All language subtitles for Rebel.2021.S01E10.HDTV.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,753 --> 00:00:11,219 So you lost. 2 00:00:12,222 --> 00:00:13,768 It happens. 3 00:00:14,491 --> 00:00:16,521 I'm not ready for a pep talk. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,407 Well, that's too bad, because you're gonna get one. 5 00:00:21,431 --> 00:00:24,043 You lost, and there's no shame in losing 6 00:00:24,067 --> 00:00:26,067 if you gave it everything you had. 7 00:00:27,137 --> 00:00:28,648 Did you? 8 00:00:28,672 --> 00:00:30,206 Did you give it everything you had? 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,585 Did you put your whole heart and mind into it? 10 00:00:32,609 --> 00:00:34,721 Were you fierce? Were you loyal? 11 00:00:34,745 --> 00:00:36,122 Were you passionate? 12 00:00:36,146 --> 00:00:38,958 Decent and fair? 13 00:00:38,982 --> 00:00:40,593 Did you live up to your own moral code, 14 00:00:40,617 --> 00:00:42,595 - to your own expectation? - Yes. 15 00:00:42,619 --> 00:00:44,397 Then that's all you can do. 16 00:00:44,421 --> 00:00:46,132 You fought, and this time, you lost. 17 00:00:46,156 --> 00:00:47,967 And you'll probably lose again sometime. 18 00:00:47,991 --> 00:00:49,269 What kind of pep talk is this? 19 00:00:49,293 --> 00:00:50,536 Sometimes we lose. 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,738 Even you, my Julian. 21 00:00:51,762 --> 00:00:53,273 Sometimes, we all lose. 22 00:00:53,297 --> 00:00:54,741 But it's okay this time. 23 00:00:54,765 --> 00:00:56,635 Well, I'd like to win one before I lose again. 24 00:00:57,633 --> 00:01:00,213 Come on. Let's go home, hmm? 25 00:01:00,237 --> 00:01:01,714 We still have each other. 26 00:01:01,738 --> 00:01:03,182 That's your win. 27 00:01:03,206 --> 00:01:04,640 That is my win. 28 00:01:04,664 --> 00:01:05,897 Hmm. 29 00:01:24,695 --> 00:01:26,539 912. 30 00:01:26,563 --> 00:01:27,740 912 what? 31 00:01:27,764 --> 00:01:30,777 I count 912 businesses with the name Eureka, 32 00:01:30,801 --> 00:01:32,412 and that's just in Los Angeles. 33 00:01:32,436 --> 00:01:34,280 Statewide, it's close to 8,000. 34 00:01:34,304 --> 00:01:35,281 It's okay. 35 00:01:35,305 --> 00:01:36,482 We gave it everything we had. 36 00:01:36,506 --> 00:01:37,650 We put our whole heart into it. 37 00:01:37,674 --> 00:01:39,118 We put our whole mind to it. 38 00:01:39,142 --> 00:01:41,487 We were decent, we were fair, and we were right, 39 00:01:41,511 --> 00:01:43,456 so whatever happens, it's okay. 40 00:01:43,480 --> 00:01:46,426 I don't regret taking on this case, not one bit. 41 00:01:46,450 --> 00:01:48,695 Oh, my God. Would you please shut up? 42 00:01:48,719 --> 00:01:50,964 I'm trying to be noble here. You're telling me to shut up? 43 00:01:50,988 --> 00:01:53,266 Do you realize that this case has cost me my firm 44 00:01:53,290 --> 00:01:54,300 and possibly my house? 45 00:01:54,324 --> 00:01:56,102 Oh, it's not over yet, Cruz. 46 00:01:56,126 --> 00:01:58,237 It's the bottom of the ninth and the chips are down. 47 00:01:58,261 --> 00:01:59,372 Have you met me? 48 00:01:59,396 --> 00:02:00,540 Seriously. Have you met her? 49 00:02:00,564 --> 00:02:02,141 Bottom of the ninth and the chips are down 50 00:02:02,165 --> 00:02:03,276 is when I come alive. 51 00:02:03,300 --> 00:02:04,811 You're mixing metaphors. Poker and baseball. 52 00:02:04,835 --> 00:02:05,912 Ah. 53 00:02:05,936 --> 00:02:07,380 That's Flynn. We should go. 54 00:02:07,404 --> 00:02:09,315 And you should go home and get some sleep. 55 00:02:09,339 --> 00:02:10,817 You're back in court in 32 hours 56 00:02:10,841 --> 00:02:12,652 and we need you on top of your game. 57 00:02:12,676 --> 00:02:14,153 Come on. They stole our witness. 58 00:02:14,177 --> 00:02:15,855 They have billions of dollars at their disposal 59 00:02:15,879 --> 00:02:17,023 to keep him hidden. 60 00:02:17,047 --> 00:02:18,680 What do you think you're gonna do in 32 hours? 61 00:02:19,983 --> 00:02:22,562 I once drove across Arizona by myself 62 00:02:22,586 --> 00:02:24,230 with Nate and Cassidy in the car. 63 00:02:24,254 --> 00:02:26,733 Cassidy wouldn't stop crying no matter what I did, 64 00:02:26,757 --> 00:02:29,702 so I just turned up the radio really loud and I hit the gas. 65 00:02:29,726 --> 00:02:32,005 My tires were bald, and the next thing I know, 66 00:02:32,029 --> 00:02:34,207 I got a blown tire and I'm careening 67 00:02:34,231 --> 00:02:35,708 across a four-lane highway. 68 00:02:35,732 --> 00:02:37,310 I end up sideways in a ditch, 69 00:02:37,334 --> 00:02:39,979 and I have to climb out of the car to get the kids out. 70 00:02:40,003 --> 00:02:42,081 The good news was that Cassidy stopped crying. 71 00:02:42,105 --> 00:02:44,917 I had on four-inch heels and no change of shoes. 72 00:02:44,941 --> 00:02:46,119 It was in the middle of nowhere, 73 00:02:46,143 --> 00:02:47,553 and there were no cars on the road. 74 00:02:47,577 --> 00:02:50,757 So, I took off my shoes, I took Nate by the hand, 75 00:02:50,781 --> 00:02:52,025 put Cassidy on my hip, 76 00:02:52,049 --> 00:02:55,828 and I walk barefoot through the desert for six miles. 77 00:02:55,852 --> 00:02:58,431 I got to the town just in time for the townhall meeting 78 00:02:58,455 --> 00:02:59,732 that I was supposed to be at. 79 00:02:59,756 --> 00:03:01,901 This very nice lady... She gave me some slippers 80 00:03:01,925 --> 00:03:03,803 to soak up the blood on the bottom of my feet, 81 00:03:03,827 --> 00:03:05,471 and she fed my kids lunch, 82 00:03:05,495 --> 00:03:08,007 and then I gave the speech of my life, 83 00:03:08,031 --> 00:03:10,476 and I convinced that town to spend the money 84 00:03:10,500 --> 00:03:13,413 to change the pipes and clean up that water supply 85 00:03:13,437 --> 00:03:15,381 before they became a cancer cluster. 86 00:03:15,405 --> 00:03:19,619 So... the baby's crying, the tire's blown, 87 00:03:19,643 --> 00:03:21,554 the shoes are uncomfortable, 88 00:03:21,578 --> 00:03:24,090 but I swear on the grave of the grandmother 89 00:03:24,114 --> 00:03:25,658 who taught me how to fight 90 00:03:25,682 --> 00:03:29,896 that you would be a fool to count me out now. 91 00:03:31,946 --> 00:03:36,955 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:03:59,816 --> 00:04:01,027 You coming? 93 00:04:01,051 --> 00:04:02,829 No, because I have work to do 94 00:04:02,853 --> 00:04:04,297 and I already know what he's gonna say. 95 00:04:04,321 --> 00:04:06,132 - How do you know? - He's alive. 96 00:04:06,156 --> 00:04:08,301 He was out in the open, which means that he cooperated, 97 00:04:08,325 --> 00:04:09,669 which means that they paid him. 98 00:04:11,027 --> 00:04:15,608 They picked him up at the border on his way into Nevada. 99 00:04:15,632 --> 00:04:18,177 They found 20 grand in cash stashed 100 00:04:18,201 --> 00:04:19,512 in his glove compartment. 101 00:04:37,854 --> 00:04:41,033 Because you stole Ziggy's phone and told us that she OD'd, 102 00:04:41,057 --> 00:04:42,702 my star witness disappeared. 103 00:04:42,726 --> 00:04:45,538 Now, I need to know how long you've worked for Stonemore. 104 00:04:45,562 --> 00:04:48,875 I need to know for my daughter and I need to know for my case, 105 00:04:48,899 --> 00:04:50,776 and I have limited time, thanks to you, 106 00:04:50,800 --> 00:04:53,601 so just skip the apologies and get to the facts. 107 00:04:56,273 --> 00:04:57,617 Um... 108 00:04:57,641 --> 00:05:01,354 I have a little brother I haven't seen in two years. 109 00:05:02,598 --> 00:05:04,498 He's in foster care in Nevada. 110 00:05:06,686 --> 00:05:09,780 Some lady comes up to me at the skate park 111 00:05:09,805 --> 00:05:12,617 and she shows me pictures of my brother 112 00:05:12,641 --> 00:05:15,520 and she says he's in a bad situation. 113 00:05:16,320 --> 00:05:18,256 Says his foster mom hits him 114 00:05:18,280 --> 00:05:21,726 and flicks her lit cigarettes at him. 115 00:05:22,341 --> 00:05:24,052 She shows me pictures of the burns 116 00:05:24,076 --> 00:05:26,020 and she says she'll... 117 00:05:26,044 --> 00:05:28,390 She'll pay me if I help her distract you, 118 00:05:28,414 --> 00:05:32,224 and I don't have to hurt anyone or do anything too bad, 119 00:05:32,249 --> 00:05:35,632 and it'll be enough money to get my brother 120 00:05:35,657 --> 00:05:37,135 and give him some kind of life, 121 00:05:37,159 --> 00:05:41,094 and that she'll... She'll give me his address. 