Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
2
00:00:11,220 --> 00:00:16,420
♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫
3
00:00:16,420 --> 00:00:21,620
♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,490
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
5
00:00:26,490 --> 00:00:32,110
♫ Your breath brushes up against my cheek ♫
6
00:00:32,110 --> 00:00:37,280
♫ With you warming up the stage,
happiness never comes to a close ♫
7
00:00:37,280 --> 00:00:42,550
♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫
8
00:00:42,550 --> 00:00:47,210
♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫
9
00:00:47,210 --> 00:00:50,080
♫ Happiness and sadness ♫
10
00:00:50,080 --> 00:00:54,350
♫ Make up the moments of life ♫
11
00:00:54,350 --> 00:00:59,660
♫ Rainy days become very special because of you ♫
12
00:00:59,660 --> 00:01:05,370
♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫
13
00:01:05,370 --> 00:01:10,560
♫ No matter when and where, you always appear ♫
14
00:01:10,560 --> 00:01:15,130
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
15
00:01:15,130 --> 00:01:20,490
♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫
16
00:01:20,490 --> 00:01:26,210
♫ Becoming some part of the memories ♫
17
00:01:26,210 --> 00:01:31,470
♫ Walking down a street with lights lighting up
one after another ♫
18
00:01:31,470 --> 00:01:37,060
♫ Warming up the whole world ♫
19
00:01:37,060 --> 00:01:40,550
[Please Feel at Ease Mr. Ling]
20
00:01:40,550 --> 00:01:43,330
[Episode 16]
21
00:02:15,790 --> 00:02:17,850
Is there a problem?
22
00:02:17,850 --> 00:02:19,750
You're not going to invite me in?
23
00:02:19,750 --> 00:02:22,950
Look. I brought your favorite food.
24
00:02:22,950 --> 00:02:24,940
Chestnut cake.
25
00:02:43,440 --> 00:02:47,750
Brother Yue, you've lost weight.
26
00:02:48,810 --> 00:02:50,840
Cut to the chase.
27
00:02:53,040 --> 00:02:56,360
You're still angry over what happened with Dad, right?
28
00:02:58,260 --> 00:03:01,450
Sorry. But one is my dad,
29
00:03:01,450 --> 00:03:05,740
the other is you. I was really helpless.
30
00:03:05,740 --> 00:03:08,300
It was Gu Yuanchao's fault.
31
00:03:08,300 --> 00:03:10,330
It has nothing to do with you.
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,450
How did you get hurt?
33
00:03:17,450 --> 00:03:19,530
Where's the first aid kit?
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,870
I'll do it myself.
35
00:03:45,310 --> 00:03:48,620
Didn't you say you're not angry with me?
36
00:03:48,620 --> 00:03:51,260
Why are you still so cold to me?
37
00:03:52,000 --> 00:03:54,130
Anxin isn't here anymore either.
38
00:03:54,130 --> 00:03:56,920
Nothing is in the way between us anymore.
39
00:03:56,920 --> 00:03:59,250
How did you know Anxin isn't here anymore?
40
00:03:59,770 --> 00:04:03,190
I...I heard it from my brother.
41
00:04:03,190 --> 00:04:05,570
Did Gu Ansheng say where she was?
42
00:04:08,640 --> 00:04:11,400
What is it? Why did you ask it like that?
43
00:04:11,400 --> 00:04:13,650
Did something happen to Anxin?
44
00:04:15,050 --> 00:04:18,900
If Miss Gu has no other concerns, then please head back.
45
00:04:22,530 --> 00:04:25,920
- Brother Yue.
- If there's nothing else then you should go back.
46
00:04:42,450 --> 00:04:44,340
Wait.
47
00:04:50,300 --> 00:04:52,310
Take this with you.
48
00:04:53,560 --> 00:04:56,610
Brother Yue. I made this myself.
49
00:04:56,610 --> 00:05:00,180
Sorry. I don't eat what others make.
50
00:05:04,190 --> 00:05:06,420
Am I only "other" people?
51
00:05:07,900 --> 00:05:10,300
Are we not friends?
52
00:05:15,060 --> 00:05:17,590
If you really don't want to eat it,
53
00:05:18,380 --> 00:05:20,300
then just throw it out.
54
00:05:38,540 --> 00:05:40,380
Xin'er.
55
00:05:40,380 --> 00:05:42,290
What are you...?
56
00:05:42,290 --> 00:05:45,570
Li Ang told me you came to find Second Brother.
57
00:05:52,420 --> 00:05:55,110
That Li Ang is getting more and more outrageous.
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,750
Don't blame him. It was me who wouldn't leave him alone,
59
00:06:02,750 --> 00:06:05,240
in order for him to let me know about you.
60
00:06:07,800 --> 00:06:10,880
Xin'er, you don't look so great.
61
00:06:10,880 --> 00:06:13,140
Did Second Brother bully you?
62
00:06:14,960 --> 00:06:17,100
What can he do to me?
63
00:06:17,100 --> 00:06:19,390
All he thinks about is that person.
64
00:06:26,260 --> 00:06:30,390
Xin'er, can't you let Second Brother go?
