All language subtitles for Rl.S01E10.WEB-DL.DDP5.1.H.264.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:13,056 So you lost. 2 00:00:14,101 --> 00:00:16,364 It happens. 3 00:00:16,407 --> 00:00:19,671 I'm not ready for a pep talk. 4 00:00:19,715 --> 00:00:23,501 Well, that's too bad, because you're gonna get one. 5 00:00:23,545 --> 00:00:26,069 You lost, and there's no shame in losing 6 00:00:26,113 --> 00:00:27,853 if you gave it everything you had. 7 00:00:28,941 --> 00:00:30,552 Did you? 8 00:00:30,595 --> 00:00:32,336 Did you give it everything you had? 9 00:00:32,380 --> 00:00:34,469 Did you put your whole heart and mind into it? 10 00:00:34,512 --> 00:00:36,645 Were you fierce? Were you loyal? 11 00:00:36,688 --> 00:00:37,907 Were you passionate? 12 00:00:37,950 --> 00:00:40,953 Decent and fair? 13 00:00:40,997 --> 00:00:42,477 Did you live up to your own moral code, 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,479 -to your own expectation? -Yes. 15 00:00:44,522 --> 00:00:46,220 Then that's all you can do. 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,135 You fought, and this time, you lost. 17 00:00:48,178 --> 00:00:49,962 And you'll probably lose again sometime. 18 00:00:50,006 --> 00:00:51,094 What kind of pep talk is this? 19 00:00:51,138 --> 00:00:52,400 Sometimes we lose. 20 00:00:52,443 --> 00:00:53,662 Even you, my Julian. 21 00:00:53,705 --> 00:00:55,098 Sometimes, we all lose. 22 00:00:55,142 --> 00:00:56,926 But it's okay this time. 23 00:00:56,969 --> 00:00:59,494 Well, I'd like to win one before I lose again. 24 00:00:59,537 --> 00:01:02,105 Come on. Let's go home, hmm? 25 00:01:02,149 --> 00:01:03,672 We still have each other. 26 00:01:03,715 --> 00:01:05,021 That's your win. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,414 That is my win. 28 00:01:06,457 --> 00:01:07,763 Hmm. 29 00:01:26,651 --> 00:01:28,436 912. 30 00:01:28,479 --> 00:01:29,698 912 what? 31 00:01:29,741 --> 00:01:32,744 I count 912 businesses with the name Eureka, 32 00:01:32,788 --> 00:01:34,268 and that's just in Los Angeles. 33 00:01:34,311 --> 00:01:36,139 Statewide, it's close to 8,000. 34 00:01:36,183 --> 00:01:37,140 It's okay. 35 00:01:37,184 --> 00:01:38,359 We gave it everything we had. 36 00:01:38,402 --> 00:01:39,577 We put our whole heart into it. 37 00:01:39,621 --> 00:01:41,144 We put our whole mind to it. 38 00:01:41,188 --> 00:01:43,364 We were decent, we were fair, and we were right, 39 00:01:43,407 --> 00:01:45,540 so whatever happens, it's okay. 40 00:01:45,583 --> 00:01:48,238 I don't regret taking on this case, not one bit. 41 00:01:48,282 --> 00:01:50,849 Oh, my God. Would you please shut up? 42 00:01:50,893 --> 00:01:52,938 I'm trying to be noble here. You're telling me to shut up? 43 00:01:52,982 --> 00:01:55,071 Do you realize that this case has cost me my firm 44 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 and possibly my house? 45 00:01:56,159 --> 00:01:58,118 Oh, it's not over yet, Cruz. 46 00:01:58,161 --> 00:02:00,032 It's the bottom of the ninth and the chips are down. 47 00:02:00,076 --> 00:02:01,164 Have you met me? 48 00:02:01,208 --> 00:02:02,470 Seriously. Have you met her? 49 00:02:02,513 --> 00:02:03,993 Bottom of the ninth and the chips are down 50 00:02:04,036 --> 00:02:05,386 is when I come alive. 51 00:02:05,429 --> 00:02:06,822 You're mixing metaphors. Poker and baseball. 52 00:02:06,865 --> 00:02:07,953 Ah. 53 00:02:07,997 --> 00:02:09,259 That's Flynn. We should go. 54 00:02:09,303 --> 00:02:11,174 And you should go home and get some sleep. 55 00:02:11,218 --> 00:02:12,828 You're back in court in 32 hours 56 00:02:12,871 --> 00:02:14,612 and we need you on top of your game. 57 00:02:14,656 --> 00:02:16,223 Come on. They stole our witness. 58 00:02:16,266 --> 00:02:17,876 They have billions of dollars at their disposal 59 00:02:17,920 --> 00:02:19,182 to keep him hidden. 60 00:02:19,226 --> 00:02:20,401 What do you think you're gonna do in 32 hours? 61 00:02:22,054 --> 00:02:24,492 I once drove across Arizona by myself 62 00:02:24,535 --> 00:02:26,276 with Nate and Cassidy in the car. 63 00:02:26,320 --> 00:02:28,931 Cassidy wouldn't stop crying no matter what I did, 64 00:02:28,974 --> 00:02:31,629 so I just turned up the radio really loud and I hit the gas. 65 00:02:31,673 --> 00:02:34,023 My tires were bald, and the next thing I know, 66 00:02:34,066 --> 00:02:36,025 I got a blown tire and I'm careening 67 00:02:36,068 --> 00:02:37,635 across a four-lane highway. 68 00:02:37,679 --> 00:02:39,376 I end up sideways in a ditch, 69 00:02:39,420 --> 00:02:41,987 and I have to climb out of the car to get the kids out. 70 00:02:42,031 --> 00:02:44,120 The good news was that Cassidy stopped crying. 71 00:02:44,164 --> 00:02:46,905 I had on four-inch heels and no change of shoes. 72 00:02:46,949 --> 00:02:48,168 It was in the middle of nowhere, 73 00:02:48,211 --> 00:02:49,430 and there were no cars on the road. 74 00:02:49,473 --> 00:02:52,694 So, I took off my shoes, I took Nate by the hand, 75 00:02:52,737 --> 00:02:54,130 put Cassidy on my hip, 76 00:02:54,174 --> 00:02:57,786 and I walk barefoot through the desert for six miles. 77 00:02:57,829 --> 00:03:00,267 I got to the town just in time for the townhall meeting 78 00:03:00,310 --> 00:03:01,659 that I was supposed to be at. 79 00:03:01,703 --> 00:03:03,966 This very nice lady -- she gave me some slippers 80 00:03:04,009 --> 00:03:05,837 to soak up the blood on the bottom of my feet, 81 00:03:05,881 --> 00:03:07,404 and she fed my kids lunch, 82 00:03:07,448 --> 00:03:10,059 and then I gave the speech of my life, 83 00:03:10,102 --> 00:03:12,627 and I convinced that town to spend the money 84 00:03:12,670 --> 00:03:15,282 to change the pipes and clean up that water supply 85 00:03:15,325 --> 00:03:17,501 before they became a cancer cluster. 86 00:03:17,545 --> 00:03:21,549 So...the baby's crying, the tire's blown, 87 00:03:21,592 --> 00:03:23,464 the shoes are uncomfortable, 88 00:03:23,507 --> 00:03:25,901 but I swear on the grave of the grandmother 89 00:03:25,944 --> 00:03:27,598 who taught me how to fight 90 00:03:27,642 --> 00:03:31,646 that you would be a fool to count me out now. 91 00:03:43,919 --> 00:03:46,748 ♪ You'll be on the run 92 00:03:46,791 --> 00:03:49,925 ♪ All day and night 93 00:03:49,968 --> 00:03:51,970 ♪ On the run 94 00:03:52,014 --> 00:03:54,277 ♪ From your own fight 95 00:03:54,321 --> 00:03:57,193 ♪ You won't get no sleep 96 00:03:57,237 --> 00:04:00,196 ♪ Around all this heat 97 00:04:01,763 --> 00:04:03,112 You coming? 98 00:04:03,155 --> 00:04:04,853 No, because I have work to do 99 00:04:04,896 --> 00:04:06,202 and I already know what he's gonna say. 100 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 -How do you know? -He's alive. 101 00:04:08,291 --> 00:04:10,206 He was out in the open, which means that he cooperated, 102 00:04:10,250 --> 00:04:11,642 which means that they paid him. 103 00:04:13,209 --> 00:04:17,561 They picked him up at the border on his way into Nevada. 104 00:04:17,605 --> 00:04:20,042 They found 20 grand in cash stashed 105 00:04:20,085 --> 00:04:21,435 in his glove compartment. 106 00:04:39,844 --> 00:04:43,152 Because you stole Ziggy's phone and told us that she OD'd, 107 00:04:43,195 --> 00:04:44,806 my star witness disappeared. 108 00:04:44,849 --> 00:04:47,809 Now, I need to know how long you've worked for Stonemore. 109 00:04:47,852 --> 00:04:51,291 I need to know for my daughter and I need to know for my case, 110 00:04:51,334 --> 00:04:53,510 and I have limited time, thanks to you, 111 00:04:53,554 --> 00:04:56,121 so just skip the apologies and get to the facts. 112 00:04:59,168 --> 00:05:00,604 Um... 113 00:05:00,648 --> 00:05:04,652 I have a little brother I haven't seen in two years. 114 00:05:04,695 --> 00:05:06,523 He's in foster care in Nevada. 115 00:05:09,396 --> 00:05:11,920 Some lady comes up to me at the skate park 116 00:05:11,963 --> 00:05:14,836 and she shows me pictures of my brother 117 00:05:14,879 --> 00:05:17,926 and she says he's in a bad situation. 118 00:05:17,969 --> 00:05:20,755 Says his foster mom hits him 119 00:05:20,798 --> 00:05:24,367 and flicks her lit cigarettes at him. 120 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 She shows me pictures of the burns 121 00:05:26,413 --> 00:05:28,197 and she says she'll -- 122 00:05:28,240 --> 00:05:30,808 she'll pay me if I help her distract you, 123 00:05:30,852 --> 00:05:34,508 and I don't have to hurt anyone or do anything too bad, 124 00:05:34,551 --> 00:05:37,685 and it'll be enough money to get my brother 125 00:05:37,728 --> 00:05:39,382 and give him some kind of life, 126 00:05:39,426 --> 00:05:43,212 and that she'll -- she'll give me his address. 