All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:09,210 Gwang Nam! 2 00:00:11,710 --> 00:00:12,939 Gwang Nam! 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,950 - Gwang Nam! - Ms. Lee? 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,478 - Ms. Lee! - Gwang Nam... 5 00:00:16,479 --> 00:00:18,679 - Gwang Nam! - Ms. Lee! 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,619 - Gwang Nam? - Ms. Lee! 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,389 - Ms. Lee! - Gwang Nam! 8 00:00:23,620 --> 00:00:26,859 Gwang Nam... Gwang Nam! 9 00:00:50,620 --> 00:00:51,650 Dad? 10 00:00:59,290 --> 00:01:01,059 Gwang Nam? Gwang Nam! 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,860 Over here! She's over here! 12 00:01:04,629 --> 00:01:07,029 My gosh, Gwang Nam. Gwang Nam! 13 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 Gwang Nam... 14 00:01:28,519 --> 00:01:29,690 There we go. 15 00:01:30,149 --> 00:01:31,488 And go. 16 00:01:31,489 --> 00:01:35,359 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 17 00:01:35,360 --> 00:01:38,859 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 18 00:01:38,860 --> 00:01:43,268 - Happy birthday, dear Maria - Happy birthday, dear Maria 19 00:01:43,269 --> 00:01:46,800 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 20 00:01:47,470 --> 00:01:48,640 Thank you. 21 00:01:49,610 --> 00:01:52,239 Gosh, it's your mom's birthday. 22 00:01:55,950 --> 00:01:57,148 She has alcohol poisoning... 23 00:01:57,149 --> 00:01:59,056 from drinking too much in a short amount of time. 24 00:01:59,080 --> 00:02:01,240 It would've been bad if we didn't find her when we did. 25 00:02:02,050 --> 00:02:03,958 If anything had happened to her, 26 00:02:03,959 --> 00:02:06,589 your father would've been crushed. 27 00:02:06,590 --> 00:02:07,959 Losing two children in a lifetime? 28 00:02:57,439 --> 00:02:59,580 (JS University Hospital) 29 00:03:07,550 --> 00:03:08,589 Gwang Nam? 30 00:03:09,420 --> 00:03:10,519 Gwang Nam! 31 00:03:10,860 --> 00:03:13,489 Are you awake? Do you recognize me? 32 00:03:16,160 --> 00:03:19,330 My gosh, she's all right. She's all right! 33 00:03:21,330 --> 00:03:22,799 How did you find me? 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,400 We searched every inch of those woods... 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,439 with the police and paramedics. 36 00:03:27,510 --> 00:03:30,339 What for? Why exhaust yourselves like that? 37 00:03:31,510 --> 00:03:32,879 So you know it's a hassle, do you? 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,309 Why did you do it then? Why? 39 00:03:36,510 --> 00:03:37,749 That's enough. 40 00:03:38,219 --> 00:03:39,380 How often has this happened? 41 00:03:39,850 --> 00:03:41,790 When will you stop being so selfish? 42 00:03:41,890 --> 00:03:43,389 What about those you leave behind? 43 00:03:43,390 --> 00:03:45,058 Why not choose a place you couldn't be found? 44 00:03:45,059 --> 00:03:46,389 Why go to the woods nearby? 45 00:03:46,390 --> 00:03:47,859 Wasn't it because you wanted us to find you? 46 00:03:47,860 --> 00:03:49,059 Gwang Tae... 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,129 Last year was painful for me. 48 00:03:52,130 --> 00:03:53,998 Taking care of you and being on suicide watch... 49 00:03:53,999 --> 00:03:55,679 nearly drained all the blood from my veins. 50 00:03:56,130 --> 00:03:57,868 Whenever I couldn't see you, 51 00:03:57,869 --> 00:04:00,170 I worried if you had gone and killed yourself. 52 00:04:01,739 --> 00:04:03,239 So why did you save me? 53 00:04:04,610 --> 00:04:06,439 You should've let me die. 54 00:04:07,880 --> 00:04:09,550 Why did you stop me from jumping? 55 00:04:10,519 --> 00:04:12,850 Why hide my pills and the ropes? 56 00:04:13,550 --> 00:04:16,248 Your lives will be a lot easier without me in them. 57 00:04:16,249 --> 00:04:17,559 The same goes for Dad. 58 00:04:18,119 --> 00:04:20,959 If I'm being honest, I don't pity you at all. 59 00:04:22,029 --> 00:04:23,360 What about us? 60 00:04:23,929 --> 00:04:26,929 What about the people that have to live in guilt? 61 00:04:28,170 --> 00:04:30,699 You're the worst. And you're selfish. 62 00:04:31,040 --> 00:04:33,399 How can you only care about yourself? 63 00:04:33,400 --> 00:04:34,808 Why text us before leaving? 64 00:04:34,809 --> 00:04:36,969 Why did you even bother saying goodbye? 65 00:04:36,970 --> 00:04:40,550 I thought I should at least apologize one last time. 66 00:04:42,550 --> 00:04:43,679 I'm sorry. 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,150 I was wrong. 68 00:04:47,619 --> 00:04:50,220 I did this because I was too embarrassed. 69 00:04:51,189 --> 00:04:53,720 Because my situation is humiliating. 70 00:04:54,090 --> 00:04:57,329 I'm sorry. I won't ever try to kill myself again. 71 00:05:04,840 --> 00:05:06,368 I'm just glad you're alive. 72 00:05:06,369 --> 00:05:07,970 You wouldn't have thought about dying... 73 00:05:08,170 --> 00:05:10,939 if things had been better for you. 74 00:05:12,009 --> 00:05:13,949 Why did you do this though? 75 00:05:16,079 --> 00:05:19,179 I found out on the night before the wedding. 76 00:05:20,689 --> 00:05:23,220 I couldn't be brave like you though. 77 00:05:23,689 --> 00:05:26,660 You left your groom at the altar even after handing out the invitations, 78 00:05:27,059 --> 00:05:29,758 but I chose to stay put... 79 00:05:29,759 --> 00:05:32,460 even though my feet were in dung. 80 00:05:33,829 --> 00:05:37,099 I'm over 40 now and have no means to provide for myself. 81 00:05:37,100 --> 00:05:41,009 I'm useless in every way, so 800,000 dollars? 82 00:05:41,410 --> 00:05:43,840 It was enough to change my whole life. 83 00:05:45,439 --> 00:05:48,179 I thought we could be happy with the money. 84 00:05:49,480 --> 00:05:50,650 First, 85 00:05:51,480 --> 00:05:54,790 I was going to rent a house with two bedrooms and a kitchen. 86 00:05:58,020 --> 00:06:01,090 I wanted Dad to use the room that gets a lot of sunlight. 87 00:06:01,759 --> 00:06:04,129 And I wanted to buy him a desk. 88 00:06:05,730 --> 00:06:07,669 He's never gotten his own room because of us. 89 00:06:07,670 --> 00:06:10,270 He let us use all the rooms and stayed in the living room. 90 00:06:12,300 --> 00:06:16,369 He likes to read, but he's staying in a basement room without a desk. 91 00:06:17,379 --> 00:06:19,540 That's always been on my mind. 92 00:06:21,249 --> 00:06:23,809 And I wanted to get Gwang Sik a meal kit factory... 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,520 and get Gwang Tae a convenience store. 94 00:06:31,960 --> 00:06:33,989 And I wanted to run a dance academy. 95 00:06:34,790 --> 00:06:36,030 Then our family... 96 00:06:37,090 --> 00:06:39,300 wouldn't have to worry about making a living. 97 00:06:39,629 --> 00:06:40,869 What a plan. 98 00:06:41,199 --> 00:06:42,600 You had a lot of things to set up. 99 00:06:42,900 --> 00:06:44,100 I know. 100 00:06:45,999 --> 00:06:48,670 Gwang Nam, you don't have to struggle all alone. 101 00:06:48,970 --> 00:06:51,480 We're supposed to deal with our own lives. 102 00:06:51,639 --> 00:06:53,280 I'm the eldest daughter in the family. 103 00:06:54,249 --> 00:06:56,410 But I've never acted like one before. 104 00:06:57,579 --> 00:06:59,980 And all my dreams are gone now. 105 00:07:01,119 --> 00:07:03,590 I'm nothing but a fraud now. 106 00:07:05,660 --> 00:07:07,689 I don't even deserve to live. 107 00:07:08,460 --> 00:07:11,399 I was going to go to a motel with seven bottles of soju, 108 00:07:11,400 --> 00:07:13,460 but I felt too bad for the motel owner. 109 00:07:14,400 --> 00:07:17,170 I don't know what I was thinking going up the mountain. 110 00:07:17,770 --> 00:07:21,210 I was too afraid to go up there myself even in the daytime before. 111 00:07:22,439 --> 00:07:24,410 I just couldn't think of anything. 112 00:07:30,179 --> 00:07:31,249 Father. 113 00:07:31,650 --> 00:07:32,879 - Hey. - You're here. 114 00:07:34,220 --> 00:07:37,360 You must be busy, so I'll tell you just one thing. 115 00:07:41,429 --> 00:07:42,559 My daughter. 116 00:07:43,329 --> 00:07:46,460 Please save Gwang Nam's life. 117 00:07:51,840 --> 00:07:52,970 Don't worry. 118 00:07:53,540 --> 00:07:55,170 I'm her attorney. 119 00:07:55,770 --> 00:07:57,639 I'm a competent lawyer. 120 00:07:57,879 --> 00:08:00,439 I may look clumsy, but I'll be sure to get Gwang Nam out of this. 121 00:08:01,110 --> 00:08:02,550 Please do so. 122 00:08:03,009 --> 00:08:06,219 I'll pay your retainer no matter what, 123 00:08:06,220 --> 00:08:07,590 so don't worry about that. 124 00:08:09,090 --> 00:08:12,590 I'm sorry that I slapped you the other day. 125 00:08:15,230 --> 00:08:19,600 I'm afraid she might end up in prison. 126 00:08:35,679 --> 00:08:38,020 I told you. I have eyes in the back of my head. 127 00:08:38,179 --> 00:08:39,978 I told you not to show your face to me again. 128 00:08:39,979 --> 00:08:41,219 I get that. Let go of this. 129 00:08:47,630 --> 00:08:49,030 Wait, Gwang Tae. 130 00:08:51,800 --> 00:08:53,099 I have 100 dollars. 131 00:08:53,959 --> 00:08:56,329 - So what? - Let's go eat something delicious. 132 00:08:56,630 --> 00:08:57,838 I'm not interested. 133 00:08:57,839 --> 00:08:59,439 Yes, you are. 134 00:09:04,240 --> 00:09:05,380 Smell it. 135 00:09:06,809 --> 00:09:09,026 Don't appear before my eyes when I go through a hard time. 136 00:09:09,050 --> 00:09:10,349 I might take it out on you. 137 00:09:11,050 --> 00:09:12,448 Is this about your private loan? 138 00:09:12,449 --> 00:09:14,609 Just forget about it if you're not going to pay it off. 139 00:09:27,530 --> 00:09:30,599 Why did you want to see me? I'm done consulting you on dating. 