All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling (2021) Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,980 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:16,420 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,420 --> 00:00:21,620 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,620 --> 00:00:26,490 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,490 --> 00:00:32,110 ♫ Your breath brushes up against my cheek ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:37,280 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,280 --> 00:00:42,550 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,550 --> 00:00:47,210 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,210 --> 00:00:50,080 ♫ Happiness and sadness ♫ 10 00:00:50,080 --> 00:00:54,350 ♫ Make up the moments of life ♫ 11 00:00:54,350 --> 00:00:59,660 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 12 00:00:59,660 --> 00:01:05,370 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 13 00:01:05,370 --> 00:01:10,560 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 14 00:01:10,560 --> 00:01:15,130 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 15 00:01:15,130 --> 00:01:20,490 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 16 00:01:20,490 --> 00:01:26,210 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 17 00:01:26,210 --> 00:01:31,470 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 18 00:01:31,470 --> 00:01:37,060 ♫ Warming up the whole world ♫ 19 00:01:37,060 --> 00:01:40,550 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 20 00:01:40,550 --> 00:01:43,330 [Episode 16] 21 00:02:15,790 --> 00:02:17,850 Is there a problem? 22 00:02:17,850 --> 00:02:19,750 You're not going to invite me in? 23 00:02:19,750 --> 00:02:22,950 Look. I brought your favorite food. 24 00:02:22,950 --> 00:02:24,940 Chestnut cake. 25 00:02:43,440 --> 00:02:47,750 Brother Yue, you've lost weight. 26 00:02:48,810 --> 00:02:50,840 Cut to the chase. 27 00:02:53,040 --> 00:02:56,360 You're still angry over what happened with Dad, right? 28 00:02:58,260 --> 00:03:01,450 Sorry. But one is my dad, 29 00:03:01,450 --> 00:03:05,740 the other is you. I was really helpless. 30 00:03:05,740 --> 00:03:08,300 It was Gu Yuanchao's fault. 31 00:03:08,300 --> 00:03:10,330 It has nothing to do with you. 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,450 How did you get hurt? 33 00:03:17,450 --> 00:03:19,530 Where's the first aid kit? 34 00:03:20,160 --> 00:03:21,870 I'll do it myself. 35 00:03:45,310 --> 00:03:48,620 Didn't you say you're not angry with me? 36 00:03:48,620 --> 00:03:51,260 Why are you still so cold to me? 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,130 Anxin isn't here anymore either. 38 00:03:54,130 --> 00:03:56,920 Nothing is in the way between us anymore. 39 00:03:56,920 --> 00:03:59,250 How did you know Anxin isn't here anymore? 40 00:03:59,770 --> 00:04:03,190 I...I heard it from my brother. 41 00:04:03,190 --> 00:04:05,570 Did Gu Ansheng say where she was? 42 00:04:08,640 --> 00:04:11,400 What is it? Why did you ask it like that? 43 00:04:11,400 --> 00:04:13,650 Did something happen to Anxin? 44 00:04:15,050 --> 00:04:18,900 If Miss Gu has no other concerns, then please head back. 45 00:04:22,530 --> 00:04:25,920 - Brother Yue. - If there's nothing else then you should go back. 46 00:04:42,450 --> 00:04:44,340 Wait. 47 00:04:50,300 --> 00:04:52,310 Take this with you. 48 00:04:53,560 --> 00:04:56,610 Brother Yue. I made this myself. 49 00:04:56,610 --> 00:05:00,180 Sorry. I don't eat what others make. 50 00:05:04,190 --> 00:05:06,420 Am I only "other" people? 51 00:05:07,900 --> 00:05:10,300 Are we not friends? 52 00:05:15,060 --> 00:05:17,590 If you really don't want to eat it, 53 00:05:18,380 --> 00:05:20,300 then just throw it out. 54 00:05:38,540 --> 00:05:40,380 Xin'er. 55 00:05:40,380 --> 00:05:42,290 What are you...? 56 00:05:42,290 --> 00:05:45,570 Li Ang told me you came to find Second Brother. 57 00:05:52,420 --> 00:05:55,110 That Li Ang is getting more and more outrageous. 58 00:06:00,250 --> 00:06:02,750 Don't blame him. It was me who wouldn't leave him alone, 59 00:06:02,750 --> 00:06:05,240 in order for him to let me know about you. 60 00:06:07,800 --> 00:06:10,880 Xin'er, you don't look so great. 