All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:16,410 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,410 --> 00:00:21,610 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,610 --> 00:00:26,500 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,500 --> 00:00:32,190 ♫ Your breath brushes up against my cheek ♫ 6 00:00:32,190 --> 00:00:37,340 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,340 --> 00:00:42,570 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,570 --> 00:00:47,420 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,420 --> 00:00:54,310 ♫ Happiness and sadness make up the moments of life ♫ 10 00:00:54,310 --> 00:00:59,780 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 11 00:00:59,780 --> 00:01:05,350 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 12 00:01:05,350 --> 00:01:10,650 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 13 00:01:10,650 --> 00:01:15,100 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 14 00:01:15,100 --> 00:01:20,630 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 15 00:01:20,630 --> 00:01:26,210 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 16 00:01:26,210 --> 00:01:31,400 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 17 00:01:31,400 --> 00:01:37,020 ♫ Warming up the whole world ♫ 18 00:01:37,020 --> 00:01:40,490 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 19 00:01:40,490 --> 00:01:43,430 [Episode 15] 20 00:01:59,550 --> 00:02:00,910 Chairman. 21 00:02:00,910 --> 00:02:03,130 I told you many times 22 00:02:03,130 --> 00:02:06,200 to just call me dad when we're alone privately. 23 00:02:06,200 --> 00:02:09,490 Dad, what brought you here? 24 00:02:11,040 --> 00:02:14,370 If I hadn't come, did you plan on waiting until New Way 25 00:02:14,370 --> 00:02:17,290 declares bankruptcy before telling me? 26 00:02:19,440 --> 00:02:21,050 That's not what I meant. 27 00:02:21,050 --> 00:02:23,020 I will take care of it. 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,710 You will take care of it? 29 00:02:26,710 --> 00:02:31,600 So many years have passed in the blink of an eye, yet why do you still 30 00:02:31,600 --> 00:02:34,480 act as if you are eight years old? 31 00:02:38,080 --> 00:02:39,780 Did you see my transformer? 32 00:02:39,780 --> 00:02:41,360 No 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,200 What are you hiding? 34 00:02:43,200 --> 00:02:44,940 -Nothing! -Let me see. 35 00:02:51,120 --> 00:02:53,650 Isn't it just a stupid spinner? What are you hiding it for? 36 00:02:53,650 --> 00:02:55,260 Acting all suspicious. 37 00:02:55,260 --> 00:02:57,850 I warn you, never tell mom and dad. 38 00:02:57,850 --> 00:02:59,990 Or else, you'll see what I can do. 39 00:03:05,230 --> 00:03:07,550 Eat some more meat. 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,500 Xiao Yue! 41 00:03:20,500 --> 00:03:22,480 Every time you encounter any difficulties, 42 00:03:22,480 --> 00:03:24,940 you never asked anyone for help. 43 00:03:24,940 --> 00:03:27,500 You didn't want your dad's help. 44 00:03:44,220 --> 00:03:48,590 Ling Yue, 45 00:03:49,930 --> 00:03:52,400 I owe you a lot. 46 00:03:53,470 --> 00:03:58,410 But you need to need give me a chance to make it up to you. 47 00:04:02,160 --> 00:04:07,380 Dad, I am no longer the 8-years-old me. 48 00:04:07,380 --> 00:04:09,980 I can now solve my own problems whenever I face any. 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,990 Okay. 50 00:04:15,990 --> 00:04:18,240 We are one family after all. 51 00:04:18,240 --> 00:04:21,400 Family is used to care and rely on one another. 52 00:04:26,060 --> 00:04:29,880 After you think this through, you can come find me then. 53 00:04:45,630 --> 00:04:47,330 All done. 54 00:04:48,530 --> 00:04:51,290 The last dish, perfect. 55 00:04:51,290 --> 00:04:53,960 Is the sun coming from the west now? 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,990 I've always made food for you all these years. 57 00:04:55,990 --> 00:04:59,220 Today, you've invited me to a home-cooked meal. 58 00:04:59,220 --> 00:05:01,230 I'm helping you experience 59 00:05:01,230 --> 00:05:04,420 the cooking of a genius chef. 60 00:05:08,700 --> 00:05:10,420 Amazing. 61 00:05:13,530 --> 00:05:15,190 What's this? 62 00:05:15,190 --> 00:05:16,560 [Take-out Receipt] 63 00:05:18,310 --> 00:05:20,560 Scrap paper! 64 00:05:20,560 --> 00:05:22,780 I knew it. My sister's still my sister. 65 00:05:22,780 --> 00:05:25,920 She didn't suddenly turn into some genius housekeeper. 66 00:05:25,920 --> 00:05:29,420 I invested so much preparing all these dishes for you. 67 00:05:29,420 --> 00:05:32,240 I wanted you to eat some nutrients. 68 00:05:32,240 --> 00:05:35,150 Eat this. I made this one. 69 00:05:42,730 --> 00:05:45,160 This one's so good! You only made this one tiny dish? 70 00:05:45,160 --> 00:05:48,740 So stingy. Don't fight for it and eat the pig trotters. 71 00:05:48,740 --> 00:05:50,410 Ok. 72 00:05:58,210 --> 00:06:02,940 Do you...have something you want to talk to me about? 73 00:06:05,010 --> 00:06:06,980 No. 74 00:06:06,980 --> 00:06:09,700 What would I have to talk about? 