All language subtitles for Ravens Home s04e19 So You Think You Can Drive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:05,570 ♪♪♪ 2 00:00:05,744 --> 00:00:08,530 Oh, hello, my sweet, sweet children! 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,271 What can I do for you today? 4 00:00:10,445 --> 00:00:11,750 But make it quick, 'cause I'm on commercial break. 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,187 Today is the day. 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,537 We got our learner's permits. 7 00:00:15,711 --> 00:00:16,929 You promised you'd teach us to drive. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,802 No, no, no, no. I didn't say that. 9 00:00:19,976 --> 00:00:22,326 Yes, yes, yes, yes, you did. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,502 Raven [over recording]: I'd be happy to show you how to drive 11 00:00:24,676 --> 00:00:26,548 once you get your learner's permits. 12 00:00:26,722 --> 00:00:28,898 [chuckles softly] That's not me. 13 00:00:29,072 --> 00:00:30,769 -Pfft. -Mmm. 14 00:00:30,943 --> 00:00:32,336 Raven [over recording]: As sure as I am your mother, 15 00:00:32,510 --> 00:00:35,122 and my name is Raven Lydia Baxter. 16 00:00:35,296 --> 00:00:36,862 Yep, that's me. 17 00:00:37,037 --> 00:00:40,344 Okay, uh, all right. But... 18 00:00:40,518 --> 00:00:43,260 No, see, I, I don't know where my keys are, so-- 19 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 [jangling] 20 00:00:46,307 --> 00:00:49,136 Well, I'm, I'm gonna need my, my beaded seat cover, 21 00:00:49,310 --> 00:00:51,181 -because when I sit for too long, and-- -[beads clacking] 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 [sighs] Okay, let's go. 23 00:00:55,751 --> 00:00:58,275 ♪♪♪ 24 00:01:01,235 --> 00:01:03,193 Let's go, Nia. 25 00:01:03,367 --> 00:01:04,890 Let's go. 26 00:01:05,674 --> 00:01:06,936 Come on. 27 00:01:08,677 --> 00:01:11,636 [feet shuffling] 28 00:01:11,810 --> 00:01:13,421 -Nia. -What? 29 00:01:13,595 --> 00:01:16,163 Miss Johnson is walking faster than you're driving. 30 00:01:16,337 --> 00:01:18,513 -Push it, already! -Now Booker, calm down, okay? 31 00:01:18,687 --> 00:01:20,689 Eventually, it will be your turn. 32 00:01:20,863 --> 00:01:23,779 -[tires screeching] -Aah! Oh, Booker! Booker, wait! 33 00:01:23,953 --> 00:01:26,216 Turn! Turn! Turn, Booker, turn! 34 00:01:26,390 --> 00:01:27,957 What are you doing? Hands at ten and two! 35 00:01:28,131 --> 00:01:29,524 Hands! Hands at ten and two! 36 00:01:29,698 --> 00:01:31,830 Booker! No! Okay, I'm done! I'm done! 37 00:01:32,004 --> 00:01:33,615 Pull over! Pull over! Pull over! 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,660 -Aah! -[tires screeching] 39 00:01:35,834 --> 00:01:37,184 [exhales] 40 00:01:38,837 --> 00:01:40,796 Ugh. Booker, you drive too fast. 41 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 Nia, you drive too slow, 42 00:01:42,276 --> 00:01:44,365 and I am too pretty and young to die! 43 00:01:44,539 --> 00:01:46,018 I am done. 44 00:01:46,193 --> 00:01:47,803 But Mom, we still need an adult. 45 00:01:48,108 --> 00:01:51,589 [screaming] 46 00:01:51,763 --> 00:01:53,287 She'll think about it. 47 00:01:54,853 --> 00:01:56,072 ♪ Yo ♪ 48 00:01:56,246 --> 00:01:57,726 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 49 00:01:57,900 --> 00:01:59,380 ♪ Had my vision all worked out ♪ 50 00:01:59,554 --> 00:02:00,468 ♪ But then life had other plans ♪ 51 00:02:00,642 --> 00:02:02,296 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 52 00:02:02,470 --> 00:02:04,036 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 53 00:02:04,211 --> 00:02:06,691 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 54 00:02:06,865 --> 00:02:09,041 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 55 00:02:09,216 --> 00:02:11,305 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 56 00:02:11,479 --> 00:02:13,698 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 57 00:02:13,872 --> 00:02:15,874 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 58 00:02:16,048 --> 00:02:18,050 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 59 00:02:18,225 --> 00:02:19,878 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 60 00:02:20,052 --> 00:02:22,185 ♪ It's our crowd! ♪ 61 00:02:22,359 --> 00:02:24,100 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 62 00:02:24,274 --> 00:02:26,320 ♪ Down for each other like family should ♪ 63 00:02:26,494 --> 00:02:28,931 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ When it's tough ♪ 64 00:02:29,105 --> 00:02:31,281 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ We got love ♪ 65 00:02:31,455 --> 00:02:33,762 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 66 00:02:33,936 --> 00:02:36,373 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 67 00:02:36,547 --> 00:02:37,679 [Raven laughing] 68 00:02:37,853 --> 00:02:39,724 Yep! That's us. 69 00:02:39,898 --> 00:02:41,204 [laughing] 70 00:02:43,554 --> 00:02:45,426 ♪♪♪ 71 00:02:45,600 --> 00:02:47,558 Mom and Aunt Chels won't teach us. 72 00:02:47,732 --> 00:02:49,386 These are the days I wish we had Dad around. 