140 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 How much is Gwang Tae in debt? 141 00:09:36,270 --> 00:09:39,608 I don't know what she's up to, but she recently started paying it back. 142 00:09:39,609 --> 00:09:41,329 She wouldn't pay any money when I asked her. 143 00:09:42,109 --> 00:09:43,349 It's 4,300 dollars for now. 144 00:09:44,219 --> 00:09:45,280 Why? 145 00:09:45,650 --> 00:09:46,979 4,300 dollars? 146 00:09:51,359 --> 00:09:52,490 Hey. 147 00:09:58,699 --> 00:09:59,800 Pung Jin. 148 00:10:00,559 --> 00:10:02,199 Lend me some money. I need 10,000 dollars. 149 00:10:04,339 --> 00:10:06,939 Will you listen to me if I lend you 10,000 dollars? 150 00:10:07,910 --> 00:10:09,039 When will you meet with her family? 151 00:10:09,040 --> 00:10:10,879 I don't want a woman who cares about my background. 152 00:10:10,880 --> 00:10:12,879 Who in the world wouldn't care about your background? 153 00:10:12,880 --> 00:10:14,578 We also like her family background. 154 00:10:14,579 --> 00:10:16,879 Both her parents are college professors. 155 00:10:16,880 --> 00:10:19,349 I'll lend you the money once you set the date. 156 00:10:22,849 --> 00:10:25,490 (Joeun Bank) 157 00:10:26,589 --> 00:10:29,559 (Cash deposit, 35 dollars) 158 00:10:29,790 --> 00:10:31,030 Yes! 159 00:10:37,229 --> 00:10:39,269 I opened a savings account for the first time today. 160 00:10:45,709 --> 00:10:47,669 Is this your first time opening a savings account? 161 00:10:48,079 --> 00:10:50,280 Gosh, this is great. 162 00:10:51,150 --> 00:10:53,449 It's funny when you say that. 163 00:10:55,589 --> 00:10:58,659 Hey, I can talk like young people do... 164 00:10:58,660 --> 00:11:00,059 using some neologism. 165 00:11:01,130 --> 00:11:03,229 The bank also thanked me for opening the account. 166 00:11:03,630 --> 00:11:06,559 No matter how much it is, I'll make sure to save money every day. 167 00:11:07,329 --> 00:11:10,839 I felt like I was hit on the head when I heard Gwang Nam. 168 00:11:11,400 --> 00:11:13,439 She's like a spoiled kid, but she cares about us. 169 00:11:13,770 --> 00:11:16,040 So I decided to pull myself together. 170 00:11:16,870 --> 00:11:17,979 I'm glad to hear that. 171 00:11:18,280 --> 00:11:21,550 That's really nice, but you don't have to change so abruptly. 172 00:11:21,910 --> 00:11:24,280 You can take some time and change little by little. 173 00:11:24,880 --> 00:11:27,279 There's no rush. Life is long. 174 00:11:27,280 --> 00:11:29,349 That really cheers me up, Dad. 175 00:11:30,150 --> 00:11:32,089 In my late 20s, 176 00:11:32,490 --> 00:11:34,689 I've been feeling really nervous. 177 00:11:35,689 --> 00:11:39,530 Gwang Tae, I knew you'd become like this someday. 178 00:11:40,500 --> 00:11:42,569 Thank you for believing in me, Dad. 179 00:11:44,000 --> 00:11:45,870 When you bought me beef last time, 180 00:11:46,439 --> 00:11:48,616 you said you believed in me, and it was really encouraging. 181 00:11:48,640 --> 00:11:50,540 You even said I'm an unscratched lottery ticket. 182 00:11:51,479 --> 00:11:54,550 Dad, I won't lie to you again. 183 00:11:55,849 --> 00:11:58,620 It's a lie that you won't lie to me again. 184 00:11:59,219 --> 00:12:01,550 Sometimes people lie. 185 00:12:01,990 --> 00:12:04,959 You can't always tell the truth. It sounds so boring. 186 00:12:07,420 --> 00:12:11,058 Dad, I'll save some money and buy you beef. 187 00:12:11,059 --> 00:12:12,130 Okay. 188 00:12:13,030 --> 00:12:14,969 I want expensive Korean beef. 189 00:12:16,099 --> 00:12:17,300 Yes, sir! 190 00:12:22,370 --> 00:12:23,609 Have some. 191 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 You made pancakes. 192 00:12:28,579 --> 00:12:33,019 Thank you for taking my side as my mom when I got into a fight. 193 00:12:33,020 --> 00:12:34,620 It's no big deal. 194 00:12:35,050 --> 00:12:36,520 You can treat me like your mom. 195 00:12:39,420 --> 00:12:40,689 This is really good. 196 00:12:41,630 --> 00:12:44,130 If you get married, you'll be a beloved husband. 197 00:12:44,630 --> 00:12:46,905 I know some girls. Do you want me to set you up with them? 198 00:12:46,929 --> 00:12:49,568 Jun Ji Hyun? Song Hye Kyo? Who's your type? 199 00:12:49,569 --> 00:12:50,669 I'm not interested. 200 00:12:50,670 --> 00:12:53,199 You're a young man. You should be interested. 201 00:12:54,069 --> 00:12:57,439 Is that because you're still not over your first love? 202 00:12:58,939 --> 00:13:00,140 Why did you break up? 203 00:13:00,640 --> 00:13:02,240 Just tell me. I can give you some advice. 204 00:13:02,550 --> 00:13:04,079 I'm a dating expert. 205 00:13:06,020 --> 00:13:07,150 What's that? 206 00:13:09,949 --> 00:13:11,990 Are you eating without me? 207 00:13:13,189 --> 00:13:14,390 - Gosh. - It's hot. 208 00:13:16,390 --> 00:13:17,429 Gosh, that's gross. 209 00:13:18,329 --> 00:13:19,499 You can eat it all. 210 00:13:19,500 --> 00:13:20,829 Darn it. 211 00:13:28,370 --> 00:13:30,510 Cheol Soo, why did you want to see me here? 212 00:13:31,339 --> 00:13:32,339 Look at that. 213 00:13:33,679 --> 00:13:35,279 (Lottery Store) 214 00:13:35,280 --> 00:13:36,948 A lottery store? You? 215 00:13:36,949 --> 00:13:39,120 Let's just go before someone sees us. 216 00:13:43,520 --> 00:13:45,195 Are you denying that you're from a noble family? 217 00:13:45,219 --> 00:13:47,789 Or are you defying your ancestors? 218 00:13:47,790 --> 00:13:49,689 Just get in there, you punk. 219 00:14:00,670 --> 00:14:02,209 Darn it. It's a dud. 220 00:14:03,969 --> 00:14:05,409 Will you finish scratching that today? 221 00:14:05,410 --> 00:14:06,809 Just wait. 222 00:14:07,780 --> 00:14:08,978 Do you want me to scratch it for you? 223 00:14:08,979 --> 00:14:10,250 No, you'll jinx it. 224 00:14:10,410 --> 00:14:11,749 (100,000 dollars) 225 00:14:11,750 --> 00:14:13,749 Oh, dear. I got it! 226 00:14:13,750 --> 00:14:15,490 I won! 227 00:14:16,420 --> 00:14:17,760 My goodness. 228 00:14:18,559 --> 00:14:20,859 Gosh, I thank my ancestors. 229 00:14:24,059 --> 00:14:25,160 It's a dud. 230 00:14:25,859 --> 00:14:26,859 A dud? 231 00:14:28,670 --> 00:14:31,039 So why did you scratch it? 232 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 The result doesn't change no matter who scratches it. 233 00:14:34,740 --> 00:14:38,609 Look, Dad. He's the nobleman whom you cared for. 234 00:14:39,179 --> 00:14:40,739 But he's scratching lottery tickets now. 235 00:14:42,349 --> 00:14:43,709 Hey, scratch this. 236 00:14:46,280 --> 00:14:49,790 I lost my son when I was in Saudi Arabia. 237 00:14:50,449 --> 00:14:52,589 And I almost lost one more. 238 00:14:53,689 --> 00:14:56,459 I don't even know how to offer a prayer, 239 00:14:57,290 --> 00:14:58,930 but I was so worried about my daughter... 240 00:14:59,760 --> 00:15:03,130 that I just looked up there and prayed. 241 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 What am I supposed to do? 242 00:15:07,670 --> 00:15:10,910 I even bought lottery tickets to pay the retainer. 243 00:15:11,679 --> 00:15:14,040 I'm so hopeless. 244 00:15:15,309 --> 00:15:16,410 You won. 245 00:15:17,109 --> 00:15:19,078 I did? How much is it? 246 00:15:19,079 --> 00:15:20,650 It's 50 cents. 247 00:15:20,780 --> 00:15:23,219 There's hope. You should buy one more. 248 00:15:24,290 --> 00:15:25,359 Gosh. 249 00:15:33,699 --> 00:15:35,429 Have you forgotten how she died? 250 00:15:35,770 --> 00:15:38,290 I will never forgive the woman who made Mom die a painful death. 251 00:15:38,540 --> 00:15:40,540 It was because of the heartache that woman caused! 252 00:15:47,309 --> 00:15:48,579 Hello. 253 00:15:50,109 --> 00:15:51,349 They sold out? 254 00:15:54,050 --> 00:15:57,250 Thank you so much. Yes, of course, I have more. 255 00:15:57,959 --> 00:16:00,959 Okay. I'll bring them over now. Bye. 256 00:16:07,969 --> 00:16:09,828 He bought three yesterday, 257 00:16:09,829 --> 00:16:12,270 and today again, he took all we had. 258 00:16:12,770 --> 00:16:15,839 He drops by every now and then and even places them at the front. 259 00:16:17,740 --> 00:16:19,279 Who is it? 260 00:16:19,280 --> 00:16:20,678 I think he lives nearby. 261 00:16:20,679 --> 00:16:22,949 He bought all of it saying his whole family likes it. 262 00:16:23,880 --> 00:16:27,120 Do you mind if I see the security footage? 263 00:16:33,719 --> 00:16:35,760 That's the old man. 264 00:16:43,329 --> 00:16:45,569 (Today is samgyetang day, A Spoonful of Moonlight) 265 00:16:55,209 --> 00:16:56,649 Here is your samgyetang. 266 00:16:56,650 --> 00:16:57,749 Oh, thank you. 267 00:16:57,750 --> 00:17:00,750 - Here, have some samgyetang. - Oh? 268 00:17:01,050 --> 00:17:03,550 My daughter made them. 269 00:17:04,120 --> 00:17:05,188 Taste it. 270 00:17:05,189 --> 00:17:07,318 - It looks really nice. - Thank you. 271 00:17:07,319 --> 00:17:10,058 - It's delicious. - Okay. 272 00:17:10,059 --> 00:17:11,260 Thank you. 273 00:17:22,440 --> 00:17:23,668 Thank you anyway. 274 00:17:23,669 --> 00:17:25,539 I wish we could sell more. 275 00:17:25,540 --> 00:17:27,409 I'll bring something nicer next time. 276 00:17:27,710 --> 00:17:29,950 Thank you. Goodbye. 277 00:17:57,869 --> 00:18:00,280 I said I'm practicing and you didn't even send a text. 278 00:18:11,260 --> 00:18:12,418 It's pretty. 279 00:18:12,419 --> 00:18:13,818 It's to cheer you up. 280 00:18:13,819 --> 00:18:16,029 I think you're a bit down because of me. 281 00:18:16,030 --> 00:18:17,230 It's not because of you. 282 00:18:18,230 --> 00:18:19,829 Did you come here to give me this? 283 00:18:19,859 --> 00:18:22,099 No. I came to see my number one. 284 00:18:23,629 --> 00:18:24,740 Are the flowers pretty? 285 00:18:25,470 --> 00:18:26,940 You are prettier. 