Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:10,210
(Episode 25)
2
00:00:17,050 --> 00:00:18,979
(Office)
3
00:00:20,950 --> 00:00:22,690
(Office)
4
00:00:23,389 --> 00:00:24,589
Yes, this is Byun Ho.
5
00:00:26,190 --> 00:00:27,329
The boss asked for that?
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,489
I'm with a client at the moment.
7
00:00:29,490 --> 00:00:31,460
The document is on my desk,
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,158
so could you deliver it to him?
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,439
I'll call him myself when I can.
10
00:00:36,229 --> 00:00:38,139
Right. Sure thing.
11
00:00:38,269 --> 00:00:40,339
The court schedule for tomorrow
is the same, right?
12
00:00:40,909 --> 00:00:41,970
Got it.
13
00:00:54,690 --> 00:00:56,088
What do you mean?
14
00:00:56,089 --> 00:00:59,058
He obviously approached her
with an ulterior motive.
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,489
You must keep her away from him.
16
00:01:01,059 --> 00:01:02,929
On what grounds are you saying that?
17
00:01:02,930 --> 00:01:05,228
Something's not right.
He's not your average guy.
18
00:01:05,229 --> 00:01:07,099
- Where's your proof?
- Proof?
19
00:01:08,470 --> 00:01:09,829
I don't have any right now.
20
00:01:09,830 --> 00:01:12,098
But I think he has a girlfriend
and I'm looking into that.
21
00:01:12,099 --> 00:01:14,869
She already set a date.
The wedding is this weekend.
22
00:01:15,810 --> 00:01:16,810
What?
23
00:01:17,879 --> 00:01:20,250
The wedding is this weekend?
24
00:01:21,250 --> 00:01:22,550
No way!
25
00:01:22,879 --> 00:01:24,648
This is wrong, Gwang Sik!
26
00:01:24,649 --> 00:01:25,649
You should stop her.
27
00:01:25,650 --> 00:01:26,678
If she can't see straight,
28
00:01:26,679 --> 00:01:28,689
it's up to you
to guide her in the right direction.
29
00:01:28,690 --> 00:01:30,789
Our family approved
after looking into him.
30
00:01:33,560 --> 00:01:36,730
Be honest with me.
Why are you being this way?
31
00:01:37,230 --> 00:01:39,859
Don't tell me
you're obsessed with her now.
32
00:01:39,860 --> 00:01:41,000
That's not it.
33
00:01:42,530 --> 00:01:43,840
It's not.
34
00:01:45,800 --> 00:01:47,569
I always felt guilty for what happened.
35
00:01:48,440 --> 00:01:49,908
I want her to have a better life,
36
00:01:49,909 --> 00:01:52,149
so how could I live with myself
if the opposite happened?
37
00:01:53,610 --> 00:01:56,079
I came to you
thinking I could get through to you.
38
00:01:56,080 --> 00:01:57,878
This marriage should be stopped.
39
00:01:57,879 --> 00:02:00,050
She can't marry a man she just met!
40
00:02:00,220 --> 00:02:02,050
I didn't want to say this,
41
00:02:02,390 --> 00:02:04,220
but he's had a crush on her
for a long time.
42
00:02:04,819 --> 00:02:06,559
Before she even divorced you.
43
00:02:06,560 --> 00:02:08,288
He liked her
even while we were still married?
44
00:02:08,289 --> 00:02:10,458
Her life is hers to manage...
45
00:02:10,459 --> 00:02:11,929
and so is our family's.
46
00:02:12,530 --> 00:02:14,069
You're only making us uncomfortable.
47
00:02:19,499 --> 00:02:23,610
(A Spoonful of Moonlight)
48
00:02:37,719 --> 00:02:39,320
Why was he here?
49
00:02:40,529 --> 00:02:41,660
To be honest,
50
00:02:41,860 --> 00:02:43,898
Brother-in-law came by a few times
to discuss your matter.
51
00:02:43,899 --> 00:02:45,699
He's not your brother-in-law anymore.
52
00:02:45,700 --> 00:02:47,129
There's no better name for him.
53
00:02:47,130 --> 00:02:48,300
"That jerk" would suffice.
54
00:02:48,830 --> 00:02:50,028
Why was he here though?
55
00:02:50,029 --> 00:02:52,199
That jerk wanted me to stop your marriage.
56
00:02:52,200 --> 00:02:54,139
What? Why?
57
00:02:54,140 --> 00:02:55,540
He's suspicious of the groom-to-be.
58
00:02:56,010 --> 00:02:57,109
He's going to run a background check.
59
00:02:57,110 --> 00:02:58,238
And he also suspects
that there's a girlfriend.
60
00:02:58,239 --> 00:03:01,409
A girlfriend?
Chairman Hwang has only had eyes for me.
61
00:03:01,410 --> 00:03:02,808
He's been following me like a puppy.
62
00:03:02,809 --> 00:03:04,648
That's what I said,
63
00:03:04,649 --> 00:03:07,149
but he was worried
about this being a hasty decision.
64
00:03:08,589 --> 00:03:11,320
Gwang Nam,
maybe we should look into him.
65
00:03:11,689 --> 00:03:14,428
Byun Ho's a lawyer
and might have better eyes than us.
66
00:03:14,429 --> 00:03:15,830
Whose side are you on?
67
00:03:16,860 --> 00:03:17,999
Unbelievable.
68
00:03:34,779 --> 00:03:37,979
A background check?
Just who do you think you are?
69
00:03:37,980 --> 00:03:39,618
Isn't this against the law?
70
00:03:39,619 --> 00:03:41,648
Is a lawyer allowed
to run random background checks?
71
00:03:41,649 --> 00:03:44,219
Isn't it illegal to spread false rumors?
72
00:03:44,360 --> 00:03:45,618
Whenever we work on a case,
73
00:03:45,619 --> 00:03:47,529
we also do some digging
in legitimate ways.
74
00:03:48,089 --> 00:03:51,029
We can't go on trial without solid proof.
75
00:03:52,600 --> 00:03:56,028
How proud you must be to know the law,
Mr. Bae Byun Ho.
76
00:03:56,029 --> 00:03:57,768
Don't get so worked up
and just listen to me.
77
00:03:57,769 --> 00:03:58,969
I think...
78
00:03:59,499 --> 00:04:00,910
he's a little strange.
79
00:04:01,040 --> 00:04:04,079
You can't marry a man whom you just met.
You should take some time...
80
00:04:04,080 --> 00:04:06,709
That's enough. What are you up to?
81
00:04:07,249 --> 00:04:09,580
Why are you being like this
to your ex-wife?
82
00:04:10,249 --> 00:04:11,450
Are you envious?
83
00:04:11,980 --> 00:04:14,820
Are you jealous that I'm marrying
someone better than you?
84
00:04:15,050 --> 00:04:16,149
What does that mean?
85
00:04:16,290 --> 00:04:18,920
You don't want me, but you don't
want anyone else to have me?
86
00:04:20,459 --> 00:04:21,589
Gwang Nam.
87
00:04:23,530 --> 00:04:25,460
I really want you to be happy.
88
00:04:26,329 --> 00:04:28,900
I want you to lead
a happy life for my sake.
89
00:04:29,699 --> 00:04:32,169
I can't be sure yet,
but I have a hunch about this as a lawyer.
90
00:04:32,170 --> 00:04:33,670
I heard the wedding is this week.
91
00:04:34,170 --> 00:04:36,509
Put it off for a while.
I'll look into it.
92
00:04:37,739 --> 00:04:39,139
A hunch, my foot.
93
00:04:39,980 --> 00:04:41,809
You said lawyers only talk with evidence.
94
00:04:42,679 --> 00:04:44,319
Bring me evidence then.
95
00:05:18,679 --> 00:05:19,949
Where are you going?
96
00:05:21,249 --> 00:05:22,749
- It's so early.
- What?
97
00:05:23,350 --> 00:05:26,290
Well... I have a trial to prepare for.
98
00:06:04,199 --> 00:06:06,999
Hey!
99
00:06:13,069 --> 00:06:15,169
"Hello. I'm Singer Han Ye Seul."
100
00:06:15,170 --> 00:06:16,470
Why are you
101
00:06:16,610 --> 00:06:21,150
Why are you coming out there?
102
00:06:22,449 --> 00:06:24,650
I believed in love
103
00:06:24,749 --> 00:06:26,549
Right, it's you
104
00:06:26,550 --> 00:06:30,590
I'll be back when the sun shines brightly
105
00:06:39,329 --> 00:06:41,669
Are you all right? Is it bad?
106
00:06:41,670 --> 00:06:43,429
- I'm fine. Give me that.
- Okay.
107
00:06:51,739 --> 00:06:53,578
(Ilmiri Jjimdak)
108
00:06:53,579 --> 00:06:56,248
Look at the time.
Why is she not here yet?
109
00:06:56,249 --> 00:06:57,579
I bet she'll come soon.
110
00:06:58,079 --> 00:06:59,949
Isn't it that she's ill?
111
00:07:01,350 --> 00:07:04,360
She has no husband
and lives only with her daughter.
112
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
No one would know
even if she died suddenly at home.
113
00:07:09,629 --> 00:07:10,900
Her sudden death?
114
00:07:12,829 --> 00:07:14,400
Who are you to butt in?
115
00:07:15,170 --> 00:07:16,800
I'm his mother!
116
00:07:29,550 --> 00:07:31,319
(Jjimdak Chef)
117
00:07:32,379 --> 00:07:33,780
Hello?
118
00:07:34,949 --> 00:07:36,189
You're alive.
119
00:07:36,650 --> 00:07:38,789
I'm calling because you didn't
show up at work.
120
00:07:38,790 --> 00:07:40,790
I'm sorry, sweetie.
121
00:07:40,989 --> 00:07:43,688
I was going to show up,
but I had no stockings.
122
00:07:43,689 --> 00:07:46,230
I feel cold to the bone
when the AC is on.
123
00:07:47,429 --> 00:07:48,800
Stockings?
124
00:08:02,079 --> 00:08:03,249
Come on out.
125
00:08:13,020 --> 00:08:14,230
What is this?
126
00:08:25,270 --> 00:08:27,669
Oh, dear. I can't believe this.
127
00:08:27,670 --> 00:08:29,340
My goodness.
128
00:08:29,470 --> 00:08:31,039
What's all this?
129
00:08:31,040 --> 00:08:33,938
I got skin, tan, and black.
I got it all!
130
00:08:33,939 --> 00:08:35,150
This is unbelievable.
131
00:08:40,020 --> 00:08:41,849
Wash up and come to work.
132
00:09:12,679 --> 00:09:13,780
(Investigator Park)
133
00:09:15,719 --> 00:09:19,390
I just sent you some photos.
I want you to look into them.
134
00:09:23,790 --> 00:09:25,729
Impressive.