73 00:02:49,560 --> 00:02:51,606 Hey. Nia, that's a great idea. 74 00:02:51,780 --> 00:02:53,390 Maybe we can ask Dad for help. 75 00:02:53,564 --> 00:02:55,479 Book, Dad's not gonna come all the way up here from Texas 76 00:02:55,653 --> 00:02:57,089 just to teach us how to drive. 77 00:02:58,830 --> 00:03:00,484 [whooshing] 78 00:03:01,746 --> 00:03:04,053 You and your sister are gonna do most of the driving. 79 00:03:05,185 --> 00:03:06,447 [whooshing] 80 00:03:09,319 --> 00:03:11,147 Actually, Nia, I just had a vision. 81 00:03:11,321 --> 00:03:13,454 -And that's exactly what he's gonna do. -What? 82 00:03:13,628 --> 00:03:15,499 You know, if Dad comes back, 83 00:03:15,673 --> 00:03:17,980 -maybe Mom and Dad will-- -Don't even say it, Book. 84 00:03:18,154 --> 00:03:20,330 -Say what? -"If Dad comes back, 85 00:03:20,504 --> 00:03:22,550 maybe Mom and Dad'll get back together." 86 00:03:23,507 --> 00:03:25,814 Actually, I was gonna say that... 87 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 maybe Mom and Dad will... 88 00:03:28,120 --> 00:03:30,384 get back to that puzzle 89 00:03:30,558 --> 00:03:32,081 we never finished when we were 10. 90 00:03:33,822 --> 00:03:35,519 Okay, fine. I was thinking it. 91 00:03:35,693 --> 00:03:38,305 [laughs] I can always tell when you lie. 92 00:03:38,479 --> 00:03:41,003 -Why? Because we're twins? -Because you do it so often. 93 00:03:41,177 --> 00:03:42,831 It's, it's, like, really easy to spot. 94 00:03:43,005 --> 00:03:44,876 We can call Dad, but if he comes, 95 00:03:45,050 --> 00:03:47,357 he's only coming to teach us how to drive. Nothing else. 96 00:03:47,531 --> 00:03:49,490 [scoffing] Hey, that's all I want, too. 97 00:03:49,664 --> 00:03:51,927 Nothing else. [chuckles] 98 00:03:52,101 --> 00:03:53,755 You're lying again. 99 00:03:54,451 --> 00:03:57,846 ♪♪♪ 100 00:04:01,676 --> 00:04:03,417 [liquid pouring] 101 00:04:09,510 --> 00:04:10,641 May I help you? 102 00:04:10,815 --> 00:04:12,121 No, we're just-- 103 00:04:12,295 --> 00:04:14,689 We're just here to check on our lovely mother. 104 00:04:14,863 --> 00:04:18,432 If this is about-- about driving, I-- 105 00:04:18,606 --> 00:04:21,217 I, I can't do it, okay? I, I still need time to process. 106 00:04:21,391 --> 00:04:24,002 It makes me-- makes me twitch my eye. I can't. 107 00:04:24,176 --> 00:04:26,744 Well, there's one more thing to process. 108 00:04:26,918 --> 00:04:30,052 We called Dad, and he's coming to teach us how to drive. 109 00:04:31,401 --> 00:04:32,576 Hmmph. 110 00:04:36,885 --> 00:04:39,191 You're just-- You're just not gonna say anything? 111 00:04:39,366 --> 00:04:41,150 Oh, no, no, no, no. I think it's a great idea. 112 00:04:41,324 --> 00:04:42,891 You know, you get to spend more time with your dad, 113 00:04:43,065 --> 00:04:45,241 and I get more "me" time. 114 00:04:45,415 --> 00:04:47,896 -[chuckles] Okay, great. -[phone chimes] 115 00:04:48,070 --> 00:04:49,637 Because he's here. 116 00:04:49,811 --> 00:04:51,813 -Let's go meet him downstairs. -All right. 117 00:04:51,987 --> 00:04:54,990 -[door opens] -Oof. That poor, poor fool. 118 00:04:56,948 --> 00:04:58,298 [knocking on door] 119 00:04:59,603 --> 00:05:01,736 Hey, hon. You getting excited about your trip? 120 00:05:03,085 --> 00:05:04,608 [music playing through headphones] 121 00:05:04,782 --> 00:05:06,349 Hello. 122 00:05:07,089 --> 00:05:09,091 What-- What's with all these books, 123 00:05:09,265 --> 00:05:11,223 and video games? 124 00:05:11,398 --> 00:05:13,530 Honey, it looks like you're never planning on leaving your grandparents. 125 00:05:13,704 --> 00:05:15,619 You gotta get out and see London. 126 00:05:15,793 --> 00:05:18,753 I'm gonna see London, and I'm gonna tell everyone, 127 00:05:18,927 --> 00:05:20,711 -[with British accent]: I'm chuffed to bits. -Whoa. 128 00:05:20,885 --> 00:05:22,757 Whoa, no. 129 00:05:24,236 --> 00:05:26,935 No. You, you don't wanna put on a British accent. 130 00:05:27,109 --> 00:05:29,198 I don't wanna stand out. 131 00:05:29,372 --> 00:05:30,939 That's exactly why you don't wanna put on a British accent. Just... 132 00:05:31,113 --> 00:05:32,941 Just don't do it, honey. 133 00:05:33,115 --> 00:05:36,379 The only things that I know about England are Harry Potter, 134 00:05:36,553 --> 00:05:38,294 -Harry Styles, and Prince Harry. -[scoffs] 135 00:05:38,468 --> 00:05:41,471 Well, London has a lot more to offer than just the Harrys. 136 00:05:41,645 --> 00:05:43,604 I mean, it's the center for the arts, you know? 137 00:05:43,778 --> 00:05:46,520 Food, fashion, romance... 138 00:05:46,694 --> 00:05:48,304 Oh, yeah! 139 00:05:48,478 --> 00:05:50,045 London's where you met Dad, right? 140 00:05:50,219 --> 00:05:53,744 Yeah. Sure was. And it was an amazing time. 141 00:05:53,918 --> 00:05:56,007 Full of hand-holding, 142 00:05:56,181 --> 00:05:58,009 and café dates, and... 143 00:05:58,183 --> 00:05:59,968 eventually, bankruptcy. 