286 00:18:28,770 --> 00:18:30,040 Then give me a prize. 287 00:18:30,809 --> 00:18:31,909 Later. 288 00:18:36,349 --> 00:18:37,349 See you. 289 00:18:47,260 --> 00:18:48,959 The bakery on the corner. 290 00:18:48,960 --> 00:18:50,929 How tasty can bread be? 291 00:18:50,930 --> 00:18:52,828 They make you line up for 100m. 292 00:18:52,829 --> 00:18:54,970 Under direct sunlight too. Darn it. 293 00:18:55,629 --> 00:18:57,199 I'll end up with more freckles. 294 00:18:57,200 --> 00:18:59,368 I'd rather not bother with their bread. 295 00:18:59,369 --> 00:19:02,309 Ttu Gi begged me to get some of their bread. 296 00:19:02,869 --> 00:19:05,510 - Ttu Gi wants some? - Yes. I'm so annoyed. 297 00:19:05,909 --> 00:19:07,210 I'm going home. 298 00:19:09,710 --> 00:19:11,280 Talking about bread... 299 00:19:12,220 --> 00:19:13,780 makes me want some. 300 00:19:24,659 --> 00:19:25,659 (For Oh Taeng Ja) 301 00:19:29,470 --> 00:19:30,700 (For Oh Taeng Ja) 302 00:19:33,800 --> 00:19:36,709 My goodness. Why did he bring so many? 303 00:19:36,710 --> 00:19:39,740 Why does he go so far when it comes to gifts? 304 00:19:40,780 --> 00:19:43,579 There are about 100 in here. When will we eat all this? 305 00:19:47,220 --> 00:19:48,889 Enjoy the bread. 306 00:19:50,190 --> 00:19:51,459 Enjoy the bread. 307 00:19:51,460 --> 00:19:54,319 - Thank you, Ttu Gi. - Enjoy the bread. 308 00:19:55,030 --> 00:19:56,730 Why is this bread so tasty? 309 00:19:57,859 --> 00:19:59,530 What is her mom wearing? 310 00:19:59,859 --> 00:20:02,930 Isn't she dressed too sexy? She doesn't act her age. 311 00:20:03,569 --> 00:20:04,598 Enjoy the bread. 312 00:20:04,599 --> 00:20:06,439 People line up to buy this. 313 00:20:06,440 --> 00:20:08,868 - Thank you, Ttu Gi. - Even my mom can't get any. 314 00:20:08,869 --> 00:20:09,969 Thank you. 315 00:20:09,970 --> 00:20:11,439 Go on, eat up. 316 00:20:11,440 --> 00:20:13,239 Oh Ttu Gi's pretty popular. 317 00:20:13,240 --> 00:20:15,149 I'm so annoyed. 318 00:20:19,419 --> 00:20:22,588 Ms. Lee Gwang Nam. You can't do stuff like that. 319 00:20:22,589 --> 00:20:25,759 It's not just about you. You're causing trouble for us too. 320 00:20:25,760 --> 00:20:27,558 People will say we put pressure on you. 321 00:20:27,559 --> 00:20:29,259 - What do you mean? - You don't need to know. 322 00:20:29,260 --> 00:20:31,058 I think your lawyer should know. 323 00:20:31,059 --> 00:20:33,058 That day, after I questioned her, 324 00:20:33,059 --> 00:20:35,969 she sent her family a text saying, "Goodbye, I'm leaving." 325 00:20:35,970 --> 00:20:37,668 It did not say, "Goodbye, I'm leaving." 326 00:20:37,669 --> 00:20:38,770 And then? 327 00:20:39,599 --> 00:20:43,240 She bought seven bottles of soju and went up a mountain. 328 00:20:43,770 --> 00:20:46,138 Her whole family searched for her in tears. 329 00:20:46,139 --> 00:20:48,879 They called an ambulance and the police and caused a mess. 330 00:20:50,050 --> 00:20:51,980 They barely revived her in the ER. 331 00:20:52,819 --> 00:20:53,980 Come outside with me. 332 00:20:54,520 --> 00:20:55,550 No. 333 00:20:56,990 --> 00:20:59,589 Why are you doing this? Why? 334 00:20:59,760 --> 00:21:02,629 What are you doing? How could you do something like that? 335 00:21:02,960 --> 00:21:04,358 You're driving me insane. 336 00:21:04,359 --> 00:21:05,930 You're so emotional about this. 337 00:21:06,829 --> 00:21:09,470 Why do you care if I live or die? We're strangers now. 338 00:21:10,129 --> 00:21:12,168 Just defend me, Mr. Lawyer. 339 00:21:12,169 --> 00:21:13,469 Don't interfere with my life. 340 00:21:13,470 --> 00:21:15,439 Do I have to see you die now too? 341 00:21:15,440 --> 00:21:17,210 I think you'll see her go to prison. 342 00:21:18,540 --> 00:21:21,749 Ms. Lee. Do seven bottles of soju mean something? 343 00:21:21,750 --> 00:21:23,079 Why would it mean something? 344 00:21:24,710 --> 00:21:26,149 Please don't do this. 345 00:21:27,419 --> 00:21:30,319 Do you know what you put me and Gwang Tae through last year? 346 00:21:30,950 --> 00:21:32,490 Think of your father and sisters. 347 00:21:32,960 --> 00:21:35,858 What you make them see causes them trauma. 348 00:21:35,859 --> 00:21:37,290 Do you know how hard it is? 349 00:21:38,659 --> 00:21:40,200 I'm sorry I didn't die. 350 00:21:40,829 --> 00:21:42,200 That's not what I mean. 351 00:21:42,800 --> 00:21:44,840 I get that you're ego's bruised, but put up with it. 352 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 You must live with the embarrassment. 353 00:21:47,500 --> 00:21:48,710 And don't cry. 354 00:22:00,720 --> 00:22:01,950 Give me your phone. 355 00:22:04,089 --> 00:22:05,118 What for? 356 00:22:05,119 --> 00:22:07,619 Give it to me. I need to know what's on it. 357 00:22:08,260 --> 00:22:09,328 I told you everything. 358 00:22:09,329 --> 00:22:11,500 I can't take just your word. I need legal evidence. 359 00:22:12,200 --> 00:22:15,270 Do you still have the call history and texts from Hwang Cheon Gil? 360 00:22:16,069 --> 00:22:17,770 I kept them because you told me to. 361 00:22:18,899 --> 00:22:19,940 Let me see them. 362 00:22:20,700 --> 00:22:22,440 - Do you have to see them? - I must. 363 00:22:22,710 --> 00:22:24,638 You never checked my phone even when we were married. 364 00:22:24,639 --> 00:22:27,108 I was your husband then. Now, I'm your lawyer. 365 00:22:27,109 --> 00:22:28,449 And you're my client. 366 00:22:28,450 --> 00:22:31,449 The lawyer's first duty is to keep his client's secrets, 367 00:22:31,450 --> 00:22:33,148 and I'll erase them from my mind after I see them. 368 00:22:33,149 --> 00:22:34,250 Hand it over. 369 00:22:52,869 --> 00:22:54,568 Gwang Nam, I fell for you at first sight. 370 00:22:54,569 --> 00:22:56,710 I want to hold you in my arms soon. 371 00:22:56,770 --> 00:22:59,078 Let's marry soon and go on our honeymoon. 372 00:22:59,079 --> 00:23:00,079 Sure. 373 00:23:00,080 --> 00:23:01,479 Gwang Nam, are you asleep? 374 00:23:01,480 --> 00:23:02,749 Not yet. 375 00:23:02,750 --> 00:23:05,319 I can't sleep. Shall we meet up? 376 00:23:05,950 --> 00:23:08,388 How do you make a man so excited? 377 00:23:08,389 --> 00:23:10,349 I lose my mind whenever I see you. 378 00:23:10,950 --> 00:23:12,918 I want you to be mine soon. 379 00:23:12,919 --> 00:23:13,960 I do too. 380 00:23:35,980 --> 00:23:38,649 Who would do this on a precious bill? 381 00:23:39,720 --> 00:23:42,050 That looks like Pengsoo, sir. 382 00:23:42,089 --> 00:23:44,750 This person defiled money. 383 00:23:44,849 --> 00:23:46,990 I bet it was someone who doesn't make much. 384 00:23:47,490 --> 00:23:49,129 They don't know its value. 385 00:23:49,829 --> 00:23:50,829 Me? 386 00:23:51,089 --> 00:23:52,300 Including you. 387 00:23:53,000 --> 00:23:56,128 The one thing I regret is not making you work. 388 00:23:56,129 --> 00:23:58,099 I should've first taught you the value of money. 389 00:24:00,569 --> 00:24:01,940 Keep your word. 390 00:24:02,169 --> 00:24:03,209 I will. 391 00:24:03,210 --> 00:24:05,039 You know I'm exact with money. 392 00:24:05,040 --> 00:24:06,280 I know. 393 00:24:06,409 --> 00:24:07,710 (Chairman Heo Pung Jin) 394 00:24:12,720 --> 00:24:14,480 Why does he need 10,000 dollars? 395 00:24:14,750 --> 00:24:16,388 I don't know, sir. 396 00:24:16,389 --> 00:24:18,720 Are you sure he's not seeing someone? 397 00:24:19,990 --> 00:24:21,389 I'm sure, sir. 398 00:24:26,099 --> 00:24:27,128 What's this? 399 00:24:27,129 --> 00:24:30,329 Pay off your debt and spend the rest. 400 00:24:30,800 --> 00:24:32,098 It's 10,000 dollars. 401 00:24:32,099 --> 00:24:33,999 What? 10,000 dollars? 402 00:24:34,000 --> 00:24:36,409 You don't have to stutter. 403 00:24:36,839 --> 00:24:38,408 Where did you get this much money? 404 00:24:38,409 --> 00:24:39,440 Quiet. 405 00:24:40,480 --> 00:24:42,579 Don't ask questions. 406 00:24:44,180 --> 00:24:47,118 Did you go to a loan shark? You need to get a grip. 407 00:24:47,119 --> 00:24:48,588 You can't afford one-dollar sushi... 408 00:24:48,589 --> 00:24:50,888 and you buy ramyeon in set packages. And you got 10,000 dollars? 409 00:24:50,889 --> 00:24:52,618 For me? Are you crazy? 410 00:24:52,619 --> 00:24:53,818 It's not from a loan shark. 411 00:24:53,819 --> 00:24:55,859 Then what? Did you steal it? 412 00:24:56,629 --> 00:24:58,159 I said don't ask questions. 413 00:24:58,430 --> 00:24:59,898 Pay off your debt first. 414 00:24:59,899 --> 00:25:01,429 It's not for free. 415 00:25:01,430 --> 00:25:03,300 Pay me back when you're successful. 416 00:25:04,569 --> 00:25:05,800 Wasn't I cool? 417 00:25:06,440 --> 00:25:09,138 Don't you see an aura behind me? 418 00:25:09,139 --> 00:25:11,240 My gosh. As if. 419 00:25:11,839 --> 00:25:14,040 I won't take money from an unknown source. 420 00:25:17,750 --> 00:25:19,348 You can spend it without worry. 421 00:25:19,349 --> 00:25:20,579 Trust me. 422 00:25:23,050 --> 00:25:25,019 Can I really? 423 00:25:25,020 --> 00:25:26,190 You can. 424 00:25:28,089 --> 00:25:30,589 Okay, then. I'll take it because I need it. 425 00:25:31,629 --> 00:25:32,659 I'll sign something. 426 00:25:33,129 --> 00:25:34,229 No, no. 427 00:25:34,230 --> 00:25:36,000 - A memo. - No, no. 428 00:25:36,770 --> 00:25:40,139 You have a long way to go. How can you trust me with 10 grand? 429 00:25:42,809 --> 00:25:43,809 I'm off. 430 00:25:44,339 --> 00:25:45,480 Wait, Heo Ki Jin. 431 00:25:48,409 --> 00:25:51,550 Don't tell me this is to own me in some way. 432 00:25:51,680 --> 00:25:52,980 I won't be clingy. 433 00:25:53,450 --> 00:25:54,819 Who do you take me for? 434 00:25:56,319 --> 00:25:57,719 There are no romantic feelings involved. 435 00:25:57,720 --> 00:25:59,389 This is only a friendship. 