122 00:05:43,723 --> 00:05:45,043 I'm sorry. 123 00:05:54,803 --> 00:05:56,114 - I was right? - Yeah. 124 00:05:56,138 --> 00:05:57,482 Well, did he give you anything useful? 125 00:05:57,506 --> 00:05:58,650 Just more rage. 126 00:05:58,674 --> 00:06:00,285 - Did you find anything? - No. 127 00:06:00,658 --> 00:06:02,402 I just gave Cruz this whole speech. 128 00:06:02,426 --> 00:06:04,104 - I know. - He was gonna let me off the hook. 129 00:06:04,128 --> 00:06:06,239 He was gonna forgive me. And I yelled at him to shut up. 130 00:06:06,263 --> 00:06:07,474 I was there. 131 00:06:07,498 --> 00:06:09,838 Look, all I'm saying is we need a plan. 132 00:06:09,863 --> 00:06:11,837 - What's the plan? - My fervent hope 133 00:06:11,861 --> 00:06:13,543 is that your plan is to stop talking to me, 134 00:06:13,567 --> 00:06:15,011 because what I'm doing requires focus. 135 00:06:15,035 --> 00:06:17,449 Two minutes. I need to talk for two minutes. 136 00:06:17,474 --> 00:06:19,251 I think better when I think out loud. 137 00:06:19,275 --> 00:06:20,553 Okay, go. 138 00:06:20,577 --> 00:06:23,522 Look, we're not even sure that Eureka is a business. 139 00:06:23,546 --> 00:06:26,383 Maybe it's just some project inside Stonemore. 140 00:06:26,408 --> 00:06:28,352 You know, we need to dig through the discovery again. 141 00:06:28,376 --> 00:06:30,388 Well, I got a couple of hacker friends working on it. 142 00:06:30,412 --> 00:06:32,523 They're running a web crawler, cross-matching Eureka 143 00:06:32,547 --> 00:06:34,183 with Mark Duncan, Stonemore, 144 00:06:34,207 --> 00:06:35,693 - and Karsten Vokelberg. - Maybe it's an acronym. 145 00:06:35,717 --> 00:06:39,284 What if it's an acronym for some kind of chemical compound? 146 00:06:39,309 --> 00:06:41,420 - Maybe it's a name. - If you'd let me focus... 147 00:06:41,444 --> 00:06:43,189 - How long? - How long what? 148 00:06:43,213 --> 00:06:45,860 If I let you focus and keep doing what you're doing, 149 00:06:45,885 --> 00:06:48,230 how long before you have e-mailed or phoned 150 00:06:48,254 --> 00:06:52,101 or cross-referenced or hacked all 8,000 statewide results 151 00:06:52,125 --> 00:06:54,570 for all possible acronyms for Eureka 152 00:06:54,594 --> 00:06:56,338 that might lead us to Karsten? 153 00:06:56,362 --> 00:06:57,639 Too long. 154 00:07:02,869 --> 00:07:04,246 Zig! 155 00:07:04,270 --> 00:07:06,860 Ohh. Zig? 156 00:07:06,908 --> 00:07:08,352 Zig? 157 00:07:09,944 --> 00:07:11,722 We found Sean. 158 00:07:11,746 --> 00:07:12,957 He's fine, 159 00:07:12,981 --> 00:07:15,526 except that Stonemore paid him to steal your phone 160 00:07:15,550 --> 00:07:17,695 and make that call to distract us. 161 00:07:17,719 --> 00:07:20,364 - Son of a dick! - Yep. That's what I thought. 162 00:07:20,388 --> 00:07:22,800 But you should hear his story. It's pretty devastating. 163 00:07:22,824 --> 00:07:24,235 Whatever. What do we do? 164 00:07:24,259 --> 00:07:25,569 Don't you want to cry? 165 00:07:25,593 --> 00:07:26,771 Do I look like I want to cry? 166 00:07:26,795 --> 00:07:28,239 Mom? 167 00:07:29,431 --> 00:07:30,708 What the hell's going on out here? 168 00:07:30,732 --> 00:07:32,843 I need your help. Except for you, Cass. 169 00:07:32,867 --> 00:07:34,445 You can go back to Satan's tomb 170 00:07:34,469 --> 00:07:36,280 or wherever it is you sleep these days. 171 00:07:36,304 --> 00:07:37,715 You two, get dressed. 172 00:07:37,739 --> 00:07:39,383 - Mom, it's really late. - Yeah. 173 00:07:39,407 --> 00:07:41,852 Well, we have 30 hours left to fix what Sean broke. 174 00:07:41,876 --> 00:07:43,387 You want to spend eight of them sleeping? 175 00:07:43,411 --> 00:07:44,488 I'll make coffee. 176 00:07:46,347 --> 00:07:48,325 You think your volleyball friends are still up? 177 00:07:48,349 --> 00:07:50,094 We need some help from the people we helped. 178 00:07:57,859 --> 00:08:00,938 ? I've been everybody's friend 179 00:08:13,074 --> 00:08:15,286 There aren't that many results for Eureka that start with U, 180 00:08:15,310 --> 00:08:16,687 so I'll take V and W, too. 181 00:08:16,711 --> 00:08:19,490 Hey. You're supposed to be at home sleeping. 182 00:08:19,514 --> 00:08:20,483 Home is too empty. 183 00:08:20,507 --> 00:08:21,568 What's going on here? 184 00:08:21,615 --> 00:08:23,282 Oh, Lana and I called in some favors. 185 00:08:24,252 --> 00:08:25,629 Hey! What the hell's he doing here? 186 00:08:25,653 --> 00:08:27,498 Uh, he's here to fix what he broke. 187 00:08:27,522 --> 00:08:29,734 - Mom... - Zig, he's very good with computers. 188 00:08:29,758 --> 00:08:31,302 Let him help. Come here, Sean. 189 00:08:31,326 --> 00:08:33,671 I'm gonna put you over here at the reception desk. 190 00:08:33,695 --> 00:08:36,073 You're gonna search the word "Eureka." 191 00:08:36,097 --> 00:08:38,275 We've divided businesses by letters. 192 00:08:38,299 --> 00:08:40,311 Yours are X, Y, Z. 193 00:08:40,335 --> 00:08:41,579 There you go. 194 00:08:41,603 --> 00:08:43,447 I got it! I got it! I got it! 195 00:08:43,471 --> 00:08:46,317 Karsten Vokelberg, Eureka Storage. 196 00:08:46,341 --> 00:08:47,718 I typed in his e-mail 197 00:08:47,742 --> 00:08:49,886 and it asked me for a password, so I made up a password, 198 00:08:49,910 --> 00:08:51,287 and it said my password doesn't match the account, 199 00:08:51,311 --> 00:08:52,856 and that means he has an account. 200 00:08:52,880 --> 00:08:56,126 Karsten Vokelberg has an account at Eureka Storage. 201 00:08:56,150 --> 00:08:58,495 - So... So he has a storage unit? - Uh-huh. 202 00:08:58,519 --> 00:09:00,430 K-Karsten has a storage unit. 203 00:09:00,454 --> 00:09:01,798 Karsten has a storage unit! 204 00:09:01,822 --> 00:09:04,134 - Thank you. - Oh, my. This is fantastic. 205 00:09:04,158 --> 00:09:06,603 Alright, um, everybody, thank you so much. 206 00:09:06,627 --> 00:09:08,671 This is amazing. You've been wonderful. 207 00:09:08,695 --> 00:09:09,806 I'm sure you're exhausted. 208 00:09:09,830 --> 00:09:11,407 Go home and get some sleep, 209 00:09:11,431 --> 00:09:14,599 because Karsten has a storage unit. 210 00:09:15,169 --> 00:09:16,802 Come on! 211 00:09:19,659 --> 00:09:21,604 Alright, let's call Randall, 212 00:09:21,628 --> 00:09:22,772 tell him we need Karsten's keys. 213 00:09:22,796 --> 00:09:24,774 Hey, hey. Hold up. 214 00:09:24,798 --> 00:09:27,610 Um, what am I supposed to do with Ziggy and Sean? 215 00:09:27,634 --> 00:09:29,879 Oh, I don't know. Try parenting. 216 00:09:29,903 --> 00:09:30,980 I mean, you have so many kids, 217 00:09:31,004 --> 00:09:32,537 you should have figured it out by now. 218 00:09:33,774 --> 00:09:34,875 Y'know what? 219 00:09:34,901 --> 00:09:36,089 No. What? 220 00:09:36,113 --> 00:09:37,220 I love you. 221 00:09:37,244 --> 00:09:38,721 Not what I was expecting. 222 00:09:38,745 --> 00:09:40,490 Well, I love you, and some days, 223 00:09:40,514 --> 00:09:42,258 I wish I didn't 'cause you drive me crazy. 224 00:09:42,282 --> 00:09:43,793 That should be a Hallmark card. 225 00:09:43,817 --> 00:09:45,528 I should have told you that I knocked up a lady 226 00:09:45,552 --> 00:09:47,463 - when we got separated. - Y'think? 227 00:09:47,487 --> 00:09:49,832 Well, 10 years ago, you brought home a 6-year-old child... 228 00:09:49,856 --> 00:09:51,267 Not even as much as a phone call. 229 00:09:51,291 --> 00:09:53,836 We lost the case. Her mother was dying. 230 00:09:53,860 --> 00:09:54,937 She had no one. 231 00:09:54,961 --> 00:09:57,106 And I got mad, and we separated, 232 00:09:57,130 --> 00:09:59,108 and, yeah, I had a one-night stand, 233 00:09:59,132 --> 00:10:01,077 and that's the story, and you have a part in it. 234 00:10:01,101 --> 00:10:03,379 Okay, guys, can we not do this right now? 235 00:10:03,403 --> 00:10:05,481 Oh, oh, well, when are we gonna do it, Lana? 236 00:10:05,505 --> 00:10:08,685 'Cause my marriage, our marriage, is on the line here, 237 00:10:08,709 --> 00:10:10,920 our family, and I'm fighting for our family. 238 00:10:14,147 --> 00:10:16,259 Your timing could be better. 239 00:10:16,283 --> 00:10:18,161 If you want to fight for our family, 240 00:10:18,185 --> 00:10:21,097 start by getting Ziggy and Sean to make up. 241 00:10:21,121 --> 00:10:23,766 Bring him home, let him stay in the guest house or something. 