127 00:05:45,649 --> 00:05:47,564 I'm sorry. 128 00:05:56,965 --> 00:05:58,401 I was right? Yeah. 129 00:05:58,445 --> 00:05:59,707 Well, did he give you anything useful? 130 00:05:59,750 --> 00:06:00,969 Just more rage. 131 00:06:01,012 --> 00:06:02,666 Did you find anything? No. 132 00:06:02,710 --> 00:06:04,494 I just gave Cruz this whole speech. 133 00:06:04,538 --> 00:06:06,453 I know. He was gonna let me off the hook. 134 00:06:06,496 --> 00:06:08,498 He was gonna forgive me. And I yelled at him to shut up. 135 00:06:08,542 --> 00:06:09,891 I was there. 136 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 Look, all I'm saying is we need a plan. 137 00:06:12,241 --> 00:06:15,853 -What's the plan? -My fervent hope is that your plan is to stop talking to me, 138 00:06:15,897 --> 00:06:17,507 because what I'm doing requires focus. 139 00:06:17,551 --> 00:06:19,553 Two minutes. I need to talk for two minutes. 140 00:06:19,596 --> 00:06:21,424 I think better when I think out loud. 141 00:06:21,468 --> 00:06:22,904 Okay, go. 142 00:06:22,947 --> 00:06:25,994 Look, we're not even sure that Eureka is a business. 143 00:06:26,037 --> 00:06:28,431 Maybe it's just some project inside Stonemore. 144 00:06:28,475 --> 00:06:30,433 You know, we need to dig through the discovery again. 145 00:06:30,477 --> 00:06:32,609 Well, I got a couple of hacker friends working on it. 146 00:06:32,653 --> 00:06:35,177 They're running a web crawler, cross-matching Eureka 147 00:06:35,220 --> 00:06:38,223 with Mark Duncan, Stonemore, -and Karsten Vokelberg. -Maybe it's an acronym. 148 00:06:38,267 --> 00:06:41,444 What if it's an acronym for some kind of chemical compound? 149 00:06:41,488 --> 00:06:43,751 -Maybe it's a name. -If you'd let me focus -- 150 00:06:43,794 --> 00:06:45,492 How long? How long what? 151 00:06:45,535 --> 00:06:47,798 If I let you focus and keep doing what you're doing, 152 00:06:47,842 --> 00:06:50,366 how long before you have e-mailed or phoned 153 00:06:50,410 --> 00:06:54,414 or cross-referenced or hacked all 8,000 statewide results 154 00:06:54,457 --> 00:06:56,851 for all possible acronyms for Eureka 155 00:06:56,894 --> 00:06:58,679 that might lead us to Karsten? 156 00:06:58,722 --> 00:06:59,897 Too long. 157 00:07:05,381 --> 00:07:06,556 Zig! 158 00:07:06,600 --> 00:07:09,037 Ohh. Zig? 159 00:07:09,080 --> 00:07:10,604 Zig? 160 00:07:12,127 --> 00:07:13,824 We found Sean. 161 00:07:13,868 --> 00:07:15,391 He's fine, 162 00:07:15,435 --> 00:07:17,785 except that Stonemore paid him to steal your phone 163 00:07:17,828 --> 00:07:20,004 and make that call to distract us. 164 00:07:20,048 --> 00:07:22,572 Son of a dick! Yep. That's what I thought. 165 00:07:22,616 --> 00:07:25,140 But you should hear his story. It's pretty devastating. 166 00:07:25,183 --> 00:07:26,446 Whatever. What do we do? 167 00:07:26,489 --> 00:07:27,838 Don't you want to cry? 168 00:07:27,882 --> 00:07:28,839 Do I look like I want to cry? 169 00:07:28,883 --> 00:07:30,450 Mom? 170 00:07:31,668 --> 00:07:33,061 What the hell's going on out here? 171 00:07:33,104 --> 00:07:35,193 I need your help. Except for you, Cass. 172 00:07:35,237 --> 00:07:36,673 You can go back to Satan's tomb 173 00:07:36,717 --> 00:07:38,501 or wherever it is you sleep these days. 174 00:07:38,545 --> 00:07:40,024 You two, get dressed. 175 00:07:40,068 --> 00:07:41,591 -Mom, it's really late. -Yeah. 176 00:07:41,635 --> 00:07:44,202 Well, we have 30 hours left to fix what Sean broke. 177 00:07:44,246 --> 00:07:45,595 You want to spend eight of them sleeping? 178 00:07:45,639 --> 00:07:46,727 I'll make coffee. 179 00:07:48,555 --> 00:07:50,513 You think your volleyball friends are still up? 180 00:07:50,557 --> 00:07:52,515 We need some help from the people we helped. 181 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 ♪ I run a lot of miles of life and crime ♪ 182 00:07:54,561 --> 00:07:56,345 ♪ Of mountain climbs and quittin' times ♪ 183 00:07:56,388 --> 00:07:58,173 ♪ Packing that load of lyin' rhymes ♪ 184 00:07:58,216 --> 00:08:00,131 ♪ And tired jokes and wooden dimes ♪ 185 00:08:00,175 --> 00:08:03,091 ♪ I've been everybody's friend 186 00:08:05,006 --> 00:08:06,660 ♪ I could lose my house, I could steal a car ♪ 187 00:08:06,703 --> 00:08:08,618 ♪ I could serve two masters, living hard ♪ 188 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 ♪ Living like a dog in a cage in a yard ♪ 189 00:08:10,577 --> 00:08:11,752 ♪ With a fist full of cold hard cash ♪ 190 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 ♪ That I can't let go 191 00:08:13,580 --> 00:08:15,495 ♪ The devil can't get your soul ♪ 192 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 There aren't that many results for Eureka that start with U, 193 00:08:17,584 --> 00:08:19,020 so I'll take V and W, too. 194 00:08:19,063 --> 00:08:22,023 Hey. You're supposed to be at home sleeping. 195 00:08:22,066 --> 00:08:23,372 Home is too empty. What's going on here? 196 00:08:23,415 --> 00:08:25,287 Oh, Lana and I called in some favors. 197 00:08:26,506 --> 00:08:27,942 Hey! What the hell's he doing here? 198 00:08:27,985 --> 00:08:29,770 Uh, he's here to fix what he broke. 199 00:08:29,813 --> 00:08:32,076 Mom --Zig, he's very good with computers. 200 00:08:32,120 --> 00:08:33,556 Let him help. Come here, Sean. 201 00:08:33,600 --> 00:08:35,993 I'm gonna put you over here at the reception desk. 202 00:08:36,037 --> 00:08:38,256 You're gonna search the word "Eureka." 203 00:08:38,300 --> 00:08:40,520 We've divided businesses by letters. 204 00:08:40,563 --> 00:08:42,522 Yours are X, Y, Z. 205 00:08:42,565 --> 00:08:43,827 There you go. 206 00:08:43,871 --> 00:08:45,655 I got it! I got it! I got it! 207 00:08:45,699 --> 00:08:48,528 Karsten Vokelberg, Eureka Storage. 208 00:08:48,571 --> 00:08:50,007 I typed in his e-mail 209 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 and it asked me for a password, so I made up a password, 210 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 and it said my password doesn't match the account, 211 00:08:53,533 --> 00:08:55,186 and that means he has an account. 212 00:08:55,230 --> 00:08:58,538 Karsten Vokelberg has an account at Eureka Storage. 213 00:08:58,581 --> 00:09:00,714 So -- So he has -a storage unit? -Uh-huh. 214 00:09:00,757 --> 00:09:02,716 K-Karsten has a storage unit. 215 00:09:02,759 --> 00:09:04,195 Karsten has a storage unit! 216 00:09:04,239 --> 00:09:06,371 Thank you. Oh, my. This is fantastic. 217 00:09:06,415 --> 00:09:08,939 Alright, um, everybody, thank you so much. 218 00:09:08,983 --> 00:09:11,028 This is amazing. You've been wonderful. 219 00:09:11,072 --> 00:09:11,942 I'm sure you're exhausted. 220 00:09:11,986 --> 00:09:13,683 Go home and get some sleep, 221 00:09:13,727 --> 00:09:16,686 because Karsten has a storage unit. 222 00:09:17,426 --> 00:09:18,949 Come on! 223 00:09:24,128 --> 00:09:26,435 Alright, let's call Randall, 224 00:09:26,478 --> 00:09:27,697 tell him we need Karsten's keys. 225 00:09:27,741 --> 00:09:29,612 Hey, hey. Hold up. 226 00:09:29,656 --> 00:09:32,441 Um, what am I supposed to do with Ziggy and Sean? 227 00:09:32,484 --> 00:09:34,748 Oh, I don't know. Try parenting. 228 00:09:34,791 --> 00:09:35,879 I mean, you have so many kids, 229 00:09:35,923 --> 00:09:37,098 you should have figured it out by now. 230 00:09:38,665 --> 00:09:40,144 Y'know what? 231 00:09:40,188 --> 00:09:41,929 No. What? I love you. 232 00:09:41,972 --> 00:09:43,583 Not what I was expecting. 233 00:09:43,626 --> 00:09:45,541 Well, I love you, and some days, 234 00:09:45,585 --> 00:09:47,238 I wish I didn't 'cause you drive me crazy. 235 00:09:47,282 --> 00:09:48,631 That should be a Hallmark card. 236 00:09:48,675 --> 00:09:50,328 I should have told you that I knocked up a lady 237 00:09:50,372 --> 00:09:52,504 -when we got separated. -Y'think? 238 00:09:52,548 --> 00:09:54,681 Well, 10 years ago, you brought home a 6-year-old child -- 239 00:09:54,724 --> 00:09:56,247 not even as much as a phone call. 240 00:09:56,291 --> 00:09:58,685 We lost the case. Her mother was dying. 241 00:09:58,728 --> 00:09:59,816 She had no one. 242 00:09:59,860 --> 00:10:02,036 And I got mad, and we separated, 243 00:10:02,079 --> 00:10:04,038 and, yeah, I had a one-night stand, 244 00:10:04,081 --> 00:10:05,953 and that's the story, and you have a part in it. 245 00:10:05,996 --> 00:10:08,346 Okay, guys, can we not do this right now? 246 00:10:08,390 --> 00:10:10,479 Oh, oh, well, when are we gonna do it, Lana? 247 00:10:10,522 --> 00:10:13,482 'Cause my marriage, our marriage, is on the line here, 248 00:10:13,525 --> 00:10:15,745 our family, and I'm fighting for our family. 