Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,859 --> 00:00:37,363
- Ahora, señora Detweiler,
¿en qué puedo ayudarlo?
2
00:00:38,948 --> 00:00:41,292
Se trata de mi marido.
3
00:00:41,624 --> 00:00:43,342
¿Tu difunto esposo?
4
00:00:43,661 --> 00:00:44,833
Más o menos.
5
00:00:46,372 --> 00:00:48,875
- ¿Esto es algo sobre
tu difunto esposo?
6
00:00:49,208 --> 00:00:52,382
- No, me refiero a que
mi esposo... llega tarde.
7
00:00:54,380 --> 00:00:55,677
Qué pillastre.
8
00:00:56,608 --> 00:00:58,485
¿Tu marido no está
muerto después de todo?
9
00:00:59,218 --> 00:01:01,892
- Pero lo está, señor Omar, lo sé.
10
00:01:03,013 --> 00:01:04,640
Sra. Detweiler.
11
00:01:04,974 --> 00:01:06,851
Oh, llámame Amanda.
12
00:01:07,184 --> 00:01:10,814
- Sra. Amanda, tal
vez debas explicarme
13
00:01:11,146 --> 00:01:15,447
exactamente lo que le
sucedió a tu marido.
14
00:01:15,776 --> 00:01:18,154
- Sucedió la semana pasada,
cuando Clinton estaba ausente
15
00:01:18,487 --> 00:01:20,535
en un viaje de negocios a Dallas,
16
00:01:20,864 --> 00:01:22,265
y el recepcionista del hotel dijo
17
00:01:22,366 --> 00:01:24,994
que lo vio salir a cenar
alrededor de las 7:00,
18
00:01:25,327 --> 00:01:28,422
pero cuando volvió, no estaba solo.
19
00:01:29,331 --> 00:01:30,423
Estaba con...
20
00:01:30,576 --> 00:01:31,921
¿Una mujer?
21
00:01:31,974 --> 00:01:33,530
¿Porque?, ¡si!
22
00:01:33,776 --> 00:01:35,653
Sr. Omar, ¡eso es misterioso!
23
00:01:36,839 --> 00:01:38,807
Oh, llámalo un regalo.
24
00:01:38,921 --> 00:01:40,437
Por favor, continua.
25
00:01:41,046 --> 00:01:44,095
- Cuando llegó la criada a la
mañana siguiente, no estaba Clinton.
26
00:01:44,651 --> 00:01:47,109
- ¿Qué hay de esta misteriosa mujer?
27
00:01:47,558 --> 00:01:50,232
- No había rastro de ninguno de ellos.
28
00:01:50,561 --> 00:01:53,189
¿Sabes la parte realmente extraña?
29
00:01:53,522 --> 00:01:55,695
Encontraron cenizas en su cama.
30
00:01:57,901 --> 00:01:59,297
¿Cenizas?
31
00:02:00,112 --> 00:02:02,086
¿Qué tiene de extraño?
32
00:02:02,239 --> 00:02:04,958
Quizás el señor Detweiler
fuma mientras duerme.
33
00:02:05,284 --> 00:02:07,828
¿25 kilos de cenizas?
34
00:02:08,287 --> 00:02:10,881
- Realmente fuma, eso es
un montón de cenizas.
35
00:02:11,206 --> 00:02:15,211
- Además, encontraron esto entre ellas.
36
00:02:16,211 --> 00:02:20,682
El reloj de oro y
el collar de oro de Clinton.
37
00:02:24,219 --> 00:02:26,437
¿Son valiosos?
38
00:02:26,963 --> 00:02:28,312
Oh muy valiosos.
39
00:02:28,432 --> 00:02:31,231
Clinton nunca iría a
ninguna parte sin ellos.
40
00:02:31,560 --> 00:02:34,564
Por eso sé que ha
ocurrido algo terrible
41
00:02:34,897 --> 00:02:36,484
a mi Clinton.
42
00:02:37,483 --> 00:02:41,613
- Oh, espera, señora Detweiler,
estas cosas de tu esposo,
43
00:02:41,945 --> 00:02:45,825
simplemente están pulsando
con vibraciones psíquicas,
44
00:02:46,158 --> 00:02:48,456
así que los guardaré
para estudiarlos más tarde.
45
00:02:48,786 --> 00:02:51,070
Por supuesto, cualquier cosa!
46
00:02:51,580 --> 00:02:53,708
Antes de que comencemos,
47
00:02:54,041 --> 00:02:57,170
es necesario primero
seducir a los espíritus
48
00:02:57,503 --> 00:03:00,031
con una pequeña donación.
49
00:03:00,506 --> 00:03:01,883
Le ruego me disculpe.
50
00:03:02,008 --> 00:03:04,115
¡Efectivo por adelantado!
51
00:03:04,718 --> 00:03:06,313
Oh, ya veo.
52
00:03:16,743 --> 00:03:17,960
Me gusta ese.
53
00:03:18,482 --> 00:03:19,679
Oh.
54
00:03:21,360 --> 00:03:24,159
- Esto debería apaciguar a
los espíritus del más allá,
55
00:03:24,488 --> 00:03:27,867
y nos darán su plena cooperación.
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,528
Esta bola de cristal la
sacaron de una tumba
57
00:03:30,661 --> 00:03:34,507
hace 2.000 años, pero te lo advierto,
58
00:03:35,791 --> 00:03:37,919
debo tener absoluto silencio.
59
00:03:39,128 --> 00:03:41,176
No debes hablar.
60
00:03:41,505 --> 00:03:44,258
Deja que ese espíritu te hable primero.
61
00:03:45,765 --> 00:03:47,608
¿Lo entiendes?
62
00:04:11,910 --> 00:04:14,754
Campeón del abismo, escúchame
63
00:04:15,986 --> 00:04:17,899
quita el velo de la luz
64
00:04:17,981 --> 00:04:20,029
entre este mundo y el siguiente.
65
00:04:20,726 --> 00:04:22,694
Llamo al hoyo negro.
66
00:04:23,839 --> 00:04:26,388
Estoy convocando a Clinton Detweiler.
67
00:04:27,266 --> 00:04:28,500
¡Clinton!
68
00:04:29,428 --> 00:04:31,344
¿Estás ahí fuera?
69
00:04:47,516 --> 00:04:49,484
Bueno, hola, señorita.
70
00:04:52,993 --> 00:04:55,328
¿Eres de aquí cerca?
71
00:04:55,711 --> 00:04:56,938
¡Clint!
72
00:04:57,748 --> 00:04:59,250
¡Clint, cariño!
73
00:04:59,407 --> 00:05:01,005
¿Eres realmente tú?
74
00:05:01,906 --> 00:05:04,455
- No creo haber entendido
tu nombre, cariño.
75
00:05:05,214 --> 00:05:07,967
- Por qué Clint, soy
tu esposa, ¡Amanda!
76
00:05:08,926 --> 00:05:12,180
- No vuelvo a Dallas tan
a menudo como me gustaría.
77
00:05:13,263 --> 00:05:14,936
Me da una excusa para
alejarme de la anciana,
78
00:05:15,094 --> 00:05:16,133
¿sabes a lo que me refiero?
79
00:05:16,266 --> 00:05:17,563
¿Qué?
80
00:05:17,752 --> 00:05:19,101
¿Cómo es ella?
81
00:05:19,353 --> 00:05:20,562
Nada especial.
82
00:05:20,687 --> 00:05:24,191
Por qué demonios,
no es ni la mitad de bonita que tú.
83
00:05:24,446 --> 00:05:28,121
¡Por qué hijo de puta!
84
00:05:28,334 --> 00:05:31,964
- Por qué no eres una descarada.
85
00:05:32,491 --> 00:05:37,890
Digamos que vamos a mi habitación del
hotel y continuamos molestando a alguien.
86
00:05:38,956 --> 00:05:44,578
Bueno, aquí estamos, querida,
la suite de Lyndon B. Johnson.
87
00:05:46,213 --> 00:05:48,023
Trae tu pequeño trasero
88
00:05:48,048 --> 00:05:53,695
y te mostraré un verdadero
cuerno largo de Texas.
89
00:05:55,653 --> 00:05:56,992
¡Oh Dios mío!
90
00:05:57,808 --> 00:05:59,109
Oh Dios mío.
91
00:06:00,143 --> 00:06:02,046
¡Oh!
92
00:06:06,705 --> 00:06:08,293
Oh, eso está bien cariño!
93
00:06:08,318 --> 00:06:11,411
Oh, oh, oh, oh, montalo!
94
00:06:11,738 --> 00:06:14,903
¡Monta el gran semental del amor!
95
00:06:28,557 --> 00:06:30,247
Eso fue un desastre.
96
00:06:32,504 --> 00:06:35,567
- Si crees que me voy a quedar sentada
97
00:06:35,846 --> 00:06:39,726
y escuchar como alguna mujerzuela
te la menea, cerdo,
98
00:06:40,058 --> 00:06:42,231
bueno, estás tristemente equivocado!
99
00:06:43,270 --> 00:06:45,427
Si ves al Sr. Omar,
100
00:06:45,522 --> 00:06:50,028
podrías decirle amablemente que
me voy y no hace falta que me acompañe
101
00:06:50,054 --> 00:06:51,067
¡Espera!
102
00:06:51,278 --> 00:06:53,076
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
103
00:06:53,295 --> 00:06:54,809
Oye, mira los dientes, ¿quieres?
104
00:06:54,990 --> 00:06:56,130
¡Oye, basta!
105
00:06:56,199 --> 00:06:57,950
¡Oye!
106
00:07:04,624 --> 00:07:07,503
Clint, cariño, ¿qué pasa?
107
00:07:07,961 --> 00:07:09,286
Se ha ido.
108
00:07:10,255 --> 00:07:12,007
Ella lo mordió.
109
00:07:12,341 --> 00:07:13,888
Ella lo mordió en el...
110
00:07:14,217 --> 00:07:16,185
Ella lo mordió en el...
111
00:07:16,511 --> 00:07:18,763
¡Oh Dios mío, ella me puede ver!
112
00:07:19,222 --> 00:07:20,364
¡Aléjate!
113
00:07:20,395 --> 00:07:21,366
¡Aléjate rápido!
114
00:07:21,391 --> 00:07:22,409
¡Lárgate!
115
00:07:22,434 --> 00:07:23,310
¡No no no no no!
116
00:07:34,863 --> 00:07:37,207
¿Cuál es el problema, perra?
117
00:07:37,532 --> 00:07:40,331
Pensé que ya te dije una vez
118
00:07:40,661 --> 00:07:43,606
¡para mantener esa gran boca cerrada!
119
00:07:54,625 --> 00:07:57,344
# Ahora tengo que cantar una
canción y no pasará mucho tiempo.
120
00:07:57,427 --> 00:07:58,599
# Uno dos
121
00:07:58,803 --> 00:08:01,556
# Uno dos tres cuatro
122
00:08:06,411 --> 00:08:08,789
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
123
00:08:09,106 --> 00:08:11,575
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
124
00:08:11,900 --> 00:08:14,323
# Sucky sucky sucky
sucky súcubo
125
00:08:14,653 --> 00:08:15,996
# Chupame
126
00:08:16,321 --> 00:08:17,368
# Chupate
127
00:08:17,698 --> 00:08:18,665
# Chupa todo tu cerebro
128
00:08:18,990 --> 00:08:20,742
# Hasta que seas un fantasma azul
129
00:08:21,076 --> 00:08:25,172
# Mírala a los ojos y no hay brillo
130
00:08:26,623 --> 00:08:30,719
# Será mejor que te cruces
porque es una pecadora
131
00:08:32,879 --> 00:08:36,975
# Ella está obligada a dominar tu alma
132
00:08:38,301 --> 00:08:40,474
# Hermandad de la hermana súcubo
133
00:08:40,804 --> 00:08:43,398
# Rock and roll
134
00:08:44,516 --> 00:08:48,612
# Si es para la chica adecuada
que has estado esperando
135
00:08:50,355 --> 00:08:54,201
# Mira otra vez porque al
menos ella está con Satanás
136
00:08:56,528 --> 00:09:00,328
# Ella es una fuerza demoníaca
más allá de control
137
00:09:01,533 --> 00:09:03,877
# Hermandad de la hermana súcubo
138
00:09:04,202 --> 00:09:06,546
# Rock and roll
139
00:09:22,471 --> 00:09:26,567
# Ella te arrastrará
dos metros en el agujero
140
00:09:28,101 --> 00:09:30,229
# Hermandad de la hermana súcubo
141
00:09:30,562 --> 00:09:33,156
# Rock and roll
142
00:09:37,360 --> 00:09:39,988
# Podrían intentar alcanzarla
143
00:09:40,322 --> 00:09:42,950
# Ahora vas hacia la criatura
144
00:09:43,283 --> 00:09:45,752
# Olvídate de tu maldad
145
00:09:46,077 --> 00:09:48,546
# Ella ve una cruz que empieza a silbar
146
00:09:48,872 --> 00:09:51,421
# Ella ve una cruz que escupe silbidos
147
00:09:51,750 --> 00:09:55,300
# Ella es una súper psicópata
148
00:09:58,055 --> 00:10:02,151
# Chicos mejores pensarían
que ella es una ganadora
149
00:10:04,012 --> 00:10:08,108
# Esconde los cuchillos para
la carne cuando salgas a cenar
150
00:10:09,684 --> 00:10:13,780
# Ella mordisqueará tu rollo creciente
151
00:10:15,482 --> 00:10:17,826
# Hermandad de la hermana súcubo
152
00:10:18,151 --> 00:10:20,495
# Rock and roll
153
00:10:21,822 --> 00:10:23,540
# Es una adolescente súcubo
154
00:10:23,865 --> 00:10:24,582
# Rock and roll
155
00:10:24,908 --> 00:10:26,535
# Es una adolescente súcubo
156
00:10:26,868 --> 00:10:27,494
# Rock and roll
157
00:10:27,828 --> 00:10:29,796
# Es una adolescente súcubo
158
00:10:30,121 --> 00:10:34,092
# Bendice mi alma
159
00:11:14,040 --> 00:11:16,188
¿Podría alguien echarme una mano?