242 00:10:23,790 --> 00:10:25,201 Just forgive what he did? 243 00:10:25,225 --> 00:10:27,203 Well, I'm supposed to forgive what you just did. 244 00:10:27,227 --> 00:10:30,273 Let him explain. Ziggy needs this. 245 00:10:30,297 --> 00:10:32,408 Stonemore has taken enough. 246 00:10:32,432 --> 00:10:34,877 They don't get to take her boyfriend, too. 247 00:10:34,901 --> 00:10:36,913 Okay, fine. 248 00:10:36,937 --> 00:10:38,314 I'm gonna kiss you right now. 249 00:10:39,806 --> 00:10:40,883 Fine. 250 00:10:42,609 --> 00:10:44,020 Oh, come on. 251 00:10:44,044 --> 00:10:46,923 Can we just go? Now? 252 00:10:55,822 --> 00:10:57,100 Go get 'em, firecracker. 253 00:11:00,260 --> 00:11:01,659 Whatever. 254 00:11:10,036 --> 00:11:11,614 Hey. Thanks for coming over. 255 00:11:11,638 --> 00:11:13,082 Well, I wasn't sleeping. 256 00:11:13,106 --> 00:11:14,517 You okay? 257 00:11:14,541 --> 00:11:16,119 Yeah. 258 00:11:16,143 --> 00:11:17,520 No. I... 259 00:11:17,544 --> 00:11:20,590 I mean, my whole family hates me, so... 260 00:11:20,614 --> 00:11:22,358 Well, your dad doesn't hate you. 261 00:11:22,382 --> 00:11:24,794 Yeah, but my dad's been using me this whole time, so... 262 00:11:24,818 --> 00:11:27,463 He's using your mind, and he's using your brilliance... 263 00:11:27,487 --> 00:11:29,866 Stop. Don't make excuses for him. 264 00:11:29,890 --> 00:11:31,901 I'm not. I'm just telling you what I see. 265 00:11:31,925 --> 00:11:34,437 Look, if your dad was just using you in the way you think, 266 00:11:34,461 --> 00:11:36,005 he wouldn't have kept you around this long. 267 00:11:36,029 --> 00:11:39,675 He sees you as an asset, because you're brilliant, like him. 268 00:11:42,102 --> 00:11:43,880 Usually, I'm really good at reading people, 269 00:11:43,904 --> 00:11:45,448 but I can't read you. 270 00:11:45,472 --> 00:11:47,817 I can't tell if you actually believe the lies 271 00:11:47,841 --> 00:11:49,285 that are coming out of your mouth, 272 00:11:49,309 --> 00:11:51,921 or if you just genuinely don't care 273 00:11:51,945 --> 00:11:53,222 what you say is true. 274 00:11:53,246 --> 00:11:54,924 Wow. Are those my only two options? 275 00:11:56,349 --> 00:11:58,561 I mean, if you just invited me here to insult me, 276 00:11:58,585 --> 00:12:00,763 the least you could do is offer me a drink. 277 00:12:00,787 --> 00:12:02,298 I don't want to feel this. 278 00:12:05,525 --> 00:12:08,671 I mean, I really don't want to feel this. 279 00:12:14,801 --> 00:12:17,680 Just so we're clear, y-you are in fact using me right now. 280 00:12:17,704 --> 00:12:19,048 Yeah. 281 00:12:31,985 --> 00:12:33,930 Karsten kept talking about prison. 282 00:12:33,954 --> 00:12:37,266 He kept saying if he testified, he was going to prison. 283 00:12:37,290 --> 00:12:39,635 'Cause he thought Stonemore was gonna frame him for something. 284 00:12:39,659 --> 00:12:42,939 Yeah. Well, we assumed that, but maybe not. 285 00:12:42,963 --> 00:12:44,907 Maybe it's 'cause he was doing something illegal. 286 00:12:44,931 --> 00:12:47,109 He kept saying that he had to finish his work 287 00:12:47,133 --> 00:12:48,811 and fix the valve, 288 00:12:48,835 --> 00:12:50,780 but maybe he was breaking laws to do it. 289 00:12:50,804 --> 00:12:51,948 What kind of laws? 290 00:12:51,972 --> 00:12:53,649 Well, I don't know. 291 00:12:53,673 --> 00:12:55,952 I'm not a chemist or a criminal. 292 00:12:55,976 --> 00:12:57,220 Okay. 293 00:12:57,244 --> 00:12:59,088 I'll put a hacker on the dark web, 294 00:12:59,112 --> 00:13:02,091 'cause that's a neighborhood I don't like to go into alone. 295 00:13:02,115 --> 00:13:03,960 And I think we have arrived. 296 00:13:08,588 --> 00:13:10,299 I can feel it. We're close. 297 00:13:10,323 --> 00:13:12,802 Yeah, this is 139. We need 147. 298 00:13:12,826 --> 00:13:14,070 No, no, no. Not close to the number. 299 00:13:14,094 --> 00:13:15,338 I mean close to the truth. 300 00:13:15,362 --> 00:13:17,640 I can feel it i-i-in my teeth. 301 00:13:17,664 --> 00:13:18,941 It's like metal. 302 00:13:18,965 --> 00:13:21,143 I always said you were a little witchy. 303 00:13:21,167 --> 00:13:23,546 Not witchy. Just I can feel it. 304 00:13:23,570 --> 00:13:24,981 Witchy. It's a compliment. 305 00:13:25,005 --> 00:13:26,048 - Accept it. - Okay. 306 00:13:26,072 --> 00:13:27,950 Ah, here we go, here we go, here we go. 307 00:13:27,974 --> 00:13:29,355 Alright. 308 00:13:30,243 --> 00:13:31,988 We are gonna open this up, 309 00:13:32,012 --> 00:13:33,956 and we're gonna find the truth inside, 310 00:13:33,980 --> 00:13:36,492 and whatever it is, we are gonna take it 311 00:13:36,516 --> 00:13:39,395 and we're gonna win, because our case is righteous, 312 00:13:39,419 --> 00:13:40,863 and we did not bring Cruz into this 313 00:13:40,887 --> 00:13:43,065 just to torture him and then lose. 314 00:13:43,089 --> 00:13:45,001 Damn straight. You ready? Here we go. 315 00:13:45,025 --> 00:13:47,992 Okay. 316 00:13:51,298 --> 00:13:52,575 Uh... 317 00:13:52,599 --> 00:13:53,709 Okay. 318 00:13:53,733 --> 00:13:55,745 So, w-w-we call everybody 319 00:13:55,769 --> 00:13:56,913 and... And get them back here? 320 00:13:56,937 --> 00:13:59,015 Lana, we don't even know what we're looking for. 321 00:13:59,039 --> 00:14:01,551 Okay, so what's the plan? 322 00:14:01,575 --> 00:14:03,185 Okay. 323 00:14:03,209 --> 00:14:04,409 First... 324 00:14:06,580 --> 00:14:08,060 Um... 325 00:14:09,416 --> 00:14:11,260 I might need to sit down and cry, 326 00:14:11,284 --> 00:14:13,796 but only for just, like, five minutes. 327 00:14:13,820 --> 00:14:15,219 Okay? Ohh. 328 00:14:16,824 --> 00:14:19,559 _ 329 00:14:30,362 --> 00:14:32,641 - Oh! I'm up! I'm up! - Sorry. 330 00:14:32,665 --> 00:14:33,919 No, I'm up. 331 00:14:34,570 --> 00:14:35,610 What time is it? 332 00:14:35,634 --> 00:14:36,867 It's trial time. 333 00:14:39,171 --> 00:14:41,549 How many ceramic animals can one man have? 334 00:14:44,243 --> 00:14:45,320 Hey. 335 00:14:45,344 --> 00:14:46,755 What's goin' on? How you doing, killer? 336 00:14:46,779 --> 00:14:49,090 Oh, not great. How 'bout you? 337 00:14:49,114 --> 00:14:50,692 Well, we're in Nevada. 338 00:14:50,716 --> 00:14:52,658 Nevada? Why? 339 00:14:52,683 --> 00:14:54,193 'Cause Sean told us his story. 340 00:14:54,217 --> 00:14:57,552 Ziggy's still mad at him, still not speaking to him. 341 00:14:57,577 --> 00:14:58,855 But she didn't fight me when I said, 342 00:14:58,879 --> 00:15:00,757 "Let's go on a road trip, see if we can help his brother." 343 00:15:00,781 --> 00:15:02,886 Oh, that's good. That's really good. 344 00:15:02,911 --> 00:15:03,855 Thank you. 345 00:15:03,879 --> 00:15:05,156 Alright, I love you. 346 00:15:05,180 --> 00:15:06,257 Uh... 347 00:15:06,281 --> 00:15:09,361 hey, Grady, we might lose. 348 00:15:09,385 --> 00:15:10,862 I mean, really, we might really lose. 349 00:15:10,886 --> 00:15:13,098 I might lose Ziggy's college fund. 350 00:15:13,122 --> 00:15:15,333 - I know. - Are you gonna still say "I love you" 351 00:15:15,357 --> 00:15:17,435 and that you want to fight for us if we lose? 352 00:15:17,459 --> 00:15:18,833 Oh, it's just money. 353 00:15:18,858 --> 00:15:20,402 We can always get more money. 354 00:15:20,426 --> 00:15:22,938 Can't get new family quite as easily. 355 00:15:22,962 --> 00:15:24,907 Yeah. 356 00:15:24,931 --> 00:15:26,230 Bye. 357 00:15:28,834 --> 00:15:30,379 You ready? 358 00:15:30,403 --> 00:15:31,719 Okay. 359 00:15:34,592 --> 00:15:35,695 What the...? 360 00:15:41,170 --> 00:15:43,015 Okay. 361 00:15:43,039 --> 00:15:44,972 This is it. 362 00:15:51,519 --> 00:15:52,685 Get down. 363 00:15:55,190 --> 00:15:57,434 Do you think that's her? 364 00:15:57,743 --> 00:15:58,787 The foster mom? 365 00:15:58,811 --> 00:15:59,888 I don't know. What's the plan? 366 00:15:59,912 --> 00:16:01,523 Do we just go knock on the door? 367 00:16:01,547 --> 00:16:03,677 Well, I mean, I-I don't know. 368 00:16:03,704 --> 00:16:04,814 When you were headed to the border 369 00:16:04,838 --> 00:16:06,216 with $2OK in the glovebox, 370 00:16:06,240 --> 00:16:07,717 w-what was your plan then, cowboy? 371 00:16:07,741 --> 00:16:08,852 Well, I didn't... I didn't have one. 372 00:16:08,876 --> 00:16:10,086 I just... 373 00:16:10,110 --> 00:16:11,641 I-I don't know. 374 00:16:11,675 --> 00:16:12,756 Unbelievable. 375 00:16:13,356 --> 00:16:15,033 Okay, I can't think on an empty stomach. 