75 00:06:14,510 --> 00:06:17,750 Mr.Lin, our situation... 76 00:06:17,750 --> 00:06:21,680 please allow the company to consider it. 77 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 I understand. Thank you. 78 00:06:44,160 --> 00:06:48,540 President Ling, Japan's requirements this time are too strict. 79 00:06:48,540 --> 00:06:50,680 If you adhere to their restrictions, 80 00:06:50,680 --> 00:06:54,460 we'll make no profit and there's no benefit to speak of. 81 00:06:55,520 --> 00:06:58,980 What better time to take advantage of us? 82 00:06:58,980 --> 00:07:01,580 Then...what do you plan to do? 83 00:07:03,530 --> 00:07:05,330 I haven't decided yet. 84 00:07:05,330 --> 00:07:08,570 It's the first time I've heard you say something like that. 85 00:07:08,570 --> 00:07:11,840 Anxin always says, if there's really no solution, 86 00:07:11,840 --> 00:07:14,000 then don't stress yourself out too much. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,340 Clear all the thoughts from your mind, 88 00:07:16,340 --> 00:07:18,880 and new surprises might appear. 89 00:07:20,310 --> 00:07:21,940 I'm going to walk around. 90 00:07:21,940 --> 00:07:25,850 Ok. Then I will wait for your orders inside the company. 91 00:07:36,670 --> 00:07:37,700 -Hello. -Hello. 92 00:07:37,700 --> 00:07:39,420 One hot Americano please. 93 00:07:39,420 --> 00:07:41,990 Americano, right? One second, please. 94 00:07:47,880 --> 00:07:50,980 Young man! Sheng Ju Lan's holding an event right now! Why don't you bring a set back for your girlfriend? 95 00:07:50,980 --> 00:07:52,200 No need. 96 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 It's really very easy to use! 97 00:07:54,480 --> 00:07:58,260 The only reason my facial skin is so smooth is all because I used Sheng Ju Lan's product. 98 00:07:58,260 --> 00:08:01,770 You can use 300 Yuan to purchase the effect of a 2000 Yuan product. 99 00:08:01,770 --> 00:08:04,270 It's very worth it. 100 00:08:09,220 --> 00:08:11,430 You're welcome to come again. 101 00:08:16,620 --> 00:08:18,780 Wait! Don't move! 102 00:08:32,790 --> 00:08:35,390 Why are you touching my things? 103 00:08:35,390 --> 00:08:36,960 It's empty. Aren't you throwing it away? 104 00:08:36,960 --> 00:08:41,750 Empty? Didn't you see there's still this much inside? 105 00:08:43,990 --> 00:08:47,220 That fingernail amount is enough for you to worry over? 106 00:08:47,970 --> 00:08:50,590 You really don't understand how expensive everyday life is. 107 00:08:50,590 --> 00:08:53,450 This is very easy to use and also super hard to obtain. 108 00:08:53,450 --> 00:08:57,330 Of course I have to use it slowly. This tiny bit can last a long time. 109 00:08:57,330 --> 00:08:59,860 What's the brand? I've never seen it before. 110 00:08:59,860 --> 00:09:03,750 You know PKII right? -Doesn't it say KAI? 111 00:09:03,750 --> 00:09:07,000 This is a small English brand called KAI. 112 00:09:07,000 --> 00:09:11,950 It can replace PKII. 113 00:09:11,950 --> 00:09:16,440 Those are all business advertising techniques. Do you really believe 300 Yuan is enough to purchase something worth 2000 Yuan? 114 00:09:16,440 --> 00:09:20,020 Of course I believe it! This was something I strategized and dug up! 115 00:09:20,020 --> 00:09:22,060 It's the fighter amongst all the evaluations. 116 00:09:22,060 --> 00:09:23,970 Dig? 117 00:09:27,150 --> 00:09:29,740 For us poor balding girls, 118 00:09:29,740 --> 00:09:31,860 how could I afford to buy PKII? 119 00:09:31,860 --> 00:09:36,990 I can only search for makeup products with similar evaluations to replace PKII. 120 00:09:36,990 --> 00:09:39,930 They're...all similar anyways. 121 00:09:50,270 --> 00:09:53,870 Contact the business implementation department. We're holding a meeting immediately. 122 00:09:53,870 --> 00:09:55,590 President Ling, according to your orders 123 00:09:55,590 --> 00:09:58,980 we've collected a list of brands that are competitive against large brands in the market with their replacement products. 124 00:09:58,980 --> 00:10:01,560 -Greetings, President Ling. -Let's begin. 125 00:10:01,560 --> 00:10:04,530 I need to establish collaborative relationships with all brands within an hour. 126 00:10:04,530 --> 00:10:08,350 -The advertising department must be prepared to update the products list. -Understood. 127 00:10:10,570 --> 00:10:12,950 Ok. Connect them. 128 00:10:14,250 --> 00:10:19,150 Hello, Mr.Ling. It's my pleasure to cooperate with New Way. 129 00:10:23,510 --> 00:10:28,980 Chairman Gu, is your Shopping Carnival Celebration Event targeted towards New Way? 130 00:10:28,980 --> 00:10:31,530 We've planned this Carnival Celebration for a long time. 131 00:10:31,530 --> 00:10:33,560 We've just never publicized this. 132 00:10:33,560 --> 00:10:37,530 Our Gu Group's primary focus for expansion is in the e-commerce field. 133 00:10:37,530 --> 00:10:40,880 And New Way is an up and rising business within e-commerce. 134 00:10:40,880 --> 00:10:44,860 So both company's events have similarities. It's absolutely normal. 135 00:10:44,860 --> 00:10:46,960 There's no such thing as targeting. 