436 00:26:00,290 --> 00:26:01,419 Just a second. 437 00:26:08,569 --> 00:26:11,270 I'll only take 4,300 dollars. The rest I don't need. 438 00:26:11,430 --> 00:26:13,240 Go on. Take the rest. 439 00:26:16,740 --> 00:26:18,010 I knew it. 440 00:26:24,180 --> 00:26:26,719 That's 4,300 dollars. Count it if you like. 441 00:26:26,720 --> 00:26:30,020 Who did you have to beat up for this money? 442 00:26:30,149 --> 00:26:31,490 That's none of your business. 443 00:26:32,220 --> 00:26:33,819 Thank you for everything. 444 00:26:34,819 --> 00:26:36,829 I've never heard you say that before. 445 00:26:37,690 --> 00:26:38,960 Come to think of it, 446 00:26:39,129 --> 00:26:41,869 I'm grateful for the loan because it actually saved my life. 447 00:26:42,569 --> 00:26:44,668 - Let's not do business again. - "Let's not do business again." 448 00:26:44,669 --> 00:26:46,189 You've been saying that for ten years. 449 00:26:46,399 --> 00:26:47,799 I mean it this time. 450 00:26:47,800 --> 00:26:50,409 "I mean it this time." That too. 451 00:26:51,109 --> 00:26:52,639 You'll be back. 452 00:26:52,879 --> 00:26:54,439 Curse me, why don't you? 453 00:26:54,440 --> 00:26:56,510 Why can't you just take me for my word? 454 00:26:57,079 --> 00:26:58,779 You too, Sa Chae. 455 00:26:58,780 --> 00:27:00,780 What do you expect to learn from this man? 456 00:27:02,190 --> 00:27:04,088 Why you... 457 00:27:04,089 --> 00:27:05,159 What did she just say? 458 00:27:05,260 --> 00:27:07,490 I can't find it in me to relay her message. 459 00:27:08,020 --> 00:27:09,990 That brat! 460 00:27:10,329 --> 00:27:13,260 (Daily installment loan) 461 00:27:23,139 --> 00:27:25,138 What's gotten into her? 462 00:27:25,139 --> 00:27:26,979 I can't believe she paid her debt back in full. 463 00:27:30,280 --> 00:27:31,450 What's this? 464 00:27:32,220 --> 00:27:34,520 Isn't this the money I gave to Ki Jin? 465 00:27:35,589 --> 00:27:37,119 The image seems different, Mr. Heo. 466 00:27:37,290 --> 00:27:38,960 Look, it's Pengsoo. 467 00:27:40,790 --> 00:27:42,589 Now that I think about it, 468 00:27:43,960 --> 00:27:45,229 I think yours was of an owl. 469 00:27:45,230 --> 00:27:46,430 An owl? 470 00:27:49,569 --> 00:27:50,730 Ki Jin! 471 00:27:51,700 --> 00:27:53,300 Isn't this the money you took earlier? 472 00:27:53,399 --> 00:27:54,639 What do you mean? 473 00:27:56,309 --> 00:27:57,740 She came by just now. 474 00:27:57,940 --> 00:28:02,279 I know that money goes around, but not at this speed. 475 00:28:02,280 --> 00:28:04,108 This is an image of Pengsoo... 476 00:28:04,109 --> 00:28:06,250 while the one earlier was of an owl. 477 00:28:06,349 --> 00:28:07,579 Yes, it was an owl. 478 00:28:08,050 --> 00:28:10,619 Sa Chae, get him an appointment with an eye doctor tomorrow. 479 00:28:10,720 --> 00:28:13,119 Sure. I'll get it done right away. 480 00:28:14,659 --> 00:28:17,490 Are you sure it was an owl? 481 00:28:26,270 --> 00:28:30,510 From what we've learned, it seems like Mr. Hwang has fooled you. 482 00:28:30,909 --> 00:28:33,040 We went through the evidence and your phone records. 483 00:28:33,280 --> 00:28:37,309 All you were was a lady excited about getting married. 484 00:28:38,079 --> 00:28:41,579 I doubt it was easy to gather all this evidence. 485 00:28:41,990 --> 00:28:45,720 Reading your ex-wife's texts would've been a painful task. 486 00:28:47,520 --> 00:28:52,500 Anyway, she has been cleared of all charges for now. 487 00:28:54,829 --> 00:28:55,930 Sure. 488 00:28:57,099 --> 00:28:58,779 - Thank you, Detective. - Just so you know, 489 00:28:59,270 --> 00:29:01,940 since she's also a victim of fraud, 490 00:29:02,339 --> 00:29:03,509 she may press charges. 491 00:29:03,510 --> 00:29:04,808 There were no damages. 492 00:29:04,809 --> 00:29:08,308 After all you went through at your own wedding? 493 00:29:08,309 --> 00:29:11,279 Hwang Cheon Gil may have booked the venue, 494 00:29:11,280 --> 00:29:13,418 but you dreamed of a happily-ever-after. 495 00:29:13,419 --> 00:29:15,419 What about emotional damages? 496 00:29:15,990 --> 00:29:17,390 You should be compensated for that. 497 00:29:18,050 --> 00:29:19,618 - Would you like to press charges? - No. 498 00:29:19,619 --> 00:29:21,619 I don't want to be involved in this case anymore... 499 00:29:22,260 --> 00:29:23,659 and would like to be free from it. 500 00:29:24,430 --> 00:29:25,559 May I go now? 501 00:29:27,159 --> 00:29:28,460 Goodbye. 502 00:29:30,730 --> 00:29:33,500 You and your sisters need to stop coming here! 503 00:29:33,700 --> 00:29:36,339 That temper of yours nearly cost you your life. 504 00:29:36,740 --> 00:29:38,169 Why would you even say that? 505 00:29:38,809 --> 00:29:40,440 Anyway, thank you for your hard work. 506 00:29:43,809 --> 00:29:45,549 Why they got divorced is beyond me. 507 00:29:45,550 --> 00:29:49,790 (Trustworthy Police, Safe Country) 508 00:29:59,200 --> 00:30:01,129 - I know that was hard. - Thank you. 509 00:30:02,730 --> 00:30:04,800 I don't know if I'll get the chance to repay you, 510 00:30:05,470 --> 00:30:08,040 - but I'll never forget this. - You can and you should. 511 00:30:08,770 --> 00:30:09,909 I'll be off then. 512 00:30:15,550 --> 00:30:16,780 I won't call you again. 513 00:30:18,250 --> 00:30:19,579 Enjoy your life. 514 00:30:21,149 --> 00:30:22,919 Don't let someone like him fool you again. 515 00:30:23,690 --> 00:30:24,750 Also... 516 00:30:27,990 --> 00:30:29,129 Don't die. 517 00:30:40,139 --> 00:30:41,869 (Trustworthy Police, Safe Country) 518 00:30:55,250 --> 00:30:57,419 Is it all over then? 519 00:30:58,220 --> 00:31:01,220 Yes, I'm clear of any suspicion. 520 00:31:02,490 --> 00:31:04,159 Byun Ho helped out immensely. 521 00:31:05,290 --> 00:31:06,729 He's cool, isn't he? 522 00:31:06,730 --> 00:31:08,659 Look at how much he knows about the law. 523 00:31:08,829 --> 00:31:11,329 The police didn't stand a chance. 524 00:31:11,770 --> 00:31:14,200 Back in the past, I just thought he was indecisive. 525 00:31:15,440 --> 00:31:18,339 When did he go from "jerk" to "brother-in-law" again? 526 00:31:19,309 --> 00:31:21,989 You shouldn't call him that though when he's someone else's husband. 527 00:31:22,409 --> 00:31:24,710 Frauds should be punished more heavily. 528 00:31:24,849 --> 00:31:26,919 At least 30 years, if you ask me. 529 00:31:27,220 --> 00:31:28,249 You're right. 530 00:31:28,250 --> 00:31:30,989 They take not just your money, but your soul. 531 00:31:30,990 --> 00:31:33,219 Why do they do this to kind people? 532 00:31:33,220 --> 00:31:35,089 You don't become victims because you're kind. 533 00:31:35,290 --> 00:31:37,388 Your greed is what lands you in that mess. 534 00:31:37,389 --> 00:31:40,800 We were all blinded by what was in front of us. 535 00:31:41,099 --> 00:31:42,300 Now that I think about it, 536 00:31:42,599 --> 00:31:44,769 I don't get how we all fell for his lies. 537 00:31:44,770 --> 00:31:46,800 Everyone else including mister... 538 00:31:47,000 --> 00:31:49,309 fell in love with him only after meeting him once. 539 00:31:50,409 --> 00:31:53,379 I know. We didn't even meet his parents... 540 00:31:53,680 --> 00:31:55,010 nor other members of his family. 541 00:31:57,079 --> 00:31:59,249 He said they were in self-quarantine upon their arrival from the US... 542 00:31:59,250 --> 00:32:00,550 and we fell for it. 543 00:32:00,919 --> 00:32:03,226 They say that even the dog stays quiet when you're about to be robbed. 544 00:32:03,250 --> 00:32:06,859 They talk about being aware of voice phishing scams constantly on TV, 545 00:32:07,159 --> 00:32:08,889 but people still get victimized. 546 00:32:09,559 --> 00:32:12,559 That's how it is with money. Nothing's for free in this life. 547 00:32:13,430 --> 00:32:15,230 No one can live your life for you. 548 00:32:16,069 --> 00:32:18,999 It's my job to stay alert and encourage myself... 549 00:32:19,000 --> 00:32:20,569 as I navigate this life. 550 00:32:26,740 --> 00:32:28,010 (Alarm) 551 00:32:52,270 --> 00:32:53,440 Gwang Nam? 552 00:32:53,839 --> 00:32:54,970 Hey, Auntie. 553 00:32:55,470 --> 00:32:57,040 I didn't think it'd be you. 554 00:32:57,339 --> 00:32:59,480 Why are you here and not sleeping in bed? 555 00:33:00,210 --> 00:33:01,690 Starting today, I'll be working here. 556 00:33:02,040 --> 00:33:03,049 What? 557 00:33:03,050 --> 00:33:06,119 Teach me how to clean fish and how to run a business. 558 00:33:06,480 --> 00:33:07,918 This is not something you can do. 559 00:33:07,919 --> 00:33:11,220 Why not? Running a fish stand should be in my blood too... 560 00:33:11,319 --> 00:33:13,059 since it has been a family business. 561 00:33:13,760 --> 00:33:15,089 You don't have to pay me, 562 00:33:15,190 --> 00:33:17,058 so think of it as teaching a part-timer. 563 00:33:17,059 --> 00:33:20,030 But you're too scared to even touch a fish's head. 564 00:33:20,629 --> 00:33:22,098 This is no joke. Head back home. 565 00:33:22,099 --> 00:33:25,599 I've been through so much that this doesn't scare me anymore. 566 00:33:26,599 --> 00:33:28,700 Go on a trip for a few days instead. 567 00:33:29,309 --> 00:33:31,770 You're too upset to think straight at the moment. 568 00:33:32,109 --> 00:33:33,139 Auntie. 569 00:33:33,780 --> 00:33:36,149 I want to do this. So please let me. 570 00:33:39,220 --> 00:33:41,449 All right. Watching people at the market... 571 00:33:41,450 --> 00:33:43,520 can help clear your head... 572 00:33:43,690 --> 00:33:46,559 and moving around busily will help you forget. 573 00:33:47,460 --> 00:33:48,720 Don't you be a baby though. 574 00:33:49,129 --> 00:33:52,129 I won't. Come on, let's get to work. 575 00:33:52,559 --> 00:33:53,629 Here. 576 00:33:59,099 --> 00:34:00,898 No, leave that. You'll sprain your back. 577 00:34:00,899 --> 00:34:03,639 My mind's already out of it, so who cares? 