376 00:16:15,057 --> 00:16:16,301 Let's go get some chow 377 00:16:16,325 --> 00:16:18,604 and then we'll try to do whatever your mom would do. 378 00:16:18,628 --> 00:16:20,005 Can we just call her? 379 00:16:20,029 --> 00:16:22,374 I already did. She kinda sounds like she's hallucinating. 380 00:16:26,245 --> 00:16:27,589 Hey. You going to court? 381 00:16:27,613 --> 00:16:28,857 Why would I do that? 382 00:16:29,455 --> 00:16:31,400 Curiosity? Follow through? 383 00:16:31,424 --> 00:16:32,835 I was humiliated in that courtroom... 384 00:16:32,859 --> 00:16:33,969 No, you weren't. 385 00:16:33,993 --> 00:16:35,170 I'm sorry to interrupt, 386 00:16:35,194 --> 00:16:36,939 but you were not humiliated in that courtroom. 387 00:16:36,963 --> 00:16:38,407 My sister did not humiliate you. 388 00:16:38,431 --> 00:16:40,075 My sister humiliated herself. 389 00:16:40,099 --> 00:16:42,211 She leaned into the worst kind of misogyny. 390 00:16:42,235 --> 00:16:44,013 She betrayed her own ideals, her own belief system, 391 00:16:44,037 --> 00:16:45,414 and 200 years of feminism. 392 00:16:45,438 --> 00:16:49,092 My sister betrayed and humiliated herself, 393 00:16:49,117 --> 00:16:51,101 and... and maybe me, because clearly, 394 00:16:51,126 --> 00:16:52,470 boundaries are not a strong suit of mine, 395 00:16:52,494 --> 00:16:54,472 but I was unparented as a child, and I'm... I'm working on it, 396 00:16:54,496 --> 00:16:56,341 so I'm gonna try to forgive myself, even if you can't, 397 00:16:56,365 --> 00:16:59,497 which I really hope you can because I'm crazy about you, 398 00:17:00,207 --> 00:17:02,939 and I think I could love you really well if you let me. 399 00:17:02,963 --> 00:17:04,073 So I'm gonna go to court right now, 400 00:17:04,097 --> 00:17:05,441 where I was humiliated, 401 00:17:05,465 --> 00:17:07,299 but you... you were not. 402 00:17:11,338 --> 00:17:14,746 'Cause you were a complete bad ass in court. 403 00:17:16,243 --> 00:17:17,420 For what it's worth. 404 00:17:26,552 --> 00:17:27,929 - Hey. - Tell me you found something. 405 00:17:27,953 --> 00:17:30,232 No, I haven't, but I will. 406 00:17:30,256 --> 00:17:31,800 I-I-I need you to buy me some time. 407 00:17:31,824 --> 00:17:33,035 I tried, but the judge won't have it. 408 00:17:33,059 --> 00:17:34,302 No, no, no. Not the judge. 409 00:17:34,326 --> 00:17:36,271 She's not gonna delay the trial any further. 410 00:17:36,295 --> 00:17:37,939 I need you to buy me some time. 411 00:17:37,963 --> 00:17:39,574 You know, talk slowly or something. 412 00:17:39,598 --> 00:17:41,313 - What? - Cruz, I haven't slept 413 00:17:41,337 --> 00:17:43,461 for more than 10 minutes in the last two days. 414 00:17:43,486 --> 00:17:44,797 I don't have time for you to play stupid. 415 00:17:44,821 --> 00:17:46,231 Just buy me some time. 416 00:17:46,255 --> 00:17:48,100 Last person I had on the stand was Maddie Peterson. 417 00:17:48,124 --> 00:17:50,694 You want me to put her on the stand for hours and torture her? 418 00:17:50,719 --> 00:17:52,597 You are being intentionally obtuse! 419 00:17:52,621 --> 00:17:53,832 I'm asking a question. 420 00:17:53,856 --> 00:17:55,467 Just... please. 421 00:17:55,491 --> 00:17:57,664 Please buy me some time. 422 00:18:00,976 --> 00:18:03,287 Oh. I hate it when he plays dumb. 423 00:18:03,311 --> 00:18:06,290 He only does that when he doesn't like your ideas. 424 00:18:06,314 --> 00:18:07,558 Hey. 425 00:18:07,582 --> 00:18:09,776 Do you think he sent us on a goose chase? 426 00:18:09,801 --> 00:18:11,379 - Who? Karsten? - Yeah. 427 00:18:11,403 --> 00:18:13,347 Like, Stonemore told him to make the call 428 00:18:13,371 --> 00:18:15,916 and get us down here to waste all 36 hours of ours 429 00:18:15,940 --> 00:18:18,677 unpacking boxes full of dishes 430 00:18:18,702 --> 00:18:22,214 and homework files from kindergarten to grad school. 431 00:18:22,238 --> 00:18:24,250 I'm not gonna lie, I've had the thought. 432 00:18:24,274 --> 00:18:25,918 I thought we were gonna walk in here 433 00:18:25,942 --> 00:18:27,486 to a bunch of unredacted discovery. 434 00:18:27,510 --> 00:18:30,394 I pictured an empty room with a perfect manilla folder 435 00:18:30,419 --> 00:18:32,497 sitting on a chair, just ripe for the picking. 436 00:18:38,597 --> 00:18:41,743 So, uh, what do you think about what Benji did? 437 00:18:41,767 --> 00:18:43,732 - Huh? - Well, you know, I-I never ask you 438 00:18:43,756 --> 00:18:45,329 to take sides, but... 439 00:18:45,383 --> 00:18:46,561 Yeah, 'cause he's my brother. 440 00:18:46,585 --> 00:18:49,230 Yeah. Right. But what he did to Cassidy... 441 00:18:49,254 --> 00:18:50,998 What he did with Cassidy is no different 442 00:18:51,022 --> 00:18:52,233 from what you do to Cassidy. 443 00:18:52,257 --> 00:18:55,069 - Wow. - I'm just saying. 444 00:18:55,093 --> 00:18:57,038 He used her. You use her. 445 00:18:57,062 --> 00:18:58,973 Uh, that's different. I'm helping people. 446 00:18:58,997 --> 00:19:00,208 Okay. 447 00:19:00,232 --> 00:19:02,110 Look, it's different. 448 00:19:02,612 --> 00:19:04,189 It's a little different. 449 00:19:04,213 --> 00:19:07,459 Cassidy is a kid who didn't get a lot of her parents growing up. 450 00:19:07,483 --> 00:19:09,931 I was working, helping people. 451 00:19:09,956 --> 00:19:12,368 Rebel, you asked me a question. 452 00:19:12,392 --> 00:19:15,043 Don't ask questions you don't want the answers to. 453 00:19:15,070 --> 00:19:16,915 Now, Cassidy was a girl who didn't get 454 00:19:16,939 --> 00:19:18,650 a lot of her parents' time growing up, 455 00:19:18,674 --> 00:19:21,019 and she was desperate for more of it from both of you. 456 00:19:21,043 --> 00:19:22,954 You're not exactly a sit-around-and-eat-cookies- 457 00:19:22,978 --> 00:19:25,136 and-talk-about-your-feelings kind of family. 458 00:19:25,173 --> 00:19:27,468 You're a work family, so she works with you 459 00:19:27,493 --> 00:19:29,638 and she works for you and she rarely gets an opinion 460 00:19:29,662 --> 00:19:31,840 about what she works on because you don't listen 461 00:19:31,864 --> 00:19:33,108 when she tries to tell you no. 462 00:19:33,132 --> 00:19:35,143 So, what my brother has done here is really no different 463 00:19:35,167 --> 00:19:36,178 from what you do, and that's a truth 464 00:19:36,202 --> 00:19:37,279 and I hope you can hear from me. 465 00:19:37,303 --> 00:19:39,281 Oh. So, you're saying I'm using my kid? 466 00:19:39,305 --> 00:19:42,557 I'm saying you need to learn how to listen to her 467 00:19:42,582 --> 00:19:43,692 when she tries to tell you no 468 00:19:43,716 --> 00:19:44,793 instead of blocking her out 469 00:19:44,817 --> 00:19:47,540 like she's some stray cat in the alley howling. 470 00:19:47,564 --> 00:19:48,464 Cat. C-C... 471 00:19:48,488 --> 00:19:51,219 Wait, c-c... 472 00:19:51,244 --> 00:19:52,655 You said cat. Cat. Cat. 473 00:19:52,679 --> 00:19:54,557 Cat. Cat. Cat. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 474 00:19:54,581 --> 00:19:56,258 Cat. Catnip, catnip, catnip. 475 00:19:56,282 --> 00:19:58,086 - Are you having a stroke? - No, no, no. Karsten. 476 00:19:58,111 --> 00:19:59,455 He said feed the cat. 477 00:19:59,479 --> 00:20:01,156 Eureka the cat. 478 00:20:01,180 --> 00:20:02,725 So maybe it's find the cat. 479 00:20:02,993 --> 00:20:05,104 E-Eureka the cat. 480 00:20:05,128 --> 00:20:07,840 The cat. Let's... We have to find a cat. 481 00:20:07,864 --> 00:20:09,475 Pick up this box. 482 00:20:09,499 --> 00:20:10,977 Okay, okay. 483 00:20:11,001 --> 00:20:12,278 - The cat, the cat. Find the cat, Lana. - Please, Jesus. 484 00:20:12,302 --> 00:20:13,786 - Find the cat. Find the... - Please, Jesus. 485 00:20:13,817 --> 00:20:15,348 F-Find the cat! 486 00:20:19,471 --> 00:20:22,083 Please, Jesus. Please, please, please, please, please. 487 00:20:27,446 --> 00:20:28,423 - Oh! - Ah! 488 00:20:30,323 --> 00:20:31,867 - Oh, my God. - Yes! 489 00:20:31,891 --> 00:20:33,569 - We found it! - We gotta go. 490 00:20:33,593 --> 00:20:35,471 - Okay. We gotta go. Okay. Okay. - Yeah, yeah. 491 00:20:35,495 --> 00:20:37,439 Alright. Wait a minute. 492 00:20:44,489 --> 00:20:45,833 We are here in the matter 493 00:20:45,857 --> 00:20:48,302 of Helen Peterson et al versus Stonemore Medical, 494 00:20:48,326 --> 00:20:50,704 and, Mr. Cruz, when we called for recess, 495 00:20:50,728 --> 00:20:53,807 Ms. Maddie Peterson was on the stand. 