,193 --> 00:18:34,612
You're a good comedy writer.
343
00:18:34,613 --> 00:18:35,988
That's good, guys.
344
00:18:35,989 --> 00:18:37,615
Set it up.
345
00:18:37,616 --> 00:18:40,534
I was trying to make history
readable, not obliterate it.
346
00:18:40,535 --> 00:18:43,704
I put 10 years into that book.
347
00:18:43,747 --> 00:18:45,706
Michael, I'm the one
348
00:18:45,749 --> 00:18:47,708
who saved this picture.
349
00:18:47,751 --> 00:18:49,710
It was in turnaround.
350
00:18:49,753 --> 00:18:51,086
What's that?
351
00:18:51,087 --> 00:18:53,255
I was the only one who saw
352
00:18:53,298 --> 00:18:55,507
how to make this
appealing to kids.
353
00:18:55,550 --> 00:18:58,969
The movie audience is 80% kids.
354
00:18:59,012 --> 00:19:01,639
You know what kids like?
355
00:19:01,681 --> 00:19:02,973
What?
356
00:19:03,016 --> 00:19:06,977
Kids go ape if you do 3 things...
357
00:19:06,978 --> 00:19:08,771
defy authority,
358
00:19:08,772 --> 00:19:10,230
destroy property,
359
00:19:10,231 --> 00:19:13,150
and take people's clothes off.
360
00:19:14,486 --> 00:19:17,780
What's that have to do
with American history?
361
00:19:17,781 --> 00:19:20,115
Why do kids defy authority?
362
00:19:20,158 --> 00:19:22,117
Because they're in rebellion.
363
00:19:22,160 --> 00:19:23,786
The American revolution
364
00:19:23,787 --> 00:19:25,746
was the ultimate rebellion,
365
00:19:25,789 --> 00:19:27,748
and they destroyed property.
366
00:19:27,791 --> 00:19:30,959
We just needed
to get them naked.
367
00:19:31,002 --> 00:19:33,337
Make that fireplace
practical, bill.
368
00:19:33,380 --> 00:19:35,756
Go back to the book.
369
00:19:35,799 --> 00:19:38,967
She doesn't fall in
love with Tarleton.
370
00:19:39,010 --> 00:19:40,344
Let's F.O. The statue.
371
00:19:40,387 --> 00:19:41,970
I'm listening.
372
00:19:42,013 --> 00:19:44,431
Go back to the book.
Sorry to be rough,
373
00:19:44,474 --> 00:19:45,724
but it means a great deal to me.
374
00:19:45,767 --> 00:19:48,686
What makes you think
you can order me around?
375
00:19:48,728 --> 00:19:51,146
My contract.
376
00:19:51,147 --> 00:19:52,773
Paragraph five "d."
377
00:19:52,774 --> 00:19:54,775
"Full right
of consultation."
378
00:19:54,776 --> 00:19:56,777
All right, let's see...
379
00:19:56,778 --> 00:19:59,988
You really don't like
the love story?
380
00:19:59,989 --> 00:20:01,990
I want it out.
381
00:20:01,991 --> 00:20:03,575
Or the dialogue?
382
00:20:03,576 --> 00:20:05,035
Change it all.
383
00:20:05,078 --> 00:20:07,663
Ok. We just had
a consultation.
384
00:20:07,706 --> 00:20:11,250
Charlie, I thought that
room was gonna be green.
385
00:20:11,292 --> 00:20:13,544
Green's a funny color.
386
00:20:25,014 --> 00:20:26,890
You feel better?
387
00:20:26,933 --> 00:20:28,267
Better?
388
00:20:28,309 --> 00:20:30,894
You were sort of
suicidal last night.
389
00:20:30,937 --> 00:20:33,981
That's why I let you stay over.
390
00:20:33,982 --> 00:20:35,983
What was the problem?
391
00:20:35,984 --> 00:20:38,986
They're making
a movie of your book.
392
00:20:38,987 --> 00:20:41,822
Oh, god.
Who asked you?
393
00:20:46,995 --> 00:20:48,078
Michael?
394
00:20:48,121 --> 00:20:49,288
Hmm?
395
00:20:49,330 --> 00:20:53,083
This isn't
the best time for this.
396
00:20:56,713 --> 00:20:58,046
Be careful...
397
00:20:58,089 --> 00:21:00,382
be careful of the quilt.
398
00:21:00,425 --> 00:21:02,718
The hell with the quilt.
399
00:21:02,761 --> 00:21:03,927
Aah!
400
00:21:03,970 --> 00:21:06,805
I've been bitten!
Something bit me!
401
00:21:09,100 --> 00:21:11,685
What's that dangerous
implement doing in bed?
402
00:21:11,728 --> 00:21:13,437
I like sewing in bed.
403
00:21:13,480 --> 00:21:14,897
You ought to know
things like that
404
00:21:14,898 --> 00:21:16,982
before you try and
live with someone.
405
00:21:16,983 --> 00:21:19,818
It's very inconvenient
not having my robe here.
406
00:21:19,819 --> 00:21:21,195
Really?
407
00:21:21,196 --> 00:21:22,738
Oh, god...
408
00:21:22,739 --> 00:21:25,991
I've got gouges
all over my behind.
409
00:21:25,992 --> 00:21:27,951
No kidding.
Let's see.
410
00:21:27,952 --> 00:21:30,954
How long have you
been doing that?
411
00:21:30,997 --> 00:21:32,414
About 4 hours.
412
00:21:32,457 --> 00:21:34,541
If you couldn't sleep, why
didn't you do some writing?
413
00:21:34,584 --> 00:21:36,627
I wanted to do this.
414
00:21:36,669 --> 00:21:38,962
You could've
headed your department.
415
00:21:39,005 --> 00:21:42,674
Instead of working on your
book, you're sewing blankets.
416
00:21:42,717 --> 00:21:45,093
This is not a blanket.
417
00:21:45,136 --> 00:21:46,720
It's a replica
418
00:21:46,763 --> 00:21:49,723
of a 200-year-old quilt
419
00:21:49,766 --> 00:21:51,600
with a timely message.
420
00:21:51,643 --> 00:21:53,060
Get it?
421
00:21:53,102 --> 00:21:55,521
I can't believe you'd
waste your time like that.
422
00:21:55,522 --> 00:21:56,980
Waste my time?
423
00:21:56,981 --> 00:21:58,857
Maybe that's a little harsh.
424
00:21:58,858 --> 00:22:02,277
However, sleeping with you
isn't a waste time.
425
00:22:02,320 --> 00:22:04,279
I'm sorry, ok?
I have large chunks
426
00:22:04,280 --> 00:22:05,989
missing from my ass.
427
00:22:06,699 --> 00:22:07,908
Are you getting dressed,
428
00:22:07,909 --> 00:22:09,952
or are we gonna
try something kinky?
429
00:22:09,994 --> 00:22:11,954
We're going to that reception.
430
00:22:11,996 --> 00:22:14,957
I have to bring my
mother some food first.
431
00:22:14,999 --> 00:22:17,000
I'll go with you.
432
00:22:17,043 --> 00:22:18,961
No. We'll meet
at the reception.
433
00:22:19,003 --> 00:22:22,422
I made some chicken for her.
I'd like to take it to her.
434
00:22:22,465 --> 00:22:24,967
I can feed my mother by myself.
435
00:22:25,009 --> 00:22:26,969
Michael, what's your problem?
436
00:22:27,011 --> 00:22:28,971
Why can't I come
to your mother's?
437
00:22:29,013 --> 00:22:32,015
Because I don't
want to get married.
438
00:22:32,058 --> 00:22:33,642
Who asked you?
439
00:22:33,685 --> 00:22:35,644
What am I, blind?
440
00:22:35,687 --> 00:22:40,649
Every step you take, you
move deeper into my life.
441
00:22:40,650 --> 00:22:43,527
You bring my mother chicken.
442
00:22:43,528 --> 00:22:46,655
Suddenly I'll have 3
children and a picket fence.
443
00:22:46,656 --> 00:22:48,657
Fine, don't get married.
444
00:22:48,658 --> 00:22:51,952
We'll see each other,
make love, have fights...
445
00:22:51,995 --> 00:22:54,162
but I am not living with you.
446
00:22:54,205 --> 00:22:55,873
My shirt looks
like it's been used
447
00:22:55,915 --> 00:22:56,957
to clean a windshield.
448
00:22:57,000 --> 00:22:58,375
Buy an iron.
449
00:22:58,418 --> 00:23:00,127
Wrinkles are the least of it.
450
00:23:00,169 --> 00:23:01,962
Here, smell it.
Smell my shirt.
451
00:23:02,005 --> 00:23:03,463
Thanks, I'm not into that.
452
00:23:03,506 --> 00:23:04,965
I want you to see
how inconvenient
453
00:23:05,008 --> 00:23:07,050
this arrangement is.
Come here. Smell it.
454
00:23:07,093 --> 00:23:10,679
Get that out of my nose.
You're getting crazy.
455
00:23:10,722 --> 00:23:13,974
Not letting me keep
one shirt in your closet,
456
00:23:14,017 --> 00:23:15,350
that's sane, right?
457
00:23:15,435 --> 00:23:17,060
Don't put that on.
458
00:23:17,061 --> 00:23:20,439
Don't. You're not
coming with me.
459
00:23:28,281 --> 00:23:29,907
How's your behind?
460
00:23:29,908 --> 00:23:31,283
Fine.
How's yours?
461
00:23:31,284 --> 00:23:34,912
How were we gonna make love
462
00:23:34,913 --> 00:23:37,581
if you had to come here?
463
00:23:37,624 --> 00:23:42,002
I dread coming here so much,
I forgot about it.
464
00:23:45,298 --> 00:23:46,965
Who's there?
465
00:23:47,008 --> 00:23:50,344
Michael, mom. Gretchen
and I brought some food.
466
00:23:50,386 --> 00:23:52,346
Just a minute, dear.
467
00:24:01,189 --> 00:24:05,275
I can't open this.
It's broken.
468
00:24:05,276 --> 00:24:08,695
Mom, push the key in
and turn it.
469
00:24:08,696 --> 00:24:10,989
Push and turn.
470
00:24:10,990 --> 00:24:12,282
I'm locked in.
471
00:24:12,283 --> 00:24:13,617
Call the police.
472
00:24:13,618 --> 00:24:16,870
Mom, turn the key.
473
00:24:18,289 --> 00:24:19,665
Oh.
474
00:24:20,291 --> 00:24:21,875
Hello,
Mrs. Burgess.
475
00:24:21,918 --> 00:24:23,961
Hello, dear.
476
00:24:24,003 --> 00:24:25,379
Hello.
477
00:24:25,421 --> 00:24:26,964
Bless you, dear.
478
00:24:27,006 --> 00:24:28,465
That door.
479
00:24:28,508 --> 00:24:31,009
I can never get it unlocked.
480
00:24:31,052 --> 00:24:34,012
What if there were a fire?
481
00:24:34,055 --> 00:24:36,640
I like to be safe.
482
00:24:36,683 --> 00:24:38,141
We brought you some food.
483
00:24:38,184 --> 00:24:39,267
Shall I put it in the kitchen?
484
00:24:39,310 --> 00:24:41,436
Just put it on the TV.
485
00:24:43,648 --> 00:24:44,982
Michael, there's Rex.
486
00:24:44,983 --> 00:24:47,651
Michael, say hello to Rex.
487
00:24:47,652 --> 00:24:49,027
Hello, Rex.
488
00:24:49,028 --> 00:24:51,029
Rex, you know Michael.
489
00:24:51,030 --> 00:24:52,072
You love him.
490
00:24:53,074 --> 00:24:54,825
Talk to him.
491
00:24:54,826 --> 00:24:57,202
See how happy
he is? He loves you.
492
00:24:57,203 --> 00:24:59,788
So, uh, Rex, how's it going?
493
00:24:59,831 --> 00:25:02,791
Incredible summer, isn't it?
494
00:25:02,834 --> 00:25:07,254
You able to keep
cool and everything?
495
00:25:09,757 --> 00:25:13,010
It's been great talkin' to you.
496
00:25:14,429 --> 00:25:17,264
When he hears you
on the telephone, he smiles.
497
00:25:17,306 --> 00:25:22,644
Mom, how about if I find
a part-time nurse?
498
00:25:22,687 --> 00:25:26,648
You know who'd take
good care of me?
499
00:25:26,649 --> 00:25:28,025
Johnny Delvechio.
500
00:25:28,026 --> 00:25:29,651
He loves me.
501
00:25:29,652 --> 00:25:33,321
You haven't seen him
in a long time.
502
00:25:33,322 --> 00:25:36,241
I want you to find him.
503
00:25:36,242 --> 00:25:40,328
He wanted to end that
relationship 25 years ago.
504
00:25:40,371 --> 00:25:43,957
Whatever gave you that idea?
505
00:25:44,000 --> 00:25:45,751
He moved to another town,
506
00:25:45,793 --> 00:25:46,960
got an unlisted phone number,
507
00:25:47,003 --> 00:25:48,253
changed his name...
508
00:25:48,296 --> 00:25:49,963
he did everything but
get plastic surgery.
509
00:25:50,006 --> 00:25:51,882
I think he's trying
to tell you something.
510
00:25:51,924 --> 00:25:55,302
Now, look at those smiling eyes.
511
00:25:56,304 --> 00:25:59,056
Sometimes, when I look at him,
512
00:25:59,098 --> 00:26:00,265
he winks at me.
513
00:26:00,308 --> 00:26:01,433
Oh, yeah?
514
00:26:01,476 --> 00:26:03,226
I want you to find him for me.
515
00:26:03,269 --> 00:26:04,686
I don't know where he is.
516
00:26:04,729 --> 00:26:06,104
Go find him.
517
00:26:06,105 --> 00:26:07,731
I can't.
518
00:26:07,732 --> 00:26:11,943
You can do anything
you set your mind to.
519
00:26:11,944 --> 00:26:15,238
I've told him that
since he was little.
520
00:26:15,239 --> 00:26:18,992
He got his doctorate
when he was 25.
521
00:26:18,993 --> 00:26:21,411
If you can do that,
522
00:26:21,454 --> 00:26:23,997
you can certainly
find Johnny Delvechio.
523
00:26:24,040 --> 00:26:27,000
Mom, he's out of your life.
524
00:26:27,043 --> 00:26:28,627
He's gone.
Leave him alone.
525
00:26:28,669 --> 00:26:30,629
But he loves me.
526
00:26:30,671 --> 00:26:32,631
He can't be found.
527
00:26:32,673 --> 00:26:35,842
Why can't you just let it go?
528
00:26:35,885 --> 00:26:38,220
Give it up.
He's gone.
529
00:26:38,262 --> 00:26:41,973
Is that the way to talk
to a dying mother?
530
00:26:42,016 --> 00:26:44,226
Why don't I make lunch?
531
00:26:44,268 --> 00:26:45,310
Sure...
532
00:26:45,353 --> 00:26:47,979
some poison food
would finish me off.
533
00:26:47,980 --> 00:26:50,565
They're out
of poison food today.
534
00:26:50,608 --> 00:26:52,484
This looks really good.
535
00:26:52,485 --> 00:26:54,986
Potato salad and
eggplant Parmesan.
536
00:26:54,987 --> 00:26:57,280
I made you some chicken.
537
00:26:57,281 --> 00:26:58,990
I don't eat anything
538
00:26:58,991 --> 00:27:01,993
that hasn't been sitting
on the TV for 24 hours.
539
00:27:01,994 --> 00:27:04,204
The radiation kills
whatever poison
540
00:27:04,247 --> 00:27:06,456
they've put in there.
541
00:27:08,292 --> 00:27:11,962
Mom, we have to go
meet the movie people.
542
00:27:12,004 --> 00:27:13,964
Did you tell them
543
00:27:14,006 --> 00:27:15,966
I think Jackie Gleason
544
00:27:16,008 --> 00:27:17,968
should play George Washington?
545
00:27:18,010 --> 00:27:19,553
No, not yet.
546
00:27:19,595 --> 00:27:20,971
He's a very good actor.
547
00:27:21,013 --> 00:27:22,556
I know.
548
00:27:22,598 --> 00:27:24,975
He's more than a comedian.
549
00:27:25,017 --> 00:27:26,977
Say good-bye to Rex.
550
00:27:27,019 --> 00:27:28,353
Good-bye, Rex.
551
00:27:28,354 --> 00:27:30,355
I love your collar.
552
00:27:30,356 --> 00:27:32,983
Give him a little kiss.
553
00:27:32,984 --> 00:27:35,819
No, I'm not kissing the dog.
554
00:27:35,820 --> 00:27:38,989
I just don't want
to kiss the dog.
555
00:27:38,990 --> 00:27:40,991
Good-bye,
Mrs. Burgess.
556
00:27:40,992 --> 00:27:42,534
Bye.
557
00:27:43,995 --> 00:27:46,955
Maybe we can find your friend.
558
00:27:46,998 --> 00:27:48,123
Good!
559
00:27:48,166 --> 00:27:49,833
What?!
560
00:27:53,171 --> 00:27:55,755
Michael, what did I do?
561
00:27:55,798 --> 00:27:59,968
How could you say we'd
find her old boyfriend?
562
00:28:00,011 --> 00:28:02,971
You talk crazier than she does.
563
00:28:03,014 --> 00:28:05,140
I felt sorry for her.
564
00:28:05,183 --> 00:28:07,976
In a way, she's my mother, too.
565
00:28:08,019 --> 00:28:09,311
No, she is not your mother.
566
00:28:09,353 --> 00:28:11,771
She's my mother.
Get your own mother.
567
00:28:11,772 --> 00:28:13,398
Hi. I'm Bill Edson.
568
00:28:13,399 --> 00:28:16,067
I have the eckert drugstore
on main street.
569
00:28:16,068 --> 00:28:19,654
My son plays the saxophone
like an angel.
570
00:28:19,697 --> 00:28:22,365
Find him a spot in your movie.