135
00:09:26,160 --> 00:09:27,229
What?
136
00:09:27,569 --> 00:09:29,999
You're getting off work soon, right?
Do you want to eat or drink?
137
00:09:30,000 --> 00:09:31,039
Whatever you want.
138
00:09:31,040 --> 00:09:32,569
It's not like you're my chauffeur.
139
00:09:33,199 --> 00:09:35,239
But I do feel hungry seeing you.
140
00:09:35,240 --> 00:09:37,678
Good. I'll eat with you today then.
141
00:09:37,679 --> 00:09:41,209
I want sushi. There's a new sushi
place that costs a dollar per piece.
142
00:09:41,309 --> 00:09:42,750
How much do you have?
143
00:09:46,750 --> 00:09:48,020
I have 3.6 dollars.
144
00:09:48,550 --> 00:09:50,189
I have 6.3 dollars.
145
00:09:50,390 --> 00:09:52,490
So we have 9.9 dollars in total.
146
00:09:52,719 --> 00:09:53,859
Don't you have more?
147
00:09:59,199 --> 00:10:01,099
This is why I'm not dating you.
148
00:10:01,530 --> 00:10:02,728
You're seeing me.
149
00:10:02,729 --> 00:10:04,799
It's not that we're dating.
I just hang out with you to kill time.
150
00:10:04,800 --> 00:10:06,770
You're like a bus stop.
You're not a terminal.
151
00:10:07,370 --> 00:10:10,309
I'm still glad to be a stop
as long as you pass it.
152
00:10:10,979 --> 00:10:13,059
We can eat nine pieces.
Let's just go and taste some.
153
00:10:16,010 --> 00:10:17,730
Make sure to pick plates
that cost a dollar.
154
00:10:18,250 --> 00:10:19,319
Okay.
155
00:10:24,790 --> 00:10:26,319
That's 1.5 dollars.
156
00:10:26,660 --> 00:10:27,990
I see.
157
00:10:32,160 --> 00:10:33,859
You've got no taste.
158
00:10:34,270 --> 00:10:35,469
Let me pick.
159
00:10:48,050 --> 00:10:50,510
Here. You can have eight plates.
160
00:10:50,550 --> 00:10:51,849
I'll have only one.
161
00:10:54,790 --> 00:10:56,390
You look so pathetic.
162
00:10:58,620 --> 00:11:00,259
You can have five.
163
00:11:00,260 --> 00:11:01,688
Four is enough for me.
164
00:11:01,689 --> 00:11:05,359
I'm full. I had a late breakfast,
so I'm okay. You eat them.
165
00:11:06,130 --> 00:11:09,530
You eat them.
You eat a whole pack of ramyeon.
166
00:11:10,069 --> 00:11:12,500
- I said I'm okay.
- Gosh.
167
00:11:16,109 --> 00:11:18,339
Hey! How could you drop
something that precious?
168
00:11:21,510 --> 00:11:23,249
This is so embarrassing.
169
00:11:23,250 --> 00:11:24,979
I've seen a lot in my life
because of you.
170
00:11:25,280 --> 00:11:27,890
I just forgot.
This is why I don't want to be with you.
171
00:11:28,219 --> 00:11:31,319
I'm back to reality now.
Don't call me for a while.
172
00:11:33,290 --> 00:11:35,290
Hey. Wait, Gwang Tae.
173
00:11:40,699 --> 00:11:42,500
Gwang Tae, wait.
174
00:11:46,770 --> 00:11:47,870
You didn't see me.
175
00:11:49,109 --> 00:11:50,708
I can't take this for long.
176
00:11:50,709 --> 00:11:52,478
I just can't lie to Chairman Heo.
177
00:11:52,479 --> 00:11:55,108
And this isn't just about him.
178
00:11:55,109 --> 00:11:58,579
As a friend, I don't want you
to see Lee Gwang Tae.
179
00:11:59,550 --> 00:12:01,319
I'll handle this on my own.
180
00:12:02,420 --> 00:12:03,550
Just eat this.
181
00:12:03,819 --> 00:12:05,359
Gwang Tae, wait!
182
00:12:10,089 --> 00:12:11,929
This isn't so fresh.
183
00:12:19,569 --> 00:12:21,040
Ye Seul, are you not feeling well?
184
00:12:21,839 --> 00:12:22,939
No, I'm fine.
185
00:12:23,040 --> 00:12:24,809
Okay. Let's start over.
186
00:12:39,089 --> 00:12:41,589
Hey, let's take a break
for ten minutes.
187
00:12:51,770 --> 00:12:53,199
What? Are you going to kiss me?
188
00:12:55,510 --> 00:12:58,209
Be honest with me.
You went to work, didn't you?
189
00:12:59,839 --> 00:13:00,979
No.
190
00:13:08,020 --> 00:13:09,150
What's wrong?
191
00:13:09,520 --> 00:13:11,259
Where did you get hurt?
How bad is it?
192
00:13:11,260 --> 00:13:13,366
I just bumped into something
while I was moving stuff.
193
00:13:13,390 --> 00:13:15,190
Why did you have to check?
It only upsets you.
194
00:13:15,359 --> 00:13:17,089
Why are you being so silly?
195
00:13:17,630 --> 00:13:18,829
You want to be a singer.
196
00:13:19,030 --> 00:13:21,300
You should forget everything else
and focus on this.
197
00:13:21,670 --> 00:13:23,350
If you get hurt,
you can't become a singer.
198
00:13:23,670 --> 00:13:25,270
I still need to make money.
199
00:13:27,910 --> 00:13:30,010
This is about the money you borrowed,
isn't it?
200
00:13:30,670 --> 00:13:31,879
I'll pay it back.
201
00:13:31,880 --> 00:13:34,208
Don't worry. I'll take care of it.
202
00:13:34,209 --> 00:13:36,979
A singer makes money with his body.
You can't hurt yourself.
203
00:13:37,949 --> 00:13:41,050
Your body doesn't belong to you.
You should treasure it.
204
00:13:41,390 --> 00:13:43,150
You're driving me crazy.
205
00:13:43,219 --> 00:13:45,959
You worried me to death
when you got the appendectomy.
206
00:13:46,319 --> 00:13:47,959
"What if something bad happens?"
207
00:13:48,630 --> 00:13:50,229
"What if he doesn't survive?"
208
00:13:52,229 --> 00:13:54,030
My gosh. Did you think that?
209
00:13:55,929 --> 00:13:57,300
I won't do it again.
210
00:13:59,699 --> 00:14:01,040
I will be careful.
211
00:14:05,410 --> 00:14:06,839
Darn you.
212
00:15:14,750 --> 00:15:15,849
(Mother)
213
00:15:21,949 --> 00:15:22,949
Where are you?
214
00:15:23,319 --> 00:15:24,459
In my office.
215
00:15:24,589 --> 00:15:26,420
Blessing's mom was just there.
216
00:15:26,589 --> 00:15:27,718
She said you're out.
217
00:15:27,719 --> 00:15:29,559
Tell her not to do that.
218
00:15:29,660 --> 00:15:31,699
I hate being looked into
and followed.
219
00:15:31,800 --> 00:15:33,199
She doesn't listen to me.
220
00:15:33,729 --> 00:15:35,530
It's her birthday in two days.
221
00:15:36,329 --> 00:15:38,049
Tell her to book a table
wherever she likes.
222
00:15:38,800 --> 00:15:39,939
I'm busy, Mother.
223
00:15:48,780 --> 00:15:50,009
What is this?
224
00:15:50,010 --> 00:15:51,250
New underwear for you.
225
00:15:52,179 --> 00:15:54,049
Don't wear tattered old clothes.
226
00:15:54,050 --> 00:15:55,818
You have three daughters.
227
00:15:55,819 --> 00:15:57,579
People would badmouth us
if they were to see.
228
00:15:58,689 --> 00:15:59,719
Okay.
229
00:16:00,589 --> 00:16:02,329
I can't let my daughters look bad.
230
00:16:05,559 --> 00:16:06,859
How do you feel?
231
00:16:09,069 --> 00:16:10,800
It's not my first time.
232
00:16:11,900 --> 00:16:16,569
Dad. I will live as if
I were born again.
233
00:16:17,880 --> 00:16:22,880
Gwang Nam. I heard people
put up with more when they remarry.
234
00:16:23,709 --> 00:16:24,819
Don't do that.
235
00:16:25,520 --> 00:16:27,449
Like Ttu Gi says,
there's not much to life.
236
00:16:28,189 --> 00:16:31,260
You are my precious firstborn.
237
00:16:32,689 --> 00:16:34,019
You never showed it,
238
00:16:34,020 --> 00:16:36,729
but I'm sure you had the burden
of responsibility as the eldest.
239
00:16:36,990 --> 00:16:38,199
As did I.
240
00:16:39,829 --> 00:16:43,899
Do not forget that I'm always behind you.
241
00:16:43,900 --> 00:16:45,370
If you feel that...
242
00:16:47,000 --> 00:16:48,870
you aren't satisfied, come back.
243
00:16:50,209 --> 00:16:52,140
I won't come back to you.
244
00:16:52,240 --> 00:16:54,179
You're moving in with us.
245
00:16:54,609 --> 00:16:55,809
I won't.
246
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
My rule is not to live
with a married child.
247
00:17:00,719 --> 00:17:02,050
It's my wish.
248
00:17:03,349 --> 00:17:06,389
I want to get back at
the elders and relatives...
249
00:17:06,390 --> 00:17:08,729
who looked down on me
for being a girl.
250
00:17:09,929 --> 00:17:12,399
They did that because
old people are backward.
251
00:17:14,399 --> 00:17:16,470
I'm still strong and powerful.
252
00:17:17,169 --> 00:17:20,839
Don't worry about me or your sisters
and focus on your own life.
253
00:17:21,210 --> 00:17:22,869
That will be enough.
254
00:17:24,240 --> 00:17:25,379
Dad...
255
00:17:33,520 --> 00:17:36,550
This will be the last time
we sleep together.
256
00:17:37,149 --> 00:17:39,388
The day Gwang Nam moved in,
257
00:17:39,389 --> 00:17:41,289
we laid down like this and made a bet.
258
00:17:41,290 --> 00:17:42,489
We did.
259
00:17:42,490 --> 00:17:45,598
We said we'd see who would be first
to get a big house for our family.
260
00:17:45,599 --> 00:17:47,629
I knew that Gwang Nam would do it.
261
00:17:48,369 --> 00:17:50,599
I didn't think it would work out
so quickly.
262
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
It's not on me either.
263
00:17:53,000 --> 00:17:54,638
It is on you.
264
00:17:54,639 --> 00:17:56,770
Finding a good man is a skill too.
265
00:17:57,010 --> 00:18:00,409
Gwang Nam, how do you feel?
Do you feel excited?