496 00:20:54,192 --> 00:20:55,470 Uh, Your Honor. 497 00:20:55,494 --> 00:20:56,971 In the interest of, uh, protecting 498 00:20:56,995 --> 00:21:00,308 Ms. Peterson from the, uh, repeated trauma of testifying, 499 00:21:00,332 --> 00:21:02,449 I'd like to call Dr. Nathaniel Flynn 500 00:21:02,474 --> 00:21:03,784 to speak on her behalf. 501 00:21:03,808 --> 00:21:07,288 Dr. Flynn is Ms. Peterson's OB-GYN. 502 00:21:07,312 --> 00:21:09,757 - Very well. - Dr. Flynn? 503 00:21:10,193 --> 00:21:11,170 - Yeah? - Yeah. 504 00:21:11,195 --> 00:21:12,561 - Please. - Oh. 505 00:21:15,217 --> 00:21:16,461 Right here. 506 00:21:16,486 --> 00:21:17,652 Go slow. 507 00:21:19,464 --> 00:21:20,808 Do you swear to tell the truth, 508 00:21:20,832 --> 00:21:22,543 the whole truth, and nothing but the truth? 509 00:21:22,567 --> 00:21:23,977 I-I do. 510 00:21:24,001 --> 00:21:26,001 Okay. 511 00:21:31,686 --> 00:21:36,623 Dr. Flynn... Dr. Nathaniel Flynn, OB-GYN. 512 00:21:38,560 --> 00:21:40,304 "Flynn"... is... Is that with, uh... 513 00:21:40,328 --> 00:21:42,048 Is that with one "n" or two n's? 514 00:21:42,073 --> 00:21:43,751 Uh, it's two n's. 515 00:21:43,775 --> 00:21:45,252 Two n's. Interesting. 516 00:21:45,726 --> 00:21:47,554 Flynn, not Flyn. 517 00:21:47,578 --> 00:21:51,577 Dr. Flynn, would you, uh... Would you walk us through 518 00:21:51,602 --> 00:21:55,115 the... the development of the fetus from... 519 00:21:55,139 --> 00:21:57,048 Well, from conception to delivery? 520 00:21:57,073 --> 00:21:58,484 - Seriously? - Objection. 521 00:21:58,508 --> 00:22:00,219 What's your aim here, Mr. Cruz? 522 00:22:00,243 --> 00:22:01,954 Your Honor, I'm... I'm seeking to prove that 523 00:22:01,978 --> 00:22:04,223 the Stonemore heart valve is responsible 524 00:22:04,247 --> 00:22:06,592 for the death of Maddie Peterson's baby, 525 00:22:07,097 --> 00:22:09,242 and only for the j-jury to fully understand 526 00:22:09,266 --> 00:22:11,744 how that is possible, they need to understand, 527 00:22:11,768 --> 00:22:15,882 uh... um, how... Or what sort of stages 528 00:22:15,906 --> 00:22:17,583 the gestation... 529 00:22:17,607 --> 00:22:20,159 each part of the fetus... 530 00:22:21,273 --> 00:22:22,517 Develops? 531 00:22:22,541 --> 00:22:23,752 ...develops. 532 00:22:23,776 --> 00:22:24,953 Mr. Cruz, are you alright? 533 00:22:24,977 --> 00:22:26,592 Yes, Your Honor. Thanks for asking. 534 00:22:26,617 --> 00:22:28,128 Uh, Dr. Flynn. 535 00:22:28,152 --> 00:22:29,629 - Uh-huh. - Let's... Let's begin. 536 00:22:30,020 --> 00:22:31,998 Let's start. 537 00:22:32,481 --> 00:22:33,366 Let's start. 538 00:22:33,390 --> 00:22:35,902 Oh, well... well, let's start at the moment 539 00:22:35,926 --> 00:22:37,570 where the sperm penetrates the egg. 540 00:22:39,229 --> 00:22:40,428 Uh... 541 00:22:42,389 --> 00:22:43,533 Okay. 542 00:22:43,557 --> 00:22:44,667 Uh, I'm going to the courthouse 543 00:22:44,691 --> 00:22:45,735 until you tell me I'm not. 544 00:22:45,759 --> 00:22:47,604 I can't make heads or tails of it. 545 00:22:47,628 --> 00:22:48,571 It's encrypted? 546 00:22:48,595 --> 00:22:50,173 No, it's just a bunch of medical jargon 547 00:22:50,197 --> 00:22:51,374 that makes no sense to me. 548 00:22:51,398 --> 00:22:52,876 Okay, can you e-mail it to Misha? 549 00:22:52,900 --> 00:22:54,177 It's too much. It's too big. 550 00:22:54,201 --> 00:22:55,545 I wouldn't even know what to send. 551 00:22:55,569 --> 00:22:57,769 Okay. We're going to the hospital. 552 00:23:00,307 --> 00:23:01,718 Oh! 553 00:23:01,742 --> 00:23:03,720 Here we go. 554 00:23:03,744 --> 00:23:05,488 Okay, can we please get there alive?! 555 00:23:05,512 --> 00:23:06,582 Aah! 556 00:23:06,614 --> 00:23:07,844 Yeah, yeah, yeah. 557 00:23:07,868 --> 00:23:10,433 Just, um, call Misha and tell her we're coming. 558 00:23:10,458 --> 00:23:11,869 - Okay. - This is it, Lana. 559 00:23:11,893 --> 00:23:13,403 - I know. - This is it! 560 00:23:13,427 --> 00:23:14,471 I know! 561 00:23:14,495 --> 00:23:17,074 Rebel, I swear to God! 562 00:23:17,098 --> 00:23:19,455 Okay, alright, alright, I'll drive... I'll drive slower. 563 00:23:19,492 --> 00:23:20,844 Please. 564 00:23:20,868 --> 00:23:22,713 He's how old? 565 00:23:23,297 --> 00:23:24,441 11. 566 00:23:24,465 --> 00:23:26,843 And you haven't seen him in two years because... 567 00:23:26,867 --> 00:23:29,045 Because I ran away from my foster home 568 00:23:29,069 --> 00:23:31,603 and we only ever had supervised visits. 569 00:23:33,600 --> 00:23:35,177 But they tried to put you together? 570 00:23:35,201 --> 00:23:37,046 Yeah, I-I guessed they tried. 571 00:23:37,070 --> 00:23:38,180 I-I don't know. 572 00:23:38,204 --> 00:23:39,749 You were close? 573 00:23:39,773 --> 00:23:42,328 I mean, when your parents are beating the crap out of you, 574 00:23:42,353 --> 00:23:44,064 it kinda makes you close, I guess. 575 00:23:44,088 --> 00:23:45,732 Well, you tried to protect him. 576 00:23:45,756 --> 00:23:49,436 I tried, but, um... 577 00:23:49,460 --> 00:23:51,159 I gotta... Um, I'll be right back. 578 00:23:53,620 --> 00:23:55,198 You still can't forgive him? 579 00:23:55,222 --> 00:23:56,899 He tanked the case, Dad. 580 00:23:56,923 --> 00:23:58,034 Mom lost the chemist. 581 00:23:58,058 --> 00:23:59,235 You thought I was dead. 582 00:23:59,259 --> 00:24:00,837 I get why he was tempted. 583 00:24:00,861 --> 00:24:03,472 I... I get why he wanted to save his brother, 584 00:24:03,496 --> 00:24:05,375 but if he had just come to us, 585 00:24:05,399 --> 00:24:08,411 if he had talked to us, if he had talked to Mom, 586 00:24:09,344 --> 00:24:10,387 if he had trusted us, 587 00:24:10,411 --> 00:24:11,422 everything would have been different. 588 00:24:11,446 --> 00:24:13,891 Man, you got your mom's fight, Zig. 589 00:24:13,915 --> 00:24:15,459 So it's hard for you to understand 590 00:24:15,483 --> 00:24:17,094 that not everybody does. 591 00:24:17,118 --> 00:24:18,195 I'm not talking about Rebel. 592 00:24:18,219 --> 00:24:20,464 I'm talking about your mom, Marisol. 593 00:24:20,488 --> 00:24:21,866 She pretty much single handedly got 594 00:24:21,890 --> 00:24:24,028 that San Bernardino case going. 595 00:24:24,056 --> 00:24:26,920 She wrote Rebel... It must have been 100 times 596 00:24:26,945 --> 00:24:29,691 and showed up at our door with your little hand. 597 00:24:29,715 --> 00:24:30,992 She baked cookies. 598 00:24:31,016 --> 00:24:32,493 She brought stacks of medical charts, 599 00:24:32,517 --> 00:24:36,463 all the cancer diagnoses, bottles of dirty water, 600 00:24:36,488 --> 00:24:38,933 and she didn't stop, no matter how sick she got. 601 00:24:38,957 --> 00:24:43,520 She didn't stop fighting, and she kept her sense of humor, 602 00:24:43,545 --> 00:24:45,156 she kept her faith. 603 00:24:45,180 --> 00:24:46,691 Even when she knew she was dying, 604 00:24:46,715 --> 00:24:48,259 she didn't stop fighting for you. 605 00:24:48,283 --> 00:24:50,161 She was bold and honest, 606 00:24:50,185 --> 00:24:53,612 and she just had so much fight, and you have that. 607 00:24:53,637 --> 00:24:55,048 You have that in spades. 608 00:24:55,072 --> 00:24:56,816 And Sean just doesn't. 609 00:24:56,840 --> 00:24:59,986 And I get that about Sean because I don't either. 610 00:25:00,374 --> 00:25:02,853 It's not my instinct to get in people's face 611 00:25:02,877 --> 00:25:04,321 and boldly tell the truth 612 00:25:04,345 --> 00:25:06,089 and trust that they're gonna believe me 613 00:25:06,113 --> 00:25:07,424 and be by my side. 614 00:25:07,448 --> 00:25:10,160 That's why I didn't tell you or your mom about Grady Jr. 615 00:25:10,405 --> 00:25:11,883 I was ashamed of myself, 616 00:25:11,907 --> 00:25:13,784 and I didn't know if your mom would forgive me, 617 00:25:13,808 --> 00:25:15,219 and I wasn't brave enough 618 00:25:15,243 --> 00:25:17,887 to just stand in the truth of it all. 619 00:25:17,912 --> 00:25:19,390 And I'm not bold like you are, 620 00:25:19,414 --> 00:25:20,724 and Sean's not bold like you are, 621 00:25:20,748 --> 00:25:23,260 but I have other strengths, and so does he, 622 00:25:23,284 --> 00:25:26,430 and sometimes good couples, they balance each other out. 623 00:25:26,454 --> 00:25:28,559 Hey, I'm not saying you gotta stay his girlfriend, 624 00:25:28,584 --> 00:25:31,596 but that kid could use a friend with your kind of fight 625 00:25:31,620 --> 00:25:33,031 right now. 626 00:25:33,578 --> 00:25:35,122 - Hey. - Hey. 627 00:25:39,043 --> 00:25:41,388 What's the lady's name again? 