144 00:06:00,142 --> 00:06:02,187 I didn't know the city meant that much to you. 145 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Tell me more about it. 146 00:06:03,537 --> 00:06:05,713 Oh, okay. Well, uh, 147 00:06:05,887 --> 00:06:07,541 first lesson is British etiquette. 148 00:06:07,715 --> 00:06:08,977 People like to say thank you 149 00:06:09,151 --> 00:06:10,761 when someone has already thanked you. 150 00:06:10,935 --> 00:06:12,023 How does that work? 151 00:06:12,197 --> 00:06:13,808 I'll show you. Uh... [clears throat] 152 00:06:13,982 --> 00:06:15,462 [in British accent]: Excuse me. May I ask you 153 00:06:15,636 --> 00:06:17,333 to open the door, kind sir? 154 00:06:20,336 --> 00:06:22,817 Why, thank you, young man. 155 00:06:24,819 --> 00:06:26,821 No, thank you? 156 00:06:26,995 --> 00:06:28,649 -Yes. Nailed it. -Thank you! 157 00:06:28,823 --> 00:06:30,520 -[laughs] No, thank you. -No, thank you, madame. 158 00:06:30,694 --> 00:06:32,479 -No, thank you, kind sir. -Oh, no, thank you. 159 00:06:32,653 --> 00:06:33,958 No, thank-- All right, we're never getting out of this. 160 00:06:34,132 --> 00:06:37,701 ♪♪♪ 161 00:06:39,050 --> 00:06:40,661 Okay, now this is the kind of coat 162 00:06:40,835 --> 00:06:43,359 that'll make you pray for rain. Ha, ha! 163 00:06:43,533 --> 00:06:46,057 All right. Levi's gonna be lookin' good in London. 164 00:06:47,058 --> 00:06:48,669 -Hey. -Raven: Oh, hey! 165 00:06:48,843 --> 00:06:50,888 How was your first day out on the road with your dad? 166 00:06:51,062 --> 00:06:52,237 It was great, Mom! 167 00:06:52,412 --> 00:06:54,239 I mean, Dad's taught me so much already. 168 00:06:54,414 --> 00:06:56,938 Like, did you know that yellow lights mean to slow down, 169 00:06:57,112 --> 00:06:59,288 and not to speed up before it turns red? 170 00:07:00,550 --> 00:07:02,857 Yeah. Mom, Dad is an awesome driving teacher. 171 00:07:03,031 --> 00:07:04,380 He's so patient. 172 00:07:04,554 --> 00:07:06,643 Aw, come on, Nia. I'm not that patient. 173 00:07:06,817 --> 00:07:09,385 [laughs] Well, compared to some other people. 174 00:07:09,559 --> 00:07:12,257 More power to you, Devon, 'cause I am not going out like that. 175 00:07:12,432 --> 00:07:14,085 Aw, no, this is fun. 176 00:07:14,259 --> 00:07:16,610 [chuckles] I'm so glad I was able to take time off of work 177 00:07:16,784 --> 00:07:18,481 -so we could do this together. -Ah, do you hear that? 178 00:07:18,655 --> 00:07:22,050 I told you, Nia. I'm a natural at this whole driving thing. 179 00:07:22,224 --> 00:07:24,400 Son, you are definitely 180 00:07:24,574 --> 00:07:26,315 something I've never seen on the road before. 181 00:07:26,489 --> 00:07:29,013 Aw, yep! See that, Nia? I am a trailblazer. 182 00:07:29,187 --> 00:07:30,406 Where are the words that you're hearing? 183 00:07:30,580 --> 00:07:32,364 Where are they coming from? 184 00:07:35,019 --> 00:07:36,847 Hey, uh, could you guys go freshen up for lunch? 185 00:07:37,021 --> 00:07:38,806 -Yeah. -Thanks. 186 00:07:41,025 --> 00:07:42,723 Got a loose floorboard there, Rae. 187 00:07:42,897 --> 00:07:44,202 That's an easy fix. 188 00:07:44,376 --> 00:07:46,117 No, no, no, no, no. Don't touch that. 189 00:07:46,291 --> 00:07:47,467 Those are my sneakin' squeakin' floorboards. Yeah. 190 00:07:47,641 --> 00:07:49,599 Yeah, I catch 'em sneaking midnight snacks. 191 00:07:49,773 --> 00:07:51,166 So, tell me how it really went. 192 00:07:51,340 --> 00:07:53,690 Ugh. Not great, Rae. 193 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 I mean, I kept thinking 194 00:07:55,562 --> 00:07:57,172 thank goodness we're in the church parking lot, 195 00:07:57,346 --> 00:07:59,609 because if anything happens, I'm close. 196 00:07:59,783 --> 00:08:03,134 -[laughs] -You were right. They're not ready, Rae. 197 00:08:04,048 --> 00:08:06,268 -Uh, I'm sorry. Say that again. -I said they're not ready. 198 00:08:06,442 --> 00:08:09,401 No, no, no. The part where you said I was right. 199 00:08:09,576 --> 00:08:11,621 'Cause I would've told you that, 200 00:08:11,795 --> 00:08:13,101 and you wouldn't have had to fly all the way up here from Texas. 201 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 Well, why didn't you? 202 00:08:14,798 --> 00:08:16,800 Well, if listening to me was your strong suit... 203 00:08:16,974 --> 00:08:19,063 [clears throat] we wouldn't be divorced. 204 00:08:19,237 --> 00:08:22,023 ♪♪♪ 205 00:08:22,197 --> 00:08:23,677 I love having Dad around, 206 00:08:23,851 --> 00:08:25,461 but why do I have to learn how to drive anyway? 207 00:08:25,635 --> 00:08:27,768 I mean, in a few years, people won't even be driving cars. 208 00:08:27,942 --> 00:08:29,247 Cars will be driving themselves. 209 00:08:29,421 --> 00:08:31,032 Also, there's always public transportation-- 210 00:08:31,206 --> 00:08:33,991 -And you're nervous. -So nervous. Ugh. 211 00:08:34,165 --> 00:08:36,428 I don't want to drive again for a very long time. 212 00:08:36,603 --> 00:08:38,518 Nia, Dad took off time from work 213 00:08:38,692 --> 00:08:40,302 to teach both of us how to drive. 