160
00:11:22,720 --> 00:11:26,099
Dije ¿podría alguien echarme una mano?
161
00:11:29,134 --> 00:11:30,946
¡Muchas gracias!
162
00:11:31,641 --> 00:11:32,563
¿Eh?
163
00:11:33,685 --> 00:11:35,470
Muchas gracias.
164
00:11:36,275 --> 00:11:38,352
Oh, de nada.
165
00:11:46,615 --> 00:11:48,993
- Oye, niña, finalmente regresaste.
166
00:11:49,326 --> 00:11:51,624
- No vas a creer la cantidad
de cosas que tenían allí.
167
00:11:51,953 --> 00:11:53,732
Pude haberme quedado toda la noche.
168
00:11:53,788 --> 00:11:57,333
Déjame adivinar, un mercadillo.
169
00:11:58,150 --> 00:11:59,599
¿Qué más?
170
00:12:00,545 --> 00:12:02,923
Esto se está convirtiendo en compulsivo.
171
00:12:03,256 --> 00:12:05,384
No puedes meter nada más en tu habitación
172
00:12:05,717 --> 00:12:07,469
y ahora estás empezando a llenar el ático
173
00:12:07,502 --> 00:12:08,767
y el garaje.
174
00:12:08,845 --> 00:12:10,472
Oh, despídete, ¿quieres?
175
00:12:10,805 --> 00:12:13,228
Tienes que tener tus aficiones.
176
00:12:13,558 --> 00:12:15,310
Dios sabe que no tenemos novios.
177
00:12:15,644 --> 00:12:17,127
Yo si,
178
00:12:17,299 --> 00:12:18,689
de algún tipo
179
00:12:19,022 --> 00:12:21,650
- Bueno, al menos tienes tu música.
180
00:12:21,802 --> 00:12:23,369
A mi, me gusta cocinar.
181
00:12:23,486 --> 00:12:24,532
Lo sabemos.
182
00:12:25,674 --> 00:12:27,371
- No veo por qué Marci no debería sentirse
183
00:12:27,524 --> 00:12:30,142
libre de coleccionar...
184
00:12:31,180 --> 00:12:32,299
antigüedades.
185
00:12:32,324 --> 00:12:33,103
Sí.
186
00:12:33,128 --> 00:12:34,502
Hey, mira, todo lo que estoy diciendo es...
187
00:12:34,527 --> 00:12:37,656
No quiero molestar a las otras chicas.
188
00:12:37,681 --> 00:12:40,635
Apenas lo logramos en
esta hermandad de mujeres
189
00:12:40,794 --> 00:12:43,764
y no quiero que me echen.
190
00:12:43,789 --> 00:12:45,345
No te preocupes.
191
00:12:46,203 --> 00:12:47,775
¿Quieres ver lo que tengo?
192
00:12:48,051 --> 00:12:48,985
Por supuesto.
193
00:12:49,010 --> 00:12:50,183
¿Melody?
194
00:12:50,220 --> 00:12:51,416
Bueno...
195
00:12:53,760 --> 00:12:54,866
¡Mira esto!
196
00:12:54,891 --> 00:12:56,189
¿No es bonita?
197
00:12:56,309 --> 00:12:58,403
No puedo esperar hasta que
haga más calor para poder usarlo.
198
00:12:58,428 --> 00:13:01,932
- Chica, va bien con tus ojos, ¿no?
199
00:13:02,135 --> 00:13:04,595
No pude resistirme a estos.
200
00:13:07,127 --> 00:13:08,534
¿Qué son?
201
00:13:08,863 --> 00:13:11,161
- Combinación de saleros y pimenteros.
202
00:13:11,303 --> 00:13:12,674
Oh, genial.
203
00:13:12,784 --> 00:13:14,878
Podríamos usarlos la próxima
vez que invitemos a alguien.
204
00:13:15,203 --> 00:13:19,494
- Sí, especialmente si
viene el señor Green Jeans.
205
00:13:25,964 --> 00:13:28,012
Oye, no sabía que usabas esto.
206
00:13:28,083 --> 00:13:29,419
Yo no.
207
00:13:29,530 --> 00:13:31,557
Los compré para ti.
208
00:13:31,743 --> 00:13:33,237
¡Oh gracias!
209
00:13:35,223 --> 00:13:37,396
Dividamoslo, chicas...
210
00:13:37,445 --> 00:13:39,038
¿Qué más encontraste?
211
00:13:39,277 --> 00:13:43,498
- ¡Una cabeza de mono
de coco tallada a mano!
212
00:13:43,963 --> 00:13:47,315
Mi papá me compró una
como esa en Florida
213
00:13:47,340 --> 00:13:49,004
cuando tenía seis años
214
00:13:49,029 --> 00:13:52,203
y luego mi hermanito la
rompió con un martillo.
215
00:13:52,383 --> 00:13:53,690
Lloré durante semanas.
216
00:13:53,715 --> 00:13:55,503
Apuesto que si.
217
00:13:59,539 --> 00:14:02,042
Nunca había visto nada como esto.
218
00:14:02,210 --> 00:14:04,854
No puedo imaginar por qué.
219
00:14:05,503 --> 00:14:07,847
Se vería genial en la
parte superior del piano.
220
00:14:07,946 --> 00:14:11,609
- Oh no, no, lo compraste para ti
221
00:14:11,634 --> 00:14:14,558
y creo que realmente se
vería bien en tu habitación.
222
00:14:14,583 --> 00:14:16,268
¿No estás de acuerdo, Mickey?
223
00:14:16,389 --> 00:14:17,515
Oh sí, absolutamente.
224
00:14:17,849 --> 00:14:18,757
Sí.
225
00:14:18,782 --> 00:14:19,589
¿Estás segura?
226
00:14:19,618 --> 00:14:20,961
Oh sí, confía en mí.
227
00:14:22,771 --> 00:14:25,194
Wow, hey, ¿es de verdad?
228
00:14:27,650 --> 00:14:29,299
Sí, es una auténtica bola de cristal.
229
00:14:29,360 --> 00:14:30,776
Nota lo pesada que es.
230
00:14:30,820 --> 00:14:32,049
Guau.
231
00:14:33,669 --> 00:14:35,330
¿Es mágica?
232
00:14:35,518 --> 00:14:37,643
El chico que me la vendió
233
00:14:37,786 --> 00:14:39,663
dijo que una vez perteneció a un médium.
234
00:14:39,754 --> 00:14:41,276
¿Un médium que?
235
00:14:41,372 --> 00:14:43,124
Un espiritista.
236
00:14:43,271 --> 00:14:44,488
Adivino.
237
00:14:44,742 --> 00:14:45,725
Oh.
238
00:14:46,020 --> 00:14:47,592
¿Por qué se deshizo de ella?
239
00:14:47,617 --> 00:14:49,170
¿Cambió de carrera?
240
00:14:49,380 --> 00:14:51,475
No, creo que murió.
241
00:14:53,325 --> 00:14:56,889
- ¿Quieres decir que estoy sosteniendo
una bola de médium muerto?
242
00:14:57,036 --> 00:15:00,506
- Vamos, Mickey, es solo
un pedazo de vidrio.
243
00:15:02,310 --> 00:15:04,779
- No lo sé, esto me asusta.
244
00:15:04,811 --> 00:15:06,414
Vi una vez aquella película
245
00:15:06,439 --> 00:15:08,658
donde estos tipos irrumpieron
en esta tumba egipcia
246
00:15:08,683 --> 00:15:10,501
y robaron estos artefactos,
247
00:15:10,542 --> 00:15:13,985
y esa dama vampiro,
les lanzó una maldición.
248
00:15:15,824 --> 00:15:17,497
¿Qué tiene de divertido?
249
00:15:17,631 --> 00:15:19,079
Estas...
250
00:15:19,160 --> 00:15:22,255
Se supone que no tendrías
que tomar estas cosas en serio.
251
00:15:22,431 --> 00:15:24,525
Te pudrirá el cerebro.
252
00:15:24,710 --> 00:15:27,251
Ni siquiera me gustan esas películas.
253
00:15:27,460 --> 00:15:31,306
Una estúpida foto de zombie
fue suficiente para mí.
254
00:15:31,412 --> 00:15:33,983
- No sé, empiezas a jugar con esto
255
00:15:34,008 --> 00:15:36,486
y tu cabeza empieza a hacer un 360,
256
00:15:36,511 --> 00:15:39,185
no digas que no te lo advertí.
257
00:15:39,514 --> 00:15:42,188
- Oye, está bastante tranquilo por aquí.
258
00:15:42,517 --> 00:15:44,126
¿Donde está todo el mundo?
259
00:15:44,151 --> 00:15:45,587
¿No lo sabías?
260
00:15:45,616 --> 00:15:48,392
Todo el mundo se ha ido de fin de semana.
261
00:15:48,546 --> 00:15:49,712
¿Todo el mundo?
262
00:15:49,737 --> 00:15:51,410
Todos excepto nosotras.
263
00:15:51,601 --> 00:15:54,480
- Carol y Dawn fueron a
acampar con sus novios.
264
00:15:54,953 --> 00:15:58,378
Joy, Nancy y Megan están en Palm Springs.
265
00:15:59,442 --> 00:16:02,774
Missy fue a las Bahamas con sus padres.
266
00:16:02,954 --> 00:16:04,206
¿Qué hay de Cindy?
267
00:16:04,359 --> 00:16:07,454
- ¡Oh, se fugó con Bob Margola!
268
00:16:07,834 --> 00:16:08,915
¡No!
269
00:16:08,940 --> 00:16:09,970
¿De Verdad?
270
00:16:09,995 --> 00:16:12,373
- Probablemente ya estén en Las Vegas.
271
00:16:13,277 --> 00:16:17,493
- Eso nos deja a las tres solas
durante todo el fin de semana.
272
00:16:17,765 --> 00:16:20,564
- Chicas, nunca hemos tenido
este lugar para nosotras solas.
273
00:16:21,042 --> 00:16:23,501
Parece que deberíamos
hacer algo especial.
274
00:16:23,526 --> 00:16:24,735
¿Como que?
275
00:16:25,458 --> 00:16:26,915
Oye ya se.
276
00:16:27,061 --> 00:16:28,688
Vamos a hacer una fiesta.
277
00:16:28,713 --> 00:16:30,081
¿E invitar a quien?
278
00:16:30,106 --> 00:16:31,779
Todo el mundo se ha ido.
279
00:16:32,108 --> 00:16:34,657
No me refiero a las chicas.
280
00:16:34,682 --> 00:16:37,774
Vamos a traer algunos chicos.
281
00:16:38,698 --> 00:16:40,884
- Melody, no quiero ser una aguafiestas,
282
00:16:40,909 --> 00:16:43,003
pero no conocemos a ningún chico.
283
00:16:43,039 --> 00:16:44,970
¿Qué hay de Kevin?
284
00:16:45,371 --> 00:16:47,715
- ¿Con el que saliste el mes pasado?
285
00:16:47,806 --> 00:16:48,917
Sí.
286
00:16:48,942 --> 00:16:52,537
¿No era estudiante de física?,
realmente tímido.
287
00:16:52,952 --> 00:16:54,204
Sí.
288
00:16:54,229 --> 00:16:57,022
Tuve que tomar su mano
y meterla en mi blusa.
289
00:16:57,803 --> 00:16:59,944
¡Oh, nunca nos dijiste eso!
290
00:16:59,984 --> 00:17:01,967
¡Eres un monstruo!
291
00:17:02,225 --> 00:17:04,123
¿Que pasó?
292
00:17:04,891 --> 00:17:06,412
Nada.
293
00:17:06,668 --> 00:17:10,463
Se le enganchó el anillo en mi sujetador
294
00:17:10,488 --> 00:17:12,957
y tardó 10 minutos en soltarlo.