628 00:25:41,412 --> 00:25:42,957 The foster mom. 629 00:25:42,981 --> 00:25:44,592 Uh, Melanie Milcher. 630 00:25:44,986 --> 00:25:46,630 This is what Mom would do. 631 00:25:46,654 --> 00:25:48,498 She would have Lana look her up, 632 00:25:48,522 --> 00:25:50,868 and they would use whatever they find. 633 00:25:51,279 --> 00:25:55,225 Okay, she runs a singles night called "Milcher's Minglers." 634 00:25:55,249 --> 00:25:58,195 Milcher's Minglers? That's a terrible name. 635 00:25:58,219 --> 00:25:59,863 Yeah, but we can use that. 636 00:26:01,489 --> 00:26:02,799 Good. 637 00:26:08,171 --> 00:26:10,249 I think it's right here. 638 00:26:10,273 --> 00:26:12,384 There we go. Oh! 639 00:26:12,408 --> 00:26:13,953 Bye. I gotta go. 640 00:26:16,879 --> 00:26:18,390 There's water in the fridge. 641 00:26:18,414 --> 00:26:19,592 Just... Just read the damn thing. 642 00:26:19,616 --> 00:26:21,326 - Just focus. - Okay. 643 00:26:21,420 --> 00:26:22,931 - Okay. - Whoa. 644 00:26:25,538 --> 00:26:26,882 Here. 645 00:26:26,907 --> 00:26:28,018 Oh. 646 00:26:32,115 --> 00:26:33,181 Oh. 647 00:26:34,293 --> 00:26:35,470 Oh. 648 00:26:38,866 --> 00:26:41,166 I'm just gonna lay down for a few minutes. 649 00:26:50,216 --> 00:26:51,293 Oh. 650 00:26:51,318 --> 00:26:53,496 Just... Just for a little bit. 651 00:26:53,521 --> 00:26:55,232 Just... Just a few minutes. 652 00:26:55,257 --> 00:26:57,235 Oh! Oh. 653 00:26:57,260 --> 00:26:59,211 Oh. Mm. 654 00:26:59,236 --> 00:27:02,275 So, the developing heart is made up of two tubes 655 00:27:02,300 --> 00:27:05,046 that are fused together, and, uh, 656 00:27:05,071 --> 00:27:07,783 they create a... a trunk with four tubes branching off. 657 00:27:07,808 --> 00:27:10,019 - Hmm. - Like that. 658 00:27:10,569 --> 00:27:12,247 - That's really interesting. - Mm-hmm. 659 00:27:12,271 --> 00:27:14,282 Really interesting. 660 00:27:14,306 --> 00:27:16,318 And that's at what week of development? 661 00:27:16,342 --> 00:27:17,652 - The fifth week. - The fifth week. 662 00:27:17,676 --> 00:27:19,888 He's already answered that, Mr. Cruz. 663 00:27:19,912 --> 00:27:21,750 Oh, yes. Okay. I'm sorry, Your Honor. 664 00:27:21,775 --> 00:27:22,885 - It's... - Approach, Your Honor? 665 00:27:22,909 --> 00:27:24,520 No, Mr. Cruz, I'm gonna need you to 666 00:27:24,544 --> 00:27:26,522 start circling in on a point. 667 00:27:26,546 --> 00:27:27,723 Yes, Your Honor. Of course. 668 00:27:27,747 --> 00:27:29,530 It's just that I want the jury to fully understand 669 00:27:29,555 --> 00:27:31,266 - the science... - I think we are all up to speed 670 00:27:31,290 --> 00:27:33,068 on gestational heart development, thank you. 671 00:27:33,092 --> 00:27:34,902 Yes, of course, Your Honor. 672 00:27:35,327 --> 00:27:37,172 Moving on. 673 00:27:37,196 --> 00:27:39,507 Dr. Flynn, could you please... 674 00:27:39,829 --> 00:27:41,676 could you please... 675 00:27:41,700 --> 00:27:44,061 What is that? What... 676 00:27:44,086 --> 00:27:45,330 Just give me one moment here. 677 00:27:45,355 --> 00:27:47,233 Let me just refer... Just to check... 678 00:27:47,258 --> 00:27:48,824 Your Honor, a moment. 679 00:27:58,513 --> 00:28:00,090 - Your Honor? - Mr. Cruz? 680 00:28:00,114 --> 00:28:01,992 Yes? 681 00:28:02,016 --> 00:28:04,028 I'm sorry, Your Honor. It's... Excuse me. 682 00:28:04,052 --> 00:28:07,172 It's just been a long week and... and I'm very tired, 683 00:28:07,197 --> 00:28:08,941 and, uh, the scientific terms, 684 00:28:08,965 --> 00:28:11,510 they're... they're very complicated for me. 685 00:28:11,534 --> 00:28:16,082 Uh, but, Dr. Flynn, could you explain to us, 686 00:28:16,106 --> 00:28:20,953 uh, fully, the condition known as hydrops fetalis? 687 00:28:20,977 --> 00:28:24,282 - Yes. - But please spell it out, alright? 688 00:28:24,307 --> 00:28:27,052 A-And take your time, because this is very vital 689 00:28:27,076 --> 00:28:29,555 that we understand the disease in all of its complexities. 690 00:28:29,579 --> 00:28:30,990 Okay, no, I'm gonna need a break. 691 00:28:31,014 --> 00:28:33,249 20 minute recess for everyone. 692 00:28:35,709 --> 00:28:36,686 Thank you, Your Honor. 693 00:28:39,814 --> 00:28:41,792 This makes no sense. 694 00:28:41,816 --> 00:28:43,226 This makes no sense! 695 00:28:43,250 --> 00:28:44,961 Sorry. 696 00:28:44,985 --> 00:28:46,530 I-I didn't know how to wake you up politely, 697 00:28:46,554 --> 00:28:47,664 and this makes no sense. 698 00:28:47,688 --> 00:28:48,965 Also, there's coffee in the fridge. 699 00:28:48,989 --> 00:28:50,186 It's iced, but... 700 00:28:50,210 --> 00:28:51,368 What makes no sense? 701 00:28:51,392 --> 00:28:53,136 This is evidence of a human trial. 702 00:28:53,160 --> 00:28:54,805 - On the Stonemore valve? - Yes. 703 00:28:54,829 --> 00:28:56,857 All this time, we've been thinking that 704 00:28:56,882 --> 00:28:58,293 there were no human trials, 705 00:28:58,317 --> 00:29:00,596 but they've been running a study for the last three years. 706 00:29:00,620 --> 00:29:01,663 They started the study 707 00:29:01,687 --> 00:29:02,664 well after the valve went on the market, 708 00:29:02,688 --> 00:29:03,986 and that makes no sense, 709 00:29:04,010 --> 00:29:05,740 but what makes even less sense 710 00:29:05,764 --> 00:29:07,295 is that the hearts are healthy. 711 00:29:07,319 --> 00:29:08,541 Not after the study. 712 00:29:08,565 --> 00:29:10,465 The hearts are healthy before the study. 713 00:29:10,500 --> 00:29:12,940 The study group... The vast majority of them 714 00:29:12,974 --> 00:29:14,151 show no signs of heart disease, 715 00:29:14,175 --> 00:29:15,519 no need of a valve replacement, 716 00:29:15,543 --> 00:29:17,321 and apparently, they all have the same address, 717 00:29:17,345 --> 00:29:18,922 which is a P.O. Box in upstate New York, 718 00:29:18,946 --> 00:29:20,858 and it just... It just makes no sense. 719 00:29:21,179 --> 00:29:22,690 Oh, my God. It does make sense. 720 00:29:22,714 --> 00:29:25,192 It... I-It makes sense. I know exactly what they're doing. 721 00:29:25,216 --> 00:29:27,461 Karsten practically told us what they were doing. 722 00:29:27,485 --> 00:29:28,629 - He did? - I don't get it. 723 00:29:28,653 --> 00:29:30,931 It doesn't matter. I do. Just grab the computer. 724 00:29:30,955 --> 00:29:32,166 We... We gotta go. Come with me. 725 00:29:32,190 --> 00:29:34,568 - You can't drive. - Come on. Lana! 726 00:29:34,592 --> 00:29:36,670 Y-You can't drive and neither can I! 727 00:29:36,694 --> 00:29:38,238 I'll drive. 728 00:29:38,262 --> 00:29:39,373 - Okay. - Bless you. 729 00:29:39,397 --> 00:29:41,008 Come on. Let's move. Take the computer. 730 00:29:47,105 --> 00:29:48,282 Where are we going? 731 00:29:48,306 --> 00:29:50,072 The U.S. Attorney's Office. 732 00:29:55,991 --> 00:29:57,735 I need to know what you're doing. 733 00:29:57,759 --> 00:29:59,604 - I'm sorry, Helen. - Don't be sorry. 734 00:29:59,628 --> 00:30:01,305 Just tell me what you're doing, 735 00:30:01,329 --> 00:30:03,641 because I brought my clinically depressed, grieving daughter 736 00:30:03,665 --> 00:30:06,844 into this case and into this courtroom today, 737 00:30:06,868 --> 00:30:09,858 and she and I have both put everything on the line 738 00:30:09,883 --> 00:30:11,827 to bring this case to bear, and you are... 739 00:30:11,851 --> 00:30:14,664 You're in there, and you're just... 740 00:30:14,688 --> 00:30:16,432 s-screwing the pooch. 741 00:30:16,456 --> 00:30:19,844 - You're screwing the pooch, Mr. Cruz. - Yes. 742 00:30:19,876 --> 00:30:21,337 And I gotta believe that there's a reason, 743 00:30:21,361 --> 00:30:22,939 that there is a... 744 00:30:23,426 --> 00:30:26,371 bigger picture that I'm not seeing. 745 00:30:26,395 --> 00:30:28,695 - I'm buying time. - Mm. Ah. 746 00:30:30,332 --> 00:30:31,943 Annie has some evidence coming. 747 00:30:31,967 --> 00:30:34,597 Maybe it's the chemist. Maybe it's proof of his work. 748 00:30:34,622 --> 00:30:35,900 I don't know, but this judge won't let me 749 00:30:35,924 --> 00:30:37,361 delay this trial any further, 750 00:30:37,385 --> 00:30:39,337 and I need what Annie's got before I can rest my case, 751 00:30:39,361 --> 00:30:41,839 so I'm buying time. 752 00:30:42,429 --> 00:30:44,874 But believe me, it's hurting me as much as it's hurting you. 753 00:30:44,898 --> 00:30:46,140 Oh. 754 00:30:46,733 --> 00:30:48,244 Got it. 755 00:30:48,268 --> 00:30:49,579 Thank you. 756 00:30:49,603 --> 00:30:51,281 I'm so relieved. 