266
00:18:01,510 --> 00:18:04,210
It's my second marriage,
so I feel a bit indifferent.
267
00:18:05,050 --> 00:18:07,720
I just feel that I'll be safe now.
268
00:18:08,950 --> 00:18:11,519
I was standing in a field
in the wind and rain,
269
00:18:11,520 --> 00:18:14,119
and now I feel like
I'm huddling under the eaves.
270
00:18:15,260 --> 00:18:17,629
I was shaking outside in the snow,
271
00:18:17,760 --> 00:18:21,329
and now I feel like
I'm in a warm room with a stove.
272
00:18:23,829 --> 00:18:26,139
Gwang Nam, be happy.
273
00:18:27,899 --> 00:18:29,470
Good luck.
274
00:18:30,210 --> 00:18:31,240
Thank you.
275
00:18:31,780 --> 00:18:33,909
I'll be a good big sister to you.
276
00:18:34,710 --> 00:18:37,710
I won't cry again in my life.
277
00:18:40,720 --> 00:18:44,089
Let's have some beer. I'll get some.
278
00:18:55,829 --> 00:18:57,000
What's this?
279
00:18:57,169 --> 00:18:59,599
You found out.
280
00:19:00,200 --> 00:19:01,639
Did you buy it?
281
00:19:01,909 --> 00:19:04,739
I bought one and so did your dad.
282
00:19:04,740 --> 00:19:07,440
I think Gwang Nam
and Gwang Tae did too.
283
00:19:07,909 --> 00:19:11,149
We all ate our fill,
but there's some left.
284
00:19:11,180 --> 00:19:12,919
We really enjoyed it.
285
00:19:13,480 --> 00:19:16,489
The reason it's not selling
isn't because it doesn't taste good.
286
00:19:16,490 --> 00:19:19,558
It's because...
Yes, word hasn't gotten out.
287
00:19:19,559 --> 00:19:21,389
The food is good. It really is.
288
00:19:43,510 --> 00:19:46,578
Okay, okay, it's okay
289
00:19:46,579 --> 00:19:49,719
Whatever the world says
290
00:19:49,720 --> 00:19:52,888
Okay, okay, there's no giving up
291
00:19:52,889 --> 00:19:55,430
Good luck to my life
292
00:19:55,990 --> 00:19:59,099
On the stage that is called life
293
00:19:59,159 --> 00:20:02,230
Everyone has their own role
294
00:20:02,300 --> 00:20:05,299
On the stage of my life
295
00:20:05,300 --> 00:20:07,669
I am the lead
296
00:20:29,889 --> 00:20:31,030
It's me.
297
00:20:31,530 --> 00:20:32,559
What?
298
00:20:33,930 --> 00:20:36,069
Okay. I'll be right over. Bye.
299
00:20:47,839 --> 00:20:50,510
Hwang Cheon Gil isn't the owner
of the building that's going up.
300
00:20:51,280 --> 00:20:52,648
It's a typical scam.
301
00:20:52,649 --> 00:20:54,250
He's being very smart about it.
302
00:20:57,490 --> 00:20:59,219
All the ownerships are fake,
303
00:20:59,220 --> 00:21:00,659
and they're all in on it.
304
00:21:01,190 --> 00:21:03,329
I asked a detective I know.
305
00:21:04,899 --> 00:21:07,799
He's the ringleader
and he's the henchman.
306
00:21:07,800 --> 00:21:09,828
He's wanted
and has seven fraud convictions.
307
00:21:09,829 --> 00:21:11,939
This woman has a long record too.
308
00:21:11,940 --> 00:21:13,139
She brings in the victims.
309
00:21:13,740 --> 00:21:17,139
And this woman looks like
a new recruit.
310
00:21:19,280 --> 00:21:20,740
Did they get to someone you know?
311
00:21:29,990 --> 00:21:32,689
The receiver cannot be reached.
312
00:21:32,690 --> 00:21:33,990
Please call again.
313
00:21:44,169 --> 00:21:45,500
(Shining under Starlight)
314
00:21:58,010 --> 00:21:59,019
Who is it?
315
00:21:59,020 --> 00:22:00,419
It's me. Open up.
316
00:22:05,089 --> 00:22:06,960
Open the door.
I have something to say.
317
00:22:10,329 --> 00:22:11,329
Are you crazy?
318
00:22:11,330 --> 00:22:13,159
I'll come in for a bit.
319
00:22:15,899 --> 00:22:18,700
Get out right now.
Before I call my family.
320
00:22:18,970 --> 00:22:20,439
Does your wife know you're doing this?
321
00:22:20,440 --> 00:22:22,108
Calm down and hear me out.
322
00:22:22,109 --> 00:22:23,210
He's a fraud.
323
00:22:23,740 --> 00:22:25,108
You're really persistent.
324
00:22:25,109 --> 00:22:26,109
Look.
325
00:22:26,180 --> 00:22:27,838
The building isn't his.
326
00:22:27,839 --> 00:22:29,050
He signs fraudulent leases.
327
00:22:29,649 --> 00:22:32,450
This woman is Hwang Cheon Gil's
long-time partner.
328
00:22:36,889 --> 00:22:38,489
It's his family's company.
329
00:22:38,490 --> 00:22:40,359
The building might not be in his name.
330
00:22:40,559 --> 00:22:41,588
Know who you're up against.
331
00:22:41,589 --> 00:22:43,989
The penthouse is a lie. He borrowed
an empty property for a few days.
332
00:22:43,990 --> 00:22:45,058
Check for yourself.
333
00:22:45,059 --> 00:22:46,398
Cancel the wedding first.
334
00:22:46,399 --> 00:22:49,199
He has never conned me so far.
335
00:22:49,200 --> 00:22:51,000
I have his money.
336
00:22:51,270 --> 00:22:53,800
You must return it quickly.
You could become an accomplice.
337
00:22:54,700 --> 00:22:57,639
Is this your proof?
Just a few photos?
338
00:22:57,839 --> 00:22:59,309
A few printouts?
339
00:22:59,710 --> 00:23:00,739
Pull yourself together.
340
00:23:00,740 --> 00:23:02,848
Voice phishing victims act like you too.
341
00:23:02,849 --> 00:23:05,719
They don't believe proof
or anything the police tell them.
342
00:23:05,720 --> 00:23:08,250
That's the human psyche.
Trust me just this once.
343
00:23:09,119 --> 00:23:12,290
How can I trust you?
You're the one who conned me.
344
00:23:12,490 --> 00:23:15,829
Not even the worst jerk
would be as bad as you.
345
00:23:18,930 --> 00:23:20,699
- Get out.
- Gwang Nam.
346
00:23:20,700 --> 00:23:22,030
I won't say it again.
347
00:23:31,210 --> 00:23:32,709
I will tell your father.
348
00:23:32,710 --> 00:23:34,280
The moment you do...
349
00:23:36,909 --> 00:23:37,950
You know, don't you?
350
00:23:38,450 --> 00:23:40,280
Do it if you want to see me dead.
351
00:23:48,990 --> 00:23:50,859
(Dongseo Police Station)
352
00:23:59,069 --> 00:24:02,010
This woman seems to be
the newest addition to the team.
353
00:24:25,200 --> 00:24:27,500
Where are you? We need to talk.
354
00:24:29,399 --> 00:24:31,169
Is that why
you urgently came running?
355
00:24:31,230 --> 00:24:32,540
To see if it's a scam?
356
00:24:32,740 --> 00:24:34,169
Be honest with me.
357
00:24:35,139 --> 00:24:36,969
Here. Just see what the facts are.
358
00:24:36,970 --> 00:24:39,170
There is 800,000 dollars
currently in your bank account.
359
00:24:39,510 --> 00:24:41,308
If this was a scam,
I would've withdrawn it already.
360
00:24:41,309 --> 00:24:42,709
I also heard you have a girlfriend.
361
00:24:43,280 --> 00:24:45,079
Is someone trying to sabotage us?
362
00:24:45,879 --> 00:24:48,720
How can a businessman
not have female acquaintances?
363
00:24:50,349 --> 00:24:53,389
Do you perhaps
have a criminal record?
364
00:24:54,790 --> 00:24:57,359
Who fed you these rumors?
At least let me know that.
365
00:24:58,230 --> 00:24:59,430
My ex-husband.
366
00:25:00,329 --> 00:25:01,669
That lawyer?
367
00:25:02,329 --> 00:25:05,169
He must be annoyed
that his ex-wife is getting married.
368
00:25:05,440 --> 00:25:07,560
He should've treated you right
when he had the chance.
369
00:25:08,940 --> 00:25:10,839
I was in lock-up for about 17 days.
370
00:25:11,339 --> 00:25:14,240
Is there a top CEO in Korea
who doesn't have a rap sheet?
371
00:25:14,710 --> 00:25:16,010
Maybe I should list some names.
372
00:25:16,780 --> 00:25:17,809
I'm aware of it.
373
00:25:18,180 --> 00:25:21,480
I see them being arrested
all the time on the news.
374
00:25:22,619 --> 00:25:25,419
The penthouse is only a daily rental.
Check that out too.
375
00:25:27,059 --> 00:25:30,129
Then could we visit
the penthouse right now?
376
00:25:30,790 --> 00:25:31,960
Right... now?
377
00:25:32,460 --> 00:25:34,629
- At this late hour?
- What could stop us?
378
00:25:36,829 --> 00:25:38,129
You must not trust me.
379
00:25:38,940 --> 00:25:42,270
The wedding's in a few days,
so what he said alarmed me.
380
00:25:42,909 --> 00:25:44,429
If I could just check the penthouse...
381
00:25:52,480 --> 00:25:54,149
Sure. Let's head there right now.
382
00:25:56,190 --> 00:25:58,471
Let me call ahead though.
The security there is air-tight.
383
00:26:01,790 --> 00:26:02,910
Is this the security office?
384
00:26:02,990 --> 00:26:05,329
I'm Hwang Cheon Gil,
the owner of the penthouse unit.
385
00:26:06,760 --> 00:26:08,030
I'm heading there right now.
386
00:27:14,159 --> 00:27:15,270
I'm sorry.
387
00:27:15,530 --> 00:27:17,000
I think I made a mistake.
388
00:27:20,000 --> 00:27:21,740
People can make those, you know.
389
00:27:24,609 --> 00:27:25,680
I'm sorry to do this too,
390
00:27:26,680 --> 00:27:28,180
but the wedding's now off.
391
00:27:29,210 --> 00:27:30,348
Chairman Hwang?
392
00:27:30,349 --> 00:27:32,579
I can't believe
I thought of a marriage with you.
393
00:27:34,020 --> 00:27:35,318
How foolish of me.
394
00:27:35,319 --> 00:27:36,649
I'm truly sorry.
395
00:27:37,450 --> 00:27:40,388
I shouldn't have listened to him,
but it got in my head.