295
00:17:12,982 --> 00:17:15,701
Corrió todo el camino de
vuelta al dormitorio.
296
00:17:15,834 --> 00:17:17,712
- Nunca te llamó después de eso.
297
00:17:17,737 --> 00:17:19,330
Ibas demasiado fuerte.
298
00:17:19,656 --> 00:17:20,578
¡No!
299
00:17:20,907 --> 00:17:23,376
Creo que solo estaba avergonzado.
300
00:17:23,506 --> 00:17:25,803
- Sí, pero incluso si logras que venga,
301
00:17:25,995 --> 00:17:27,657
¿qué pasa con nosotras?
302
00:17:27,726 --> 00:17:31,061
- Le diré que traiga a dos de
sus hermanos de la fraternidad.
303
00:17:31,341 --> 00:17:35,312
- Esperad, está empezando
a sonar como una cita a ciegas.
304
00:17:36,467 --> 00:17:38,344
Oye, ¿y si es así?
305
00:17:40,791 --> 00:17:45,297
Es mejor que sentarnos un
sábado por la noche solas.
306
00:17:45,356 --> 00:17:47,233
Qué tenemos que perder?
307
00:17:50,897 --> 00:17:51,733
Sí.
308
00:18:06,536 --> 00:18:07,440
¿Hola?
309
00:18:07,495 --> 00:18:08,783
Hola, Kevin.
310
00:18:08,830 --> 00:18:10,041
Soy Melody.
311
00:18:10,066 --> 00:18:12,615
Melody, qué sorpresa.
312
00:18:13,042 --> 00:18:16,922
- Me preguntaba por
qué no me has llamado.
313
00:18:17,255 --> 00:18:19,724
- He estado muy ocupado
estudiando para un gran examen.
314
00:18:20,049 --> 00:18:21,642
¿Durante todo un mes?
315
00:18:23,303 --> 00:18:26,773
- En realidad, tenía miedo de
que estuvieras enfadada conmigo.
316
00:18:27,098 --> 00:18:28,190
¿Por qué?
317
00:18:29,892 --> 00:18:32,020
- Por tratar de aprovecharme de ti.
318
00:18:32,353 --> 00:18:35,698
- Kevin, prácticamente te violé.
319
00:18:36,159 --> 00:18:37,925
¿Que es eso?
320
00:18:38,443 --> 00:18:40,946
Nada, solo era la tele.
321
00:18:43,364 --> 00:18:44,581
Dios, Melody.
322
00:18:45,743 --> 00:18:48,292
¿Eso quiere decir que tú,
323
00:18:49,364 --> 00:18:50,683
realmente lo haces?
324
00:18:50,728 --> 00:18:52,175
¿Qué?
325
00:18:52,687 --> 00:18:53,725
¿Como yo?
326
00:18:53,827 --> 00:18:55,980
Por supuesto que me gustas.
327
00:18:57,045 --> 00:18:57,967
¡Woo!
328
00:18:59,380 --> 00:19:01,758
- Kevin, ¿sigues ahí?
329
00:19:01,887 --> 00:19:03,175
Sí, Melody, estoy aquí.
330
00:19:03,327 --> 00:19:04,795
- Bien, porque había algo más
331
00:19:04,863 --> 00:19:06,365
que te quería preguntar.
332
00:19:06,876 --> 00:19:08,237
Si, ¿que es?
333
00:19:09,640 --> 00:19:12,735
- Yo y un par de amigas de Tri Eta Pi
334
00:19:12,928 --> 00:19:14,870
vamos a organizar una fiesta
335
00:19:15,104 --> 00:19:17,698
y quisiera que vinieras esta noche.
336
00:19:17,846 --> 00:19:19,208
- ¡Caramba! Melody, no lo sé,
337
00:19:19,233 --> 00:19:21,656
tengo un gran examen de
trigonometría el lunes.
338
00:19:21,783 --> 00:19:23,214
¡Kevin!
339
00:19:23,571 --> 00:19:24,948
De acuerdo.
340
00:19:25,281 --> 00:19:26,407
Está bien, estaré allí.
341
00:19:26,741 --> 00:19:27,802
Oh bueno.
342
00:19:28,785 --> 00:19:30,787
Si pudieras traer un par de chicos
343
00:19:31,120 --> 00:19:32,793
para Mickey y Marci.
344
00:19:33,122 --> 00:19:34,715
¡Sí, un par de tíos!
345
00:19:35,041 --> 00:19:35,758
¿Qué?
346
00:19:36,761 --> 00:19:39,884
- No quieres ser el único chico, ¿verdad?
347
00:19:40,596 --> 00:19:42,464
Dos chicos, ¿eh?
348
00:19:42,652 --> 00:19:45,155
Podría ser capaz de encontrar a alguien.
349
00:19:45,410 --> 00:19:47,370
¿Quiénes son las chicas? ¿Las conozco?
350
00:19:48,304 --> 00:19:50,272
- Sí, estoy seguro de
que recuerdas a Mickey.
351
00:19:50,598 --> 00:19:54,569
Fue presidenta de la clase de
economía doméstica el otoño pasado.
352
00:19:56,609 --> 00:20:01,100
- Sí, es la que tiene una gran sonrisa.
353
00:20:01,984 --> 00:20:03,657
¿Qué hay de la otra?
354
00:20:03,776 --> 00:20:04,782
Marci.
355
00:20:05,113 --> 00:20:07,487
Oh ella es una gran
estudiante de historia.
356
00:20:07,987 --> 00:20:09,612
- No conozco ninguna
estudiante de historia.
357
00:20:09,846 --> 00:20:11,410
La conocerás después de esta noche.
358
00:20:11,744 --> 00:20:13,298
Nos vemos a las 7:00, adiós.
359
00:20:17,041 --> 00:20:18,167
¿Bien?
360
00:20:18,332 --> 00:20:19,718
¡Vendrá!
361
00:20:20,044 --> 00:20:21,887
¡Y traerá un par de chicos!
362
00:20:24,580 --> 00:20:26,355
¿Como se llaman?
¿A quien le importa?
363
00:20:26,380 --> 00:20:27,472
¡Son chicos!
364
00:20:27,817 --> 00:20:28,662
Sí.
365
00:20:29,095 --> 00:20:31,018
Está bien, aquí está el plan.
366
00:20:31,104 --> 00:20:32,777
Mickey, tú te encargas de la comida,
367
00:20:33,114 --> 00:20:35,333
y Marci y yo arreglaremos el lugar.
368
00:20:35,893 --> 00:20:36,960
¡Dalo por hecho!
369
00:20:37,061 --> 00:20:38,113
Antes de empezar,
370
00:20:38,312 --> 00:20:40,064
¿podríais ayudarme a terminar
de descargar el coche?
371
00:20:40,398 --> 00:20:41,900
¿Quieres decir que hay más?
372
00:20:42,233 --> 00:20:44,406
- Claro, todavía hay muchas cosas por ahí.
373
00:20:44,735 --> 00:20:47,989
No sabía que hacían una
lámpara de lava de seis pies.
374
00:20:52,025 --> 00:20:54,073
- No se lo van a creer.
375
00:20:54,262 --> 00:20:55,639
¿Qué pasa?
376
00:20:56,105 --> 00:20:57,448
¿Es hora de clase?
377
00:20:57,539 --> 00:20:58,631
- Sigues leyendo esas cosas, amigo,
378
00:20:58,656 --> 00:21:00,285
y te vas a quedar ciego.
379
00:21:00,443 --> 00:21:01,990
Al diablo, Freddy.
380
00:21:02,320 --> 00:21:03,492
¿Que esta pasando?
381
00:21:03,821 --> 00:21:06,791
- Acabo de recibir una
llamada de Melody Hoffmyer.
382
00:21:07,116 --> 00:21:09,244
- ¿La chica con la que
te liaste el mes pasado?
383
00:21:09,397 --> 00:21:10,865
Tal vez no insistí bastante.
384
00:21:11,371 --> 00:21:13,248
Como dije, ella me llamó.
385
00:21:13,581 --> 00:21:14,973
¿Que gran cosa?
386
00:21:14,998 --> 00:21:16,383
¿Qué tiene eso que ver con nosotros?
387
00:21:16,709 --> 00:21:18,803
- Acaba de invitarnos
a los tres a una fiesta.
388
00:21:19,128 --> 00:21:20,405
En la casa de Tri Eta Pi.
389
00:21:20,546 --> 00:21:21,643
¿Cuando?
390
00:21:21,756 --> 00:21:22,760
Esta noche a las 7:00.
391
00:21:22,785 --> 00:21:23,561
¡Oh tíos!
392
00:21:23,633 --> 00:21:25,510
¡Las Eta Pis son zorras!
393
00:21:25,616 --> 00:21:27,608
- No todas van a estar allí,
394
00:21:27,842 --> 00:21:29,844
solo Melody y dos de sus hermanas.
395
00:21:29,944 --> 00:21:32,241
- Está bien, un pedazo de Pi para cada uno.
396
00:21:32,381 --> 00:21:35,830
- Espera un segundo, ¿qué dos hermanas?
397
00:21:36,356 --> 00:21:38,289
- Una de ellas es la chica que ganó
ese premio de economía doméstica
398
00:21:38,314 --> 00:21:39,374
en el último semestre.
399
00:21:39,399 --> 00:21:41,367
¿Muslos de Trueno Johnson?
400
00:21:41,692 --> 00:21:44,070
De ninguna manera, ella
es toda tuya, amigo.
401
00:21:44,404 --> 00:21:47,032
- Oh claro, me tocará la grandota.
402
00:21:47,239 --> 00:21:48,472
¿Quien es mi cita?
403
00:21:48,497 --> 00:21:49,773
¿El hombre elefante?
404
00:21:49,875 --> 00:21:51,241
Es una estudiante de historia.
405
00:21:51,452 --> 00:21:53,046
Su nombre es Marci.
406
00:21:53,704 --> 00:21:56,179
No Marci Feinberg.
407
00:21:56,791 --> 00:21:58,043
¿La conoces?
408
00:21:58,376 --> 00:22:00,629
Está en mi clase de biología.
409
00:22:00,774 --> 00:22:03,698
Las gafas que lleva son
la mitad de su peso corporal.
410
00:22:03,933 --> 00:22:05,650
- En caso de que no te hayas
mirado en el espejo últimamente,
411
00:22:05,675 --> 00:22:07,473
no eres exactamente James Bond.
412
00:22:07,652 --> 00:22:09,905
- James Bond ya no es James Bond.
413
00:22:10,388 --> 00:22:12,857
- Miren, chicos, ninguno de nosotros
es exactamente el tipo de GQ,
414
00:22:13,182 --> 00:22:16,186
entonces, ¿por qué no vais
y sacáis el máximo provecho?
415
00:22:16,331 --> 00:22:17,662
- Claro, es fácil para ti decirlo.
416
00:22:17,687 --> 00:22:18,723
Tienes a Melody.
417
00:22:18,771 --> 00:22:20,359
A mi me toca Moby Dick.
418
00:22:20,815 --> 00:22:22,124
Ella no es tan popular.
419
00:22:22,149 --> 00:22:23,241
La vi una vez.
420
00:22:23,443 --> 00:22:24,377
Podrías abrir una botella de cerveza
421
00:22:24,402 --> 00:22:26,120
con los dientes de conejo que tiene.
422
00:22:26,446 --> 00:22:28,218
- ¡Retira eso, pequeño calamar!
423
00:22:28,281 --> 00:22:30,375
¡Debería haberlo sabido mejor
antes de hacerte un favor!
424
00:22:30,700 --> 00:22:31,945
¿Que tipo de favor
425
00:22:32,034 --> 00:22:33,786
nos estas haciendo con las hermanas Gorgon?
426
00:22:34,120 --> 00:22:35,284
Oye mira tío,
427
00:22:35,378 --> 00:22:37,121
si realmente no te gusta
esta chica Marci, la llevaré yo.
428
00:22:37,290 --> 00:22:39,042
- ¿Y dejarme con Mickey el Monstruo?
429
00:22:39,375 --> 00:22:40,591
Olvídalo.
430
00:22:41,294 --> 00:22:44,719
- Tal vez ustedes dos podrían participar
en un concurso de quien come más.
431
00:22:44,747 --> 00:22:46,404
¡Tú y Marci se merecen el uno al otro!
432
00:22:46,499 --> 00:22:47,998
Los dos pueden escapar y
unirse a un espectáculo de circo
433
00:22:48,042 --> 00:22:49,725
como la pareja más fea del mundo.
434
00:22:49,836 --> 00:22:51,338
- ¿A quién llamas feo, aliento de esperma?
435
00:22:51,671 --> 00:22:52,937
- ¡Busca feo en el diccionario
436
00:22:53,006 --> 00:22:54,258
y encontraras una foto tuya!
437
00:22:54,591 --> 00:22:56,059
- Oh Dios, eso era más
viejo que tu ropa interior.