65
00:06:35,260 --> 00:06:40,370
Some feelings don't go away just because you want to let go of it.
66
00:06:44,580 --> 00:06:48,540
Of course I understand. Xin'er, I will protect you well.
67
00:06:48,540 --> 00:06:50,360
Believe me.
68
00:07:04,720 --> 00:07:07,290
How do you want to protect me?
69
00:07:14,020 --> 00:07:18,670
You had quite the presence, yet your face is red from a girl touching your ear?
70
00:07:28,880 --> 00:07:31,650
I will protect you at all costs.
71
00:07:43,830 --> 00:07:45,980
The weather is a bit warm.
72
00:07:49,830 --> 00:07:53,830
Is it the weather that's warm?
73
00:08:31,800 --> 00:08:33,420
[Northwest Chang An Fan Group: One new message]
74
00:08:47,350 --> 00:08:50,240
Help me book the soonest high-speed train to Xinhe Town.
75
00:08:55,590 --> 00:08:57,610
- Drive faster.
- Okay.
76
00:09:07,210 --> 00:09:10,050
Candied haws.
77
00:09:10,050 --> 00:09:13,810
Candied haws.
78
00:09:13,810 --> 00:09:18,410
Candied haws. Selling candied haws.
79
00:09:22,530 --> 00:09:25,600
Selling candied haws.
80
00:10:28,240 --> 00:10:31,130
Hello. Have you seen this girl before?
81
00:10:31,130 --> 00:10:33,140
- She was headed to the east side.
- East...
82
00:10:33,940 --> 00:10:35,580
Shoot.
83
00:10:42,320 --> 00:10:44,330
Help.
84
00:10:47,070 --> 00:10:49,460
Is anyone there?
85
00:10:53,220 --> 00:10:55,320
Help.
86
00:11:08,840 --> 00:11:12,630
Little girl. What is your name?
87
00:11:13,470 --> 00:11:15,790
I'm Anxin.
88
00:11:17,310 --> 00:11:18,740
I came to the wrong place.
89
00:11:18,740 --> 00:11:21,900
Do you know where No. 11 is?
90
00:11:21,900 --> 00:11:24,770
Go in front, make a left turn, and you'll be there.
91
00:11:24,770 --> 00:11:26,870
Thank you, Auntie.
92
00:11:53,810 --> 00:11:57,450
You're up? Don't be afraid.
93
00:11:57,450 --> 00:11:59,690
Don't be afraid.
94
00:12:18,910 --> 00:12:22,040
Here, be good.
95
00:12:25,270 --> 00:12:27,220
Drink the medicine.
96
00:12:28,000 --> 00:12:30,550
Help.
97
00:12:30,550 --> 00:12:33,550
You should listen to me. Don't yell.
98
00:12:33,550 --> 00:12:36,750
Otherwise, I will punish you.
99
00:12:36,750 --> 00:12:38,930
You look so cute.
100
00:12:38,930 --> 00:12:41,490
The price, probably wouldn't be too bad.
101
00:12:41,490 --> 00:12:44,290
Be good, drink the medicine.
102
00:12:46,840 --> 00:12:48,230
Even if you want to die,
103
00:12:48,230 --> 00:12:51,760
you have to wait till after tomorrow, after you're sold for a good price.
104
00:12:51,760 --> 00:12:53,460
- Drink it.
- I won't.
105
00:12:55,980 --> 00:12:59,660
He already said he won't drink it. Why are you forcing him?
106
00:13:01,860 --> 00:13:05,310
None of your business. This is for fevers.
107
00:13:10,050 --> 00:13:11,750
Are you okay?
108
00:13:11,750 --> 00:13:13,430
It hurts.
109
00:13:13,430 --> 00:13:15,090
Thank you.
110
00:13:15,090 --> 00:13:17,320
Why won't you drink the medicine?
111
00:13:17,320 --> 00:13:20,100
If I drink it, then they will sell me immediately.
112
00:13:20,100 --> 00:13:22,020
I will never be able to come back.
113
00:13:22,020 --> 00:13:25,630
What do we do now?
114
00:13:27,870 --> 00:13:30,680
First, pick up that thick board.
115
00:14:07,440 --> 00:14:10,230
Fine. I'll drink it.
116
00:14:39,980 --> 00:14:42,060
Let's go.
117
00:14:42,060 --> 00:14:43,400
Slowly.
118
00:14:43,400 --> 00:14:45,930
Agreed? The same place tomorrow.
119
00:14:45,930 --> 00:14:47,700
I have another six or seven year old here.
120
00:14:47,700 --> 00:14:49,120
She looks very cute.
121
00:14:49,120 --> 00:14:51,470
Do you want her tomorrow too?
122
00:14:51,470 --> 00:14:54,140
Okay. We'll talk in person.
123
00:14:59,220 --> 00:15:02,020
She's back, What do we do?
124
00:15:02,020 --> 00:15:04,130
Go in that room.
125
00:15:16,400 --> 00:15:18,490
Anxin.
126
00:15:18,490 --> 00:15:21,400
Anxin, open the door.
127
00:15:28,790 --> 00:15:30,690
What do we do? She has the keys.