396
00:27:40,389 --> 00:27:42,960
Our bed is being delivered
from Italy tomorrow,
397
00:27:43,430 --> 00:27:45,329
but I guess you're not cut out...
398
00:27:45,629 --> 00:27:48,200
to own this penthouse or that bed.
399
00:27:48,359 --> 00:27:49,569
We should leave.
400
00:27:57,869 --> 00:27:59,040
Hold on.
401
00:28:15,530 --> 00:28:17,859
- This is the sour kimchi.
- It's tasty.
402
00:28:18,359 --> 00:28:20,629
- Nicely done.
- It'll make a good kimchi jjigae.
403
00:28:20,859 --> 00:28:21,899
Here.
404
00:28:22,569 --> 00:28:24,430
- Bong Ja, have a glass.
- Cheers.
405
00:28:29,639 --> 00:28:31,569
You two didn't even get to marry once,
406
00:28:31,770 --> 00:28:34,815
but your sister's having another wedding
as if that's something to be proud of.
407
00:28:34,839 --> 00:28:37,049
The families should gather
for dinner instead.
408
00:28:37,050 --> 00:28:39,579
I skipped weddings too after my first one.
409
00:28:42,589 --> 00:28:43,790
You two aren't the same.
410
00:28:44,020 --> 00:28:46,020
She's the eldest daughter
of a noble family.
411
00:28:46,389 --> 00:28:49,030
Mister, you must be happy...
412
00:28:49,430 --> 00:28:51,359
now that your daughter's marrying
a wealthy man.
413
00:28:51,629 --> 00:28:52,800
Of course.
414
00:28:53,099 --> 00:28:54,558
You're grinning from ear to ear.
415
00:28:54,559 --> 00:28:55,999
It can go from temple to temple.
416
00:28:56,000 --> 00:28:57,970
- Well, that's just wrong.
- It isn't!
417
00:29:01,940 --> 00:29:03,010
Gosh.
418
00:29:05,280 --> 00:29:07,510
- "This is wrong. Just wrong."
- Right.
419
00:29:07,639 --> 00:29:09,359
- There you go.
- You're quite good at that.
420
00:29:10,609 --> 00:29:11,780
This is delicious.
421
00:29:13,020 --> 00:29:14,750
The kimchijeon is good, isn't it?
422
00:29:22,329 --> 00:29:24,059
(Balance: 850,502 dollars)
423
00:29:27,629 --> 00:29:29,300
You don't trust me...
424
00:29:29,369 --> 00:29:31,329
when there's 800,000 dollars
in your bank account?
425
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Gwang Nam's not the type
to even brazenly ask for free food.
426
00:29:35,169 --> 00:29:37,540
All she can do
is end up a miserable old lady.
427
00:29:56,530 --> 00:29:58,089
When did I become such a coward?
428
00:29:58,800 --> 00:30:01,000
Back in the day,
I once sang in Marronnier Park...
429
00:30:01,260 --> 00:30:03,660
despite the cold winter frost
without a single soul watching.
430
00:30:04,000 --> 00:30:06,339
That's only because
people don't know you yet.
431
00:30:07,099 --> 00:30:09,809
You'll make it big for sure.
You must...
432
00:30:10,569 --> 00:30:11,709
and you will.
433
00:30:11,710 --> 00:30:13,190
You don't have to lift up my spirits.
434
00:30:13,440 --> 00:30:15,849
I'm not kidding. Don't you trust me?
435
00:30:17,349 --> 00:30:19,680
Dae Chang, I'm grateful.
436
00:30:20,280 --> 00:30:22,589
Having people to trust in this field
is critical.
437
00:30:23,419 --> 00:30:25,290
You stayed with me
during my darkest days...
438
00:30:25,559 --> 00:30:27,199
and I only made it this far
thanks to you.
439
00:30:27,720 --> 00:30:29,030
I'll pay you back for that.
440
00:30:29,129 --> 00:30:30,629
You have Tae Ri this time around...
441
00:30:30,889 --> 00:30:32,930
and an advisor
by the name of Gwang Sik.
442
00:30:34,260 --> 00:30:35,369
Hang in there, Ye Seul.
443
00:30:37,869 --> 00:30:39,069
I'll...
444
00:30:40,339 --> 00:30:41,940
fight for you in your corner.
445
00:30:44,869 --> 00:30:47,980
The dark horse
of Korea's trot industry.
446
00:30:48,309 --> 00:30:51,309
There has never been
a singer quite like him.
447
00:30:51,609 --> 00:30:55,649
Give it up
for the talented Han Ye Seul!
448
00:30:56,149 --> 00:30:57,290
Go, Ye Seul.
449
00:31:02,829 --> 00:31:04,329
Ye Seul, are you home?
450
00:31:12,369 --> 00:31:14,369
The response wasn't what we expected.
451
00:31:14,569 --> 00:31:18,040
He was obviously dispirited by it,
but he forced himself to stay strong.
452
00:31:19,440 --> 00:31:22,649
Ye Seul's more sensitive than he seems.
453
00:31:23,250 --> 00:31:24,379
He's an artist, after all.
454
00:31:30,419 --> 00:31:31,649
The song's good.
455
00:31:33,020 --> 00:31:34,089
Really?
456
00:31:34,359 --> 00:31:35,429
It's better than the songs...
457
00:31:35,430 --> 00:31:37,730
you banged your head to
while screeching.
458
00:31:38,030 --> 00:31:39,800
I listen to it all day.
459
00:31:40,559 --> 00:31:41,960
And it's not because you sang it.
460
00:31:42,369 --> 00:31:43,700
I genuinely enjoy the tune.
461
00:31:45,770 --> 00:31:48,639
You know this is the first time
you ever complimented me.
462
00:31:49,040 --> 00:31:50,510
And I'm only getting started.
463
00:31:51,069 --> 00:31:52,309
You'll make it as a singer.
464
00:31:52,579 --> 00:31:53,980
Who made you an expert?
465
00:31:54,710 --> 00:31:57,379
I dreamed of becoming
a singer too, you know.
466
00:31:58,750 --> 00:31:59,819
No way.
467
00:32:00,250 --> 00:32:01,849
I was too embarrassed to say anything.
468
00:32:02,089 --> 00:32:03,849
I'm quite good too.
469
00:32:04,220 --> 00:32:06,119
I even entered
"National Singing Contest" once.
470
00:32:06,790 --> 00:32:07,859
How well did you do?
471
00:32:08,490 --> 00:32:09,790
I won the Popularity Award.
472
00:32:11,559 --> 00:32:13,699
I can't believe it. When was this?
473
00:32:13,700 --> 00:32:15,800
It was so long ago
that I don't remember.
474
00:32:16,930 --> 00:32:20,470
I ran away from home at 14
perusing a career in singing.
475
00:32:20,770 --> 00:32:23,210
Your grandpa dragged me home
and beat me to a pulp.
476
00:32:23,540 --> 00:32:25,308
I may be a slave's son,
477
00:32:25,309 --> 00:32:27,040
but he couldn't let me
become a tacky clown.
478
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
That's how singers were viewed
back in the day.
479
00:32:30,309 --> 00:32:32,849
It's not like today
where people train to become one.
480
00:32:35,349 --> 00:32:38,229
I stopped you from following this path
because I know how hard it can be.
481
00:32:38,520 --> 00:32:41,460
One shouldn't try it out
just because it seems cool.
482
00:32:41,760 --> 00:32:43,535
Your life will go down the drain
before you know it.
483
00:32:43,559 --> 00:32:45,389
Being talented isn't enough
in this field.
484
00:32:45,730 --> 00:32:48,059
Luck must find you too
which makes it trickier.
485
00:32:49,669 --> 00:32:53,669
If you make it as a singer,
you'll be living my dream too.
486
00:32:56,669 --> 00:32:59,240
I'll do it.
I'll make it as a singer.
487
00:33:10,819 --> 00:33:13,990
I'm sorry to say this,
but I must marry this woman.
488
00:33:16,589 --> 00:33:19,000
I will even without your blessing.
489
00:33:20,599 --> 00:33:22,800
Although, it would be much appreciated.
490
00:33:25,940 --> 00:33:27,669
So that's why
you've been nice to me.
491
00:33:28,770 --> 00:33:31,440
No wonder you complimented me
for the first time.
492
00:33:32,280 --> 00:33:34,710
Of course not. I meant what I said.
493
00:33:35,210 --> 00:33:37,550
Ye Seul, please hear me out.
494
00:33:39,180 --> 00:33:40,349
I don't need to.
495
00:33:41,050 --> 00:33:43,818
Do whatever you want.
We can just sever ties.
496
00:33:43,819 --> 00:33:45,449
How can we when we're father and son?
497
00:33:45,450 --> 00:33:46,490
Whatever.
498
00:33:46,990 --> 00:33:49,089
Just choose. Is it me or her?
499
00:33:52,500 --> 00:33:55,000
What do you mean I should choose?
How can you ask that of me?
500
00:33:56,129 --> 00:33:57,770
Life has been tough for me too.
501
00:34:00,040 --> 00:34:03,069
You know how a man's heart operates
now that you're 32.
502
00:34:04,210 --> 00:34:07,980
Don't think of me as your father
and think of me as a man.
503
00:34:10,750 --> 00:34:14,119
It's torture to live
loving someone else.
504
00:34:17,289 --> 00:34:19,519
Can't you understand me just this once?
505
00:34:20,289 --> 00:34:21,859
That may be,
506
00:34:22,289 --> 00:34:25,030
but I will never forgive the woman
who made Mom die a painful death.
507
00:34:25,189 --> 00:34:26,899
Have you forgotten how she died?
508
00:34:28,600 --> 00:34:30,629
It was because of the heartache
that woman caused!
509
00:34:32,439 --> 00:34:35,269
I give up being your son, so please leave.
510
00:34:57,959 --> 00:34:59,100
My gosh!
511
00:35:00,399 --> 00:35:01,530
Byun Ho.
512
00:35:02,370 --> 00:35:03,430
Don't go.
513
00:35:06,169 --> 00:35:07,439
I'm not a fool, you know.
514
00:35:09,439 --> 00:35:10,970
You've gone far enough.
515
00:35:51,010 --> 00:35:53,379
(Shining under Starlight)
516
00:35:57,649 --> 00:35:59,859
(Sister-in-law Gwang Sik)
517
00:36:15,970 --> 00:36:16,970
What now?
518
00:36:17,370 --> 00:36:19,439
We must meet. It's urgent.
519
00:36:20,180 --> 00:36:21,510
Please stop this.
520
00:36:22,240 --> 00:36:24,010
Gwang Nam is getting married tomorrow.
521
00:36:31,620 --> 00:36:33,419
Gwang Sik. Gwang Sik?
522
00:36:46,470 --> 00:36:47,769
Thank you.