438
00:22:56,384 --> 00:22:57,510
¡Mantente fuera de esto!
439
00:22:57,656 --> 00:22:59,220
- ¡No después de lo que
dijiste sobre Melody!
440
00:22:59,512 --> 00:23:01,765
- ¿Bueno, qué tenemos aquí?
441
00:23:02,098 --> 00:23:03,691
- Me parece un montón de palurdos.
442
00:23:04,017 --> 00:23:06,611
- Sí, chicos, ¿haciendo
cola ahí abajo o qué?
443
00:23:07,189 --> 00:23:08,596
- Hola chicos, no es lo que piensas.
444
00:23:08,621 --> 00:23:09,622
¿De Verdad?
445
00:23:09,647 --> 00:23:11,365
Me parece bastante sospechoso,
¿no es así, chicos?
446
00:23:11,691 --> 00:23:12,917
Mira yo y los chicos
447
00:23:12,942 --> 00:23:14,169
sólo estábamos teniendo una
pequeña discusión amistosa.
448
00:23:14,502 --> 00:23:17,130
- Parece demasiado amigable, homo.
449
00:23:17,155 --> 00:23:18,611
Retrocede, hombre.
450
00:23:18,698 --> 00:23:20,700
- Diría que han cometido
una grave infracción
451
00:23:20,725 --> 00:23:22,126
contra las reglas de la fraternidad.
452
00:23:22,756 --> 00:23:24,429
Digamos que consulto el manual.
453
00:23:24,454 --> 00:23:25,831
Buena idea, Phil.
454
00:23:27,165 --> 00:23:29,142
- Cualquier hermano o hermanos
atrapados participando
455
00:23:29,167 --> 00:23:31,728
en cualquier tipo de
actividad homosexual
456
00:23:32,094 --> 00:23:33,846
tendrán todos los
privilegios suspendidos
457
00:23:33,922 --> 00:23:37,509
en espera de una revisión
y humillación pública
458
00:23:37,567 --> 00:23:40,320
por sus hermanos mayores.
459
00:23:40,345 --> 00:23:41,738
- Parece que hay una
nueva regla en esa cosa
460
00:23:41,763 --> 00:23:43,126
cada vez que la abres.
461
00:23:43,166 --> 00:23:44,680
¿Qué, no te lo crees?
462
00:23:44,849 --> 00:23:47,272
Está justo al lado de la
regla contra la bestialidad.
463
00:23:47,602 --> 00:23:51,408
- Bud, creo que eliminamos esa
regla debido al tiempo en que...
464
00:23:53,233 --> 00:23:55,452
Oh sí, lo olvidé.
465
00:23:55,777 --> 00:23:57,620
- Miren, chicos, esto es ridículo.
466
00:23:57,946 --> 00:24:00,173
Para su información, acabamos
de ser invitados a una fiesta
467
00:24:00,198 --> 00:24:01,745
en la casa de Tri Eta Pi.
468
00:24:02,075 --> 00:24:04,328
- Oh sí, entonces, ¿cómo
es que no nos enteramos?
469
00:24:04,969 --> 00:24:07,222
- Fiesta pequeña, tres
chicas y tres chicos.
470
00:24:07,247 --> 00:24:10,000
- Sí, tienes que encontrar
a tus propias mujeres.
471
00:24:10,333 --> 00:24:12,631
Vamos, están mintiendo.
472
00:24:12,961 --> 00:24:14,520
Mira, si no nos crees,
473
00:24:14,545 --> 00:24:17,890
¿por qué no llamas al
Eta Pis y les preguntas?
474
00:24:19,062 --> 00:24:20,484
Esto lo cambia todo.
475
00:24:20,635 --> 00:24:22,028
No tenía idea de que
fueras tan amigable
476
00:24:22,053 --> 00:24:23,738
con nuestras hermanas de la hermandad.
477
00:24:23,763 --> 00:24:26,141
Nunca pensaríamos en cuestionar la
masculinidad de cualquier hombre
478
00:24:26,166 --> 00:24:28,589
invitado a la fiesta con las Eta Pis.
479
00:24:29,227 --> 00:24:32,822
Sin embargo, tenemos ciertas reglas
con respecto a tales asuntos.
480
00:24:33,147 --> 00:24:36,084
Está estrictamente prohibido
a un principiante comprometerse
481
00:24:36,109 --> 00:24:39,306
y fraternizar con cualquier
miembro de una hermandad de mujeres.
482
00:24:39,420 --> 00:24:42,674
La sanción por infracción
es de expulsión obligatoria.
483
00:24:42,699 --> 00:24:44,881
Dios mío, lo siento, pero
me temo que tendremos que
484
00:24:44,906 --> 00:24:46,315
castigaros el fin de semana,
485
00:24:46,340 --> 00:24:47,762
sólo para asegurarnos
de que no haríais nada
486
00:24:47,787 --> 00:24:49,789
no os expulsara de esta fraternidad.
487
00:24:50,123 --> 00:24:51,966
- Sí, odiaríamos que eso sucediera.
488
00:24:52,292 --> 00:24:53,174
No puedes hacer esto.
489
00:24:53,199 --> 00:24:54,956
No puedes disponer de nuestras vidas.
490
00:24:54,981 --> 00:24:56,028
Si podemos.
491
00:24:56,170 --> 00:24:58,093
Son las reglas de la fraternidad.
492
00:24:58,423 --> 00:24:59,732
Si no te gusta,
493
00:24:59,757 --> 00:25:02,135
puedes meter tus mierdas en una maleta
y vaciar la habitación.
494
00:25:02,218 --> 00:25:03,765
Que tengas una buena noche.
495
00:25:08,362 --> 00:25:10,535
- Esos bastardos, no
pueden salirse con la suya.
496
00:25:10,560 --> 00:25:11,812
Oh, sí pueden.
497
00:25:11,837 --> 00:25:13,370
- Mientras estemos aquí,
debemos jugar a su manera.
498
00:25:13,438 --> 00:25:14,885
O eso o terminamos en la calle.
499
00:25:15,064 --> 00:25:18,409
- Sí, y la razón principal por la que
nos unimos es la vivienda gratuita.
500
00:25:18,735 --> 00:25:20,003
- ¿Qué vas a hacer, sentarte
501
00:25:20,028 --> 00:25:21,587
y dejar que arruinen
el amor de nuestras vidas?
502
00:25:21,612 --> 00:25:23,214
¿Qué amor de nuestras vidas?
503
00:25:23,239 --> 00:25:24,994
- Hace un minuto estabas
en contra de todo.
504
00:25:25,074 --> 00:25:26,872
Sí, bueno, eso fue entonces.
505
00:25:27,201 --> 00:25:30,000
No deberíamos dejar que
esos imbéciles nos maltraten.
506
00:25:30,330 --> 00:25:32,268
Es cuestión de principios.
507
00:25:32,294 --> 00:25:33,487
¡Sí!
508
00:25:34,125 --> 00:25:36,969
- Está bien, tal vez podamos
escabullirnos sin que ellos se den cuenta.
509
00:25:37,295 --> 00:25:39,822
No es como si estuvieran
vigilando nuestra puerta.
510
00:25:41,841 --> 00:25:43,338
Oh, y a propósito,
511
00:25:43,500 --> 00:25:45,173
por si acaso estaban pensando en hacer algo
512
00:25:45,261 --> 00:25:47,338
que pusiera en peligro sus
carreras fraternales,
513
00:25:47,571 --> 00:25:49,705
vamos a estar de guardia
al otro lado de la puerta
514
00:25:49,730 --> 00:25:51,291
toda la noche.
515
00:26:03,857 --> 00:26:06,155
Vamos a encontrar los verdes.
516
00:26:28,054 --> 00:26:29,870
¿Qué hora es ahora?
517
00:26:31,057 --> 00:26:33,810
- Son dos minutos más tarde
que la última vez que pediste.
518
00:26:34,143 --> 00:26:36,027
8:35.
519
00:26:36,052 --> 00:26:37,463
¡Que idiotas!
520
00:26:38,451 --> 00:26:40,249
- Tal vez lleguen tarde
para esta a la moda.
521
00:26:40,274 --> 00:26:42,868
O a la moda no vienen.
522
00:26:43,483 --> 00:26:45,863
- O tal vez fueron
atropellados por un autobús.
523
00:26:47,661 --> 00:26:49,379
Afrontemos los hechos,
524
00:26:49,729 --> 00:26:52,910
algunas chicas son
populares y otras no.
525
00:26:53,162 --> 00:26:55,756
Solo pensé esto una vez.
526
00:26:57,764 --> 00:26:59,096
¡Son ellos!
527
00:26:59,121 --> 00:27:00,168
¡Están aquí!
528
00:27:01,165 --> 00:27:02,917
Telegrama.
529
00:27:10,442 --> 00:27:12,240
Queridas chicas, stop.
530
00:27:12,265 --> 00:27:14,108
Cogimos la gripe, stop.
531
00:27:14,153 --> 00:27:16,247
Se nos pasará algún día, stop.
532
00:27:16,579 --> 00:27:19,261
Cuando dejemos de vomitar, stop.
533
00:27:19,542 --> 00:27:20,722
Los chicos.
534
00:27:21,763 --> 00:27:23,019
PD, sorpresa.
535
00:27:28,614 --> 00:27:29,866
¡Qué diablos!
536
00:27:33,602 --> 00:27:34,478
Lo siento, llegamos tarde.
537
00:27:34,640 --> 00:27:36,128
Nos tomó un tiempo
salir del dormitorio.
538
00:27:36,153 --> 00:27:38,155
- Sí, tuvimos que
salir por una ventana.
539
00:27:38,317 --> 00:27:39,364
¿Eh?
540
00:27:39,984 --> 00:27:41,074
Os lo explicaremos después.
541
00:27:41,193 --> 00:27:43,412
Melody, este es Freddy, este es Duane.
542
00:27:43,463 --> 00:27:44,402
- Hola.
- Hola.
543
00:27:44,572 --> 00:27:45,738
Hola soy Mickey
544
00:27:45,781 --> 00:27:46,907
Soy Marci
545
00:27:47,971 --> 00:27:48,847
Hola.
546
00:27:48,872 --> 00:27:49,910
Hola.
547
00:27:51,620 --> 00:27:54,373
- Entonces, esta es la casa Tri Eta Pi.
548
00:27:54,707 --> 00:27:56,855
Sí, así es.
549
00:27:59,195 --> 00:28:00,519
Es bueno, ¿no?
550
00:28:00,544 --> 00:28:01,488
Realmente agradable.
551
00:28:01,589 --> 00:28:02,431
Gracias.
552
00:28:07,311 --> 00:28:09,154
Bueno, ¿alguien tiene hambre?
553
00:28:09,179 --> 00:28:09,805
- ¡Yo!
- ¡Si!
554
00:28:11,140 --> 00:28:13,066
Venga.
555
00:28:18,689 --> 00:28:23,411
# Rema rema rema su barco
suavemente por el arroyo
556
00:28:23,603 --> 00:28:26,322
# Alegremente alegremente alegremente
557
00:28:26,780 --> 00:28:29,750
# La vida no es otra cosa que un sueño
558
00:28:30,075 --> 00:28:33,796
- Ése era mi familia y yo en Marineland.
559
00:28:34,121 --> 00:28:35,550
Ves ese sombrero
560
00:28:35,575 --> 00:28:36,878
que mi hermano lleva en esta foto,
561
00:28:36,916 --> 00:28:38,566
ahora fijate que no lo
está usando en esta.
562
00:28:38,709 --> 00:28:40,711
Es porque se cayó del
costado del tanque
563
00:28:40,736 --> 00:28:41,937
cuando estaba inclinado sobre el
564
00:28:41,962 --> 00:28:44,090
y una ballena asesina se lo comió.
565
00:28:44,423 --> 00:28:47,730
Este, tengo agua en las gafas,
566
00:28:47,843 --> 00:28:50,392
pero aquí están los delfines bailando,
567
00:28:50,525 --> 00:28:51,769
¿o son las marsopas?
568
00:28:51,805 --> 00:28:53,682
Siempre me confundo.
569
00:28:53,844 --> 00:28:55,200
Sí yo también.
570
00:28:55,225 --> 00:28:56,886
- Oh y esto, aquí está el monte St. Helens,
571
00:28:56,936 --> 00:28:59,011
pero fue antes de que explotara.
572
00:28:59,063 --> 00:29:00,440
No nos quedamos para eso.
573
00:29:03,984 --> 00:29:06,714
- Mi viejo pensó enviarme
a la escuela militar
574
00:29:06,746 --> 00:29:08,623
porque pensaba que yo
era retrasado o algo así,
575
00:29:08,746 --> 00:29:12,706
no retrasado, pero solo
pude llegar a secundaria en la escuela,
576
00:29:13,035 --> 00:29:16,084
Kevin me ayudó a estudiar,
así que pasé mi examen,
577
00:29:16,308 --> 00:29:18,792
y así mi viejo no me mandaría
a la escuela militar,
578
00:29:18,832 --> 00:29:20,800
porque no me gustan
los cortes de pelo.