136 00:10:46,960 --> 00:10:49,350 But the rumors say the brands on your website 137 00:10:49,350 --> 00:10:53,090 are all businesses originally cooperating with New Way and were intercepted by you. 138 00:10:53,090 --> 00:10:55,040 What response do you have to this? 139 00:10:55,040 --> 00:10:58,320 Didn't you say so yourself? They're all rumors. 140 00:10:58,320 --> 00:11:01,570 As everyone knows, our Gu Group's 141 00:11:01,570 --> 00:11:04,750 market impact and overall ability 142 00:11:04,750 --> 00:11:07,530 is not something New Way can compete with. 143 00:11:07,530 --> 00:11:10,990 This. Is clear to anyone with sense. 144 00:11:10,990 --> 00:11:13,920 Also, when brands choose their collaboration partners, 145 00:11:13,920 --> 00:11:16,440 it's hard to avoid situations with many different businesses. 146 00:11:16,440 --> 00:11:18,330 And only the best wins. 147 00:11:18,330 --> 00:11:20,330 This is the rule of business. 148 00:11:20,330 --> 00:11:23,080 How can that count as intercepting? 149 00:11:25,390 --> 00:11:27,970 In the future, don't let this reporter inside. 150 00:11:27,970 --> 00:11:29,530 I understand, Dad. 151 00:11:29,530 --> 00:11:32,510 Chairman Gu, what's your opinion on New Way's loophole problem? 152 00:11:32,510 --> 00:11:35,390 This matter does not have enough evidence to prove 153 00:11:35,390 --> 00:11:39,780 that New Way's technology has erred. Please write about this in a practical manner, reporters. 154 00:11:39,780 --> 00:11:42,170 Stop talking! It's this situation, 155 00:11:42,170 --> 00:11:44,870 -yet you're still helping him recover? -Dad. 156 00:11:47,180 --> 00:11:49,960 Of course. Young people 157 00:11:49,960 --> 00:11:53,130 will make some lowly mistakes due to their efforts. 158 00:11:53,130 --> 00:11:56,170 It's hard to avoid. As for this, 159 00:11:56,170 --> 00:11:57,770 we cannot make anymore judgments. 160 00:11:57,770 --> 00:12:01,430 But right now people on the internet claim the loophole incident is a result of Gu Group's ill-intentioned sensationalization. 161 00:12:01,430 --> 00:12:02,800 Do you have anything to say to this? 162 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 Nonsense! 163 00:12:05,000 --> 00:12:07,550 I, Gu Yuanchao, have been active in the market for many decades. 164 00:12:07,550 --> 00:12:09,350 I've always been honest and trustworthy. 165 00:12:09,350 --> 00:12:11,170 Would I do something like that? 166 00:12:11,170 --> 00:12:12,530 New Way has already revealed a video. 167 00:12:12,530 --> 00:12:15,550 Apparently, this matter was due to your Gu Group. 168 00:12:15,550 --> 00:12:18,520 Let's go! New Way's accepting interviews! 169 00:12:22,910 --> 00:12:26,470 What's going on? You still didn't deal with it completely! 170 00:12:26,470 --> 00:12:29,460 Chairman, that's impossible. 171 00:12:29,460 --> 00:12:31,080 Dad. 172 00:12:38,370 --> 00:12:39,990 I'm sorry, Chairman. 173 00:12:39,990 --> 00:12:42,630 We're being controlled by him. 174 00:12:42,630 --> 00:12:44,240 Next I- 175 00:12:44,240 --> 00:12:46,820 don't know what he'll do. 176 00:12:46,820 --> 00:12:48,080 What's wrong? 177 00:12:48,080 --> 00:12:49,450 -Dad, what's wrong? -Are you ok? 178 00:12:49,450 --> 00:12:52,150 -Go pour me a glass of water. -Ok. 179 00:12:56,570 --> 00:12:58,990 [Contract Agreement] 180 00:13:03,080 --> 00:13:05,530 This is the business I wanted to speak with you about. 181 00:13:06,280 --> 00:13:08,920 5G Plus Logistics Warehouse? 182 00:13:08,920 --> 00:13:10,850 This can change the industry for the undertaking. 183 00:13:10,850 --> 00:13:12,960 But also changing the world's business concept opportunity. 184 00:13:12,960 --> 00:13:16,390 The investor invested ¥$5 billion in New Way. Within the next ten years, 185 00:13:16,390 --> 00:13:19,590 - you can enjoy the rights of Ling Xiao. - It's a deal. 186 00:13:19,590 --> 00:13:21,870 But you have to remember. 187 00:13:21,870 --> 00:13:24,020 Why I want to invest 188 00:13:24,020 --> 00:13:26,890 in this project, it's because 189 00:13:26,890 --> 00:13:28,960 you are my son. 190 00:13:28,960 --> 00:13:30,690 Thank you, Dad. 191 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Good job. 192 00:13:38,900 --> 00:13:39,840 Thank you. 193 00:13:39,840 --> 00:13:41,450 It's my honor. 194 00:13:50,220 --> 00:13:53,250 It is said that the brand owner of New Way is now Gushi Group. 195 00:13:53,250 --> 00:13:55,540 You are now managing mid-range brands. 196 00:13:55,540 --> 00:13:58,220 It's inconsistent with the luxury brands under the Ling Group. 197 00:13:58,220 --> 00:14:01,650 Did you suffer a heavy blow from the Gu Group? 198 00:14:01,650 --> 00:14:03,730 No one can influence New Way's policy decisions. 199 00:14:03,730 --> 00:14:07,570 The introduction for this is selection based on current trends of the consumers. 200 00:14:07,570 --> 00:14:10,930 Expanding the market audience is also the future strategy of New Way. 201 00:14:10,930 --> 00:14:15,420 Do you have any comments regarding the breaking news blog of Cai Niao about the video of lost packages? 