61 00:06:10,880 --> 00:06:13,140 Did Second Brother bully you? 62 00:06:14,960 --> 00:06:17,100 What can he do to me? 63 00:06:17,100 --> 00:06:19,390 All he thinks about is that person. 64 00:06:26,260 --> 00:06:30,390 Xin'er, can't you let Second Brother go? 65 00:06:35,260 --> 00:06:40,370 Some feelings don't go away just because you want to let go of it. 66 00:06:44,580 --> 00:06:48,540 Of course I understand. Xin'er, I will protect you well. 67 00:06:48,540 --> 00:06:50,360 Believe me. 68 00:07:04,720 --> 00:07:07,290 How do you want to protect me? 69 00:07:14,020 --> 00:07:18,670 You had quite the presence, yet your face is red from a girl touching your ear? 70 00:07:28,880 --> 00:07:31,650 I will protect you at all costs. 71 00:07:43,830 --> 00:07:45,980 The weather is a bit warm. 72 00:07:49,830 --> 00:07:53,830 Is it the weather that's warm? 73 00:08:31,800 --> 00:08:33,420 [Northwest Chang An Fan Group: One new message] 74 00:08:47,350 --> 00:08:50,240 Help me book the soonest high-speed train to Xinhe Town. 75 00:08:55,590 --> 00:08:57,610 - Drive faster. - Okay. 76 00:09:07,210 --> 00:09:10,050 Candied haws. 77 00:09:10,050 --> 00:09:13,810 Candied haws. 78 00:09:13,810 --> 00:09:18,410 Candied haws. Selling candied haws. 79 00:09:22,530 --> 00:09:25,600 Selling candied haws. 80 00:10:28,240 --> 00:10:31,130 Hello. Have you seen this girl before? 81 00:10:31,130 --> 00:10:33,140 - She was headed to the east side. - East... 82 00:10:33,940 --> 00:10:35,580 Shoot. 83 00:10:42,320 --> 00:10:44,330 Help. 84 00:10:47,070 --> 00:10:49,460 Is anyone there? 85 00:10:53,220 --> 00:10:55,320 Help. 86 00:11:08,840 --> 00:11:12,630 Little girl. What is your name? 87 00:11:13,470 --> 00:11:15,790 I'm Anxin. 88 00:11:17,310 --> 00:11:18,740 I came to the wrong place. 89 00:11:18,740 --> 00:11:21,900 Do you know where No. 11 is? 90 00:11:21,900 --> 00:11:24,770 Go in front, make a left turn, and you'll be there. 91 00:11:24,770 --> 00:11:26,870 Thank you, Auntie. 92 00:11:53,810 --> 00:11:57,450 You're up? Don't be afraid. 93 00:11:57,450 --> 00:11:59,690 Don't be afraid. 94 00:12:18,910 --> 00:12:22,040 Here, be good. 95 00:12:25,270 --> 00:12:27,220 Drink the medicine. 96 00:12:28,000 --> 00:12:30,550 Help. 97 00:12:30,550 --> 00:12:33,550 You should listen to me. Don't yell. 98 00:12:33,550 --> 00:12:36,750 Otherwise, I will punish you. 99 00:12:36,750 --> 00:12:38,930 You look so cute. 100 00:12:38,930 --> 00:12:41,490 The price, probably wouldn't be too bad. 101 00:12:41,490 --> 00:12:44,290 Be good, drink the medicine. 102 00:12:46,840 --> 00:12:48,230 Even if you want to die, 103 00:12:48,230 --> 00:12:51,760 you have to wait till after tomorrow, after you're sold for a good price. 104 00:12:51,760 --> 00:12:53,460 - Drink it. - I won't. 105 00:12:55,980 --> 00:12:59,660 He already said he won't drink it. Why are you forcing him? 106 00:13:01,860 --> 00:13:05,310 None of your business. This is for fevers. 107 00:13:10,050 --> 00:13:11,750 Are you okay? 108 00:13:11,750 --> 00:13:13,430 It hurts. 109 00:13:13,430 --> 00:13:15,090 Thank you. 110 00:13:15,090 --> 00:13:17,320 Why won't you drink the medicine? 111 00:13:17,320 --> 00:13:20,100 If I drink it, then they will sell me immediately. 112 00:13:20,100 --> 00:13:22,020 I will never be able to come back. 113 00:13:22,020 --> 00:13:25,630 What do we do now? 114 00:13:27,870 --> 00:13:30,680 First, pick up that thick board. 115 00:14:07,440 --> 00:14:10,230 Fine. I'll drink it. 116 00:14:39,980 --> 00:14:42,060 Let's go. 117 00:14:42,060 --> 00:14:43,400 Slowly. 118 00:14:43,400 --> 00:14:45,930 Agreed? The same place tomorrow. 119 00:14:45,930 --> 00:14:47,700 I have another six or seven year old here. 120 00:14:47,700 --> 00:14:49,120 She looks very cute. 121 00:14:49,120 --> 00:14:51,470 Do you want her tomorrow too? 122 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 Okay. We'll talk in person. 123 00:14:59,220 --> 00:15:02,020 She's back, What do we do? 124 00:15:02,020 --> 00:15:04,130 Go in that room. 125 00:15:16,400 --> 00:15:18,490 Anxin. 