128
00:15:30,690 --> 00:15:34,010
Even if we run away, she will catch us.
129
00:15:34,880 --> 00:15:36,770
What do we do?
130
00:15:38,060 --> 00:15:39,790
Go.
131
00:15:42,190 --> 00:15:45,230
Little punks.
132
00:15:53,400 --> 00:15:54,960
Go.
133
00:16:01,150 --> 00:16:02,990
Don't run.
134
00:16:51,790 --> 00:16:53,540
Hey kids, have some water.
135
00:16:53,540 --> 00:16:56,090
- Thank you.
- You're welcome.
136
00:17:02,490 --> 00:17:04,980
Your foot is bleeding.
137
00:17:05,540 --> 00:17:07,000
It's fine.
138
00:17:07,000 --> 00:17:09,360
I'm Yuan Yuan. What's your name?
139
00:17:09,360 --> 00:17:11,900
- Xiao Maodou.
(Little Edamame)
-Xiao Maodou.
140
00:17:11,900 --> 00:17:14,810
You saved me. How should I repay you?
141
00:17:14,810 --> 00:17:16,420
I'm so hungry.
142
00:17:16,420 --> 00:17:18,870
I can't think of anything.
143
00:17:19,520 --> 00:17:21,610
Think of anything.
144
00:17:28,330 --> 00:17:30,650
I have it.
145
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
Uh...the TV says this is called taking advantage
146
00:17:37,520 --> 00:17:40,070
Right now...I took advantage of you.
147
00:17:40,070 --> 00:17:43,090
We're tied, okay?
148
00:17:48,930 --> 00:17:50,760
Little boy, we'll take you back to the police station.
149
00:17:50,760 --> 00:17:53,020
We'll wait for your parents to pick you up, okay?
150
00:17:58,360 --> 00:18:00,260
Xiao Maodou.
151
00:18:01,100 --> 00:18:03,720
I will come back for you.
152
00:18:42,430 --> 00:18:45,360
How did you know I would be here?
153
00:18:46,010 --> 00:18:49,130
You thought you left no marks, right?
154
00:19:22,300 --> 00:19:25,030
You're Yuan Yuan?
155
00:19:27,030 --> 00:19:29,890
You're Yuan Yuan?
156
00:19:29,890 --> 00:19:31,960
When did you know who I was?
157
00:19:31,960 --> 00:19:34,720
How did you hide so well?
158
00:19:34,720 --> 00:19:36,650
How do you think?
159
00:19:38,410 --> 00:19:40,470
You draw?
160
00:19:40,470 --> 00:19:43,040
When I'm bored, I doodle.
161
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
I'm just a deliveryman.
162
00:19:44,840 --> 00:19:48,730
Sit anywhere. I will clean this up for you.
163
00:19:58,620 --> 00:20:00,310
Wait.
164
00:20:00,310 --> 00:20:05,070
You're not thinking that I purposely was trying to get close to you, right?
165
00:20:10,400 --> 00:20:12,010
You do think this way.
166
00:20:12,010 --> 00:20:16,370
Your expression already gave you away. You really do think this way, right?
167
00:20:20,160 --> 00:20:22,980
It's true that I was suspicious in the beginning.
168
00:20:23,660 --> 00:20:25,600
But my suspicions
169
00:20:25,600 --> 00:20:28,640
have been dispelled long ago by your naivety.
170
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
So,
171
00:20:35,930 --> 00:20:40,230
the broken leg was a lie. And so was memory loss.
172
00:20:40,230 --> 00:20:41,860
The broken leg was real.
173
00:20:41,860 --> 00:20:44,190
But memory loss was fake.
174
00:20:46,660 --> 00:20:49,390
If you're angry then just hit me.
175
00:20:57,490 --> 00:20:59,870
I was angry.
176
00:20:59,870 --> 00:21:02,130
And really wanted to hit you.
177
00:21:02,130 --> 00:21:07,450
But, my little flame of anger
178
00:21:07,450 --> 00:21:10,330
has been extinguished by shock.
179
00:21:10,330 --> 00:21:14,880
If you go be an actor, you can definitely get an Oscar.
180
00:21:14,880 --> 00:21:17,190
If I told you everything from the start,
181
00:21:17,190 --> 00:21:19,210
then wouldn't I be kicked out as a madman?
182
00:21:19,210 --> 00:21:20,700
You would be kicked out.
183
00:21:20,700 --> 00:21:24,080
In addition to a beating.
184
00:21:32,820 --> 00:21:35,430
You can give me a lesson however you'd like.
185
00:21:36,040 --> 00:21:39,030
As long as you let me stay by your side.
186
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Even if
187
00:22:05,740 --> 00:22:10,650
I'm always blocking your road to success,
188
00:22:12,760 --> 00:22:15,500
you still won't leave me?
189
00:22:19,300 --> 00:22:23,530
Like that 50% incident,
190
00:22:23,530 --> 00:22:26,980
and this Gu Group incident,
191
00:22:27,580 --> 00:22:30,650
I'm your biggest problem.
192
00:22:31,440 --> 00:22:33,210
Right?
193
00:22:42,940 --> 00:22:44,950
You aren't.
194
00:22:45,610 --> 00:22:48,040
You aren't my problem.