249 00:10:19,053 --> 00:10:21,185 Your timing could be better. 250 00:10:21,229 --> 00:10:23,057 If you want to fight for our family, 251 00:10:23,100 --> 00:10:25,973 start by getting Ziggy and Sean to make up. 252 00:10:26,016 --> 00:10:28,584 Bring him home, let him stay in the guest house or something. 253 00:10:28,628 --> 00:10:30,238 Just forgive what he did? 254 00:10:30,281 --> 00:10:32,109 Well, I'm supposed to forgive what you just did. 255 00:10:32,153 --> 00:10:34,938 Let him explain. Ziggy needs this. 256 00:10:34,982 --> 00:10:37,375 Stonemore has taken enough. 257 00:10:37,419 --> 00:10:39,682 They don't get to take her boyfriend, too. 258 00:10:39,726 --> 00:10:41,728 Okay, fine. 259 00:10:41,771 --> 00:10:42,990 I'm gonna kiss you right now. 260 00:10:44,644 --> 00:10:45,688 Fine. 261 00:10:47,342 --> 00:10:48,822 Oh, come on. 262 00:10:48,865 --> 00:10:51,476 Can we just go? Now? 263 00:11:00,616 --> 00:11:01,748 Go get 'em, firecracker. 264 00:11:04,968 --> 00:11:06,230 Whatever. 265 00:11:06,970 --> 00:11:08,711 ♪ A little trust 266 00:11:10,713 --> 00:11:12,933 ♪ Gonna show you how 267 00:11:12,976 --> 00:11:14,891 ♪ How to break a man 268 00:11:14,935 --> 00:11:16,414 Hey. Thanks for coming over. 269 00:11:16,458 --> 00:11:17,720 Well, I wasn't sleeping. 270 00:11:17,764 --> 00:11:19,287 You okay? 271 00:11:19,330 --> 00:11:20,767 Yeah. 272 00:11:20,810 --> 00:11:22,551 No. I... 273 00:11:22,594 --> 00:11:25,380 I mean, my whole family hates me, so... 274 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 Well, your dad doesn't hate you. 275 00:11:27,382 --> 00:11:29,601 Yeah, but my dad's been using me this whole time, so... 276 00:11:29,645 --> 00:11:32,169 He's using your mind, and he's using your brilliance -- 277 00:11:32,213 --> 00:11:34,694 Stop. Don't make excuses for him. 278 00:11:34,737 --> 00:11:36,739 I'm not. I'm just telling you what I see. 279 00:11:36,783 --> 00:11:39,394 Look, if your dad was just using you in the way you think, 280 00:11:39,437 --> 00:11:40,961 he wouldn't have kept you around this long. 281 00:11:41,004 --> 00:11:44,442 He sees you as an asset, because you're brilliant, like him. 282 00:11:45,574 --> 00:11:46,923 ♪ Gonna show you how 283 00:11:46,967 --> 00:11:48,708 Usually, I'm really good at reading people, 284 00:11:48,751 --> 00:11:50,405 but I can't read you. 285 00:11:50,448 --> 00:11:52,624 I can't tell if you actually believe the lies 286 00:11:52,668 --> 00:11:54,191 that are coming out of your mouth, 287 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 or if you just genuinely don't care 288 00:11:56,803 --> 00:11:58,108 what you say is true. 289 00:11:58,152 --> 00:11:59,762 Wow. Are those my only two options? 290 00:12:01,285 --> 00:12:03,374 I mean, if you just invited me here to insult me, 291 00:12:03,418 --> 00:12:05,637 the least you could do is offer me a drink. 292 00:12:05,681 --> 00:12:07,030 I don't want to feel this. 293 00:12:08,858 --> 00:12:10,512 ♪ Yes, a false pretense 294 00:12:10,555 --> 00:12:13,471 Okay. I mean, I really don't want to feel this. 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,257 ♪ Always thought 296 00:12:16,300 --> 00:12:19,826 ♪ You were innocent 297 00:12:19,869 --> 00:12:22,480 Just so we're clear, y-you are in fact using me right now. 298 00:12:22,524 --> 00:12:23,917 Yeah. 299 00:12:23,960 --> 00:12:27,877 ♪ And it wasn't my plan 300 00:12:27,921 --> 00:12:32,273 ♪ How to break a man 301 00:12:32,316 --> 00:12:35,493 ♪ Break a man 302 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 Karsten kept talking about prison. 303 00:12:38,845 --> 00:12:42,196 He kept saying if he testified, he was going to prison. 304 00:12:42,239 --> 00:12:44,415 'Cause he thought Stonemore was gonna frame him for something. 305 00:12:44,459 --> 00:12:47,810 Yeah. Well, we assumed that, but maybe not. 306 00:12:47,854 --> 00:12:49,769 Maybe it's 'cause he was doing something illegal. 307 00:12:49,812 --> 00:12:51,727 He kept saying that he had to finish his work 308 00:12:51,771 --> 00:12:53,598 and fix the valve, 309 00:12:53,642 --> 00:12:55,557 but maybe he was breaking laws to do it. 310 00:12:55,600 --> 00:12:56,776 What kind of laws? 311 00:12:56,819 --> 00:12:58,386 Well, I don't know. 312 00:12:58,429 --> 00:13:00,518 I'm not a chemist or a criminal. 313 00:13:00,562 --> 00:13:02,085 Okay. 314 00:13:02,129 --> 00:13:04,000 I'll put a hacker on the dark web, 315 00:13:04,044 --> 00:13:07,003 'cause that's a neighborhood I don't like to go into alone. 316 00:13:07,047 --> 00:13:08,831 And I think we have arrived. 317 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 I can feel it. We're close. 318 00:13:15,055 --> 00:13:17,666 Yeah, this is 139. We need 147. 319 00:13:17,709 --> 00:13:18,972 No, no, no. Not close to the number. 320 00:13:19,015 --> 00:13:20,060 I mean close to the truth. 321 00:13:20,103 --> 00:13:22,453 I can feel it i-i-in my teeth. 322 00:13:22,497 --> 00:13:23,846 It's like metal. 323 00:13:23,890 --> 00:13:26,066 I always said you were a little witchy. 324 00:13:26,109 --> 00:13:28,329 Not witchy. Just I can feel it. 325 00:13:28,372 --> 00:13:29,852 Witchy. It's a compliment. 326 00:13:29,896 --> 00:13:31,027 Accept it. Okay. 327 00:13:31,071 --> 00:13:32,594 Ah, here we go, here we go, here we go. 328 00:13:32,637 --> 00:13:34,857 Alright. 329 00:13:34,901 --> 00:13:36,859 We are gonna open this up, 330 00:13:36,903 --> 00:13:38,818 and we're gonna find the truth inside, 331 00:13:38,861 --> 00:13:41,472 and whatever it is, we are gonna take it 332 00:13:41,516 --> 00:13:44,084 and we're gonna win, because our case is righteous, 333 00:13:44,127 --> 00:13:45,694 and we did not bring Cruz into this 334 00:13:45,737 --> 00:13:47,914 just to torture him and then lose. 335 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 -Damn straight. -You ready? Here we go. 336 00:13:49,916 --> 00:13:52,614 Okay. 337 00:13:55,965 --> 00:13:57,314 Uh... 338 00:13:57,358 --> 00:13:58,489 Okay. 339 00:13:58,533 --> 00:14:00,535 So, w-w-we call everybody 340 00:14:00,578 --> 00:14:01,841 and -- and get them back here? 341 00:14:01,884 --> 00:14:03,930 Lana, we don't even know what we're looking for. 342 00:14:03,973 --> 00:14:06,367 Okay, so what's the plan? 343 00:14:06,410 --> 00:14:07,890 Okay. 344 00:14:07,934 --> 00:14:09,196 First... 345 00:14:11,415 --> 00:14:14,157 Um... 346 00:14:14,201 --> 00:14:16,203 I might need to sit down and cry, 347 00:14:16,246 --> 00:14:18,640 but only for just, like, five minutes. 348 00:14:18,683 --> 00:14:19,902 Okay? Ohh. 349 00:14:29,346 --> 00:14:30,870 ♪ I'm hurtin' 350 00:14:30,913 --> 00:14:32,741 ♪ Yes, I'm hurtin' 351 00:14:37,572 --> 00:14:39,661 -Oh! I'm up! I'm up! -Sorry. 352 00:14:39,704 --> 00:14:40,662 No, I'm up. 353 00:14:41,881 --> 00:14:42,751 What time is it? 354 00:14:42,794 --> 00:14:44,100 It's trial time. 355 00:14:46,537 --> 00:14:48,888 How many ceramic animals can one man have? 356 00:14:51,891 --> 00:14:53,022 Hey. 357 00:14:53,066 --> 00:14:54,371 What's goin' on? How you doing, killer? 358 00:14:54,415 --> 00:14:56,939 Oh, not great. How 'bout you? 359 00:14:56,983 --> 00:14:58,506 Well, we're in Nevada. 360 00:14:58,549 --> 00:15:00,160 Nevada? Why? 361 00:15:00,203 --> 00:15:01,901 'Cause Sean told us his story. 362 00:15:01,944 --> 00:15:04,991 Ziggy's still mad at him, still not speaking to him. 363 00:15:05,034 --> 00:15:06,557 But she didn't fight me when I said, 364 00:15:06,601 --> 00:15:08,211 "Let's go on a road trip, see if we can help his brother." 365 00:15:08,255 --> 00:15:09,821 Oh, that's good. That's really good. 366 00:15:09,865 --> 00:15:10,779 Thank you. 367 00:15:10,822 --> 00:15:12,215 Alright, I love you. 368 00:15:12,259 --> 00:15:13,390 Uh... 369 00:15:13,434 --> 00:15:16,698 hey, Grady, we might lose. 370 00:15:16,741 --> 00:15:18,178 I mean, really, we might really lose. 371 00:15:18,221 --> 00:15:20,832 I might lose Ziggy's college fund. 372 00:15:20,876 --> 00:15:22,965 I know. Are you gonna still say "I love you" 373 00:15:23,009 --> 00:15:25,011 and that you want to fight for us if we lose? 374 00:15:25,054 --> 00:15:26,273 Oh, it's just money. 375 00:15:26,316 --> 00:15:28,057 We can always get more money. 376 00:15:28,101 --> 00:15:30,581 Can't get new family quite as easily. 377 00:15:30,625 --> 00:15:32,409 Yeah. 378 00:15:32,453 --> 00:15:33,933 Bye. 379 00:15:36,718 --> 00:15:38,154 You ready? 