Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,340 --> 00:00:44,100
Luc�a, �d�nde est�s?
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,540
Luc�a, �d�nde est�s ahora?
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,380
�D�nde te escondes?
Luc�a.
4
00:00:51,580 --> 00:00:53,740
Ya es suficiente, sal.
5
00:00:57,380 --> 00:00:58,780
Luc�a.
6
00:01:05,900 --> 00:01:09,020
Cari�o, �qu� haces aqu�?
Sal.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,580
Por favor, no quiero discutir ahora.
8
00:01:15,820 --> 00:01:18,180
Vamos.
9
00:01:22,620 --> 00:01:25,140
Recuerda comportarte en el barco.
10
00:01:41,820 --> 00:01:46,580
Soy grande ahora, tambi�n puedo
trabajar con ellos.
11
00:01:46,660 --> 00:01:49,340
Qu�date aqu�. Tu madre
no puede cuidar a dos ni�os.
12
00:01:51,300 --> 00:01:55,700
Vas a empezar la escuela
secundaria y dejar�s a la abuela en paz.
13
00:01:55,780 --> 00:02:00,500
Luc�a, �de verdad crees que queremos
quedarnos en Francia para siempre?
14
00:02:02,780 --> 00:02:05,260
Volveremos para Navidad,
lo prometemos.
15
00:02:06,820 --> 00:02:09,380
Ap�rense.
16
00:02:09,460 --> 00:02:12,500
De lo contrario, perder�n el tren.
17
00:02:14,380 --> 00:02:18,540
No ser� por mucho tiempo, solo hasta
que ahorremos algo de dinero.
18
00:02:21,340 --> 00:02:26,580
Te escribir�. Incluso te
llamar� para escuchar tu voz.
19
00:02:33,220 --> 00:02:34,820
Dame un beso.
20
00:02:37,180 --> 00:02:39,620
Yo la cuidar�, ella lo superar�.
21
00:02:51,740 --> 00:02:53,500
Te amo.
22
00:05:04,420 --> 00:05:07,900
No tengo hambre.
�A d�nde vas?
23
00:05:07,980 --> 00:05:11,060
�Dije que pod�as dejar la mesa?
24
00:05:15,820 --> 00:05:17,660
�Acaso soy tu sirviente?
25
00:05:36,500 --> 00:05:38,860
Lee esto.
26
00:05:38,940 --> 00:05:43,380
La t�a Franca dice que se
trata de italianos en Francia.
27
00:05:43,460 --> 00:05:45,900
Y que me importa,
28
00:05:46,900 --> 00:05:48,380
no estoy en Francia.
29
00:05:48,460 --> 00:05:52,140
Ellos tambi�n han ido por ti.
Lee en voz alta, dime lo que dice.
30
00:05:52,220 --> 00:05:54,300
L�elo por ti mismo.
31
00:05:56,740 --> 00:05:59,540
�Crees que me insultas
porque no s� leer?
32
00:06:01,220 --> 00:06:03,500
�Sabes cu�ntos idiotas
educados conozco?
33
00:06:29,220 --> 00:06:31,100
�Est� enferma, Donna Sarina?
34
00:06:31,180 --> 00:06:34,180
No s�, as� me siento este a�o.
35
00:06:34,260 --> 00:06:36,260
Gracias a Dios se acab� el mal tiempo.
36
00:06:37,700 --> 00:06:39,260
Solo Dios sabe si se acab�.
37
00:06:47,860 --> 00:06:49,140
�Se han ido?
38
00:06:50,140 --> 00:06:51,300
Si.
39
00:06:53,460 --> 00:06:55,540
�C�mo est� la peque�a?
40
00:07:02,700 --> 00:07:04,620
�Puedo?
41
00:07:21,540 --> 00:07:24,500
Tambi�n es dif�cil para tu
mam� y tu pap�.
42
00:07:28,860 --> 00:07:34,140
Se necesita valor para dejar a una
hija e irse lejos para trabajar.
43
00:07:35,580 --> 00:07:39,340
No te preocupes, Luc�a.
Volver�n pronto.
44
00:07:50,820 --> 00:07:52,700
�Duele?
45
00:07:52,780 --> 00:07:56,540
Algunas veces.
Cuando me miro en el espejo.
46
00:08:10,220 --> 00:08:14,740
�C�mo? �Treinta mil liras?
�Est�s loco?
47
00:08:16,060 --> 00:08:19,180
Por ese dinero puedo comprar un caballo.
48
00:08:21,660 --> 00:08:26,740
Este es mejor que un caballo,
tienes que ver esos hermosos cascos.
49
00:08:27,940 --> 00:08:31,580
Donna Maria, no me malinterprete,
pero esto no vale la pena.
50
00:08:34,900 --> 00:08:39,060
Puedo hacerlo por 20.000,
�qu� dice?
51
00:08:39,140 --> 00:08:40,620
De acuerdo.
52
00:08:44,860 --> 00:08:46,900
No pago m�s por eso.
53
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
Pens� que era un buen burro.
54
00:09:25,780 --> 00:09:27,060
Yo tambi�n.
55
00:09:28,100 --> 00:09:30,860
Qu� cosas tan lindas tenemos
esta ma�ana.
56
00:09:30,940 --> 00:09:33,380
Lechuga, zucchini.
57
00:09:33,460 --> 00:09:36,020
Compra el pescado.
58
00:10:08,020 --> 00:10:09,340
�Tomates, se�ora?
59
00:10:12,140 --> 00:10:18,220
Luc�a, �quieres un helado?
Tu t�a te lo comprar�.
60
00:10:18,300 --> 00:10:21,500
�Qu� est�s diciendo, Franca?
Tomo la leche hace media hora.
61
00:10:24,100 --> 00:10:27,140
Mira, abuela.
Est�n la t�a Pina y Rosamar�a.
62
00:10:31,300 --> 00:10:34,380
No seas amable con ellas,
d�jame de saludar de inmediato.
63
00:10:34,460 --> 00:10:37,660
Mar�a, son tu hermana y tu sobrina.
64
00:10:37,740 --> 00:10:40,460
T� eres mi hermana,
no tengo otras hermanas.
65
00:10:40,540 --> 00:10:41,740
Vamos.
66
00:10:51,060 --> 00:10:52,500
Donna Maria, �necesitas ayuda?
67
00:10:52,580 --> 00:10:53,980
No, gracias. Ya casi llegamos.
68
00:10:54,060 --> 00:10:55,420
Dios te bendiga, Donna Maria.
69
00:10:55,500 --> 00:10:57,020
A ti tambi�n.
70
00:11:00,100 --> 00:11:02,140
�Por qu� te llaman as�?
71
00:11:02,220 --> 00:11:04,420
�C�mo?
72
00:11:04,500 --> 00:11:06,900
'Donna Maria.
73
00:11:08,220 --> 00:11:11,060
No aprendes cosas as� en la escuela.
74
00:11:11,140 --> 00:11:15,220
La palabra 'Donna' antes de un nombre
significa que la gente te respeta.
75
00:11:15,300 --> 00:11:16,940
Que eres una buena persona.
76
00:11:18,940 --> 00:11:21,260
Algunos se lo merecen, otros no.