571
00:28:22,366 --> 00:28:23,909
I can't help you.
572
00:28:23,910 --> 00:28:25,911
I just wrote the book
573
00:28:25,912 --> 00:28:28,997
from which the movie
has not been taken.
574
00:28:42,178 --> 00:28:46,139
Governor, it is
so good to see you.
575
00:28:46,182 --> 00:28:48,141
Frank, how are you?
576
00:28:48,184 --> 00:28:51,144
The movie people are all inside.
577
00:28:51,187 --> 00:28:54,022
They're eager to meet you.
578
00:28:54,023 --> 00:28:56,024
Nice to see you.
579
00:28:56,025 --> 00:28:58,401
Good to see you.
580
00:29:00,071 --> 00:29:02,697
The whole university's
just thrilled
581
00:29:02,698 --> 00:29:04,699
to have you here.
582
00:29:04,700 --> 00:29:06,076
How nice.
583
00:29:06,077 --> 00:29:08,662
Which part do you play?
584
00:29:08,704 --> 00:29:10,038
Tarleton, the British colonel.
585
00:29:10,081 --> 00:29:11,665
He's a bit of a bastard...
586
00:29:11,707 --> 00:29:14,167
aristocratic, overbearing...
587
00:29:14,210 --> 00:29:15,752
insatiable lover.
588
00:29:15,795 --> 00:29:18,088
How close is that
to the real you?
589
00:29:18,130 --> 00:29:20,215
The insatiable part.
590
00:29:22,677 --> 00:29:24,970
Does your husband teach here?
591
00:29:25,012 --> 00:29:27,597
No. Those
who can't teach
592
00:29:27,640 --> 00:29:30,475
are put in charge.
593
00:29:31,978 --> 00:29:34,104
He's president
of the university.
594
00:29:34,105 --> 00:29:37,899
He's over there
talkin' to the governor.
595
00:29:37,900 --> 00:29:41,069
What does that
entail, actually...
596
00:29:41,070 --> 00:29:42,696
being president?
597
00:29:42,697 --> 00:29:46,700
Mostly leaving me alone
while he's off raising money.
598
00:29:46,701 --> 00:29:48,994
Oh, my dear.
599
00:29:48,995 --> 00:29:50,996
What a waste.
600
00:29:54,292 --> 00:29:57,877
I felt trapped
when I was married.
601
00:29:57,920 --> 00:29:59,879
We were both miserable.
602
00:29:59,922 --> 00:30:01,256
Thank you.
603
00:30:01,299 --> 00:30:05,468
I spent 5 years
trying to make it work.
604
00:30:05,511 --> 00:30:08,471
I can't go through that again.
605
00:30:08,514 --> 00:30:09,973
I teach literature.
606
00:30:10,016 --> 00:30:12,684
If I wanted to marry you,
607
00:30:12,727 --> 00:30:14,060
I'd say so.
608
00:30:14,103 --> 00:30:16,688
You don't talk, you maneuver.
609
00:30:16,689 --> 00:30:18,064
I what?
610
00:30:18,065 --> 00:30:20,066
Michael, meet Elliott James.
611
00:30:20,067 --> 00:30:23,069
This man can make Tarleton live.
612
00:30:23,070 --> 00:30:24,696
Well, hello.
613
00:30:24,697 --> 00:30:25,905
Hello.
614
00:30:25,906 --> 00:30:27,282
Gretchen Carlson.
615
00:30:27,283 --> 00:30:29,284
Delighted to meet you.
616
00:30:29,285 --> 00:30:30,493
Delighted.
617
00:30:30,494 --> 00:30:32,954
I've always been a fan of yours.
618
00:30:32,997 --> 00:30:34,956
How kind of you.
619
00:30:34,999 --> 00:30:37,459
Elliott, we need a picture.
620
00:30:37,501 --> 00:30:39,461
This is Michael Burgess.
621
00:30:39,503 --> 00:30:41,463
Michael wrote the book.
622
00:30:41,505 --> 00:30:43,965
It's brilliant.
Very few historians
623
00:30:44,008 --> 00:30:47,677
breathe life into
the past as you can.
624
00:30:47,720 --> 00:30:49,054
Thank you.
625
00:30:49,096 --> 00:30:51,431
We'll have dinner, dear boy.
626
00:30:51,474 --> 00:30:52,974
He likes you.
627
00:30:53,017 --> 00:30:54,434
That's wonderful.
628
00:30:54,477 --> 00:30:55,977
Come on.
Come here.
629
00:30:56,020 --> 00:30:58,480
Maybe we ought to take
a vacation from each other.
630
00:30:58,481 --> 00:31:01,066
You're a helluva person
to talk about maneuvering.
631
00:31:01,067 --> 00:31:03,610
You insist on moving in,
632
00:31:03,611 --> 00:31:05,487
but you don't
want to get trapped.
633
00:31:05,488 --> 00:31:08,490
You lecture me on cutting
onions and my career.
634
00:31:08,491 --> 00:31:10,992
And why are you so
concerned about my career?
635
00:31:10,993 --> 00:31:13,620
Because you think
the more independent I am,
636
00:31:13,621 --> 00:31:15,038
the less I'll want
to get married.
637
00:31:15,081 --> 00:31:16,664
That's the real reason,
isn't it?
638
00:31:16,707 --> 00:31:17,957
You don't mean all that,
639
00:31:18,000 --> 00:31:20,251
that maybe we ought to take
a vacation from each other?
640
00:31:20,294 --> 00:31:23,046
Yeah. You want
your freedom, you got it.
641
00:31:23,089 --> 00:31:24,964
Go have fun.
Enjoy yourself.
642
00:31:25,007 --> 00:31:26,299
Come outside.
Come here.
643
00:31:26,342 --> 00:31:28,968
You said we didn't
have to get married.
644
00:31:29,011 --> 00:31:30,970
Let's talk about this.
645
00:31:31,013 --> 00:31:33,973
You want me to move
into your house,
646
00:31:34,016 --> 00:31:36,684
but not into your life.
Forget it!
647
00:31:36,727 --> 00:31:39,062
Listen. Why don't we
talk about it
648
00:31:39,063 --> 00:31:41,981
for 2 seconds. Ok?
Gretchen...
649
00:31:41,982 --> 00:31:42,982
good-bye, Michael.
650
00:31:42,983 --> 00:31:43,983
Gretchen.
651
00:31:43,984 --> 00:31:45,985
It must be awful,
652
00:31:45,986 --> 00:31:47,987
comin' to these dinky towns,
653
00:31:47,988 --> 00:31:50,615
people throwin'
themselves at you.
654
00:31:50,616 --> 00:31:51,991
Not always.
655
00:31:51,992 --> 00:31:55,578
Don't you just want
to get away sometimes?
656
00:31:55,621 --> 00:31:57,539
I have my little diversions.
657
00:31:57,581 --> 00:32:01,042
Mr. James,
this is a real pleasure.
658
00:32:01,085 --> 00:32:03,586
Hello.
Is this a 355?
659
00:32:03,629 --> 00:32:04,963
Yeah. You know
choppers?
660
00:32:05,005 --> 00:32:07,590
I flew one in Korea.
661
00:32:07,633 --> 00:32:09,592
They were small then.
662
00:32:09,635 --> 00:32:12,595
Mind if I have a look?
663
00:32:12,638 --> 00:32:13,972
Sure, go ahead.
664
00:32:14,014 --> 00:32:16,474
Get in.
See what it's like.
665
00:32:16,517 --> 00:32:18,893
I loved that submarine picture.
666
00:32:18,894 --> 00:32:20,145
I saw that 3 times.
667
00:32:20,187 --> 00:32:21,146
Oh, yes? How nice.
668
00:32:21,147 --> 00:32:22,981
I saw it once in a theater
669
00:32:22,982 --> 00:32:24,274
and twice on cable.
670
00:32:24,275 --> 00:32:25,900
Hold this, please?
671
00:32:25,943 --> 00:32:27,902
Oh, dear, I am sorry.
672
00:32:27,945 --> 00:32:29,320
I'll get more.
673
00:32:29,321 --> 00:32:30,905
Please don't bother.
674
00:32:30,948 --> 00:32:32,323
Hey... my pleasure.
675
00:32:32,324 --> 00:32:33,491
Thank you.
676
00:32:33,492 --> 00:32:35,368
Isn't this a lovely machine?
677
00:32:35,369 --> 00:32:42,000
You ever been up
in one of these?
678
00:32:42,042 --> 00:32:44,961
Elliott, what are you doin'?
679
00:32:49,049 --> 00:32:51,009
Hey, wait a minute!
680
00:32:51,051 --> 00:32:53,011
Where are you going?
681
00:32:53,053 --> 00:32:54,637
Hey, Mr. James!
682
00:32:54,680 --> 00:32:56,014
Mr. James!
683
00:32:56,056 --> 00:32:58,641
Elliott, what are you doin'?
684
00:32:58,684 --> 00:33:01,519
Trying to remember
how this works.
685
00:33:07,818 --> 00:33:09,944
Watch it, Elliott, watch it!
686
00:33:09,987 --> 00:33:12,530
I am watching it.
It's all right.
687
00:33:12,531 --> 00:33:14,282
Get down!
688
00:33:16,202 --> 00:33:18,953
Oh, no, Elliott, no!
689
00:33:18,996 --> 00:33:21,789
I'm getting the hang
of this now.
690
00:33:21,832 --> 00:33:23,833
Leslie?
691
00:33:23,876 --> 00:33:25,835
Oh, my god, Elliott!
692
00:33:25,878 --> 00:33:28,838
That's my husband down there.
693
00:33:28,881 --> 00:33:30,632
Leslie?
694
00:33:32,384 --> 00:33:34,552
Oh, my god!
695
00:33:34,595 --> 00:33:35,970
This is fun, isn't it?
696
00:33:35,971 --> 00:33:37,555
Elliott, please!
697
00:33:37,598 --> 00:33:39,557
You want to go up?
698
00:33:39,600 --> 00:33:40,975
Yes!
Right!
699
00:33:45,981 --> 00:33:48,691
You'll take any excuse
to get on top of me.
700
00:33:48,692 --> 00:33:50,693
You want to get knocked
over by an airplane?
701
00:33:50,694 --> 00:33:53,988
Don't climb on people you don't
want to get trapped with, ok?
702
00:33:56,158 --> 00:33:58,159
Oh, god, don't land.
703
00:33:58,160 --> 00:34:00,745
I can't face those people.
704
00:34:00,788 --> 00:34:03,122
They won't mind at all.
705
00:34:03,165 --> 00:34:04,958
Not one bit.
706
00:34:05,000 --> 00:34:06,834
It's Elliott James!
707
00:34:13,926 --> 00:34:15,677
Leslie, come on.
708
00:34:19,014 --> 00:34:22,392
Boy, you had me
scared for a minute.
709
00:34:22,434 --> 00:34:24,185
Shall we?
710
00:34:33,696 --> 00:34:35,655
What? Who is it?
711
00:34:35,656 --> 00:34:37,949
I have a large dog in here.
712
00:34:37,950 --> 00:34:39,284
Woof! Woof! Woof!
713
00:34:39,285 --> 00:34:41,286
Grrrrr!
714
00:34:41,287 --> 00:34:44,664
Stanley, it's Michael.
Open the door.
715
00:34:45,916 --> 00:34:48,251
I almost died of fright.
716
00:34:48,294 --> 00:34:50,253
I want to rewrite
tomorrow's scene.
717
00:34:50,296 --> 00:34:51,671
Now?
718
00:34:51,714 --> 00:34:53,881
I want to fix it.
We'll go to my place.
719
00:34:53,924 --> 00:34:56,884
Great. You want to work
in the middle of the night,
720
00:34:56,927 --> 00:34:58,261
that's absolutely fine.
721
00:34:58,304 --> 00:34:59,887
Anytime, anyplace.
722
00:34:59,930 --> 00:35:03,266
I pledge you
my brains, my heart,
723
00:35:03,309 --> 00:35:06,894
my mouth, and my sacred honor.
724
00:35:06,937 --> 00:35:09,188
Those are the words
of Thomas Jefferson.
725
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
What? What happened?
726
00:35:28,917 --> 00:35:30,251
Let's go.
727
00:35:30,294 --> 00:35:31,878
Are we done?
728
00:35:31,920 --> 00:35:32,879
Come on.
729
00:35:32,921 --> 00:35:34,464
Let me see it.
730
00:35:35,924 --> 00:35:38,009
How did we do?
Is it good?
731
00:36:41,907 --> 00:36:44,033
Thank you, my dear.
732
00:36:45,285 --> 00:36:46,911
Elliott!
733
00:36:46,912 --> 00:36:48,246
Isn't it great?
734
00:36:48,288 --> 00:36:50,248
Leslie! Don't
you look lovely!
735
00:36:50,290 --> 00:36:54,252
You're so sweet
to do this for me.
736
00:36:54,294 --> 00:36:56,129
I'm absolutely thrilled.
737
00:36:56,171 --> 00:36:58,798
My, don't you look lovely.
738
00:36:58,841 --> 00:37:01,801
How can I ever repay you?
739
00:37:01,844 --> 00:37:03,928
I'm just so excited.
740
00:37:03,971 --> 00:37:05,388
Would you mind...
741
00:37:05,431 --> 00:37:07,140
helping me learn lines?
742
00:37:07,182 --> 00:37:08,975
You mean it?
743
00:37:09,017 --> 00:37:10,351
Yes.
744
00:37:10,394 --> 00:37:11,978
I'd love to.
745
00:37:11,979 --> 00:37:13,980
We'll use my trailer.
746
00:37:13,981 --> 00:37:15,356
It's very quiet.
747
00:37:15,357 --> 00:37:16,983
I can't believe it!
748
00:37:16,984 --> 00:37:18,860
I'm in the movies!
749
00:37:20,904 --> 00:37:23,156
You gotta remember,
directors are tyrants.
750
00:37:23,157 --> 00:37:26,784
He has to feel that
he's the whole show.
751
00:37:26,785 --> 00:37:28,745
Convince him it was his idea.
752
00:37:28,787 --> 00:37:30,997
Wait for me there.
Be right with you.
753
00:37:33,584 --> 00:37:35,543
Just keep walking.
Act like we're chatting.
754
00:37:35,586 --> 00:37:37,336
Are you interested in portraying
755
00:37:37,379 --> 00:37:40,965
Mary Slocum as she really was?
756
00:37:41,008 --> 00:37:43,551
In truth, I am, sir.
757
00:37:43,594 --> 00:37:45,970
The way she talked, everything.
758
00:37:46,013 --> 00:37:47,555
Indeed.
759
00:37:47,598 --> 00:37:51,976
Here's everything she said
to Tarleton when they met.
760
00:37:52,019 --> 00:37:53,978
Want to see that?
761
00:37:53,979 --> 00:37:55,563
Yes.
762
00:37:55,564 --> 00:37:58,566
Keep walking.
He's looking at us.
763
00:37:58,567 --> 00:38:00,985
You brought this stuff
from Hollywood?
764
00:38:00,986 --> 00:38:01,986
All this equipment
and everything?
765
00:38:01,987 --> 00:38:03,780
Yes.
766
00:38:03,781 --> 00:38:05,656
Don't let him see you take this.
767
00:38:05,657 --> 00:38:06,908
They have a rule.
The writer's
768
00:38:06,909 --> 00:38:08,576
not supposed to have
anything to do with words.
769
00:38:08,577 --> 00:38:10,953
Have you seen my bonnet?
770
00:38:10,996 --> 00:38:12,955
Nice.
771
00:38:14,583 --> 00:38:15,958
Oh, good. Great.
772
00:38:16,001 --> 00:38:19,962
I'll get a copy to Elliott, too.
773
00:38:23,008 --> 00:38:24,550
Michael.
774
00:38:24,593 --> 00:38:25,968
Yeah?
775
00:38:26,011 --> 00:38:28,554
Don't talk to the actors.
776
00:38:28,597 --> 00:38:29,972
It throws them.
777
00:38:30,015 --> 00:38:32,975
Sorry. She was just
showing me around.
778
00:38:33,018 --> 00:38:34,560
Sure.
779
00:38:34,603 --> 00:38:38,940
Guys, I don't want to take
the time to lay track...
780
00:38:50,994 --> 00:38:52,578
and 8.
781
00:38:52,579 --> 00:38:55,540
Is Elliott James
in this trailer?
782
00:38:55,582 --> 00:38:57,750
Yeah. I think
he's got company.
783
00:38:57,793 --> 00:38:59,961
Oh, I think he's got company.
784
00:39:00,003 --> 00:39:01,337
He's hittin' the 5.
785
00:39:02,297 --> 00:39:04,966
You didn't even take
the 5 last time.
786
00:39:05,008 --> 00:39:06,634
You want that?
787
00:39:06,677 --> 00:39:08,594
No, I'll take that.
788
00:39:08,637 --> 00:39:10,012
Discard... 6.
789
00:39:10,055 --> 00:39:12,014
6? Not a 3?
790
00:39:12,057 --> 00:39:15,017
Maybe you could use a 7.
791
00:39:15,060 --> 00:39:17,270
I can use a 7.
792
00:39:17,271 --> 00:39:19,897
I can't buy this scene.
793
00:39:19,898 --> 00:39:22,275
It's complicated with a husband.
794
00:39:22,276 --> 00:39:25,027
We never had a husband.
795
00:39:25,028 --> 00:39:28,865
Start adding stuff,
it'll wreck it.
796
00:39:28,866 --> 00:39:30,658
I'm sure you mean well,
797
00:39:30,659 --> 00:39:32,660
but it just doesn't work.
798
00:39:32,661 --> 00:39:34,996
I love these new lines.
799
00:39:35,038 --> 00:39:36,455
Not you, too.
Elliott, please.
800
00:39:36,498 --> 00:39:38,916
Have you guys ever heard
of "less is more"?