214 00:08:40,476 --> 00:08:42,609 He's not gonna just teach one of us. You know how he is. 215 00:08:42,783 --> 00:08:44,262 He'll leave and then he'll say 216 00:08:44,436 --> 00:08:46,221 he'll come back when we're both ready. 217 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 -You're right. I would hate that. -[knocking on door] 218 00:08:48,310 --> 00:08:50,965 -Oh, hey, Dad. Come in. -Hey. 219 00:08:51,139 --> 00:08:53,576 I, uh, fixed the floorboard out there 220 00:08:53,750 --> 00:08:56,318 so your mother's alarm system is deactivated. 221 00:08:56,492 --> 00:08:58,320 Feel free to get your midnight snack on 222 00:08:58,494 --> 00:09:00,148 whenever you want. [laughs] 223 00:09:00,322 --> 00:09:02,933 -It's our little secret. -Thanks, Dad. [laughs] 224 00:09:03,107 --> 00:09:04,456 I'll see you in a sec. 225 00:09:10,332 --> 00:09:11,638 Are you thinking what I'm thinking? 226 00:09:11,812 --> 00:09:13,248 Uh, yes. 227 00:09:13,422 --> 00:09:16,947 Midnight snack soiree in the kitchen tonight! 228 00:09:17,121 --> 00:09:18,645 I'm talking about Dad. 229 00:09:18,819 --> 00:09:20,081 Oh, yeah. We can invite him, too! 230 00:09:20,255 --> 00:09:21,473 He likes chocolate chip cookies. 231 00:09:21,648 --> 00:09:23,301 No. Book, 232 00:09:23,475 --> 00:09:24,825 the more Dad has to do around the house, 233 00:09:24,999 --> 00:09:26,740 the longer we can keep him in Chicago. 234 00:09:26,914 --> 00:09:29,003 Ooh, okay. That's nice, Nia. Um... 235 00:09:29,177 --> 00:09:30,526 what do you need fixed around the house? 236 00:09:30,700 --> 00:09:33,573 Uh... well, my lamp. My lamp... 237 00:09:33,747 --> 00:09:36,358 -Needs a new light bulb. -Four seconds. You could do better. 238 00:09:37,011 --> 00:09:39,274 -Our bathroom door gets stuck. -Four minutes. Keep going. 239 00:09:39,448 --> 00:09:42,538 He can't leave, because I need his help building new boxes 240 00:09:42,712 --> 00:09:45,149 for the community garden so I can remember him 241 00:09:45,323 --> 00:09:47,369 -when he's not here? -Ooh! 242 00:09:47,543 --> 00:09:50,502 -That's the one! That's the one! Four days! -Whoo! 243 00:09:50,677 --> 00:09:53,854 And double points because it's got those sentimental vibes. 244 00:09:54,028 --> 00:09:57,335 -"Operation: Keep Dad in Chicago" is in full effect. -Whoo! 245 00:09:57,509 --> 00:09:59,424 ♪♪♪ 246 00:10:00,861 --> 00:10:03,385 ♪♪♪ 247 00:10:05,039 --> 00:10:06,867 Hey, Dad, can you take a look at this for me? 248 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 I was right in the middle of a shower 249 00:10:08,303 --> 00:10:09,783 when the whole thing just came down. 250 00:10:09,957 --> 00:10:11,393 So can you help put it back up 251 00:10:11,567 --> 00:10:12,873 and then make sure the water pressure's okay? 252 00:10:13,047 --> 00:10:14,744 You just took a shower? 253 00:10:14,918 --> 00:10:17,965 First off, it's three o'clock in the afternoon. 254 00:10:18,139 --> 00:10:20,881 Second, you're wearing shoes. 255 00:10:23,231 --> 00:10:26,669 These are my showering shoes. 256 00:10:28,889 --> 00:10:30,586 [door opens] 257 00:10:30,760 --> 00:10:32,283 Nia: Oh. Okay. 258 00:10:32,457 --> 00:10:34,503 You know what? Dad, I like caulking. 259 00:10:34,677 --> 00:10:36,418 I mean, I think we should just forget about driving for the day 260 00:10:36,592 --> 00:10:38,159 and continue caulking. 261 00:10:38,333 --> 00:10:39,726 It's really, really cool. I mean, who started it? 262 00:10:39,900 --> 00:10:41,684 Who, who inspired caulking? 263 00:10:41,858 --> 00:10:44,295 And, and when do you stop caulking and start spackling? 264 00:10:44,469 --> 00:10:46,907 All right? You should definitely teach me all about it. 265 00:10:50,562 --> 00:10:51,781 Who are you? 266 00:10:51,955 --> 00:10:54,392 ♪♪♪ 267 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 All right, Booker. That should do it. 268 00:10:56,873 --> 00:10:58,701 That, that's all it took? 269 00:10:58,875 --> 00:11:00,703 Oh, thanks, Dad. 270 00:11:00,877 --> 00:11:02,487 I couldn't have had toast tomorrow morning without you. 271 00:11:05,012 --> 00:11:06,927 Uh, you're welcome? 272 00:11:07,101 --> 00:11:09,799 ♪♪♪ 273 00:11:10,800 --> 00:11:11,932 [clatters] 274 00:11:15,500 --> 00:11:16,763 Dad! 275 00:11:18,503 --> 00:11:19,983 Hey, D-Dad, can you come here? 276 00:11:20,157 --> 00:11:21,419 I think something's wrong with the toaster! 277 00:11:21,593 --> 00:11:23,291 It's making all kinds of weird noises. 278 00:11:23,465 --> 00:11:24,727 -Devon: Again? -Uh-huh. 279 00:11:24,901 --> 00:11:26,598 I just fixed it. 280 00:11:26,773 --> 00:11:28,383 -[sparking] -[dings] 281 00:11:31,952 --> 00:11:34,737 -Oh, this house is haunted, huh? -[laughs] 282 00:11:34,911 --> 00:11:36,478 Mmm. Yeah. 283 00:11:36,652 --> 00:11:41,613 ♪♪♪ 284 00:11:43,441 --> 00:11:44,965 [horns honking] 285 00:11:45,139 --> 00:11:47,445 [soft music playing] 286 00:11:47,619 --> 00:11:49,621 Wow, Ma. 287 00:11:49,796 --> 00:11:52,233 -What's all this? -Well, I built this little taste of London 288 00:11:52,407 --> 00:11:54,278 so I can show you what to expect when you get there. 