77
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
�Y Donna Sarina?
78
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
�La llaman as�, aunque es una pastora?
79
00:11:27,320 --> 00:11:31,600
�No se merece respeto
solo por ser pastora?
80
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
Quiz�s m�s por eso.
81
00:11:34,520 --> 00:11:37,720
�Y tu hermana? �T�a Pina?
82
00:11:39,800 --> 00:11:42,960
Ella solo se merece insultos.
83
00:11:43,040 --> 00:11:48,240
Si la saludas de nuevo,
le cortar� las manos, �entendido?
84
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Si entiendo.
85
00:11:50,600 --> 00:11:54,800
Cuando sea mayor, quiero que
me llamen as� tambi�n.
86
00:11:59,520 --> 00:12:01,040
Est�s llena de piojos.
87
00:12:04,320 --> 00:12:06,280
Lo hago por tu propio bien.
88
00:12:06,360 --> 00:12:10,040
D�jala en paz o no pondr� m�s huevos.
89
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
Me gusta el negro.
90
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
�Parece que le gustas?
91
00:12:16,600 --> 00:12:18,280
S�, ella es m�a.
92
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Donna Maria.
93
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
Me voy a dormir.
94
00:12:36,120 --> 00:12:37,640
Que duermas bien.
95
00:12:39,240 --> 00:12:41,320
Buenas noches, Donna Sarina.
96
00:12:55,720 --> 00:12:58,720
Despierta, Luc�a. Despierta.
97
00:13:03,440 --> 00:13:06,640
Luc�a, despierta.
98
00:13:35,520 --> 00:13:38,400
Vamos, vamos a visitar a Donna Sarina.
99
00:14:59,920 --> 00:15:04,080
Luc�a, no te alejes demasiado.
Aseg�rate de que te podamos seguir viendo.
100
00:15:04,160 --> 00:15:06,320
Y cuidado con el tibur�n.
101
00:17:00,640 --> 00:17:02,160
Luc�a.
Mierda.
102
00:17:02,240 --> 00:17:04,920
Es mi primo, mi pap� me va a matar.
103
00:17:05,000 --> 00:17:08,040
Ve tras ella, dile algo.
Espera.
104
00:17:11,920 --> 00:17:16,120
Espera, no te voy a lastimar.
105
00:17:16,200 --> 00:17:17,480
Por favor.
106
00:17:20,280 --> 00:17:23,320
Luc�a, no le digas a nadie lo que viste.
107
00:17:23,400 --> 00:17:27,640
Mi padre me matar�.
Por favor, no destruyas mi vida.
108
00:17:38,200 --> 00:17:40,360
No es mi culpa que llegu� tarde.
109
00:17:40,440 --> 00:17:44,880
�No? �De qui�n fue la culpa entonces?
110
00:17:44,960 --> 00:17:47,148
Te dije que estuvieras
all� al mediod�a, as�
111
00:17:47,172 --> 00:17:49,360
que deber�as haber
estado all� a esa hora.
112
00:17:49,440 --> 00:17:52,640
�No entiendes que se supone
que debes estar aqu�?
113
00:17:56,240 --> 00:18:01,360
Donna Maria, buenas noches.
Esta vez es Salvatore, el peluquero.
114
00:18:39,400 --> 00:18:41,680
Tu abuela es buena.
115
00:18:41,760 --> 00:18:44,120
Nadie puede vestir a los muertos como ella.
116
00:18:46,440 --> 00:18:49,720
No entiendo por qu�
los muertos usan ropa.
117
00:18:49,800 --> 00:18:52,320
�Por qu� lo necesitan?
118
00:18:52,400 --> 00:18:55,240
�No es mejor envolverlos en una s�bana?
119
00:18:55,320 --> 00:18:58,400
�Qu� quieres decir con eso, peque�a?
120
00:19:33,320 --> 00:19:37,040
Abuela, ahora mismo...
121
00:19:38,040 --> 00:19:43,680
cuando vestiste al muerto, �por
qu� le pusiste una foto en el bolsillo?
122
00:19:46,200 --> 00:19:48,640
Era una foto de su esposa.
123
00:19:48,720 --> 00:19:53,040
Nunca se sabe si conocer�
a otra mujer en el cielo.
124
00:19:53,120 --> 00:19:56,320
En cualquier caso,
el rostro de su esposa lo vigila.
125
00:19:59,560 --> 00:20:01,280
No lo soporto m�s.
126
00:20:01,360 --> 00:20:03,640
Quiero irme.
Ya no puedo quedarme aqu�.
127
00:20:03,720 --> 00:20:07,000
Esta es tu casa, tu familia.
�Entendiste? As� que te tiene que gustar.
128
00:20:07,080 --> 00:20:10,240
Esta es la hermosa familia de la t�a Pina.
Vamos.
129
00:20:10,320 --> 00:20:14,840
Dios ay�dame. D�jame salir de esta casa.
130
00:20:14,920 --> 00:20:17,720
Por el amor de Dios, no hagas eso.
131
00:20:17,800 --> 00:20:19,160
C�llate.
132
00:20:19,240 --> 00:20:22,240
Ven aqu�, mujer desvergonzada.
D�jame solo.
133
00:20:22,320 --> 00:20:24,760
Ven aqu�, vuelve a la casa.
134
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
Abuela, ma�ana estar� la Madonna.
�Puedo ir?
135
00:20:35,800 --> 00:20:37,840
�Realmente puedes levantarte tan temprano?
136
00:20:37,920 --> 00:20:39,320
�Apostamos?
137
00:20:53,240 --> 00:20:54,960
Luc�a, ven aqu�.
138
00:21:12,840 --> 00:21:16,160
Luc�a, tengo que preguntarte
algo importante.
139
00:21:17,280 --> 00:21:19,561
No deber�as decirle a nadie lo que viste.
�Lo entiendes?
140
00:21:20,800 --> 00:21:22,320
Ya hablan bastante de m�.
141
00:21:23,840 --> 00:21:27,000
Ya no soporto que
todos me juzguen.
142
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
�Qu� puedo hacer?
143
00:21:29,080 --> 00:21:31,240
Lo amo a pesar de
que ya est� casado.
144
00:21:35,120 --> 00:21:41,120
Espero que pueda reunir
el coraje para elegirme.
145
00:21:43,240 --> 00:21:45,240
Pero nadie deber�a saber eso.
146
00:21:45,320 --> 00:21:48,720
No se lo dir� a nadie, lo juro.
147
00:21:48,800 --> 00:21:50,960
S� que eres una buena chica.
148
00:21:52,760 --> 00:21:55,480
Luc�a, �has terminado con esas gallinas?
149
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
No lo olvides.
150
00:22:41,360 --> 00:22:43,760
Santa Mar�a.
151
00:22:47,560 --> 00:22:49,880
�Qu� est�n haciendo?
152
00:22:49,960 --> 00:22:51,240
Esperando.
153
00:22:53,440 --> 00:22:56,560
�Esperando qu�?
Depende.
154
00:22:56,640 --> 00:22:59,480
Los enfermos esperan mejorar...
155
00:22:59,560 --> 00:23:01,040
los pobres por la riqueza...