801
00:39:38,959 --> 00:39:41,294
Why's he wearing a red coat?
802
00:39:41,336 --> 00:39:42,920
Because he's British.
803
00:39:42,963 --> 00:39:44,130
Tarleton wore green.
804
00:39:44,172 --> 00:39:46,173
Remember?
The green dragoon.
805
00:39:46,216 --> 00:39:49,802
You're about to lose
a whole movie,
806
00:39:49,845 --> 00:39:52,179
and you're worried
about haberdashery?
807
00:39:52,222 --> 00:39:54,181
Come here, pay attention.
808
00:39:54,224 --> 00:39:56,183
If the actors insist,
809
00:39:56,226 --> 00:39:57,894
your dialogue's in.
810
00:39:57,936 --> 00:39:59,270
Why would he listen to them?
811
00:39:59,271 --> 00:40:02,064
He can't make the movie
without 'em.
812
00:40:02,065 --> 00:40:05,443
Without actors,
the picture's through.
813
00:40:05,444 --> 00:40:06,986
You shoot this.
814
00:40:06,987 --> 00:40:09,447
I'll be in my trailer.
815
00:40:09,448 --> 00:40:10,990
Wait a minute.
816
00:40:10,991 --> 00:40:12,450
Find someone else.
817
00:40:12,451 --> 00:40:14,994
We'll try it.
818
00:40:18,874 --> 00:40:22,460
We could do it
my way, your way...
819
00:40:22,502 --> 00:40:25,004
we'll try it your way.
820
00:40:25,047 --> 00:40:27,006
Take it, learn it...
821
00:40:27,049 --> 00:40:29,383
all right? All right.
822
00:40:38,352 --> 00:40:40,353
Ok, this is picture!
823
00:40:40,354 --> 00:40:42,480
Folks, be quiet, please.
824
00:40:42,481 --> 00:40:45,650
Sweet Liberty,
scene 6, take one.
825
00:40:45,651 --> 00:40:47,026
Roll it!
826
00:40:47,027 --> 00:40:48,653
Speed!
827
00:40:48,654 --> 00:40:49,737
Mark...
828
00:40:49,738 --> 00:40:51,656
Background!
829
00:40:51,657 --> 00:40:52,657
Watch out for the crane.
It's gonna move.
830
00:40:52,658 --> 00:40:54,533
And action!
831
00:41:07,089 --> 00:41:09,632
Are you the mistress
of the house?
832
00:41:09,675 --> 00:41:11,968
It belongs to my husband.
833
00:41:12,010 --> 00:41:12,969
Is he at home?
834
00:41:13,011 --> 00:41:15,012
He is not.
835
00:41:15,055 --> 00:41:16,639
Is he a rebel?
836
00:41:16,682 --> 00:41:19,642
No, sir. He is fighting
against invaders.
837
00:41:19,685 --> 00:41:22,979
Madam, we differ in our opinion.
838
00:41:22,980 --> 00:41:24,063
A friend to his country
839
00:41:24,064 --> 00:41:25,648
will be a friend
to the king, our master.
840
00:41:25,649 --> 00:41:29,318
Slaves only acknowledge
a master in this country.
841
00:41:29,319 --> 00:41:31,904
Madam, his majesty's
service requires
842
00:41:31,905 --> 00:41:34,240
the temporary occupation
of your property.
843
00:41:34,241 --> 00:41:37,868
There's only myself
and a few servants.
844
00:41:37,869 --> 00:41:40,204
We are your prisoners.
845
00:41:41,331 --> 00:41:45,209
I'm sure I shall find room
in the house for you...
846
00:41:45,252 --> 00:41:47,795
or perhaps in the stables.
847
00:41:54,011 --> 00:41:55,970
Cut! Print!
848
00:41:56,013 --> 00:41:57,972
Ok, that's a wrap.
849
00:41:58,015 --> 00:41:59,390
We did it!
850
00:41:59,433 --> 00:42:01,976
What a perfect first day!
851
00:42:02,019 --> 00:42:03,394
Perfect!
852
00:42:03,437 --> 00:42:06,981
My name's gonna be
associated with literature!
853
00:42:06,982 --> 00:42:09,442
I knew we could do it.
854
00:42:09,443 --> 00:42:13,404
You have to know how to
go about it, you know?
855
00:42:13,405 --> 00:42:15,156
Wait a second.
856
00:42:18,994 --> 00:42:21,954
Thank you.
857
00:42:21,997 --> 00:42:24,790
It is I who should
thank you, sir.
858
00:42:24,833 --> 00:42:27,835
I'm dining in this evening.
859
00:42:27,878 --> 00:42:29,962
Might I have the
pleasure of your company
860
00:42:30,005 --> 00:42:31,422
tonight at supper?
861
00:42:31,465 --> 00:42:32,965
I'd love to.
862
00:42:33,008 --> 00:42:36,510
It's a treat to finally
meet Mary Slocum.
863
00:42:36,511 --> 00:42:38,971
I'm preparing
only garden Greens.
864
00:42:39,014 --> 00:42:42,016
I hope that will please you.
865
00:42:42,059 --> 00:42:44,643
I make a great salad.
866
00:42:44,686 --> 00:42:46,395
Can I bring anything?
867
00:42:46,396 --> 00:42:47,980
Oh, perhaps...
868
00:42:47,981 --> 00:42:52,359
a nice, plump tomato.
869
00:42:58,533 --> 00:43:00,534
I'll bring a tomato.
870
00:43:00,535 --> 00:43:02,495
All right. Here.
871
00:43:02,537 --> 00:43:04,121
That's for remembrance.
872
00:43:04,164 --> 00:43:05,790
Supper at 8:00?
873
00:43:05,832 --> 00:43:07,583
Great. Yeah.
874
00:43:11,630 --> 00:43:13,547
Perfect.
875
00:43:14,424 --> 00:43:16,801
Get outta here.
876
00:43:50,001 --> 00:43:52,002
Hi. Come on in.
877
00:43:54,005 --> 00:43:56,966
Set that stuff on the table.
878
00:43:57,008 --> 00:43:59,552
Yeah, yeah, it's fine.
879
00:44:03,014 --> 00:44:05,015
No.
880
00:44:06,601 --> 00:44:09,603
No, I'm not
comfortable with that.
881
00:44:09,604 --> 00:44:11,605
Look, they came to us.
882
00:44:11,606 --> 00:44:13,983
If they don't like it,
883
00:44:13,984 --> 00:44:16,610
tell them to shove it.
884
00:44:16,611 --> 00:44:18,362
All right. Bye.
885
00:44:22,993 --> 00:44:26,579
So what have you got in there?
886
00:44:26,621 --> 00:44:28,581
God, look at that.
887
00:44:28,623 --> 00:44:30,958
They have endive in sayeville?
888
00:44:31,001 --> 00:44:33,961
You think it's a hick town?
889
00:44:34,004 --> 00:44:35,588
Watercress, too.
890
00:44:35,630 --> 00:44:37,590
Scallions and balsamic vinegar.
891
00:44:37,632 --> 00:44:39,592
Oh, my god,
we're in salad heaven.
892
00:44:39,634 --> 00:44:40,968
This is great.
893
00:44:44,014 --> 00:44:45,973
Hello.
894
00:44:46,016 --> 00:44:49,435
Yeah.
895
00:44:49,477 --> 00:44:51,437
Did you hear what I said?
896
00:44:51,438 --> 00:44:53,898
I said no! Ok?
Ed, listen to me.
897
00:44:53,899 --> 00:44:55,566
You're authorized
to tell these guys
898
00:44:55,567 --> 00:44:56,984
to go screw themselves.
899
00:44:56,985 --> 00:44:58,235
Ok?
900
00:44:58,987 --> 00:45:00,654
Bye.
901
00:45:05,744 --> 00:45:07,203
What?
902
00:45:07,204 --> 00:45:11,165
I'm trying to get used
to how different you look.
903
00:45:11,208 --> 00:45:13,751
You're 2 different people.
904
00:45:13,793 --> 00:45:17,129
Even more, or
I'm out of business.
905
00:45:17,172 --> 00:45:20,132
I even played a coal miner.
906
00:45:20,175 --> 00:45:22,760
You played a coal miner?
907
00:45:22,802 --> 00:45:26,680
You didn't know
I played a coal miner?
908
00:45:26,681 --> 00:45:29,141
The coal miner's
daughter. Sure.
909
00:45:29,184 --> 00:45:31,769
No, that was Sissy Spacek.
910
00:45:31,811 --> 00:45:34,146
I didn't play
anybody's daughter.
911
00:45:34,147 --> 00:45:36,607
I played a coal miner.
912
00:45:36,608 --> 00:45:41,153
I was nominated for that.
913
00:45:41,154 --> 00:45:43,781
That passed you by.
914
00:45:43,782 --> 00:45:46,784
I don't keep up with things
915
00:45:46,785 --> 00:45:48,786
that happened after 1820.
916
00:45:48,787 --> 00:45:52,122
Well, you're not here
because I'm a star.
917
00:45:52,165 --> 00:45:56,752
Actually, I fell in love
with you as Mary Slocum.
918
00:45:56,795 --> 00:45:58,128
What's she like?
919
00:45:58,171 --> 00:46:00,547
Like you.
You're her.
920
00:46:01,841 --> 00:46:03,759
I need the details.
921
00:46:03,802 --> 00:46:05,761
You know, I mean...
922
00:46:05,804 --> 00:46:08,764
how does she talk to servants?
923
00:46:08,807 --> 00:46:10,474
Does she want people
to think she's smart?
924
00:46:10,517 --> 00:46:12,977
Or is she a coquette, or...
925
00:46:13,019 --> 00:46:14,895
what can you tell me about her?
926
00:46:14,938 --> 00:46:17,273
I brought her diary.
Does that interest you?
927
00:46:18,775 --> 00:46:22,528
I would kill to read her diary.
928
00:46:28,159 --> 00:46:30,536
Oh, my god.
929
00:46:39,170 --> 00:46:44,008
I knew her handwriting
would be big like that.
930
00:46:55,186 --> 00:46:58,147
"My dear husband
left again today.
931
00:46:58,148 --> 00:47:02,276
"His company has taken
to the hills north of here.
932
00:47:02,277 --> 00:47:04,486
"He spoke of a battle
with the British
933
00:47:04,487 --> 00:47:09,283
"under the infamous Tarleton.
934
00:47:09,284 --> 00:47:11,160
"He fills my dreams.
935
00:47:11,161 --> 00:47:13,078
"His absence kindles
in me such a longing
936
00:47:13,121 --> 00:47:16,040
"as I cannot bear it.
937
00:47:16,082 --> 00:47:18,959
"I see him still
by the bedroom door.
938
00:47:19,002 --> 00:47:20,961
"On the day he left, he said,
939
00:47:21,004 --> 00:47:22,588
"My dearest Mary,
940
00:47:22,630 --> 00:47:25,299
may god watch
over you while I'm gone."
941
00:47:29,179 --> 00:47:30,596
"And I said,
942
00:47:30,638 --> 00:47:34,141
"don't let them kill you, Jamie.
943
00:47:34,184 --> 00:47:37,603
And his words
to me were..."
944
00:47:39,022 --> 00:47:41,398
"Would any man die, Mary,
if he could come home
945
00:47:41,399 --> 00:47:43,776
to your sweet kisses?"
946
00:47:48,239 --> 00:47:50,616
"And we embraced."
947
00:47:51,242 --> 00:47:52,993
"I..."
948
00:48:11,262 --> 00:48:13,639
"I crave his voice..."
949
00:48:14,849 --> 00:48:16,642
"His arms."
950
00:48:22,982 --> 00:48:25,317
How do you suppose
she makes love?
951
00:48:25,318 --> 00:48:26,860
I wonder.
952
00:48:31,991 --> 00:48:34,451
What is this? What
am I watching here?
953
00:48:34,452 --> 00:48:38,372
They want to show
you their stuff.
954
00:48:39,040 --> 00:48:41,875
Face right!
Take aim!
955
00:48:41,918 --> 00:48:43,043
Fire!
956
00:48:47,507 --> 00:48:49,633
Aahhh!
957
00:48:54,889 --> 00:48:56,890
Yeah. Ok. Great. Ok!
958
00:48:56,891 --> 00:48:58,976
Thanks a lot
for the demonstration!
959
00:48:59,018 --> 00:49:00,269
Stop firing!
960
00:49:00,311 --> 00:49:01,812
Get back, please.
961
00:49:01,813 --> 00:49:04,398
Ok, stop firing!
962
00:49:04,399 --> 00:49:05,232
Stop firing!
963
00:49:05,233 --> 00:49:06,817
Come on, stop firing!
964
00:49:06,818 --> 00:49:08,777
Ok! You were great,
terrific.
965
00:49:08,778 --> 00:49:11,989
Thanks. We're
going back to work.
966
00:49:11,990 --> 00:49:14,575
Can I talk to you, Claire?
967
00:49:14,576 --> 00:49:15,993
There's more.
968
00:49:15,994 --> 00:49:17,953
I don't need more.
Thanks a lot.
969
00:49:17,996 --> 00:49:19,955
Floyd does something special.
970
00:49:19,998 --> 00:49:21,540
Oh, yeah?
971
00:49:21,583 --> 00:49:24,960
He pole-vaults over
the British guns.
972
00:49:25,003 --> 00:49:27,963
I use this here to vault.
973
00:49:28,006 --> 00:49:31,967
I can't use it.
Get the first shot.
974
00:49:32,010 --> 00:49:33,343
It's very realistic.
975
00:49:33,386 --> 00:49:37,764
I really liked you
falling down out there.
976
00:49:37,807 --> 00:49:39,016
It looked ok?
977
00:49:39,058 --> 00:49:40,642
Oh, yeah. Yeah.
978
00:49:40,685 --> 00:49:43,645
I thought some were
actually disabled.
979
00:49:43,646 --> 00:49:45,647
A lot looked disabled.
980
00:49:45,648 --> 00:49:48,650
Have you ever seen a spontoon?
981
00:49:48,651 --> 00:49:51,236
I pole-vault with it.
982
00:49:51,237 --> 00:49:53,238
Can I see it?
983
00:49:53,239 --> 00:49:55,657
Oh, sure thing.
984
00:49:55,658 --> 00:49:58,035
That's quite a large spontoon.
985
00:49:58,036 --> 00:50:00,996
Ever see one that big before?
986
00:50:01,039 --> 00:50:03,624
This guy in Arizona
had a large spontoon,
987
00:50:03,666 --> 00:50:07,002
but he couldn't
pole-vault with it.
988
00:50:07,045 --> 00:50:09,296
Aw, thanks, you guys.
989
00:50:09,339 --> 00:50:11,924
We're ok with good weather,
990
00:50:11,966 --> 00:50:17,971
but I want another scene
set up just in case.
991
00:50:17,972 --> 00:50:20,974
I have that needlework
scene coming up.
992
00:50:20,975 --> 00:50:23,977
3 weeks ago, I asked
for a sewing teacher.
993
00:50:23,978 --> 00:50:26,522
When you're right, you're right.
994
00:50:26,523 --> 00:50:28,524
Claire, get her somebody.
995
00:50:28,525 --> 00:50:30,984
I still only have
one telephone line.
996
00:50:30,985 --> 00:50:32,986
My contract calls for two.
997
00:50:32,987 --> 00:50:35,531
And my toilet doesn't work.
998
00:50:35,532 --> 00:50:36,990
Toilet doesn't work...
999
00:50:36,991 --> 00:50:38,534
you getting this?
1000
00:50:38,535 --> 00:50:39,952
I'm writing fast as I can.
1001
00:50:39,994 --> 00:50:41,662
I'd like Michael Burgess
on the set
1002
00:50:41,704 --> 00:50:42,955
whenever I'm working.
1003
00:50:42,997 --> 00:50:44,998
He knows the period.
1004
00:50:46,918 --> 00:50:48,502
I'll see if he's available.
1005
00:50:48,545 --> 00:50:50,796
Great.
1006
00:50:50,838 --> 00:50:52,548
Ok. Well, thanks.
I gotta get dressed.
1007
00:50:52,590 --> 00:50:54,174
Anytime.
1008
00:50:54,217 --> 00:50:59,012
I should avoid her when
she's in street clothes.
1009
00:51:00,848 --> 00:51:02,808
There's something wrong.
1010
00:51:02,850 --> 00:51:05,185
I know what it is.
1011
00:51:05,228 --> 00:51:08,188
I want to talk to you.
1012
00:51:08,189 --> 00:51:11,483
Faith's requested
you be on the set
1013
00:51:11,484 --> 00:51:13,277
when she's shooting.
Yeah?
1014
00:51:13,278 --> 00:51:15,904
I wouldn't get too excited.
1015
00:51:15,905 --> 00:51:17,281
She had a long list
of complaints.
1016
00:51:17,282 --> 00:51:20,867
You came after
the broken toilet.
1017
00:51:23,288 --> 00:51:26,582
What?
1018
00:51:26,624 --> 00:51:28,959
When Faith's here, I'm here.
1019
00:51:29,002 --> 00:51:31,962
Don't kiss me all the time.
1020
00:51:32,005 --> 00:51:33,880
You're gonna be on the set!
1021
00:51:33,923 --> 00:51:35,966
My name's gonna be
on a masterpiece!
1022
00:51:36,009 --> 00:51:38,385
We gotta be careful about
politics. What about Elliott?
1023
00:51:38,428 --> 00:51:39,970
What about him?
1024
00:51:40,013 --> 00:51:42,973
If he knows she wanted you,
1025
00:51:43,016 --> 00:51:44,975
he won't want you.
1026
00:51:45,018 --> 00:51:46,602
It's crazy.
1027
00:51:46,644 --> 00:51:48,604
That's the way it works.
1028
00:51:48,605 --> 00:51:49,980
You gotta go after him.
1029
00:51:49,981 --> 00:51:51,607
What'll I do?
1030
00:51:51,608 --> 00:51:53,984
What you did with her.