202 00:14:15,420 --> 00:14:19,260 Was the breaking news blog authorized by you? 203 00:14:20,480 --> 00:14:22,380 As for who that person is, for self-interest, 204 00:14:22,380 --> 00:14:25,190 made use of the trust of the netizens and buyer to create disorder in the market, 205 00:14:25,190 --> 00:14:27,020 you will have the answer soon. 206 00:14:27,020 --> 00:14:28,340 Since everyone has asked. 207 00:14:28,340 --> 00:14:31,440 I might as well announce New Way's collaboration project plan with the Ministry of Public Security. 208 00:14:31,440 --> 00:14:33,540 In order to better serve the customers of New Way, 209 00:14:33,540 --> 00:14:36,740 the couriers under the banner of New Way will have the monitoring system upgraded. 210 00:14:36,740 --> 00:14:38,460 It will also have network with the community monitoring system 211 00:14:38,460 --> 00:14:41,380 and provide a safe and free monitoring system for everyone. 212 00:14:41,380 --> 00:14:43,780 Why did you choose to publicize the video today? 213 00:14:43,780 --> 00:14:46,630 Are you directing this at Gu Group to suppress the Carnival Celebration Event? 214 00:14:51,900 --> 00:14:53,720 Yes, you are right. 215 00:14:53,720 --> 00:14:57,050 But let's not talk about suppression. I merely want to reveal the truth to everyone. 216 00:14:57,050 --> 00:14:59,960 Will New Way still collaborate with Gu Group? 217 00:14:59,960 --> 00:15:03,460 Do you have any other news at hands? Please answer. 218 00:15:03,460 --> 00:15:06,380 -Excuse us. -Please answer. 219 00:15:06,380 --> 00:15:10,160 Any more breaking news? May I ask what's the next working arrangement? Please comment. 220 00:15:10,160 --> 00:15:13,400 Please let us have your comments. 221 00:15:13,400 --> 00:15:15,740 Please answer! 222 00:15:15,740 --> 00:15:17,510 Please answer! 223 00:15:17,510 --> 00:15:19,650 Please answer! 224 00:15:30,150 --> 00:15:31,890 Is the publicity material for the Anniversary Celebration ready? 225 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 Yes, it has been prepared. 226 00:15:34,210 --> 00:15:36,120 Older Brother Yue. 227 00:15:44,260 --> 00:15:46,110 Why are you looking for me? 228 00:15:47,880 --> 00:15:49,700 I'm not some kind of harmful weapon. 229 00:15:49,700 --> 00:15:52,280 Why do you have to avoid me every time you see me? 230 00:15:52,280 --> 00:15:55,380 I just want to avoid unnecessary trouble. 231 00:15:55,380 --> 00:15:59,360 The problem about you and my dad, I apologize. 232 00:15:59,360 --> 00:16:01,410 The one that should be apologizing isn't you. 233 00:16:01,410 --> 00:16:04,020 We know there's no problem with the relay station. 234 00:16:04,020 --> 00:16:06,760 It didn't exist at all. 235 00:16:06,760 --> 00:16:10,550 The one that should be apologizing is the person behind giving all these evil orders. 236 00:16:12,970 --> 00:16:16,010 About this situation, I know it's my dad that did wrong. 237 00:16:16,920 --> 00:16:18,740 Can you give him another chance? 238 00:16:18,740 --> 00:16:21,390 Sorry, according to the time now, 239 00:16:21,390 --> 00:16:24,310 the court's letter should have reached Chairman Gu's hands. 240 00:16:24,310 --> 00:16:25,930 Letter? 241 00:16:25,930 --> 00:16:29,970 Brother Yue, do you really have to do this step? 242 00:16:31,850 --> 00:16:35,050 You should be the one going to ask Chairman Gu about this. 243 00:16:37,760 --> 00:16:41,890 I am sorry to interrupt you today. 244 00:16:47,750 --> 00:16:49,490 Have the legal department ready to counteract. 245 00:16:49,490 --> 00:16:51,010 Okay. 246 00:16:52,140 --> 00:16:54,350 With regards to Gu Group's malicious libel against New Way 247 00:16:54,350 --> 00:16:57,110 resulting in the loss of its reputation, 248 00:16:57,110 --> 00:16:59,170 New Way has filed an appeal 249 00:16:59,170 --> 00:17:03,500 to demand for an apology from Gu Group as well as related compensation. 250 00:17:03,500 --> 00:17:06,080 Surprisingly, the compensation that New Way is demanding 251 00:17:06,080 --> 00:17:09,200 is just ¥$1. 252 00:17:14,260 --> 00:17:15,560 How is Miss Gu? 253 00:17:15,560 --> 00:17:18,610 Ever since the situation got exposed, Miss Gu has been staying at home. 254 00:17:18,610 --> 00:17:21,090 I heard that Miss Gu went to beg for forgiveness to Ling Yue. 255 00:17:21,090 --> 00:17:24,110 However, President Yue has not changed his mind. 256 00:17:24,110 --> 00:17:27,180 I bet that Miss Gu's isn't feeling so well now. 257 00:17:27,180 --> 00:17:29,770 How can Brother be like that? 258 00:17:30,380 --> 00:17:33,690 President Ling, where are you going? Right now, the Gu Family is being surrounded by reporters everywhere. 259 00:17:33,690 --> 00:17:35,720 If you go now, it's not appropriate. 260 00:17:35,720 --> 00:17:37,540 I don't care. 261 00:17:39,090 --> 00:17:41,310 - Did you take a shot? - Yes. 262 00:17:41,310 --> 00:17:44,350 Is this photo okay? 263 00:17:44,350 --> 00:17:48,720 Yes. 264 00:17:57,410 --> 00:17:58,620 Which media are you from? 265 00:17:58,620 --> 00:18:02,630 First come, first serve, you know that? Go line up at the back. 266 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 Okay. 267 00:18:04,380 --> 00:18:09,250 What? 268 00:18:09,250 --> 00:18:13,520 Big bro, why are there so many people here? 269 00:18:13,520 --> 00:18:16,840 Of course, they are waiting for Gu Yuan's new apology statement. 