757 00:30:51,305 --> 00:30:53,216 I was beginning to think that I was witnessing 758 00:30:53,240 --> 00:30:55,118 some kind of slow-motion nervous breakdown. 759 00:30:55,142 --> 00:30:57,887 You were. 760 00:30:57,911 --> 00:31:00,752 I know it's not ideal and it is slightly amoral. 761 00:31:00,777 --> 00:31:01,787 Are you kidding? 762 00:31:01,811 --> 00:31:03,956 They are corrupt beyond measure. 763 00:31:03,980 --> 00:31:05,591 They are guilty as sin. 764 00:31:06,052 --> 00:31:09,331 They have played dirty every single step of the way. 765 00:31:09,355 --> 00:31:12,034 This... This is not amoral. 766 00:31:12,058 --> 00:31:14,403 This is an act of courage. 767 00:31:14,427 --> 00:31:16,505 You bore them to tears. 768 00:31:16,529 --> 00:31:20,364 Bore them to tears, Mr. Cruz, with the angels on your wings. 769 00:31:28,541 --> 00:31:30,753 You didn't want to stretch your legs? 770 00:31:31,383 --> 00:31:33,060 I didn't want to run into Nate. 771 00:31:33,084 --> 00:31:34,128 He'll forgive you. 772 00:31:34,152 --> 00:31:35,429 Mnh, not so sure. 773 00:31:35,453 --> 00:31:36,931 He's your brother. He'll forgive you. 774 00:31:37,212 --> 00:31:38,956 It'll take some time, but when this case is over, 775 00:31:38,980 --> 00:31:40,625 everyone will decompress. 776 00:31:40,649 --> 00:31:42,460 I'm not sure this case will ever be over 777 00:31:42,484 --> 00:31:44,395 at the rate Cruz is going. 778 00:31:44,419 --> 00:31:46,097 I mean, seriously, what is he doing here? 779 00:31:46,121 --> 00:31:48,132 Well, he clearly needs to slow this thing down. 780 00:31:48,156 --> 00:31:50,001 I don't know why, but... 781 00:31:50,025 --> 00:31:51,969 ...he's playing the game. 782 00:31:51,993 --> 00:31:53,538 Just like you did with Dr. Nelson. 783 00:31:53,562 --> 00:31:55,006 He's using everything he's got. 784 00:31:55,393 --> 00:31:57,171 And listen, I know you're mad at yourself, 785 00:31:57,195 --> 00:31:59,706 but for what it's worth, I'm so proud of you, Cass, 786 00:31:59,730 --> 00:32:01,909 'cause you came and played with the big dogs, 787 00:32:01,933 --> 00:32:03,365 and damn if you didn't bark. 788 00:32:04,240 --> 00:32:05,512 It's lonely at the top sometimes, 789 00:32:05,536 --> 00:32:06,580 I'm not gonna lie about that. 790 00:32:06,604 --> 00:32:08,482 Everyone loves an underdog. 791 00:32:08,506 --> 00:32:09,783 That's your mother's mystique. 792 00:32:09,807 --> 00:32:11,173 I prefer winning. 793 00:32:12,343 --> 00:32:13,936 And I think deep down, 794 00:32:14,912 --> 00:32:15,989 you do, too. 795 00:32:30,528 --> 00:32:31,572 Mrs. Milcher? 796 00:32:31,596 --> 00:32:33,273 Uh, it's Miss. 797 00:32:33,297 --> 00:32:34,575 I'm not married. 798 00:32:34,599 --> 00:32:36,343 Melanie. You can call me Melanie. 799 00:32:36,367 --> 00:32:37,644 - Mm. - And you are? 800 00:32:37,668 --> 00:32:39,813 - Grady. - Grady. 801 00:32:39,837 --> 00:32:41,114 Grady what? 802 00:32:41,564 --> 00:32:42,908 Alabaster. 803 00:32:42,932 --> 00:32:44,644 Grady Alabaster. 804 00:32:44,668 --> 00:32:46,445 That's a movie star name. 805 00:32:46,469 --> 00:32:49,181 Thanks, Melanie. It's, uh... It's my dad's name. 806 00:32:49,205 --> 00:32:51,506 - Mm. - His last name, anyway. 807 00:32:53,610 --> 00:32:56,762 I, uh... I just moved into the neighborhood, 808 00:32:56,787 --> 00:32:59,232 and, uh, I was... I was wanting to meet some neighbors. 809 00:32:59,256 --> 00:33:00,533 Wow. 810 00:33:00,557 --> 00:33:02,368 Yeah, I've been a little lonely since my divorce. 811 00:33:04,209 --> 00:33:05,854 Well you know what? 812 00:33:05,878 --> 00:33:07,622 You hit the jackpot. 813 00:33:39,997 --> 00:33:42,008 Sorry, I'll mow the lawn now. 814 00:33:42,032 --> 00:33:43,401 Danny? 815 00:33:44,068 --> 00:33:45,245 Sean? 816 00:33:45,269 --> 00:33:46,379 Come on, get over here, man. Come on. 817 00:33:47,938 --> 00:33:48,848 How you doing? 818 00:33:48,872 --> 00:33:50,050 I missed you. 819 00:33:50,074 --> 00:33:51,518 I missed you, too. We're gonna go home, okay? 820 00:33:51,542 --> 00:33:53,053 - Okay. - Come on. 821 00:33:56,980 --> 00:33:57,957 You're alright. 822 00:33:57,981 --> 00:33:59,726 Come on. 823 00:34:11,038 --> 00:34:12,003 Be seated. 824 00:34:16,643 --> 00:34:18,686 Dr. Flynn? 825 00:34:19,379 --> 00:34:20,790 Oh. 826 00:34:20,814 --> 00:34:21,858 No, stay there. 827 00:34:21,882 --> 00:34:23,848 Your Honor, I'd like a sidebar, please. 828 00:34:32,091 --> 00:34:33,835 Your Honor, I'd like to take this opportunity 829 00:34:33,859 --> 00:34:37,272 to give Mr. Ray one more chance to settle. 830 00:34:37,296 --> 00:34:39,141 Are you serious? 831 00:34:39,503 --> 00:34:41,514 Pull the valve off the market and we'll all go home. 832 00:34:41,538 --> 00:34:43,082 Why would I do that? This jury hates you right now. 833 00:34:43,106 --> 00:34:44,350 Literally, they hate your guts. 834 00:34:44,374 --> 00:34:46,908 Well, because Annie's on her way and she has the chemist. 835 00:34:48,991 --> 00:34:50,135 Cruz, you don't bluff for a reason, 836 00:34:50,159 --> 00:34:51,069 and the reason is you're not good at it. 837 00:34:51,093 --> 00:34:52,070 That's a compliment. 838 00:34:52,094 --> 00:34:53,764 Good at bluffing means good at lying. 839 00:34:53,789 --> 00:34:55,433 Also, I don't think you have a winning case 840 00:34:55,457 --> 00:34:56,868 with or without the chemist, 841 00:34:56,892 --> 00:34:58,703 because again, this jury hates you. 842 00:34:58,727 --> 00:35:01,137 Your Honor, I'd like to ask you to hold him in contempt. 843 00:35:01,162 --> 00:35:02,673 For calling you a bad liar? 844 00:35:02,697 --> 00:35:05,042 No, for being a contemptible human being in general. 845 00:35:05,066 --> 00:35:07,077 And they say women are too emotional. 846 00:35:07,101 --> 00:35:08,946 - Cruz! - Oh. 847 00:35:13,307 --> 00:35:14,885 Your Honor, one moment, please. 848 00:35:17,645 --> 00:35:18,755 Order! 849 00:35:18,779 --> 00:35:20,958 Order! 850 00:35:20,982 --> 00:35:22,526 Mr. Cruz! 851 00:35:26,409 --> 00:35:27,886 Mr. Cruz! 852 00:35:27,910 --> 00:35:28,954 One second, Your Honor. 853 00:35:28,978 --> 00:35:30,722 Ah. 854 00:35:30,746 --> 00:35:32,090 Yeah. Thank you so much for coming out. 855 00:35:32,114 --> 00:35:34,292 Sorry, Your Honor. I have some new information. 856 00:35:34,316 --> 00:35:37,632 Your Honor, this is my client advocate, 857 00:35:37,656 --> 00:35:40,509 Ms. Annie Flynn Ray Bello, 858 00:35:40,534 --> 00:35:43,480 and next to her is the Assistant U.S. Attorney, 859 00:35:43,504 --> 00:35:45,415 and they have proof that Stonemore Medical 860 00:35:45,439 --> 00:35:48,185 has been testing their valves on healthy prisoners 861 00:35:48,209 --> 00:35:49,619 in a private prison 862 00:35:50,039 --> 00:35:51,750 in violation of all medical ethics 863 00:35:51,774 --> 00:35:53,385 and numerous state and federal laws, 864 00:35:53,409 --> 00:35:54,587 and in light of that, 865 00:35:54,611 --> 00:35:56,877 I'd like to give Mr. Ray one last chance to settle. 866 00:35:58,314 --> 00:35:59,525 And you're right. I don't bluff. 867 00:36:02,018 --> 00:36:05,965 Look, Karsten Vokelberg is manic on his best days 868 00:36:05,989 --> 00:36:07,633 and deranged on his worst. 869 00:36:07,657 --> 00:36:11,191 He was obsessed with the idea that the valve was causing harm, 870 00:36:11,216 --> 00:36:13,461 but he had no hard evidence. 871 00:36:13,485 --> 00:36:16,297 If he ran some sort of illegal trial, that is on him. 872 00:36:16,321 --> 00:36:18,065 - Yeah, he knew you were gonna say that. - Oh. 873 00:36:18,089 --> 00:36:20,334 He also knew that you would destroy 874 00:36:20,358 --> 00:36:22,941 any trace of any conversations you had with him, 875 00:36:22,988 --> 00:36:24,799 so he kept copious records. 876 00:36:24,823 --> 00:36:26,701 E-mails, voicemails, 877 00:36:26,725 --> 00:36:29,879 communication with you or anyone in your company. 878 00:36:30,053 --> 00:36:31,263 He kept it all. 879 00:36:31,287 --> 00:36:36,171 I approved a limited trial to put his mind at ease, okay? 880 00:36:36,195 --> 00:36:38,573 I was told that it was only gonna involve prisoners 881 00:36:38,597 --> 00:36:41,076 that could potentially benefit from the valve 882 00:36:41,100 --> 00:36:43,011 and only on a voluntary basis. 