380 00:15:38,198 --> 00:15:39,068 Okay. 381 00:15:41,679 --> 00:15:42,767 What the...? 382 00:15:48,338 --> 00:15:50,253 Okay. 383 00:15:50,297 --> 00:15:52,125 This is it. 384 00:15:58,783 --> 00:16:00,089 Get down. 385 00:16:02,962 --> 00:16:05,138 Do you think that's her? 386 00:16:05,181 --> 00:16:06,313 The foster mom? 387 00:16:06,356 --> 00:16:07,531 I don't know. What's the plan? 388 00:16:07,575 --> 00:16:09,142 Do we just go knock on the door? 389 00:16:09,185 --> 00:16:11,144 Well, I mean, I-I don't know. 390 00:16:11,187 --> 00:16:12,145 When you were headed to the border 391 00:16:12,188 --> 00:16:13,755 -with $20 -K in the glovebox, 392 00:16:13,798 --> 00:16:15,409 w-what was your plan then, cowboy? 393 00:16:15,452 --> 00:16:16,453 Well, I didn't -- I didn't have one. 394 00:16:16,497 --> 00:16:17,846 I just... 395 00:16:17,889 --> 00:16:18,629 I-I don't know. 396 00:16:18,673 --> 00:16:20,544 Unbelievable. 397 00:16:20,588 --> 00:16:22,285 Okay, I can't think on an empty stomach. 398 00:16:22,329 --> 00:16:23,721 Let's go get some chow 399 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 and then we'll try to do whatever your mom would do. 400 00:16:26,028 --> 00:16:27,769 Can we just call her? 401 00:16:27,812 --> 00:16:29,945 I already did. She kinda sounds like she's hallucinating. 402 00:16:33,993 --> 00:16:35,211 Hey. You going to court? 403 00:16:35,255 --> 00:16:36,647 Why would I do that? 404 00:16:36,691 --> 00:16:38,693 Curiosity? Follow through? 405 00:16:38,736 --> 00:16:40,086 I was humiliated in that courtroom -- 406 00:16:40,129 --> 00:16:41,348 No, you weren't. 407 00:16:41,391 --> 00:16:42,697 I'm sorry to interrupt, 408 00:16:42,740 --> 00:16:44,394 but you were not humiliated in that courtroom. 409 00:16:44,438 --> 00:16:46,092 My sister did not humiliate you. 410 00:16:46,135 --> 00:16:47,745 My sister humiliated herself. 411 00:16:47,789 --> 00:16:50,052 She leaned into the worst kind of misogyny. 412 00:16:50,096 --> 00:16:51,880 She betrayed her own ideals, her own belief system, 413 00:16:51,923 --> 00:16:53,447 and 200 years of feminism. 414 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 My sister betrayed and humiliated herself, 415 00:16:56,624 --> 00:16:58,365 and -- and maybe me, because clearly, 416 00:16:58,408 --> 00:17:00,019 boundaries are not a strong suit of mine, 417 00:17:00,062 --> 00:17:01,759 but I was unparented as a child, and I'm -- I'm working on it, 418 00:17:01,803 --> 00:17:03,718 so I'm gonna try to forgive myself, even if you can't, 419 00:17:03,761 --> 00:17:06,851 which I really hope you can because I'm crazy about you, 420 00:17:06,895 --> 00:17:10,029 and I think I could love you really well if you let me. 421 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 So I'm gonna go to court right now, 422 00:17:11,117 --> 00:17:12,553 where I was humiliated, 423 00:17:12,596 --> 00:17:14,207 but you -- you were not. 424 00:17:18,646 --> 00:17:21,605 'Cause you were a complete bad ass in court. 425 00:17:23,825 --> 00:17:24,869 For what it's worth. 426 00:17:33,791 --> 00:17:35,054 Hey. -Tell me you found something. 427 00:17:35,097 --> 00:17:37,534 No, I haven't, but I will. 428 00:17:37,578 --> 00:17:39,362 I-I-I need you to buy me some time. 429 00:17:39,406 --> 00:17:40,450 I tried, but the judge won't have it. 430 00:17:40,494 --> 00:17:41,843 No, no, no. Not the judge. 431 00:17:41,886 --> 00:17:43,932 She's not gonna delay the trial any further. 432 00:17:43,975 --> 00:17:45,542 I need you to buy me some time. 433 00:17:45,586 --> 00:17:47,414 You know, talk slowly or something. 434 00:17:47,457 --> 00:17:49,720 -What? -Cruz, I haven't slept for more than 10 minutes 435 00:17:49,764 --> 00:17:51,026 in the last two days. 436 00:17:51,070 --> 00:17:52,245 I don't have time for you to play stupid. 437 00:17:52,288 --> 00:17:53,855 Just buy me some time. 438 00:17:53,898 --> 00:17:55,813 Last person I had on the stand was Maddie Peterson. 439 00:17:55,857 --> 00:17:58,164 You want me to put her on the stand for hours and torture her? 440 00:17:58,207 --> 00:17:59,948 You are being intentionally obtuse! 441 00:17:59,991 --> 00:18:01,297 I'm asking a question. 442 00:18:01,341 --> 00:18:02,994 Just -- please. 443 00:18:03,038 --> 00:18:04,561 Please buy me some time. 444 00:18:08,261 --> 00:18:10,828 Oh. I hate it when he plays dumb. 445 00:18:10,872 --> 00:18:13,744 He only does that when he doesn't like your ideas. 446 00:18:13,788 --> 00:18:15,311 Hey. 447 00:18:15,355 --> 00:18:16,965 Do you think he sent us on a goose chase? 448 00:18:17,008 --> 00:18:18,793 Who? Karsten? Yeah. 449 00:18:18,836 --> 00:18:20,838 Like, Stonemore told him to make the call 450 00:18:20,882 --> 00:18:23,450 and get us down here to waste all 36 hours of ours 451 00:18:23,493 --> 00:18:25,800 unpacking boxes full of dishes 452 00:18:25,843 --> 00:18:29,412 and homework files from kindergarten to grad school. 453 00:18:29,456 --> 00:18:31,588 I'm not gonna lie, I've had the thought. 454 00:18:31,632 --> 00:18:33,242 I thought we were gonna walk in here 455 00:18:33,286 --> 00:18:35,114 to a bunch of unredacted discovery. 456 00:18:35,157 --> 00:18:37,507 I pictured an empty room with a perfect manilla folder 457 00:18:37,551 --> 00:18:39,770 sitting on a chair, just ripe for the picking. 458 00:18:45,994 --> 00:18:49,258 So, uh, what do you think about what Benji did? 459 00:18:49,302 --> 00:18:52,392 -Huh? -Well, you know, I-I never ask you to take sides, but... 460 00:18:52,435 --> 00:18:53,697 Yeah, 'cause he's my brother. 461 00:18:53,741 --> 00:18:56,439 Yeah. Right. But what he did to Cassidy -- 462 00:18:56,483 --> 00:18:58,224 What he did with Cassidy is no different 463 00:18:58,267 --> 00:18:59,616 from what you do to Cassidy. 464 00:18:59,660 --> 00:19:02,619 Wow. I'm just saying. 465 00:19:02,663 --> 00:19:04,578 He used her. You use her. 466 00:19:04,621 --> 00:19:06,449 Uh, that's different. I'm helping people. 467 00:19:06,493 --> 00:19:07,755 Okay. 468 00:19:07,798 --> 00:19:09,713 Look, it's different. 469 00:19:09,757 --> 00:19:11,802 It's a little different. 470 00:19:11,846 --> 00:19:15,110 Cassidy is a kid who didn't get a lot of her parents growing up. 471 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 I was working, helping people. 472 00:19:17,199 --> 00:19:19,810 Rebel, you asked me a question. 473 00:19:19,854 --> 00:19:22,117 Don't ask questions you don't want the answers to. 474 00:19:22,161 --> 00:19:24,250 Now, Cassidy was a girl who didn't get 475 00:19:24,293 --> 00:19:26,034 a lot of her parents' time growing up, 476 00:19:26,077 --> 00:19:28,602 and she was desperate for more of it from both of you. 477 00:19:28,645 --> 00:19:30,386 You're not exactly a sit-around-and-eat-cookies- 478 00:19:30,430 --> 00:19:32,214 and-talk-about-your-feelings kind of family. 479 00:19:32,258 --> 00:19:34,695 You're a work family, so she works with you 480 00:19:34,738 --> 00:19:37,088 and she works for you and she rarely gets an opinion 481 00:19:37,132 --> 00:19:39,178 about what she works on because you don't listen 482 00:19:39,221 --> 00:19:40,657 when she tries to tell you no. 483 00:19:40,701 --> 00:19:42,746 So, what my brother has done here is really no different 484 00:19:42,790 --> 00:19:43,878 from what you do, and that's a truth 485 00:19:43,921 --> 00:19:45,096 and I hope you can hear from me. 486 00:19:45,140 --> 00:19:47,186 Oh. So, you're saying I'm using my kid? 487 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 I'm saying you need to learn how to listen to her 488 00:19:50,276 --> 00:19:51,233 when she tries to tell you no 489 00:19:51,277 --> 00:19:52,539 instead of blocking her out 490 00:19:52,582 --> 00:19:54,715 like she's some stray cat in the alley howling. 491 00:19:54,758 --> 00:19:56,238 Cat. C-C-- 492 00:19:56,282 --> 00:19:58,501 Wait, c-c-- 493 00:19:58,545 --> 00:20:00,155 You said cat. Cat. Cat. 494 00:20:00,199 --> 00:20:02,113 Cat. Cat. Cat. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 495 00:20:02,157 --> 00:20:03,854 Cat. Catnip, catnip, catnip. 496 00:20:03,898 --> 00:20:05,378 -Are you having a stroke? -No, no, no. Karsten. 497 00:20:05,421 --> 00:20:06,640 He said feed the cat. 498 00:20:06,683 --> 00:20:08,598 Eureka the cat. 499 00:20:08,642 --> 00:20:10,165 So maybe it's find the cat. 500 00:20:10,209 --> 00:20:12,385 E-Eureka the cat. 501 00:20:12,428 --> 00:20:15,214 The cat. Let's -- We have to find a cat. 502 00:20:15,257 --> 00:20:16,998 Pick up this box. 503 00:20:17,041 --> 00:20:18,695 Okay, okay. 504 00:20:18,739 --> 00:20:19,914 The cat, the cat. -Find the cat, Lana. -Please, Jesus. 505 00:20:19,957 --> 00:20:21,002 Find the cat. Find the --Please, Jesus. 