523
00:36:48,870 --> 00:36:50,599
Gosh, congratulations.
524
00:36:50,600 --> 00:36:52,339
Thank you for coming.
525
00:36:57,680 --> 00:36:58,879
- Hello.
- Hi.
526
00:36:59,850 --> 00:37:00,950
Congratulations.
527
00:37:01,680 --> 00:37:02,720
Thank you.
528
00:37:03,550 --> 00:37:04,550
Are you sure?
529
00:37:04,551 --> 00:37:07,249
You know my reputation.
I dug deep into his background.
530
00:37:07,819 --> 00:37:10,759
All three of Hwang Mang Tae's sons
go in and out of prison.
531
00:37:10,760 --> 00:37:12,729
Hwang Cheon Gil
is Hwang Mang Tae's son.
532
00:37:13,390 --> 00:37:16,660
Oh, no. Oh, dear. Poor Cheol Soo.
533
00:37:17,660 --> 00:37:18,970
- What...
- Move!
534
00:37:20,330 --> 00:37:21,330
Gosh.
535
00:37:25,769 --> 00:37:27,269
1, 2, 3.
536
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
Okay. 1, 2, 3.
537
00:37:34,050 --> 00:37:35,679
You can't all be in here.
538
00:37:35,680 --> 00:37:37,450
We greeted just about all the guests.
539
00:37:37,680 --> 00:37:40,119
How is it that you look prettier
at your second wedding?
540
00:37:40,120 --> 00:37:41,920
You'll look even better
on your third wedding.
541
00:37:42,589 --> 00:37:44,318
Leave if you're going
to spew nonsense.
542
00:37:44,319 --> 00:37:45,588
Can't a woman joke?
543
00:37:45,589 --> 00:37:47,588
How you get along with people
baffles me.
544
00:37:47,589 --> 00:37:51,859
I'm sorry, Uncle.
I should've taught her better.
545
00:37:52,100 --> 00:37:53,100
You're right.
546
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Come in.
547
00:38:06,680 --> 00:38:09,248
Mr. Bae, you should head to court now.
548
00:38:09,249 --> 00:38:10,249
Got it.
549
00:38:21,229 --> 00:38:22,629
Uncle, you're here.
550
00:38:22,859 --> 00:38:25,870
Oh, dear. What's the right way
to deliver this news?
551
00:38:26,430 --> 00:38:28,100
This is killing me.
552
00:38:28,330 --> 00:38:29,569
What's going on?
553
00:38:29,669 --> 00:38:32,168
Gwang Nam,
brace yourself and hear me out.
554
00:38:32,169 --> 00:38:35,240
Cancel the wedding.
This marriage shouldn't happen.
555
00:38:35,709 --> 00:38:37,779
- What?
- The guy's a con artist.
556
00:38:37,780 --> 00:38:39,809
Many have been victimized by him.
557
00:38:39,810 --> 00:38:41,409
A warrant's out for his arrest...
558
00:38:41,410 --> 00:38:43,419
and the police have been searching
for him.
559
00:38:43,919 --> 00:38:45,349
He lied about his building...
560
00:38:45,350 --> 00:38:47,289
and you could end up
an accessory to his crimes.
561
00:38:49,490 --> 00:38:51,318
Did you perhaps
talk to my ex-husband?
562
00:38:51,319 --> 00:38:53,989
Your ex-husband? Of course not.
563
00:38:53,990 --> 00:38:55,659
Someone else
did a background check...
564
00:38:55,660 --> 00:38:57,200
and everything I said is true.
565
00:38:57,930 --> 00:39:00,668
I told you first
because I know you're sensitive.
566
00:39:00,669 --> 00:39:03,369
I'll inform the others
that the wedding is off,
567
00:39:03,370 --> 00:39:04,769
so stay here.
568
00:39:05,510 --> 00:39:08,708
Gwang Nam, what's going on?
569
00:39:08,709 --> 00:39:10,609
No one from the groom's side
is here.
570
00:39:46,249 --> 00:39:48,249
- Gwang Nam...
- Gwang Nam, my gosh.
571
00:40:00,330 --> 00:40:01,490
(Chairman Hwang)
572
00:40:03,459 --> 00:40:07,330
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
573
00:40:28,120 --> 00:40:30,689
(Balance: 0 dollars)
574
00:40:41,330 --> 00:40:42,398
Gwang Nam?
575
00:40:42,399 --> 00:40:44,568
- Gwang Nam!
- Oh, no.
576
00:40:44,569 --> 00:40:45,639
Gwang Nam.
577
00:40:45,640 --> 00:40:47,009
Gwang Nam...
578
00:40:47,010 --> 00:40:48,640
- Gwang Nam?
- Gwang Nam...
579
00:40:49,140 --> 00:40:50,140
- Goodness.
- Gwang Nam!
580
00:40:50,141 --> 00:40:52,550
Oh, no. What now?
581
00:40:54,450 --> 00:40:55,619
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
582
00:40:55,620 --> 00:40:57,419
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
583
00:40:58,080 --> 00:40:59,819
- Oh, no.
- My gosh.
584
00:40:59,950 --> 00:41:02,188
- Gwang Nam.
- Gwang Nam!
585
00:41:02,189 --> 00:41:05,490
- What are we going to do?
- Oh, no.
586
00:41:06,030 --> 00:41:07,060
Gwang Nam!
587
00:41:24,280 --> 00:41:27,108
Ko Woo Jung broke his leg
during the arrest,
588
00:41:27,109 --> 00:41:28,410
so he was taken to the hospital.
589
00:41:28,810 --> 00:41:30,130
Make sure to watch him closely...
590
00:41:30,680 --> 00:41:32,419
- so he won't run away.
- Okay.
591
00:41:40,030 --> 00:41:41,189
What happened?
592
00:41:41,530 --> 00:41:43,729
On what charge
was Gwang Nam arrested?
593
00:41:43,830 --> 00:41:45,459
You said you're from a noble family.
594
00:41:45,769 --> 00:41:48,370
But you're never free
from accidents and incidents.
595
00:41:48,530 --> 00:41:49,599
Did you not know?
596
00:41:49,600 --> 00:41:52,469
Lee Gwang Nam's groom,
Hwang Cheon Gil sold...
597
00:41:52,470 --> 00:41:56,439
face ownership of lots and laundered
the money through her account.
598
00:41:57,410 --> 00:41:58,580
Oh, no.
599
00:41:59,350 --> 00:42:02,349
Hwang Cheon Gil and his gang noticed
that we were after them,
600
00:42:02,350 --> 00:42:04,479
so they tried to stow away this morning.
601
00:42:04,680 --> 00:42:07,689
But thanks to our brilliant exploit,
they got arrested.
602
00:42:08,550 --> 00:42:10,919
You've been here many times,
so you know what I mean.
603
00:42:11,760 --> 00:42:13,829
What's happening?
Go ahead and tell me.
604
00:42:13,830 --> 00:42:15,829
What does he mean by money laundering?
605
00:42:15,830 --> 00:42:17,260
You can't even do the laundry.
606
00:42:18,060 --> 00:42:20,700
Tell me. Did you plan
the whole thing with him?
607
00:42:20,930 --> 00:42:24,168
What are you going
to do with your life now?
608
00:42:24,169 --> 00:42:25,469
- Dad.
- Cheol Soo.
609
00:42:25,470 --> 00:42:27,039
What were you thinking?
610
00:42:27,669 --> 00:42:30,510
Did you think you'll be able to live
well off with someone else's money?
611
00:42:32,649 --> 00:42:34,409
This can't happen in our family.
612
00:42:34,410 --> 00:42:37,419
We can't have an ex-convict
in our family.
613
00:42:38,050 --> 00:42:40,489
This is wrong. Just wrong!
614
00:42:40,490 --> 00:42:42,619
- Gosh, Cheol Soo.
- Dad!
615
00:42:42,620 --> 00:42:44,188
- Dad.
- Dad, please.
616
00:42:44,189 --> 00:42:45,419
Dad.
617
00:42:47,990 --> 00:42:50,959
Take good care of Dad.
I'll stay here.
618
00:42:52,160 --> 00:42:53,300
Okay, Auntie.
619
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
What do we do with Gwang Nam?
620
00:42:55,999 --> 00:42:57,499
I should call Byun Ho.
621
00:42:59,939 --> 00:43:02,108
The receiver cannot be reached.
After the beep...
622
00:43:02,109 --> 00:43:03,979
- Isn't he answering?
- What do we do?
623
00:43:05,879 --> 00:43:07,080
- Byun Ho!
- Byun Ho!
624
00:43:16,819 --> 00:43:17,859
Hello.
625
00:43:18,490 --> 00:43:20,689
I'm Lee Gwang Nam's attorney,
Bae Byun Ho.
626
00:43:20,859 --> 00:43:22,458
I knew you'd come.
627
00:43:22,459 --> 00:43:24,299
Gwang Nam isn't an accomplice.
628
00:43:24,300 --> 00:43:26,569
- She is.
- Just use your common sense.
629
00:43:26,769 --> 00:43:29,315
If she was an accomplice, why would
she have an open wedding ceremony?
630
00:43:29,339 --> 00:43:31,640
She's just a victim
who knew nothing about it.
631
00:43:33,370 --> 00:43:35,910
This is from Hwang Cheon Gil
and his mistress, Ko Woo Jung.
632
00:43:37,510 --> 00:43:38,878
She's still in the dark, right?
633
00:43:38,879 --> 00:43:40,209
Of course.
634
00:43:40,510 --> 00:43:42,409
Send me the money
in her account right away.
635
00:43:42,410 --> 00:43:44,479
It can be dangerous if we do that now.
636
00:43:44,879 --> 00:43:46,490
Why are you acting like an amateur?
637
00:43:46,850 --> 00:43:48,390
I'm Hwang Cheon Gil.
638
00:43:49,189 --> 00:43:50,720
Let me hear some more.
639
00:43:51,160 --> 00:43:53,288
I mean, we need your cooperation.
640
00:43:53,289 --> 00:43:56,530
Let Lee Gwang Nam out of jail first.
641
00:43:57,300 --> 00:43:58,959
Lee Gwang Nam is...
642
00:43:59,600 --> 00:44:01,199
a testifier under suspicion.
643
00:44:01,200 --> 00:44:02,880
She will readily accept the investigation.
644
00:44:03,499 --> 00:44:04,600
Detective Kim.
645
00:44:04,899 --> 00:44:05,970
All right.
646
00:44:14,050 --> 00:44:15,649
Lee Gwang Nam, step out.
647
00:44:23,760 --> 00:44:26,359
We brought a change of clothes.
648
00:44:28,729 --> 00:44:30,060
You guys wait at home.
649
00:44:44,539 --> 00:44:48,209
Oh, dear. You're supposed to be
on your honeymoon in that dress.