1031
00:51:53,985 --> 00:51:54,985
I don't think so.
1032
00:51:54,986 --> 00:51:56,612
No! Get his confidence.
1033
00:51:56,613 --> 00:51:58,989
He reads a new scene,
1034
00:51:58,990 --> 00:52:01,074
it's in the picture.
1035
00:52:01,075 --> 00:52:02,367
Look, look!
1036
00:52:02,368 --> 00:52:03,952
He's restless.
1037
00:52:03,995 --> 00:52:06,371
He's always lookin' for action.
1038
00:52:06,414 --> 00:52:07,914
You fence, right?
1039
00:52:07,957 --> 00:52:08,915
Yeah.
1040
00:52:08,958 --> 00:52:10,917
Maybe he wants
to work out with you.
1041
00:52:10,960 --> 00:52:14,296
Why can't we just
show him what we write?
1042
00:52:14,339 --> 00:52:15,797
This is studio politics.
1043
00:52:15,840 --> 00:52:17,966
You take care of art,
1044
00:52:18,009 --> 00:52:20,510
I'll handle the slimy stuff.
1045
00:52:21,304 --> 00:52:22,471
Elliott, I don't
want you to do it.
1046
00:52:22,513 --> 00:52:23,680
It's a dangerous stunt.
You're on the horse.
1047
00:52:23,723 --> 00:52:26,683
You come riding up
to those bushes.
1048
00:52:26,726 --> 00:52:28,894
You're going to jump over,
but the horse stops short.
1049
00:52:28,936 --> 00:52:29,978
The horse refuses,
1050
00:52:29,979 --> 00:52:33,065
so you fly right into the water.
1051
00:52:33,066 --> 00:52:34,900
Make sure you have
the camera on my face.
1052
00:52:34,901 --> 00:52:36,068
I want them to see it's me.
1053
00:52:36,069 --> 00:52:38,070
No. Elliott, come on.
We've got a stunt man to...
1054
00:52:38,071 --> 00:52:40,072
don't trouble your stunt men.
1055
00:52:40,073 --> 00:52:41,281
I do my own stunts.
1056
00:52:41,282 --> 00:52:43,992
What happens if you
break your back?
1057
00:52:43,993 --> 00:52:45,494
I'm out of business.
1058
00:52:45,495 --> 00:52:47,245
I'll send you flowers.
1059
00:52:49,707 --> 00:52:51,083
We're only gonna do this once.
1060
00:52:51,084 --> 00:52:52,501
All cameras ready?
Everybody, concentrate.
1061
00:52:52,502 --> 00:52:54,461
Elliott, please be careful.
1062
00:52:54,504 --> 00:52:56,463
And... action!
1063
00:53:01,511 --> 00:53:03,428
Whoaaahhhhh!
1064
00:53:05,098 --> 00:53:06,473
Cut! Great!
1065
00:53:06,516 --> 00:53:09,518
You did it, you lunatic!
1066
00:53:09,560 --> 00:53:11,561
That's terrific!
We got it. Ok.
1067
00:53:11,604 --> 00:53:13,563
His hat is wrong.
1068
00:53:13,606 --> 00:53:15,565
Go stand over there,
1069
00:53:15,608 --> 00:53:18,527
about a mile away?
1070
00:53:19,987 --> 00:53:22,989
You know how to fence, right?
1071
00:53:22,990 --> 00:53:24,991
I'm a fencer, yeah.
1072
00:53:24,992 --> 00:53:26,618
Ok, just fence.
1073
00:53:26,619 --> 00:53:28,620
Don't mention the script.
1074
00:53:28,621 --> 00:53:30,622
We'll get to that later.
1075
00:53:30,623 --> 00:53:32,624
Just go step by step.
1076
00:53:32,625 --> 00:53:34,000
Step by step.
1077
00:53:34,001 --> 00:53:36,002
Elliott?
Here he is.
1078
00:53:36,003 --> 00:53:39,589
I'm delighted you
could play with me.
1079
00:53:39,632 --> 00:53:40,966
Guys, have fun.
1080
00:53:41,008 --> 00:53:42,968
You fence a bit?
1081
00:53:43,010 --> 00:53:44,594
A little, yeah.
1082
00:53:44,637 --> 00:53:45,971
Are you pretty good?
1083
00:53:46,013 --> 00:53:47,889
I do all right.
1084
00:53:47,932 --> 00:53:49,933
Let's see.
1085
00:53:52,645 --> 00:53:53,979
Not bad.
1086
00:53:54,021 --> 00:53:56,982
You have a fairly quick hand.
1087
00:53:57,024 --> 00:53:58,984
Aren't we using
jackets and masks?
1088
00:53:59,026 --> 00:54:00,986
We won't need those.
1089
00:54:01,028 --> 00:54:04,406
I won't lay a blade on you.
1090
00:54:04,407 --> 00:54:08,368
You certainly won't
lay one on me.
1091
00:54:44,989 --> 00:54:46,740
You have to watch that.
1092
00:54:46,741 --> 00:54:50,911
I don't let those
little openings go by.
1093
00:55:15,937 --> 00:55:18,355
Hyah!
1094
00:55:26,781 --> 00:55:28,907
Bye-bye.
1095
00:55:37,166 --> 00:55:38,750
My dear boy.
1096
00:55:38,751 --> 00:55:40,126
I'm terribly sorry.
1097
00:55:40,127 --> 00:55:41,753
Are you hurt?
1098
00:55:41,754 --> 00:55:43,088
No, no, no.
1099
00:55:43,130 --> 00:55:44,714
I'm so ashamed.
1100
00:55:44,757 --> 00:55:47,092
Let's get you a new shirt.
1101
00:55:47,134 --> 00:55:48,718
I'm fine.
1102
00:55:48,761 --> 00:55:49,928
I insist, Michael.
1103
00:55:49,971 --> 00:55:52,722
I would feel much better.
1104
00:55:52,765 --> 00:55:54,099
It's all right.
1105
00:55:54,141 --> 00:55:56,560
I don't need a shirt.
1106
00:55:56,602 --> 00:55:59,104
I only came to find out
1107
00:55:59,146 --> 00:56:02,107
if you read what I wrote.
1108
00:56:02,149 --> 00:56:04,734
Yes. I'm sure
it's good.
1109
00:56:04,777 --> 00:56:06,736
You didn't read it?
1110
00:56:06,779 --> 00:56:08,113
Well, not literally.
1111
00:56:08,114 --> 00:56:10,115
Mr. James?
I'll drive.
1112
00:56:10,116 --> 00:56:11,741
I'll be fine.
1113
00:56:11,742 --> 00:56:14,119
You're never supposed
to drive yourself.
1114
00:56:14,120 --> 00:56:15,745
Really?
Get in, Michael.
1115
00:56:15,746 --> 00:56:18,748
Mr. Hodges said
I'm to drive.
1116
00:56:18,749 --> 00:56:23,086
Tell Mr. Hodges
I'll be right back.
1117
00:56:23,087 --> 00:56:26,172
I really wish you could read...
1118
00:56:26,215 --> 00:56:28,967
watch it, watch it!
1119
00:56:29,010 --> 00:56:31,177
I shouldn't have let you fence
1120
00:56:31,220 --> 00:56:32,178
without a jacket.
1121
00:56:32,221 --> 00:56:33,889
But I do idiotic things.
1122
00:56:33,931 --> 00:56:34,890
As a result,
1123
00:56:34,932 --> 00:56:36,892
my life is an absolute mess.
1124
00:56:36,934 --> 00:56:38,894
I'd never have put you
down the hill
1125
00:56:38,936 --> 00:56:41,396
if I hadn't been so distracted.
1126
00:56:41,439 --> 00:56:42,397
Well...
1127
00:56:42,440 --> 00:56:44,190
what seems to be...
1128
00:56:45,943 --> 00:56:47,360
the problem?
1129
00:56:47,361 --> 00:56:49,821
My marriage, for one thing.
1130
00:56:49,864 --> 00:56:51,197
My wife's wonderful,
1131
00:56:51,198 --> 00:56:55,201
but I've been naughty with
several village ladies.
1132
00:56:55,202 --> 00:56:57,203
I always do that.
1133
00:56:57,204 --> 00:56:59,205
It's incredibly
self-destructive.
1134
00:56:59,206 --> 00:57:00,206
Elliott, there's a...
1135
00:57:00,207 --> 00:57:02,208
I know this sounds...
1136
00:57:02,209 --> 00:57:03,627
Elliott, look out!
1137
00:57:03,628 --> 00:57:05,170
Aaahhh!
1138
00:57:06,839 --> 00:57:08,173
Tired?
1139
00:57:08,215 --> 00:57:09,799
Yes.
1140
00:57:09,842 --> 00:57:12,802
You know what my problem is?
1141
00:57:12,845 --> 00:57:13,887
The way they smell.
1142
00:57:13,930 --> 00:57:15,805
The perfume of their skin,
1143
00:57:15,848 --> 00:57:17,974
it's so intoxicating.
1144
00:57:18,017 --> 00:57:19,184
I told my wife
1145
00:57:19,226 --> 00:57:20,810
I'd never look at other women
1146
00:57:20,853 --> 00:57:22,395
if only I could cut off my nose.
1147
00:57:22,396 --> 00:57:23,605
What did she say?
1148
00:57:23,648 --> 00:57:25,982
She said I was aiming too high.
1149
00:57:26,943 --> 00:57:29,945
Elliott!
1150
00:57:41,916 --> 00:57:43,500
Michael.
1151
00:57:43,501 --> 00:57:44,918
I'm sorry. They tried
reaching you at the college.
1152
00:57:44,919 --> 00:57:47,879
Then somebody thought
of calling me.
1153
00:57:47,922 --> 00:57:49,005
What's the matter?
1154
00:57:49,048 --> 00:57:50,882
Your mother couldn't breathe.
1155
00:57:50,925 --> 00:57:52,801
She's in the hospital.
1156
00:57:52,843 --> 00:57:54,344
Where?
What hospital?
1157
00:57:54,387 --> 00:57:55,887
Don't be long.
I need you here.
1158
00:57:55,930 --> 00:57:57,889
How bad is she?
1159
00:57:57,932 --> 00:57:59,349
They had to revive her.
1160
00:57:59,392 --> 00:58:00,892
She won't eat.
1161
00:58:00,935 --> 00:58:02,352
Her body's breaking.
1162
00:58:02,395 --> 00:58:04,354
Did she stop breathing?
1163
00:58:04,397 --> 00:58:06,606
Yeah. The drugstore guy
is delivering her makeup.
1164
00:58:06,649 --> 00:58:09,359
She sort of passes out
and turns blue.
1165
00:58:09,402 --> 00:58:12,362
She won't let anybody help her.
1166
00:58:12,405 --> 00:58:15,573
"We're all trying
to kill her."
1167
00:58:15,574 --> 00:58:17,367
She's right over here.
1168
00:58:17,368 --> 00:58:20,370
Your son's here to see you.
1169
00:58:20,371 --> 00:58:21,913
How you feelin'?
1170
00:58:21,914 --> 00:58:24,916
I'm fine and staying that way.
1171
00:58:24,917 --> 00:58:26,376
You look good.
1172
00:58:26,377 --> 00:58:29,337
They're going to do
experiments on me here.
1173
00:58:29,380 --> 00:58:30,880
You mean tests?
1174
00:58:30,923 --> 00:58:32,340
Experiments.
1175
00:58:32,383 --> 00:58:35,343
They're going to take
out all my nerves.
1176
00:58:35,386 --> 00:58:37,887
They thought I was sleeping,
1177
00:58:37,930 --> 00:58:40,348
but I heard every
word they said.
1178
00:58:41,934 --> 00:58:43,852
Why would they
take out your nerves?
1179
00:58:43,894 --> 00:58:44,936
I don't know.
1180
00:58:44,979 --> 00:58:46,896
Maybe they sell them.
1181
00:58:46,939 --> 00:58:48,898
Why aren't you eating?
1182
00:58:48,941 --> 00:58:51,401
The kitchen's off-limits.
1183
00:58:51,444 --> 00:58:52,736
Why?
1184
00:58:52,778 --> 00:58:56,906
Because I saw a certain
person in there.
1185
00:58:56,907 --> 00:58:59,909
You saw the devil
in the kitchen?
1186
00:59:01,245 --> 00:59:04,456
You've been sleeping
in the living room
1187
00:59:04,457 --> 00:59:06,207
because he's in the bedroom.
1188
00:59:06,208 --> 00:59:08,084
How'd he get into the kitchen?
1189
00:59:08,085 --> 00:59:09,919
I certainly don't know.
1190
00:59:09,920 --> 00:59:11,880
We don't discuss it.
1191
00:59:11,922 --> 00:59:13,715
Maybe he's hungry.
1192
00:59:13,758 --> 00:59:15,633
Let me explain something.
1193
00:59:15,676 --> 00:59:19,429
You won't go into the kitchen
1194
00:59:19,472 --> 00:59:21,431
and you refuse kitchen help.
1195
00:59:21,474 --> 00:59:23,266
You're liable to starve.
What are we gonna do?
1196
00:59:23,309 --> 00:59:25,643
Go find Johnny Delvechio.
1197
00:59:25,686 --> 00:59:26,895
I can't.
Why?
1198
00:59:26,937 --> 00:59:28,897
Because he's a bricklayer?
1199
00:59:28,939 --> 00:59:30,857
No. That's not it.
1200
00:59:30,900 --> 00:59:32,901
He isn't a fancy professor
1201
00:59:32,943 --> 00:59:35,445
like your father and you,
1202
00:59:35,488 --> 00:59:37,906
but he really loved me.
1203
00:59:37,907 --> 00:59:39,908
He wouldn't let them
1204
00:59:39,909 --> 00:59:43,620
take out all my nerves.
1205
00:59:48,459 --> 00:59:50,460
I've gotta go, mom.
1206
00:59:50,461 --> 00:59:51,920
I love you.
1207
00:59:51,921 --> 00:59:53,880
You're a good son.
1208
00:59:53,923 --> 00:59:55,090
Thank you.
1209
00:59:56,842 --> 00:59:58,176
Ha ha ha!
1210
00:59:59,553 --> 01:00:01,304
Bye-bye.
1211
01:00:08,562 --> 01:00:11,898
Dr. Burgess?
1212
01:00:11,941 --> 01:00:14,526
Could I give you this?
1213
01:00:14,568 --> 01:00:15,902
I'm also an actress.
1214
01:00:15,945 --> 01:00:18,113
I've done a lot
of community theater.
1215
01:00:18,114 --> 01:00:19,823
Sadie Thompson in rain?
1216
01:00:19,824 --> 01:00:21,407
Emily in our town?
1217
01:00:21,408 --> 01:00:23,660
I have a very broad range.
1218
01:00:23,661 --> 01:00:25,745
I hope your mother gets better.
1219
01:00:25,746 --> 01:00:27,497
Thank you.
1220
01:00:30,543 --> 01:00:32,544
Nice to see you.
1221
01:00:32,545 --> 01:00:33,545
Finally.
1222
01:00:33,546 --> 01:00:34,879
You're back, huh?
1223
01:00:34,922 --> 01:00:36,506
What's the matter?
1224
01:00:36,549 --> 01:00:37,882
Oh, everything's marvelous.
1225
01:00:37,925 --> 01:00:39,884
You're off with mother,
1226
01:00:39,927 --> 01:00:41,886
the picture's fallin' apart.
1227
01:00:41,929 --> 01:00:42,887
What happened?
1228
01:00:42,930 --> 01:00:44,889
Faith and Elliott disagree.
1229
01:00:44,932 --> 01:00:46,516
They won't act.
1230
01:00:46,559 --> 01:00:49,894
They stand there like
2 petulant salamis.
1231
01:00:49,937 --> 01:00:51,896
I'll talk to 'em.
1232
01:00:51,939 --> 01:00:55,525
You have a problem
with the scene?
1233
01:00:55,776 --> 01:00:57,110
I love it.
1234
01:00:57,153 --> 01:00:58,736
It's sheer delight.
1235
01:00:58,779 --> 01:01:00,738
Just one little thing...
1236
01:01:00,781 --> 01:01:03,491
Tarleton would
never force himself
1237
01:01:03,701 --> 01:01:04,784
on a woman.
1238
01:01:04,785 --> 01:01:08,329
He'd never force
himself on a woman?
1239
01:01:08,539 --> 01:01:12,167
He bragged about ravishing
hundreds of women.
1240
01:01:12,168 --> 01:01:13,543
Not our Tarleton.
1241
01:01:13,544 --> 01:01:16,171
Have another go at it.
1242
01:01:16,380 --> 01:01:18,756
The man was a beast!
1243
01:01:18,757 --> 01:01:21,718
An animal, yes.
A beast, no.
1244
01:01:21,760 --> 01:01:25,638
He was a beast, and that's it!
1245
01:01:25,639 --> 01:01:27,724
He doesn't mean "that's it"
in the sense "that's it."
1246
01:01:27,766 --> 01:01:30,351
How do I mean it?
1247
01:01:30,394 --> 01:01:31,728
We can talk.
We can think.
1248
01:01:31,770 --> 01:01:33,354
We can toss it back and forth.
1249
01:01:33,397 --> 01:01:35,732
You're very good at this.
1250
01:01:35,774 --> 01:01:39,360
Take 15 minutes to
excise the beastliness.
1251
01:01:39,403 --> 01:01:41,362
I'll perfect the animal part.
1252
01:01:41,405 --> 01:01:43,364
Thanks for your support.
1253
01:01:43,407 --> 01:01:44,741
He's an actor.
1254
01:01:44,742 --> 01:01:47,702
You've got to get his trust.
1255
01:01:47,745 --> 01:01:50,747
I tried.
He nearly killed me.
1256
01:01:50,748 --> 01:01:54,209
Do more. I know
human relations.