578 00:34:04,510 --> 00:34:07,240 You can be so uncanny sometimes. 579 00:34:07,839 --> 00:34:09,109 It made you laugh, didn't it? 580 00:34:10,280 --> 00:34:11,379 Let me. 581 00:34:15,220 --> 00:34:16,648 You can hand Blessing over now. 582 00:34:16,649 --> 00:34:18,719 I'm worried that he'll slip and fall. 583 00:34:18,720 --> 00:34:20,919 There's no need to be scared. 584 00:34:22,490 --> 00:34:24,129 - You scaredy-cat. - Gosh, that's hot. 585 00:34:24,330 --> 00:34:25,359 Oh, no. 586 00:34:25,459 --> 00:34:26,800 Please don't. 587 00:34:27,459 --> 00:34:29,229 Who did that to you? 588 00:34:30,300 --> 00:34:33,769 It should've been like this from the get-go. What a sight. 589 00:34:33,939 --> 00:34:36,269 Blessing will be baffled by the special occasion. 590 00:34:43,249 --> 00:34:45,410 I said I'd do it. 591 00:34:46,220 --> 00:34:47,850 I'll do a much better job. 592 00:34:48,350 --> 00:34:49,720 You sure would. 593 00:34:49,819 --> 00:34:50,950 Here. 594 00:34:53,990 --> 00:34:55,688 A little to the right. 595 00:34:55,689 --> 00:34:56,989 - To the right? - Yes. 596 00:34:56,990 --> 00:34:58,260 That's good. 597 00:35:01,100 --> 00:35:02,469 Look at my handsome son. 598 00:35:02,470 --> 00:35:03,728 That's a great picture. 599 00:35:03,729 --> 00:35:06,300 Blessing looks amazing too. 600 00:35:10,910 --> 00:35:12,556 Gwang Nam is willing to work at the fish stand? 601 00:35:12,580 --> 00:35:13,978 But she can't even touch fish. 602 00:35:13,979 --> 00:35:15,648 She must've finally lost her mind. 603 00:35:15,649 --> 00:35:18,379 - Watch it. - Sorry about that. 604 00:35:19,149 --> 00:35:22,220 She said she'd watch the stand while I go home and grab lunch. 605 00:35:22,390 --> 00:35:23,990 As if this would last. 606 00:35:24,450 --> 00:35:25,660 Just let her be. 607 00:35:25,959 --> 00:35:28,919 Staying busy at times like this could help. 608 00:35:29,229 --> 00:35:31,389 But Gwang Nam selling fish? 609 00:35:31,390 --> 00:35:32,429 So what? 610 00:35:32,430 --> 00:35:35,229 It'll be like taking over the family business. 611 00:35:36,030 --> 00:35:37,729 But she's not of that family line. 612 00:35:38,069 --> 00:35:40,300 She's the eldest child of the Lee Family. 613 00:35:43,370 --> 00:35:45,310 Dad, what about your lunch? 614 00:35:45,370 --> 00:35:46,810 I've lost my appetite. 615 00:35:48,640 --> 00:35:50,708 Of course, he doesn't have an appetite. 616 00:35:50,709 --> 00:35:53,279 The former wife of a lawyer nearly married a con artist... 617 00:35:53,280 --> 00:35:54,979 and now she's selling fish. 618 00:35:56,089 --> 00:35:57,418 Must you put it like that? 619 00:35:57,419 --> 00:35:59,759 Why are you on my case when I only stated the facts? 620 00:35:59,760 --> 00:36:02,260 Was I wrong in any way? Correct me if I was. 621 00:36:02,459 --> 00:36:03,859 You're not wrong, 622 00:36:04,490 --> 00:36:07,029 but I'm worried whenever Gwang Nam decides to do something. 623 00:36:07,030 --> 00:36:08,899 Who knows what kind of trouble she'll cause? 624 00:36:12,569 --> 00:36:14,740 Blessing, peekaboo! 625 00:36:16,069 --> 00:36:17,369 Can I help you with anything? 626 00:36:17,370 --> 00:36:19,510 No, I'm good. 627 00:36:20,039 --> 00:36:22,549 It's your day off, so get some rest. 628 00:36:22,550 --> 00:36:25,208 I'd rather work alone in the kitchen. 629 00:36:25,209 --> 00:36:27,350 How about tteokbokki for a snack later on? 630 00:36:29,220 --> 00:36:31,789 How many fried eggs? Will three do? 631 00:36:32,459 --> 00:36:33,490 No, two. 632 00:36:34,859 --> 00:36:36,188 This needs to be thrown out, right? 633 00:36:36,189 --> 00:36:38,990 My gosh. Don't you carry around things like this. 634 00:36:39,999 --> 00:36:41,530 I used to do it on my way to work. 635 00:36:42,160 --> 00:36:43,869 I don't understand women who make their husbands... 636 00:36:43,870 --> 00:36:46,240 take out the trash on their way to work. 637 00:36:46,640 --> 00:36:48,568 As someone who has worked a job before, 638 00:36:48,569 --> 00:36:51,668 it just isn't right to make them take out the trash... 639 00:36:51,669 --> 00:36:54,208 when they're practically heading out to a battlefield. 640 00:36:54,209 --> 00:36:55,849 You took the words right out of my mouth. 641 00:36:56,180 --> 00:36:59,079 My insides twisted every time I saw him... 642 00:36:59,080 --> 00:37:01,179 take out the trash in his suit. 643 00:37:01,180 --> 00:37:02,849 I'd understand if his wife worked for a living too. 644 00:37:02,850 --> 00:37:04,288 But she was a stay-at-home wife. 645 00:37:04,289 --> 00:37:05,490 Mother, please. 646 00:37:06,160 --> 00:37:09,229 You should just let us talk and come to our own conclusions. 647 00:37:09,629 --> 00:37:12,729 Got it. I'm just one to go overboard, that's all. 648 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 Thank you for everything you've done for me. 649 00:37:18,800 --> 00:37:20,300 I won't make you ever worry again. 650 00:37:21,140 --> 00:37:23,608 Did the other thing end well? 651 00:37:23,609 --> 00:37:25,269 Yes, she was cleared of all charges. 652 00:37:26,580 --> 00:37:27,810 Thank you for understanding. 653 00:37:28,580 --> 00:37:29,749 How about we go on a trip? 654 00:37:30,479 --> 00:37:32,209 - Really? - Where? 655 00:37:32,550 --> 00:37:33,580 Mother! 656 00:37:35,419 --> 00:37:38,220 Anywhere would be fine by me. When? 657 00:37:38,419 --> 00:37:39,490 This weekend. 658 00:37:42,859 --> 00:37:45,389 Mother, I'm going on a trip! 659 00:37:45,390 --> 00:37:48,728 My gosh. Why are you hugging me instead of your husband? 660 00:37:48,729 --> 00:37:50,728 Unbelievable. Are you that thrilled? 661 00:37:50,729 --> 00:37:53,069 Yes! No way! 662 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 Good for you. 663 00:37:59,280 --> 00:38:01,079 So it's true. 664 00:38:01,080 --> 00:38:02,609 (Shining Sun Fish Market) 665 00:38:04,080 --> 00:38:05,649 As if you could ever run a business. 666 00:38:06,919 --> 00:38:08,748 Is there anything I can't do? 667 00:38:08,749 --> 00:38:10,990 I was bold enough to try and kill myself, wasn't I? 668 00:38:11,490 --> 00:38:12,518 Unbelievable. 669 00:38:12,519 --> 00:38:15,720 She seems determined, so let her be for now. 670 00:38:16,459 --> 00:38:18,259 Don't worry, Dad. 671 00:38:18,260 --> 00:38:20,429 I'll try everything I can, do things in a frenzy, 672 00:38:20,430 --> 00:38:22,800 slap myself to stay alert, and encourage myself. 673 00:38:23,470 --> 00:38:26,269 I'm going to try everything without being a baby about it. 674 00:38:28,740 --> 00:38:30,269 Live your life your own way then. 675 00:38:31,039 --> 00:38:32,039 My gosh. 676 00:38:43,589 --> 00:38:46,459 How far are you willing to go? Just end it with Gwang Tae already. 677 00:38:49,160 --> 00:38:50,489 I can't. 678 00:38:50,490 --> 00:38:52,729 We barely fooled him that it was an owl! 679 00:38:54,260 --> 00:38:57,700 For you, your brother will do anything. 680 00:38:59,339 --> 00:39:01,499 It could put her in danger. 681 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 Yes? 682 00:39:12,311 --> 00:39:13,319 Where are you? 683 00:39:14,919 --> 00:39:16,390 I had an errand to run. 684 00:39:16,519 --> 00:39:17,748 You're to keep your promise. 685 00:39:17,749 --> 00:39:20,060 Okay, fine. I'll meet with her family. 686 00:39:21,189 --> 00:39:22,359 Her family? 687 00:39:24,160 --> 00:39:25,289 Are you getting married? 688 00:39:25,660 --> 00:39:27,600 Isn't that what you do before setting a date? 689 00:39:28,499 --> 00:39:29,669 Well... 690 00:39:30,330 --> 00:39:31,669 You had a girlfriend all along. 691 00:39:32,569 --> 00:39:33,739 Not really. 692 00:39:33,740 --> 00:39:35,069 What is she like? 693 00:39:35,269 --> 00:39:36,370 I don't know. 694 00:39:36,970 --> 00:39:38,570 All I know is that her family's wealthy. 695 00:39:39,580 --> 00:39:41,280 So you're being sold off. 696 00:39:41,640 --> 00:39:45,050 Are you really fine with me marrying another woman? 697 00:39:45,919 --> 00:39:47,749 I'm glad her family's loaded. 698 00:39:48,180 --> 00:39:50,490 At least one of us should be rescued from poverty. 699 00:39:50,620 --> 00:39:52,689 Your brother's right to sell you off. 700 00:39:53,319 --> 00:39:56,060 Are you really fine with me marrying another woman? 701 00:39:56,959 --> 00:39:58,929 What if I'm not? 702 00:39:58,930 --> 00:40:00,398 I'll cry for a few days, 703 00:40:00,399 --> 00:40:02,529 eat rice mixed with gochujang, 704 00:40:02,530 --> 00:40:04,429 run a few times around the block, 705 00:40:04,430 --> 00:40:05,970 and then forget about it all. 706 00:40:06,470 --> 00:40:08,350 Don't forget to send me your wedding invitation. 707 00:40:31,319 --> 00:40:32,959 - Hello. - Welcome. 708 00:40:32,960 --> 00:40:35,528 My father saw good results with that prostate medicine. 709 00:40:35,529 --> 00:40:36,599 Could I have that? 710 00:40:36,600 --> 00:40:37,959 Put some weight into it. 711 00:40:37,960 --> 00:40:39,130 Got it. 712 00:40:39,730 --> 00:40:41,770 Put some weight into it like this. 713 00:40:43,170 --> 00:40:44,739 What do you think you're doing? 714 00:40:45,069 --> 00:40:46,338 There. 715 00:40:46,339 --> 00:40:48,009 Unbelievable! 716 00:40:48,409 --> 00:40:50,839 Take that! 717 00:41:07,130 --> 00:41:08,290 Welcome. 718 00:41:10,560 --> 00:41:11,859 I'll take the pork belly. 719 00:41:11,860 --> 00:41:14,769 The pork belly? Should I cut it for you? 720 00:41:14,770 --> 00:41:15,799 Sure. 721 00:41:21,339 --> 00:41:22,610 Here you go. 722 00:41:22,980 --> 00:41:24,039 What's that? 723 00:41:24,040 --> 00:41:25,380 You complained about knee pain. 724 00:41:25,949 --> 00:41:27,678 Someone like you who spend your waking hours moving about... 