156
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
los pescadores de
un mar lleno de peces...
157
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
y chismes de que
siempre habr� chismes.
158
00:23:07,520 --> 00:23:09,280
Todos esperan lo que quieren.
159
00:23:12,720 --> 00:23:16,160
�Son suficientes 30 liras?
�Para hacer qu�?
160
00:23:16,240 --> 00:23:18,320
Para tener esperanzas.
161
00:23:18,400 --> 00:23:21,200
�Sabes lo que puedes hacer con 30 liras?
162
00:23:31,040 --> 00:23:35,120
Mira quien est� ah�.
�C�mo te va, cari�o?
163
00:23:35,200 --> 00:23:38,760
�C�mo est�n tus padres,
no est�n en Francia?
164
00:23:38,840 --> 00:23:41,600
Ciertamente, all� se encuentra trabajo.
165
00:23:41,680 --> 00:23:44,760
Deber�amos irnos de aqu� tambi�n.
166
00:23:44,840 --> 00:23:48,720
Y vivir la buena vida en Francia.
S�, por supuesto.
167
00:23:49,960 --> 00:23:54,360
Hagamos algo.
Te ofrecer� este helado.
168
00:23:55,360 --> 00:23:57,520
Porque eres una buena chica.
169
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
�Te cortaron la lengua?
170
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Eso espero.
171
00:24:29,880 --> 00:24:33,080
Mar�a, �por la Virgen?
172
00:24:33,160 --> 00:24:36,600
La Madonna tiene otras cosas en mente.
173
00:24:38,160 --> 00:24:39,480
Vamos, Luc�a.
174
00:24:39,560 --> 00:24:40,760
La fiesta termin�.
175
00:24:51,000 --> 00:24:53,720
Di Benedetto.
Presente.
176
00:24:53,800 --> 00:24:57,440
Di Florio.
Presente.
177
00:24:57,520 --> 00:25:01,440
�C�mo est�n tus padres, Luc�a?
Multa.
178
00:25:01,520 --> 00:25:05,200
Escuch� que ten�an que emigrar.
Lo siento.
179
00:25:13,040 --> 00:25:16,680
No han emigrado.
Volver�n para Navidad.
180
00:25:21,800 --> 00:25:24,880
Carollo.
Presente.
181
00:25:24,960 --> 00:25:28,080
Nadie interfiere nunca
en sus propios asuntos.
182
00:25:28,160 --> 00:25:30,720
Di Giovanni.
Presente.
183
00:25:35,120 --> 00:25:37,080
Esta remera es tan linda.
184
00:25:48,120 --> 00:25:50,520
Luc�a, espera un minuto.
185
00:26:00,360 --> 00:26:03,760
�Como fue tu primer d�a de escuela?
Bien.
186
00:26:03,840 --> 00:26:05,856
Este es el vestido de Natalina
de cuando era peque�a.
187
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
Ahora esto es para ti.
188
00:26:07,880 --> 00:26:09,400
Gracias.
189
00:26:09,480 --> 00:26:13,240
Tengo que decirte algo maravilloso.
Tus padres llaman hoy a las cinco.
190
00:26:13,320 --> 00:26:15,360
�Est�s contenta?
�A las cinco?
191
00:26:15,440 --> 00:26:16,760
Si.
192
00:26:16,840 --> 00:26:20,520
Peque�a, ven aqu�.
193
00:26:20,600 --> 00:26:22,280
Aqu�.
194
00:26:22,360 --> 00:26:25,960
C�mprate algo ahora que la
escuela ha comenzado.
195
00:26:26,040 --> 00:26:29,640
Pero no puedes dec�rselo a tu abuela.
196
00:26:48,600 --> 00:26:52,680
Buenos d�as, escuch� que podr�amos
hacer una llamada desde aqu�.
197
00:26:52,760 --> 00:26:54,560
Claro, se�ora.
198
00:26:56,160 --> 00:26:57,880
Natalina.
199
00:26:59,400 --> 00:27:01,520
Natalina.
�Qu� pasa?
200
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
Ven aqu�.
201
00:27:06,120 --> 00:27:09,680
�Qu� pasa?
Esta se�ora necesita hacer una llamada.
202
00:27:09,760 --> 00:27:11,320
Un momento.
203
00:27:34,200 --> 00:27:37,840
Por favor adelante.
Gracias.
204
00:27:44,200 --> 00:27:47,440
T�a.
�Por qu� gritas as�?
205
00:27:47,520 --> 00:27:49,840
Hola, Aldo.
Hola Maria.
206
00:27:49,920 --> 00:27:52,840
Franca.
207
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
Tu hermana esta aqu�.
208
00:27:54,560 --> 00:27:56,320
�Ves? Ella tambi�n grita.
209
00:27:57,640 --> 00:27:59,960
Aldo, necesitamos el tel�fono.
210
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Cettina y Giuseppe
llaman desde Francia.
211
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
�No ves a esa dama que est� aqu�?
212
00:28:10,200 --> 00:28:12,920
Pero es hermoso aqu�.
213
00:28:13,000 --> 00:28:16,880
Y la gente de aqu� es muy agradable.
214
00:28:16,960 --> 00:28:18,360
Siempre sonr�en.
215
00:28:18,440 --> 00:28:22,120
Necesito el tel�fono, �entiende?
Escucha, tengo que colgar.
216
00:28:22,200 --> 00:28:25,080
Pero te volver� a llamar pronto.
Te amo.
217
00:28:31,080 --> 00:28:34,640
Fueron 20 clics.
Mil liras.
218
00:28:49,440 --> 00:28:53,160
Lo sab�a. Llamaron mientras
esa puta estaba usando el tel�fono.
219
00:28:54,240 --> 00:28:56,760
No uses malas palabras.
Si�ntate.
220
00:28:58,360 --> 00:29:00,960
Qui�n sabe cu�ndo volver�n a llamar.
221
00:29:14,000 --> 00:29:17,040
�Hola?
222
00:29:17,120 --> 00:29:20,840
Si, si, por supuesto.
223
00:29:20,920 --> 00:29:24,520
Est�n all�. Espera,
aqu� est� tu hija.
224
00:29:24,600 --> 00:29:27,160
Espera, tengo que decirle
algo importante.
225
00:29:28,240 --> 00:29:33,640
Giuseppe, �c�mo est�s?
�Ya est�s acostumbrado?
226
00:29:34,680 --> 00:29:37,160
�Tu primo Melo te consigui� ese trabajo?
227
00:29:39,080 --> 00:29:41,280
Tienes que respetarlo.
228
00:29:41,360 --> 00:29:44,200
Si quiere, puede conseguirte
un buen trabajo.
229
00:29:45,240 --> 00:29:48,640
S�, pero a veces me hace enojar.
Ella abre el grifo...
230
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
incluso cuando no es necesario.
231
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
S�, le dar� el tel�fono.
232
00:29:53,400 --> 00:29:56,240
No hables demasiado.
233
00:29:56,320 --> 00:29:58,640
Esto les resulta muy caro.
234
00:30:01,520 --> 00:30:02,680
�Hola?