289 00:11:54,452 --> 00:11:55,671 Check it out. 290 00:11:56,498 --> 00:12:00,154 Hmm. So this is an immersive experience. 291 00:12:00,328 --> 00:12:01,721 Yeah, yeah. 292 00:12:01,895 --> 00:12:04,027 You, you call it whatever you want, honey. 293 00:12:04,201 --> 00:12:06,595 I actually had Raven design this overcoat 294 00:12:06,769 --> 00:12:08,684 to protect you from the weather. 295 00:12:08,858 --> 00:12:11,948 -Like the London fog. -[snapping] 296 00:12:12,122 --> 00:12:15,996 Yes! Ooh! [gasps] Oh-- Brrrrr brrrr! 297 00:12:16,170 --> 00:12:18,041 Where are we? 298 00:12:18,215 --> 00:12:20,261 We're on Oxford Street. 299 00:12:20,435 --> 00:12:22,393 -Oxford Street? -Uh-huh. Yeah. 300 00:12:22,567 --> 00:12:25,483 -There's a bunch of cafés. I thought we could walk over-- -Oh. 301 00:12:25,657 --> 00:12:28,008 Uh, it doesn't look quite the same. 302 00:12:28,182 --> 00:12:30,010 Look. They have a Darnell's Donuts, 303 00:12:30,184 --> 00:12:31,663 a StarCups, and a Zora's. 304 00:12:31,838 --> 00:12:34,362 What? Oh. Huh. 305 00:12:34,536 --> 00:12:35,842 Guess all those cute little 306 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 quaint cafés and shops I used to go to 307 00:12:37,800 --> 00:12:39,367 aren't there anymore. 308 00:12:39,541 --> 00:12:43,719 Oh, I used to love the café that was right there. 309 00:12:43,893 --> 00:12:46,156 I guess you won't have the same experiences I had. 310 00:12:46,330 --> 00:12:49,246 Hey, Devon, are you up here? Oh, wow! 311 00:12:49,420 --> 00:12:50,726 Chels, this looks amazing. 312 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 -You did all this? -Mmm-hmm, yeah. 313 00:12:52,467 --> 00:12:54,643 She may've had a little bit of help from me. 314 00:12:57,472 --> 00:12:59,866 -That's the father of my children. -[chuckles] 315 00:13:00,040 --> 00:13:01,693 Can I talk to you for a second, Devon? 316 00:13:01,868 --> 00:13:03,608 Oh, um, Levi, you know what? 317 00:13:03,783 --> 00:13:05,915 I want to show you some photos your dad and I took at that café. 318 00:13:06,089 --> 00:13:07,874 You know they put milk in their tea? 319 00:13:08,048 --> 00:13:09,440 -Seriously? -Mmm-hmm. 320 00:13:09,614 --> 00:13:11,703 -What's up, Rae? -Hey, can we talk about 321 00:13:11,878 --> 00:13:14,097 how Booker and Nia keep asking you to fix stuff 322 00:13:14,271 --> 00:13:15,229 to keep you around longer? 323 00:13:15,403 --> 00:13:16,796 You noticed that, too? 324 00:13:16,970 --> 00:13:19,407 My kids. My house. Of course I did. 325 00:13:19,581 --> 00:13:21,409 I don't mind fixing things. 326 00:13:21,583 --> 00:13:24,151 There's only three more years until they're off to college. 327 00:13:24,325 --> 00:13:25,805 I don't want to miss another milestone. 328 00:13:25,979 --> 00:13:28,546 Which leads me to my next subject. 329 00:13:28,720 --> 00:13:30,940 I applied for a new job. 330 00:13:31,114 --> 00:13:32,724 -Oh! -In the area. 331 00:13:32,899 --> 00:13:34,814 The area? 332 00:13:34,988 --> 00:13:37,033 What area? My area? 333 00:13:37,207 --> 00:13:39,427 [chuckles] Yeah, Rae. But don't worry, okay? 334 00:13:39,601 --> 00:13:40,907 I haven't heard back yet. 335 00:13:41,081 --> 00:13:43,126 Don't want to get the kids' hopes up. 336 00:13:43,300 --> 00:13:45,999 I appreciate that. But, uh, 337 00:13:46,173 --> 00:13:48,610 how long you gonna let these kids play you? 338 00:13:48,784 --> 00:13:51,395 Ah, it's kind of fun seeing to what extent they'll go to 339 00:13:51,569 --> 00:13:53,136 to keep me around. 340 00:13:53,310 --> 00:13:55,922 I still have a lot of planter boxes to build. 341 00:13:56,096 --> 00:13:58,838 They sure got me working up an appetite. 342 00:14:00,013 --> 00:14:02,189 I know you're not looking at me to cook for you. 343 00:14:02,363 --> 00:14:04,408 No, I was thinking about getting a sandwich. 344 00:14:04,582 --> 00:14:07,368 You know, I haven't had Bordillo's in a long time. Care to join? 345 00:14:07,542 --> 00:14:10,806 Ooh, Bordillo's sounds good. 346 00:14:10,980 --> 00:14:12,982 Let me call Chelsea. See if see wants one. 347 00:14:13,156 --> 00:14:14,766 Chelsea? 348 00:14:14,941 --> 00:14:18,858 Chelsea? Chelsea! Hey, girl. Yeah, we're going to Bordillo's. 349 00:14:19,032 --> 00:14:21,295 No, he's paying. 350 00:14:21,469 --> 00:14:24,167 Oh. Oh, yeah, you want four? Okay? [chuckles] Okay. 351 00:14:24,341 --> 00:14:27,736 -I heard her say, no, Rae. -Mind your business. 352 00:14:27,910 --> 00:14:31,827 ♪♪♪ 353 00:14:32,001 --> 00:14:33,611 Hey, Book, do you think Dad's onto us? 354 00:14:33,785 --> 00:14:35,265 Trust me, he has no idea. 355 00:14:35,439 --> 00:14:38,007 Besides, I think Dad's liking being Mr. Fix-it. 356 00:14:38,181 --> 00:14:39,661 Nice change from being Mr. Weatherman. 