270 00:18:16,840 --> 00:18:19,820 This established company is apologizing to a new start-up. 271 00:18:19,820 --> 00:18:22,770 This must be huge news. 272 00:18:22,770 --> 00:18:26,020 Also, the Gu family has a daughter who's an internet celebrity. 273 00:18:26,020 --> 00:18:28,590 The netizens have been keeping track of her movements. 274 00:18:28,590 --> 00:18:33,270 Even more so, she has something going on with New Way. Right? 275 00:18:36,790 --> 00:18:38,080 No way. 276 00:18:38,080 --> 00:18:40,380 Don't tell me you didn't even know about this? 277 00:18:40,380 --> 00:18:43,840 Let me tell you, if you work in this field, you need to be very alert. 278 00:18:43,840 --> 00:18:46,300 You need to follow these small gossips very closely. 279 00:18:46,300 --> 00:18:50,500 Alright, you go play aside. If you want to learn, go find your master. 280 00:18:58,330 --> 00:19:00,160 Who was it? 281 00:19:01,090 --> 00:19:02,850 - Did you see who it was? - No. 282 00:19:26,450 --> 00:19:28,010 Xin'er? 283 00:19:29,200 --> 00:19:31,640 Why you are here? 284 00:19:32,470 --> 00:19:34,250 I am coming to take you. 285 00:19:38,990 --> 00:19:41,250 Come here and be careful. 286 00:19:44,660 --> 00:19:47,980 Sorry, you had to see this side of me. 287 00:19:47,980 --> 00:19:50,770 Relax, I definitely would... 288 00:19:52,000 --> 00:19:54,050 But when we were little, you would only climb a wall to skip class. 289 00:19:54,050 --> 00:19:56,620 What is it, you still dress up so nicely. 290 00:19:56,620 --> 00:19:58,640 When did I...? 291 00:20:00,530 --> 00:20:02,660 Sister Xin'er! 292 00:20:08,440 --> 00:20:12,020 Lower your voice. People will hear your voice. 293 00:20:12,020 --> 00:20:14,850 Just pretend you didn't see what happened today. Understood? 294 00:20:14,850 --> 00:20:16,580 Or else I will... 295 00:20:16,580 --> 00:20:18,490 Fortunately, you are on a lookout here. 296 00:20:19,100 --> 00:20:22,080 -Why are you here? -I'm waiting for my brother to finish class. 297 00:20:22,080 --> 00:20:24,330 Fine, then you wait. I'll be going first. 298 00:20:24,330 --> 00:20:26,200 Okay, bye. 299 00:20:30,600 --> 00:20:32,870 Such a trivial thing, you still remember! 300 00:20:32,870 --> 00:20:35,470 To me, what situation of yours is a trivial thing? 301 00:20:35,470 --> 00:20:37,380 I just want to find a place. 302 00:20:37,380 --> 00:20:39,360 I could take a quiet moment. 303 00:20:39,360 --> 00:20:43,440 But at this time right now, isn't staying at home to avoid better? 304 00:20:43,440 --> 00:20:46,440 You turn me down. Then, I leave now. 305 00:20:48,610 --> 00:20:51,110 My princess, this way. 306 00:21:14,510 --> 00:21:16,770 As for Gu Group's malicious libel against New Way 307 00:21:16,770 --> 00:21:18,180 resulting in loss of its reputation, 308 00:21:18,180 --> 00:21:20,650 Seriously. I didn't expect this. 309 00:21:20,650 --> 00:21:22,750 Gu Group is too much. 310 00:21:22,750 --> 00:21:25,390 This has really taken a new turn. 311 00:21:25,390 --> 00:21:27,710 I heard that Gu Xin'er 312 00:21:27,710 --> 00:21:29,760 publicly admitted that they ruined New Way's reputation. 313 00:21:29,760 --> 00:21:32,070 I know. Her dad is really mean. 314 00:21:33,620 --> 00:21:37,430 The main point is that New Way's president is also mean. He actually asked for ten thousand dollars of compensation. 315 00:21:37,430 --> 00:21:42,020 New Way's President is too awful. He's obviously humiliating him. 316 00:21:42,020 --> 00:21:44,530 KAI is having a sale tonight on New Way. 317 00:21:44,530 --> 00:21:48,360 - They are selling KAI in China too? - Yes, KAI is having a sale. Place your order now. 318 00:21:48,360 --> 00:21:50,290 But I haven't planned my strategy yet. 319 00:21:50,290 --> 00:21:52,320 Quick, let me see your shopping cart. 320 00:21:52,320 --> 00:21:56,110 [New Way, KAI] 321 00:21:56,110 --> 00:21:57,540 What are you looking at? You've been ignoring me. 322 00:21:57,540 --> 00:22:00,950 Don't distract me. I'm busy adding things to my shopping cart. 323 00:22:06,260 --> 00:22:09,310 So awesome! Just within 3 minutes, 324 00:22:09,310 --> 00:22:12,900 sales has reached over one million! 325 00:22:13,890 --> 00:22:16,130 Where's President Ling? I have to tell him this good news! 326 00:22:16,130 --> 00:22:18,530 President Ling already left long ago. 327 00:22:18,530 --> 00:22:21,970 I'm guessing he already knew we will win by a landslide. 328 00:22:21,970 --> 00:22:25,960 In fact, you boss is indeed your boss. 329 00:23:26,490 --> 00:23:27,940 President Ling. 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,040 What's up? 331 00:23:30,040 --> 00:23:31,630 Miss Anxin is missing. 332 00:23:31,630 --> 00:23:33,910 Missing? Did you look for her at her home? 333 00:23:33,910 --> 00:23:35,690 I did. 334 00:23:45,920 --> 00:23:47,900 Move aside. 335 00:23:47,900 --> 00:23:49,670 President Ling, can I interview you? 336 00:23:49,670 --> 00:23:53,410 - President Ling. - Gu Ansheng. 337 00:23:53,410 --> 00:23:55,490 Gu Ansheng, are you in there? 