235
00:30:04,840 --> 00:30:09,280
Ni siquiera reconoc� su voz al principio.
236
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
Pap� parec�a una persona
diferente al tel�fono.
237
00:30:18,080 --> 00:30:23,080
Hab�a ruido de fondo,
no pude o�rlo en absoluto.
238
00:30:25,000 --> 00:30:29,440
Al menos podr�as hablar con �l.
En mi tiempo solo hab�a cartas.
239
00:30:30,440 --> 00:30:32,120
�Qu� te dijeron?
240
00:30:35,280 --> 00:30:36,960
Que va bien.
241
00:30:39,080 --> 00:30:46,040
Que la casa donde viven solo tiene
una habitaci�n con ventana y no tiene ba�o.
242
00:30:48,560 --> 00:30:50,840
Y que siempre hace fr�o.
243
00:30:53,880 --> 00:30:55,280
Y entonces...
244
00:30:57,320 --> 00:31:01,840
Mam� dijo que esperan
volver para Navidad.
245
00:31:01,920 --> 00:31:03,760
�No est�s contenta?
246
00:31:06,360 --> 00:31:09,920
Cuando se fueron,
ella prometi� que volver�an.
247
00:31:11,560 --> 00:31:14,080
Ahora dice que "espera"
que vuelvan.
248
00:31:16,640 --> 00:31:20,160
Cuando alguien dice que
'espera' hacer algo...
249
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
al final nunca lo hacen.
250
00:31:28,120 --> 00:31:32,640
Quiz�s no deber�a
haber hablado con ellos.
251
00:31:34,520 --> 00:31:36,720
Entonces hubiera tenido la
esperanza de que regresar�an.
252
00:31:38,360 --> 00:31:40,640
Ven aqu�, peque�a.
253
00:31:51,120 --> 00:31:56,560
Veintid�s por tres. Cierre el par�ntesis.
254
00:31:56,640 --> 00:32:00,280
Dividido por tres es...
255
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
Las matem�ticas son horribles.
256
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
�No vas a decir hola?
257
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
�Cu�ntas veces te he dicho que
no dejes tus cosas por ah�?
258
00:33:47,960 --> 00:33:52,960
HIJA DE UN BASTARDO
259
00:34:58,600 --> 00:35:02,360
Mi abuela es buena. Nadie viste
a los muertos como ella.
260
00:35:02,440 --> 00:35:03,960
Es cierto.
261
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
Luc�a, v�monos.
262
00:35:55,880 --> 00:36:00,800
Querida Luc�a, llevamos
dos meses aqu� y sigo llorando.
263
00:36:02,720 --> 00:36:04,360
Te extra�o tanto.
264
00:36:04,440 --> 00:36:11,360
"Siempre estoy pensando en ti y no
puedo esperar a tenerte en mis brazos".
265
00:36:11,440 --> 00:36:16,640
Tu padre encontr� trabajo
en una f�brica de porcelana...
266
00:36:16,720 --> 00:36:20,120
y yo en una oficina de env�os.
267
00:36:21,320 --> 00:36:26,920
Trabajamos mucho y
ahorramos algo de dinero.
268
00:36:27,920 --> 00:36:31,640
Con el coraz�n roto...
269
00:36:31,720 --> 00:36:36,320
"Tengo que decirte algo
que te har� enojar mucho".
270
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
Ellos prometieron.
271
00:36:43,280 --> 00:36:47,560
�C�mo pueden volver para Navidad? Si
ni siquiera se han asentado bien todav�a.
272
00:36:55,200 --> 00:36:56,720
No piensan en m�.
273
00:36:59,440 --> 00:37:01,680
Ni siquiera me preguntaron.
274
00:37:03,080 --> 00:37:05,960
Les dije que no quer�a que me dejaran.
275
00:37:06,040 --> 00:37:10,080
Sin embargo, solo se llevaron a mi
hermano y me dejaron aqu�.
276
00:37:12,080 --> 00:37:15,480
Piensan que las mujeres
sufren menos que los hombres.
277
00:37:16,320 --> 00:37:18,680
Los odio.
278
00:37:18,760 --> 00:37:20,640
Bravo, dilo m�s fuerte.
279
00:37:23,480 --> 00:37:25,880
Los odio.
Bien, m�s fuerte.
280
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
Los odio.
A�n m�s fuerte.
281
00:37:27,640 --> 00:37:29,800
Los odio.
282
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
Chicas, �qu� sucede?
283
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
Vete.
284
00:37:33,560 --> 00:37:34,880
Vete a la mierda.
285
00:37:45,560 --> 00:37:47,440
�Qu� est�s haciendo?
286
00:37:47,520 --> 00:37:50,360
Besarla.
�No sabes que ella es mi novia?
287
00:37:57,840 --> 00:38:01,000
�Una mujer?
�Y qu�? �No podemos hacer eso?
288
00:38:02,880 --> 00:38:05,400
Vamos, solo bromeo.
289
00:38:09,760 --> 00:38:13,160
Abuela, es tarde, tengo hambre.
290
00:38:13,240 --> 00:38:16,080
�A veces piensas que me gusta esto?
291
00:38:16,160 --> 00:38:19,560
Esto es dinero para ti.
Tus padres enviaron esto.
292
00:38:24,360 --> 00:38:27,040
Toma, ve a comprar algo en el caf�.
293
00:38:29,520 --> 00:38:33,480
Aqu�. Dejar� esto aqu�.
294
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
�En el piso?
295
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
�Cu�nto cuesta un cannolo?
Veinte liras.
296
00:38:56,160 --> 00:38:57,600
�Est� hecho de oro?
297
00:38:57,680 --> 00:38:59,720
Eres bocona, �lo sab�as?
298
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
�Cu�nto dinero tienes?
299
00:39:01,480 --> 00:39:02,600
Diez liras.
300
00:39:02,680 --> 00:39:05,360
Tiene una galleta.
No me gusta ese.
301
00:39:05,440 --> 00:39:09,800
Dale a la chica lo que quiere.
Yo invito.
302
00:39:10,880 --> 00:39:13,720
�Ves lo agradable que es el t�o Saro?
Tienes que agradecerle.
303
00:39:13,800 --> 00:39:15,720
�Qu� quieres?
304
00:39:15,800 --> 00:39:19,360
Un cannolo.
Si�ntate, te lo traer�.
305
00:39:22,720 --> 00:39:25,400
Ven aqu�, peque�a. Si�ntate.
306
00:39:37,160 --> 00:39:41,040
�Quieres algo m�s, Luc�a?
No, gracias.
307
00:39:43,760 --> 00:39:45,880
�Eres t�mida con el t�o Saro?
308
00:39:50,920 --> 00:39:55,600
Si necesitas algo, solo p�deme.
�Entendido?
309
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
Sabes que la t�a Pina y yo te amamos.
310
00:39:58,720 --> 00:40:03,120
No te preocupes por su abuela.
Ella es terca como un burro.
311
00:40:04,960 --> 00:40:08,880
�Eso te hace re�r?
Sabes que es verdad.
312
00:40:08,960 --> 00:40:11,720
Ella siempre est� enojada
con el mundo entero.
313
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
Pero te amamos.