357 00:14:39,835 --> 00:14:43,230 [laughs] You know what? You're right, Book. 358 00:14:43,404 --> 00:14:45,232 It's just gonna be a good two weeks of enjoying our dad. 359 00:14:45,406 --> 00:14:46,929 -Yep. And breaking things. -Yeah. 360 00:14:47,103 --> 00:14:48,322 -Can you hand me that wrench? -Yeah, of course. 361 00:14:48,496 --> 00:14:49,932 [yelling]: Aah! 362 00:14:50,106 --> 00:14:52,152 -Aah! -Hey, Book, are you okay? 363 00:14:52,326 --> 00:14:53,980 I'm fine. I'm fine. I'm fine. I just need to stand up. 364 00:14:54,154 --> 00:14:56,112 Aah. 365 00:14:56,286 --> 00:14:57,679 Oof. [grunts] 366 00:14:57,853 --> 00:14:59,811 Aah! I can't put any weight on it. 367 00:14:59,986 --> 00:15:01,117 Okay, uh, does it hurt if I-- 368 00:15:01,291 --> 00:15:04,512 Don't you even think about it. 369 00:15:04,686 --> 00:15:06,340 We need to get you to urgent care. 370 00:15:06,514 --> 00:15:07,384 I'm gonna call Mom and Dad. 371 00:15:07,558 --> 00:15:09,212 -[line ringing] -[grunts] 372 00:15:09,386 --> 00:15:11,954 -Come on... -Oof. [grunts] 373 00:15:12,128 --> 00:15:14,348 -Dad, Dad, Dad... -[line ringing] 374 00:15:14,522 --> 00:15:16,263 Ugh, come on, pick up. 375 00:15:16,437 --> 00:15:18,352 -Ugh! Nobody's answering! -Okay, what about Aunt Chelsea? 376 00:15:18,526 --> 00:15:20,310 Aunt Chels, Aunt Chels, come quick! Book fell! 377 00:15:20,484 --> 00:15:22,051 Chelsea: [gasps] Oh, no! Booker! 378 00:15:22,225 --> 00:15:23,531 -Where is he? Where is he? -Nia: In here! 379 00:15:23,705 --> 00:15:25,402 -[screams] -[thuds, hammer clatters] 380 00:15:25,576 --> 00:15:28,536 -Oh! Oh, my gosh! -Ow! Ow! Oh, no! 381 00:15:28,710 --> 00:15:30,625 Me! Oh, this is my bad ankle. 382 00:15:30,799 --> 00:15:32,844 It's gonna swell up like a grapefruit. Call Rae! 383 00:15:33,019 --> 00:15:34,629 I tried, but nobody's answering. 384 00:15:34,803 --> 00:15:36,631 Ah, they went to Bordillo's to get some sandwiches. 385 00:15:36,805 --> 00:15:38,546 They asked me if I wanted anything. I foolishly said no, 386 00:15:38,720 --> 00:15:41,114 -but I could really go for-- -Aunt Chels, focus! 387 00:15:41,288 --> 00:15:43,638 -Okay. -I'm really sorry to talk to you like that. 388 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 It's just, I'm really freaking out and I know I shouldn't say I'm freaking out, 389 00:15:46,119 --> 00:15:47,381 -'cause then you guys are gonna freak out, but I-- -Nia, I can't walk. 390 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 -Oh! Okay. -We gotta get to urgent care. 391 00:15:49,383 --> 00:15:51,167 Ooh. Oh, I can't drive on this ankle. 392 00:15:51,341 --> 00:15:52,560 -Nia, you've gonna have to drive. -What? 393 00:15:52,734 --> 00:15:54,170 -[thuds] -Chelsea: Yeah. 394 00:15:54,344 --> 00:15:56,129 M-me? Behind the wheel? 395 00:15:56,303 --> 00:15:58,261 Her? Behind the wheel? 396 00:15:58,435 --> 00:15:59,871 We'd have a better chance of getting there 397 00:16:00,046 --> 00:16:01,395 if she puts us in the car and then pushed it. 398 00:16:01,569 --> 00:16:03,745 -What? No, no! -Ow, ow! 399 00:16:04,964 --> 00:16:06,704 No, no, I can do this, okay? 400 00:16:06,878 --> 00:16:08,837 Aunt Chels, Book, I am gonna pull you two up, 401 00:16:09,011 --> 00:16:10,665 and then we're gonna use each other to get to that car, okay? 402 00:16:10,839 --> 00:16:11,883 -Okay. -Okay. 403 00:16:12,058 --> 00:16:15,235 [Booker and Chelsea screaming] 404 00:16:15,409 --> 00:16:16,714 -To the Scut! -Yeah. 405 00:16:16,888 --> 00:16:19,413 ♪♪♪ 406 00:16:22,329 --> 00:16:24,896 ♪♪♪ 407 00:16:25,071 --> 00:16:28,683 -Ow, ow, ow. [panting] Ooh. -Nia, you got this. 408 00:16:28,857 --> 00:16:30,554 Ooh. 409 00:16:30,728 --> 00:16:33,644 Nia... you're frozen. 410 00:16:33,818 --> 00:16:36,560 No, no. Go back to, "Nia, you got this." Right? Right? 411 00:16:36,734 --> 00:16:38,171 -Nia, I'll help you through it, okay? -Okay. 412 00:16:38,345 --> 00:16:41,174 Just, just close your eyes and envision you're driving. 413 00:16:41,348 --> 00:16:43,611 If I close my eyes, how am I going to be able to drive? 414 00:16:43,785 --> 00:16:46,918 Oh, yeah. It's the pain talking. 415 00:16:47,093 --> 00:16:48,877 -[crying] Ow! -[Booker grunts] 416 00:16:49,051 --> 00:16:50,879 -No, no, Aunt Chels. -Ow. 417 00:16:51,053 --> 00:16:52,185 You close your eyes, because the next time you open them, 418 00:16:52,359 --> 00:16:53,621 we will be at urgent care, okay? 419 00:16:53,795 --> 00:16:55,666 -Okay. Okay. [groans] -Okay. [pants] 420 00:16:55,840 --> 00:16:58,060 Nia to the rescue! 421 00:16:58,234 --> 00:17:00,106 [exhales] 422 00:17:04,414 --> 00:17:08,549 ♪♪♪ 423 00:17:08,723 --> 00:17:11,291 Man, I love Bordillo's. 424 00:17:11,465 --> 00:17:13,249 I haven't had Italian beef in years. 425 00:17:13,423 --> 00:17:15,643 -[laughing] -The kids are gonna love these. 426 00:17:17,297 --> 00:17:19,255 What in the world? 427 00:17:19,429 --> 00:17:20,865 Okay, you know what? This has gone too far. 428 00:17:21,040 --> 00:17:23,303 -These kids are ridiculous. -I know, right? 