126 00:15:18,490 --> 00:15:21,400 Anxin, open the door. 127 00:15:28,790 --> 00:15:30,690 What do we do? She has the keys. 128 00:15:30,690 --> 00:15:34,010 Even if we run away, she will catch us. 129 00:15:34,880 --> 00:15:36,770 What do we do? 130 00:15:38,060 --> 00:15:39,790 Go. 131 00:15:42,190 --> 00:15:45,230 Little punks. 132 00:15:53,400 --> 00:15:54,960 Go. 133 00:16:01,150 --> 00:16:02,990 Don't run. 134 00:16:51,790 --> 00:16:53,540 Hey kids, have some water. 135 00:16:53,540 --> 00:16:56,090 - Thank you. - You're welcome. 136 00:17:02,490 --> 00:17:04,980 Your foot is bleeding. 137 00:17:05,540 --> 00:17:07,000 It's fine. 138 00:17:07,000 --> 00:17:09,360 I'm Yuan Yuan. What's your name? 139 00:17:09,360 --> 00:17:11,900 - Xiao Maodou. (Little Edamame) -Xiao Maodou. 140 00:17:11,900 --> 00:17:14,810 You saved me. How should I repay you? 141 00:17:14,810 --> 00:17:16,420 I'm so hungry. 142 00:17:16,420 --> 00:17:18,870 I can't think of anything. 143 00:17:19,520 --> 00:17:21,610 Think of anything. 144 00:17:28,330 --> 00:17:30,650 I have it. 145 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 Uh...the TV says this is called taking advantage 146 00:17:37,520 --> 00:17:40,070 Right now...I took advantage of you. 147 00:17:40,070 --> 00:17:43,090 We're tied, okay? 148 00:17:48,930 --> 00:17:50,760 Little boy, we'll take you back to the police station. 149 00:17:50,760 --> 00:17:53,020 We'll wait for your parents to pick you up, okay? 150 00:17:58,360 --> 00:18:00,260 Xiao Maodou. 151 00:18:01,100 --> 00:18:03,720 I will come back for you. 152 00:18:42,430 --> 00:18:45,360 How did you know I would be here? 153 00:18:46,010 --> 00:18:49,130 You thought you left no marks, right? 154 00:19:22,300 --> 00:19:25,030 You're Yuan Yuan? 155 00:19:27,030 --> 00:19:29,890 You're Yuan Yuan? 156 00:19:29,890 --> 00:19:31,960 When did you know who I was? 157 00:19:31,960 --> 00:19:34,720 How did you hide so well? 158 00:19:34,720 --> 00:19:36,650 How do you think? 159 00:19:38,410 --> 00:19:40,470 You draw? 160 00:19:40,470 --> 00:19:43,040 When I'm bored, I doodle. 161 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 I'm just a deliveryman. 162 00:19:44,840 --> 00:19:48,730 Sit anywhere. I will clean this up for you. 163 00:19:58,620 --> 00:20:00,310 Wait. 164 00:20:00,310 --> 00:20:05,070 You're not thinking that I purposely was trying to get close to you, right? 165 00:20:10,400 --> 00:20:12,010 You do think this way. 166 00:20:12,010 --> 00:20:16,370 Your expression already gave you away. You really do think this way, right? 167 00:20:20,160 --> 00:20:22,980 It's true that I was suspicious in the beginning. 168 00:20:23,660 --> 00:20:25,600 But my suspicions 169 00:20:25,600 --> 00:20:28,640 have been dispelled long ago by your naivety. 170 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 So, 171 00:20:35,930 --> 00:20:40,230 the broken leg was a lie. And so was memory loss. 172 00:20:40,230 --> 00:20:41,860 The broken leg was real. 173 00:20:41,860 --> 00:20:44,190 But memory loss was fake. 174 00:20:46,660 --> 00:20:49,390 If you're angry then just hit me. 175 00:20:57,490 --> 00:20:59,870 I was angry. 176 00:20:59,870 --> 00:21:02,130 And really wanted to hit you. 177 00:21:02,130 --> 00:21:07,450 But, my little flame of anger 178 00:21:07,450 --> 00:21:10,330 has been extinguished by shock. 179 00:21:10,330 --> 00:21:14,880 If you go be an actor, you can definitely get an Oscar. 180 00:21:14,880 --> 00:21:17,190 If I told you everything from the start, 181 00:21:17,190 --> 00:21:19,210 then wouldn't I be kicked out as a madman? 182 00:21:19,210 --> 00:21:20,700 You would be kicked out. 183 00:21:20,700 --> 00:21:24,080 In addition to a beating. 184 00:21:32,820 --> 00:21:35,430 You can give me a lesson however you'd like. 185 00:21:36,040 --> 00:21:39,030 As long as you let me stay by your side. 186 00:22:02,040 --> 00:22:04,180 Even if 187 00:22:05,740 --> 00:22:10,650 I'm always blocking your road to success, 188 00:22:12,760 --> 00:22:15,500 you still won't leave me? 189 00:22:19,300 --> 00:22:23,530 Like that 50% incident, 190 00:22:23,530 --> 00:22:26,980 and this Gu Group incident, 191 00:22:27,580 --> 00:22:30,650 I'm your biggest problem. 192 00:22:31,440 --> 00:22:33,210 Right? 