195
00:22:48,820 --> 00:22:52,220
You are the answer to all my problems.
196
00:22:52,220 --> 00:22:56,280
I've walked for a long time down a dark and cold road.
197
00:22:56,280 --> 00:22:59,510
Thank god you lit a match for me.
198
00:23:00,360 --> 00:23:03,270
It's more precious than anything.
199
00:23:08,470 --> 00:23:10,580
Then you mean
200
00:23:10,580 --> 00:23:13,820
I'm the little match-selling girl.
201
00:23:15,220 --> 00:23:18,170
I'll be your match in the future.
202
00:23:18,170 --> 00:23:20,790
You said you'd be a slave earlier. Will you be one?
203
00:23:20,790 --> 00:23:23,290
I can be anything.
204
00:23:24,890 --> 00:23:29,030
Alright. Then let me take advantage of you again.
205
00:23:48,750 --> 00:23:52,650
There's so many names on here.
206
00:23:56,690 --> 00:23:58,600
What's wrong?
207
00:24:06,020 --> 00:24:08,910
-Let's switch roads!
-Why should we switch roads?
208
00:24:08,910 --> 00:24:10,990
This route's closest to the market.
209
00:24:10,990 --> 00:24:12,830
Let's go.
210
00:24:15,080 --> 00:24:17,360
More walking is good for your body.
211
00:24:17,360 --> 00:24:20,160
What do you mean good for my body?
212
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
Anxin! Let's run first.
213
00:24:21,880 --> 00:24:24,020
Run where? Huh?
214
00:24:29,380 --> 00:24:32,020
It's so cute!
215
00:24:39,660 --> 00:24:41,700
It's so cute!
216
00:24:41,700 --> 00:24:43,560
Do you want to pet it?
217
00:24:43,560 --> 00:24:46,800
- No thanks.
- Pet its head.
218
00:24:47,940 --> 00:24:50,950
It won't bite you.
219
00:24:50,950 --> 00:24:51,920
- Come.
- Please don't.
220
00:24:51,920 --> 00:24:52,990
Just pet it!
221
00:24:52,990 --> 00:24:54,060
- Please don't.
- Shake its hand.
222
00:24:54,060 --> 00:24:55,180
No thanks.
223
00:24:55,180 --> 00:24:56,950
- What are you scared of? Pet it!
- Please don't.
224
00:24:56,950 --> 00:24:58,730
Don't, stop!
225
00:25:10,630 --> 00:25:13,210
It's understandable if you're scared of a big dog.
226
00:25:13,210 --> 00:25:16,160
But you're even scared of such a small dog!
227
00:25:19,550 --> 00:25:23,380
It's not called being scared, it's called being cautious.
228
00:25:23,380 --> 00:25:27,600
Pets can carry a lot of germs. They can cause allergies.
229
00:25:28,850 --> 00:25:32,650
That's true, you're allergic to everything.
230
00:25:33,230 --> 00:25:35,870
I'm not allergic to you, that's all that matters.
231
00:25:37,450 --> 00:25:38,800
The sun is so nice.
232
00:25:38,800 --> 00:25:40,470
Sleep a little.
233
00:25:57,610 --> 00:26:00,880
It's strange come to speak of it. This place isn't big.
234
00:26:00,880 --> 00:26:03,690
Yet we never met, not even once.
235
00:26:04,220 --> 00:26:06,420
What matters is that we met in the end.
236
00:26:06,420 --> 00:26:09,410
I will make up for all of the time we missed.
237
00:26:09,410 --> 00:26:14,230
Then we must live life slowly. Or else how can there be enough time?
238
00:26:14,230 --> 00:26:15,910
[-Then let's slow down, or else how could we have enough time?]
-[We have an entire lifetime.]
239
00:26:15,910 --> 00:26:18,450
We have a lifetime to spend.
240
00:26:22,210 --> 00:26:26,380
So it turns out the one standing at the crossroads wasn't him.
241
00:26:26,380 --> 00:26:28,990
It was my hesitant self.
242
00:26:39,150 --> 00:26:41,460
Here. I rinsed the fruit.
243
00:26:41,460 --> 00:26:44,710
- So many?
- Yes. Dig in.
244
00:26:50,330 --> 00:26:52,640
Why does your house have this?
245
00:27:09,780 --> 00:27:11,750
Mom.
246
00:27:14,550 --> 00:27:17,440
Don't film me.
247
00:27:17,440 --> 00:27:20,250
What are you painting?
248
00:27:20,250 --> 00:27:23,590
I'm not showing you.
249
00:27:27,140 --> 00:27:29,270
Anxin.
250
00:27:29,270 --> 00:27:32,810
Mom, who is this?
251
00:27:35,170 --> 00:27:37,160
That's your dad.
252
00:27:46,720 --> 00:27:48,900
There's nothing to see here.
253
00:27:56,100 --> 00:27:57,930
Go downstairs to eat.
254
00:28:00,660 --> 00:28:02,540
Dad?
255
00:28:20,340 --> 00:28:22,500
What's wrong, Anxin?
256
00:28:22,500 --> 00:28:24,460
Did you remember something?