506 00:20:21,045 --> 00:20:23,178 F-Find the cat! 507 00:20:27,008 --> 00:20:29,532 Please, Jesus. Please, please, please, please, please. 508 00:20:34,885 --> 00:20:35,843 Oh! Ah! 509 00:20:37,540 --> 00:20:38,976 Oh, my God. Yes! 510 00:20:39,020 --> 00:20:40,848 -We found it! -We gotta go. 511 00:20:40,891 --> 00:20:42,719 Okay. We gotta go. Okay. Okay. Yeah, yeah. 512 00:20:42,763 --> 00:20:44,678 Alright. Wait a minute. 513 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 We are here in the matter 514 00:20:55,732 --> 00:20:58,300 of Helen Peterson et al versus Stonemore Medical, 515 00:20:58,344 --> 00:21:00,650 and, Mr. Cruz, when we called for recess, 516 00:21:00,694 --> 00:21:03,784 Ms. Maddie Peterson was on the stand. 517 00:21:03,827 --> 00:21:05,264 Uh, Your Honor. 518 00:21:05,307 --> 00:21:06,917 In the interest of, uh, protecting 519 00:21:06,961 --> 00:21:10,312 Ms. Peterson from the, uh, repeated trauma of testifying, 520 00:21:10,356 --> 00:21:12,053 I'd like to call Dr. Nathaniel Flynn 521 00:21:12,096 --> 00:21:13,489 to speak on her behalf. 522 00:21:13,533 --> 00:21:17,145 Dr. Flynn is Ms. Peterson's OB-GYN. 523 00:21:17,188 --> 00:21:19,887 -Very well. -Dr. Flynn? 524 00:21:19,930 --> 00:21:20,714 Yeah? Yeah. 525 00:21:20,757 --> 00:21:22,063 Please. Oh. 526 00:21:25,240 --> 00:21:26,502 Right here. 527 00:21:26,546 --> 00:21:27,590 Go slow. 528 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Do you swear to tell the truth, 529 00:21:30,724 --> 00:21:32,552 the whole truth, and nothing but the truth? 530 00:21:32,595 --> 00:21:34,162 I-I do. 531 00:21:34,205 --> 00:21:36,033 Okay. 532 00:21:41,430 --> 00:21:46,392 Dr. Flynn -- Dr. Nathaniel Flynn, OB-GYN. 533 00:21:48,611 --> 00:21:50,352 "Flynn" -- is -- is that with, uh -- 534 00:21:50,396 --> 00:21:51,788 is that with one "n" or two n's? 535 00:21:51,832 --> 00:21:53,703 Uh, it's two n's. 536 00:21:53,747 --> 00:21:55,226 Two n's. Interesting. 537 00:21:55,270 --> 00:21:57,707 Flynn, not Flyn. 538 00:21:57,751 --> 00:22:01,363 Dr. Flynn, would you, uh -- would you walk us through 539 00:22:01,407 --> 00:22:05,106 the -- the development of the fetus from -- 540 00:22:05,149 --> 00:22:06,847 well, from conception to delivery? 541 00:22:06,890 --> 00:22:08,457 -Seriously? -Objection. 542 00:22:08,501 --> 00:22:10,285 What's your aim here, Mr. Cruz? 543 00:22:10,329 --> 00:22:11,982 Your Honor, I'm -- I'm seeking to prove that 544 00:22:12,026 --> 00:22:14,420 the Stonemore heart valve is responsible 545 00:22:14,463 --> 00:22:16,770 for the death of Maddie Peterson's baby, 546 00:22:16,813 --> 00:22:19,163 and only for the j-jury to fully understand 547 00:22:19,207 --> 00:22:21,688 how that is possible, they need to understand, 548 00:22:21,731 --> 00:22:25,866 uh -- um, how -- or what sort of stages 549 00:22:25,909 --> 00:22:27,824 the gestation... 550 00:22:27,868 --> 00:22:30,087 each part of the fetus... 551 00:22:31,219 --> 00:22:32,568 Develops? 552 00:22:32,612 --> 00:22:33,917 ...develops. 553 00:22:33,961 --> 00:22:35,179 Mr. Cruz, are you alright? 554 00:22:35,223 --> 00:22:36,355 Yes, Your Honor. Thanks for asking. 555 00:22:36,398 --> 00:22:38,052 Uh, Dr. Flynn. 556 00:22:38,095 --> 00:22:39,488 -Uh-huh. -Let's -- Let's begin. 557 00:22:39,532 --> 00:22:43,579 Let's start. 558 00:22:43,623 --> 00:22:46,190 Oh, well -- well, let's start at the moment 559 00:22:46,234 --> 00:22:47,670 where the sperm penetrates the egg. 560 00:22:49,585 --> 00:22:50,673 Uh... 561 00:22:51,805 --> 00:22:53,284 Okay. 562 00:22:53,328 --> 00:22:54,242 Uh, I'm going to the courthouse 563 00:22:54,285 --> 00:22:55,374 until you tell me I'm not. 564 00:22:55,417 --> 00:22:57,288 I can't make heads or tails of it. 565 00:22:57,332 --> 00:22:58,420 It's encrypted? 566 00:22:58,464 --> 00:23:00,117 No, it's just a bunch of medical jargon 567 00:23:00,161 --> 00:23:01,423 that makes no sense to me. 568 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 Okay, can you e-mail it to Misha? 569 00:23:02,946 --> 00:23:04,078 It's too much. It's too big. 570 00:23:04,121 --> 00:23:05,558 I wouldn't even know what to send. 571 00:23:05,601 --> 00:23:07,734 Okay. We're going to the hospital. 572 00:23:08,952 --> 00:23:10,476 ♪ And it's times like these that I swear to God ♪ 573 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 Oh! 574 00:23:12,129 --> 00:23:14,175 Here we go.♪ I'm glad my mother can't see me ♪ 575 00:23:14,218 --> 00:23:15,959 Okay, can we please get there alive?! 576 00:23:16,003 --> 00:23:16,699 Aah! 577 00:23:16,743 --> 00:23:18,005 Yeah, yeah, yeah. 578 00:23:18,048 --> 00:23:20,181 Just, um, call Misha and tell her we're coming. 579 00:23:20,224 --> 00:23:21,748 Okay. This is it, Lana. 580 00:23:21,791 --> 00:23:23,271 I know. This is it! 581 00:23:23,314 --> 00:23:24,490 I know! 582 00:23:24,533 --> 00:23:27,275 Rebel, I swear to God! 583 00:23:27,318 --> 00:23:29,190 Okay, alright, alright, I'll drive -- I'll drive slower. 584 00:23:29,233 --> 00:23:31,018 Please. 585 00:23:31,061 --> 00:23:32,976 He's how old? 586 00:23:33,020 --> 00:23:34,456 11. 587 00:23:34,500 --> 00:23:36,850 And you haven't seen him in two years because... 588 00:23:36,893 --> 00:23:39,287 Because I ran away from my foster home 589 00:23:39,330 --> 00:23:41,681 and we only ever had supervised visits. 590 00:23:43,291 --> 00:23:45,032 But they tried to put you together? 591 00:23:45,075 --> 00:23:46,729 Yeah, I-I guessed they tried. 592 00:23:46,773 --> 00:23:47,991 I-I don't know. 593 00:23:48,035 --> 00:23:49,776 You were close? 594 00:23:49,819 --> 00:23:52,300 I mean, when your parents are beating the crap out of you, 595 00:23:52,343 --> 00:23:54,084 it kinda makes you close, I guess. 596 00:23:54,128 --> 00:23:55,782 Well, you tried to protect him. 597 00:23:55,825 --> 00:23:59,525 I tried, but, um... 598 00:23:59,568 --> 00:24:01,222 I gotta -- um, I'll be right back. 599 00:24:03,354 --> 00:24:04,878 You still can't forgive him? 600 00:24:04,921 --> 00:24:06,836 He tanked the case, Dad. 601 00:24:06,880 --> 00:24:07,837 Mom lost the chemist. 602 00:24:07,881 --> 00:24:09,186 You thought I was dead. 603 00:24:09,230 --> 00:24:10,971 I get why he was tempted. 604 00:24:11,014 --> 00:24:13,669 I -- I get why he wanted to save his brother, 605 00:24:13,713 --> 00:24:15,279 but if he had just come to us, 606 00:24:15,323 --> 00:24:18,892 if he had talked to us, if he had talked to Mom, 607 00:24:18,935 --> 00:24:20,023 if he had trusted us, 608 00:24:20,067 --> 00:24:21,111 everything would have been different. 609 00:24:21,155 --> 00:24:23,592 Man, you got your mom's fight, Zig. 610 00:24:23,636 --> 00:24:25,159 So it's hard for you to understand 611 00:24:25,202 --> 00:24:27,030 that not everybody does. 612 00:24:27,074 --> 00:24:28,205 I'm not talking about Rebel. 613 00:24:28,249 --> 00:24:30,425 I'm talking about your mom, Marisol. 614 00:24:30,469 --> 00:24:32,035 She pretty much single handedly got 615 00:24:32,079 --> 00:24:33,733 that San Bernardino case going. 616 00:24:33,776 --> 00:24:36,736 She wrote Rebel -- it must have been 100 times 617 00:24:36,779 --> 00:24:39,652 and showed up at our door with your little hand. 618 00:24:39,695 --> 00:24:41,088 She baked cookies. 619 00:24:41,131 --> 00:24:42,524 She brought stacks of medical charts, 620 00:24:42,568 --> 00:24:46,354 all the cancer diagnoses, bottles of dirty water, 621 00:24:46,397 --> 00:24:48,791 and she didn't stop, no matter how sick she got. 622 00:24:48,835 --> 00:24:52,969 She didn't stop fighting, and she kept her sense of humor, 623 00:24:53,013 --> 00:24:54,797 she kept her faith. 624 00:24:54,841 --> 00:24:56,364 Even when she knew she was dying, 625 00:24:56,407 --> 00:24:57,887 she didn't stop fighting for you. 626 00:24:57,931 --> 00:25:00,107 She was bold and honest, 627 00:25:00,150 --> 00:25:03,327 and she just had so much fight, and you have that. 628 00:25:03,371 --> 00:25:04,677 You have that in spades. 629 00:25:04,720 --> 00:25:06,722 And Sean just doesn't. 630 00:25:06,766 --> 00:25:10,117 And I get that about Sean because I don't either. 