193 00:22:42,940 --> 00:22:44,950 You aren't. 194 00:22:45,610 --> 00:22:48,040 You aren't my problem. 195 00:22:48,820 --> 00:22:52,220 You are the answer to all my problems. 196 00:22:52,220 --> 00:22:56,280 I've walked for a long time down a dark and cold road. 197 00:22:56,280 --> 00:22:59,510 Thank god you lit a match for me. 198 00:23:00,360 --> 00:23:03,270 It's more precious than anything. 199 00:23:08,470 --> 00:23:10,580 Then you mean 200 00:23:10,580 --> 00:23:13,820 I'm the little match-selling girl. 201 00:23:15,220 --> 00:23:18,170 I'll be your match in the future. 202 00:23:18,170 --> 00:23:20,790 You said you'd be a slave earlier. Will you be one? 203 00:23:20,790 --> 00:23:23,290 I can be anything. 204 00:23:24,890 --> 00:23:29,030 Alright. Then let me take advantage of you again. 205 00:23:48,750 --> 00:23:52,650 There's so many names on here. 206 00:23:56,690 --> 00:23:58,600 What's wrong? 207 00:24:06,020 --> 00:24:08,910 -Let's switch roads! -Why should we switch roads? 208 00:24:08,910 --> 00:24:10,990 This route's closest to the market. 209 00:24:10,990 --> 00:24:12,830 Let's go. 210 00:24:15,080 --> 00:24:17,360 More walking is good for your body. 211 00:24:17,360 --> 00:24:20,160 What do you mean good for my body? 212 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 Anxin! Let's run first. 213 00:24:21,880 --> 00:24:24,020 Run where? Huh? 214 00:24:29,380 --> 00:24:32,020 It's so cute! 215 00:24:39,660 --> 00:24:41,700 It's so cute! 216 00:24:41,700 --> 00:24:43,560 Do you want to pet it? 217 00:24:43,560 --> 00:24:46,800 - No thanks. - Pet its head. 218 00:24:47,940 --> 00:24:50,950 It won't bite you. 219 00:24:50,950 --> 00:24:51,920 - Come. - Please don't. 220 00:24:51,920 --> 00:24:52,990 Just pet it! 221 00:24:52,990 --> 00:24:54,060 - Please don't. - Shake its hand. 222 00:24:54,060 --> 00:24:55,180 No thanks. 223 00:24:55,180 --> 00:24:56,950 - What are you scared of? Pet it! - Please don't. 224 00:24:56,950 --> 00:24:58,730 Don't, stop! 225 00:25:10,630 --> 00:25:13,210 It's understandable if you're scared of a big dog. 226 00:25:13,210 --> 00:25:16,160 But you're even scared of such a small dog! 227 00:25:19,550 --> 00:25:23,380 It's not called being scared, it's called being cautious. 228 00:25:23,380 --> 00:25:27,600 Pets can carry a lot of germs. They can cause allergies. 229 00:25:28,850 --> 00:25:32,650 That's true, you're allergic to everything. 230 00:25:33,230 --> 00:25:35,870 I'm not allergic to you, that's all that matters. 231 00:25:37,450 --> 00:25:38,800 The sun is so nice. 232 00:25:38,800 --> 00:25:40,470 Sleep a little. 233 00:25:57,610 --> 00:26:00,880 It's strange come to speak of it. This place isn't big. 234 00:26:00,880 --> 00:26:03,690 Yet we never met, not even once. 235 00:26:04,220 --> 00:26:06,420 What matters is that we met in the end. 236 00:26:06,420 --> 00:26:09,410 I will make up for all of the time we missed. 237 00:26:09,410 --> 00:26:14,230 Then we must live life slowly. Or else how can there be enough time? 238 00:26:14,230 --> 00:26:15,910 [-Then let's slow down, or else how could we have enough time?] -[We have an entire lifetime.] 239 00:26:15,910 --> 00:26:18,450 We have a lifetime to spend. 240 00:26:22,210 --> 00:26:26,380 So it turns out the one standing at the crossroads wasn't him. 241 00:26:26,380 --> 00:26:28,990 It was my hesitant self. 242 00:26:39,150 --> 00:26:41,460 Here. I rinsed the fruit. 243 00:26:41,460 --> 00:26:44,710 - So many? - Yes. Dig in. 244 00:26:50,330 --> 00:26:52,640 Why does your house have this? 245 00:27:09,780 --> 00:27:11,750 Mom. 246 00:27:14,550 --> 00:27:17,440 Don't film me. 247 00:27:17,440 --> 00:27:20,250 What are you painting? 248 00:27:20,250 --> 00:27:23,590 I'm not showing you. 249 00:27:27,140 --> 00:27:29,270 Anxin. 250 00:27:29,270 --> 00:27:32,810 Mom, who is this? 251 00:27:35,170 --> 00:27:37,160 That's your dad. 252 00:27:46,720 --> 00:27:48,900 There's nothing to see here. 253 00:27:56,100 --> 00:27:57,930 Go downstairs to eat. 254 00:28:00,660 --> 00:28:02,540 Dad? 255 00:28:20,340 --> 00:28:22,500 What's wrong, Anxin? 256 00:28:22,500 --> 00:28:24,460 Did you remember something? 