1257
01:02:04,220 --> 01:02:06,179
𝅘𝅥𝅮 I just met you 𝅘𝅥𝅮
1258
01:02:06,222 --> 01:02:08,848
𝅘𝅥𝅮 and I'm feelin' 𝅘𝅥𝅮
1259
01:02:08,891 --> 01:02:13,019
𝅘𝅥𝅮 I think that somehow
we met somewhere before 𝅘𝅥𝅮
1260
01:02:13,062 --> 01:02:15,855
𝅘𝅥𝅮 I think I've loved you 𝅘𝅥𝅮
1261
01:02:15,898 --> 01:02:20,568
𝅘𝅥𝅮 in my dreams
a hundred times or maybe more 𝅘𝅥𝅮
1262
01:02:22,863 --> 01:02:25,615
𝅘𝅥𝅮 oh, sweet sensations 𝅘𝅥𝅮
1263
01:02:25,658 --> 01:02:27,700
𝅘𝅥𝅮 good vibrations 𝅘𝅥𝅮
1264
01:02:27,743 --> 01:02:29,994
𝅘𝅥𝅮 you know it's
not my imagination 𝅘𝅥𝅮
1265
01:02:29,995 --> 01:02:32,330
𝅘𝅥𝅮 runnin' wild 𝅘𝅥𝅮
1266
01:02:32,331 --> 01:02:34,832
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna hold you 𝅘𝅥𝅮
1267
01:02:34,833 --> 01:02:36,501
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna love you 𝅘𝅥𝅮
1268
01:02:36,502 --> 01:02:39,379
𝅘𝅥𝅮 like it's goin'
out of style 𝅘𝅥𝅮
1269
01:02:40,756 --> 01:02:43,216
𝅘𝅥𝅮 Ahhhhh 𝅘𝅥𝅮
1270
01:02:43,217 --> 01:02:45,385
𝅘𝅥𝅮 what a connection 𝅘𝅥𝅮
1271
01:02:45,427 --> 01:02:47,720
𝅘𝅥𝅮 I just
can't conceal it 𝅘𝅥𝅮
1272
01:02:47,721 --> 01:02:50,390
𝅘𝅥𝅮 there's some kind
of magic in the air 𝅘𝅥𝅮
1273
01:02:50,432 --> 01:02:53,476
𝅘𝅥𝅮 oh, I can feel it 𝅘𝅥𝅮
1274
01:02:53,519 --> 01:02:55,186
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
1275
01:02:55,229 --> 01:02:58,731
𝅘𝅥𝅮 is gonna
happen tonight 𝅘𝅥𝅮
1276
01:02:58,732 --> 01:03:02,902
𝅘𝅥𝅮 I want you
to know that 𝅘𝅥𝅮
1277
01:03:02,945 --> 01:03:04,821
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
1278
01:03:04,863 --> 01:03:09,075
𝅘𝅥𝅮 is gonna
happen tonight... 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮
1279
01:03:09,076 --> 01:03:13,705
Ok, this scene needs
lots of energy and cheering.
1280
01:03:13,706 --> 01:03:15,081
Everybody, have fun!
1281
01:03:15,082 --> 01:03:16,457
Action!
1282
01:03:35,728 --> 01:03:38,730
Will you stop that?
1283
01:03:38,772 --> 01:03:42,900
Ok, I need all
the background people.
1284
01:03:42,943 --> 01:03:44,235
Hold the traffic.
1285
01:03:44,278 --> 01:03:45,737
Have 'em turn off their motors.
1286
01:03:45,779 --> 01:03:47,655
This'll be a take.
1287
01:03:49,116 --> 01:03:51,451
Ok, folks, quiet.
1288
01:03:53,078 --> 01:03:54,704
And rolling.
1289
01:03:54,705 --> 01:03:55,705
Mark!
1290
01:03:55,706 --> 01:03:57,790
And Dolly in.
Elliott, remember,
1291
01:03:57,791 --> 01:03:59,500
you haven't seen her
in 2 months.
1292
01:03:59,501 --> 01:04:01,753
You hunger, dream
about her, passion.
1293
01:04:01,795 --> 01:04:05,631
And every move you make,
remember... Ok? Hunger.
1294
01:04:05,674 --> 01:04:06,799
Ok.
1295
01:04:12,681 --> 01:04:14,432
You've come back.
1296
01:04:17,102 --> 01:04:21,230
I am never very
far from you, madam.
1297
01:04:22,691 --> 01:04:25,109
I know.
Don't say it.
1298
01:04:25,152 --> 01:04:26,652
I'll fix it.
I'll handle it.
1299
01:04:26,695 --> 01:04:27,820
Cut!
1300
01:04:27,905 --> 01:04:30,239
All right, kill the snow!
1301
01:04:30,240 --> 01:04:31,783
Ok, guys, save the snow!
1302
01:04:31,784 --> 01:04:34,118
Is that a print?
1303
01:04:34,119 --> 01:04:35,536
Elliott, listen.
1304
01:04:35,537 --> 01:04:37,830
I've got to have more from you.
1305
01:04:37,873 --> 01:04:40,124
When you say to her...
look at her.
1306
01:04:40,125 --> 01:04:41,125
Look at her when you say,
1307
01:04:41,126 --> 01:04:43,669
"I'm never very far
from you, madam."
1308
01:04:43,670 --> 01:04:46,089
I've gotta have that.
I can't do it your way.
1309
01:04:46,131 --> 01:04:48,508
I've got to have electricity.
1310
01:04:48,550 --> 01:04:50,093
"Never far
from you."
1311
01:04:50,135 --> 01:04:51,511
Right. Wonderful!
1312
01:04:51,553 --> 01:04:54,514
Give me a couple more colonials.
1313
01:04:54,556 --> 01:04:56,099
Faith, you'll be great.
1314
01:04:56,141 --> 01:04:58,101
I can't do it all by myself.
1315
01:04:58,143 --> 01:05:00,103
He isn't even looking at me.
1316
01:05:00,145 --> 01:05:01,979
He's never good
on the first take,
1317
01:05:02,022 --> 01:05:03,022
but he's gonna be great.
1318
01:05:03,065 --> 01:05:06,109
Fine. Call me
when he wakes up.
1319
01:05:06,151 --> 01:05:08,945
I'll be in my trailer.
1320
01:05:10,531 --> 01:05:13,616
Ok, that's lunch.
One hour.
1321
01:05:15,119 --> 01:05:16,119
It's not working.
1322
01:05:16,120 --> 01:05:17,120
What?
1323
01:05:17,121 --> 01:05:18,454
The scene.
1324
01:05:18,455 --> 01:05:20,123
It's a bullshit scene.
1325
01:05:20,124 --> 01:05:22,542
So let's write 'em
somethin' else.
1326
01:05:22,543 --> 01:05:24,210
They won't do that, either.
1327
01:05:24,211 --> 01:05:26,045
We've got to present it right.
1328
01:05:26,046 --> 01:05:28,965
Presentation's everything.
Where you goin'?
1329
01:05:29,007 --> 01:05:32,093
Michael, I'm talkin'.
I'm sayin' things.
1330
01:05:32,136 --> 01:05:33,636
Everything ok?
1331
01:05:33,679 --> 01:05:35,096
Oh, yeah.
1332
01:05:35,139 --> 01:05:36,431
But I was thinking
1333
01:05:36,473 --> 01:05:39,100
about your mother's
old sweetheart.
1334
01:05:39,143 --> 01:05:40,685
It's her dying wish.
1335
01:05:40,727 --> 01:05:43,646
He's hiding.
He can't be found.
1336
01:05:43,689 --> 01:05:44,981
I found him.
1337
01:05:45,023 --> 01:05:46,482
You found him?
1338
01:05:46,525 --> 01:05:48,651
I have his address.
1339
01:05:48,694 --> 01:05:51,112
He's only 20 minutes away.
1340
01:05:51,155 --> 01:05:54,699
It would be so easy
to do this for her.
1341
01:05:56,118 --> 01:05:57,660
Let's go.
1342
01:05:57,661 --> 01:05:59,120
Michael! Michael!
1343
01:05:59,121 --> 01:06:01,122
What about the scene?
1344
01:06:01,123 --> 01:06:04,667
We'll work on it in the car.
1345
01:06:04,668 --> 01:06:06,669
Oh, in there?
Ok.
1346
01:06:06,670 --> 01:06:09,088
Is this a backseat?
1347
01:06:09,131 --> 01:06:10,631
Ahh.
1348
01:06:10,674 --> 01:06:12,425
Oh, my god.
1349
01:06:13,677 --> 01:06:16,888
Oh. Oh! Oh...
1350
01:06:16,930 --> 01:06:20,725
what did he say
on the previous page?
1351
01:06:20,767 --> 01:06:24,103
I'm tryin' to get
the script out.
1352
01:06:24,146 --> 01:06:25,730
My elbow's stuck.
1353
01:06:25,772 --> 01:06:28,107
This is a nice car.
1354
01:06:28,150 --> 01:06:31,110
Is it the iron maiden model?
1355
01:06:31,153 --> 01:06:33,738
Where'd you find
Delvechio's address?
1356
01:06:33,780 --> 01:06:35,114
The bricklayer's union.
1357
01:06:35,115 --> 01:06:37,742
Why are we doin' this?
1358
01:06:37,743 --> 01:06:39,744
I feel guilty, ok?
1359
01:06:39,745 --> 01:06:43,122
I hated my mother
for being strange.
1360
01:06:43,123 --> 01:06:46,209
Now I feel guilty
for hating her.
1361
01:06:46,210 --> 01:06:49,295
That I can understand.
What did I ever do to her?
1362
01:06:51,757 --> 01:06:53,090
Yeah?
1363
01:06:53,133 --> 01:06:55,134
Coming.
1364
01:06:56,428 --> 01:06:59,430
Hi. What can
I do for you?
1365
01:06:59,473 --> 01:07:03,184
Johnny, it's Michael Burgess.
1366
01:07:03,227 --> 01:07:05,853
I'm here about my mother.
1367
01:07:05,896 --> 01:07:09,106
The wife and I are just leaving.
1368
01:07:09,149 --> 01:07:12,151
I didn't know you were married.
1369
01:07:12,194 --> 01:07:13,819
Oh, yeah.
1370
01:07:13,862 --> 01:07:16,822
I've been married for 40 years.
1371
01:07:16,823 --> 01:07:19,200
I wouldn't have bothered you.
1372
01:07:19,201 --> 01:07:21,202
It was so long...
1373
01:07:21,203 --> 01:07:23,120
again? Again?!
1374
01:07:23,121 --> 01:07:25,831
When will she leave us alone?
1375
01:07:25,832 --> 01:07:28,209
We moved, disconnected
the telephone.
1376
01:07:28,210 --> 01:07:29,835
What more can we do?
1377
01:07:29,836 --> 01:07:31,837
Honey, don't be upset.
1378
01:07:31,838 --> 01:07:35,174
I didn't come here
to bother you.
1379
01:07:35,217 --> 01:07:37,176
I'm surprised at you.
1380
01:07:37,219 --> 01:07:40,096
An intelligent man
with college degrees.
1381
01:07:40,138 --> 01:07:42,014
I didn't know he was married.
1382
01:07:42,015 --> 01:07:44,016
Don't come here anymore!
1383
01:07:44,017 --> 01:07:46,269
Bye.
1384
01:07:51,316 --> 01:07:53,276
Are you all right?
1385
01:07:53,318 --> 01:07:55,903
What the hell was that?
1386
01:07:55,946 --> 01:07:58,281
That was a wonderful experience.
1387
01:07:58,282 --> 01:08:00,283
She almost killed you.
1388
01:08:00,284 --> 01:08:01,909
Who is she?
1389
01:08:01,910 --> 01:08:03,286
His wife.
1390
01:08:03,287 --> 01:08:05,121
How could my mother
do that to her?
1391
01:08:05,122 --> 01:08:07,290
How could she do it to me?
1392
01:08:07,291 --> 01:08:08,916
Because she's crazy.
1393
01:08:08,917 --> 01:08:10,293
I've had enough.
1394
01:08:10,294 --> 01:08:13,296
How long has she been crazy?
1395
01:08:13,297 --> 01:08:14,880
All my life.
1396
01:08:14,923 --> 01:08:17,258
Then don't expect
something different.
1397
01:08:20,304 --> 01:08:23,889
What are you gonna tell her?
1398
01:08:23,932 --> 01:08:25,266
What happened.
1399
01:08:25,309 --> 01:08:26,892
Why?
1400
01:08:26,935 --> 01:08:28,269
Why not?
1401
01:08:28,312 --> 01:08:31,272
She thinks he still loves her.
1402
01:08:31,315 --> 01:08:34,275
Her nutty fantasy
isn't my problem.
1403
01:08:34,318 --> 01:08:36,902
You owe it to her.
1404
01:08:36,945 --> 01:08:41,282
When you were a little boy,
she inspired you.
1405
01:08:41,283 --> 01:08:43,701
True?
1406
01:08:43,702 --> 01:08:47,288
Look at the strength
you got from her.
1407
01:08:47,289 --> 01:08:49,373
She gave, you give.
1408
01:08:49,374 --> 01:08:51,917
I knew you'd do this.
1409
01:08:51,918 --> 01:08:52,918
What?
1410
01:08:52,919 --> 01:08:54,295
Opening me up.
1411
01:08:54,296 --> 01:08:56,881
Just let her feel good.
1412
01:08:56,923 --> 01:08:59,258
Lying makes me feel bad.
1413
01:08:59,301 --> 01:09:02,887
So you don't feel good
for a few minutes. Big deal.
1414
01:09:02,929 --> 01:09:06,891
Go in and tell her he loves her.
1415
01:09:06,933 --> 01:09:08,267
Make her happy!
1416
01:09:08,310 --> 01:09:11,312
I knew you'd do this.
1417
01:09:11,355 --> 01:09:14,106
I'm not lying to her.
1418
01:09:14,941 --> 01:09:16,275
Hi, mom.
1419
01:09:16,318 --> 01:09:17,902
Hi, dear.
1420
01:09:17,944 --> 01:09:20,905
Have you talked
with Johnny Delvechio?
1421
01:09:20,906 --> 01:09:22,281
Yeah, I did.
1422
01:09:22,282 --> 01:09:24,116
What did he say?
1423
01:09:26,286 --> 01:09:28,913
He said he loves you.
1424
01:09:28,914 --> 01:09:31,123
He did?
1425
01:09:31,124 --> 01:09:32,458
What else?
1426
01:09:36,296 --> 01:09:39,256
He thinks of you every day.
1427
01:09:39,299 --> 01:09:42,093
Your picture is by his bed.
1428
01:09:42,135 --> 01:09:44,095
He dreams about you.
1429
01:09:44,137 --> 01:09:45,429
He does?
1430
01:09:45,472 --> 01:09:48,641
He said he's never known...
1431
01:09:48,684 --> 01:09:51,435
anybody as warm and generous...
1432
01:09:51,478 --> 01:09:53,437
and beautiful.
1433
01:09:53,480 --> 01:09:55,690
And funny. He loves
your sense of humor.
1434
01:09:55,732 --> 01:09:57,525
Well, I am funny.
1435
01:09:57,567 --> 01:10:01,112
When is he coming to see me?
1436
01:10:01,113 --> 01:10:04,865
Oh, he can't.
He's, um...
1437
01:10:04,866 --> 01:10:07,118
he had an accident.
1438
01:10:07,119 --> 01:10:08,828
What happened?
1439
01:10:08,829 --> 01:10:12,123
Uh... he got hit
in the head...
1440
01:10:12,124 --> 01:10:13,749
with a door.
1441
01:10:13,750 --> 01:10:15,751
But he can speak?
1442
01:10:15,752 --> 01:10:19,088
Oh, yes.
He says he loves you,
1443
01:10:19,131 --> 01:10:20,923
and he's always loved you,
and he always will.
1444
01:10:20,966 --> 01:10:22,466
Is he hospitalized?
1445
01:10:22,509 --> 01:10:24,260
Yes... yeah.
1446
01:10:24,302 --> 01:10:26,804
Have them give us
adjoining beds.
1447
01:10:26,847 --> 01:10:29,098
He's not in this hospital.
1448
01:10:29,141 --> 01:10:31,726
He's in some...
Another...
1449
01:10:31,768 --> 01:10:33,102
another hospital.
1450
01:10:33,145 --> 01:10:35,730
Well, move him to this hospital!
1451
01:10:35,772 --> 01:10:39,108
Put his bed here beside mine.
1452
01:10:39,151 --> 01:10:41,110
No, mom, I can't.
1453
01:10:41,153 --> 01:10:44,113
But I'll keep
bringing you messages.
1454
01:10:44,114 --> 01:10:47,491
I gotta go back to work.
1455
01:10:47,492 --> 01:10:51,120
Don't you come back
without Johnny Delvechio.
1456
01:10:51,121 --> 01:10:54,123
You're a tough cookie,
you know that?
1457
01:10:54,124 --> 01:10:56,834
You can say that again, Jackson.
1458
01:10:58,128 --> 01:11:02,089
I'll never forget
that look on her face.
1459
01:11:02,132 --> 01:11:06,093
She was like a kid.
She was happy.
1460
01:11:06,136 --> 01:11:08,721
You're terrific.
You know that?
1461
01:11:08,764 --> 01:11:13,726
I don't know if you
want me to say this,
1462
01:11:13,769 --> 01:11:17,730
but I think you're
a smart, wonderful person.
1463
01:11:17,773 --> 01:11:20,107
I don't mind hearing that.
1464
01:11:20,150 --> 01:11:22,151
Say it again.
1465
01:11:24,780 --> 01:11:26,739
You going here, too?
1466
01:11:26,782 --> 01:11:28,115
Yeah.
1467
01:11:28,116 --> 01:11:30,743
I'm working on the movie.
1468
01:11:30,744 --> 01:11:32,119
Doing what?
1469
01:11:32,120 --> 01:11:33,746
Teaching embroidery.
1470
01:11:33,747 --> 01:11:35,122
Embroidery?