429 00:17:23,477 --> 00:17:24,695 Man, these kids will do anything 430 00:17:24,869 --> 00:17:26,610 and everything to keep me around. 431 00:17:26,784 --> 00:17:29,091 It really touches my heart, Rae. 432 00:17:30,136 --> 00:17:32,442 Look at all these texts from Booker. 433 00:17:32,616 --> 00:17:35,445 -"I fell. I hurt my foot." -[both laugh] 434 00:17:35,619 --> 00:17:36,968 Oh, look, I got a text from Chelsea. 435 00:17:37,143 --> 00:17:38,883 "I fell. I hurt my foot. 436 00:17:39,058 --> 00:17:41,799 I've never been in so much pain." [laughs] 437 00:17:41,973 --> 00:17:44,541 -Look at this one of Booker in a hospital gown. -Wait, what? 438 00:17:44,715 --> 00:17:47,457 -Oh. I think they really might be hurt, Rae. -[gasps] 439 00:17:47,631 --> 00:17:49,459 I think you're right. We gotta go. We gotta go. 440 00:17:49,633 --> 00:17:51,244 We will never... 441 00:17:51,418 --> 00:17:53,159 speak of mocking our children's pain. Agreed? 442 00:17:53,333 --> 00:17:54,638 -Agreed. -Agreed. 443 00:17:54,812 --> 00:17:56,727 -Hey. -Hey, Levi, what are you doing here? 444 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 Come on. Your mom took Nia and Booker to urgent care. 445 00:17:59,165 --> 00:18:01,341 Actually, Nia took Booker and Mom to urgent care. 446 00:18:01,515 --> 00:18:04,387 She drove? We definitely have to go. 447 00:18:09,349 --> 00:18:11,438 -I'll fix it when we come back. All right. -Yeah, fix it, just-- 448 00:18:11,612 --> 00:18:13,918 -[clattering] -Just put it-- Just, yeah. Just make it-- 449 00:18:14,093 --> 00:18:16,530 Just, just, just go. Just, just go. We don't need-- We got it. 450 00:18:16,704 --> 00:18:20,403 ♪♪♪ 451 00:18:25,365 --> 00:18:27,584 -Nia: Can you sign in? -Nia! Nia, Nia, where's Booker? Where's Chelsea? 452 00:18:27,758 --> 00:18:29,717 Mom, everything's under control. They're in the back with the doctors. They're fine. 453 00:18:29,891 --> 00:18:31,501 Oh, my goodness. I am so sorry. 454 00:18:31,675 --> 00:18:33,895 But you drove! How did that feel? 455 00:18:34,896 --> 00:18:37,203 -Oh, we'll, we'll celebrate that later. -Yeah. 456 00:18:39,074 --> 00:18:41,381 Well, big bro, you finally got some wheels. 457 00:18:41,555 --> 00:18:43,992 Yeah, just not the ones I wanted. 458 00:18:46,429 --> 00:18:48,736 [gasps] Oh, Levi! Oh, honey, I'm so sorry. 459 00:18:48,910 --> 00:18:50,694 Everything happened so fast. 460 00:18:50,868 --> 00:18:52,827 I can't believe I left you by yourself. 461 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 How'd you get stuck with a mom like me? 462 00:18:55,046 --> 00:18:58,398 Stuck? You're the best mom I could have ever hoped for. 463 00:18:58,572 --> 00:19:01,357 Oh, honey, you don't have to say that. [chuckles] 464 00:19:01,531 --> 00:19:03,577 But I actually wouldn't mind hearing it again. 465 00:19:03,751 --> 00:19:06,232 I mean it. You built a multi-million dollar business, 466 00:19:06,406 --> 00:19:08,234 you lost it to Dad, 467 00:19:08,408 --> 00:19:10,627 you forgave him so I could have a good relationship with him. 468 00:19:10,801 --> 00:19:13,456 You built another business with your best friend. 469 00:19:13,630 --> 00:19:15,415 I mean, you're amazing. 470 00:19:16,416 --> 00:19:19,723 Oh... Oh, honey. Hey, Rae. 471 00:19:21,116 --> 00:19:23,292 Did you hear that? My son thinks I'm amazing. 472 00:19:23,466 --> 00:19:26,121 -Aw. That's good for you. -Mmm-hmm. 473 00:19:26,295 --> 00:19:29,298 My kids could probably think different about us, though. 474 00:19:29,472 --> 00:19:30,995 We thought that this was just another one of your pranks 475 00:19:31,170 --> 00:19:33,084 to get your father to stay a little bit longer. 476 00:19:33,737 --> 00:19:37,611 What? No. Why would you think that? 477 00:19:38,612 --> 00:19:41,092 After the second toaster explosion, 478 00:19:41,267 --> 00:19:42,920 I knew something was going on. 479 00:19:43,094 --> 00:19:45,619 But you guys don't have to trick me anymore. 480 00:19:45,793 --> 00:19:47,142 Because I'm moving back. 481 00:19:47,316 --> 00:19:50,537 You are now looking at the new Chicago Channel-19 482 00:19:50,711 --> 00:19:52,539 -weekend weather man. -Oh, my-- [giggling] 483 00:19:52,713 --> 00:19:54,410 Wait, wait. We get to have you around now? 484 00:19:54,584 --> 00:19:56,673 Without breaking stuff. 485 00:19:56,847 --> 00:19:58,284 Allegedly. 486 00:19:59,676 --> 00:20:01,374 Kids, let me talk to your dad for a second. 487 00:20:06,030 --> 00:20:09,120 Wait. Nia, are you seeing this? 488 00:20:09,295 --> 00:20:11,340 Yeah, I am. Two dollars for a bag of mini pretzels? 489 00:20:11,514 --> 00:20:12,820 This hospital should be ashamed. 490 00:20:13,647 --> 00:20:15,083 No, Nia. 491 00:20:15,257 --> 00:20:17,085 -What? -I'm talking about Mom and Dad. 492 00:20:17,825 --> 00:20:19,870 I mean, all we wanted was to have Dad 493 00:20:20,044 --> 00:20:21,959 teach us how to drive, and look what happened. 