314
00:40:19,760 --> 00:40:24,600
La t�a Pina piensa que esto es terrible.
Ama a su hermana, tu abuela.
315
00:40:25,760 --> 00:40:28,680
Pero ella, el 'general', no quiere
tener nada que ver con ella.
316
00:40:32,040 --> 00:40:34,440
La t�a Pina no se siente muy bien,
�lo sab�as?
317
00:40:34,520 --> 00:40:36,160
No. �Qu� le pasa?
318
00:40:36,240 --> 00:40:40,920
Tiene c�lculos renales, no tienes
idea de lo doloroso que es eso.
319
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
Tiene que tomar muchas
pastillas para calmar el dolor.
320
00:40:43,680 --> 00:40:47,560
Y a tu abuela no le importa en absoluto.
321
00:40:47,640 --> 00:40:49,920
Ella nunca piensa en su hermana.
322
00:41:00,240 --> 00:41:02,520
Dile a la t�a Pina que lo siento.
323
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
Peque�a.
324
00:41:06,600 --> 00:41:11,080
Ven alguna vez.
A la t�a Pina le gustar�a eso.
325
00:41:27,720 --> 00:41:30,120
�Qu� tienes?
326
00:41:30,200 --> 00:41:31,960
Nada.
327
00:41:36,560 --> 00:41:41,200
�Donna Sarina ya no
viene a visitarnos?
328
00:41:43,440 --> 00:41:45,440
Dice que no se siente bien.
329
00:41:46,480 --> 00:41:49,960
Ma�ana por la ma�ana, cuando vayamos
a la escuela, pasaremos por la granja.
330
00:41:52,360 --> 00:41:54,000
Voy a hacer mis deberes.
331
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
Cuando termines, baja las
botellas de leche.
332
00:45:13,820 --> 00:45:17,340
Luc�a, est�n hablando por tel�fono.
333
00:45:18,420 --> 00:45:21,420
�Cari�o c�mo est�s?
Bien.
334
00:45:21,500 --> 00:45:25,020
Feliz Navidad, hija.
Me gustar�a estar contigo.
335
00:45:25,060 --> 00:45:27,260
Cuando termines con la
escuela, vienes aqu� tambi�n.
336
00:45:27,340 --> 00:45:29,220
Ahora tenemos una casa m�s grande.
337
00:45:29,300 --> 00:45:34,140
Ahorramos dinero para pagar
tu viaje para que puedas venir aqu�.
338
00:45:34,220 --> 00:45:37,900
�Mientras tanto nos tomamos
una copita de vino?
339
00:45:41,220 --> 00:45:42,940
Caponata.
340
00:45:46,540 --> 00:45:48,860
Huele delicioso.
341
00:45:51,020 --> 00:45:52,380
Aqu� est� el pan.
342
00:46:02,540 --> 00:46:05,900
�Qu� has hecho, Franca?
Es Navidad, Mar�a.
343
00:46:11,500 --> 00:46:14,220
Feliz Navidad.
344
00:46:14,300 --> 00:46:15,700
Feliz Navidad.
345
00:46:16,900 --> 00:46:17,980
Feliz Navidad.
346
00:46:24,620 --> 00:46:29,500
Buenas noches y un saludo navide�o a todos.
Feliz Navidad.
347
00:46:29,580 --> 00:46:33,940
Luc�a, ven aqu�, cari�o.
Feliz Navidad.
348
00:46:36,020 --> 00:46:37,740
Ella no quiere tu regalo.
349
00:46:44,900 --> 00:46:47,340
Feliz Navidad a todos.
350
00:46:47,420 --> 00:46:50,980
Estas lastim�ndome.
Date prisa.
351
00:46:51,060 --> 00:46:52,940
D�jame ir.
352
00:47:04,900 --> 00:47:08,820
Come algo.
Ya no tengo ganas.
353
00:47:17,900 --> 00:47:21,660
�Por qu� me miras as�?
�Quieres que yo tambi�n pierda el apetito?
354
00:47:23,100 --> 00:47:24,620
Ve a la cama.
355
00:47:40,820 --> 00:47:44,460
Despu�s de un tiempo, cambiamos
de posici�n. Alzamos los brazos.
356
00:47:44,540 --> 00:47:46,420
Y m�s ancho.
357
00:47:47,820 --> 00:47:50,100
Esto es bueno para nuestros senos.
358
00:47:51,220 --> 00:47:52,900
Pero no tenemos ninguno.
359
00:47:52,980 --> 00:47:56,620
�Seguro! Los m�os ya me duelen.
Eso significa que est�n creciendo.
360
00:47:56,700 --> 00:47:58,780
No siento nada.
361
00:48:04,420 --> 00:48:07,940
Cuando termine la escuela me ir�
a Francia. Esta vez de verdad.
362
00:48:08,020 --> 00:48:12,620
�Estupendo! Ll�vame contigo.
Tendremos unas vacaciones juntos.
363
00:48:12,700 --> 00:48:16,820
No me ir� de vacaciones.
364
00:48:18,420 --> 00:48:21,700
Mis padres tienen trabajo y
una casa m�s grande.
365
00:48:23,180 --> 00:48:25,060
Yo me quedar� ah�.
366
00:48:31,180 --> 00:48:34,260
�Qu� pasa?
Nada.
367
00:48:36,500 --> 00:48:38,620
�Quieres salir a caminar?
368
00:48:38,700 --> 00:48:41,260
Quiero terminar los ejercicios.
369
00:50:15,420 --> 00:50:17,700
�Qu� te hizo?
370
00:50:17,780 --> 00:50:19,180
Peque�a...
371
00:50:20,700 --> 00:50:22,980
�Te golpe�?
372
00:50:23,060 --> 00:50:24,340
�Piensas eso?
373
00:50:24,420 --> 00:50:25,900
No, no lo hizo.
374
00:50:27,740 --> 00:50:32,740
Quiere dejarme y quedarse
con su esposa e hijos.
375
00:50:36,620 --> 00:50:39,020
Este bastardo.
376
00:50:39,100 --> 00:50:42,100
Primero te hace cosas sucias
y luego te deja.
377
00:50:43,260 --> 00:50:46,420
No, peque�a, no es un bastardo.
378
00:50:48,820 --> 00:50:50,500
�l est� bien.
379
00:50:53,260 --> 00:50:55,340
�Qu� idiota me querr�a as�?
380
00:51:01,580 --> 00:51:04,060
�Qu� quieres decir?
Eres hermosa.
381
00:51:14,980 --> 00:51:19,700
Escr�beme desde Francia.
Si puedo encontrar el valor, tambi�n ir�.
382
00:51:24,500 --> 00:51:26,580
Luc�a.
383
00:51:26,660 --> 00:51:29,660
�Por qu� no nos visitas
antes de que te vayas?
384
00:51:29,740 --> 00:51:31,740
Mam� todav�a tiene tu regalo de Navidad.
385
00:52:09,740 --> 00:52:11,500
Hola.
386
00:52:13,380 --> 00:52:16,820
Ata la cuerda, haz un nudo.
387
00:52:21,900 --> 00:52:23,660
�C�mo est�s?