1471
01:11:35,123 --> 01:11:36,749
Yeah.
1472
01:11:36,750 --> 01:11:38,125
Good for you.
1473
01:11:38,126 --> 01:11:40,753
What are you doing here?
1474
01:11:40,754 --> 01:11:44,715
I'm having lunch
with one of the actors.
1475
01:11:44,758 --> 01:11:46,717
I go this way.
1476
01:11:46,760 --> 01:11:48,511
So do I.
1477
01:11:52,140 --> 01:11:54,725
Ok. See you later.
1478
01:11:54,768 --> 01:11:56,143
Bye.
1479
01:12:09,741 --> 01:12:11,742
Who you meeting with?
1480
01:12:11,743 --> 01:12:13,118
Faith Healy.
1481
01:12:13,119 --> 01:12:14,745
You, too?
1482
01:12:14,746 --> 01:12:18,749
Yeah. We're going over
a scene together.
1483
01:12:18,750 --> 01:12:20,125
Come on in!
1484
01:12:20,126 --> 01:12:22,503
I'm in the shower!
1485
01:12:26,758 --> 01:12:28,717
Oh, you're both here.
1486
01:12:28,760 --> 01:12:29,718
Good.
1487
01:12:29,761 --> 01:12:31,095
Come on in.
1488
01:12:31,137 --> 01:12:32,721
Did you meet?
1489
01:12:32,764 --> 01:12:34,098
Yeah.
We're old friends.
1490
01:12:34,140 --> 01:12:36,725
We teach at the college.
1491
01:12:36,768 --> 01:12:38,102
Hi. I'm Faith.
1492
01:12:38,144 --> 01:12:39,728
Gretchen Carlsen.
1493
01:12:39,771 --> 01:12:41,522
Come on in.
1494
01:12:43,775 --> 01:12:46,735
You teach a course
in needlework?
1495
01:12:46,778 --> 01:12:49,113
No, I teach American literature.
1496
01:12:49,114 --> 01:12:51,115
Needlework is my...
1497
01:12:51,116 --> 01:12:52,783
sideline.
1498
01:12:52,784 --> 01:12:54,451
Oh, ok.
1499
01:12:55,287 --> 01:12:57,121
Sit down.
1500
01:12:58,915 --> 01:13:02,918
What kind of sewing
did they do then?
1501
01:13:02,919 --> 01:13:06,255
Well, they did some amazingly
complicated things.
1502
01:13:06,298 --> 01:13:07,882
Quilts, petit point, tapestry...
1503
01:13:07,924 --> 01:13:09,884
for embroidery they used
1504
01:13:09,926 --> 01:13:12,261
silver, gold, pearls, silk...
1505
01:13:12,304 --> 01:13:15,014
it was really...
1506
01:13:16,933 --> 01:13:18,350
amazing.
1507
01:13:28,945 --> 01:13:31,906
Uh... aren't you
staying for lunch?
1508
01:13:31,907 --> 01:13:36,118
No. I've swallowed
enough for one day.
1509
01:13:41,917 --> 01:13:46,128
John, did you save me
a seat, brother?
1510
01:13:47,923 --> 01:13:51,258
Boy, night shooting
sure can get chilly.
1511
01:13:51,301 --> 01:13:52,259
Hello.
1512
01:13:52,302 --> 01:13:53,886
How you doin'?
1513
01:13:53,929 --> 01:13:58,474
Your sash goes on
the right shoulder.
1514
01:13:58,516 --> 01:14:02,144
Gosh, I never would
have known that.
1515
01:14:03,146 --> 01:14:06,982
So, you gettin' ready
for the big battle?
1516
01:14:07,025 --> 01:14:09,360
They're shootin' it pretty soon.
1517
01:14:09,402 --> 01:14:11,987
We do this every year,
1518
01:14:12,030 --> 01:14:15,366
so we're always kind of up on...
1519
01:14:15,367 --> 01:14:19,370
yeah, we see that
baby in our sleep.
1520
01:14:19,371 --> 01:14:20,788
I'm talkin' about fallin'.
1521
01:14:20,789 --> 01:14:24,375
You guys fall down
great for amateurs,
1522
01:14:24,376 --> 01:14:27,378
but in the movies,
it's different.
1523
01:14:27,379 --> 01:14:29,004
How's that?
1524
01:14:29,005 --> 01:14:31,090
When the force
of a bullet hits you,
1525
01:14:31,132 --> 01:14:34,093
it throws you back hard.
1526
01:14:34,135 --> 01:14:38,138
You have to sort of
fly backwards.
1527
01:14:38,181 --> 01:14:39,765
How do you do that?
1528
01:14:39,808 --> 01:14:42,267
It's all in the ankles.
1529
01:14:42,310 --> 01:14:43,894
Say, Lopert...
1530
01:14:43,937 --> 01:14:47,272
let's demonstrate a movie fall.
1531
01:14:47,315 --> 01:14:48,899
Sure. No problem.
1532
01:14:48,942 --> 01:14:51,026
Let's go over there.
Come over here.
1533
01:14:51,069 --> 01:14:53,904
Would you hold my cartridge box?
1534
01:14:53,947 --> 01:14:55,864
You bet.
1535
01:14:55,865 --> 01:14:58,575
I want you to pretend
you have a gun.
1536
01:14:58,576 --> 01:15:02,162
Just hold up
your fingers and go bang.
1537
01:15:02,163 --> 01:15:04,123
Point and say bang?
1538
01:15:04,124 --> 01:15:05,249
Just get yourself set.
1539
01:15:05,250 --> 01:15:06,875
All right.
1540
01:15:06,876 --> 01:15:08,836
Bang!
1541
01:15:12,090 --> 01:15:15,926
He just flew backwards
through the air.
1542
01:15:15,969 --> 01:15:18,470
Now you try it.
1543
01:15:19,472 --> 01:15:21,432
Now... just a minute.
1544
01:15:21,474 --> 01:15:24,435
Could you move?
I'm comin' through.
1545
01:15:24,477 --> 01:15:26,854
Here we go.
Ok, ready?
1546
01:15:26,896 --> 01:15:28,313
Bang.
1547
01:15:30,692 --> 01:15:32,818
Let me try it again.
1548
01:15:32,861 --> 01:15:34,445
1, 2...
1549
01:15:34,487 --> 01:15:37,197
no, I can get it.
1550
01:15:40,910 --> 01:15:44,079
Now we hit him with it.
1551
01:15:44,080 --> 01:15:46,457
Now he's ready.
He's primed.
1552
01:15:46,458 --> 01:15:51,086
Timing. Timing
is everything.
1553
01:15:51,087 --> 01:15:54,048
Ah, my dear chaps.
How nice.
1554
01:15:54,090 --> 01:15:56,467
Could you call back
in 11/2 days?
1555
01:15:56,509 --> 01:15:58,052
You're busy?
1556
01:15:58,094 --> 01:16:00,429
We said Sunday
at 3:00.
1557
01:16:00,472 --> 01:16:02,056
Let's go.
1558
01:16:02,098 --> 01:16:03,432
Ah. Action, huh?
1559
01:16:03,475 --> 01:16:05,059
There's always action.
1560
01:16:05,101 --> 01:16:06,435
One never knows.
1561
01:16:06,478 --> 01:16:09,063
Elliott, we were really hoping...
1562
01:16:09,105 --> 01:16:13,067
I'll call you as soon as I can.
1563
01:16:13,109 --> 01:16:14,068
Sure.
1564
01:16:14,110 --> 01:16:15,444
Aha.
1565
01:16:15,487 --> 01:16:18,072
What's the matter?
1566
01:16:18,073 --> 01:16:20,449
Let's step into my room
1567
01:16:20,450 --> 01:16:23,077
and have a script talk.
1568
01:16:23,078 --> 01:16:27,331
Darling, my meeting's
running late.
1569
01:16:27,332 --> 01:16:30,751
I thought I heard you out there.
1570
01:16:30,752 --> 01:16:32,419
What are you doing here?
1571
01:16:32,420 --> 01:16:35,089
Finding out about show business.
1572
01:16:35,090 --> 01:16:36,381
Fascinating, isn't it?
1573
01:16:36,424 --> 01:16:40,803
We've been having this
wonderful script conference.
1574
01:16:40,845 --> 01:16:43,472
Leslie, this is Michael Burgess
1575
01:16:43,515 --> 01:16:45,724
and Gretchen...
uh, Carlsen?
1576
01:16:45,767 --> 01:16:49,103
Yes. We all know
one another.
1577
01:16:49,145 --> 01:16:52,106
It's a small town.
1578
01:16:52,148 --> 01:16:54,108
Leslie is a musicologist.
1579
01:16:54,150 --> 01:16:59,113
She's been teaching me some
marvelous 18th century songs.
1580
01:16:59,114 --> 01:17:00,572
For the film.
1581
01:17:00,573 --> 01:17:02,116
Right.
1582
01:17:04,119 --> 01:17:06,662
I love history.
1583
01:17:06,663 --> 01:17:09,123
It's so old.
Ha ha ha!
1584
01:17:09,124 --> 01:17:11,125
So full of... events.
1585
01:17:11,126 --> 01:17:14,670
Actually, this is
a very dull group.
1586
01:17:14,671 --> 01:17:18,090
I know, we'll all
go for a drive.
1587
01:17:18,133 --> 01:17:19,633
No, I...
1588
01:17:19,676 --> 01:17:21,009
I have to be going.
1589
01:17:21,052 --> 01:17:22,928
Maybe some other time.
1590
01:17:22,971 --> 01:17:25,097
You're all looking so wan.
1591
01:17:25,140 --> 01:17:28,517
Look at Michael.
Doesn't he look wan?
1592
01:17:28,560 --> 01:17:30,102
Absolutely.
Fun, right?
1593
01:17:30,145 --> 01:17:33,105
Fun is good for the movie.
1594
01:17:33,148 --> 01:17:35,524
Let's get some fresh air.
1595
01:17:35,567 --> 01:17:38,527
I don't think I should go.
1596
01:17:38,570 --> 01:17:40,112
You'll enjoy yourself.
1597
01:17:40,155 --> 01:17:42,114
Elliott, I've got to...
1598
01:17:42,115 --> 01:17:43,532
Stanley, not now.
1599
01:17:43,533 --> 01:17:47,536
I know a place
20 minutes from here
1600
01:17:47,537 --> 01:17:51,123
which is the ugliest,
most wonderfully tacky...
1601
01:17:51,124 --> 01:17:53,125
what? What?
1602
01:17:53,126 --> 01:17:59,089
Sometimes my wife
drops in to surprise me.
1603
01:17:59,132 --> 01:18:00,507
She's here?
1604
01:18:00,550 --> 01:18:03,302
Stimulating, isn't it?
1605
01:18:05,138 --> 01:18:06,513
Darling!
1606
01:18:07,557 --> 01:18:08,932
Hello!
1607
01:18:11,436 --> 01:18:15,063
We were just going for a drive,
1608
01:18:15,106 --> 01:18:17,441
but you must be tired.
1609
01:18:17,483 --> 01:18:20,444
I'd love to go for a ride.
1610
01:18:20,486 --> 01:18:22,070
Wonderful!
1611
01:18:22,113 --> 01:18:25,073
This is grace, my adoring wife.
1612
01:18:25,074 --> 01:18:27,451
They all have names, too.
1613
01:18:27,452 --> 01:18:30,287
We will have the best time.
1614
01:18:30,288 --> 01:18:33,081
We'll be silly and giddy.
1615
01:18:33,082 --> 01:18:37,085
We will pee in our pants
with laughter
1616
01:18:37,086 --> 01:18:40,422
3 times before this day is over.
1617
01:18:40,465 --> 01:18:44,843
All in? Right.
Off we jolly well go.
1618
01:18:47,138 --> 01:18:52,100
I was once so bored
on a picture in Indonesia,
1619
01:18:52,143 --> 01:18:56,104
I hired a balloon
and tried to escape.
1620
01:18:56,147 --> 01:18:58,440
How many for this?
1621
01:18:59,150 --> 01:19:00,859
Everyone?
1622
01:19:07,659 --> 01:19:09,117
Absolutely.
1623
01:19:09,118 --> 01:19:10,661
You bet.
1624
01:19:10,662 --> 01:19:12,120
No, I don't...
1625
01:19:12,121 --> 01:19:13,664
Yes!
1626
01:19:13,665 --> 01:19:16,333
I have trouble with heights.
1627
01:19:16,334 --> 01:19:17,793
Gretchen?
1628
01:19:17,794 --> 01:19:20,254
I have a problem with falling.
1629
01:19:20,255 --> 01:19:22,214
4.4, please.
1630
01:19:22,257 --> 01:19:24,132
Come here.
1631
01:19:25,510 --> 01:19:27,469
I'm not going up on that thing.
1632
01:19:27,512 --> 01:19:30,305
You want him in our corner?
1633
01:19:30,348 --> 01:19:34,101
You want "rewrite"
up on the screen?
1634
01:19:34,143 --> 01:19:37,479
A little ride
on a children's toy.
1635
01:19:37,522 --> 01:19:41,525
Have some fun for
once in your life.
1636
01:19:41,567 --> 01:19:44,111
How long are you here?
1637
01:19:44,153 --> 01:19:45,487
I'm leaving Tuesday.
1638
01:19:45,530 --> 01:19:47,239
That's not long.
1639
01:19:52,120 --> 01:19:55,122
So, tell me about yourself.
1640
01:19:55,123 --> 01:19:58,500
How long have you known Elliott?
1641
01:20:00,753 --> 01:20:02,129
You'll enjoy this.
1642
01:20:02,130 --> 01:20:03,714
Yeah.
1643
01:20:03,756 --> 01:20:05,132
Good fun.
1644
01:20:05,341 --> 01:20:07,301
Yeah, great.
1645
01:20:13,433 --> 01:20:16,560
I'd like to chat with Leslie.
1646
01:20:16,602 --> 01:20:17,936
Go ahead.
1647
01:20:17,979 --> 01:20:19,938
Change seats with me.
1648
01:20:19,981 --> 01:20:22,357
We're a mile up in the air!
1649
01:20:22,400 --> 01:20:23,734
I'm not moving.
1650
01:20:23,776 --> 01:20:25,360
Are you crazy?
1651
01:20:25,403 --> 01:20:26,820
We'll be killed!
1652
01:20:26,863 --> 01:20:28,822
We better sit down
1653
01:20:28,865 --> 01:20:31,616
before we get to the top.
1654
01:20:31,659 --> 01:20:34,786
Get his feet in.
1655
01:20:34,787 --> 01:20:36,580
Great, huh?
1656
01:20:36,581 --> 01:20:38,040
I love it.
1657
01:20:38,041 --> 01:20:41,877
It's lots of fun
in the movie business.
1658
01:20:41,878 --> 01:20:43,587
You smell delicious.
1659
01:20:43,588 --> 01:20:46,590
I think your wife
suspects something.
1660
01:20:46,591 --> 01:20:48,550
Not for a second.
1661
01:20:48,593 --> 01:20:50,844
Give me your lips.
1662
01:20:50,887 --> 01:20:52,554
Aaaahhhh!
1663
01:20:52,597 --> 01:20:54,639
Stop screaming.
1664
01:20:54,682 --> 01:20:59,770
Ooh!
1665
01:21:01,230 --> 01:21:03,940
Close your lips for a moment.
1666
01:21:03,983 --> 01:21:06,443
Just for a moment.
1667
01:21:09,530 --> 01:21:13,784
Stanley, take your hand
off my face.
1668
01:21:13,826 --> 01:21:14,826
We're dyin',
1669
01:21:14,911 --> 01:21:17,954
and you're worried
about your face?
1670
01:21:18,706 --> 01:21:20,582
Aaahhh!
I can't kiss you
1671
01:21:20,583 --> 01:21:22,918
if you don't close your lips.
1672
01:21:22,919 --> 01:21:24,586
Shut your mouth.
1673
01:21:24,587 --> 01:21:28,882
Give me your lips
just for a moment.
1674
01:21:35,848 --> 01:21:37,391
𝅘𝅥𝅮 Knees up, mother brown 𝅘𝅥𝅮
1675
01:21:37,433 --> 01:21:38,934
𝅘𝅥𝅮 knees up, mother brown 𝅘𝅥𝅮
1676
01:21:38,976 --> 01:21:40,560
𝅘𝅥𝅮 under the table
you must go 𝅘𝅥𝅮
1677
01:21:40,603 --> 01:21:42,354
𝅘𝅥𝅮 e-yi-e-yi-e-yi- 𝅘𝅥𝅮
1678
01:21:42,397 --> 01:21:43,814
𝅘𝅥𝅮 if I catch you bending 𝅘𝅥𝅮
1679
01:21:43,856 --> 01:21:45,565
𝅘𝅥𝅮 I'll saw your legs
right off 𝅘𝅥𝅮
1680
01:21:45,608 --> 01:21:47,359
𝅘𝅥𝅮 knees up, knees up,
don't get the breeze up 𝅘𝅥𝅮
1681
01:21:47,402 --> 01:21:48,735
𝅘𝅥𝅮 knees up, mother brown 𝅘𝅥𝅮
1682
01:21:48,778 --> 01:21:52,155
𝅘𝅥𝅮 oh, my,
what a rotten song 𝅘𝅥𝅮
1683
01:21:52,198 --> 01:21:55,575
𝅘𝅥𝅮 what a rotten song 𝅘𝅥𝅮
1684
01:21:55,576 --> 01:21:58,662
𝅘𝅥𝅮 oh, my,
what a rotten song 𝅘𝅥𝅮
1685
01:21:58,663 --> 01:22:02,666
𝅘𝅥𝅮 what a rotten singer,
too 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮
1686
01:22:04,127 --> 01:22:07,587
I don't get the point of this.
1687
01:22:07,588 --> 01:22:11,550
When I was a boy during the war,
1688
01:22:11,592 --> 01:22:12,884
everyone did it.