494 00:20:23,222 --> 00:20:25,659 Uh, I think this might be what growing up is. 495 00:20:25,833 --> 00:20:28,836 You know, we do our best at what we can control, 496 00:20:29,010 --> 00:20:30,968 and then all this other life stuff just happens. 497 00:20:31,142 --> 00:20:32,318 Hmm. 498 00:20:33,928 --> 00:20:35,669 Wow. So you got the job. 499 00:20:35,843 --> 00:20:37,105 What, we're going back five years now? 500 00:20:37,279 --> 00:20:39,412 Why? You trying to get back together? 501 00:20:40,456 --> 00:20:42,371 -We're at a clinic. You got a fever? -[chuckles] 502 00:20:43,067 --> 00:20:44,852 Okay. But since I am moving back, 503 00:20:45,026 --> 00:20:46,375 can we talk about a key to the apartment? 504 00:20:47,158 --> 00:20:48,421 I am done with you. 505 00:20:48,595 --> 00:20:51,162 -Come on. -[all chattering] 506 00:20:51,337 --> 00:20:53,774 Yeah, she still wants me. 507 00:20:54,688 --> 00:20:59,823 ♪♪♪ 508 00:21:03,392 --> 00:21:06,308 Oh! I wanted to give you this before you left. 509 00:21:06,482 --> 00:21:07,831 [laughs softly] 510 00:21:08,484 --> 00:21:10,573 It's a picture of you and me. 511 00:21:10,747 --> 00:21:13,707 Because even thought I won't be there with you physically, I'll... 512 00:21:13,881 --> 00:21:16,579 I'll always still be with you. Okay? 513 00:21:16,753 --> 00:21:18,364 Now you make sure you go to Darnell's 514 00:21:18,538 --> 00:21:19,756 and eat an ox cheek donut, okay? 515 00:21:19,930 --> 00:21:21,758 They're your father's favorite. 516 00:21:21,932 --> 00:21:23,412 Ooh, and don't forget the apricot jelly. You know why? 517 00:21:23,586 --> 00:21:24,892 Because that's your jam? 518 00:21:25,066 --> 00:21:28,025 Wow, you truly are your mother's child. 519 00:21:28,199 --> 00:21:29,636 Raven: Have a good trip! 520 00:21:31,420 --> 00:21:33,030 My little traveler's on his way. 521 00:21:33,204 --> 00:21:35,163 -Oh, my big travelers are on their way. -Yeah. 522 00:21:35,337 --> 00:21:37,557 We're flying into big D. Packing my stuff up. 523 00:21:37,731 --> 00:21:40,081 Yeah. And, uh, my leg should be better in about two weeks. 524 00:21:40,255 --> 00:21:41,909 And on the way back, you'll get plenty of practice, 525 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 because you and your sister are gonna do 526 00:21:43,737 --> 00:21:45,086 -most of the driving. -[Nia laughs] 527 00:21:45,260 --> 00:21:46,740 Hey, hear that, Nia? That was my vision. 528 00:21:46,914 --> 00:21:48,481 Book, if I never have to hear those four words again, 529 00:21:48,655 --> 00:21:50,178 it'll be too soon. 530 00:21:50,352 --> 00:21:52,572 Well, um, I don't need a vision 531 00:21:52,746 --> 00:21:55,052 to tell me that you are gonna have a great trip, little bro. 532 00:21:55,226 --> 00:21:56,489 [with British accent]: Love ya, mate. 533 00:21:56,663 --> 00:21:57,968 Don't do that accent. 534 00:21:58,142 --> 00:21:59,187 -Nia: Love you, Mom. -Bye, sweetheart. 535 00:21:59,361 --> 00:22:00,841 [all exchanging goodbyes] 536 00:22:01,015 --> 00:22:02,930 -Safe travels. -See you, Aunt Chels. 537 00:22:03,104 --> 00:22:05,280 -Love you guys. -Be good. Listen to your father. Listen to your father. 538 00:22:05,454 --> 00:22:07,630 Okay, now-now you call me. Don't forget. 539 00:22:07,804 --> 00:22:09,719 And text me when you land, but text your dad, too. 540 00:22:09,893 --> 00:22:11,417 He's picking you up. But text me first! 541 00:22:11,591 --> 00:22:12,635 -I will, Mom. -Okay. 542 00:22:13,244 --> 00:22:15,812 Excuse me. Excuse me. I'm sorry. 543 00:22:15,986 --> 00:22:17,771 I don't mean to bother you, but could you be 544 00:22:17,945 --> 00:22:20,034 extra careful with that one right there? It's his... 545 00:22:20,208 --> 00:22:23,472 It's his first time out of the country by himself, and... 546 00:22:23,646 --> 00:22:26,083 and he's precious cargo. 547 00:22:28,912 --> 00:22:30,218 [mouthing] 548 00:22:34,222 --> 00:22:35,615 [sighs] 549 00:22:35,789 --> 00:22:37,268 -[both sigh] -You ready to get home? 550 00:22:37,443 --> 00:22:38,966 Yeah. Well, I don't know. 551 00:22:39,140 --> 00:22:40,837 We're at this airport. Why don't we go somewhere? 552 00:22:41,011 --> 00:22:42,883 -Huh? -You know what? I know the perfect place. 553 00:22:43,057 --> 00:22:44,624 Oh! Oh... 554 00:22:44,798 --> 00:22:48,584 ♪♪♪ 555 00:22:49,498 --> 00:22:51,979 This was a great idea, Rae. [laughs] 556 00:22:52,153 --> 00:22:54,460 Who would have thought we would have wound up 557 00:22:54,634 --> 00:22:56,984 back together again after all these years? 558 00:22:57,593 --> 00:22:59,856 Yeah, you can have your vision all worked out, 559 00:23:00,030 --> 00:23:01,945 but life has other plans. 560 00:23:02,119 --> 00:23:03,512 Tell 'em, Rae. 561 00:23:03,686 --> 00:23:05,166 [phone rings] 562 00:23:06,297 --> 00:23:07,298 -You gonna get that? -[phone continues ringing] 563 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 No. Not right now. 564 00:23:09,605 --> 00:23:11,128 Raven is not home. 565 00:23:13,827 --> 00:23:17,918 ♪♪♪ 566 00:23:17,968 --> 00:23:22,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.