257
00:28:25,330 --> 00:28:27,960
I think I just remembered
258
00:28:27,960 --> 00:28:31,000
where my mom put the videotape.
259
00:29:12,380 --> 00:29:15,260
It's probably because the videotape was damaged after getting damp for years.
260
00:29:15,260 --> 00:29:18,540
Don't worry. I'm sure Auntie left other things.
261
00:30:19,490 --> 00:30:21,180
Anxin.
262
00:31:46,590 --> 00:31:48,560
It's okay, it's okay.
263
00:31:49,050 --> 00:31:52,910
How come you're hurt? There isn't a vet nearby.
264
00:31:55,310 --> 00:31:57,930
Wait, I'll find a doctor for you.
265
00:32:06,800 --> 00:32:09,140
What happened? Are you okay? Did you get hurt?
266
00:32:09,140 --> 00:32:11,170
Where did you get hurt? Let me take a look!
267
00:32:11,170 --> 00:32:12,950
I'm fine.
268
00:32:13,890 --> 00:32:15,870
She's the one that's hurt.
269
00:32:22,320 --> 00:32:24,780
You scared me to death.
270
00:32:26,070 --> 00:32:27,960
Let me see.
271
00:32:28,810 --> 00:32:30,290
Here.
272
00:33:04,740 --> 00:33:06,420
How is she?
273
00:33:06,420 --> 00:33:08,150
It's nothing serious, don't worry.
274
00:33:08,150 --> 00:33:10,120
It's just a superficial wound. As for
275
00:33:10,120 --> 00:33:14,480
whether there's any internal injury to the organs, I'd need to uses a special instrument to assess.
276
00:33:15,480 --> 00:33:17,710
It must hurt a lot.
277
00:33:21,410 --> 00:33:25,140
It's rare to see you be so gentle. You like cats too?
278
00:33:25,140 --> 00:33:29,900
It's just that when I see her weak and helpless appearance,
279
00:33:29,900 --> 00:33:33,200
I have this feeling that we've met before.
280
00:33:44,600 --> 00:33:46,950
When I was at my most desperate,
281
00:33:47,500 --> 00:33:49,540
I met President Ling.
282
00:33:51,900 --> 00:33:54,880
He's very lucky too, to have met you.
283
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
No matter what happened in the past,
284
00:33:57,440 --> 00:33:59,890
in the future, everything will be okay.
285
00:33:59,890 --> 00:34:02,160
At least you have me by your side.
286
00:34:03,920 --> 00:34:06,410
And Ling Yue, Anxin.
287
00:34:06,410 --> 00:34:09,350
In the future, no matter what happens,
288
00:34:09,350 --> 00:34:12,380
we will be at your side from the start.
289
00:34:25,300 --> 00:34:28,300
I'm glad she's okay. She should be better in a couple days.
290
00:34:28,300 --> 00:34:30,340
Should we find her an owner then?
291
00:34:30,340 --> 00:34:33,660
How about... you take her in?
292
00:34:33,660 --> 00:34:36,140
I can't. I'm too busy with work.
293
00:34:36,140 --> 00:34:38,280
If I don't take good care of her...
294
00:34:38,280 --> 00:34:40,580
Don't you have me?
295
00:34:40,580 --> 00:34:43,200
We can exchange at regular intervals.
296
00:34:43,200 --> 00:34:44,870
When you have work,
297
00:34:44,870 --> 00:34:47,160
bring her to my house.
298
00:34:47,160 --> 00:34:48,540
When I have work,
299
00:34:48,540 --> 00:34:51,300
I'll bring her to your house.
300
00:34:51,300 --> 00:34:53,850
That way, she won't be lonely.
301
00:34:58,480 --> 00:35:00,050
That works too.
302
00:35:03,680 --> 00:35:06,290
In two hours, I have to change her medicine.
303
00:35:06,290 --> 00:35:09,960
Today, I'll hold her while I sleep. How does that sound?
304
00:35:12,500 --> 00:35:14,660
She doesn't have a name yet.
305
00:35:16,270 --> 00:35:20,490
She and you seem fated. Why don't we call her
306
00:35:21,290 --> 00:35:23,060
Xiao Ai.
307
00:35:24,850 --> 00:35:26,480
Okay.
308
00:35:38,510 --> 00:35:40,350
I still have some Rio cocktail drinks at home.
309
00:35:40,350 --> 00:35:41,880
Here, Youyou.
310
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
- Anxin.
- Here, Zhao Lei.
311
00:35:43,280 --> 00:35:45,970
If there's something you need, tell me now. I'm in a rush to leave.
312
00:35:45,970 --> 00:35:48,270
We came this time for the issue of promotion.
313
00:35:48,270 --> 00:35:50,260
Your story is the return of a king, the rebirth of nirvana.
314
00:35:50,260 --> 00:35:52,620
- We have to go big, I'm telling you, Zhao Lei—
- Okay, so,
315
00:35:52,620 --> 00:35:54,540
we don't need to say more praise.
316
00:35:54,540 --> 00:35:57,820
For the upcoming "Accidentally Picked Up His Highness," I have already
317
00:35:57,820 --> 00:35:59,620
worked out a perfect marketing plan.