631 00:25:10,160 --> 00:25:12,598 It's not my instinct to get in people's face 632 00:25:12,641 --> 00:25:14,295 and boldly tell the truth 633 00:25:14,338 --> 00:25:15,818 and trust that they're gonna believe me 634 00:25:15,862 --> 00:25:17,559 and be by my side. 635 00:25:17,603 --> 00:25:20,127 That's why I didn't tell you or your mom about Grady Jr. 636 00:25:20,170 --> 00:25:21,781 I was ashamed of myself, 637 00:25:21,824 --> 00:25:23,826 and I didn't know if your mom would forgive me, 638 00:25:23,870 --> 00:25:25,219 and I wasn't brave enough 639 00:25:25,262 --> 00:25:27,700 to just stand in the truth of it all. 640 00:25:27,743 --> 00:25:29,179 And I'm not bold like you are, 641 00:25:29,223 --> 00:25:30,616 and Sean's not bold like you are, 642 00:25:30,659 --> 00:25:33,401 but I have other strengths, and so does he, 643 00:25:33,444 --> 00:25:36,535 and sometimes good couples, they balance each other out. 644 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 Hey, I'm not saying you gotta stay his girlfriend, 645 00:25:38,580 --> 00:25:41,540 but that kid could use a friend with your kind of fight 646 00:25:41,583 --> 00:25:42,889 right now. 647 00:25:42,932 --> 00:25:45,152 Hey. Hey. 648 00:25:48,808 --> 00:25:51,114 What's the lady's name again? 649 00:25:51,158 --> 00:25:52,638 The foster mom. 650 00:25:52,681 --> 00:25:54,509 Uh, Melanie Milcher. 651 00:25:54,553 --> 00:25:56,206 This is what Mom would do. 652 00:25:56,250 --> 00:25:58,426 She would have Lana look her up, 653 00:25:58,469 --> 00:26:00,733 and they would use whatever they find. 654 00:26:00,776 --> 00:26:04,998 Okay, she runs a singles night called "Milcher's Minglers." 655 00:26:05,041 --> 00:26:07,914 Milcher's Minglers? That's a terrible name. 656 00:26:07,957 --> 00:26:09,611 Yeah, but we can use that. 657 00:26:11,526 --> 00:26:12,701 Good. 658 00:26:18,011 --> 00:26:20,100 I think it's right here. 659 00:26:20,143 --> 00:26:22,276 There we go. Oh! 660 00:26:22,319 --> 00:26:23,973 Bye. I gotta go. 661 00:26:26,889 --> 00:26:28,282 There's water in the fridge. 662 00:26:28,325 --> 00:26:29,544 Just -- Just read the damn thing. 663 00:26:29,588 --> 00:26:30,632 Just focus. 664 00:26:30,676 --> 00:26:32,025 Okay. Whoa. 665 00:26:34,941 --> 00:26:36,377 Here. 666 00:26:36,420 --> 00:26:37,552 Oh. 667 00:26:41,687 --> 00:26:42,513 Oh. 668 00:26:43,689 --> 00:26:44,907 Oh. 669 00:26:48,389 --> 00:26:50,521 I'm just gonna lay down for a few minutes. 670 00:26:59,748 --> 00:27:01,097 Oh. 671 00:27:01,141 --> 00:27:03,186 Just -- Just for a little bit. 672 00:27:03,230 --> 00:27:04,840 Just -- Just a few minutes. 673 00:27:04,884 --> 00:27:06,842 Oh! Oh. 674 00:27:06,886 --> 00:27:09,497 Oh. Mm. 675 00:27:09,540 --> 00:27:12,065 So, the developing heart is made up of two tubes 676 00:27:12,108 --> 00:27:15,155 that are fused together, and, uh, 677 00:27:15,198 --> 00:27:17,766 they create a -- a trunk with four tubes branching off. 678 00:27:17,810 --> 00:27:20,203 Hmm. Like that. 679 00:27:20,247 --> 00:27:21,901 -That's really interesting. -Mm-hmm. 680 00:27:21,944 --> 00:27:24,294 Really interesting. 681 00:27:24,338 --> 00:27:26,209 And that's at what week of development? 682 00:27:26,253 --> 00:27:27,689 -The fifth week. -The fifth week. 683 00:27:27,733 --> 00:27:30,126 He's already answered that, Mr. Cruz. 684 00:27:30,170 --> 00:27:31,519 Oh, yes. Okay. I'm sorry, Your Honor. 685 00:27:31,562 --> 00:27:32,738 It's --Approach, Your Honor? 686 00:27:32,781 --> 00:27:34,391 No, Mr. Cruz, I'm gonna need you to 687 00:27:34,435 --> 00:27:36,567 start circling in on a point. 688 00:27:36,611 --> 00:27:37,960 Yes, Your Honor. Of course. 689 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 It's just that I want the jury to fully understand 690 00:27:39,353 --> 00:27:41,050 the science --I think we are all up to speed 691 00:27:41,094 --> 00:27:42,922 on gestational heart development, thank you. 692 00:27:42,965 --> 00:27:45,098 Yes, of course, Your Honor. 693 00:27:45,141 --> 00:27:47,230 Moving on. 694 00:27:47,274 --> 00:27:49,580 Dr. Flynn, 695 00:27:49,624 --> 00:27:51,887 could you please... 696 00:27:51,931 --> 00:27:53,846 What is that? What -- 697 00:27:53,889 --> 00:27:55,238 Just give me one moment here. 698 00:27:55,282 --> 00:27:56,936 Let me just refer -- just to check -- 699 00:27:56,979 --> 00:27:58,502 Your Honor, a moment. 700 00:28:08,469 --> 00:28:09,992 Your Honor? -Mr. Cruz? 701 00:28:10,036 --> 00:28:12,168 Yes? 702 00:28:12,212 --> 00:28:14,301 I'm sorry, Your Honor. It's -- Excuse me. 703 00:28:14,344 --> 00:28:17,130 It's just been a long week and -- and I'm very tired, 704 00:28:17,173 --> 00:28:18,871 and, uh, the scientific terms, 705 00:28:18,914 --> 00:28:21,525 they're -- they're very complicated for me. 706 00:28:21,569 --> 00:28:26,443 Uh, but, Dr. Flynn, could you explain to us, 707 00:28:26,487 --> 00:28:31,405 uh, fully, the condition known as hydrops fetalis? 708 00:28:31,448 --> 00:28:34,321 -Yes. -But please spell it out, alright? 709 00:28:34,364 --> 00:28:37,193 A-And take your time, because this is very vital 710 00:28:37,237 --> 00:28:39,761 that we understand the disease in all of its complexities. 711 00:28:39,805 --> 00:28:41,110 Okay, no, I'm gonna need a break. 712 00:28:41,154 --> 00:28:42,590 20 minute recess for everyone. 713 00:28:45,288 --> 00:28:46,289 Thank you, Your Honor. 714 00:28:49,597 --> 00:28:51,599 This makes no sense. 715 00:28:51,642 --> 00:28:52,905 This makes no sense! 716 00:28:52,948 --> 00:28:54,907 Sorry. 717 00:28:54,950 --> 00:28:56,473 I-I didn't know how to wake you up politely, 718 00:28:56,517 --> 00:28:57,736 and this makes no sense. 719 00:28:57,779 --> 00:28:58,867 Also, there's coffee in the fridge. 720 00:28:58,911 --> 00:28:59,781 It's iced, but -- 721 00:28:59,825 --> 00:29:01,522 What makes no sense? 722 00:29:01,565 --> 00:29:03,393 This is evidence of a human trial. 723 00:29:03,437 --> 00:29:05,308 On the Stonemore valve? Yes. 724 00:29:05,352 --> 00:29:06,788 All this time, we've been thinking that 725 00:29:06,832 --> 00:29:08,355 there were no human trials, 726 00:29:08,398 --> 00:29:10,661 but they've been running a study for the last three years. 727 00:29:10,705 --> 00:29:11,837 They started the study 728 00:29:11,880 --> 00:29:12,838 well after the valve went on the market, 729 00:29:12,881 --> 00:29:13,882 and that makes no sense, 730 00:29:13,926 --> 00:29:15,492 but what makes even less sense 731 00:29:15,536 --> 00:29:17,059 is that the hearts are healthy. 732 00:29:17,103 --> 00:29:18,626 Not after the study. 733 00:29:18,669 --> 00:29:20,497 The hearts are healthy before the study. 734 00:29:20,541 --> 00:29:22,761 The study group -- the vast majority of them 735 00:29:22,804 --> 00:29:24,023 show no signs of heart disease, 736 00:29:24,066 --> 00:29:25,589 no need of a valve replacement, 737 00:29:25,633 --> 00:29:27,417 and apparently, they all have the same address, 738 00:29:27,461 --> 00:29:28,941 which is a P.O. Box in upstate New York, 739 00:29:28,984 --> 00:29:30,943 and it just -- it just makes no sense. 740 00:29:30,986 --> 00:29:32,683 Oh, my God. It does make sense. 741 00:29:32,727 --> 00:29:35,121 It -- I-It makes sense. I know exactly what they're doing. 742 00:29:35,164 --> 00:29:37,210 Karsten practically told us what they were doing. 743 00:29:37,253 --> 00:29:38,515 -He did? -I don't get it. 744 00:29:38,559 --> 00:29:40,822 It doesn't matter. I do. Just grab the computer. 745 00:29:40,866 --> 00:29:42,084 We -- We gotta go. Come with me. 746 00:29:42,128 --> 00:29:44,347 -You can't drive. -Come on. Lana! 747 00:29:44,391 --> 00:29:46,480 Y-You can't drive and neither can I! 748 00:29:46,523 --> 00:29:47,916 I'll drive. 749 00:29:47,960 --> 00:29:49,352 -Okay. -Bless you. 750 00:29:49,396 --> 00:29:50,658 Come on. Let's move. Take the computer. 751 00:29:56,795 --> 00:29:58,231 Where are we going? 752 00:29:58,274 --> 00:29:59,754 The U.S. Attorney's Office. 753 00:30:08,458 --> 00:30:10,373 I need to know what you're doing. 754 00:30:10,417 --> 00:30:12,201 -I'm sorry, Helen. Don't be sorry. 755 00:30:12,245 --> 00:30:13,812 Just tell me what you're doing, 756 00:30:13,855 --> 00:30:16,205 because I brought my clinically depressed, grieving daughter 757 00:30:16,249 --> 00:30:19,556 into this case and into this courtroom today, 758 00:30:19,600 --> 00:30:22,037 and she and I have both put everything on the line 759 00:30:22,081 --> 00:30:24,126 to bring this case to bear, and you are -- 760 00:30:24,170 --> 00:30:26,868 you're in there, and you're just... 761 00:30:26,912 --> 00:30:28,870 s-screwing the pooch. 762 00:30:28,914 --> 00:30:31,830 You're screwing the pooch, Mr. Cruz. 763 00:30:31,873 --> 00:30:33,744 Yes. And I gotta believe that there's a reason, 764 00:30:33,788 --> 00:30:35,572 that there is a... 765 00:30:35,616 --> 00:30:38,662 bigger picture that I'm not seeing. 766 00:30:38,706 --> 00:30:40,969 I'm buying time. Mm. Ah. 767 00:30:42,884 --> 00:30:44,668 Annie has some evidence coming. 