650
00:44:48,280 --> 00:44:50,040
I'm sorry you ended up
at the police station.
651
00:44:50,080 --> 00:44:51,379
Just cut to the chase.
652
00:44:52,220 --> 00:44:55,689
Lee Gwang Nam, you knew what
Hwang Cheon Gil was up to, right?
653
00:44:56,720 --> 00:44:59,188
You were his fiancee,
so you must've known.
654
00:44:59,189 --> 00:45:01,359
You met him every day
for the past month.
655
00:45:01,660 --> 00:45:02,899
You don't have to answer.
656
00:45:03,859 --> 00:45:05,329
I didn't know at first.
657
00:45:05,330 --> 00:45:06,729
"At first?"
658
00:45:07,169 --> 00:45:09,576
- You mean you found out later on?
- That's not what she meant.
659
00:45:09,600 --> 00:45:10,969
She didn't say she knew.
660
00:45:10,970 --> 00:45:14,010
She said she didn't know at first.
Doesn't that mean she found it out?
661
00:45:14,339 --> 00:45:17,010
I guess you would need
some Korean lessons.
662
00:45:17,939 --> 00:45:20,509
Well... The thing is...
663
00:45:20,510 --> 00:45:21,709
Hang on.
664
00:45:30,060 --> 00:45:31,459
What are you trying to say?
665
00:45:32,760 --> 00:45:34,729
I'm going to tell them
everything I know.
666
00:45:35,359 --> 00:45:36,499
What do you know?
667
00:45:36,999 --> 00:45:38,300
You were deceived.
668
00:45:38,499 --> 00:45:40,168
You had no idea until I brought it up.
669
00:45:40,169 --> 00:45:41,600
I checked it last night.
670
00:45:42,129 --> 00:45:43,600
I found out that it was a fraud.
671
00:45:46,010 --> 00:45:48,269
Keep your voice down.
You didn't know anything.
672
00:45:48,669 --> 00:45:51,208
You just found out everything
after you got to the police station.
673
00:45:51,209 --> 00:45:52,810
I don't want to lie.
674
00:45:53,350 --> 00:45:55,850
Just forget about me
and go on your own way.
675
00:45:56,249 --> 00:45:59,620
I did commit a crime,
and I want to pay for it.
676
00:46:00,149 --> 00:46:01,390
Why are you being like this?
677
00:46:01,789 --> 00:46:04,519
Don't you care
about your dad and sisters?
678
00:46:04,689 --> 00:46:07,389
This isn't just about you.
What will you do with your family?
679
00:46:07,390 --> 00:46:09,898
What do I do then?
There's no way I can get away with it.
680
00:46:09,899 --> 00:46:11,229
I should tell the truth.
681
00:46:14,200 --> 00:46:16,039
Don't say anything and just do as I say.
682
00:46:16,339 --> 00:46:18,439
I'm your attorney now.
683
00:46:18,970 --> 00:46:20,370
And you're my client.
684
00:46:21,669 --> 00:46:23,140
I don't have an attorney.
685
00:46:25,709 --> 00:46:27,949
Just listen to me if you want
to live, Ms. Lee Gwang Nam.
686
00:46:28,310 --> 00:46:29,979
Don't say a word from now on.
687
00:46:30,319 --> 00:46:32,050
You didn't know anything.
688
00:46:32,550 --> 00:46:34,289
You will plead the Fifth.
689
00:46:34,490 --> 00:46:35,689
Follow me.
690
00:46:48,600 --> 00:46:50,038
From now on,
691
00:46:50,039 --> 00:46:51,299
under Article 12 Clause 2
of the Constitutional Law...
692
00:46:51,300 --> 00:46:54,708
and Article 200 Clause 2 and Article
289 of the Criminal Procedure Law,
693
00:46:54,709 --> 00:46:57,608
my client will plead the Fifth
and decline to answer questions.
694
00:46:57,609 --> 00:46:58,910
And this is it for today.
695
00:47:00,209 --> 00:47:03,149
Why did you get divorced
when you care so much about her?
696
00:47:03,519 --> 00:47:05,850
I'm just curious.
697
00:47:06,589 --> 00:47:07,789
Seriously.
698
00:47:08,419 --> 00:47:09,589
I'm not joking.
699
00:47:15,260 --> 00:47:16,459
Gwang Nam.
700
00:47:19,260 --> 00:47:20,668
This is really humiliating.
701
00:47:20,669 --> 00:47:22,269
Don't say that.
702
00:47:23,069 --> 00:47:24,200
Let's go.
703
00:47:24,839 --> 00:47:27,370
I'm glad that Byun Ho is a lawyer.
704
00:47:38,249 --> 00:47:40,050
(Reliable Police, Safe Country)
705
00:47:42,289 --> 00:47:43,859
Those darn wenches.
706
00:47:46,890 --> 00:47:49,259
Did you just curse at us?
707
00:47:49,260 --> 00:47:51,030
You won't get away with this.
708
00:47:51,260 --> 00:47:52,929
Why are you being like this?
Who are you?
709
00:47:52,930 --> 00:47:54,129
Let's go.
710
00:47:54,830 --> 00:47:57,240
I ended up like this
because of your darn mom.
711
00:47:57,999 --> 00:47:59,608
Do you think you'll be well off?
712
00:47:59,609 --> 00:48:02,939
You guys are being punished
for what your mom had done.
713
00:48:03,439 --> 00:48:06,709
I'll end up in jail
because of that darn wench.
714
00:48:08,109 --> 00:48:09,419
Those wenches.
715
00:48:13,720 --> 00:48:14,890
What's wrong with her?
716
00:48:15,490 --> 00:48:17,018
Who is she?
717
00:48:17,019 --> 00:48:19,389
What does that mean
this is happening because of Mom?
718
00:48:19,390 --> 00:48:22,160
I have no idea.
Did she have a problem with Mom?
719
00:48:22,629 --> 00:48:24,030
I've never seen her though.
720
00:48:32,140 --> 00:48:33,209
Get in.
721
00:48:36,039 --> 00:48:37,180
Gwang Nam.
722
00:48:51,060 --> 00:48:54,289
First, I'm sorry
for having worried you.
723
00:48:55,229 --> 00:48:58,560
I got involved in a fraud case
against my will and ended up here.
724
00:48:58,930 --> 00:49:01,300
I'm being questioned
as a testifier under suspicion now.
725
00:49:01,600 --> 00:49:05,139
That means I might become
a suspect if they find out...
726
00:49:05,140 --> 00:49:07,039
that I colluded with them.
727
00:49:07,339 --> 00:49:08,869
Whether I knew about it or not,
728
00:49:08,870 --> 00:49:11,580
I believe I should be punished
for my crimes.
729
00:49:12,240 --> 00:49:13,479
I'm sorry.
730
00:49:14,479 --> 00:49:15,950
Are you giving a briefing now?
731
00:49:16,249 --> 00:49:17,580
This is just wrong.
732
00:49:17,720 --> 00:49:20,248
You should explain or make
excuses with sincerity.
733
00:49:20,249 --> 00:49:22,089
We don't need your briefing.
734
00:49:22,789 --> 00:49:25,890
We're family.
Just tell us what has happened.
735
00:49:26,689 --> 00:49:27,890
I have nothing to say.
736
00:49:28,160 --> 00:49:29,459
What do you mean?
737
00:49:29,729 --> 00:49:33,100
Tell me everything
about what has happened.
738
00:49:33,499 --> 00:49:37,269
His name is Hwang Cheon Gil,
and he almost sent us to the shades.
739
00:49:37,939 --> 00:49:41,669
I'm just speechless with shock.
740
00:49:42,140 --> 00:49:43,640
You were once a lawyer's wife,
741
00:49:44,109 --> 00:49:46,280
but you almost became
a fraud's wife.
742
00:49:46,910 --> 00:49:48,309
She's doomed.
743
00:49:48,310 --> 00:49:50,978
You're 43 now,
but why can't you see reason?
744
00:49:50,979 --> 00:49:53,549
You always roll your eyes at people,
745
00:49:53,550 --> 00:49:56,720
but did you just get blinded
by his money?
746
00:49:57,019 --> 00:49:59,729
Have you not lived enough
to tell things like that?
747
00:49:59,830 --> 00:50:01,059
This is just wrong!
748
00:50:01,060 --> 00:50:02,830
She might be on the news tonight.
749
00:50:03,060 --> 00:50:06,430
People took videos of her
at the wedding hall earlier.
750
00:50:06,930 --> 00:50:08,729
How did you end up falling for that?
751
00:50:09,169 --> 00:50:10,740
Go ahead and tell me!
752
00:50:11,169 --> 00:50:13,310
You must know something!
753
00:50:15,470 --> 00:50:16,910
Will you say something?
754
00:50:17,180 --> 00:50:19,780
We can't handle this
if you don't tell us anything.
755
00:50:19,979 --> 00:50:21,549
You might become a suspect.
756
00:50:21,550 --> 00:50:23,550
If she did something wrong,
she should be punished.
757
00:50:23,680 --> 00:50:27,319
Whether I get a criminal record or not,
it's not your concern.
758
00:50:27,620 --> 00:50:28,990
It's my business.
759
00:50:30,760 --> 00:50:32,459
Are you proud of getting
a criminal record?
760
00:50:32,720 --> 00:50:34,560
How would you face
your ancestors up there?
761
00:50:35,260 --> 00:50:37,260
I can't believe
we have a fraud in our family.
762
00:50:37,800 --> 00:50:39,430
This is just wrong.
763
00:50:39,530 --> 00:50:40,899
You knew...
764
00:50:41,300 --> 00:50:42,629
that he was a fraud.
765
00:50:49,410 --> 00:50:51,910
Were you going to marry him
knowing that he was a fraud?
766
00:50:52,740 --> 00:50:55,609
Yes. I found it out last night.
767
00:50:57,620 --> 00:50:59,519
Then why did you go ahead with it?
768
00:50:59,720 --> 00:51:02,519
You should've canceled
your wedding right away.
769
00:51:03,419 --> 00:51:05,120
She's an accomplice.
770
00:51:05,490 --> 00:51:07,389
- She was in all that.
- Quiet!
771
00:51:07,390 --> 00:51:08,629
Why did you do that?
772
00:51:08,760 --> 00:51:10,459
How could you do it knowing all that?
773
00:51:11,560 --> 00:51:13,399
What do you want me to do?
774
00:51:14,069 --> 00:51:16,168
Should I kneel and beg for forgiveness?
775
00:51:16,169 --> 00:51:17,870
Should I lie face-down and wail?
776
00:51:18,200 --> 00:51:20,069
What do you want me to do, Dad?
777
00:51:20,370 --> 00:51:22,068
Shall I bite my tongue here and die?
778
00:51:22,069 --> 00:51:23,979
Would that make you feel better?