257 00:28:25,330 --> 00:28:27,960 I think I just remembered 258 00:28:27,960 --> 00:28:31,000 where my mom put the videotape. 259 00:29:12,380 --> 00:29:15,260 It's probably because the videotape was damaged after getting damp for years. 260 00:29:15,260 --> 00:29:18,540 Don't worry. I'm sure Auntie left other things. 261 00:30:19,490 --> 00:30:21,180 Anxin. 262 00:31:46,590 --> 00:31:48,560 It's okay, it's okay. 263 00:31:49,050 --> 00:31:52,910 How come you're hurt? There isn't a vet nearby. 264 00:31:55,310 --> 00:31:57,930 Wait, I'll find a doctor for you. 265 00:32:06,800 --> 00:32:09,140 What happened? Are you okay? Did you get hurt? 266 00:32:09,140 --> 00:32:11,170 Where did you get hurt? Let me take a look! 267 00:32:11,170 --> 00:32:12,950 I'm fine. 268 00:32:13,890 --> 00:32:15,870 She's the one that's hurt. 269 00:32:22,320 --> 00:32:24,780 You scared me to death. 270 00:32:26,070 --> 00:32:27,960 Let me see. 271 00:32:28,810 --> 00:32:30,290 Here. 272 00:33:04,740 --> 00:33:06,420 How is she? 273 00:33:06,420 --> 00:33:08,150 It's nothing serious, don't worry. 274 00:33:08,150 --> 00:33:10,120 It's just a superficial wound. As for 275 00:33:10,120 --> 00:33:14,480 whether there's any internal injury to the organs, I'd need to uses a special instrument to assess. 276 00:33:15,480 --> 00:33:17,710 It must hurt a lot. 277 00:33:21,410 --> 00:33:25,140 It's rare to see you be so gentle. You like cats too? 278 00:33:25,140 --> 00:33:29,900 It's just that when I see her weak and helpless appearance, 279 00:33:29,900 --> 00:33:33,200 I have this feeling that we've met before. 280 00:33:44,600 --> 00:33:46,950 When I was at my most desperate, 281 00:33:47,500 --> 00:33:49,540 I met President Ling. 282 00:33:51,900 --> 00:33:54,880 He's very lucky too, to have met you. 283 00:33:54,880 --> 00:33:57,440 No matter what happened in the past, 284 00:33:57,440 --> 00:33:59,890 in the future, everything will be okay. 285 00:33:59,890 --> 00:34:02,160 At least you have me by your side. 286 00:34:03,920 --> 00:34:06,410 And Ling Yue, Anxin. 287 00:34:06,410 --> 00:34:09,350 In the future, no matter what happens, 288 00:34:09,350 --> 00:34:12,380 we will be at your side from the start. 289 00:34:25,300 --> 00:34:28,300 I'm glad she's okay. She should be better in a couple days. 290 00:34:28,300 --> 00:34:30,340 Should we find her an owner then? 291 00:34:30,340 --> 00:34:33,660 How about... you take her in? 292 00:34:33,660 --> 00:34:36,140 I can't. I'm too busy with work. 293 00:34:36,140 --> 00:34:38,280 If I don't take good care of her... 294 00:34:38,280 --> 00:34:40,580 Don't you have me? 295 00:34:40,580 --> 00:34:43,200 We can exchange at regular intervals. 296 00:34:43,200 --> 00:34:44,870 When you have work, 297 00:34:44,870 --> 00:34:47,160 bring her to my house. 298 00:34:47,160 --> 00:34:48,540 When I have work, 299 00:34:48,540 --> 00:34:51,300 I'll bring her to your house. 300 00:34:51,300 --> 00:34:53,850 That way, she won't be lonely. 301 00:34:58,480 --> 00:35:00,050 That works too. 302 00:35:03,680 --> 00:35:06,290 In two hours, I have to change her medicine. 303 00:35:06,290 --> 00:35:09,960 Today, I'll hold her while I sleep. How does that sound? 304 00:35:12,500 --> 00:35:14,660 She doesn't have a name yet. 305 00:35:16,270 --> 00:35:20,490 She and you seem fated. Why don't we call her 306 00:35:21,290 --> 00:35:23,060 Xiao Ai. 307 00:35:24,850 --> 00:35:26,480 Okay. 308 00:35:38,510 --> 00:35:40,350 I still have some Rio cocktail drinks at home. 309 00:35:40,350 --> 00:35:41,880 Here, Youyou. 310 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 - Anxin. - Here, Zhao Lei. 311 00:35:43,280 --> 00:35:45,970 If there's something you need, tell me now. I'm in a rush to leave. 312 00:35:45,970 --> 00:35:48,270 We came this time for the issue of promotion. 313 00:35:48,270 --> 00:35:50,260 Your story is the return of a king, the rebirth of nirvana. 314 00:35:50,260 --> 00:35:52,620 - We have to go big, I'm telling you, Zhao Lei— - Okay, so, 315 00:35:52,620 --> 00:35:54,540 we don't need to say more praise. 