579
00:29:21,126 --> 00:29:23,379
Luego pasé la prueba.
580
00:29:23,712 --> 00:29:25,050
Tengo de nota una B.
581
00:29:25,114 --> 00:29:26,286
¿Sabes lo que pasó?
582
00:29:26,331 --> 00:29:27,428
¿No, que?
583
00:29:27,453 --> 00:29:29,251
Mi viejo hombre murió.
584
00:29:29,689 --> 00:29:31,003
Oh Dios mío.
585
00:29:31,436 --> 00:29:32,683
Lo siento.
586
00:29:33,597 --> 00:29:34,990
- Está bien, él no era mi verdadero padre.
587
00:29:35,015 --> 00:29:37,188
Él era mi padrastro y, además, bebía mucho.
588
00:29:37,306 --> 00:29:38,597
Solo va a mostrarte,
589
00:29:38,686 --> 00:29:41,860
que no puedes tener aprecio de nadie.
590
00:29:44,470 --> 00:29:46,417
¿Alguien quiere jugar con Twister?
591
00:29:46,442 --> 00:29:47,331
Claro que si,
592
00:29:47,356 --> 00:29:48,456
¡Sí!
593
00:29:52,386 --> 00:29:55,811
- Esperad, chicas, estaré con vosotras.
594
00:29:57,538 --> 00:29:58,430
¡Hey Duane!
595
00:29:58,455 --> 00:29:59,422
¿Eh?
596
00:29:59,447 --> 00:30:00,683
Te dije que nunca había
estado en Marineland.
597
00:30:01,008 --> 00:30:02,601
No, amigo, Twister.
598
00:30:02,626 --> 00:30:03,718
¿Eh?
599
00:30:03,864 --> 00:30:06,333
- Contacto físico cercano con
miembros del sexo opuesto.
600
00:30:06,839 --> 00:30:08,857
- Oh bien, si ella no me
aburre hasta la muerte,
601
00:30:08,882 --> 00:30:11,128
me empalará con sus gafas.
602
00:30:12,318 --> 00:30:14,696
¡Atrás, chicos!
603
00:30:16,753 --> 00:30:18,229
Mano izquierda roja.
604
00:30:32,619 --> 00:30:34,197
Mano izquierda verde.
605
00:30:38,963 --> 00:30:40,463
Mano izquierda roja.
606
00:30:45,010 --> 00:30:47,509
¡Vamos, chicos!
607
00:30:49,757 --> 00:30:51,634
- Siempre he oído hablar de
esto, pero nunca lo he
608
00:30:51,697 --> 00:30:52,718
visto jugar.
609
00:30:52,877 --> 00:30:54,429
Oh, funciona a las mil maravillas.
610
00:30:54,762 --> 00:30:58,312
Su mano entra, cinco minutos después,
las cataratas del Niágara.
611
00:31:13,612 --> 00:31:14,748
Que carajo.
612
00:31:17,260 --> 00:31:18,853
¡Esos hijos de puta!
613
00:31:19,328 --> 00:31:20,796
Escucha esto.
614
00:31:20,988 --> 00:31:22,615
- ¿Cómo diablos pasaron?
615
00:31:23,082 --> 00:31:24,504
- Deben haber salido por la ventana.
616
00:31:24,833 --> 00:31:26,130
¿De tres pisos de altura?
617
00:31:26,311 --> 00:31:28,689
- Deben haber estado bastante
decididos a ir a esa fiesta.
618
00:31:29,077 --> 00:31:30,294
Pagarán por esto.
619
00:31:30,501 --> 00:31:31,465
¿Qué vas a hacer?
620
00:31:31,564 --> 00:31:33,237
No me he decidido del todo.
621
00:31:33,605 --> 00:31:36,825
Tiene que ser algo adecuado.
622
00:31:37,127 --> 00:31:39,175
- ¿Los echarás de la
fraternidad como dijiste?
623
00:31:39,480 --> 00:31:41,368
Al final, pero no antes de
624
00:31:41,393 --> 00:31:44,837
infligirles un castigo cruel e inusual,
625
00:31:45,002 --> 00:31:48,248
algo tan emocional y
psicologicamente dañino,
626
00:31:48,891 --> 00:31:51,696
Los asustará por el resto de sus vidas.
627
00:31:52,473 --> 00:31:53,895
Suena genial.
628
00:31:54,256 --> 00:31:56,725
- Vamos a visitar a Tri Eta Pis.
629
00:32:00,989 --> 00:32:02,332
¡Eso fue divertido!
630
00:32:02,399 --> 00:32:04,777
- Más divertido que un barril
lleno de monos afeitados.
631
00:32:05,087 --> 00:32:06,883
¿Qué queréis hacer ahora?
632
00:32:07,052 --> 00:32:08,053
No lo sé,
633
00:32:08,317 --> 00:32:09,844
Tal vez podríamos volver
pronto a nuestro dormitorio.
634
00:32:10,045 --> 00:32:12,343
- Oh vamos, amigo, no seas un aguafiestas.
635
00:32:12,500 --> 00:32:15,470
- Sí, es temprano, son solo las 11:30.
636
00:32:15,616 --> 00:32:18,665
- De acuerdo, solo un poco más.
637
00:32:19,065 --> 00:32:21,067
¿Alguien tiene cartas?
638
00:32:21,384 --> 00:32:22,852
Tengo una idea mejor.
639
00:32:23,141 --> 00:32:24,818
¿Por qué no tenemos una sesión?
640
00:32:25,011 --> 00:32:28,000
- Marci, ¿qué te dije
sobre esas cosas raras?
641
00:32:28,272 --> 00:32:29,694
Vamos, será divertido.
642
00:32:29,984 --> 00:32:32,487
Me dará la oportunidad de
usar mi bola de cristal.
643
00:32:32,594 --> 00:32:33,570
¿Bola de cristal?
644
00:32:33,816 --> 00:32:35,489
- La compró en un mercadillo.
645
00:32:35,562 --> 00:32:36,530
No cuenten conmigo.
646
00:32:36,637 --> 00:32:38,672
No quiero formar parte de esto.
647
00:32:38,891 --> 00:32:41,189
- Está bien, Mickey, no hay mal en ello.
648
00:32:41,425 --> 00:32:43,500
- ¿Qué se supone que
haga de todos modos?
649
00:32:43,662 --> 00:32:47,087
- Ver otro mundo,
comunicarse con los muertos.
650
00:32:47,216 --> 00:32:49,639
- No es eso es lo que he
estado haciendo toda la noche.
651
00:32:49,867 --> 00:32:52,211
- Oye, Kevin, vamos,
ayúdame a limpiar la mesa.
652
00:32:52,461 --> 00:32:53,578
¡Sí!
653
00:32:55,140 --> 00:32:57,805
- Hey Mickey, ¿qué te preocupa tanto?
654
00:32:58,200 --> 00:33:00,328
- Simplemente no me gusta, eso es todo.
655
00:33:00,888 --> 00:33:05,352
Es la manipulación de cosas
que el hombre no debe saber.
656
00:33:05,609 --> 00:33:08,328
Oye, yo también vi esa película.
657
00:33:08,654 --> 00:33:09,687
¿La viste?
658
00:33:10,319 --> 00:33:13,175
- Primero tengo que tragarme la
vida de Marci en fotografías
659
00:33:13,200 --> 00:33:16,545
mientras ustedes dos cantan 15 coros
de Rema Rema Rema tu barco,
660
00:33:16,870 --> 00:33:19,264
y luego casi soy aplastado
por Mickey el Monstruo
661
00:33:19,289 --> 00:33:20,551
mientras juegas Twister,
662
00:33:20,582 --> 00:33:22,450
¡y ahora tengo que aguantar
algún espectáculo de espías!
663
00:33:22,501 --> 00:33:23,502
Deja de quejarte.
664
00:33:23,726 --> 00:33:25,309
Es mejor que estar
sentado en el dormitorio.
665
00:33:25,421 --> 00:33:27,549
siendo abusado mentalmente
por Phil y sus nazis.
666
00:33:27,881 --> 00:33:29,758
Además, creo que le gustas a Marci.
667
00:33:30,092 --> 00:33:31,435
Oh, genial.
668
00:33:31,760 --> 00:33:33,512
- ¿Sabes lo que dicen de
las chicas que usan lentes?
669
00:33:34,567 --> 00:33:35,572
¿Qué?
670
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
¿Qué dicen ellos?
671
00:33:38,317 --> 00:33:39,518
¿Como funciona esto?
672
00:33:39,852 --> 00:33:40,744
No me preguntes.
673
00:33:40,769 --> 00:33:42,316
Marci es la experta.
674
00:33:42,646 --> 00:33:43,559
¿Bien?
675
00:33:44,148 --> 00:33:45,457
Nunca he hecho antes.
676
00:33:45,482 --> 00:33:46,950
Solo lo he leído en un libro.
677
00:33:47,276 --> 00:33:48,129
¿Que libro?
678
00:33:48,193 --> 00:33:49,410
La bruja completa.
679
00:33:49,737 --> 00:33:52,911
- Oh, eso es todo, no me
voy a quedar quieto por esto.
680
00:33:53,154 --> 00:33:56,621
- Oh vamos, Mickey,
¡no seas aguafiestas!
681
00:33:56,744 --> 00:33:59,793
- Mickey, está bien, todos
estamos aquí, nada va a pasar.
682
00:34:00,926 --> 00:34:02,254
Vale...
683
00:34:03,979 --> 00:34:05,606
Ok, ¿como empezamos?
684
00:34:05,753 --> 00:34:09,551
- Primero debemos dibujar un
hexagrama, una estrella de seis puntas,
685
00:34:09,576 --> 00:34:10,557
en la mesa.
686
00:34:10,914 --> 00:34:13,051
Oh no, las chicas se volverían locas
687
00:34:13,076 --> 00:34:15,420
si marcamos su mesa de comedor!
688
00:34:15,846 --> 00:34:17,598
¿No podemos arreglárnoslas sin eso?
689
00:34:17,931 --> 00:34:21,652
- Supongo que sí, pero hay
que oscurecer la habitación.
690
00:34:21,977 --> 00:34:24,301
Dos velas, una a cada lado de la bola.
691
00:34:24,438 --> 00:34:25,940
Suena romántico.
692
00:34:26,273 --> 00:34:28,025
¡Traigo las dos velas!
693
00:34:31,320 --> 00:34:34,620
- No creo que debamos hacer esto.
694
00:34:36,116 --> 00:34:37,801
Me hace sentir como si debiera dormir
695
00:34:37,826 --> 00:34:40,454
con un diente de ajo debajo de mi almohada.
696
00:34:40,788 --> 00:34:43,587
- Como solían alejar a los vampiros.
697
00:34:43,916 --> 00:34:45,225
- Me sorprende que ella no duerma
698
00:34:45,250 --> 00:34:47,719
con una pizza entera debajo de su almohada.
699
00:34:51,484 --> 00:34:52,845
¿Ahora que?
700
00:34:53,175 --> 00:34:55,974
- Debo invocar seis nombres de poder.
701
00:34:56,303 --> 00:34:57,257
Vale.
702
00:34:57,708 --> 00:34:59,301
Tengo que buscarlos.
703
00:35:01,266 --> 00:35:04,145
- ¿De dónde diablos salió eso?
704
00:35:04,478 --> 00:35:08,449
- Está bien, veamos, bolas,
miradas en la bola, ver escudriñar.
705
00:35:11,568 --> 00:35:12,753
Aquí vamos.
706
00:35:12,778 --> 00:35:13,745
Buscando.
707
00:35:14,016 --> 00:35:16,735
Encantamientos, seis nombres de poder.
708
00:35:17,731 --> 00:35:21,098
- ¿Qué es eso, las Páginas
Amarillas de los Límites de la Realidad?
709
00:35:21,245 --> 00:35:22,285
Tranquilo.
710
00:35:23,455 --> 00:35:27,182
Elo Heem, Ado Nai, Zeboa,
711
00:35:28,168 --> 00:35:32,135
Elion, Saday, Catchogramiton!
712
00:35:35,551 --> 00:35:36,284
Oh oh.
713
00:35:36,426 --> 00:35:37,973
Cogeros de las manos.
714
00:35:40,848 --> 00:35:43,807
Pase lo que pase, no rompáis el círculo.
715
00:35:43,934 --> 00:35:45,857
¿Que es lo que va a pasar?
716
00:35:46,186 --> 00:35:49,307
- Ahora debemos decidir con quién
y con qué, vamos a intentar contactar
717
00:35:49,481 --> 00:35:52,576
así que podemos enviar un guía
espiritual para buscarlos.
718
00:35:52,901 --> 00:35:54,995
Una vez tuve un perro que lo quería.
719
00:35:56,311 --> 00:35:57,673
¿Qué quiere que haga?