338 00:23:56,880 --> 00:23:59,560 Mrs Gu came out. Take a photo now. 339 00:23:59,560 --> 00:24:03,110 Young Master Ling, are you here to show off? 340 00:24:03,110 --> 00:24:05,420 Auntie, I'm here to look for Gu Ansheng. 341 00:24:05,420 --> 00:24:07,410 He's not here. 342 00:24:07,410 --> 00:24:09,710 Don't come here again. 343 00:24:09,710 --> 00:24:11,870 You are not welcome here. 344 00:24:27,090 --> 00:24:30,550 Where's Anxin? Do you know where she went? 345 00:24:36,100 --> 00:24:38,380 I am asking you about Anxin. 346 00:24:39,830 --> 00:24:41,980 Do you think 347 00:24:41,980 --> 00:24:45,330 Ain't I giving you chance to hurt her anymore. 348 00:24:45,330 --> 00:24:48,280 What drunken words are you saying? 349 00:24:51,250 --> 00:24:53,370 Don't you get it? 350 00:24:54,360 --> 00:24:56,680 Anxin was forced to leave by you! 351 00:24:56,680 --> 00:24:58,380 You... 352 00:25:00,020 --> 00:25:02,320 forced her to leave. 353 00:25:02,320 --> 00:25:06,780 Do you have something to tell me? 354 00:25:07,470 --> 00:25:09,670 No. 355 00:25:09,670 --> 00:25:12,090 What would I have to say? 356 00:25:14,640 --> 00:25:18,830 [You booked D7190] 357 00:25:21,050 --> 00:25:22,730 You are leaving. 358 00:25:24,140 --> 00:25:26,060 Is that because of Ling Yue? 359 00:25:32,030 --> 00:25:33,840 I... 360 00:25:34,780 --> 00:25:36,430 The way we met. 361 00:25:36,430 --> 00:25:38,840 It was purely the coincidence. 362 00:25:46,940 --> 00:25:49,280 Be honest and tell me. 363 00:25:49,280 --> 00:25:53,220 You are not an escaped criminal from the mafia, right? 364 00:25:53,220 --> 00:25:55,860 You broke the law, hide in my home and are afraid to be discovered by others. 365 00:25:55,860 --> 00:25:58,910 I won't chase you out again. Did you hear me? 366 00:25:58,910 --> 00:26:00,640 I heard it. 367 00:26:01,830 --> 00:26:03,680 At first, I thought. 368 00:26:03,680 --> 00:26:08,280 If he was staying with me, I am quite happy about it. 369 00:26:11,630 --> 00:26:15,960 Till that day when he showed up at the birthday banquet 370 00:26:15,960 --> 00:26:18,080 and appeared in front of me. 371 00:26:19,150 --> 00:26:23,580 Let me formally introduce myself. I'm Ling Yue. 372 00:26:23,580 --> 00:26:26,230 At that moment, I understood. 373 00:26:26,230 --> 00:26:29,170 We are living in two different worlds. 374 00:26:29,170 --> 00:26:32,640 He wouldn't be living on the street without any food. 375 00:26:32,640 --> 00:26:36,280 And didn't need to be confused about the value-for-money pesticides. 376 00:26:36,280 --> 00:26:39,370 And, also not the Xiao Ba who's belongs to me. 377 00:26:42,480 --> 00:26:44,820 If it wasn't for that accident, 378 00:26:44,820 --> 00:26:47,820 we wouldn't have intersected. 379 00:26:47,820 --> 00:26:49,370 A mishap has occurred to him now. 380 00:26:49,370 --> 00:26:52,250 Who gives you the right to help him based on your love? 381 00:26:52,250 --> 00:26:55,300 Your love, to him, 382 00:26:55,300 --> 00:26:57,560 is a kind of burden. 383 00:26:58,400 --> 00:27:00,910 Perhaps, Xin'er is right. 384 00:27:00,910 --> 00:27:05,100 Perhaps, I'm a burden to him. 385 00:27:05,100 --> 00:27:10,150 Hence, I want to leave here for the time being. 386 00:27:10,150 --> 00:27:12,750 Perhaps, it's time for me to let go. 387 00:27:23,150 --> 00:27:24,740 Anxin, 388 00:27:29,280 --> 00:27:31,920 Hi, You You. 389 00:27:31,920 --> 00:27:33,420 Anxin, check your Weibo now. 390 00:27:33,420 --> 00:27:35,260 It states that New Way is in a crisis now. 391 00:27:35,260 --> 00:27:37,630 Ling Yue is overworked and hospitalized. 392 00:27:37,630 --> 00:27:40,090 Didn't you receive any information? 393 00:27:41,410 --> 00:27:43,120 Okay, I know. 394 00:27:54,220 --> 00:27:58,030 The cellphone that you are calling, has been switched off. 395 00:28:00,010 --> 00:28:02,360 Older Brother, Ling Yue is unwell and has been hospitalized. 396 00:28:02,360 --> 00:28:04,910 I'm going to visit him. I'm leaving. 397 00:28:09,220 --> 00:28:11,690 You don't care how many times this guy has hurt you. 398 00:28:11,690 --> 00:28:15,150 As long as he needs you, you will drop everything and run to him? 399 00:28:15,150 --> 00:28:16,470 It's not that, Older Brother. 400 00:28:16,470 --> 00:28:18,500 Have you ever thought that 401 00:28:20,200 --> 00:28:22,380 I need you too? 402 00:28:42,040 --> 00:28:46,490 I know that I have always been an older brother to you. 403 00:28:47,040 --> 00:28:50,210 However, this word "older brother" is too heavy and I can't breathe. 404 00:28:52,080 --> 00:28:55,580 I'm not strong and brave like you think I am. 405 00:28:55,580 --> 00:28:59,000 I can be at a loss. I can be afraid and hurt too. 406 00:29:00,660 --> 00:29:03,300 But as long as I know you are behind me, 407 00:29:04,530 --> 00:29:07,550 and that you still need me, 408 00:29:07,550 --> 00:29:09,780 I can do anything 409 00:29:11,970 --> 00:29:16,010 to protect you and treat you well. 410 00:29:16,880 --> 00:29:19,130 When I see you smile, 411 00:29:19,130 --> 00:29:21,820 it's an instinct for me. 412 00:29:25,150 --> 00:29:27,360 But I can only see you now 413 00:29:27,360 --> 00:29:30,420 being hurt by someone and unable to do anything. 