316 00:35:54,540 --> 00:35:57,820 For the upcoming "Accidentally Picked Up His Highness," I have already 317 00:35:57,820 --> 00:35:59,620 worked out a perfect marketing plan. 318 00:35:59,620 --> 00:36:02,720 As soon as it's published, it's guaranteed to be first on the trending page. 319 00:36:02,720 --> 00:36:04,170 Okay, got it. 320 00:36:04,170 --> 00:36:07,370 We can talk about the details when I get back. I really have to go now. 321 00:36:07,370 --> 00:36:10,120 You can stay here. Drink and play as you wish. 322 00:36:10,120 --> 00:36:12,310 - I'm going. - Hey, Anxin! 323 00:36:12,310 --> 00:36:13,920 Where is she going? 324 00:36:13,920 --> 00:36:16,460 She's leaving just like that? 325 00:36:18,320 --> 00:36:20,720 I don't even know what she's off to do. 326 00:36:30,360 --> 00:36:32,860 It tastes pretty good. It's orange-flavored. 327 00:36:37,390 --> 00:36:39,530 Your throat's infected? 328 00:36:46,380 --> 00:36:50,320 -It hurts! -Aren't you exaggerating? I'm only eight- 329 00:36:50,320 --> 00:36:52,000 -How much? -Ninety- 330 00:36:52,000 --> 00:36:53,580 How much? 331 00:36:53,580 --> 00:36:55,320 100 or so pounds. 332 00:36:55,320 --> 00:36:58,700 Right. 120 is still 100 or so. 333 00:36:58,700 --> 00:37:00,380 Wait Zhao Lei why are you like this? 334 00:37:00,380 --> 00:37:02,530 I'm joking. 335 00:37:03,750 --> 00:37:04,860 You don't say though. 336 00:37:04,860 --> 00:37:07,800 Although Anxin's house doesn't look fancy, 337 00:37:07,800 --> 00:37:10,470 it has quite the rustic feel. 338 00:37:10,470 --> 00:37:13,670 Zhao Lei! Are you really treating this as your home? 339 00:37:13,670 --> 00:37:17,260 This is called having a pair of beauty discovering eyes. 340 00:37:19,440 --> 00:37:22,390 Just these brown leaves... 341 00:37:22,390 --> 00:37:25,530 It really has the autumn feel. 342 00:37:25,530 --> 00:37:27,300 Did I say- 343 00:37:29,130 --> 00:37:30,480 What did you say? 344 00:37:30,480 --> 00:37:33,180 -Brown leaves? -That's right. 345 00:37:33,990 --> 00:37:36,720 But these leaves are obviously red. 346 00:37:38,660 --> 00:37:41,010 Red-Oh, yes. 347 00:37:41,010 --> 00:37:43,710 I was just gonna say they're red. 348 00:37:43,710 --> 00:37:45,890 Are you... 349 00:37:48,790 --> 00:37:50,530 Color blind. 350 00:37:52,010 --> 00:37:53,770 How could it be? 351 00:37:53,770 --> 00:37:56,280 I have never heard that from you. 352 00:37:56,280 --> 00:37:59,710 It is fine. 353 00:37:59,710 --> 00:38:01,430 of infection when I was young. 354 00:38:01,430 --> 00:38:03,700 It caused damage to my cornea. 355 00:38:03,700 --> 00:38:06,860 Since then, I cease to differentiate the color. 356 00:38:06,860 --> 00:38:09,520 However, I think medical technology is flourishing. 357 00:38:09,520 --> 00:38:12,620 I believe healing my eyes is only a time problem. 358 00:38:13,120 --> 00:38:15,550 So...that's why you like 359 00:38:15,550 --> 00:38:19,020 taking a picture of anything pretty. 360 00:38:19,020 --> 00:38:20,570 That's right. 361 00:38:21,430 --> 00:38:24,130 I think this world must be very beautiful. 362 00:38:24,130 --> 00:38:26,140 Full of color. 363 00:38:26,140 --> 00:38:29,290 So I think camera lenses are my eyes. 364 00:38:29,290 --> 00:38:33,310 It can see for me, and save all the beautiful scenery. 365 00:38:34,110 --> 00:38:35,480 It's nice. 366 00:38:35,480 --> 00:38:37,440 Why didn't you tell me? 367 00:38:37,440 --> 00:38:40,070 I always blamed you for using the wrong colors. 368 00:38:40,070 --> 00:38:42,280 Are you 369 00:38:42,280 --> 00:38:44,550 moved by my optimistic outlook? 370 00:38:44,550 --> 00:38:46,530 Don't worship me too much. 371 00:38:46,530 --> 00:38:48,650 Self-loving idiot. 372 00:38:49,170 --> 00:38:51,960 But I think chromateopsia isn't a weakness. 373 00:38:51,960 --> 00:38:54,150 Although you can't see the original colors, 374 00:38:54,150 --> 00:38:56,550 but you more exaggerated colors than everyone else. 375 00:38:56,550 --> 00:38:58,530 It's more lively. 376 00:39:02,000 --> 00:39:03,480 Thank you. 377 00:39:15,390 --> 00:39:17,340 It'll clear up phlegm for you. 378 00:39:19,100 --> 00:39:20,840 Tastes good. 379 00:39:28,940 --> 00:39:32,050 Here, Yuanchao. It's getting cold. 380 00:39:32,050 --> 00:39:34,760 Let's turn on the heater. 381 00:39:36,550 --> 00:39:39,030 I really have no choice but to accept my old age. 382 00:39:39,030 --> 00:39:42,040 In the past, I'd be fine without a shirt in this temperature. 