318
00:35:59,620 --> 00:36:02,720
As soon as it's published, it's guaranteed to be first on the trending page.
319
00:36:02,720 --> 00:36:04,170
Okay, got it.
320
00:36:04,170 --> 00:36:07,370
We can talk about the details when I get back. I really have to go now.
321
00:36:07,370 --> 00:36:10,120
You can stay here. Drink and play as you wish.
322
00:36:10,120 --> 00:36:12,310
- I'm going.
- Hey, Anxin!
323
00:36:12,310 --> 00:36:13,920
Where is she going?
324
00:36:13,920 --> 00:36:16,460
She's leaving just like that?
325
00:36:18,320 --> 00:36:20,720
I don't even know what she's off to do.
326
00:36:30,360 --> 00:36:32,860
It tastes pretty good. It's orange-flavored.
327
00:36:37,390 --> 00:36:39,530
Your throat's infected?
328
00:36:46,380 --> 00:36:50,320
-It hurts!
-Aren't you exaggerating? I'm only eight-
329
00:36:50,320 --> 00:36:52,000
-How much?
-Ninety-
330
00:36:52,000 --> 00:36:53,580
How much?
331
00:36:53,580 --> 00:36:55,320
100 or so pounds.
332
00:36:55,320 --> 00:36:58,700
Right. 120 is still 100 or so.
333
00:36:58,700 --> 00:37:00,380
Wait Zhao Lei why are you like this?
334
00:37:00,380 --> 00:37:02,530
I'm joking.
335
00:37:03,750 --> 00:37:04,860
You don't say though.
336
00:37:04,860 --> 00:37:07,800
Although Anxin's house doesn't look fancy,
337
00:37:07,800 --> 00:37:10,470
it has quite the rustic feel.
338
00:37:10,470 --> 00:37:13,670
Zhao Lei! Are you really treating this as your home?
339
00:37:13,670 --> 00:37:17,260
This is called having a pair of beauty discovering eyes.
340
00:37:19,440 --> 00:37:22,390
Just these brown leaves...
341
00:37:22,390 --> 00:37:25,530
It really has the autumn feel.
342
00:37:25,530 --> 00:37:27,300
Did I say-
343
00:37:29,130 --> 00:37:30,480
What did you say?
344
00:37:30,480 --> 00:37:33,180
-Brown leaves?
-That's right.
345
00:37:33,990 --> 00:37:36,720
But these leaves are obviously red.
346
00:37:38,660 --> 00:37:41,010
Red-Oh, yes.
347
00:37:41,010 --> 00:37:43,710
I was just gonna say they're red.
348
00:37:43,710 --> 00:37:45,890
Are you...
349
00:37:48,790 --> 00:37:50,530
Color blind.
350
00:37:52,010 --> 00:37:53,770
How could it be?
351
00:37:53,770 --> 00:37:56,280
I have never heard that from you.
352
00:37:56,280 --> 00:37:59,710
It is fine.
353
00:37:59,710 --> 00:38:01,430
of infection when I was young.
354
00:38:01,430 --> 00:38:03,700
It caused damage to my cornea.
355
00:38:03,700 --> 00:38:06,860
Since then, I cease to differentiate the color.
356
00:38:06,860 --> 00:38:09,520
However, I think medical technology is flourishing.
357
00:38:09,520 --> 00:38:12,620
I believe healing my eyes is only a time problem.
358
00:38:13,120 --> 00:38:15,550
So...that's why you like
359
00:38:15,550 --> 00:38:19,020
taking a picture of anything pretty.
360
00:38:19,020 --> 00:38:20,570
That's right.
361
00:38:21,430 --> 00:38:24,130
I think this world must be very beautiful.
362
00:38:24,130 --> 00:38:26,140
Full of color.
363
00:38:26,140 --> 00:38:29,290
So I think camera lenses are my eyes.
364
00:38:29,290 --> 00:38:33,310
It can see for me, and save all the beautiful scenery.
365
00:38:34,110 --> 00:38:35,480
It's nice.
366
00:38:35,480 --> 00:38:37,440
Why didn't you tell me?
367
00:38:37,440 --> 00:38:40,070
I always blamed you for using the wrong colors.
368
00:38:40,070 --> 00:38:42,280
Are you
369
00:38:42,280 --> 00:38:44,550
moved by my optimistic outlook?
370
00:38:44,550 --> 00:38:46,530
Don't worship me too much.
371
00:38:46,530 --> 00:38:48,650
Self-loving idiot.
372
00:38:49,170 --> 00:38:51,960
But I think chromateopsia isn't a weakness.
373
00:38:51,960 --> 00:38:54,150
Although you can't see the original colors,
374
00:38:54,150 --> 00:38:56,550
but you more exaggerated colors than everyone else.
375
00:38:56,550 --> 00:38:58,530
It's more lively.
376
00:39:02,000 --> 00:39:03,480
Thank you.
377
00:39:15,390 --> 00:39:17,340
It'll clear up phlegm for you.
378
00:39:19,100 --> 00:39:20,840
Tastes good.
379
00:39:28,940 --> 00:39:32,050
Here, Yuanchao. It's getting cold.