779
00:51:24,609 --> 00:51:27,309
I'm already too embarrassed
and ashamed to face you.
780
00:51:27,310 --> 00:51:29,109
Can't you just leave me alone?
781
00:51:30,019 --> 00:51:31,279
Tell me, Gwang Nam.
782
00:51:31,280 --> 00:51:33,390
Why did you marry him,
knowing he's a fraud?
783
00:51:34,220 --> 00:51:35,749
All human beings are alone.
784
00:51:36,220 --> 00:51:38,358
You can't be investigated in my place,
785
00:51:38,359 --> 00:51:41,330
and you can't do time in my place,
so keep your mouth shut.
786
00:51:41,789 --> 00:51:44,300
You're all upset and anxious
about what this will do to you.
787
00:51:44,399 --> 00:51:46,029
You're afraid
it'll tarnish our family name...
788
00:51:46,030 --> 00:51:47,469
and ashamed of
facing your ancestors.
789
00:51:47,470 --> 00:51:49,830
You're worried word will get out
that your sister's a fraud.
790
00:51:50,539 --> 00:51:51,769
Don't worry.
791
00:51:51,870 --> 00:51:54,310
I got in this mess and I will clean it up.
792
00:51:55,269 --> 00:51:56,539
Don't you worry.
793
00:51:57,140 --> 00:51:59,240
You can disown me.
794
00:52:00,410 --> 00:52:02,209
Pretend you don't have an older sister.
795
00:52:32,280 --> 00:52:35,109
You know how a man's heart operates
now that you're 32.
796
00:52:36,850 --> 00:52:39,990
Don't think of me as your father
and think of me as a man.
797
00:52:41,120 --> 00:52:44,419
It's torture to live
loving someone else.
798
00:52:46,089 --> 00:52:48,490
Can't you understand me just this once?
799
00:52:56,939 --> 00:52:58,870
I will never forgive that woman.
800
00:52:59,339 --> 00:53:01,410
She's the enemy
who caused my mom to die.
801
00:53:03,180 --> 00:53:04,810
Pretend you don't have an older sister.
802
00:53:32,399 --> 00:53:35,809
On the stage of my life
803
00:53:35,810 --> 00:53:38,209
I am the lead
804
00:53:39,379 --> 00:53:40,949
Wherever I went
805
00:53:40,950 --> 00:53:42,509
I was number two or three
806
00:53:42,510 --> 00:53:45,720
It caused a lot of heartache
807
00:53:46,050 --> 00:53:47,588
But from now on
808
00:53:47,589 --> 00:53:49,489
To each other
809
00:53:49,490 --> 00:53:52,620
We are number one
810
00:53:57,899 --> 00:53:59,729
What are you doing? Are you busy?
811
00:54:04,669 --> 00:54:07,870
(Number 1)
812
00:54:09,709 --> 00:54:10,740
Hey.
813
00:54:10,810 --> 00:54:11,939
I texted you.
814
00:54:12,510 --> 00:54:14,749
Right. I was busy.
815
00:54:16,680 --> 00:54:18,019
I'm practicing.
816
00:54:18,280 --> 00:54:21,189
I'm learning dance moves
and monitoring my progress.
817
00:54:21,550 --> 00:54:23,359
Was your sister's wedding a success?
818
00:54:23,660 --> 00:54:26,390
Actually... It was called off.
819
00:54:27,129 --> 00:54:28,429
Why? What happened?
820
00:54:28,430 --> 00:54:29,589
I'll tell you later.
821
00:54:30,499 --> 00:54:31,859
You must feel bad.
822
00:54:32,959 --> 00:54:34,200
I do.
823
00:54:35,569 --> 00:54:37,499
A customer came in. I have to go.
824
00:54:52,580 --> 00:54:54,418
Is that true?
825
00:54:54,419 --> 00:54:57,288
You're saying that the woman...
826
00:54:57,289 --> 00:55:00,559
colluded with Hwang Cheon Gil
and approached Gwang Nam?
827
00:55:00,560 --> 00:55:03,629
Yes. I just heard from the police.
828
00:55:04,200 --> 00:55:06,728
The two met long ago
as inmate pen pals,
829
00:55:06,729 --> 00:55:08,099
and were a couple.
830
00:55:08,100 --> 00:55:11,038
They've been partners in crime
for a while.
831
00:55:11,039 --> 00:55:13,208
They approached Gwang Nam before...
832
00:55:13,209 --> 00:55:15,209
because the woman told them to.
833
00:55:15,740 --> 00:55:18,039
It seems she was a target for a long time.
834
00:55:21,410 --> 00:55:25,318
No wonder. We saw that woman
at the police station two days ago.
835
00:55:25,319 --> 00:55:28,289
She screamed we were being punished
for our mom and I got the chills.
836
00:55:30,490 --> 00:55:32,759
Her husband died last year
trying to pull a con,
837
00:55:32,760 --> 00:55:36,188
so she approached Gwang Nam
to take her money and get revenge.
838
00:55:36,189 --> 00:55:38,858
Her trial is ongoing
for what she did last year,
839
00:55:38,859 --> 00:55:42,100
and her plan was to make a fortune
and flee abroad before the arrest.
840
00:55:43,769 --> 00:55:46,510
Maeng Ja's torturing her kids
even in the afterlife.
841
00:55:47,709 --> 00:55:49,370
It's all her fault.
842
00:55:50,180 --> 00:55:52,810
Gwang Nam became a target
for no reason.
843
00:55:52,839 --> 00:55:55,179
No one can beat someone
who is determined to harm you.
844
00:55:55,180 --> 00:55:58,619
Naive Gwang Nam was easy prey.
845
00:55:58,620 --> 00:55:59,990
Though they had to cough her up.
846
00:56:00,950 --> 00:56:02,890
It's all my fault.
847
00:56:03,789 --> 00:56:07,529
This wouldn't have happened
if I'd kept my family in line.
848
00:56:07,530 --> 00:56:09,289
Why is this your fault, Dad?
849
00:56:10,060 --> 00:56:13,129
I feel sorry for Gwang Nam.
I had no idea it was like this.
850
00:56:15,330 --> 00:56:18,038
Where is Gwang Nam?
851
00:56:18,039 --> 00:56:19,300
Call her.
852
00:56:19,769 --> 00:56:22,339
She hasn't eaten since yesterday
and she went out.
853
00:56:22,609 --> 00:56:23,640
What?
854
00:56:24,680 --> 00:56:25,780
She's not picking up.
855
00:56:30,379 --> 00:56:32,478
- Mom.
- It's pretty, isn't it?
856
00:56:32,479 --> 00:56:36,019
Congratulations.
"Congratulations Mom."
857
00:56:37,560 --> 00:56:38,589
Mom.
858
00:56:39,289 --> 00:56:41,059
You should've come on time.
859
00:56:41,060 --> 00:56:42,729
I had work.
860
00:56:43,189 --> 00:56:44,399
You're empty-handed?
861
00:56:44,859 --> 00:56:47,299
I'm sorry, I'll get you something
tomorrow. What do you want?
862
00:56:47,300 --> 00:56:49,268
I'll think about it and tell you.
863
00:56:49,269 --> 00:56:52,240
We ordered steak.
I heard the steak here is good.
864
00:56:53,569 --> 00:56:54,668
Eat your fill, Mother.
865
00:56:54,669 --> 00:56:57,009
I will, thank you. Thank you.
866
00:56:57,010 --> 00:56:58,410
Let's eat a lot.
867
00:57:33,209 --> 00:57:35,379
Ms. Lee Gwang Nam, it's the police.
868
00:57:35,510 --> 00:57:37,879
We found new evidence
and it's serious.
869
00:57:38,220 --> 00:57:40,089
I need you to come in right now.
870
00:57:46,319 --> 00:57:47,729
(Husband)
871
00:57:58,800 --> 00:58:00,168
It looks so good.
872
00:58:00,169 --> 00:58:01,938
I can't lose weight like this.
873
00:58:01,939 --> 00:58:03,439
- Go on a diet tomorrow.
- Hey.
874
00:58:04,180 --> 00:58:05,378
Let's eat, Mother.
875
00:58:05,379 --> 00:58:06,379
Let's eat.
876
00:58:06,380 --> 00:58:07,550
Don't cry.
877
00:58:07,950 --> 00:58:09,149
Okay, I'll be right there.
878
00:58:11,979 --> 00:58:14,149
I'm sorry, Mother.
I have to rush out.
879
00:58:14,289 --> 00:58:15,318
Where to?
880
00:58:15,319 --> 00:58:17,819
It's Blessing's mom's birthday.
You can't leave now.
881
00:58:19,359 --> 00:58:20,459
Does that woman...
882
00:58:21,490 --> 00:58:22,830
mean that much to you?
883
00:58:24,560 --> 00:58:26,399
What do you mean "that woman?"
884
00:58:27,530 --> 00:58:29,029
Is she calling you?
885
00:58:29,030 --> 00:58:30,768
She's at a police station.
886
00:58:30,769 --> 00:58:33,370
She might do time because
a fraud got to her.
887
00:58:33,740 --> 00:58:36,169
I can't turn a blind eye
when I'm a lawyer.
888
00:58:36,370 --> 00:58:37,910
She has no one else to help her.
889
00:58:39,140 --> 00:58:40,310
I won't be long.
890
00:58:41,109 --> 00:58:42,580
My gosh.
891
00:58:54,859 --> 00:58:56,330
Do not say a word.
892
00:58:57,160 --> 00:58:58,300
I'll deal with it.
893
00:59:06,439 --> 00:59:07,470
Ms. Lee.
894
00:59:08,010 --> 00:59:10,240
Your account was used
to make many transactions.
895
00:59:10,979 --> 00:59:14,509
This was wired to you by people
who bought fraudulent properties.
896
00:59:14,510 --> 00:59:16,510
This doesn't happen
unless you're an accomplice.
897
00:59:17,050 --> 00:59:18,819
This is crucial evidence.
898
00:59:20,950 --> 00:59:22,588
You worked with Hwang Cheon Gil,
didn't you?
899
00:59:22,589 --> 00:59:25,318
My client knew nothing
until the day of her wedding.
900
00:59:25,319 --> 00:59:29,390
All she did was share her account
with the man she was going to marry.
901
00:59:29,560 --> 00:59:32,100
How is it a crime
to do that with a fiance?
902
00:59:32,629 --> 00:59:35,268
Ms. Lee, you should think carefully.
903
00:59:35,269 --> 00:59:38,370
Your lawyer doesn't go to prison.
You do.
904
00:59:41,370 --> 00:59:42,709
- Well...
- Ms. Lee.
905
00:59:43,439 --> 00:59:45,680
Do not forget
you're pleading the Fifth.
906
00:59:45,839 --> 00:59:49,149
I, Lawyer Bae Byun Ho
am your legal counsel.