383 00:39:42,040 --> 00:39:45,980 Look at me now. It doesn't matter how much I wear. 384 00:39:46,840 --> 00:39:49,870 Look at you. It's normal for people to age. 385 00:39:49,870 --> 00:39:51,920 You just aren't willing accept it. 386 00:39:51,920 --> 00:39:55,160 The young ones are promising. This old man 387 00:39:55,160 --> 00:39:57,280 is about to be flattened to death on the beach. 388 00:39:57,280 --> 00:40:01,180 What death? I'm going to live long and happy with you. 389 00:40:03,920 --> 00:40:08,020 These years it's all thanks to you by my side. 390 00:40:08,020 --> 00:40:10,570 It's time to call Ansheng over. 391 00:40:10,570 --> 00:40:13,020 The world is for the young. 392 00:40:13,020 --> 00:40:16,350 It's time to give the company to him and Xin'er. 393 00:40:18,410 --> 00:40:19,970 Then- 394 00:40:21,310 --> 00:40:24,070 Chairman, Miss Anxin has come. 395 00:40:25,540 --> 00:40:28,370 -Tell her to come in. -Yes, sir. 396 00:40:36,290 --> 00:40:39,130 Anxin, you're here! Come in and sit. 397 00:40:39,130 --> 00:40:41,720 Do you have anything you want to eat? I'll have them go make it. 398 00:40:41,720 --> 00:40:43,760 No need, Aunt Hong. 399 00:40:46,300 --> 00:40:48,430 I came today... 400 00:40:48,430 --> 00:40:50,600 to ask Chairman some questions. 401 00:40:50,600 --> 00:40:54,280 Why so polite to your family? Say Dad. 402 00:40:55,540 --> 00:40:58,130 If she isn't willing, then it's up to her. 403 00:40:58,130 --> 00:41:00,400 I don't lack such a daughter... 404 00:41:00,400 --> 00:41:02,280 Yuanchao. 405 00:41:10,430 --> 00:41:13,950 So you were the one who threw me away to become adopted. 406 00:41:13,950 --> 00:41:15,770 That's right. 407 00:41:16,860 --> 00:41:19,110 If it wasn't for your mother's passing, 408 00:41:19,110 --> 00:41:22,050 and I took into account our lingering feelings, 409 00:41:22,050 --> 00:41:24,690 I wouldn't have taken you back at all. 410 00:41:27,490 --> 00:41:29,330 What reason do you have to suspect her? 411 00:41:29,330 --> 00:41:33,220 Your existence is the greatest evidence. 412 00:41:33,220 --> 00:41:35,190 That kind and warm-hearted mother of yours 413 00:41:35,190 --> 00:41:37,550 didn't tell you? 414 00:41:37,550 --> 00:41:40,970 I performed a paternal identification right when you were born. 415 00:41:40,970 --> 00:41:44,930 You aren't my daughter. 416 00:41:52,420 --> 00:41:53,940 Ok. 417 00:41:55,140 --> 00:41:57,280 Last question. 418 00:42:00,020 --> 00:42:02,580 Which hospital was I born at? 419 00:42:02,580 --> 00:42:05,660 Maria First Hospital. 420 00:42:05,660 --> 00:42:08,140 Do you have any other questions? 421 00:42:12,330 --> 00:42:13,960 No. 422 00:42:18,790 --> 00:42:20,580 Anxin. 423 00:42:30,670 --> 00:42:32,480 I want to say... 424 00:42:33,100 --> 00:42:36,610 when you took me away from my mother, 425 00:42:37,140 --> 00:42:38,940 my mother was already crazy. 426 00:42:38,940 --> 00:42:40,700 It was you... 427 00:42:41,220 --> 00:42:43,390 who personally pushed her off the balcony. 428 00:42:43,390 --> 00:42:45,360 You are the reason for her death. 429 00:42:45,360 --> 00:42:46,870 Get out of here. 430 00:42:46,870 --> 00:42:48,750 Get out! 431 00:42:57,620 --> 00:42:59,510 What's wrong? 432 00:42:59,510 --> 00:43:01,110 Don't be angry. 433 00:43:12,770 --> 00:43:13,890 It's not right, Mister. 434 00:43:13,890 --> 00:43:16,390 Wasn't I going to Maria First Hospital? 435 00:43:16,390 --> 00:43:18,230 This is it. 436 00:43:19,230 --> 00:43:21,540 T-This is only an empty lot. 437 00:43:21,540 --> 00:43:23,440 That's right. It was Maria Hospital before. 438 00:43:23,440 --> 00:43:27,230 Later, the hospital closed down. Now it's a business city. 439 00:43:27,230 --> 00:43:29,120 Swipe it. 200. 440 00:43:29,120 --> 00:43:30,520 200? 441 00:43:30,520 --> 00:43:32,360 We didn't drive for that long, so why is it so expensive? 442 00:43:32,360 --> 00:43:35,370 Little girl, you're trying to get off with not paying? 443 00:43:45,830 --> 00:43:48,900 What? You three are together? 444 00:43:48,900 --> 00:43:51,650 Let me tell you. It's the middle of the day! 445 00:43:51,650 --> 00:43:54,730 Trying to ride for free? Be careful or I'll report you! 446 00:43:55,190 --> 00:43:56,580 Swipe. 