380
00:39:32,050 --> 00:39:34,760
Let's turn on the heater.
381
00:39:36,550 --> 00:39:39,030
I really have no choice but to accept my old age.
382
00:39:39,030 --> 00:39:42,040
In the past, I'd be fine without a shirt in this temperature.
383
00:39:42,040 --> 00:39:45,980
Look at me now. It doesn't matter how much I wear.
384
00:39:46,840 --> 00:39:49,870
Look at you. It's normal for people to age.
385
00:39:49,870 --> 00:39:51,920
You just aren't willing accept it.
386
00:39:51,920 --> 00:39:55,160
The young ones are promising. This old man
387
00:39:55,160 --> 00:39:57,280
is about to be flattened to death on the beach.
388
00:39:57,280 --> 00:40:01,180
What death? I'm going to live long and happy with you.
389
00:40:03,920 --> 00:40:08,020
These years it's all thanks to you by my side.
390
00:40:08,020 --> 00:40:10,570
It's time to call Ansheng over.
391
00:40:10,570 --> 00:40:13,020
The world is for the young.
392
00:40:13,020 --> 00:40:16,350
It's time to give the company to him and Xin'er.
393
00:40:18,410 --> 00:40:19,970
Then-
394
00:40:21,310 --> 00:40:24,070
Chairman, Miss Anxin has come.
395
00:40:25,540 --> 00:40:28,370
-Tell her to come in.
-Yes, sir.
396
00:40:36,290 --> 00:40:39,130
Anxin, you're here! Come in and sit.
397
00:40:39,130 --> 00:40:41,720
Do you have anything you want to eat? I'll have them go make it.
398
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
No need, Aunt Hong.
399
00:40:46,300 --> 00:40:48,430
I came today...
400
00:40:48,430 --> 00:40:50,600
to ask Chairman some questions.
401
00:40:50,600 --> 00:40:54,280
Why so polite to your family? Say Dad.
402
00:40:55,540 --> 00:40:58,130
If she isn't willing, then it's up to her.
403
00:40:58,130 --> 00:41:00,400
I don't lack such a daughter...
404
00:41:00,400 --> 00:41:02,280
Yuanchao.
405
00:41:10,430 --> 00:41:13,950
So you were the one who threw me away to become adopted.
406
00:41:13,950 --> 00:41:15,770
That's right.
407
00:41:16,860 --> 00:41:19,110
If it wasn't for your mother's passing,
408
00:41:19,110 --> 00:41:22,050
and I took into account our lingering feelings,
409
00:41:22,050 --> 00:41:24,690
I wouldn't have taken you back at all.
410
00:41:27,490 --> 00:41:29,330
What reason do you have to suspect her?
411
00:41:29,330 --> 00:41:33,220
Your existence is the greatest evidence.
412
00:41:33,220 --> 00:41:35,190
That kind and warm-hearted mother of yours
413
00:41:35,190 --> 00:41:37,550
didn't tell you?
414
00:41:37,550 --> 00:41:40,970
I performed a paternal identification right when you were born.
415
00:41:40,970 --> 00:41:44,930
You aren't my daughter.
416
00:41:52,420 --> 00:41:53,940
Ok.
417
00:41:55,140 --> 00:41:57,280
Last question.
418
00:42:00,020 --> 00:42:02,580
Which hospital was I born at?
419
00:42:02,580 --> 00:42:05,660
Maria First Hospital.
420
00:42:05,660 --> 00:42:08,140
Do you have any other questions?
421
00:42:12,330 --> 00:42:13,960
No.
422
00:42:18,790 --> 00:42:20,580
Anxin.
423
00:42:30,670 --> 00:42:32,480
I want to say...
424
00:42:33,100 --> 00:42:36,610
when you took me away from my mother,
425
00:42:37,140 --> 00:42:38,940
my mother was already crazy.
426
00:42:38,940 --> 00:42:40,700
It was you...
427
00:42:41,220 --> 00:42:43,390
who personally pushed her off the balcony.
428
00:42:43,390 --> 00:42:45,360
You are the reason for her death.
429
00:42:45,360 --> 00:42:46,870
Get out of here.
430
00:42:46,870 --> 00:42:48,750
Get out!
431
00:42:57,620 --> 00:42:59,510
What's wrong?
432
00:42:59,510 --> 00:43:01,110
Don't be angry.
433
00:43:12,770 --> 00:43:13,890
It's not right, Mister.
434
00:43:13,890 --> 00:43:16,390
Wasn't I going to Maria First Hospital?
435
00:43:16,390 --> 00:43:18,230
This is it.
436
00:43:19,230 --> 00:43:21,540
T-This is only an empty lot.
437
00:43:21,540 --> 00:43:23,440
That's right. It was Maria Hospital before.
438
00:43:23,440 --> 00:43:27,230
Later, the hospital closed down. Now it's a business city.
439
00:43:27,230 --> 00:43:29,120
Swipe it. 200.
440
00:43:29,120 --> 00:43:30,520
200?
441
00:43:30,520 --> 00:43:32,360
We didn't drive for that long, so why is it so expensive?
442
00:43:32,360 --> 00:43:35,370
Little girl, you're trying to get off with not paying?