907
00:59:51,919 --> 00:59:54,088
Until the day of their wedding,
908
00:59:54,089 --> 00:59:56,858
my client had no idea
Hwang Cheon Gil was a fraud,
909
00:59:56,859 --> 00:59:58,890
and that's why
she was willing to marry him.
910
01:00:01,930 --> 01:00:03,060
Mother.
911
01:00:03,189 --> 01:00:04,229
Yes?
912
01:00:04,359 --> 01:00:06,300
I think I have indigestion.
913
01:00:06,700 --> 01:00:08,699
Can you buy me some medicine?
914
01:00:08,700 --> 01:00:11,599
That's why you've been yellow in the face.
915
01:00:11,600 --> 01:00:13,609
Wait at home. I'll get something.
916
01:00:14,269 --> 01:00:15,640
My goodness.
917
01:00:22,609 --> 01:00:24,919
(Me and You Pharmacy)
918
01:00:34,229 --> 01:00:36,390
Maria. Where are you?
919
01:00:58,819 --> 01:01:00,659
(Don't look for me.
I'm selling the apartment.)
920
01:01:01,689 --> 01:01:02,950
Don't look for me.
921
01:01:04,220 --> 01:01:06,160
I'm selling the apartment.
922
01:01:09,289 --> 01:01:10,399
Ms. Lee.
923
01:01:11,530 --> 01:01:13,530
Where were you on the night
before the wedding?
924
01:01:14,629 --> 01:01:16,030
I was at home asleep.
925
01:01:16,700 --> 01:01:17,870
You slept at home?
926
01:01:18,039 --> 01:01:21,039
Then why were you spotted
on the penthouse CCTV footage...
927
01:01:21,609 --> 01:01:22,740
at that late hour?
928
01:01:23,339 --> 01:01:25,109
With none other than Hwang Cheon Gil.
929
01:01:27,850 --> 01:01:28,950
At night?
930
01:01:29,580 --> 01:01:31,249
The ex-husband...
931
01:01:32,019 --> 01:01:34,050
I mean, your lawyer seems to be
in the dark.
932
01:01:34,720 --> 01:01:36,518
It makes no sense, right?
933
01:01:36,519 --> 01:01:39,588
On the night before the wedding,
you met your husband-to-be at a cafe...
934
01:01:39,589 --> 01:01:41,559
and went to the penthouse.
935
01:01:41,560 --> 01:01:43,629
Hwang Man Gil opened the door for you.
936
01:01:44,200 --> 01:01:45,260
That's right.
937
01:01:45,300 --> 01:01:49,399
He's Hwang Cheon Gil's younger brother
who is an accomplice to this crime.
938
01:01:49,830 --> 01:01:53,470
What's your explanation
for being filmed on camera together?
939
01:01:53,569 --> 01:01:57,080
Didn't you meet up with Hwang Cheon Gil
to further discuss your crimes?
940
01:01:57,280 --> 01:02:00,010
Of course not.
I only wanted to confirm...
941
01:02:00,140 --> 01:02:02,149
Confirm? Confirm what?
942
01:02:02,580 --> 01:02:05,050
Ms. Lee. Don't say another word.
943
01:02:06,249 --> 01:02:07,490
Just a second.
944
01:02:10,089 --> 01:02:11,260
Yes, Mother.
945
01:02:12,160 --> 01:02:13,318
I'm busy right now. Can't this wait?
946
01:02:13,319 --> 01:02:15,789
This is bad. What do we do?
947
01:02:15,959 --> 01:02:18,229
Maria ran away and took Blessing with her!
948
01:02:18,959 --> 01:02:21,030
She even put the apartment
on the market.
949
01:02:21,629 --> 01:02:23,470
We're completely broke now.
950
01:02:24,140 --> 01:02:27,338
She left a note
saying we shouldn't find her.
951
01:02:27,339 --> 01:02:29,269
Maria ran away from home?
952
01:02:30,280 --> 01:02:31,910
Okay, I'll look for her.
953
01:02:33,850 --> 01:02:35,879
Can we pick up the questioning
some other day?
954
01:02:36,280 --> 01:02:38,400
You're not to question her
without her lawyer present.
955
01:02:42,689 --> 01:02:44,409
I see the ex-wife
is now on the back burner.
956
01:02:51,930 --> 01:02:52,930
Mother!
957
01:02:54,800 --> 01:02:57,439
What on earth did she say
to make you run over to her?
958
01:02:57,640 --> 01:03:01,109
I don't care about anything now.
Just bring Blessing home.
959
01:03:01,740 --> 01:03:03,370
I'll die if he's not in my life,
960
01:03:03,709 --> 01:03:06,479
so find him
before I die from despair!
961
01:03:14,519 --> 01:03:16,549
The phone is turned off.
962
01:03:16,550 --> 01:03:19,589
Please leave a message after the beep.
963
01:04:21,089 --> 01:04:22,220
Ms. Shin!
964
01:04:53,419 --> 01:04:54,819
Gwang Sik, I'm sorry.
965
01:04:55,589 --> 01:04:57,589
With me gone,
all things will return to normal.
966
01:04:58,620 --> 01:05:00,060
Take good care of Dad.
967
01:05:08,069 --> 01:05:09,870
Take good care of Dad.
968
01:05:11,039 --> 01:05:12,039
Gwang Nam?
969
01:05:17,740 --> 01:05:19,539
- She left earlier.
- Where did she go?
970
01:05:19,640 --> 01:05:22,179
- How should I know?
- Shouldn't a detective know that?
971
01:05:22,180 --> 01:05:24,779
I'm sure she took off for a bit.
Just give it a day or so.
972
01:05:24,780 --> 01:05:25,919
She didn't run away.
973
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Take a look.
974
01:05:29,050 --> 01:05:30,389
(With me gone,
all things will return to normal.)
975
01:05:30,390 --> 01:05:31,459
(Take good care of Dad.)
976
01:05:32,620 --> 01:05:33,989
Unbelievable.
977
01:05:33,990 --> 01:05:36,729
But in cases of adults
leaving home voluntarily...
978
01:05:38,830 --> 01:05:40,430
I'm sure she'll come home.
979
01:05:41,129 --> 01:05:42,369
What if something happens to her?
980
01:05:42,370 --> 01:05:44,069
Can we personally hold you responsible?
981
01:05:44,169 --> 01:05:46,469
She sent the same text
to every family member.
982
01:05:46,470 --> 01:05:48,708
We must find her
before something happens to her.
983
01:05:48,709 --> 01:05:51,510
Detective, please help us.
984
01:05:56,749 --> 01:05:58,749
Is this 911? This is the police.
985
01:05:59,180 --> 01:06:00,660
I'd like to ask for your cooperation.
986
01:06:02,519 --> 01:06:04,219
- Gwang Nam?
- Gwang Nam!
987
01:06:04,220 --> 01:06:05,489
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
988
01:06:05,490 --> 01:06:07,458
- Gwang Nam!
- Gwang Nam.
989
01:06:07,459 --> 01:06:08,529
Gwang Nam!
990
01:06:08,530 --> 01:06:10,088
- Gwang Nam!
- Gwang Nam?
991
01:06:10,089 --> 01:06:11,160
Gwang Nam!
992
01:06:12,060 --> 01:06:13,260
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
993
01:06:13,430 --> 01:06:15,569
- Gwang Nam?
- Gwang Nam!
994
01:06:17,069 --> 01:06:18,300
Gwang Nam!
995
01:06:18,700 --> 01:06:20,240
Gwang Nam?
996
01:06:20,910 --> 01:06:23,139
- Gwang Nam?
- Gwang Nam!
997
01:06:23,140 --> 01:06:24,910
Gwang Nam!
998
01:06:26,280 --> 01:06:27,580
Over here!
999
01:06:27,979 --> 01:06:29,050
Cheol Soo!
1000
01:06:30,649 --> 01:06:31,780
Where?
1001
01:06:33,419 --> 01:06:34,518
- My gosh.
- Oh, no!
1002
01:06:34,519 --> 01:06:36,189
- Gwang Nam!
- Gwang Nam, oh, no.
1003
01:06:36,390 --> 01:06:37,560
Gwang Nam?
1004
01:06:44,399 --> 01:06:46,330
- My gosh.
- Oh, no.
1005
01:07:07,149 --> 01:07:08,850
Gwang Nam?
1006
01:07:09,149 --> 01:07:10,189
My gosh.
1007
01:07:12,089 --> 01:07:13,518
Gwang Nam...
1008
01:07:13,519 --> 01:07:15,159
- Gwang Nam?
- Gwang Nam?
1009
01:07:15,160 --> 01:07:18,030
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1010
01:07:30,039 --> 01:07:32,038
The phone is turned off.
1011
01:07:32,039 --> 01:07:35,910
Please leave a message after the beep.
1012
01:07:44,319 --> 01:07:47,019
Can't I have your attention
at least once in my life?
1013
01:07:47,589 --> 01:07:50,359
I can't ever forget that night,
you know.
1014
01:08:24,399 --> 01:08:25,459
Who is it?
1015
01:08:55,060 --> 01:08:56,588
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1016
01:08:56,589 --> 01:08:59,859
- Gwang Nam!
- Lee Gwang Nam!
1017
01:08:59,860 --> 01:09:01,528
- Gwang Nam!
- Lee Gwang Nam!
1018
01:09:01,529 --> 01:09:03,628
- Gwang Nam!
- Ms. Lee!
1019
01:09:03,629 --> 01:09:05,539
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1020
01:09:05,970 --> 01:09:07,610
Ms. Lee!
1021
01:09:07,709 --> 01:09:10,470
- Gwang Nam!
- Gwang Nam...
1022
01:09:10,640 --> 01:09:13,208
- Gwang Nam!
- Gwang Nam.
1023
01:09:13,209 --> 01:09:16,449
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1024
01:09:16,650 --> 01:09:19,079
Gwang Nam!
1025
01:09:38,300 --> 01:09:41,208
(Revolutionary Sisters)
1026
01:09:41,209 --> 01:09:44,310
Please save Gwang Nam's life.
1027
01:09:44,480 --> 01:09:46,439
I'll pay your retainer no matter what,
1028
01:09:46,440 --> 01:09:47,708
so don't worry about that.
1029
01:09:47,709 --> 01:09:48,979
There's just something shady about him.
1030
01:09:48,980 --> 01:09:51,319
Let's just do what was asked.
They offered to pay double.
1031
01:09:51,320 --> 01:09:53,248
Okay, fine.
I'll meet with her family.
1032
01:09:53,249 --> 01:09:55,149
Her family? Are you getting married?
1033
01:09:55,150 --> 01:09:57,560
I feel like the happiest woman
in the world.
1034
01:09:57,619 --> 01:09:59,959
If only time could stop
right this second.
74628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.