388
00:52:25,220 --> 00:52:28,700
�Nadie quiere jugar contigo?
389
00:52:28,780 --> 00:52:29,900
�Necesitas algo?
390
00:52:32,820 --> 00:52:34,340
�Quieres llev�rtelos a casa?
391
00:52:38,220 --> 00:52:40,420
Olv�dalo.
392
00:52:40,500 --> 00:52:44,820
El �general� te matar�.
Ella sabr� que estabas conmigo.
393
00:52:44,900 --> 00:52:47,260
�Por qu� mi abuela no puede
soportarte a ti y a los dem�s?
394
00:52:50,860 --> 00:52:52,940
�Por qu�?
No sabes.
395
00:52:53,020 --> 00:52:55,820
No. Y cuando le pregunto,
me pega.
396
00:52:58,660 --> 00:53:02,540
No es nada, todav�a �ramos j�venes.
397
00:53:02,620 --> 00:53:07,380
Su esposo acababa de fallecer,
pero ella no estaba muy desesperada.
398
00:53:07,460 --> 00:53:11,220
Ella siempre me miraba
mientras yo cortejaba a la t�a Pina.
399
00:53:13,900 --> 00:53:16,260
Y cuando me compromet� con su hermana...
400
00:53:20,100 --> 00:53:22,820
ella no quer�a vernos m�s.
401
00:53:26,740 --> 00:53:31,900
Quiere ser la jefa de todos,
pero no podr�a hacer eso conmigo.
402
00:53:33,740 --> 00:53:35,820
Tampoco conmigo.
403
00:53:37,380 --> 00:53:42,700
Si te hubieras ido, �qui�n se habr�a
quedado con tu abuela? �El pollo?
404
00:53:46,220 --> 00:53:49,460
Ten�a miedo de estar sola.
405
00:53:49,540 --> 00:53:54,900
Entonces ella est� con su nieta,
que tambi�n es su sirvienta.
406
00:54:10,980 --> 00:54:12,780
Tr�eme esa sart�n.
407
00:54:12,860 --> 00:54:14,580
No soy tu sirvienta.
408
00:54:17,860 --> 00:54:22,260
No tienes las agallas para hablarme
as�, eso es de mala educaci�n.
409
00:57:30,700 --> 00:57:35,820
El bendito cartero la llev� al m�dico.
410
00:57:36,820 --> 00:57:39,820
Result� estar completamente
llena de pastillas de su madre.
411
00:57:41,180 --> 00:57:43,260
Ella se hab�a llevado todo el frasco.
412
00:57:47,700 --> 00:57:53,700
Pina cree que Rosamaria est� mejor
con su hermano en Alemania.
413
00:57:53,780 --> 00:57:56,140
El cambio de ambiente le
vendr� bien.
414
00:58:00,980 --> 00:58:03,660
�Sabes lo que le dijo el doctor a Pina?
415
00:58:08,060 --> 00:58:10,380
Rosamaria estaba embarazada.
416
00:58:15,060 --> 00:58:17,700
Y ella abort�.
417
00:58:50,300 --> 00:58:52,500
Rosamaria es una buena persona.
418
00:58:53,540 --> 00:58:55,420
Deja que se mejore.
419
00:59:10,380 --> 00:59:13,140
Abuela, pas�.
420
00:59:14,340 --> 00:59:19,140
Ocho, ocho, ocho y nueve.
421
00:59:20,380 --> 00:59:24,780
Genial, tenemos un cient�fico
en la casa y no lo sab�amos.
422
00:59:24,860 --> 00:59:27,980
Vamos, lo voy a meter en mi maleta.
423
00:59:28,060 --> 00:59:32,900
No te ir�s hasta dentro de diez d�as.
Preparo las cosas importantes.
424
00:59:36,100 --> 00:59:38,980
Cuando est�s en Francia, vas a tener
que aprender todo de nuevo.
425
00:59:39,060 --> 00:59:42,820
Leer, escribir, contar.
426
00:59:42,900 --> 00:59:45,220
No me ir� para siempre.
427
00:59:46,300 --> 00:59:51,020
Incluso si voy a la escuela all�,
volveremos en el verano.
428
00:59:51,100 --> 00:59:53,420
Y llamar� tan a menudo como pueda.
429
00:59:54,580 --> 00:59:58,660
Y cuando termine la escuela,
espero poder venir m�s a menudo.
430
00:59:59,700 --> 01:00:02,580
Si una persona espera hacer algo...
431
01:00:02,660 --> 01:00:05,220
al final,
esa persona nunca lo hace.
432
01:00:05,300 --> 01:00:06,980
T� mismo dijiste eso.
433
01:00:08,020 --> 01:00:09,180
No, lo juro...
434
01:00:09,260 --> 01:00:13,860
No, peque�a, no jures.
No quiero que vuelvas.
435
01:00:13,940 --> 01:00:17,180
Tienes que quedarte con
tus padres y estudiar...
436
01:00:17,260 --> 01:00:20,420
y convi�rtete en una mujer importante
que pueda hacer grandes cosas.
437
01:00:28,460 --> 01:00:32,540
Es incluso mejor que te vayas.
As� tengo un poco de paz.
438
01:00:33,660 --> 01:00:36,020
Me hiciste pasar un mal rato este a�o.
439
01:00:43,500 --> 01:00:45,460
Rita, Luc�a est� aqu�.
440
01:00:57,540 --> 01:01:00,220
Hola.
441
01:01:09,740 --> 01:01:13,780
Mira, te traje esto.
�Por qu�?
442
01:01:15,620 --> 01:01:20,660
Es un regalo.
Dijiste que te gustaba.
443
01:01:20,740 --> 01:01:24,660
Solo dije eso para ser amable.
No me gusta nada.
444
01:01:24,740 --> 01:01:28,940
�Y por qu� me das un regalo ahora?
Mi cumplea�os es en un mes.
445
01:01:29,020 --> 01:01:32,420
Quer�a dejarte algo
para que pensaras en m�.
446
01:01:34,820 --> 01:01:37,700
Un recuerdo.
No lo quiero.
447
01:01:39,460 --> 01:01:43,260
�Por qu� act�as as�?
No quiero nada como recuerdo.
448
01:01:45,220 --> 01:01:48,180
Quiero recordarte.
449
01:01:48,260 --> 01:01:52,980
Y siempre te escribir�,
incluso si no respondes.
450
01:01:55,500 --> 01:01:56,940
Espera.
451
01:01:58,220 --> 01:01:59,740
D�melo.
452
01:02:00,780 --> 01:02:03,380
No tienes que aceptarlo.
453
01:02:03,460 --> 01:02:05,660
Me gusta, solo estaba bromeando.
454
01:02:09,740 --> 01:02:11,620
Gracias.
455
01:02:11,700 --> 01:02:12,780
�Qu� est�s haciendo?
456
01:02:12,860 --> 01:02:16,260
De esa forma sabr�s c�mo besar
a los chicos cuando est�s en Francia.
457
01:03:12,300 --> 01:03:15,740
Abuela, me voy a despedir
de la t�a Pina, ha vuelto.
458
01:03:15,820 --> 01:03:18,820
�Qu�? No vas a ninguna parte.