768 00:30:44,712 --> 00:30:46,975 Maybe it's the chemist. Maybe it's proof of his work. 769 00:30:47,019 --> 00:30:48,150 I don't know, but this judge won't let me 770 00:30:48,194 --> 00:30:49,586 delay this trial any further, 771 00:30:49,630 --> 00:30:51,893 and I need what Annie's got before I can rest my case, 772 00:30:51,937 --> 00:30:54,678 so I'm buying time. 773 00:30:54,722 --> 00:30:56,898 But believe me, it's hurting me as much as it's hurting you. 774 00:30:56,942 --> 00:30:58,726 Oh. 775 00:30:58,769 --> 00:31:00,467 Got it. 776 00:31:00,510 --> 00:31:01,729 Thank you. 777 00:31:01,772 --> 00:31:03,687 I'm so relieved. 778 00:31:03,731 --> 00:31:05,689 I was beginning to think that I was witnessing 779 00:31:05,733 --> 00:31:07,735 some kind of slow-motion nervous breakdown. 780 00:31:07,778 --> 00:31:10,520 You were. 781 00:31:10,564 --> 00:31:12,827 I know it's not ideal and it is slightly amoral. 782 00:31:12,871 --> 00:31:14,133 Are you kidding? 783 00:31:14,176 --> 00:31:16,265 They are corrupt beyond measure. 784 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 They are guilty as sin. 785 00:31:18,137 --> 00:31:21,488 They have played dirty every single step of the way. 786 00:31:21,531 --> 00:31:24,186 This -- This is not amoral. 787 00:31:24,230 --> 00:31:26,797 This is an act of courage. 788 00:31:26,841 --> 00:31:28,974 You bore them to tears. 789 00:31:29,017 --> 00:31:32,891 Bore them to tears, Mr. Cruz, with the angels on your wings. 790 00:31:41,377 --> 00:31:43,727 You didn't want to stretch your legs? 791 00:31:43,771 --> 00:31:45,381 I didn't want to run into Nate. 792 00:31:45,425 --> 00:31:46,513 He'll forgive you. 793 00:31:46,556 --> 00:31:47,949 Mnh, not so sure. 794 00:31:47,993 --> 00:31:49,603 He's your brother. He'll forgive you. 795 00:31:49,646 --> 00:31:51,170 It'll take some time, but when this case is over, 796 00:31:51,213 --> 00:31:53,041 everyone will decompress. 797 00:31:53,085 --> 00:31:54,913 I'm not sure this case will ever be over 798 00:31:54,956 --> 00:31:56,827 at the rate Cruz is going. 799 00:31:56,871 --> 00:31:58,438 I mean, seriously, what is he doing here? 800 00:31:58,481 --> 00:32:00,483 Well, he clearly needs to slow this thing down. 801 00:32:00,527 --> 00:32:02,398 I don't know why, but... 802 00:32:02,442 --> 00:32:04,357 ...he's playing the game. 803 00:32:04,400 --> 00:32:06,054 Just like you did with Dr. Nelson. 804 00:32:06,098 --> 00:32:07,403 He's using everything he's got. 805 00:32:07,447 --> 00:32:09,405 And listen, I know you're mad at yourself, 806 00:32:09,449 --> 00:32:11,842 but for what it's worth, I'm so proud of you, Cass, 807 00:32:11,886 --> 00:32:14,062 'cause you came and played with the big dogs, 808 00:32:14,106 --> 00:32:15,150 and damn if you didn't bark. 809 00:32:16,586 --> 00:32:17,587 It's lonely at the top sometimes, 810 00:32:17,631 --> 00:32:18,632 I'm not gonna lie about that. 811 00:32:18,675 --> 00:32:20,503 Everyone loves an underdog. 812 00:32:20,547 --> 00:32:21,896 That's your mother's mystique. 813 00:32:21,940 --> 00:32:23,115 I prefer winning. 814 00:32:24,333 --> 00:32:26,770 And I think deep down, 815 00:32:26,814 --> 00:32:27,902 you do, too. 816 00:32:42,699 --> 00:32:43,831 Mrs. Milcher? 817 00:32:43,874 --> 00:32:45,485 Uh, it's Miss. 818 00:32:45,528 --> 00:32:46,921 I'm not married. 819 00:32:46,965 --> 00:32:48,749 Melanie. You can call me Melanie. 820 00:32:48,792 --> 00:32:49,968 Mm. And you are? 821 00:32:50,011 --> 00:32:52,274 Grady. Grady. 822 00:32:52,318 --> 00:32:53,754 Grady what? 823 00:32:53,797 --> 00:32:55,016 Alabaster. 824 00:32:55,060 --> 00:32:57,018 Grady Alabaster. 825 00:32:57,062 --> 00:32:58,846 That's a movie star name. 826 00:32:58,889 --> 00:33:01,631 Thanks, Melanie. It's, uh -- It's my dad's name. 827 00:33:01,675 --> 00:33:03,982 -Mm. -His last name, anyway. 828 00:33:06,462 --> 00:33:09,291 I, uh -- I just moved into the neighborhood, 829 00:33:09,335 --> 00:33:11,772 and, uh, I was -- I was wanting to meet some neighbors. 830 00:33:11,815 --> 00:33:13,165 Wow. 831 00:33:13,208 --> 00:33:14,862 Yeah, I've been a little lonely since my divorce. 832 00:33:16,516 --> 00:33:18,126 Well you know what? 833 00:33:18,170 --> 00:33:19,954 You hit the jackpot. 834 00:33:52,204 --> 00:33:54,293 Sorry, I'll mow the lawn now. 835 00:33:54,336 --> 00:33:56,425 Danny? 836 00:33:56,469 --> 00:33:57,731 Sean? 837 00:33:57,774 --> 00:33:58,993 Come on, get over here, man. Come on. 838 00:34:00,473 --> 00:34:01,387 How you doing? 839 00:34:01,430 --> 00:34:02,736 I missed you. 840 00:34:02,779 --> 00:34:04,129 I missed you, too. We're gonna go home, okay? 841 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 Okay. Come on. 842 00:34:09,786 --> 00:34:10,787 You're alright. 843 00:34:10,831 --> 00:34:12,528 Come on. 844 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 Be seated. 845 00:34:28,805 --> 00:34:31,591 Dr. Flynn? 846 00:34:31,634 --> 00:34:33,158 Oh. 847 00:34:33,201 --> 00:34:34,333 No, stay there. 848 00:34:34,376 --> 00:34:36,161 Your Honor, I'd like a sidebar, please. 849 00:34:44,560 --> 00:34:46,562 Your Honor, I'd like to take this opportunity 850 00:34:46,606 --> 00:34:49,783 to give Mr. Ray one more chance to settle. 851 00:34:49,826 --> 00:34:51,959 Are you serious? 852 00:34:52,002 --> 00:34:54,092 Pull the valve off the market and we'll all go home. 853 00:34:54,135 --> 00:34:55,658 Why would I do that? This jury hates you right now. 854 00:34:55,702 --> 00:34:57,138 Literally, they hate your guts. 855 00:34:57,182 --> 00:34:59,401 Well, because Annie's on her way and she has the chemist. 856 00:35:01,316 --> 00:35:02,622 Cruz, you don't bluff for a reason, 857 00:35:02,665 --> 00:35:03,623 and the reason is you're not good at it. 858 00:35:03,666 --> 00:35:04,711 That's a compliment. 859 00:35:04,754 --> 00:35:06,147 Good at bluffing means good at lying. 860 00:35:06,191 --> 00:35:07,801 Also, I don't think you have a winning case 861 00:35:07,844 --> 00:35:09,150 with or without the chemist, 862 00:35:09,194 --> 00:35:11,283 because again, this jury hates you. 863 00:35:11,326 --> 00:35:13,111 Your Honor, I'd like to ask you to hold him in contempt. 864 00:35:13,154 --> 00:35:14,808 For calling you a bad liar? 865 00:35:14,851 --> 00:35:17,332 No, for being a contemptible human being in general. 866 00:35:17,376 --> 00:35:19,291 And they say women are too emotional. 867 00:35:19,334 --> 00:35:21,206 -Cruz! -Oh. 868 00:35:25,862 --> 00:35:27,386 Your Honor, one moment, please. 869 00:35:30,215 --> 00:35:33,522 Order! 870 00:35:33,566 --> 00:35:35,263 Mr. Cruz! 871 00:35:38,658 --> 00:35:40,050 Mr. Cruz! 872 00:35:40,094 --> 00:35:41,400 One second, Your Honor. 873 00:35:41,443 --> 00:35:43,184 Ah. 874 00:35:43,228 --> 00:35:44,664 Yeah. Thank you so much for coming out. 875 00:35:44,707 --> 00:35:46,709 Sorry, Your Honor. I have some new information. 876 00:35:46,753 --> 00:35:49,799 Your Honor, this is my client advocate, 877 00:35:49,843 --> 00:35:52,541 Ms. Annie Flynn Ray Bello, 878 00:35:52,585 --> 00:35:55,631 and next to her is the Assistant U.S. Attorney, 879 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 and they have proof that Stonemore Medical 880 00:35:57,677 --> 00:36:00,462 has been testing their valves on healthy prisoners 881 00:36:00,506 --> 00:36:02,116 in a private prison 882 00:36:02,160 --> 00:36:03,900 in violation of all medical ethics 883 00:36:03,944 --> 00:36:05,554 and numerous state and federal laws, 884 00:36:05,598 --> 00:36:06,903 and in light of that, 885 00:36:06,947 --> 00:36:09,123 I'd like to give Mr. Ray one last chance to settle. 886 00:36:10,646 --> 00:36:11,734 And you're right. I don't bluff. 887 00:36:14,694 --> 00:36:18,524 Look, Karsten Vokelberg is manic on his best days 888 00:36:18,567 --> 00:36:20,395 and deranged on his worst. 889 00:36:20,439 --> 00:36:23,572 He was obsessed with the idea that the valve was causing harm, 890 00:36:23,616 --> 00:36:26,053 but he had no hard evidence. 891 00:36:26,096 --> 00:36:28,882 If he ran some sort of illegal trial, that is on him. 892 00:36:28,925 --> 00:36:30,710 Yeah, he knew -you were gonna say that. -Oh. 893 00:36:30,753 --> 00:36:33,147 He also knew that you would destroy 894 00:36:33,191 --> 00:36:35,193 any trace of any conversations you had with him, 895 00:36:35,236 --> 00:36:37,064 so he kept copious records. 896 00:36:37,107 --> 00:36:39,240 E-mails, voicemails, 897 00:36:39,284 --> 00:36:41,634 communication with you or anyone in your company. 898 00:36:41,677 --> 00:36:43,636 He kept it all. 899 00:36:43,679 --> 00:36:48,728 I approved a limited trial to put his mind at ease, okay? 900 00:36:48,771 --> 00:36:51,121 I was told that it was only gonna involve prisoners 901 00:36:51,165 --> 00:36:53,602 that could potentially benefit from the valve 902 00:36:53,646 --> 00:36:55,604 and only on a voluntary basis. 