720
00:35:57,698 --> 00:35:59,496
¿Que te ladre desde más allá de la tumba?
721
00:35:59,654 --> 00:36:01,647
Oye, ¿qué hay de mi padrastro?
722
00:36:01,672 --> 00:36:02,803
Podría averiguar
723
00:36:02,828 --> 00:36:04,455
si todavía quiere que
vaya a la escuela militar.
724
00:36:04,788 --> 00:36:05,710
De acuerdo.
725
00:36:06,039 --> 00:36:07,507
¡Espíritus oídme!
726
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
Enviad a uno entre vosotros
727
00:36:09,858 --> 00:36:12,467
que pueda viajar a través
de vuestro mundo de oscuridad,
728
00:36:12,796 --> 00:36:15,800
alguien que nos guíe a
través del abismo negro.
729
00:36:16,133 --> 00:36:18,101
- No te olvides de traer una linterna.
730
00:36:18,427 --> 00:36:19,740
¡Shh!
731
00:36:25,642 --> 00:36:27,895
Oye, ese no es mi padrastro.
732
00:36:30,814 --> 00:36:32,404
¿Quién eres tú?
733
00:36:32,524 --> 00:36:37,354
- Soy Omar, Guardián de la Bola
de Cristal, boogie boogie.
734
00:36:37,988 --> 00:36:41,709
Yo también en vida traté de
comulgar con el mundo espiritual,
735
00:36:42,034 --> 00:36:45,830
pero ahora soy parte de el.
736
00:36:50,584 --> 00:36:52,803
¿Qué te ha pasado?
737
00:36:53,128 --> 00:36:57,429
- Hay muchas extrañas,
raras y poderosas fuerzas
738
00:36:57,454 --> 00:36:58,831
en este mundo.
739
00:36:59,468 --> 00:37:03,361
Algunas son demasiado
terribles para entender.
740
00:37:04,306 --> 00:37:09,803
Manipulé cosas que el
hombre no debía saber.
741
00:37:10,771 --> 00:37:12,444
¡Te lo dije!
742
00:37:12,773 --> 00:37:17,324
- Incluso ahora las hembras entre
ustedes están en gran peligro.
743
00:37:17,653 --> 00:37:22,616
Solo les queda una oportunidad
para salvar sus almas inmortales.
744
00:37:23,450 --> 00:37:25,703
Chicos, me estoy asustando.
745
00:37:26,036 --> 00:37:27,879
- ¿Por qué solo las
chicas están en peligro?
746
00:37:28,205 --> 00:37:30,173
- Porque son mucho
más sensibles.
747
00:37:30,499 --> 00:37:33,844
Están en sintonía con las
vibraciones psíquicas.
748
00:37:34,169 --> 00:37:36,513
- ¿Qué podemos hacer
para protegernos?
749
00:37:36,838 --> 00:37:38,982
- Debo pasarles, a ustedes tres, el secreto
750
00:37:39,007 --> 00:37:40,397
que aprendí demasiado tarde.
751
00:37:40,509 --> 00:37:43,934
Si lo hubiera sabido,
hoy todavía estaría vivo.
752
00:37:45,597 --> 00:37:47,065
Vamos, ¿qué es?
753
00:37:47,391 --> 00:37:50,645
- El secreto no es para
los oídos de los hermanos.
754
00:37:50,978 --> 00:37:53,857
Es solo para vosotras tres.
755
00:37:54,189 --> 00:37:57,193
Debéis tocar la bola de cristal.
756
00:37:57,457 --> 00:37:59,261
- Espera,
¿qué hay de no romper el círculo?
757
00:37:59,319 --> 00:38:00,866
¡No preguntes!
758
00:38:01,125 --> 00:38:03,628
¡Si no haces exactamente lo que te digo,
759
00:38:04,032 --> 00:38:06,706
entonces no puedo ser responsable del mal
760
00:38:06,831 --> 00:38:08,437
que te pueda ocurrir!
761
00:38:09,500 --> 00:38:12,090
- Kevin, tenemos que hacer lo que dice.
762
00:38:12,416 --> 00:38:13,961
- ¿Cómo sabes que puedes confiar en él?
763
00:38:14,001 --> 00:38:16,095
¿Quién iba a creer a una cabeza que habla?
764
00:38:16,420 --> 00:38:18,343
Será mejor que me creas, amigo.
765
00:38:18,672 --> 00:38:19,883
¡Es casi demasiado tarde!
766
00:38:19,923 --> 00:38:21,149
¡Os quiero ayudar!
767
00:38:21,174 --> 00:38:22,680
¡Toca la bola!
768
00:38:26,013 --> 00:38:27,060
Eso es.
769
00:38:27,389 --> 00:38:28,732
¡Toca la bola!
770
00:38:29,057 --> 00:38:30,479
Eso es.
771
00:38:30,809 --> 00:38:32,231
Cuidado ahora.
772
00:38:32,373 --> 00:38:35,593
¿Realmente pensaste que te haría daño?
773
00:38:47,492 --> 00:38:48,493
¡Mierda, chicos!
774
00:39:10,682 --> 00:39:12,776
¿Qué les ha pasado?
775
00:39:24,529 --> 00:39:27,123
Melody, ¿estás bien?
776
00:39:27,449 --> 00:39:28,826
Mmmmm.
777
00:39:29,159 --> 00:39:30,411
¿Qué te ha pasado?
778
00:39:30,642 --> 00:39:32,235
¿Por qué? nada.
779
00:39:32,662 --> 00:39:34,005
No recuerdo nada.
780
00:39:34,424 --> 00:39:35,599
Tienes que estar bromeando.
781
00:39:35,624 --> 00:39:38,149
Esas luces, esas voces.
782
00:39:39,711 --> 00:39:40,963
¿Qué demonios pasó?
783
00:39:41,296 --> 00:39:43,890
No lo sé, lo veo borroso.
784
00:39:44,216 --> 00:39:47,345
- No te preocupes, Duane, no
hay nada de malo en nosotras.
785
00:39:47,677 --> 00:39:49,679
- Mickey, ¿estás segura
de que estás bien?
786
00:39:50,013 --> 00:39:52,937
Por supuesto que estoy bien, tonto.
787
00:39:53,266 --> 00:39:56,019
Es muy amable de tu
parte estar preocupado.
788
00:39:59,564 --> 00:40:02,192
Apuesto a que sé lo que
os gustaría ahora.
789
00:40:02,526 --> 00:40:03,573
¿Qué?
790
00:40:03,902 --> 00:40:06,325
- Algo bueno y dulce para comer.
791
00:40:06,655 --> 00:40:07,872
¿Qué os parece, chicos?
792
00:40:08,198 --> 00:40:10,621
- Eso suena como una idea maravillosa.
793
00:40:10,951 --> 00:40:13,795
- Algo para satisfacer nuestros apetitos.
794
00:40:15,205 --> 00:40:18,675
- Ahora que lo pienso,
podría tomar un bocado.
795
00:40:19,000 --> 00:40:20,535
Entonces ven conmigo.
796
00:40:20,642 --> 00:40:23,441
Tengo justo lo que quieres en la cocina.
797
00:40:24,172 --> 00:40:25,840
¿Cuál es el problema, Kevin?
798
00:40:25,924 --> 00:40:27,050
¿No tienes hambre?
799
00:40:35,684 --> 00:40:38,563
- ¿Qué tal un pastel casero de melocotón?
800
00:40:40,689 --> 00:40:42,691
Mmm, se ve delicioso.
801
00:40:43,791 --> 00:40:47,136
- Kevin, ¿quieres hacer los honores?
802
00:40:47,625 --> 00:40:48,672
Claro, supongo que sí.
803
00:40:49,072 --> 00:40:51,541
- Cuidado, es muy, muy fuerte.
804
00:41:00,667 --> 00:41:01,965
¡Oh!
805
00:41:03,295 --> 00:41:04,763
Mm.
806
00:41:04,954 --> 00:41:06,877
¿Quién quiere el primer trozo?
807
00:41:07,340 --> 00:41:08,136
Yo.
808
00:41:14,097 --> 00:41:14,814
¡Mmm!
809
00:41:15,140 --> 00:41:17,017
Todo está húmedo y pegajoso.
810
00:41:17,350 --> 00:41:18,897
Así es como me gusta.
811
00:41:19,227 --> 00:41:20,455
Coge algo.
812
00:41:22,189 --> 00:41:23,361
Por supuesto.
813
00:41:32,782 --> 00:41:33,758
Maldita sea.
814
00:41:33,783 --> 00:41:35,103
¡Oh hombre!
815
00:41:35,368 --> 00:41:36,961
¡Maldita sea!
816
00:41:37,134 --> 00:41:39,255
- ¡Nunca pensé que las tenían con ellos!
817
00:41:39,581 --> 00:41:40,884
¿Quiénes son esas chicas de todos modos?
818
00:41:40,916 --> 00:41:42,309
Nunca las he visto antes.
819
00:41:42,334 --> 00:41:43,460
Yo tampoco.
820
00:41:43,722 --> 00:41:46,396
- Oh, lo siento, dejé
caer un poco en tu camisa.
821
00:41:46,686 --> 00:41:48,814
Oh, está bien, no importa.
822
00:41:49,085 --> 00:41:50,758
Déjame limpiarlo.
823
00:41:51,055 --> 00:41:53,986
No, en serio, puedo hacerlo yo mismo.
824
00:41:55,764 --> 00:41:57,361
Vamos a compartirlo.
825
00:42:07,400 --> 00:42:08,947
¡Maldita sea!
826
00:42:09,166 --> 00:42:10,244
¿Te callas?
827
00:42:14,241 --> 00:42:16,335
¡Conozco a todas las
hermandades del campus!
828
00:42:16,660 --> 00:42:19,334
¡Tienen que ser nuevas, eso es todo!
829
00:42:27,546 --> 00:42:29,344
Esos tipos tienen suerte.
830
00:42:29,673 --> 00:42:31,846
- No lo sé, pero miralo de esta manera.
831
00:42:32,175 --> 00:42:35,270
Son nuevas, no las conocemos,
832
00:42:35,595 --> 00:42:38,144
así que obviamente no nos conocen.
833
00:42:38,473 --> 00:42:41,602
No se dan cuenta de lo
que se están perdiendo.
834
00:42:41,935 --> 00:42:43,312
¡Tienes razón!
835
00:42:43,645 --> 00:42:44,871
Ahora todo lo que tenemos que hacer
836
00:42:44,896 --> 00:42:47,149
es encontrar una manera de presentarnos.
837
00:42:47,208 --> 00:42:49,517
Esta tarta es fabulosa.
838
00:42:49,693 --> 00:42:52,056
Sí, con ese desastre.
839
00:42:52,445 --> 00:42:55,039
Nos preocuparemos por eso más tarde.
840
00:42:55,365 --> 00:42:57,163
Es hora de que nos limpiemos.
841
00:42:57,492 --> 00:42:58,744
Sí.
842
00:42:59,077 --> 00:43:02,627
Podría preparar un buen
baño de burbujas calientes.
843
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
¿Quieren unirse a nosotras?
844
00:43:05,292 --> 00:43:08,119
- ¿No estaría un poco lleno?
845
00:43:08,336 --> 00:43:11,392
- No seas tonto, siempre
nos podemos apretar.
846
00:43:13,359 --> 00:43:15,828
- Sí, podríais enjabonarnos los traseros.
847
00:43:16,303 --> 00:43:19,807
- Oh no, no soñaríamos con
entrometernos en vuestra privacidad.
848
00:43:20,054 --> 00:43:21,392
¿No podríamos?
849
00:43:23,518 --> 00:43:26,628
- Pero ustedes, adelante, vayan,
850
00:43:26,653 --> 00:43:28,326
te esperamos abajo.
851
00:43:28,648 --> 00:43:29,416
¿Lo haremos?
852
00:43:29,441 --> 00:43:30,458
Pero, pero...
853
00:43:30,483 --> 00:43:32,377
Bueno, vístanse bien.
854
00:43:32,444 --> 00:43:35,288
- Chicos nos esperarán, ¿no es así?
855
00:43:35,614 --> 00:43:36,080
Sí.
856
00:43:36,105 --> 00:43:36,970
Oh si.
857
00:43:37,128 --> 00:43:38,127
No huyáis.
858
00:43:38,366 --> 00:43:41,650
No te preocupes, no lo haremos.
859
00:43:42,162 --> 00:43:43,163
Bueno.
860
00:43:43,237 --> 00:43:45,365
Volveremos en tres segundos.
861
00:43:56,009 --> 00:43:57,079
¿Baño de burbujas?
862
00:43:57,157 --> 00:43:58,249
¡Baño de burbujas!
863
00:43:58,678 --> 00:44:00,646
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
864
00:44:00,972 --> 00:44:03,896
- ¿Qué demonios fue todo eso, amigo?
865
00:44:04,225 --> 00:44:06,523
¿Por qué las rechazaste?
866
00:44:06,853 --> 00:44:08,400
- ¿Por qué te dejamos rechazarlas?