459
01:03:18,900 --> 01:03:22,220
Si. Quiere darme el regalo que me
compr� para Navidad.
460
01:03:22,300 --> 01:03:24,700
Y quiero saber c�mo est� Rosamaria.
461
01:03:24,780 --> 01:03:27,060
Otra vez con ese regalo de Navidad.
462
01:03:27,140 --> 01:03:30,300
Te dije que no tienes nada
que ver con ella.
463
01:03:30,380 --> 01:03:33,180
Me voy de todos modos.
Me preocupo por la t�a Pina y Rosamaria.
464
01:03:33,260 --> 01:03:35,260
Y no puedes evitarlo.
465
01:03:38,180 --> 01:03:40,260
No te atrevas.
466
01:03:44,060 --> 01:03:46,540
S� por qu� est�s haciendo esto.
467
01:03:46,620 --> 01:03:49,300
El t�o Saro me lo cont� todo.
468
01:03:49,380 --> 01:03:51,500
Dijo que lo quer�as a pesar
de que estabas casada.
469
01:03:51,580 --> 01:03:55,060
C�llate.
Incluso si estaba casado con la t�a Pina.
470
01:03:57,340 --> 01:03:58,380
C�llate.
471
01:04:03,740 --> 01:04:05,860
No te atrevas.
472
01:04:05,940 --> 01:04:08,340
Siempre quieres ser la jefa.
473
01:04:08,420 --> 01:04:10,100
Pero no lo permitir�.
474
01:04:24,020 --> 01:04:27,300
�Qu� quieres?
Espinacas.
475
01:04:27,380 --> 01:04:29,100
Est� muy fresca.
476
01:04:58,620 --> 01:05:00,660
No hay problema.
477
01:05:16,660 --> 01:05:18,180
Peque�a.
478
01:05:19,620 --> 01:05:21,740
�Qu� est�s haciendo aqu�?
479
01:05:21,820 --> 01:05:24,300
Vengo a saludar a la t�a Pina.
480
01:05:24,340 --> 01:05:25,780
Buena ni�a.
481
01:05:25,860 --> 01:05:29,540
Tu t�a est� de compras.
482
01:05:30,700 --> 01:05:31,940
Ella est� justo ah�.
483
01:05:38,220 --> 01:05:41,940
�C�mo est� Rosamaria?
Mejor.
484
01:05:42,020 --> 01:05:44,060
Est� bien, volver� m�s tarde.
485
01:05:45,260 --> 01:05:47,460
Peque�a.
486
01:05:47,540 --> 01:05:50,660
Espera, entra.
487
01:05:50,740 --> 01:05:52,300
La t�a Pina se pondr� muy feliz.
488
01:05:52,380 --> 01:05:55,060
Estoy limpiando pescado, pasa.
489
01:06:01,620 --> 01:06:04,740
Bien hecho, peque�a. Vamos.
490
01:08:06,900 --> 01:08:09,500
�Oye, est�s aqu�?
491
01:08:09,580 --> 01:08:13,140
�Sabes qu� hora es?
Ya ni siquiera tengo hambre.
492
01:08:15,380 --> 01:08:18,900
Yo pongo las reglas en mi casa.
493
01:08:20,260 --> 01:08:21,540
Abre.
494
01:08:23,700 --> 01:08:25,140
Ya voy.
495
01:08:27,020 --> 01:08:28,980
Abre la puerta.
496
01:08:35,580 --> 01:08:37,820
Sabes que no deber�as encerrarte.
497
01:08:39,340 --> 01:08:41,820
Abre.
Ya voy.
498
01:08:52,020 --> 01:08:54,740
�Bueno, y el regalo?
499
01:09:00,300 --> 01:09:02,100
Te pregunt� algo.
500
01:09:04,860 --> 01:09:06,860
�Por qu� no respondes?
501
01:09:09,940 --> 01:09:11,220
Luc�a.
502
01:09:18,260 --> 01:09:20,220
�Qu� has hecho?
503
01:09:23,300 --> 01:09:25,140
�C�mo te sientes?
504
01:10:11,980 --> 01:10:17,420
Si a veces me enojo es porque
el mundo es malvado.
505
01:10:19,500 --> 01:10:22,260
Y quiero que lo resistas.
506
01:10:24,980 --> 01:10:27,580
No soy bueno con las palabras.
507
01:10:28,740 --> 01:10:31,260
Nunca tuve que serlo.
508
01:10:32,900 --> 01:10:36,420
Pero no deber�as pensar mal de m�.
509
01:10:40,980 --> 01:10:45,900
Cuando era joven y estaba
embarazada de dos meses...
510
01:10:45,980 --> 01:10:49,100
tu abuelo ya estaba muerto.
511
01:10:49,180 --> 01:10:52,540
Una noche cuando volv� a casa...
512
01:10:53,700 --> 01:10:56,300
un sucio bastardo me agarr�...
513
01:10:57,300 --> 01:10:59,020
y me llev� con sus amigos...
514
01:10:59,100 --> 01:11:03,580
a un cobertizo.
515
01:11:04,860 --> 01:11:07,620
Me golpearon tan
fuerte como pudieron.
516
01:11:10,300 --> 01:11:14,980
Uno de ellos me humill� y
me quit� la dignidad.
517
01:11:18,180 --> 01:11:19,820
Fue Saro.
518
01:11:19,900 --> 01:11:22,900
S�, �l.
519
01:11:24,220 --> 01:11:27,300
El hombre que te cont�
toda esta mierda.
520
01:11:29,220 --> 01:11:32,380
�l dijo: '�Qu� est�s mirando?
521
01:11:33,380 --> 01:11:36,620
Tienes que mirarme.
M�rame.
522
01:11:39,740 --> 01:11:42,940
Pero �l no fue el que m�s me lastim�.
523
01:11:45,340 --> 01:11:48,780
Al d�a siguiente,
le cont� todo a mi hermana, Pina.
524
01:11:48,860 --> 01:11:52,340
Estaba llorando y desesperada.
525
01:11:54,700 --> 01:11:57,940
Pero ella me dijo que era una puta.
526
01:11:58,020 --> 01:12:01,820
Y que no me permit�an decir
cosas as� sobre su marido.
527
01:12:03,700 --> 01:12:05,660
Yo no lo pod�a creer.
528
01:12:08,180 --> 01:12:13,660
Mi hermana me cerr� la puerta en la cara...
529
01:12:14,780 --> 01:12:17,220
y m�s bien mir� para otro lado...
530
01:12:17,300 --> 01:12:22,660
para salvar su matrimonio
con esa rata de alcantarilla.
531
01:12:28,320 --> 01:12:30,800
He sido estricto contigo...
532
01:12:34,120 --> 01:12:38,320
porque quer�a mantenerte
alejado de esa familia a toda costa.
533
01:12:39,560 --> 01:12:42,240
Preferir�a que me odiaras.
534
01:14:48,560 --> 01:14:52,600
Ahora puedo celebrar que
mi familia se haya reunido.
535
01:14:52,680 --> 01:14:53,880
Finalmente.
536
01:14:57,600 --> 01:15:00,880
Est� hecho.