903 00:36:55,648 --> 00:36:56,910 Ever the altruist. 904 00:36:56,953 --> 00:36:59,826 Dozens of prisoners with healthy hearts 905 00:36:59,869 --> 00:37:02,002 were implanted with the Stonemore valve 906 00:37:02,045 --> 00:37:05,005 in exchange for recommendation of early release. 907 00:37:05,048 --> 00:37:08,226 You sit on the board of that private prison, Mark. 908 00:37:08,269 --> 00:37:10,445 Doesn't look so good for you. 909 00:37:10,489 --> 00:37:12,752 $600 million, plus you pay for every plaintiff 910 00:37:12,795 --> 00:37:14,406 to have their heart valve removed 911 00:37:14,449 --> 00:37:16,799 and all their follow-up medical care in perpetuity. 912 00:37:16,843 --> 00:37:19,672 Plus, you remove that God forsaken torture device 913 00:37:19,715 --> 00:37:21,717 that you call a heart valve off the market permanently. 914 00:37:21,761 --> 00:37:22,936 $600 million. 915 00:37:24,590 --> 00:37:27,157 I need a moment to confer with my client. 916 00:37:27,201 --> 00:37:29,159 Confer all you want, but every minute that you take, 917 00:37:29,203 --> 00:37:30,422 my number goes up, 918 00:37:30,465 --> 00:37:31,727 because the alternative is 919 00:37:31,771 --> 00:37:33,251 we're gonna go back into that courtroom, 920 00:37:33,294 --> 00:37:34,426 I'm gonna put Annie on the stand, 921 00:37:34,469 --> 00:37:36,428 and I'm gonna let the jury hear 922 00:37:36,471 --> 00:37:38,256 what a murderous scumbag your client is. 923 00:37:40,083 --> 00:37:41,302 You're out of moves, my friend. 924 00:37:42,825 --> 00:37:44,479 $600 million. 925 00:37:44,523 --> 00:37:47,221 You're going to prison, Mark, for a really long time. 926 00:38:07,328 --> 00:38:08,547 All rise. 927 00:38:11,637 --> 00:38:12,594 Your Honor... 928 00:38:14,074 --> 00:38:15,118 ...we have a settlement. 929 00:38:20,515 --> 00:38:22,648 Helen, we have a settlement! 930 00:38:22,691 --> 00:38:24,476 Oh, you did it! 931 00:38:24,519 --> 00:38:26,042 No, no, no, no. You did it. Oh! 932 00:38:26,086 --> 00:38:27,305 You got it off the market? 933 00:38:27,348 --> 00:38:28,567 -We got it off the market. -Ah! 934 00:38:28,610 --> 00:38:30,351 They're gonna take it out of Maddie! 935 00:38:30,395 --> 00:38:32,484 They're gonna pay to take it out of all of you! 936 00:38:32,527 --> 00:38:34,312 Whoo! 937 00:38:37,967 --> 00:38:39,142 We did it! 938 00:38:42,102 --> 00:38:43,277 We did it. 939 00:39:29,410 --> 00:39:30,672 We did it, baby. 940 00:39:32,413 --> 00:39:33,588 We won. 941 00:39:35,634 --> 00:39:36,548 I love you. 942 00:39:42,815 --> 00:39:44,338 Hey. 943 00:39:44,382 --> 00:39:46,427 Rebel called us. 944 00:39:46,471 --> 00:39:49,474 Come on. We're taking you out to celebrate. 945 00:39:49,517 --> 00:39:51,867 Nice job, Papi. Mami would be so proud. 946 00:39:54,914 --> 00:39:56,829 -Oh, yeah? -Oh, of course. 947 00:40:08,797 --> 00:40:11,234 I mean, in fairness to me, I always knew I hated that guy. 948 00:40:11,278 --> 00:40:13,454 -You used me. -Cass -- 949 00:40:13,498 --> 00:40:15,151 Hear her out, Benji. 950 00:40:15,195 --> 00:40:18,024 You used me, but that's cool, 951 00:40:18,067 --> 00:40:20,418 'cause I'm a quick learner, and I'm not walking away. 952 00:40:20,461 --> 00:40:23,072 You just made some serious dirty money from that man. 953 00:40:23,116 --> 00:40:26,075 So, now, we're gonna use it. 954 00:40:26,119 --> 00:40:26,815 What is this? 955 00:40:26,859 --> 00:40:28,817 That is our next case. 956 00:40:28,861 --> 00:40:29,949 I get that you're mad at me, Cass, 957 00:40:29,992 --> 00:40:31,254 but I'm still the boss around here, 958 00:40:31,298 --> 00:40:33,256 so if this is some bleeding heart pro bono -- 959 00:40:33,300 --> 00:40:34,823 -Benji, shut it! -Lana -- 960 00:40:34,867 --> 00:40:37,217 I haven't slept in what feels like a month. 961 00:40:37,260 --> 00:40:39,480 I have lost all ability to be polite. 962 00:40:39,524 --> 00:40:41,917 My boyfriend is waiting on me in a fancy hotel 963 00:40:41,961 --> 00:40:44,833 with excellent room service and 800 thread count sheets. 964 00:40:44,877 --> 00:40:46,095 Look at the damn file. 965 00:40:57,411 --> 00:40:58,586 Your boyfriend is so cool. 966 00:40:58,630 --> 00:41:00,066 Right? 967 00:41:01,546 --> 00:41:03,286 It's some other kind of... Hey! 968 00:41:03,330 --> 00:41:04,592 Hey! 969 00:41:04,636 --> 00:41:06,420 Congratulations! I heard you won! 970 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Sorry I ruined the surprise. 971 00:41:08,553 --> 00:41:11,730 Oh. Well, Zig, your college fund is safe. 972 00:41:11,773 --> 00:41:13,340 It was never about the money, Mom. 973 00:41:13,383 --> 00:41:15,342 Yeah, I know, but we won! 974 00:41:17,605 --> 00:41:19,085 -Hey, honey. Hi. Oh. -Here you go. 975 00:41:19,128 --> 00:41:20,478 Hi, hi. Oh. 976 00:41:20,521 --> 00:41:21,653 -Congratulations. -Thank you. 977 00:41:21,696 --> 00:41:23,611 And who is this? 978 00:41:23,655 --> 00:41:26,658 -I'm Danny. -He's my brother. 979 00:41:26,701 --> 00:41:29,835 Well, nice to meet you, Danny. 980 00:41:29,878 --> 00:41:31,532 -I'm Rebel. -Nice to meet you, Rebel. 981 00:41:31,576 --> 00:41:33,621 I think we kind of kidnapped him, 982 00:41:33,665 --> 00:41:36,232 but we filed a complaint with child protective services 983 00:41:36,276 --> 00:41:37,451 on our way out of town, 984 00:41:37,495 --> 00:41:38,670 so they may just think that he ran away. 985 00:41:38,713 --> 00:41:40,541 I did not hear that. 986 00:41:42,630 --> 00:41:43,979 Hey, come on. I'll -- I'll show you Ziggy's room. 987 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 -Alright. -Bye, Danny. 988 00:41:48,549 --> 00:41:50,595 Wow. Whew! He is adorable. 989 00:41:50,638 --> 00:41:53,946 Yeah. Yeah, I told Danny he could just live here. 990 00:41:53,989 --> 00:41:55,730 Oh. For how long? 991 00:41:55,774 --> 00:41:58,211 I don't know. -We'll figure it out, right? -Oh, I see. 992 00:41:58,254 --> 00:42:00,082 So -- So, you brought a kid home 993 00:42:00,126 --> 00:42:01,780 without so much as a phone call? 994 00:42:01,823 --> 00:42:03,912 Mom, be cool. The kid is traumatized enough already. 995 00:42:03,956 --> 00:42:05,218 Hey, everybody. 996 00:42:05,261 --> 00:42:06,349 Hi. 997 00:42:06,393 --> 00:42:07,612 I hope you don't mind. 998 00:42:07,655 --> 00:42:08,874 I brought Dad. But, listen. 999 00:42:08,917 --> 00:42:11,137 So, I have a new idea for a case, 1000 00:42:11,180 --> 00:42:12,442 and I really need your eyes on it. 1001 00:42:12,486 --> 00:42:14,706 Uh, you know, honey, just -- just relax. 1002 00:42:14,749 --> 00:42:15,968 Why don't you have some pizza? 1003 00:42:16,011 --> 00:42:17,447 It's right up your alley. 1004 00:42:17,491 --> 00:42:19,406 I hate to say it, but it is intriguing. 1005 00:42:19,449 --> 00:42:22,017 She found the black ops company that employs Angela. 1006 00:42:22,061 --> 00:42:23,584 They subvert justice for a living, 1007 00:42:23,628 --> 00:42:25,064 so we're gonna take them down. 1008 00:42:25,107 --> 00:42:26,413 Yeah, it's something we all could do together. 1009 00:42:26,456 --> 00:42:29,329 I mean, me, you, Dad, Cruz. It's big. 1010 00:42:29,372 --> 00:42:31,026 Mom, she's trying to redeem herself 1011 00:42:31,070 --> 00:42:32,071 from going over to the dark side. 1012 00:42:32,114 --> 00:42:34,682 -It's a coward's apology. -Shut up. 1013 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 You shut up. You say you're sorry, and let's eat some pizza. 1014 00:42:37,467 --> 00:42:40,688 Oh, stop being so snarky and go get your auntie some soda pop. 1015 00:42:40,732 --> 00:42:41,733 You want some, Benji? 1016 00:42:41,776 --> 00:42:43,778 Listen, Mom, this is serious, okay? 1017 00:42:43,822 --> 00:42:44,866 We have work to do. 1018 00:42:44,910 --> 00:42:46,738 There's always work to do, Cass. 1019 00:42:46,781 --> 00:42:48,566 The whole world is on fire. 1020 00:42:48,609 --> 00:42:50,959 We can work after we eat. 1021 00:42:51,003 --> 00:42:52,787 Here you go. 1022 00:42:54,354 --> 00:42:56,356 I forgive you, because I won. 1023 00:42:57,923 --> 00:43:00,578 Thanks, Mom. 1024 00:43:00,621 --> 00:43:04,451 -Thank you. -Here you go, and now we are gonna celebrate Benji's loss! 1025 00:43:04,494 --> 00:43:05,757 Oh! 1026 00:43:05,800 --> 00:43:08,760 ♪ Rebel rebel, you've torn your dress ♪ 1027 00:43:08,803 --> 00:43:12,590 ♪ Rebel rebel, your face is a mess ♪ 1028 00:43:12,633 --> 00:43:16,332 ♪ Rebel rebel, how could they know? ♪ 1029 00:43:16,376 --> 00:43:19,640 ♪ Hot tramp, I love you so! 74530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.