725 00:41:27,679 --> 00:41:28,779 should take it. 726 00:41:29,150 --> 00:41:30,349 Drink it regularly... 727 00:41:30,350 --> 00:41:32,619 and you'll feel that your knees have been greased. 728 00:41:33,449 --> 00:41:35,989 I don't want my baby to be in pain. 729 00:41:37,860 --> 00:41:38,960 Here. 730 00:41:41,190 --> 00:41:43,460 What kind of baby has creaking joints? 731 00:41:50,100 --> 00:41:51,739 If only it stays this way. 732 00:41:52,339 --> 00:41:53,369 What do you mean? 733 00:41:53,969 --> 00:41:56,580 This is all I could ever want. 734 00:41:57,239 --> 00:41:59,549 If only we can be this happy moving on. 735 00:42:00,350 --> 00:42:03,549 We will be. I'll make sure of it. 736 00:42:04,219 --> 00:42:06,750 I'm happy to know that you're happy. 737 00:42:09,219 --> 00:42:10,219 Here you go. 738 00:42:29,739 --> 00:42:32,778 You should stay for dinner too. I'd be cooking, you know. 739 00:42:32,779 --> 00:42:34,480 I want to cook dinner for Cheol Soo. 740 00:42:34,909 --> 00:42:37,779 He lost his appetite after what happened to Gwang Nam. 741 00:42:38,750 --> 00:42:41,589 He's lucky to have a sister-in-law like you. 742 00:42:42,589 --> 00:42:44,735 It looks like it's going to rain. You should head back. 743 00:42:44,759 --> 00:42:46,158 Only after I see you go. 744 00:42:46,159 --> 00:42:49,100 You shouldn't walk in the rain. Head back already. 745 00:42:49,429 --> 00:42:51,798 You're right. Text me when you get home. 746 00:42:51,799 --> 00:42:53,429 Get home safely, my baby! 747 00:43:05,779 --> 00:43:07,678 - Hello. - It's been a while. 748 00:43:07,679 --> 00:43:08,679 Are you on your way home? 749 00:43:08,680 --> 00:43:10,419 I picked up some groceries for my dad. 750 00:43:10,420 --> 00:43:11,479 You're a sweet son. 751 00:43:11,480 --> 00:43:13,019 I can't say that I really am. 752 00:43:13,020 --> 00:43:16,219 I heard. Gwang Sik is excited to get an uncle. 753 00:43:16,360 --> 00:43:17,759 - Congratulations. - Thanks. 754 00:43:18,690 --> 00:43:20,730 Is everything going well with Gwang Sik and you? 755 00:43:21,060 --> 00:43:22,158 Yes. 756 00:43:22,159 --> 00:43:25,929 She told me to stay out of it, so I can't ask her anything. 757 00:43:26,429 --> 00:43:27,568 Aren't you getting on? 758 00:43:27,569 --> 00:43:28,670 I'm coming. 759 00:43:28,770 --> 00:43:30,739 - See you. - Bye. 760 00:43:39,949 --> 00:43:41,350 You said you won't see me again. 761 00:44:16,850 --> 00:44:18,450 I guess you've already moved in together. 762 00:44:19,049 --> 00:44:22,219 What are you talking about? It's not like we're robots. 763 00:44:22,290 --> 00:44:23,819 I saw the side dishes in the fridge. 764 00:44:25,119 --> 00:44:26,460 I don't want to fight with you. 765 00:44:26,989 --> 00:44:29,529 I have no intention and energy to fight. 766 00:44:30,799 --> 00:44:32,100 I'm not here to fight. 767 00:44:33,469 --> 00:44:35,839 You think I don't understand your situation, 768 00:44:36,400 --> 00:44:38,839 but Mom wouldn't have fallen sick if it weren't for her. 769 00:44:40,009 --> 00:44:42,408 I told you. It runs in her family. 770 00:44:42,409 --> 00:44:43,838 That's what you want to believe. 771 00:44:43,839 --> 00:44:45,949 Your mom just made me sick. 772 00:44:46,150 --> 00:44:49,219 She lied that she had cancer and gave me hard times. 773 00:44:49,420 --> 00:44:51,701 That's something that ordinary people can't even think of. 774 00:44:51,980 --> 00:44:53,488 That's who your mom is. 775 00:44:53,489 --> 00:44:54,589 I bet she had her reasons. 776 00:44:55,690 --> 00:44:57,089 Don't you understand her? 777 00:44:57,759 --> 00:45:00,629 Don't you understand that she wanted to keep you with her like that? 778 00:45:00,630 --> 00:45:02,560 So I stayed with her. 779 00:45:03,600 --> 00:45:06,129 And I cared for your sick mom for years before she died. 780 00:45:06,130 --> 00:45:08,699 That's why I've treated you as my dad. You know that? 781 00:45:10,770 --> 00:45:12,710 I put some food in your fridge. 782 00:45:16,540 --> 00:45:17,740 And this is prostate medicine. 783 00:45:19,250 --> 00:45:21,409 I hope you'll be happy with her. 784 00:45:22,310 --> 00:45:24,719 This is the best I can do for you. 785 00:45:25,279 --> 00:45:27,150 As a 32-year-old man, 786 00:45:27,889 --> 00:45:29,589 I can understand you just this much. 787 00:45:31,159 --> 00:45:32,489 I'll never come to see you again. 788 00:45:51,509 --> 00:45:53,279 I should meet your sons. 789 00:45:53,509 --> 00:45:56,179 I can't be their stepmom without seeing them. 790 00:46:00,420 --> 00:46:03,719 Hey, you should work on your pelvis moves. 791 00:46:04,259 --> 00:46:05,759 I'm really tired. 792 00:46:05,830 --> 00:46:08,759 Tae Ri, we should practice the part separately. 793 00:46:09,060 --> 00:46:10,928 Okay. I'll see you tomorrow. 794 00:46:10,929 --> 00:46:12,329 - See you. - Bye. 795 00:46:12,330 --> 00:46:13,830 Bye. 796 00:46:18,369 --> 00:46:19,639 I'm in training. 797 00:46:32,219 --> 00:46:34,850 Over the window 798 00:46:39,389 --> 00:46:41,060 How could you just walk past your dad? 799 00:46:45,699 --> 00:46:47,379 They say those who feel thirsty dig a well. 800 00:46:47,670 --> 00:46:49,940 Now that I'm here, will you spare some time for me? 801 00:46:50,540 --> 00:46:52,138 If you're saying the same thing, don't even start. 802 00:46:52,139 --> 00:46:53,569 Let's have some drinks. 803 00:47:05,350 --> 00:47:07,250 Just try meeting her once. 804 00:47:12,290 --> 00:47:15,659 You attended all of Bae Seul's entrance and graduation ceremonies. 805 00:47:17,029 --> 00:47:19,869 And you went to see him when he enlisted and got discharged. 806 00:47:20,869 --> 00:47:24,569 You even drove him around when he took exams. 807 00:47:26,869 --> 00:47:28,569 But you've never done that to me. 808 00:47:29,679 --> 00:47:31,310 Why would you bring that up now? 809 00:47:31,909 --> 00:47:33,710 - Let's talk about us. - Why? 810 00:47:34,350 --> 00:47:36,019 Do you feel bad talking about your first son? 811 00:47:36,020 --> 00:47:37,420 It's not like that. 812 00:47:37,819 --> 00:47:40,190 That's because it will only make you feel bad. 813 00:47:40,819 --> 00:47:42,920 You've never come to my place before. 814 00:47:44,190 --> 00:47:46,560 I've lived alone since high school, 815 00:47:47,089 --> 00:47:49,199 but you've never come to see me for 15 years. 816 00:47:50,699 --> 00:47:52,600 You came only twice. 817 00:47:53,730 --> 00:47:57,339 But the two times were for her sake, not mine. 818 00:48:00,339 --> 00:48:02,270 You never break out of what I expect. 819 00:48:07,580 --> 00:48:08,650 I'm sorry. 820 00:48:11,380 --> 00:48:12,549 This is ridiculous. 821 00:48:14,650 --> 00:48:16,520 I bet this is your first time to say sorry. 822 00:48:17,790 --> 00:48:19,790 You just said that for the first time, 823 00:48:20,560 --> 00:48:22,830 but it wasn't for me but for her. 824 00:48:25,060 --> 00:48:26,670 How do you think I'm feeling now? 825 00:48:28,500 --> 00:48:30,040 You must be furious. 826 00:48:31,040 --> 00:48:32,569 So you know how I feel. 827 00:48:33,670 --> 00:48:35,039 Don't be upset. 828 00:48:35,040 --> 00:48:36,710 Do you think I'm upset now? 829 00:48:36,940 --> 00:48:38,480 Just do as I say this once. 830 00:48:38,839 --> 00:48:41,409 Once you meet her, you will change your mind. 831 00:48:41,880 --> 00:48:43,619 I'm sure you'll like her. 832 00:48:44,020 --> 00:48:46,118 If you still don't like her, we can forget the whole thing. 833 00:48:46,119 --> 00:48:47,920 Why would I do that? 834 00:48:48,389 --> 00:48:50,219 I don't want to go anywhere near her. 835 00:48:50,420 --> 00:48:52,560 Now that I'm being nice to you, you think I'm over it. 836 00:48:53,230 --> 00:48:55,630 But I'm just seeing you because of Mom's last wish. 837 00:48:56,400 --> 00:48:57,720 Do you want me to say that again? 838 00:48:58,029 --> 00:49:00,729 "Ye Seul, I have two wishes." 839 00:49:00,730 --> 00:49:02,199 That's enough. I remember that. 840 00:49:02,799 --> 00:49:06,909 Now that I keep my temper in check, can't you just let things go? 841 00:49:07,310 --> 00:49:09,040 Why are you being so stubborn? 842 00:49:09,909 --> 00:49:11,179 Who do you think I take after? 843 00:49:12,179 --> 00:49:13,610 You're my son. 844 00:49:14,310 --> 00:49:15,650 And I'm your dad. 845 00:49:16,250 --> 00:49:19,389 It's not like you can just cut all ties with me. 846 00:49:19,920 --> 00:49:22,989 So will you please let things slide and... 847 00:49:26,929 --> 00:49:28,230 Do you care for her that much? 848 00:49:29,500 --> 00:49:30,860 Then you should live with her. 849 00:49:31,460 --> 00:49:33,429 Cut ties with me and go live with her. 850 00:49:33,770 --> 00:49:35,699 Why did you come all the here and beg me? 851 00:49:48,909 --> 00:49:50,219 When did you come? 852 00:49:52,719 --> 00:49:54,089 Will you buy me a drink? 853 00:49:55,319 --> 00:49:56,519 I think you already had a few. 854 00:49:59,960 --> 00:50:01,190 What's the matter? 855 00:50:05,699 --> 00:50:06,770 Tell me. 856 00:50:11,440 --> 00:50:13,739 Dad wants me to meet her. 857 00:50:15,040 --> 00:50:18,210 He came to my place for the first time in 15 years and begged. 858 00:50:18,409 --> 00:50:20,150 He even apologized... 859 00:50:21,350 --> 00:50:22,779 and asked me to meet her. 860 00:50:23,920 --> 00:50:25,719 If I did, I'd change my mind. 861 00:50:28,350 --> 00:50:30,030 But nothing will change even if I meet her. 862 00:50:31,489 --> 00:50:33,649 I'll never forgive the woman who made my mom miserable. 863 00:50:34,460 --> 00:50:37,429 But I want to see her once. 864 00:50:39,130 --> 00:50:40,369 Will you meet her? 865 00:50:40,900 --> 00:50:42,369 I want to ask her... 866 00:50:43,400 --> 00:50:45,670 why she did such a thing... 