�Qu� est� haciendo Luc�a?
537
01:15:00,960 --> 01:15:02,640
Luc�a.
538
01:15:02,720 --> 01:15:04,640
Te estamos esperando.
539
01:15:04,720 --> 01:15:06,680
Luc�a.
540
01:15:16,080 --> 01:15:21,560
Cari�o, no te preocupes.
Te has convertido en una jovencita.
541
01:17:04,440 --> 01:17:08,320
Has crecido.
Y me perd� todo.
542
01:17:12,080 --> 01:17:13,760
Pero no te voy a dejar atr�s.
543
01:17:14,880 --> 01:17:16,960
Lo prometo.
544
01:17:33,420 --> 01:17:37,060
LLAMADA ENTRANTE
HERMANO
545
01:17:44,180 --> 01:17:46,220
�Hola?
546
01:17:46,300 --> 01:17:47,660
Te despert�.
547
01:17:48,700 --> 01:17:51,060
No, estaba a punto de levantarme.
548
01:17:51,140 --> 01:17:52,300
�Qu� pasa?
549
01:17:52,380 --> 01:17:54,660
Sabes que tu pap� realmente
quiere que vayas.
550
01:17:54,740 --> 01:17:58,580
Por supuesto, igual que todos los a�os.
551
01:17:59,820 --> 01:18:04,020
Sabes que no tengo
tiempo ni necesito volver.
552
01:18:04,140 --> 01:18:07,300
No es como todos los a�os,
esta vez es diferente.
553
01:19:15,100 --> 01:19:17,060
�Qu� haces, bajas?
554
01:20:16,140 --> 01:20:17,660
Buenos d�as.
555
01:20:28,500 --> 01:20:30,060
T�a.
556
01:20:34,060 --> 01:20:35,900
�Qui�n eres?
557
01:20:35,980 --> 01:20:37,340
Yo soy Luc�a.
558
01:20:39,540 --> 01:20:40,980
Luc�a...
559
01:20:42,420 --> 01:20:43,900
Peque�a.
560
01:22:01,380 --> 01:22:03,780
Qu� bueno que est�s aqu�.
561
01:22:05,020 --> 01:22:06,820
Te he esperado mucho tiempo.
562
01:22:06,900 --> 01:22:11,940
Sin preocupaciones. Tu padre estuvo all�,
est� bien, me alegr� de verlo.
563
01:22:13,540 --> 01:22:16,300
�Te gusta esto? �Te encuentras
a gusto aqu�? �Est�s bien?
564
01:22:16,380 --> 01:22:17,660
S�, S�.
565
01:22:17,740 --> 01:22:19,620
Las cosas est�n yendo bien.
566
01:22:19,700 --> 01:22:21,620
Me gusta aqu�.
567
01:22:22,860 --> 01:22:28,820
Cuando tu abuela, la �general�,
ten�a la misma edad que yo ahora...
568
01:22:28,900 --> 01:22:31,140
y estuvo a punto de morir...
569
01:22:31,220 --> 01:22:33,140
ella solo me pidi�
que viniera a vivir aqu�.
570
01:22:35,660 --> 01:22:37,460
Ella siempre quiso estar sola.
571
01:22:38,540 --> 01:22:40,900
Pero ahora la entiendo.
572
01:22:40,980 --> 01:22:45,900
Dijo que no tienes que preocuparte
por nadie si vives sola.
573
01:22:47,100 --> 01:22:49,260
Y no lo cre�.
574
01:22:52,980 --> 01:22:56,540
Pero no pude quedarme en
esa casa ni un segundo m�s.
575
01:22:56,620 --> 01:22:58,500
Ya no pod�a respirar.
576
01:23:04,180 --> 01:23:06,220
Nunca se lo he contado a nadie.
577
01:23:07,820 --> 01:23:09,780
Estabas...
578
01:23:12,340 --> 01:23:15,140
Eres la �nica que lo sabe.
579
01:23:19,540 --> 01:23:20,820
No.
580
01:23:23,460 --> 01:23:25,420
�Qu� quieres decir?
581
01:23:25,500 --> 01:23:27,340
Ese d�a...
582
01:23:29,660 --> 01:23:31,580
El d�a que tu...
583
01:23:33,740 --> 01:23:35,940
No pude soportarlo m�s.
584
01:23:36,020 --> 01:23:37,940
�Qu� has hecho t�a?
585
01:23:40,820 --> 01:23:44,660
Tienes que saber qu� pas�.
586
01:23:47,140 --> 01:23:53,700
A veces, el Se�or mira hacia abajo
y hace algo bueno.
587
01:23:54,820 --> 01:23:58,780
Ese d�a te dej� partir hacia Francia.
588
01:24:02,260 --> 01:24:05,500
Una vez que te fuiste...
589
01:24:05,580 --> 01:24:08,580
Decid� que ten�a que terminar.
590
01:27:03,300 --> 01:27:06,460
Ven aqu�. �Qu� est�s mirando?
591
01:27:07,820 --> 01:27:09,780
Tienes que mirarme.
592
01:27:09,860 --> 01:27:11,420
M�rame.
593
01:27:32,300 --> 01:27:36,740
Cada vez que tus padres quer�an
venir por unos d�as...
594
01:27:38,100 --> 01:27:40,620
ella dec�a que no.
595
01:27:40,700 --> 01:27:42,980
Que ten�an que ocuparse del restaurante.
596
01:27:45,860 --> 01:27:49,740
Y tu padre estaba
acostumbrado a obedecerla.
597
01:27:49,820 --> 01:27:53,820
Sabes c�mo era ella.
Ella siempre quiso ser la jefa.
598
01:27:57,660 --> 01:28:01,300
Ella no quer�a que volvieras.
599
01:28:02,620 --> 01:28:05,460
Pero no se trataba de ti.
600
01:28:05,540 --> 01:28:08,180
Lo pude ver.
601
01:28:08,260 --> 01:28:12,260
Despu�s de ese d�a,
despu�s de que ella hizo eso...
602
01:28:14,420 --> 01:28:18,140
no quer�a que nadie
la volviera a ver.
603
01:28:18,220 --> 01:28:23,220
Se encerr� en su
casa y nunca sali� de casa.
604
01:28:25,900 --> 01:28:29,540
Era como si hubiera
elegido su castigo.
605
01:28:31,540 --> 01:28:34,100
Fue un largo castigo.
606
01:28:35,380 --> 01:28:38,180
El Se�or la mantuvo viva hasta ahora.
607
01:29:02,500 --> 01:29:05,260
No me gusta esta foto.
608
01:29:07,020 --> 01:29:09,820
Pareces peque�a e indefensa.
609
01:29:12,940 --> 01:29:15,260
No eras as� en absoluto.
610
01:29:45,020 --> 01:29:47,820
Este lugar es diferente ahora.
611
01:29:54,920 --> 01:29:57,000
Me da paz.
612
01:30:32,360 --> 01:30:35,760
Solo aqu�, de vez en cuando...
613
01:30:38,640 --> 01:30:41,160
cuando lo necesito...
614
01:30:42,680 --> 01:30:46,280
Volver� a ser la peque�a nuevamente.
45564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.