414 00:29:33,200 --> 00:29:34,700 Anxin, 415 00:29:39,290 --> 00:29:41,840 I can protect you for the rest of your life. 416 00:29:43,200 --> 00:29:45,890 Don't look for him again. 417 00:29:45,890 --> 00:29:48,610 Let's leave here. Okay? 418 00:29:56,650 --> 00:29:59,670 Sorry, Older Brother. I'm rather confused now. 419 00:30:03,100 --> 00:30:04,990 Let's keep calm. 420 00:30:04,990 --> 00:30:06,660 I'm leaving. 421 00:30:26,240 --> 00:30:33,520 ♫ Accompany you to go through the dark and long street ♫ 422 00:30:33,520 --> 00:30:37,020 ♫ Watching the street lights going on and off ♫ 423 00:30:37,020 --> 00:30:39,090 President Ling. 424 00:30:39,090 --> 00:30:40,470 Did the news today have a great impact? 425 00:30:40,470 --> 00:30:43,510 I found someone to take it down from hot search. 426 00:30:43,510 --> 00:30:47,970 However, at this juncture, there may still be some small impact. 427 00:30:47,970 --> 00:30:49,110 What about the people in Japan? 428 00:30:49,110 --> 00:30:51,860 I arrange for you to meet him tomorrow afternoon. 429 00:30:53,620 --> 00:30:54,530 Let's go back to the company to prepare. 430 00:30:54,530 --> 00:30:57,320 President Ling, you need a good rest now. 431 00:30:57,320 --> 00:30:58,900 Let's go back to the company. 432 00:31:02,970 --> 00:31:10,240 ♫ It's too beautiful, but I'm also afraid of the time limit ♫ 433 00:31:10,240 --> 00:31:16,970 ♫ No matter how much it is, it will never be enough ♫ 434 00:31:16,970 --> 00:31:25,350 ♫ No matter how far forever is, it will never be enough ♫ 435 00:31:27,480 --> 00:31:30,240 ♫ Let me love you ♫ 436 00:31:30,240 --> 00:31:33,830 ♫ Let me use my sincerity ♫ 437 00:31:33,830 --> 00:31:38,600 ♫ Learning to be warm to cover ♫ 438 00:31:38,600 --> 00:31:43,640 Are you really determine to withdraw? 439 00:31:43,640 --> 00:31:47,160 ♫ The scenery along the way has been walked passed and stopped by ♫ 440 00:31:47,160 --> 00:31:49,890 I can't draw anything now. 441 00:31:49,890 --> 00:31:52,370 I don't want to drag the colleagues down. 442 00:31:55,930 --> 00:31:57,490 It's like this. 443 00:31:57,490 --> 00:32:00,900 Cool man was originally because of your existence. 444 00:32:00,900 --> 00:32:02,830 Hence, we have faith in you. 445 00:32:02,830 --> 00:32:05,190 You must have faith in yourself. 446 00:32:05,190 --> 00:32:06,770 You said that you want to withdraw, 447 00:32:06,770 --> 00:32:11,910 I will pretend that I didn't hear this. Give yourself a break. We will wait for you to come back. 448 00:32:16,890 --> 00:32:23,580 ♫ Boring topics have become interesting ♫ 449 00:32:23,580 --> 00:32:29,920 ♫ You are like the sun shining into my life ♫ 450 00:32:29,920 --> 00:32:34,770 Older Brother, regarding what happened recently, 451 00:32:36,390 --> 00:32:39,650 we need to be alone for the time being. 452 00:32:42,090 --> 00:32:47,690 Mom's death anniversary is approaching. I want to visit her. 453 00:32:49,580 --> 00:32:52,420 Stop looking for me. 454 00:32:52,420 --> 00:32:53,800 Don't tell Ling Yue too. 455 00:32:53,800 --> 00:32:59,690 ♫ It's a full-length short. The story continues ♫ 456 00:32:59,690 --> 00:33:02,750 ♫ Let me love you ♫ 457 00:33:04,140 --> 00:33:06,250 Goodbye, brother. 458 00:33:06,250 --> 00:33:09,710 ♫ Whispering softly to reply to you ♫ 459 00:33:09,710 --> 00:33:16,800 ♫ Please believe in how determined I will be ♫ 460 00:33:16,800 --> 00:33:19,120 If it weren't for you, 461 00:33:19,120 --> 00:33:21,630 she wouldn't have left. 462 00:33:23,410 --> 00:33:24,970 Ling Yue. 463 00:33:26,470 --> 00:33:29,230 What's wrong? Can't bear to leave me? 464 00:33:32,750 --> 00:33:34,580 Forget this. 465 00:33:34,580 --> 00:33:35,810 What is it? 466 00:33:35,810 --> 00:33:39,210 Send me your Alipay account number. 467 00:33:39,210 --> 00:33:42,120 You can still keep owing me. 468 00:33:42,120 --> 00:33:45,770 Send it to me. I will pay you back gradually. 469 00:33:53,750 --> 00:33:56,990 [¥$82,000 transfer from Anxin] 470 00:34:06,200 --> 00:34:10,600 Ling Yue, I heard from others that when this ferris wheel is at its highest point. 471 00:34:10,600 --> 00:34:14,000 your wishes will come true. Let's make a wish. 472 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 This is just a lie for kids. 473 00:34:15,800 --> 00:34:21,000 Idiot, you should listen to your girlfriend at this time. 474 00:34:21,000 --> 00:34:22,400 Fine. 475 00:34:25,000 --> 00:34:28,200 I wish that Anxin will always be healthy and happy. 476 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 No matter what, 477 00:34:30,000 --> 00:34:33,400 I hope she can be persistent and passionately love her job. 478 00:34:33,400 --> 00:34:37,000 I hope I can protect her forever and she won't be hurt. 479 00:34:37,800 --> 00:34:42,200 I hope we can hold hands and slowly walk through the long four seasons. 480 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 We will never be apart. 481 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 Any news about her? 482 00:35:39,400 --> 00:35:42,600 My apologies, President Ling. There are still none. 483 00:35:51,700 --> 00:35:53,400 Have some. 484 00:35:58,000 --> 00:36:00,100 We haven't found her, right? 