867
00:44:08,730 --> 00:44:10,357
¿Somos estúpidos o algo así?
868
00:44:10,690 --> 00:44:11,691
- ¿No habéis notado algo diferente
869
00:44:12,025 --> 00:44:13,197
en esas chicas?
870
00:44:13,526 --> 00:44:15,449
- Sí, en realidad les gustamos.
871
00:44:15,779 --> 00:44:19,409
- No, desde que llegaron
aquí, han cambiado.
872
00:44:19,741 --> 00:44:22,210
- Pensé que era mi imaginación.
873
00:44:22,535 --> 00:44:24,412
- Tal vez solo nos estamos
acostumbrando a ellas.
874
00:44:24,746 --> 00:44:25,622
- No, es más que eso.
875
00:44:25,955 --> 00:44:28,879
Sus personalidades han cambiado.
876
00:44:29,209 --> 00:44:30,461
Y esos cuerpos.
877
00:44:30,794 --> 00:44:32,137
Si, dios.
878
00:44:33,734 --> 00:44:35,031
- Lo que sea que haya
ocurrido durante esa sesión,
879
00:44:35,423 --> 00:44:37,425
tal vez fueron poseídas por algo.
880
00:44:37,759 --> 00:44:39,102
Se serio.
881
00:44:39,427 --> 00:44:41,179
- ¿De qué otra manera lo explicarías?
882
00:44:41,513 --> 00:44:43,106
No quiero explicarlo.
883
00:44:43,431 --> 00:44:45,149
Solo quiero disfrutarlo.
884
00:44:45,475 --> 00:44:46,567
Sí yo también.
885
00:44:50,980 --> 00:44:55,076
# Oh chico he estado durmiendo con aba
886
00:45:03,910 --> 00:45:07,130
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
887
00:45:11,292 --> 00:45:13,386
- ¿Qué te hace pensar que
hay algo mal con ellas?
888
00:45:13,712 --> 00:45:15,259
- Por un lado, la forma
en que están actuando,
889
00:45:15,588 --> 00:45:17,395
y otro, ese tipo en la bola de cristal,
890
00:45:17,465 --> 00:45:20,014
era de verdad, a menos que
pienses que todos estamos alucinando.
891
00:45:20,343 --> 00:45:22,434
- Está bien, supongamos
que algo ha sucedido.
892
00:45:22,554 --> 00:45:25,057
Supongamos que algo del
infierno se ha metido en ellas.
893
00:45:25,390 --> 00:45:28,247
¿Qué esperas que hagamos,
llamar a los Caza Fantasmas?
894
00:45:28,601 --> 00:45:29,602
No lo sé.
895
00:45:29,627 --> 00:45:31,121
Esto no es algo de
trigonometría avanzada
896
00:45:31,146 --> 00:45:32,272
para la que me he preparado.
897
00:45:32,605 --> 00:45:35,199
- Bueno, si tienen un caso de demonios,
898
00:45:35,525 --> 00:45:37,243
¿no sería mejor aclararlo?
899
00:45:37,358 --> 00:45:38,472
No es muy heroico.
900
00:45:38,528 --> 00:45:40,280
No, pero es inteligente.
901
00:45:40,613 --> 00:45:42,331
Déjame pensar.
902
00:45:42,657 --> 00:45:44,551
Lo mejor que deberíamos
hacer es quedarnos,
903
00:45:44,576 --> 00:45:46,052
al menos hasta que descubramos
a qué nos enfrentamos.
904
00:45:46,077 --> 00:45:47,178
Vigílalas.
905
00:45:47,245 --> 00:45:47,791
Sí.
906
00:45:53,418 --> 00:45:55,546
- Lástima que esos
empollones no estén aquí.
907
00:45:55,706 --> 00:45:57,293
- Creo que estamos bien sin ellos.
908
00:46:01,843 --> 00:46:04,727
Friega, sucia muchacha.
909
00:46:05,638 --> 00:46:07,829
Que delicioso pastel.
910
00:46:11,144 --> 00:46:15,024
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
911
00:46:16,024 --> 00:46:17,321
Es tan pegajoso todo mi cuerpo.
912
00:46:17,657 --> 00:46:19,125
Yo también estoy tan pegajosa.
913
00:46:23,656 --> 00:46:27,752
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
914
00:46:34,375 --> 00:46:36,628
- Bueno, tanto para no
entrometerse en su privacidad.
915
00:46:36,961 --> 00:46:38,501
- Chicos, esto es por su propio bien.
916
00:46:38,546 --> 00:46:40,514
Se lo debemos a ellas para
asegurarnos de que están bien.
917
00:46:40,840 --> 00:46:42,683
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
918
00:46:43,009 --> 00:46:45,933
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
919
00:46:46,262 --> 00:46:49,106
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
920
00:46:49,432 --> 00:46:53,403
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
921
00:46:57,190 --> 00:46:58,442
Bueno, ¿están bien?
922
00:46:58,775 --> 00:46:59,901
¡Están bien!
923
00:47:00,235 --> 00:47:01,202
¡Están bien!
924
00:47:01,528 --> 00:47:02,495
¡Déjame ver!
925
00:47:02,821 --> 00:47:05,370
# Yumpin yiminy chupa en mi chimenea
926
00:47:11,496 --> 00:47:12,418
¡Santa mierda!
927
00:47:15,250 --> 00:47:16,092
¡Es genial!
928
00:47:16,289 --> 00:47:17,312
¡Es mi turno, amigo!
929
00:47:17,377 --> 00:47:18,648
¡Espera un segundo!
930
00:47:28,638 --> 00:47:33,064
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
931
00:47:33,393 --> 00:47:34,579
¡Oh wow!
932
00:47:35,645 --> 00:47:37,719
¡Mira todas esas burbujas!
933
00:47:38,857 --> 00:47:40,094
¡Has tenido suficiente tiempo!
934
00:47:40,119 --> 00:47:41,719
- De ninguna manera, amigo,
busca tu agujero para mirar!
935
00:47:41,744 --> 00:47:43,344
¡Yo estaba aquí primero!
936
00:47:43,369 --> 00:47:45,838
- Ya basta, chicos, nos oirán.
937
00:47:45,989 --> 00:47:46,865
¿Y qué?
938
00:47:46,969 --> 00:47:48,370
No creo que sean muy tímidos conmigo.
939
00:47:48,450 --> 00:47:49,329
En mi opinión.
940
00:47:49,784 --> 00:47:51,594
¿Todavía crees que son
las mismas tres chicas
941
00:47:51,619 --> 00:47:53,012
quién nos invitaron esta noche?
942
00:47:53,037 --> 00:47:55,751
- No lo sé, pero esta
empezando a no importarme.
943
00:47:55,999 --> 00:47:57,014
Vale más que te importe.
944
00:47:57,125 --> 00:47:58,752
Algo esta muy mal.
945
00:47:59,085 --> 00:48:00,302
¿Quién sabe de qué son capaces?
946
00:48:00,628 --> 00:48:02,116
Me encantaría averiguarlo.
947
00:48:02,141 --> 00:48:03,530
- Eso es lo último que deberíamos hacer.
948
00:48:03,555 --> 00:48:06,434
Bajo ninguna circunstancia, ninguno de
nosotros debe dejar que nos toquen.
949
00:48:06,801 --> 00:48:08,678
Tenemos que mantenernos despiertos.
950
00:48:21,024 --> 00:48:24,995
# En Suecia no tenemos SIDA.
951
00:48:28,656 --> 00:48:31,375
- De acuerdo, chicos,
tenemos que elaborar un plan.
952
00:48:31,701 --> 00:48:33,344
- ¿Viste a las tetas de estas chicas?
953
00:48:33,369 --> 00:48:35,246
- Lo sé, lo sé, pero lo
primero es lo primero.
954
00:48:35,580 --> 00:48:37,378
¡Tenemos que sacar a
esos gilipollas de allí!
955
00:48:37,707 --> 00:48:39,050
Oh sí, lo olvidé.
956
00:48:39,156 --> 00:48:41,646
- ¿Por qué no simplemente golpeamos
la puerta y la rompemos?
957
00:48:41,794 --> 00:48:43,922
- No, y arriesgarte a estropear
el ánimo de las chicas.
958
00:48:44,255 --> 00:48:46,678
No, esto requiere que planifiquemos
lo que vamos a hacer.
959
00:48:47,008 --> 00:48:47,554
¿Eh?
960
00:48:47,884 --> 00:48:49,211
Cosas astutas.
961
00:49:00,104 --> 00:49:02,198
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
962
00:49:02,523 --> 00:49:05,402
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
963
00:49:05,735 --> 00:49:08,363
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
964
00:49:08,696 --> 00:49:11,575
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
965
00:49:11,908 --> 00:49:15,879
# Yumpin 'yiminy chupa en mi chimenea
966
00:49:19,248 --> 00:49:20,683
- No sé cómo esperas que lo haga
967
00:49:20,708 --> 00:49:22,426
si Marci viene hacia mí.
968
00:49:22,752 --> 00:49:23,969
Intenta no pensar en el sexo.
969
00:49:24,295 --> 00:49:25,842
¡Es fácil para ti decirlo!
970
00:49:26,172 --> 00:49:26,764
Piensa en otra cosa.
971
00:49:27,090 --> 00:49:28,433
Piensa en el béisbol.
972
00:49:28,758 --> 00:49:29,725
Béisbol, sí!
973
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
Cómo llegar a la primera
base, la segunda base,
974
00:49:32,261 --> 00:49:35,060
golpeándolo, corriendo todo el camino!
975
00:49:35,390 --> 00:49:36,937
- Pensándolo bien, olvídate del béisbol.
976
00:49:37,266 --> 00:49:41,237
- Freddy, ¿vendrás a ayudarme
con algo en mi habitación?
977
00:49:42,772 --> 00:49:43,999
¿Oh por favor?
978
00:49:45,024 --> 00:49:46,571
¿Qué debo hacer?
979
00:49:46,901 --> 00:49:49,529
- Ve con ella, pero recuerda lo que dije.
980
00:49:49,862 --> 00:49:51,864
Mantén la calma y las manos fuera.
981
00:49:52,198 --> 00:49:53,030
De acuerdo.
982
00:49:55,702 --> 00:49:57,579
- ¿Crees que puede hacerlo solo?
983
00:49:57,912 --> 00:49:58,629
Espero que sí.
984
00:49:58,955 --> 00:50:01,424
No podemos dejar que
nos molesten a todos.
985
00:50:01,749 --> 00:50:03,062
Hablando de calor y molestado,
986
00:50:03,343 --> 00:50:04,847
voy a tomar un trago de agua.
987
00:50:05,044 --> 00:50:06,091
¿Quieres algo?
988
00:50:06,421 --> 00:50:07,468
No, estoy bien.
989
00:50:11,175 --> 00:50:13,678
¿Quieres jugar conmigo?
990
00:50:14,012 --> 00:50:17,767
Mi mamá y mi papá se
han ido y estamos solos.
991
00:50:18,933 --> 00:50:20,435
Vamos a jugar a médicos.
992
00:50:24,689 --> 00:50:26,987
Vamos, podemos jugar en el patio trasero.
993
00:50:33,239 --> 00:50:34,832
Alguien viene.
994
00:50:44,208 --> 00:50:45,926
¿Que demonios?
995
00:50:46,252 --> 00:50:47,629
Cuando todo esto termine,
996
00:50:47,962 --> 00:50:51,011
vamos a tener que tener una larga
conversación con esos tipos.
997
00:50:51,238 --> 00:50:52,990
Hey Mickey, ¿a dónde fuiste?
998
00:50:53,426 --> 00:50:54,237
¡Aquí!
999
00:50:56,763 --> 00:50:57,847
Tu Tarzán.
1000
00:50:58,765 --> 00:51:00,284
Yo jane
1001
00:51:02,643 --> 00:51:04,941
Seamos primitivos.
1002
00:51:12,820 --> 00:51:14,743
- Ahora me toca a ti examinarte.
1003
00:51:15,073 --> 00:51:17,576
- Mira, ¿por qué no
jugamos un juego diferente?
1004
00:51:17,909 --> 00:51:19,052
¿A esconder y buscar?
1005
00:51:19,077 --> 00:51:20,225
¿Puedo empezar?
1006
00:51:20,328 --> 00:51:21,295
Por supuesto.
1007
00:51:21,527 --> 00:51:23,203
Cuentan hasta 10 y me iré a esconder.
1008
00:51:23,388 --> 00:51:24,390
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis
1009
00:51:24,415 --> 00:51:26,634
Espera, dame una oportunidad.
1010
00:51:26,959 --> 00:51:31,773
Uno, dos, tres, cuatro, cinco
1011
00:51:31,798 --> 00:51:35,609
seis, siete, ocho, nueve, 10.
1012
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
Listo o no, ahí voy.
1013
00:52:21,806 --> 00:52:22,796
¡Dejadme ir!