1689
01:22:12,927 --> 01:22:14,553
One morning,
1690
01:22:14,595 --> 01:22:17,597
coming home from the air raid
shelter with my family,
1691
01:22:17,640 --> 01:22:21,226
we were so glad to be alive,
1692
01:22:21,269 --> 01:22:23,061
we just locked arms
1693
01:22:23,104 --> 01:22:29,317
and started to do
knees up, mother brown,
1694
01:22:29,360 --> 01:22:31,236
when suddenly,
1695
01:22:31,279 --> 01:22:33,613
I swear to god,
1696
01:22:33,656 --> 01:22:37,284
'round the corner
came Winston Churchill.
1697
01:22:37,326 --> 01:22:39,995
We stopped dead in our tracks.
1698
01:22:39,996 --> 01:22:42,205
I mean, god,
1699
01:22:42,206 --> 01:22:44,583
there was Winston Churchill.
1700
01:22:45,418 --> 01:22:47,377
He looked at us,
1701
01:22:48,296 --> 01:22:49,671
and do you know what he said?
1702
01:22:52,341 --> 01:22:53,925
𝅘𝅥𝅮 Knees up,
mother brown 𝅘𝅥𝅮
1703
01:22:54,051 --> 01:22:55,635
𝅘𝅥𝅮 knees up, mother brown 𝅘𝅥𝅮
1704
01:22:55,636 --> 01:22:57,554
𝅘𝅥𝅮 under the table
you must go 𝅘𝅥𝅮
1705
01:22:57,680 --> 01:22:59,347
𝅘𝅥𝅮 e-yi-e-yi-e-yi- 𝅘𝅥𝅮
1706
01:22:59,515 --> 01:23:00,807
𝅘𝅥𝅮 if I catch you bending 𝅘𝅥𝅮
1707
01:23:00,892 --> 01:23:02,851
𝅘𝅥𝅮 I'll saw your legs
right off 𝅘𝅥𝅮
1708
01:23:02,894 --> 01:23:04,519
𝅘𝅥𝅮 knees up, knees up,
don't get the breeze up 𝅘𝅥𝅮
1709
01:23:04,562 --> 01:23:06,646
𝅘𝅥𝅮 knees up, mother brown 𝅘𝅥𝅮
1710
01:23:16,199 --> 01:23:17,741
My dearest Mary,
1711
01:23:17,742 --> 01:23:20,118
may god watch over you.
1712
01:23:20,119 --> 01:23:21,745
Jesus Christ!
1713
01:23:21,746 --> 01:23:23,163
Are you ok?
1714
01:23:23,164 --> 01:23:24,331
Cut!
1715
01:23:24,332 --> 01:23:25,790
Let's go again.
1716
01:23:25,791 --> 01:23:27,834
Right away, please.
1717
01:23:27,835 --> 01:23:29,836
Can't we get a quieter horse?
1718
01:23:29,837 --> 01:23:32,464
Give that horse a pill.
1719
01:23:32,465 --> 01:23:34,216
Are you ok, darling?
1720
01:23:34,258 --> 01:23:35,717
I'm fine.
1721
01:23:35,760 --> 01:23:38,428
8 fencers just fell out.
1722
01:23:38,471 --> 01:23:40,430
Will 4 be enough?
1723
01:23:40,473 --> 01:23:41,806
No. 4's not enough.
1724
01:23:41,849 --> 01:23:43,808
You're ignoring the facts.
1725
01:23:43,851 --> 01:23:47,812
True, she rode all night
to tend the wounded,
1726
01:23:47,855 --> 01:23:50,815
but it wasn't in this battle.
1727
01:23:50,858 --> 01:23:53,735
What about that
college fencing team?
1728
01:23:53,778 --> 01:23:55,737
They're at the beach.
1729
01:23:55,780 --> 01:23:59,241
And she didn't meet
Tarleton in the woods.
1730
01:23:59,242 --> 01:24:01,326
Were you there?
You really want to help?
1731
01:24:01,327 --> 01:24:02,744
I'm trying to.
1732
01:24:02,745 --> 01:24:05,747
Get fitted for a uniform.
1733
01:24:05,748 --> 01:24:08,667
Get fitted for a uniform?
1734
01:24:08,668 --> 01:24:10,919
You want to contribute?
1735
01:24:10,920 --> 01:24:12,921
This is your chance.
1736
01:24:12,922 --> 01:24:15,549
Stop with
the nitpicking details.
1737
01:24:15,550 --> 01:24:18,218
Keeping a woman from
sleeping with the enemy
1738
01:24:18,261 --> 01:24:19,511
isn't nitpicking.
1739
01:24:19,554 --> 01:24:20,720
Thank you very much.
1740
01:24:20,763 --> 01:24:22,889
Sorry. I didn't mean
to bother you.
1741
01:24:22,932 --> 01:24:24,516
Ok. Get him fitted,
1742
01:24:24,559 --> 01:24:27,852
and get him a sword.
1743
01:24:27,895 --> 01:24:30,188
Look, the horse isn't secure.
1744
01:24:30,231 --> 01:24:33,692
No wonder we lost the war.
1745
01:24:33,734 --> 01:24:36,194
Our horses kept running away.
1746
01:24:40,157 --> 01:24:43,535
We won't get this
shot before lunch.
1747
01:24:43,536 --> 01:24:44,911
You kids relax.
1748
01:24:44,912 --> 01:24:47,539
Bo, nail the horse down.
1749
01:24:47,540 --> 01:24:48,915
Elliott, trust me.
1750
01:24:48,916 --> 01:24:52,919
Artie, would you be so kind?
1751
01:24:52,920 --> 01:24:55,714
We'll change the transmitter.
1752
01:24:55,756 --> 01:24:58,508
Give me my Lance, sweetheart.
1753
01:24:58,551 --> 01:25:01,886
How about a short one
before lunch?
1754
01:25:01,929 --> 01:25:03,763
A short one?
1755
01:25:04,765 --> 01:25:07,309
Aaaahh!
1756
01:25:08,561 --> 01:25:10,729
God damn it!
1757
01:25:10,771 --> 01:25:12,522
Shit!
1758
01:25:12,565 --> 01:25:15,025
What a peculiar lunge.
1759
01:25:15,776 --> 01:25:17,819
Are you ok, dear boy?
1760
01:25:17,862 --> 01:25:19,237
You bent your saber.
1761
01:25:19,280 --> 01:25:20,655
I'll get you another one.
1762
01:25:20,698 --> 01:25:21,906
Forget it.
I'm not interested.
1763
01:25:21,907 --> 01:25:24,534
That's enough for one day.
1764
01:25:24,535 --> 01:25:26,536
Props, look at this.
1765
01:25:26,537 --> 01:25:27,912
It's all bent.
1766
01:25:27,913 --> 01:25:30,332
If you have a complaint,
1767
01:25:30,333 --> 01:25:33,209
take it up with me.
1768
01:25:33,210 --> 01:25:37,964
How far do you take
being Mary Slocum?
1769
01:25:38,007 --> 01:25:42,719
How far do you take
being an historian?
1770
01:25:42,762 --> 01:25:45,472
I wouldn't sleep
with George Ill.
1771
01:25:45,514 --> 01:25:48,850
Why would you
get involved with him?
1772
01:25:48,893 --> 01:25:52,979
Because he's charming
and it helps our scenes.
1773
01:25:53,022 --> 01:25:54,731
It helps your scenes?
1774
01:25:54,774 --> 01:25:57,734
When I look in his eyes,
1775
01:25:57,777 --> 01:25:59,152
there's someone there.
1776
01:25:59,195 --> 01:26:00,904
Imagine acting with someone
1777
01:26:00,946 --> 01:26:06,743
who has the emotional
depth of an eggplant.
1778
01:26:10,539 --> 01:26:13,917
You're not at all like her.
1779
01:26:14,794 --> 01:26:18,713
Where have you been
the last 10 weeks?
1780
01:26:41,779 --> 01:26:43,905
Ok, cut! Print!
1781
01:26:43,948 --> 01:26:48,243
That's the passion
I was looking for.
1782
01:26:48,244 --> 01:26:53,456
I want to get ready for
the battle scene tomorrow.
1783
01:26:53,457 --> 01:26:56,751
I don't want to wait
for anything.
1784
01:26:56,752 --> 01:27:00,755
I want the fencers
dressed and ready.
1785
01:27:27,742 --> 01:27:29,033
Can we have
the American soldiers
1786
01:27:29,034 --> 01:27:30,660
for rehearsal, please?
1787
01:27:30,661 --> 01:27:32,662
And I need all
the stunt men over here.
1788
01:27:32,663 --> 01:27:36,040
The British are all
played by stunt men,
1789
01:27:36,041 --> 01:27:38,668
so put on your red coats.
1790
01:27:38,669 --> 01:27:40,837
Let's have the colonials
on the right,
1791
01:27:40,838 --> 01:27:44,799
and the redcoats on the left.
1792
01:27:44,842 --> 01:27:47,802
This is the big battle scene.
1793
01:27:47,845 --> 01:27:50,513
Listen to me very carefully.
1794
01:27:50,556 --> 01:27:51,806
Don't get killed.
1795
01:27:51,849 --> 01:27:55,643
Do you want to move aside?
1796
01:27:55,686 --> 01:27:57,020
The British are over there
1797
01:27:57,062 --> 01:27:58,104
by those cannons.
1798
01:27:58,147 --> 01:28:01,524
The Americans come
from that house.
1799
01:28:01,567 --> 01:28:03,443
Turn around, and you'll see.
1800
01:28:03,486 --> 01:28:06,905
I'll show you
exactly what I mean.
1801
01:28:06,947 --> 01:28:10,533
Americans coming
with their guns like this.
1802
01:28:10,534 --> 01:28:13,536
We wouldn't hold it like that.
1803
01:28:13,537 --> 01:28:14,913
Pay attention.
1804
01:28:14,914 --> 01:28:18,541
They're walking
with their guns like this.
1805
01:28:18,542 --> 01:28:20,919
They get to here... bang!
1806
01:28:20,920 --> 01:28:23,755
You shoot, they shoot,
you shoot.
1807
01:28:23,756 --> 01:28:25,715
British cannons go off.
1808
01:28:25,758 --> 01:28:27,717
First explosion's over there.
1809
01:28:27,760 --> 01:28:29,219
Boom!
1810
01:28:29,261 --> 01:28:30,678
Aah! You turn around.
1811
01:28:30,721 --> 01:28:34,682
You gotta run back to the house.
1812
01:28:34,725 --> 01:28:36,643
You get over there.
1813
01:28:36,685 --> 01:28:39,729
There's another explosion
in front of you.
1814
01:28:39,772 --> 01:28:40,980
Boom!
1815
01:28:41,023 --> 01:28:42,690
Ahh! Big surprise.
1816
01:28:42,733 --> 01:28:46,694
You gotta run
back to the British.
1817
01:28:46,737 --> 01:28:48,071
Listen!
1818
01:28:48,113 --> 01:28:49,697
And...
1819
01:28:49,740 --> 01:28:51,074
Boom!
1820
01:28:51,075 --> 01:28:54,536
Run back and forth like that.
1821
01:28:54,537 --> 01:28:56,037
You understand?
1822
01:28:56,038 --> 01:28:58,081
If all goes well,
1823
01:28:58,082 --> 01:29:00,708
this will be
relatively hilarious.
1824
01:29:00,709 --> 01:29:03,086
You understand what I'm saying?
1825
01:29:03,087 --> 01:29:05,755
I don't want to waste any time.
1826
01:29:05,756 --> 01:29:07,090
Yes, Michael?
1827
01:29:07,091 --> 01:29:08,967
You have a question?
1828
01:29:09,009 --> 01:29:13,680
What the hell are you
trying to do here?
1829
01:29:13,722 --> 01:29:16,683
I'm trying to make a movie.
1830
01:29:16,725 --> 01:29:20,728
The Americans did not run
around looking hilarious.
1831
01:29:20,771 --> 01:29:23,147
They took the British cannons.
1832
01:29:23,190 --> 01:29:25,149
What's that house doing there?
1833
01:29:25,192 --> 01:29:26,734
This field's empty.
1834
01:29:26,777 --> 01:29:30,738
I don't have time
to talk about this.
1835
01:29:30,781 --> 01:29:32,740
When we set up...
1836
01:29:32,741 --> 01:29:35,743
there are leaves on the trees.
1837
01:29:35,744 --> 01:29:37,287
Yeah, so what?
1838
01:29:37,288 --> 01:29:39,747
This took place
in January. Winter.
1839
01:29:39,748 --> 01:29:42,750
Everything you're
doing here is wrong.
1840
01:29:42,751 --> 01:29:46,546
Why don't you guys just can it?
1841
01:29:46,547 --> 01:29:48,840
You just fall down
when we go back.
1842
01:29:48,841 --> 01:29:50,383
No, we don't!
1843
01:29:50,426 --> 01:29:52,552
Hey, quiet!
1844
01:29:53,971 --> 01:29:55,722
Quiet down!
1845
01:29:55,764 --> 01:29:57,140
Quiet!
1846
01:29:57,182 --> 01:29:58,725
Shut up!
1847
01:29:58,767 --> 01:30:04,105
Would you like us to pick
the leaves off the trees?
1848
01:30:04,148 --> 01:30:07,191
Do at least one thing
historically accurate.
1849
01:30:07,568 --> 01:30:10,028
The Americans
charged the cannons.
1850
01:30:10,070 --> 01:30:11,529
That fact won't change
1851
01:30:11,572 --> 01:30:14,532
because some jackass
is making a movie.
1852
01:30:14,533 --> 01:30:15,950
Screw historical accuracy!
1853
01:30:15,951 --> 01:30:19,537
I'm not shelling out
$20 a second
1854
01:30:19,538 --> 01:30:22,540
to hear myself called a jackass.
1855
01:30:22,541 --> 01:30:23,958
Here's 50.
1856
01:30:23,959 --> 01:30:25,960
You're also an asshole!
1857
01:30:25,961 --> 01:30:28,713
Yeah!
Yeah!
1858
01:30:28,714 --> 01:30:31,925
Defy authority,
destroy property,
1859
01:30:31,967 --> 01:30:33,801
take off people's clothes.
1860
01:30:33,844 --> 01:30:35,511
That's what kids want to see.
1861
01:30:35,554 --> 01:30:38,014
They don't care
if hats are on wrong.
1862
01:30:38,057 --> 01:30:40,475
They just want to have fun!
1863
01:30:40,517 --> 01:30:42,852
Get over to that house,
1864
01:30:42,895 --> 01:30:45,480
or off my set!
1865
01:30:52,112 --> 01:30:54,530
Hey, you forgot your rifle.
1866
01:30:54,531 --> 01:30:56,074
That's a musket, moron.
1867
01:30:56,075 --> 01:30:57,825
Musket.
1868
01:30:59,662 --> 01:31:02,872
What's the point of havin' us?
1869
01:31:02,873 --> 01:31:06,876
I've been sleeping
in a tent for weeks.
1870
01:31:06,877 --> 01:31:08,878
It ain't worth it.
1871
01:31:08,879 --> 01:31:11,881
It's a complete waste of time.
1872
01:31:11,882 --> 01:31:15,468
We've been re-enacting
this battle every year
1873
01:31:15,511 --> 01:31:17,845
for the last 15 years.
1874
01:31:17,888 --> 01:31:20,848
We don't run from the cannons,
1875
01:31:20,891 --> 01:31:22,225
we charge the cannons.
1876
01:31:22,309 --> 01:31:24,143
I don't want my little boy
1877
01:31:24,353 --> 01:31:27,939
seein' me run around
like some chicken!
1878
01:31:28,065 --> 01:31:32,026
If we ain't chargin',
I don't want to go.
1879
01:31:32,027 --> 01:31:34,612
I've practiced with
this thing all summer.
1880
01:31:35,406 --> 01:31:36,698
What are you doin'?
1881
01:31:36,699 --> 01:31:39,325
What the hell are you doin'?
1882
01:31:39,326 --> 01:31:43,162
What do you think we should do?
1883
01:31:45,416 --> 01:31:47,750
How about we charge the cannons?
1884
01:31:55,926 --> 01:31:58,886
The British are here.
We're here.
1885
01:31:58,929 --> 01:32:00,430
What is this?
1886
01:32:00,472 --> 01:32:01,889
What's this wire?
1887
01:32:02,349 --> 01:32:05,309
That runs out to the explosives.
1888
01:32:05,352 --> 01:32:08,312
Anybody here good
with electrical things?
1889
01:32:08,355 --> 01:32:10,314
I'm a licensed electrician.
1890
01:32:10,357 --> 01:32:12,358
Come with me.
1891
01:32:14,903 --> 01:32:16,446
Camera one, are you ready?
1892
01:32:16,697 --> 01:32:18,322
Ready!
1893
01:32:19,199 --> 01:32:20,241
Camera 2?
1894
01:32:20,367 --> 01:32:22,368
All set.
1895
01:32:22,661 --> 01:32:24,829
Camera 3?
1896
01:32:26,665 --> 01:32:28,166
And camera 4?
1897
01:32:28,167 --> 01:32:29,667
4's ready.
1898
01:32:29,668 --> 01:32:31,127
Camera 5?
1899
01:32:31,128 --> 01:32:32,503
Set to go!
1900
01:32:34,548 --> 01:32:37,842
All right, men, this is it.
1901
01:32:38,302 --> 01:32:39,635
Good luck, sergeant.
1902
01:32:39,678 --> 01:32:41,512
Thank you.
1903
01:32:42,681 --> 01:32:44,515
Son.
1904
01:32:46,310 --> 01:32:48,269
Go get 'em, Floyd.
1905
01:32:48,312 --> 01:32:49,645
I will.
1906
01:32:49,688 --> 01:32:51,272
Good luck.
1907
01:32:51,315 --> 01:32:52,648
Hank.
1908
01:32:52,691 --> 01:32:54,275
Mike.