485 00:36:00,100 --> 00:36:04,000 If you don't eat or drink, when we have found her, you would have starved and died from illness. 486 00:36:04,000 --> 00:36:06,400 Anxin will be very upset and sad. 487 00:36:16,400 --> 00:36:19,900 This is the way. Take your meals regularly and sleep regularly 488 00:36:19,900 --> 00:36:23,200 so that you can live and wait for Anxin to return. 489 00:36:52,400 --> 00:36:56,600 ♫ Know it's my fault too ♫ 490 00:36:56,600 --> 00:37:00,700 ♫ It's just that I'm used to you comforting me first ♫ 491 00:37:21,400 --> 00:37:25,600 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 492 00:37:25,600 --> 00:37:29,600 ♫ Give me the last of yourself ♫ 493 00:37:29,600 --> 00:37:34,600 ♫ Let me try to touch your hard shell ♫ 494 00:37:34,600 --> 00:37:38,000 ♫ Hugging the fragility ♫ 495 00:37:38,000 --> 00:37:42,100 ♫ Hold me gently ♫ 496 00:37:42,100 --> 00:37:46,200 ♫ Give me the last of yourself ♫ 497 00:37:46,200 --> 00:37:51,000 ♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫ 498 00:37:51,000 --> 00:37:55,000 ♫ how would you understand? ♫ 499 00:38:15,000 --> 00:38:19,400 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 500 00:38:19,400 --> 00:38:23,400 ♫ Give me the last of yourself ♫ 501 00:38:23,400 --> 00:38:28,300 ♫ Let me try to touch your hard shell ♫ 502 00:38:28,300 --> 00:38:31,800 ♫ Hugging the fragility ♫ 503 00:38:31,800 --> 00:38:35,800 ♫ Hold me gently ♫ 504 00:38:35,800 --> 00:38:40,000 ♫ Give me the last of yourself ♫ 505 00:38:40,000 --> 00:38:44,800 ♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫ 506 00:38:44,800 --> 00:38:49,000 ♫ how would you understand? ♫ 507 00:39:04,800 --> 00:39:09,000 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 508 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 ♫ Give me the last of yourself ♫ 509 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 ♫ Let me try to touch your hard shell ♫ 510 00:39:18,000 --> 00:39:21,400 ♫ Hugging the fragility ♫ 511 00:39:21,400 --> 00:39:25,600 ♫ Hold me gently ♫ 512 00:39:25,600 --> 00:39:29,600 ♫ Give me the last of yourself ♫ 513 00:39:29,600 --> 00:39:34,500 ♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫ 514 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 ♫ how would you understand? ♫ 515 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 516 00:39:42,000 --> 00:39:46,200 ♫ Give me the last of yourself ♫ 517 00:39:46,200 --> 00:39:51,000 ♫ Let me try to touch your hard shell ♫ 518 00:39:51,000 --> 00:39:54,400 ♫ Hugging the fragility ♫ 519 00:39:54,400 --> 00:39:58,600 ♫ Hold me gently ♫ 520 00:39:58,600 --> 00:40:02,800 ♫ Give me the last of yourself ♫ 521 00:40:02,800 --> 00:40:07,600 ♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫ 522 00:40:07,600 --> 00:40:12,200 ♫ how would you understand? ♫ 523 00:42:21,800 --> 00:42:25,400 Mom, what are you doing? 524 00:42:34,100 --> 00:42:38,000 I will pluck the moon for you. Okay? 525 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Mom. 526 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 The moon can't be plucked. 527 00:42:48,340 --> 00:42:50,220 It can be plucked. 528 00:42:51,000 --> 00:42:54,600 Trust me. I will pluck it for you. 529 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 Mom! 530 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 Mom! 531 00:43:17,700 --> 00:43:20,600 Mom. 532 00:43:24,200 --> 00:43:26,100 Mom. 533 00:43:34,800 --> 00:43:36,400 Mom! 534 00:43:52,000 --> 00:44:00,000 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 535 00:44:01,300 --> 00:44:07,000 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 536 00:44:07,000 --> 00:44:11,600 ♫ Soaking the memory wet ♫ 537 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 ♫ Fate works bizarrely ♫ 538 00:44:14,400 --> 00:44:19,600 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 539 00:44:19,600 --> 00:44:24,400 ♫ My heart suddenly beats out of normal ♫ 540 00:44:24,400 --> 00:44:29,800 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 541 00:44:29,800 --> 00:44:33,400 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 542 00:44:33,400 --> 00:44:41,400 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 543 00:44:41,400 --> 00:44:47,400 ♫ Our story has only just begun ♫ 544 00:44:47,400 --> 00:44:51,000 ♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫ 545 00:44:53,400 --> 00:44:59,800 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 546 00:44:59,800 --> 00:45:05,800 ♫ Our story has only just begun ♫ 547 00:45:05,800 --> 00:45:10,200 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 548 00:45:12,000 --> 00:45:18,400 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 549 00:45:18,400 --> 00:45:24,400 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 550 00:45:24,400 --> 00:45:28,200 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 551 00:45:30,400 --> 00:45:35,300 ♫ Using love to slowly open up ♫ 552 00:45:35,300 --> 00:45:40,100 ♫ a lifetime ♫ 41471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.