447 00:43:57,980 --> 00:44:00,720 I should be telling you that. 448 00:44:00,720 --> 00:44:03,810 You clearly know the destination doesn't exist, yet you trick customers onto your car. 449 00:44:03,810 --> 00:44:06,020 That's already against regulations. 450 00:44:06,770 --> 00:44:09,120 I welcome your report anytime. 451 00:44:24,310 --> 00:44:26,460 I'm alright. 452 00:44:28,650 --> 00:44:31,260 The hospital clue is broken. 453 00:44:37,880 --> 00:44:41,020 Don't worry. Ai Li will help you investigate. 454 00:44:41,020 --> 00:44:43,570 Leave it to me, Miss Anxin. 455 00:44:45,060 --> 00:44:47,990 -Sorry about that, Ai Li. -It's something I should do. 456 00:44:52,280 --> 00:44:54,780 Your phone can't receive calls. 457 00:44:54,780 --> 00:44:58,060 Switch one. I bought you a new one. 458 00:44:58,060 --> 00:45:00,560 You're wasting money again. My phone's fine. 459 00:45:00,560 --> 00:45:02,370 It's just laggy sometimes. 460 00:45:02,370 --> 00:45:05,670 -I don't need this. Go return it. -Take it. 461 00:45:09,350 --> 00:45:11,080 Then...I'll use this. 462 00:45:11,080 --> 00:45:14,300 Let me try to sell my phone for a good price. 463 00:45:16,980 --> 00:45:19,060 What's this? 464 00:45:19,060 --> 00:45:21,210 This... 465 00:45:22,650 --> 00:45:25,190 Look! With this location tracker 466 00:45:25,190 --> 00:45:27,220 as long as I have internet, I can find you anytime. 467 00:45:27,220 --> 00:45:29,020 You can find me as well. 468 00:45:32,100 --> 00:45:34,880 This app of yours doesn't have some sort of camera does it? 469 00:45:34,880 --> 00:45:38,620 Like...you can see when I'm showering and stuff. 470 00:45:39,890 --> 00:45:41,170 You've reminded me. 471 00:45:41,170 --> 00:45:43,140 Why didn't I think of that earlier- 472 00:45:53,160 --> 00:45:55,180 Don't run off silently again. 473 00:45:55,180 --> 00:45:57,230 Or else I'll really consider kidnapping you. 474 00:45:57,230 --> 00:45:59,340 Just like how Xu Youyou said. 475 00:46:06,590 --> 00:46:10,520 Anxin, the matter I told you about before... 476 00:46:10,520 --> 00:46:12,580 Have you thought about it? 477 00:46:15,400 --> 00:46:17,590 What matter? 478 00:46:18,230 --> 00:46:20,670 Come live at my house for a few days. 479 00:46:27,300 --> 00:46:29,480 Let me stay with you. 480 00:46:30,370 --> 00:46:32,060 Once you're feeling better 481 00:46:32,060 --> 00:46:33,800 and don't have so many worries, 482 00:46:33,800 --> 00:46:36,010 then you can move back. Alright? 483 00:46:38,470 --> 00:46:40,860 Are you treating me like a little dog? 484 00:46:40,860 --> 00:46:42,520 You want to tie me up? 485 00:46:42,520 --> 00:46:44,950 Should I give you a rope as well? 486 00:47:00,000 --> 00:47:08,790 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 487 00:47:08,790 --> 00:47:14,560 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 488 00:47:14,560 --> 00:47:19,290 ♫ Memories are soaked in rain ♫ 489 00:47:19,290 --> 00:47:21,820 ♫ Fate works bizarrely ♫ 490 00:47:21,820 --> 00:47:27,080 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 491 00:47:27,080 --> 00:47:31,800 ♫ My heart suddenly beats abnormally ♫ 492 00:47:31,800 --> 00:47:37,420 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 493 00:47:37,420 --> 00:47:40,860 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 494 00:47:40,860 --> 00:47:48,940 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 495 00:47:48,940 --> 00:47:54,870 ♫ Our story has only just begun ♫ 496 00:47:54,870 --> 00:47:59,360 ♫ Yet the longing has never been able to stop ♫ 497 00:48:00,940 --> 00:48:07,330 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 498 00:48:07,330 --> 00:48:13,360 ♫ Our story has only just begun ♫ 499 00:48:13,360 --> 00:48:17,830 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 500 00:48:19,460 --> 00:48:25,860 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 501 00:48:25,860 --> 00:48:31,850 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 502 00:48:31,850 --> 00:48:36,150 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 503 00:48:38,060 --> 00:48:42,830 ♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫ 34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.