883 00:36:43,035 --> 00:36:44,212 Ever the altruist. 884 00:36:44,236 --> 00:36:47,498 Dozens of prisoners with healthy hearts 885 00:36:47,523 --> 00:36:49,568 were implanted with the Stonemore valve 886 00:36:49,592 --> 00:36:52,437 in exchange for recommendation of early release. 887 00:36:52,461 --> 00:36:56,252 You sit on the board of that private prison, Mark. 888 00:36:56,277 --> 00:36:57,986 Doesn't look so good for you. 889 00:36:58,019 --> 00:37:00,524 $600 million, plus you pay for every plaintiff 890 00:37:00,548 --> 00:37:02,025 to have their heart valve removed 891 00:37:02,049 --> 00:37:04,428 and all their follow-up medical care in perpetuity. 892 00:37:04,452 --> 00:37:07,097 Plus, you remove that God forsaken torture device 893 00:37:07,121 --> 00:37:09,433 that you call a heart valve off the market permanently. 894 00:37:09,457 --> 00:37:10,523 $600 million. 895 00:37:12,059 --> 00:37:14,438 I need a moment to confer with my client. 896 00:37:14,462 --> 00:37:16,826 Confer all you want, but every minute that you take, 897 00:37:16,851 --> 00:37:18,028 my number goes up, 898 00:37:18,052 --> 00:37:19,229 because the alternative is 899 00:37:19,253 --> 00:37:20,597 we're gonna go back into that courtroom, 900 00:37:20,621 --> 00:37:21,932 I'm gonna put Annie on the stand, 901 00:37:21,956 --> 00:37:23,867 and I'm gonna let the jury hear 902 00:37:23,891 --> 00:37:26,374 what a murderous scumbag your client is. 903 00:37:27,660 --> 00:37:29,160 You're out of moves, my friend. 904 00:37:30,530 --> 00:37:31,874 $600 million. 905 00:37:31,898 --> 00:37:34,710 You're going to prison, Mark, for a really long time. 906 00:37:52,950 --> 00:37:54,349 All rise. 907 00:37:57,221 --> 00:37:58,387 Your Honor... 908 00:37:59,757 --> 00:38:00,801 ...we have a settlement. 909 00:38:06,130 --> 00:38:08,241 Helen, we have a settlement! 910 00:38:08,265 --> 00:38:09,910 Oh, you did it! 911 00:38:09,934 --> 00:38:11,745 - No, no, no, no. You did it. - Oh! 912 00:38:11,769 --> 00:38:12,946 You got it off the market? 913 00:38:12,970 --> 00:38:14,181 - We got it off the market. - Ah! 914 00:38:14,205 --> 00:38:15,816 They're gonna take it out of Maddie! 915 00:38:15,840 --> 00:38:18,318 They're gonna pay to take it out of all of you! 916 00:38:18,342 --> 00:38:19,986 Whoo! 917 00:38:23,714 --> 00:38:24,858 We did it! 918 00:38:27,818 --> 00:38:28,962 We did it. 919 00:39:14,799 --> 00:39:16,165 We did it, baby. 920 00:39:17,701 --> 00:39:19,001 We won. 921 00:39:20,805 --> 00:39:21,882 I love you. 922 00:39:27,912 --> 00:39:29,256 Hey. 923 00:39:29,825 --> 00:39:31,903 Rebel called us. 924 00:39:31,927 --> 00:39:34,639 Come on. We're taking you out to celebrate. 925 00:39:34,663 --> 00:39:37,241 Nice job, Papi. Mami would be so proud. 926 00:39:39,968 --> 00:39:42,080 - Oh, yeah? - Oh, of course. 927 00:39:54,673 --> 00:39:57,151 I mean, in fairness to me, I always knew I hated that guy. 928 00:39:57,175 --> 00:39:59,253 - You used me. - Cass... 929 00:39:59,277 --> 00:40:00,788 Hear her out, Benji. 930 00:40:00,812 --> 00:40:03,624 You used me, but that's cool, 931 00:40:03,648 --> 00:40:05,860 'cause I'm a quick learner, and I'm not walking away. 932 00:40:05,884 --> 00:40:08,729 You just made some serious dirty money from that man. 933 00:40:08,753 --> 00:40:11,666 So, now, we're gonna use it. 934 00:40:11,690 --> 00:40:12,659 What is this? 935 00:40:12,683 --> 00:40:14,202 That is our next case. 936 00:40:14,226 --> 00:40:15,269 I get that you're mad at me, Cass, 937 00:40:15,293 --> 00:40:16,471 but I'm still the boss around here, 938 00:40:16,495 --> 00:40:18,439 so if this is some bleeding heart pro bono... 939 00:40:18,463 --> 00:40:20,041 - Benji, shut it! - Lana... 940 00:40:20,065 --> 00:40:22,569 I haven't slept in what feels like a month. 941 00:40:22,594 --> 00:40:24,772 I have lost all ability to be polite. 942 00:40:24,796 --> 00:40:27,241 My boyfriend is waiting on me in a fancy hotel 943 00:40:27,265 --> 00:40:30,278 with excellent room service and 800 thread count sheets. 944 00:40:30,302 --> 00:40:31,934 Look at the damn file. 945 00:40:42,711 --> 00:40:44,055 Your boyfriend is so cool. 946 00:40:44,079 --> 00:40:45,390 Right? 947 00:40:46,958 --> 00:40:48,835 - It's some other kind of... - Hey! 948 00:40:48,859 --> 00:40:50,070 Hey! 949 00:40:50,094 --> 00:40:51,872 Congratulations! I heard you won! 950 00:40:51,896 --> 00:40:53,707 Sorry I ruined the surprise. 951 00:40:53,731 --> 00:40:57,010 Oh. Well, Zig, your college fund is safe. 952 00:40:57,034 --> 00:40:58,612 It was never about the money, Mom. 953 00:40:58,636 --> 00:41:00,581 Yeah, I know, but we won! 954 00:41:03,273 --> 00:41:04,818 - Hey, honey. Hi. Oh. - Here you go. 955 00:41:04,842 --> 00:41:06,086 Hi, hi. Oh. 956 00:41:06,110 --> 00:41:07,253 - Congratulations. - Thank you. 957 00:41:07,277 --> 00:41:09,189 And who is this? 958 00:41:09,213 --> 00:41:12,158 - I'm Danny. - He's my brother. 959 00:41:12,182 --> 00:41:15,228 Well, nice to meet you, Danny. 960 00:41:15,252 --> 00:41:16,896 - I'm Rebel. - Nice to meet you, Rebel. 961 00:41:16,920 --> 00:41:18,731 I think we kind of kidnapped him, 962 00:41:18,755 --> 00:41:21,501 but we filed a complaint with child protective services 963 00:41:21,525 --> 00:41:22,602 on our way out of town, 964 00:41:22,626 --> 00:41:23,970 so they may just think that he ran away. 965 00:41:23,994 --> 00:41:25,605 I did not hear that. 966 00:41:27,464 --> 00:41:29,825 Hey, come on. I'll... I'll show you Ziggy's room. 967 00:41:31,207 --> 00:41:32,707 - Alright. - Bye, Danny. 968 00:41:34,138 --> 00:41:36,183 Wow. Whew! He is adorable. 969 00:41:36,207 --> 00:41:39,353 Yeah. Yeah, I told Danny he could just live here. 970 00:41:39,613 --> 00:41:41,391 Oh. For how long? 971 00:41:41,415 --> 00:41:42,338 I don't know. 972 00:41:42,362 --> 00:41:43,693 - We'll figure it out, right? - Oh, I see. 973 00:41:43,717 --> 00:41:45,562 So... So, you brought a kid home 974 00:41:45,586 --> 00:41:47,263 without so much as a phone call? 975 00:41:47,287 --> 00:41:49,299 Mom, be cool. The kid is traumatized enough already. 976 00:41:49,323 --> 00:41:51,171 Hey, everybody. 977 00:41:51,196 --> 00:41:52,239 Hi. 978 00:41:52,263 --> 00:41:53,441 I hope you don't mind. 979 00:41:53,465 --> 00:41:54,642 I brought Dad. But, listen. 980 00:41:54,666 --> 00:41:56,777 So, I have a new idea for a case, 981 00:41:56,801 --> 00:41:58,012 and I really need your eyes on it. 982 00:41:58,036 --> 00:42:00,381 Uh, you know, honey, just... just relax. 983 00:42:00,405 --> 00:42:01,549 Why don't you have some pizza? 984 00:42:01,573 --> 00:42:02,883 It's right up your alley. 985 00:42:02,907 --> 00:42:05,094 I hate to say it, but it is intriguing. 986 00:42:05,119 --> 00:42:07,731 She found the black ops company that employs Angela. 987 00:42:07,755 --> 00:42:09,333 They subvert justice for a living, 988 00:42:09,357 --> 00:42:10,601 so we're gonna take them down. 989 00:42:10,625 --> 00:42:11,936 Yeah, it's something we all could do together. 990 00:42:11,960 --> 00:42:14,972 I mean, me, you, Dad, Cruz. It's big. 991 00:42:14,996 --> 00:42:16,507 Mom, she's trying to redeem herself 992 00:42:16,531 --> 00:42:17,508 from going over to the dark side. 993 00:42:17,532 --> 00:42:19,977 - It's a coward's apology. - Shut up. 994 00:42:20,001 --> 00:42:22,680 You shut up. You say you're sorry, and let's eat some pizza. 995 00:42:22,704 --> 00:42:26,402 Oh, stop being so snarky and go get your auntie some soda pop. 996 00:42:26,427 --> 00:42:27,437 You want some, Benji? 997 00:42:27,461 --> 00:42:29,473 Listen, Mom, this is serious, okay? 998 00:42:29,497 --> 00:42:30,574 We have work to do. 999 00:42:30,598 --> 00:42:32,476 There's always work to do, Cass. 1000 00:42:32,500 --> 00:42:34,311 The whole world is on fire. 1001 00:42:34,335 --> 00:42:36,647 We can work after we eat. 1002 00:42:36,671 --> 00:42:38,704 Here you go. 1003 00:42:40,141 --> 00:42:42,152 I forgive you, because I won. 1004 00:42:43,811 --> 00:42:45,484 Thanks, Mom. 1005 00:42:46,099 --> 00:42:47,144 - Thank you. - Here you go, 1006 00:42:47,168 --> 00:42:50,112 and now we are gonna celebrate Benji's loss! 1007 00:42:50,137 --> 00:42:51,381 Oh! 1008 00:43:04,845 --> 00:43:09,080 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 72532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.