867 00:50:46,310 --> 00:50:47,739 to destroy a family. 868 00:50:48,540 --> 00:50:50,710 I will ask that to her face. 869 00:50:52,110 --> 00:50:53,380 I need to see her. 870 00:50:55,210 --> 00:50:58,218 I want to see what she looks like. 871 00:50:58,219 --> 00:51:00,389 But what's the use of doing it now? 872 00:51:01,420 --> 00:51:04,319 It's already happened. It's all water under the bridge. 873 00:51:04,659 --> 00:51:05,920 Water under the bridge? 874 00:51:06,560 --> 00:51:08,429 Think of your father's life. 875 00:51:08,830 --> 00:51:12,159 Your mom is dead, and those who are alive must live on. 876 00:51:12,400 --> 00:51:14,630 Maybe she has her own reason. 877 00:51:16,139 --> 00:51:18,568 Why don't you just accept it and... 878 00:51:18,569 --> 00:51:19,710 Accept it? 879 00:51:21,509 --> 00:51:23,480 Don't you know how I'm feeling? 880 00:51:24,040 --> 00:51:25,479 What's there to accept? 881 00:51:25,480 --> 00:51:27,880 Accepting their relationship is like denying my mom. 882 00:51:28,980 --> 00:51:31,949 I don't think it's about all or nothing like that. 883 00:51:35,549 --> 00:51:37,520 I didn't even get to stay by her deathbed. 884 00:51:39,589 --> 00:51:42,289 I know. I know how you are feeling. 885 00:51:42,290 --> 00:51:43,960 I thought you would understand me. 886 00:51:44,659 --> 00:51:46,999 Dad had a wife and kids. 887 00:51:47,000 --> 00:51:48,669 And she destroyed our family knowing all that. 888 00:51:48,670 --> 00:51:50,839 Whatever her reason is, I can't forgive her. 889 00:51:54,239 --> 00:51:57,679 It's not that I don't understand you. But it's all in the past. 890 00:51:58,310 --> 00:52:01,650 I think you should try to understand him for everyone. 891 00:52:02,210 --> 00:52:04,779 That way, you and your dad can be comfortable. 892 00:52:05,080 --> 00:52:06,389 And even for her... 893 00:52:10,860 --> 00:52:12,929 I used to misunderstand my dad as well. 894 00:52:14,060 --> 00:52:17,230 But it turns out there were things I didn't know. 895 00:52:21,069 --> 00:52:22,330 Let's stop talking about it. 896 00:52:24,469 --> 00:52:26,669 This is about my family, so I'll take care of it myself. 897 00:52:30,440 --> 00:52:32,540 Okay. I'll see you there. 898 00:52:33,909 --> 00:52:36,479 I'm going to meet his second son this weekend. 899 00:52:36,480 --> 00:52:37,919 I'm envious of you. 900 00:52:37,920 --> 00:52:40,719 For what? That I'm getting married in my old age? 901 00:52:41,049 --> 00:52:43,560 No. That you're with a good man. 902 00:52:44,159 --> 00:52:46,989 You didn't have a husband, but you have good luck with guys. 903 00:52:47,589 --> 00:52:49,960 A man has loved you constantly. 904 00:52:50,600 --> 00:52:53,770 I wonder how he's been like that for 35 years. 905 00:52:54,469 --> 00:52:56,298 I'm not sure... 906 00:52:56,299 --> 00:52:59,610 if it's you or him who made it possible. 907 00:53:00,409 --> 00:53:01,869 I guess we both were foolish. 908 00:53:02,339 --> 00:53:04,509 Bong Ja, you know what? 909 00:53:04,940 --> 00:53:07,849 I think I've never been in true love before. 910 00:53:07,850 --> 00:53:10,380 How could you say that after marrying several times? 911 00:53:10,580 --> 00:53:12,850 After what I went through in middle school, 912 00:53:13,089 --> 00:53:15,119 I thought even my parents didn't love me, 913 00:53:15,819 --> 00:53:17,659 so I lived as I liked. 914 00:53:17,860 --> 00:53:20,129 I didn't think anyone would love me, 915 00:53:20,130 --> 00:53:21,830 and I couldn't trust men. 916 00:53:22,489 --> 00:53:25,799 I married 3, 4 times and dated endlessly, 917 00:53:26,060 --> 00:53:28,699 but none of them loved me sincerely. 918 00:53:29,770 --> 00:53:31,440 I wanted to be loved too. 919 00:53:51,219 --> 00:53:52,219 Yes. 920 00:53:53,060 --> 00:53:54,790 Find out as soon as possible. 921 00:53:54,960 --> 00:53:56,699 I don't have much time. 922 00:53:57,830 --> 00:54:00,869 It looks like they keep moving without registering their address. 923 00:54:01,600 --> 00:54:03,100 It's so hard to find them. 924 00:54:03,540 --> 00:54:05,369 Do your best for me. 925 00:54:05,770 --> 00:54:08,069 Yes, I'm on my way. 926 00:54:11,009 --> 00:54:12,839 I'm almost there. 927 00:54:14,350 --> 00:54:16,880 Where exactly are you? 928 00:54:17,080 --> 00:54:18,119 Gosh. 929 00:54:19,750 --> 00:54:21,250 No one followed you, right? 930 00:54:21,489 --> 00:54:23,089 I don't think so. 931 00:54:24,460 --> 00:54:26,159 Did you bring what I asked? 932 00:54:28,230 --> 00:54:29,259 It's here. 933 00:54:31,230 --> 00:54:33,000 (Personnel File) 934 00:54:33,929 --> 00:54:36,399 You don't seem to have bad credit, 935 00:54:36,400 --> 00:54:38,639 and your identity isn't questionable. 936 00:54:40,610 --> 00:54:42,138 You went to university too? 937 00:54:42,139 --> 00:54:44,480 Yes. I studied for three years. 938 00:54:45,810 --> 00:54:47,880 Are you a toilet and sewer expert? 939 00:54:48,279 --> 00:54:49,920 That's what people say. 940 00:54:50,319 --> 00:54:51,379 - Hey. - Hi. 941 00:54:51,380 --> 00:54:52,948 Sorry, I'm late. 942 00:54:52,949 --> 00:54:54,519 - Who's he? - My assistant. 943 00:54:54,520 --> 00:54:55,888 Do you need an assistant? 944 00:54:55,889 --> 00:54:57,618 You can't do this job alone. 945 00:54:57,619 --> 00:55:00,560 It's something I need an assistant's help with. 946 00:55:01,060 --> 00:55:03,460 I can vouch for him. 947 00:55:04,600 --> 00:55:05,759 Follow me. 948 00:55:37,029 --> 00:55:38,428 - After you. - No, you. 949 00:55:38,429 --> 00:55:40,429 - Go inside. - You go first. 950 00:55:46,409 --> 00:55:49,778 First, take a look at the urinals and plumbing. 951 00:55:49,779 --> 00:55:50,979 Then start work tomorrow. 952 00:55:50,980 --> 00:55:54,178 You cannot tell anyone you work here. 953 00:55:54,179 --> 00:55:55,380 Okay. 954 00:55:57,150 --> 00:56:00,618 When you come and go, check if you're being followed, 955 00:56:00,619 --> 00:56:02,718 and after you arrive, turn off your phones... 956 00:56:02,719 --> 00:56:04,758 so that no one can trace you. 957 00:56:04,759 --> 00:56:05,888 Do you understand? 958 00:56:05,889 --> 00:56:06,929 Yes, of course. 959 00:56:16,000 --> 00:56:18,540 Cheol Soo. I think it's too fishy. 960 00:56:18,799 --> 00:56:21,039 Let's just do as we're told. 961 00:56:21,040 --> 00:56:22,909 He's paying us double the rate. 962 00:56:23,310 --> 00:56:25,508 Let's not dig into their identities. 963 00:56:25,509 --> 00:56:27,810 You're crazy about money. 964 00:56:28,080 --> 00:56:29,350 I have no choice. 965 00:56:29,509 --> 00:56:31,178 To support my kids, 966 00:56:31,179 --> 00:56:33,619 I will do anything but steal. I would. 967 00:56:33,920 --> 00:56:35,250 Here, take this. 968 00:56:39,960 --> 00:56:41,330 Darn him. 969 00:56:45,360 --> 00:56:48,569 They're both idiots. I think we hired the right people. 970 00:56:49,369 --> 00:56:50,900 We found the right house too. 971 00:56:51,739 --> 00:56:53,469 It had been abandoned for a while. 972 00:56:54,540 --> 00:56:55,540 Yes. 973 00:56:56,679 --> 00:56:58,139 I'll go ahead with it. 974 00:57:00,250 --> 00:57:02,209 You cut off too much. 975 00:57:02,210 --> 00:57:03,349 Chop off the tail. 976 00:57:03,350 --> 00:57:05,119 Then grab it and take off the head. 977 00:57:05,350 --> 00:57:06,420 Do it. 978 00:57:06,549 --> 00:57:07,618 I'll give it a go. 979 00:57:07,619 --> 00:57:08,889 First, the tail. 980 00:57:09,520 --> 00:57:12,119 - Like this? - That's much better. 981 00:57:25,339 --> 00:57:26,509 What are you packing? 982 00:57:27,310 --> 00:57:29,069 Stuff to eat while we're there. 983 00:57:29,639 --> 00:57:31,638 I booked a hotel, not a condo. 984 00:57:31,639 --> 00:57:33,350 We can buy good food there. 985 00:57:33,580 --> 00:57:35,080 Just pack clothes to wear. 986 00:57:42,489 --> 00:57:44,489 - Sweetie. - Goodbye. 987 00:57:44,659 --> 00:57:47,428 The baby food in the fridge is labeled with the times. 988 00:57:47,429 --> 00:57:48,758 Warm up and feed it in order. 989 00:57:48,759 --> 00:57:51,130 You told me many times already. I got it. 990 00:57:51,659 --> 00:57:54,769 I've never spent time apart from Blessing. 991 00:57:54,770 --> 00:57:56,329 Look after him for me, Mother. 992 00:57:56,330 --> 00:57:58,539 Don't worry. He's my grandson. 993 00:57:58,540 --> 00:58:01,609 Blessing, tell Mom and Dad to have a good time. 994 00:58:01,610 --> 00:58:04,110 "Make me a cute sister when you're there." 995 00:58:05,009 --> 00:58:07,080 Dad has to go. Have fun with Grandma. 996 00:58:08,310 --> 00:58:10,118 Don't cry. 997 00:58:10,119 --> 00:58:11,718 - Say "okay." - Bye, Mother. 998 00:58:11,719 --> 00:58:14,249 Bye. "Goodbye, Dad." 999 00:58:14,250 --> 00:58:16,048 Let me hug him one last time. 1000 00:58:16,049 --> 00:58:19,189 You'll be late. Get in the car. Go on. 1001 00:58:19,190 --> 00:58:21,129 Okay, Mother. See you. 1002 00:58:21,130 --> 00:58:23,830 - Bye. "Bye, Mom." - Bye, Blessing. 1003 00:58:24,159 --> 00:58:25,859 - Bye. Goodbye. - Bye. 1004 00:58:25,860 --> 00:58:27,199 You're so cute. 1005 00:58:28,299 --> 00:58:30,539 Do you want to go with them? 1006 00:58:30,540 --> 00:58:33,409 Bye. Goodbye. Bye. 1007 00:58:33,810 --> 00:58:35,710 Bye, Mom. 1008 00:58:41,650 --> 00:58:43,779 I could die happy. 1009 00:58:45,949 --> 00:58:47,850 Honey, don't you feel peckish? 1010 00:58:51,860 --> 00:58:53,888 When did you prepare all this? 1011 00:58:53,889 --> 00:58:57,600 Around dawn. You love to snack. 1012 00:58:58,259 --> 00:58:59,299 Open up. 1013 00:59:01,799 --> 00:59:03,270 - Give me one more. - Okay. 1014 00:59:04,339 --> 00:59:05,369 Open up. 1015 00:59:07,210 --> 00:59:09,110 - Is it tasty? - It is. 1016 00:59:11,880 --> 00:59:13,310 What's the matter? 