443
00:43:45,830 --> 00:43:48,900
What? You three are together?
444
00:43:48,900 --> 00:43:51,650
Let me tell you. It's the middle of the day!
445
00:43:51,650 --> 00:43:54,730
Trying to ride for free? Be careful or I'll report you!
446
00:43:55,190 --> 00:43:56,580
Swipe.
447
00:43:57,980 --> 00:44:00,720
I should be telling you that.
448
00:44:00,720 --> 00:44:03,810
You clearly know the destination doesn't exist, yet you trick customers onto your car.
449
00:44:03,810 --> 00:44:06,020
That's already against regulations.
450
00:44:06,770 --> 00:44:09,120
I welcome your report anytime.
451
00:44:24,310 --> 00:44:26,460
I'm alright.
452
00:44:28,650 --> 00:44:31,260
The hospital clue is broken.
453
00:44:37,880 --> 00:44:41,020
Don't worry. Ai Li will help you investigate.
454
00:44:41,020 --> 00:44:43,570
Leave it to me, Miss Anxin.
455
00:44:45,060 --> 00:44:47,990
-Sorry about that, Ai Li.
-It's something I should do.
456
00:44:52,280 --> 00:44:54,780
Your phone can't receive calls.
457
00:44:54,780 --> 00:44:58,060
Switch one. I bought you a new one.
458
00:44:58,060 --> 00:45:00,560
You're wasting money again. My phone's fine.
459
00:45:00,560 --> 00:45:02,370
It's just laggy sometimes.
460
00:45:02,370 --> 00:45:05,670
-I don't need this. Go return it.
-Take it.
461
00:45:09,350 --> 00:45:11,080
Then...I'll use this.
462
00:45:11,080 --> 00:45:14,300
Let me try to sell my phone for a good price.
463
00:45:16,980 --> 00:45:19,060
What's this?
464
00:45:19,060 --> 00:45:21,210
This...
465
00:45:22,650 --> 00:45:25,190
Look! With this location tracker
466
00:45:25,190 --> 00:45:27,220
as long as I have internet, I can find you anytime.
467
00:45:27,220 --> 00:45:29,020
You can find me as well.
468
00:45:32,100 --> 00:45:34,880
This app of yours doesn't have some sort of camera does it?
469
00:45:34,880 --> 00:45:38,620
Like...you can see when I'm showering and stuff.
470
00:45:39,890 --> 00:45:41,170
You've reminded me.
471
00:45:41,170 --> 00:45:43,140
Why didn't I think of that earlier-
472
00:45:53,160 --> 00:45:55,180
Don't run off silently again.
473
00:45:55,180 --> 00:45:57,230
Or else I'll really consider kidnapping you.
474
00:45:57,230 --> 00:45:59,340
Just like how Xu Youyou said.
475
00:46:06,590 --> 00:46:10,520
Anxin, the matter I told you about before...
476
00:46:10,520 --> 00:46:12,580
Have you thought about it?
477
00:46:15,400 --> 00:46:17,590
What matter?
478
00:46:18,230 --> 00:46:20,670
Come live at my house for a few days.
479
00:46:27,300 --> 00:46:29,480
Let me stay with you.
480
00:46:30,370 --> 00:46:32,060
Once you're feeling better
481
00:46:32,060 --> 00:46:33,800
and don't have so many worries,
482
00:46:33,800 --> 00:46:36,010
then you can move back. Alright?
483
00:46:38,470 --> 00:46:40,860
Are you treating me like a little dog?
484
00:46:40,860 --> 00:46:42,520
You want to tie me up?
485
00:46:42,520 --> 00:46:44,950
Should I give you a rope as well?
486
00:47:00,000 --> 00:47:08,790
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
487
00:47:08,790 --> 00:47:14,560
♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫
488
00:47:14,560 --> 00:47:19,290
♫ Memories are soaked in rain ♫
489
00:47:19,290 --> 00:47:21,820
♫ Fate works bizarrely ♫
490
00:47:21,820 --> 00:47:27,080
♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫
491
00:47:27,080 --> 00:47:31,800
♫ My heart suddenly beats abnormally ♫
492
00:47:31,800 --> 00:47:37,420
♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫
493
00:47:37,420 --> 00:47:40,860
♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫
494
00:47:40,860 --> 00:47:48,940
♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫
495
00:47:48,940 --> 00:47:54,870
♫ Our story has only just begun ♫
496
00:47:54,870 --> 00:47:59,360
♫ Yet the longing has never been able to stop ♫
497
00:48:00,940 --> 00:48:07,330
♫ Searching for the route to return to your side ♫
498
00:48:07,330 --> 00:48:13,360
♫ Our story has only just begun ♫
499
00:48:13,360 --> 00:48:17,830
♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫
500
00:48:19,460 --> 00:48:25,860
♫ Is still not enough to describe your name ♫
501
00:48:25,860 --> 00:48:31,850
♫ Our story is exclusively ours ♫
502
00:48:31,850 --> 00:48:36,150
♫ Our palms hold onto the key to the future ♫
503
00:48:38,060 --> 00:48:42,830
♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫
34212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.