1909
01:32:54,318 --> 01:32:56,069
Good luck, Jessie.
1910
01:32:59,698 --> 01:33:02,658
All right, men...
1911
01:33:02,659 --> 01:33:04,535
move out.
1912
01:33:09,333 --> 01:33:11,834
Just so there are no mistakes,
1913
01:33:11,835 --> 01:33:14,462
special effects
hits the explosion,
1914
01:33:14,463 --> 01:33:18,925
this part of the field goes up.
1915
01:33:18,967 --> 01:33:20,426
All right.
1916
01:33:20,469 --> 01:33:22,053
All set!
1917
01:33:22,096 --> 01:33:23,805
All right.
1918
01:33:23,847 --> 01:33:25,640
We're rolling!
1919
01:33:28,477 --> 01:33:30,353
Action!
1920
01:33:54,336 --> 01:33:56,087
Halt!
1921
01:33:56,088 --> 01:33:58,131
Ranks ready?
1922
01:34:00,217 --> 01:34:01,759
First rank!
1923
01:34:01,802 --> 01:34:03,344
Take aim!
1924
01:34:03,387 --> 01:34:05,346
Fire!
1925
01:34:11,270 --> 01:34:12,353
Nobody fall down!
1926
01:34:12,396 --> 01:34:14,355
I'm supposed to get shot!
1927
01:34:14,398 --> 01:34:18,568
If you don't feel dead,
don't fall down.
1928
01:34:20,070 --> 01:34:22,321
Take aim. Fire!
1929
01:34:31,331 --> 01:34:33,708
Go get 'em!
1930
01:34:54,521 --> 01:34:57,023
What the hell you doin'?
Get back!
1931
01:35:40,525 --> 01:35:42,485
Elliott, get out of here.
1932
01:35:42,527 --> 01:35:45,112
We're taking the cannons!
1933
01:35:45,155 --> 01:35:46,489
Elliott, move!
You're in the way!
1934
01:35:46,490 --> 01:35:48,032
Stop that!
This animal's nervous.
1935
01:35:48,033 --> 01:35:52,328
You're putting me
out of the camera's shot.
1936
01:35:52,329 --> 01:35:54,121
Easy, boy.
1937
01:35:54,122 --> 01:35:55,498
Steady!
1938
01:35:55,499 --> 01:35:57,333
Oh, shit!
1939
01:36:06,343 --> 01:36:09,136
Go ahead.
Fire the thing.
1940
01:36:10,013 --> 01:36:11,806
Hit it.
1941
01:37:10,032 --> 01:37:12,325
Hand it all in, folks.
1942
01:37:24,338 --> 01:37:25,921
Hey.
1943
01:37:30,344 --> 01:37:32,303
Not a bad time?
1944
01:37:32,346 --> 01:37:33,763
A pleasant interlude.
1945
01:37:33,805 --> 01:37:35,765
A dance. A diversion.
1946
01:37:36,016 --> 01:37:39,518
A gossamer dream
to ease our cares.
1947
01:37:39,561 --> 01:37:43,773
Look how much language
I've learned from you!
1948
01:37:46,568 --> 01:37:48,944
Hey! He kisses now!
1949
01:37:48,987 --> 01:37:50,529
So long, Stanley.
1950
01:37:50,530 --> 01:37:52,948
Yeah.
1951
01:37:52,949 --> 01:37:55,534
What?
What do you want?
1952
01:37:55,535 --> 01:37:58,954
Sorry. I hope I didn't
ruin things yesterday.
1953
01:37:58,955 --> 01:38:00,539
The battle scene?
1954
01:38:00,540 --> 01:38:01,957
Are you kidding?
1955
01:38:01,958 --> 01:38:04,960
I shot it with six cameras.
1956
01:38:04,961 --> 01:38:07,963
It'll go together anyway I want.
1957
01:38:07,964 --> 01:38:11,342
Michael, you're gonna love it.
1958
01:38:20,685 --> 01:38:23,521
People, load up the bus!
1959
01:38:23,563 --> 01:38:26,941
It was very nice meeting you.
1960
01:38:26,983 --> 01:38:29,735
It was nice meeting you, too.
1961
01:38:29,778 --> 01:38:34,365
I hope we didn't
wreck your summer.
1962
01:38:34,408 --> 01:38:36,575
You didn't.
1963
01:38:36,576 --> 01:38:37,952
No.
1964
01:38:44,334 --> 01:38:45,960
Bye, Michael.
1965
01:38:56,096 --> 01:38:57,513
Bye, Elliott.
1966
01:38:57,556 --> 01:38:59,515
Good-bye.
It's been grand.
1967
01:38:59,558 --> 01:39:03,144
Bye, Elliott. It has been grand,
really.
1968
01:39:06,565 --> 01:39:08,065
Oh...
1969
01:39:08,108 --> 01:39:09,525
Whoo!
1970
01:39:09,568 --> 01:39:11,068
Whoa!
1971
01:39:11,111 --> 01:39:14,071
Elliott, please, get on the bus!
1972
01:39:14,114 --> 01:39:17,074
We're gonna miss the plane.
1973
01:39:17,075 --> 01:39:19,076
You chaps go ahead.
1974
01:39:19,077 --> 01:39:21,537
I'll catch you up later.
1975
01:39:21,538 --> 01:39:23,080
I just thought...
1976
01:39:23,081 --> 01:39:24,081
seriously.
1977
01:39:24,082 --> 01:39:25,541
Come on!
Elliott!
1978
01:39:25,542 --> 01:39:26,542
Bye.
1979
01:39:26,543 --> 01:39:28,169
Let's go!
1980
01:39:28,170 --> 01:39:29,753
Bye!
Bye!
1981
01:39:29,754 --> 01:39:32,089
Keep in touch!
Bye!
1982
01:39:52,194 --> 01:39:53,736
Want to walk a little?
1983
01:39:53,778 --> 01:39:55,362
Sure.
1984
01:39:59,951 --> 01:40:01,535
How's your mom?
1985
01:40:01,536 --> 01:40:03,746
Hanging on.
Still a fruitcake.
1986
01:40:03,747 --> 01:40:05,372
That's not bad.
1987
01:40:05,373 --> 01:40:07,750
Is it getting you down?
1988
01:40:07,751 --> 01:40:11,545
We each see things
our way. It's fun.
1989
01:40:11,546 --> 01:40:13,172
Sure about that?
1990
01:40:13,173 --> 01:40:17,134
I'm not so sure
about anything anymore.
1991
01:40:17,177 --> 01:40:18,636
Sounds even better.
1992
01:40:18,678 --> 01:40:21,639
Listen, can I ask you somethin'?
1993
01:40:21,681 --> 01:40:22,640
Sure.
1994
01:40:22,682 --> 01:40:25,267
You want to try again?
1995
01:40:25,310 --> 01:40:27,645
I've been thinking about that.
1996
01:40:27,687 --> 01:40:29,647
If you wanted to,
1997
01:40:29,689 --> 01:40:33,651
I could be less insistent
on certain things.
1998
01:40:33,693 --> 01:40:34,652
Me, too.
1999
01:40:34,694 --> 01:40:38,781
I don't have to
live at your place.
2000
01:40:38,782 --> 01:40:43,786
It's silly not to let you
keep a shirt there.
2001
01:40:43,787 --> 01:40:45,412
Maybe a robe.
2002
01:40:45,413 --> 01:40:49,625
It's a real turnoff
when you wear mine.
2003
01:40:49,626 --> 01:40:53,546
I could stay over
once in a while?
2004
01:40:53,547 --> 01:40:55,548
Maybe once a week.
2005
01:40:55,549 --> 01:40:56,507
Sundays.
2006
01:40:56,550 --> 01:40:58,133
How about the whole weekend?
2007
01:40:58,176 --> 01:40:59,510
Since I'm there.
2008
01:40:59,553 --> 01:41:01,136
Saturday and Sunday?
2009
01:41:01,179 --> 01:41:05,140
And Friday. I won't
tell you how to cook.
2010
01:41:05,183 --> 01:41:06,767
Maybe one weekend a month.
2011
01:41:06,977 --> 01:41:08,561
2 weekends a month.
2012
01:41:09,062 --> 01:41:12,398
I'll keep jeans and
sweatshirts there.
2013
01:41:12,691 --> 01:41:14,316
How about it?
2014
01:41:16,861 --> 01:41:19,280
Maybe we should
go the whole way.
2015
01:41:19,322 --> 01:41:20,906
Like what?
2016
01:41:21,032 --> 01:41:22,992
Sort of a trial marriage.
2017
01:41:23,201 --> 01:41:25,536
Get a license and everything?
2018
01:41:25,912 --> 01:41:29,540
Yeah. If we don't like it
after a year, we cancel it.
2019
01:41:29,541 --> 01:41:31,458
You realize what
I'm offering you?
2020
01:41:31,459 --> 01:41:33,502
That's almost like
living together.
2021
01:41:33,503 --> 01:41:34,795
A year is long.
2022
01:41:34,921 --> 01:41:36,922
There'd be some sewing.
2023
01:41:37,382 --> 01:41:39,341
But not in bed.
2024
01:41:40,927 --> 01:41:41,927
6 months.
2025
01:41:41,970 --> 01:41:42,970
Nine.
2026
01:41:43,054 --> 01:41:45,014
7. I'll leave
your career alone.
2027
01:41:45,056 --> 01:41:47,558
8, with an option for 4 more.
2028
01:41:47,601 --> 01:41:50,185
I can't believe I'm saying this!
2029
01:41:50,312 --> 01:41:53,939
I'm putting my name
on a license.
2030
01:41:54,482 --> 01:41:57,443
This offer expires
in 30 seconds.
2031
01:41:57,485 --> 01:42:00,362
I'll take a chance if you will.
2032
01:42:59,255 --> 01:43:00,798
Mr. James?
2033
01:43:00,840 --> 01:43:02,633
Sorry, darling, we're rushed.
2034
01:43:02,676 --> 01:43:05,094
Move over, dear.
We're running late.
2035
01:43:05,136 --> 01:43:06,387
Get in, darling.
2036
01:43:08,807 --> 01:43:11,392
𝅘𝅥𝅮 I just met you 𝅘𝅥𝅮
2037
01:43:11,434 --> 01:43:14,061
𝅘𝅥𝅮 and I'm feelin' 𝅘𝅥𝅮
2038
01:43:14,104 --> 01:43:18,232
𝅘𝅥𝅮 like we somehow
met somewhere before 𝅘𝅥𝅮
2039
01:43:18,274 --> 01:43:20,943
𝅘𝅥𝅮 I think I've loved you 𝅘𝅥𝅮
2040
01:43:20,985 --> 01:43:25,781
𝅘𝅥𝅮 in my dreams
a hundred times or maybe more 𝅘𝅥𝅮
2041
01:43:25,782 --> 01:43:27,991
𝅘𝅥𝅮 oh, babe 𝅘𝅥𝅮
2042
01:43:27,992 --> 01:43:30,244
𝅘𝅥𝅮 those sweet sensations 𝅘𝅥𝅮
2043
01:43:30,245 --> 01:43:32,913
𝅘𝅥𝅮 good vibrations 𝅘𝅥𝅮
2044
01:43:32,914 --> 01:43:35,165
𝅘𝅥𝅮 you know it's
not my imagination 𝅘𝅥𝅮
2045
01:43:35,208 --> 01:43:37,459
𝅘𝅥𝅮 runnin' wild 𝅘𝅥𝅮
2046
01:43:37,460 --> 01:43:39,753
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna hold you 𝅘𝅥𝅮
2047
01:43:39,754 --> 01:43:41,088
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna love you 𝅘𝅥𝅮
2048
01:43:41,131 --> 01:43:45,426
𝅘𝅥𝅮 like it's goin'
out of style 𝅘𝅥𝅮
2049
01:43:45,468 --> 01:43:47,886
𝅘𝅥𝅮 ahhhhh 𝅘𝅥𝅮
2050
01:43:47,929 --> 01:43:51,098
𝅘𝅥𝅮 somethin' special... 𝅘𝅥𝅮
2051
01:43:51,141 --> 01:43:53,100
Give us a second?
2052
01:43:53,143 --> 01:43:54,727
Ok. Where?
2053
01:43:54,769 --> 01:43:59,106
Here, and
Mrs. Burgess here.
2054
01:43:59,149 --> 01:44:01,859
Michael!
2055
01:44:01,901 --> 01:44:04,153
That's my mother.
2056
01:44:09,367 --> 01:44:11,201
It's a great movie,
Dr. Burgess.
2057
01:44:11,202 --> 01:44:14,121
It's American history
at its best.
2058
01:44:16,124 --> 01:44:18,542
𝅘𝅥𝅮 I'll keep you happy 𝅘𝅥𝅮
2059
01:44:18,543 --> 01:44:21,086
𝅘𝅥𝅮 I'll keep you goin' 𝅘𝅥𝅮
2060
01:44:21,129 --> 01:44:25,632
𝅘𝅥𝅮 you'll have kisses overflowin'
just like wine 𝅘𝅥𝅮
2061
01:44:25,675 --> 01:44:28,051
𝅘𝅥𝅮 you ain't had nothin' 𝅘𝅥𝅮
2062
01:44:28,094 --> 01:44:33,098
𝅘𝅥𝅮 until you've had a little,
teeny taste of mine 𝅘𝅥𝅮
2063
01:44:33,141 --> 01:44:36,226
𝅘𝅥𝅮 ahhhhh 𝅘𝅥𝅮
2064
01:44:36,227 --> 01:44:38,103
𝅘𝅥𝅮 you've got a hunger 𝅘𝅥𝅮
2065
01:44:38,146 --> 01:44:40,481
𝅘𝅥𝅮 and I am gonna feed it 𝅘𝅥𝅮
2066
01:44:40,523 --> 01:44:43,233
𝅘𝅥𝅮 you never had
this kind of love before 𝅘𝅥𝅮
2067
01:44:43,234 --> 01:44:45,486
𝅘𝅥𝅮 I guarantee it 𝅘𝅥𝅮
2068
01:44:45,528 --> 01:44:48,113
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
2069
01:44:48,114 --> 01:44:52,201
𝅘𝅥𝅮 is gonna
happen tonight 𝅘𝅥𝅮
2070
01:44:52,202 --> 01:44:54,661
𝅘𝅥𝅮 I want you
to know that 𝅘𝅥𝅮
2071
01:44:54,662 --> 01:44:55,746
𝅘𝅥𝅮 uh-huh 𝅘𝅥𝅮
2072
01:44:55,747 --> 01:44:57,498
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
2073
01:44:57,499 --> 01:45:01,919
𝅘𝅥𝅮 is gonna
happen tonight 𝅘𝅥𝅮
2074
01:45:01,920 --> 01:45:05,088
𝅘𝅥𝅮 I promise I'll be good 𝅘𝅥𝅮
2075
01:45:05,131 --> 01:45:06,298
𝅘𝅥𝅮 and if you're thinkin' 𝅘𝅥𝅮
2076
01:45:06,341 --> 01:45:09,218
𝅘𝅥𝅮 it's as good
as it can get 𝅘𝅥𝅮
2077
01:45:09,260 --> 01:45:11,512
𝅘𝅥𝅮 boy, I'm here
to tell you 𝅘𝅥𝅮
2078
01:45:11,554 --> 01:45:12,971
𝅘𝅥𝅮 oooh 𝅘𝅥𝅮
2079
01:45:13,014 --> 01:45:15,891
𝅘𝅥𝅮 you ain't seen
nothin' yet 𝅘𝅥𝅮
2080
01:45:24,234 --> 01:45:26,109
𝅘𝅥𝅮 What a connection 𝅘𝅥𝅮
2081
01:45:26,152 --> 01:45:28,529
𝅘𝅥𝅮 I just can't conceal it 𝅘𝅥𝅮
2082
01:45:28,571 --> 01:45:31,198
𝅘𝅥𝅮 there's some kind
of magic in the air 𝅘𝅥𝅮
2083
01:45:31,199 --> 01:45:33,909
𝅘𝅥𝅮 oh, I can feel it 𝅘𝅥𝅮
2084
01:45:33,910 --> 01:45:36,119
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
2085
01:45:36,120 --> 01:45:40,123
𝅘𝅥𝅮 is gonna
happen tonight 𝅘𝅥𝅮
2086
01:45:40,124 --> 01:45:43,252
𝅘𝅥𝅮 I want you
to know that 𝅘𝅥𝅮
2087
01:45:43,253 --> 01:45:45,170
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna 𝅘𝅥𝅮
2088
01:45:45,213 --> 01:45:47,631
𝅘𝅥𝅮 love you 𝅘𝅥𝅮
2089
01:45:47,674 --> 01:45:51,593
𝅘𝅥𝅮 all these ways 𝅘𝅥𝅮
2090
01:45:51,636 --> 01:45:53,095
𝅘𝅥𝅮 and turn you loose 𝅘𝅥𝅮
2091
01:45:53,137 --> 01:45:55,264
𝅘𝅥𝅮 I'm gonna 𝅘𝅥𝅮
2092
01:45:55,306 --> 01:45:56,765
𝅘𝅥𝅮 stop you 𝅘𝅥𝅮
2093
01:45:56,808 --> 01:46:01,562
𝅘𝅥𝅮 if you say so 𝅘𝅥𝅮
2094
01:46:01,604 --> 01:46:02,855
𝅘𝅥𝅮 you better believe it 𝅘𝅥𝅮
2095
01:46:02,897 --> 01:46:05,107
𝅘𝅥𝅮 somethin' special 𝅘𝅥𝅮
2096
01:46:05,149 --> 01:46:08,443
𝅘𝅥𝅮 is gonna happen tonight 𝅘𝅥𝅮
2097
01:46:08,486 --> 01:46:09,444
𝅘𝅥𝅮 believe 𝅘𝅥𝅮
2098
01:46:09,487 --> 01:46:12,114
𝅘𝅥𝅮 ohh, ohh 𝅘𝅥𝅮
128642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.