1017 00:59:14,049 --> 00:59:15,150 I pricked a finger. 1018 00:59:15,679 --> 00:59:18,949 You should've been careful. You'll ruin your pretty hands. 1019 00:59:19,119 --> 00:59:22,089 I don't care. Pretty hands don't put food on the table. 1020 00:59:22,190 --> 00:59:24,020 I haven't gotten a manicure in ages. 1021 00:59:24,089 --> 00:59:27,329 Give up, Gwang Nam. This job doesn't suit you. 1022 00:59:27,330 --> 00:59:29,629 A woman with a tough job has a tough life. 1023 00:59:29,630 --> 00:59:31,100 People look down on you. 1024 00:59:31,759 --> 00:59:33,329 You say that too? 1025 00:59:33,330 --> 00:59:34,569 Because it's true. 1026 00:59:35,230 --> 00:59:37,838 Working in an open market isn't for everyone. 1027 00:59:37,839 --> 00:59:38,969 Find another job. 1028 00:59:39,469 --> 00:59:42,409 Auntie. Let me do this. 1029 00:59:43,210 --> 00:59:45,179 I want to let myself go. 1030 00:59:45,310 --> 00:59:48,109 Without wearing fancy makeup or pretty clothes, 1031 00:59:48,110 --> 00:59:50,618 I want to show myself in a crowded market... 1032 00:59:50,619 --> 00:59:52,580 and just open myself up freely. 1033 00:59:53,949 --> 00:59:55,588 You deliver to restaurants later, right? 1034 00:59:55,589 --> 00:59:56,659 I'll go instead. 1035 01:00:13,139 --> 01:00:14,509 Get married and go to the US. 1036 01:00:15,540 --> 01:00:16,739 End it with Gwang Tae. 1037 01:00:17,380 --> 01:00:20,480 If your brother finds out, it could put her in danger. 1038 01:00:28,290 --> 01:00:29,290 Hey. 1039 01:00:29,291 --> 01:00:30,360 Where are you? 1040 01:00:31,560 --> 01:00:33,429 You're not married already, are you? 1041 01:00:34,460 --> 01:00:36,259 Where are you? I'll come over. 1042 01:00:37,759 --> 01:00:40,170 Don't come over. Don't bother. 1043 01:00:42,770 --> 01:00:44,040 Are you drinking? 1044 01:00:45,170 --> 01:00:46,369 Hang up. I'll be there. 1045 01:00:48,639 --> 01:00:49,670 Hey! 1046 01:00:51,540 --> 01:00:53,310 I didn't even say where I am. 1047 01:01:04,460 --> 01:01:05,659 Where are you going? 1048 01:01:06,159 --> 01:01:09,089 To see a friend who suddenly called. 1049 01:01:11,600 --> 01:01:12,630 Where... 1050 01:01:22,040 --> 01:01:25,880 Heo Ki Jin, how did you know I was here? 1051 01:01:30,480 --> 01:01:33,389 Of course, I know. I know all about you. 1052 01:01:33,719 --> 01:01:36,219 If you can't afford to go to a bar, you're here. 1053 01:01:37,190 --> 01:01:38,489 You had a lot. 1054 01:01:39,060 --> 01:01:40,759 Did you think of me as you drank? 1055 01:01:41,360 --> 01:01:42,560 Do you want a sausage? 1056 01:01:43,259 --> 01:01:44,330 No. 1057 01:01:45,330 --> 01:01:47,869 Now that you're here, let me ask you a question. 1058 01:01:49,230 --> 01:01:50,299 Heo Ki Jin. 1059 01:01:51,639 --> 01:01:53,339 Can you wait for me for five years? 1060 01:01:54,310 --> 01:01:56,440 For five years? Why? 1061 01:01:57,839 --> 01:02:01,310 I think that by then, my life will be a bit better. 1062 01:02:01,880 --> 01:02:05,549 Then, I think I'll be able to support you. 1063 01:02:06,279 --> 01:02:07,350 My gosh. 1064 01:02:08,690 --> 01:02:09,818 You'll support me? 1065 01:02:09,819 --> 01:02:10,819 Yes. 1066 01:02:11,319 --> 01:02:12,489 Do you watch dramas? 1067 01:02:12,690 --> 01:02:13,730 Sometimes. 1068 01:02:14,190 --> 01:02:16,959 In some TV dramas, the poor guy... 1069 01:02:16,960 --> 01:02:19,529 lets his girl marry a rich guy. 1070 01:02:20,569 --> 01:02:22,629 He knows her life with him will be miserable, 1071 01:02:22,630 --> 01:02:27,469 so the male lead lets her marry someone else instead. 1072 01:02:28,569 --> 01:02:29,610 What about that? 1073 01:02:31,440 --> 01:02:33,040 That's how I feel right now. 1074 01:02:37,679 --> 01:02:39,619 I don't like guys like that. 1075 01:02:40,989 --> 01:02:42,489 They should hold onto their love. 1076 01:02:43,119 --> 01:02:45,888 Breaking up for love is just a lie. 1077 01:02:45,889 --> 01:02:48,630 You'd never know something that deep. 1078 01:02:49,489 --> 01:02:51,560 Holding onto you would only make things worse. 1079 01:02:52,159 --> 01:02:54,230 I can't support you right now. 1080 01:02:57,199 --> 01:02:58,699 Five years is too long, isn't it? 1081 01:02:59,839 --> 01:03:01,469 You might starve waiting for me. 1082 01:03:02,639 --> 01:03:03,880 I'm sorry. 1083 01:03:04,880 --> 01:03:06,339 Are you crying for me? 1084 01:03:07,350 --> 01:03:08,649 To be honest, 1085 01:03:08,650 --> 01:03:11,980 If it were just me, I could manage with you in just a basement room. 1086 01:03:12,549 --> 01:03:14,420 But I promised my dad... 1087 01:03:15,619 --> 01:03:17,290 that I'd be the pillar of our family. 1088 01:03:18,759 --> 01:03:20,759 You're in the same situation with your family too. 1089 01:03:21,360 --> 01:03:23,460 One shouldn't take another family's pillar. 1090 01:03:23,659 --> 01:03:25,259 No matter who you marry, 1091 01:03:26,460 --> 01:03:27,770 don't let yourself go hungry. 1092 01:03:28,199 --> 01:03:30,299 Don't get lonely because you're hungry either. 1093 01:03:31,699 --> 01:03:34,239 Forget a loser like me... 1094 01:03:34,670 --> 01:03:36,210 and live a good life. 1095 01:03:42,480 --> 01:03:44,520 Ki Jin, we'll stand strong... 1096 01:03:45,850 --> 01:03:47,389 as the pillars of our families. 1097 01:03:48,219 --> 01:03:49,549 Congratulations on the wedding. 1098 01:03:52,920 --> 01:03:54,130 I'm hilarious, aren't I? 1099 01:03:56,960 --> 01:03:58,360 Forget about today, okay? 1100 01:04:01,069 --> 01:04:02,869 Erase this memory. 1101 01:04:22,650 --> 01:04:24,190 We should at least say hello. 1102 01:04:24,520 --> 01:04:26,259 We used to be a family after all. 1103 01:04:27,589 --> 01:04:29,029 Hello. 1104 01:04:31,259 --> 01:04:33,569 But you were scared to even look at fish heads. 1105 01:04:34,699 --> 01:04:36,299 I heard you almost married a con artist. 1106 01:04:36,730 --> 01:04:38,999 Not all men are like my son, you know. 1107 01:04:39,000 --> 01:04:40,369 As if. 1108 01:04:40,810 --> 01:04:42,909 I'd rather not talk about what's in the past. 1109 01:04:43,610 --> 01:04:46,110 Always be healthy then. 1110 01:04:46,710 --> 01:04:48,049 I'll run along. 1111 01:04:48,779 --> 01:04:52,650 My son went on his honeymoon today with Blessing's mom. 1112 01:04:57,489 --> 01:04:59,259 You ruined it for yourself. 1113 01:04:59,560 --> 01:05:01,060 There's no one else to blame. 1114 01:05:13,739 --> 01:05:16,409 I've never been on a trip like this before. 1115 01:05:17,409 --> 01:05:20,279 I was too busy with the diner, you see. 1116 01:05:20,610 --> 01:05:22,449 I didn't know when you'd come by, 1117 01:05:23,150 --> 01:05:25,150 so I stayed open all week. 1118 01:05:26,119 --> 01:05:29,290 You'd be upset to come by only to see that it's closed. 1119 01:05:29,520 --> 01:05:30,790 And hungry too. 1120 01:05:32,989 --> 01:05:34,830 I never realized you cared for me that much. 1121 01:05:36,089 --> 01:05:37,429 Thank you, Maria. 1122 01:05:41,100 --> 01:05:42,600 We registered our marriage... 1123 01:05:43,429 --> 01:05:45,469 and added Blessing to the family register. 1124 01:05:46,469 --> 01:05:48,009 I feel like I'm on top of the world. 1125 01:05:50,610 --> 01:05:52,080 Our son, Bae Gong Jung. 1126 01:05:52,509 --> 01:05:54,408 Let's raise him well so that he grows up... 1127 01:05:54,409 --> 01:05:56,089 into a fine young man who promotes justice. 1128 01:05:59,650 --> 01:06:01,150 I couldn't be happier. 1129 01:06:02,719 --> 01:06:05,089 I'm probably the happiest woman in the world right now. 1130 01:06:11,230 --> 01:06:13,600 Please don't cry on a good day like this. 1131 01:06:15,299 --> 01:06:17,799 I can't stop the tears of joy. 1132 01:06:19,799 --> 01:06:22,239 If only time could stop right this second. 1133 01:06:40,159 --> 01:06:41,830 I'm sorry for breaking your heart. 1134 01:06:44,259 --> 01:06:47,369 Let's live a fun life with Blessing. 1135 01:07:38,819 --> 01:07:40,150 Peekaboo. 1136 01:07:47,830 --> 01:07:49,589 My son went on his honeymoon today. 1137 01:07:50,290 --> 01:07:52,730 You ruined it for yourself. There's no one else to blame. 1138 01:07:54,900 --> 01:07:57,440 I won't call you again. Enjoy your life. 1139 01:08:07,009 --> 01:08:09,009 Ms. Shin, are you in there? 1140 01:08:09,480 --> 01:08:10,819 Are you not done? 1141 01:08:13,790 --> 01:08:14,920 Ms. Shin? 1142 01:08:15,790 --> 01:08:16,920 Maria? 1143 01:08:17,920 --> 01:08:19,319 Maria? 1144 01:08:25,999 --> 01:08:27,270 Maria? 1145 01:08:51,789 --> 01:08:52,860 Maria? 1146 01:08:54,190 --> 01:08:55,629 Maria, open up! 1147 01:09:10,709 --> 01:09:11,839 Maria? 1148 01:09:13,749 --> 01:09:14,850 Maria? 1149 01:09:16,249 --> 01:09:18,419 Maria, open the door! 1150 01:09:18,579 --> 01:09:19,820 Maria! 1151 01:09:20,520 --> 01:09:21,589 Over here! 1152 01:09:22,450 --> 01:09:23,450 Help. 1153 01:09:23,749 --> 01:09:24,919 Help! 1154 01:09:45,910 --> 01:09:48,850 (Revolutionary Sisters) 1155 01:09:48,950 --> 01:09:51,418 Gwang Sik, Aunt Bong Ja's getting married next month. 1156 01:09:51,419 --> 01:09:53,019 We'll be her bridesmaids. 1157 01:09:53,020 --> 01:09:55,418 If I ever go somewhere far away... 1158 01:09:55,419 --> 01:09:56,589 Why would you say that? 1159 01:09:56,690 --> 01:09:58,619 Why don't we elope? You mentioned five years. 1160 01:09:58,620 --> 01:10:00,258 That means you have feelings for me too. 1161 01:10:00,259 --> 01:10:01,259 Wait, there's a Whac-A-Mole. 1162 01:10:01,260 --> 01:10:03,458 - I love that game! - Nice! 1163 01:10:03,459 --> 01:10:05,229 Go. Leave! 1164 01:10:05,230 --> 01:10:06,729 The house itself gives me the chills. 1165 01:10:06,730 --> 01:10:08,929 I get goosebumps whenever I show up for work. 83387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.