1014
00:52:22,890 --> 00:52:23,757
¡Dejadme ir!
1015
00:52:23,850 --> 00:52:24,692
Bueno.
1016
00:52:24,717 --> 00:52:26,811
Ahora vamos a por los otros dos.
1017
00:52:29,814 --> 00:52:33,068
- ¡Hijo de puta, sácame de aquí!
1018
00:52:33,401 --> 00:52:34,573
¿Sigues con hambre?
1019
00:52:34,902 --> 00:52:35,843
Realmente no.
1020
00:52:35,945 --> 00:52:36,741
Bueno.
1021
00:52:40,950 --> 00:52:43,703
- ¡Creo que escucho el
rugido de un guepardo!
1022
00:52:45,720 --> 00:52:47,265
¡Es un rinoceronte blanco!
1023
00:52:47,373 --> 00:52:48,523
¿Dónde?
1024
00:53:01,095 --> 00:53:03,185
Duane, sal de ahí.
1025
00:53:04,140 --> 00:53:06,859
No quiero jugar a esto nunca más.
1026
00:53:08,352 --> 00:53:09,899
¿Duane, donde estas?
1027
00:53:12,106 --> 00:53:14,108
¡Vamos sal en este instante!
1028
00:53:24,994 --> 00:53:26,399
- Está bien, lo voy a matar.
1029
00:53:26,454 --> 00:53:30,084
¡Lo mataré tan pronto como salga de aquí!
1030
00:53:45,097 --> 00:53:46,895
Dos abajo, falta uno.
1031
00:53:47,225 --> 00:53:48,602
¿Dónde está M?
1032
00:53:48,755 --> 00:53:50,275
Debe haber comenzado sin nosotros.
1033
00:53:50,311 --> 00:53:52,905
Parece que tendré que
darle un buen latigazo.
1034
00:53:59,232 --> 00:54:01,326
Sabes tan bien.
1035
00:54:02,114 --> 00:54:04,665
Nada como una monada del
Departamento de Agricultura.
1036
00:54:06,994 --> 00:54:08,095
Quiero más.
1037
00:54:08,120 --> 00:54:09,292
Tu misma.
1038
00:54:29,976 --> 00:54:31,404
Oh, mierda!
1039
00:54:41,696 --> 00:54:42,906
Hola.
1040
00:54:43,489 --> 00:54:46,333
Melody, ¿estás bien?
1041
00:54:46,659 --> 00:54:47,820
Mmmmm.
1042
00:54:49,078 --> 00:54:51,429
¿Te gustaría escuchar algo de música?
1043
00:54:52,915 --> 00:54:54,758
Claro, supongo que sí.
1044
00:54:55,084 --> 00:54:56,195
¡Dale!
1045
00:54:56,919 --> 00:55:00,765
# Me dejaste por otro chico
1046
00:55:02,049 --> 00:55:04,393
# Más lindo que yo
1047
00:55:12,059 --> 00:55:14,733
# Es un chico del boulevard Santa Mónica
1048
00:55:15,062 --> 00:55:16,860
# Salir con los chicos en la tienda
1049
00:55:17,189 --> 00:55:20,659
# Es un chico del boulevard Santa Mónica
1050
00:55:20,985 --> 00:55:23,659
# Está mucho más que preparado
1051
00:55:23,988 --> 00:55:27,959
# Cuando él flexiona sus
músculos te hace quererlo, jajaja
1052
00:55:29,327 --> 00:55:33,924
# Cuando él mueve sus caderas,
te tiene en un aprieto
1053
00:55:34,248 --> 00:55:37,343
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1054
00:55:37,668 --> 00:55:39,386
# Salir con los chicos en la tienda
1055
00:55:39,712 --> 00:55:42,841
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1056
00:55:43,174 --> 00:55:46,804
# Está mucho más que preparado
1057
00:55:56,771 --> 00:55:59,775
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard.
1058
00:56:00,107 --> 00:56:02,075
# Salir con sus chicos en la tienda.
1059
00:56:02,401 --> 00:56:05,120
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1060
00:56:05,446 --> 00:56:08,416
# Está mucho más que preparado
1061
00:56:08,741 --> 00:56:10,914
# Siempre supe que eras extraño
1062
00:56:11,243 --> 00:56:13,962
# La forma en que tu cabello está arreglado
1063
00:56:14,288 --> 00:56:16,461
# La forma en que tus shorts son ajustados
1064
00:56:16,791 --> 00:56:18,885
# La forma en que tienes
una piel de cerezo roja
1065
00:56:19,210 --> 00:56:21,963
# Santa Monica Boulevard Boy
1066
00:56:22,296 --> 00:56:24,298
# Salir con los chicos en la tienda.
1067
00:56:24,632 --> 00:56:27,351
# Santa Monica Boulevard Boy
1068
00:56:27,676 --> 00:56:30,646
# Está mucho más que preparado
1069
00:56:30,971 --> 00:56:32,769
# Nunca sabes lo que te podrás encontrar
1070
00:56:33,099 --> 00:56:35,898
# En la esquina de Aspen y Vine
1071
00:56:36,227 --> 00:56:37,900
# Nunca sabes lo que harás
1072
00:56:38,229 --> 00:56:40,607
# Cuando eres chico te gustan
los chicos en lugar de ti
1073
00:56:40,940 --> 00:56:43,910
# Es un chico de Santa Mónica Boulevard
1074
00:56:44,235 --> 00:56:46,237
# Salir con los chicos en la tienda
1075
00:56:46,570 --> 00:56:49,665
# Santa Monica Boulevard Boy
1076
00:56:49,990 --> 00:56:52,334
# Está actuando mucho
más que equilibrado
1077
00:56:52,660 --> 00:56:54,879
# Niño de santa Monica
1078
00:56:55,204 --> 00:56:57,957
# Te deseo
1079
00:56:58,290 --> 00:56:59,963
# Niño de Santa Mónica
1080
00:57:00,292 --> 00:57:03,296
# Por favor regrese
1081
00:57:03,629 --> 00:57:05,882
# Niño de Santa Mónica
1082
00:57:06,215 --> 00:57:07,933
# Venga
1083
00:57:14,890 --> 00:57:17,083
# Boulevard boy
1084
00:57:22,181 --> 00:57:22,807
Hola.
1085
00:57:29,321 --> 00:57:31,039
Hola.
1086
00:57:31,170 --> 00:57:32,672
¿De donde vienes?
1087
00:57:33,036 --> 00:57:34,663
Oh yo, soy plomero.
1088
00:57:35,874 --> 00:57:37,296
Alguien llamó por un
grifo que goteaba.
1089
00:57:37,830 --> 00:57:39,002
No digas.
1090
00:57:40,285 --> 00:57:43,084
- Sí, normalmente les
pido que lo traigan
1091
00:57:43,461 --> 00:57:46,465
pero ya que estaba en el barrio...
1092
00:57:46,797 --> 00:57:48,640
- ¿Pensaste que harías
una visita a domicilio?
1093
00:57:48,966 --> 00:57:51,139
Si algo así.
1094
00:57:52,219 --> 00:57:54,972
- ¿Te acordaste de traer tu serpiente?
1095
00:57:55,126 --> 00:57:58,221
- Nunca voy a ningún
lado sin mi serpiente.
1096
00:57:58,710 --> 00:57:59,707
Oh Dios,
1097
00:58:00,436 --> 00:58:02,063
porque mientras estas aquí
1098
00:58:02,396 --> 00:58:05,616
me gustaría que revisaras mis tuberías.
1099
00:58:05,745 --> 00:58:07,934
Me encantaría.
1100
00:58:14,158 --> 00:58:15,551
Sorpresa sorpresa,
1101
00:58:15,576 --> 00:58:17,704
si no es el presidente de
la juventud hitleriana.
1102
00:58:18,037 --> 00:58:19,539
Esta vez has ido demasiado lejos.
1103
00:58:19,872 --> 00:58:21,262
- Ahí es donde te
equivocas, amigo.
1104
00:58:21,290 --> 00:58:23,088
Ustedes tres han
ido demasiado lejos.
1105
00:58:23,417 --> 00:58:26,918
Desobedeciendo una orden directa de
un hermano mayor de la fraternidad,
1106
00:58:27,512 --> 00:58:29,356
¿qué diría el manual sobre esto?
1107
00:58:29,381 --> 00:58:31,258
- Ya sabes dónde puedes
tirar ese manual, amigo.
1108
00:58:31,592 --> 00:58:33,064
¿Dónde está el resto del
escuadrón de matones?
1109
00:58:33,177 --> 00:58:34,900
- Oh, me imagino que se están relacionando
1110
00:58:34,929 --> 00:58:37,398
con las Tri Eta Pis incluso
pedimos que hablemos.
1111
00:58:37,723 --> 00:58:38,627
¿Las chicas?
1112
00:58:38,724 --> 00:58:40,034
¡Eres un hijo de puta!
1113
00:58:40,059 --> 00:58:41,869
- No os preocupéis,
les daremos vuestras disculpas
1114
00:58:41,894 --> 00:58:43,496
por tener que marcharos temprano.
1115
00:58:43,521 --> 00:58:45,039
- Escucha, Phil, sé que
hemos roto las reglas,
1116
00:58:45,064 --> 00:58:46,624
merecemos lo que nos viene,
1117
00:58:46,649 --> 00:58:48,921
pero tengo que advertirte
sobre esas chicas.
1118
00:58:49,068 --> 00:58:50,336
¿Qué les pasa?
1119
00:58:50,361 --> 00:58:51,445
¿Tienen alguna enfermedad?
1120
00:58:51,487 --> 00:58:53,124
¡Peor que eso, imbécil!
1121
00:58:53,239 --> 00:58:54,406
¡Están poseídas!
1122
00:58:54,448 --> 00:58:57,312
Sí claro.
1123
00:58:57,409 --> 00:58:58,080
Hablamos en serio.
1124
00:58:58,151 --> 00:58:59,428
Hubo una sesión con esa bola de cristal
1125
00:58:59,453 --> 00:59:02,002
y empezaron a actuar de forma extraña.
1126
00:59:02,331 --> 00:59:05,518
- Lo único extraño es por
qué tres muñecas preciosas
1127
00:59:05,543 --> 00:59:08,513
perderían el tiempo en
perdedores como vosotros.
1128
00:59:08,837 --> 00:59:11,135
Pero no temas, nosotros
nos encargaremos de eso.
1129
00:59:11,465 --> 00:59:12,717
Mantente alejado de ellas.
1130
00:59:13,050 --> 00:59:14,226
Son malvadas.
1131
00:59:28,607 --> 00:59:30,780
Eres tan grande y fuerte.
1132
00:59:34,280 --> 00:59:36,658
¿Alguna vez has hecho alguna actuación?
1133
00:59:36,991 --> 00:59:37,537
¿Yo?
1134
00:59:38,867 --> 00:59:40,915
¿No, qué quieres decir?
1135
00:59:41,245 --> 00:59:44,124
- Porque quiero darte una pequeña parte.
1136
00:59:45,583 --> 00:59:47,256
Eso suena genial.
1137
00:59:47,585 --> 00:59:48,955
¿Un poco de que?
1138
00:59:52,131 --> 00:59:53,994
¡Santa mierda, eso no!
1139
00:59:57,845 --> 00:59:59,446
- No me importa si nos crees o no.
1140
00:59:59,471 --> 01:00:01,815
Solo te estoy diciendo que te
mantengas alejado de esas chicas.
1141
01:00:02,141 --> 01:00:03,734
- No estás en condiciones de decirme nada.
1142
01:00:04,059 --> 01:00:05,060
Es tu culo, amigo.
1143
01:00:05,198 --> 01:00:07,454
- Sí, tanto como me gustaría estar cerca
1144
01:00:07,479 --> 01:00:09,373
y escuchar historias de
fantasmas toda la noche,
1145
01:00:09,619 --> 01:00:11,333
me temo que debo dejarles caballeros.
1146
01:00:11,358 --> 01:00:13,986
Verás, no soy demasiado aficionado
a los aficionados de segunda.
1147
01:00:14,320 --> 01:00:16,338
¿Por qué tú?, ¡deberías!
1148
01:00:16,363 --> 01:00:20,084
- ¡Volveré para arreglarlo
contigo más tarde!
1149
01:00:20,213 --> 01:00:21,220
¡Cabeza de Goon!
1150
01:00:21,259 --> 01:00:22,549
¡Cabeza de Booger!
1151
01:00:28,876 --> 01:00:30,173
El mío se escapó.
1152
01:00:32,296 --> 01:00:33,648
El mío no.
1153
01:00:51,357 --> 01:00:52,904
- No me digas que eres la criada.
1154
01:00:53,069 --> 01:00:57,074
- No me digas que eres otro fontanero.
1155
01:00:57,571 --> 01:00:58,969
Es guapo.
1156
01:00:59,406 --> 01:01:01,430
- Si supiera que las Eta Pis
eran tan amigables,
1157
01:01:01,455 --> 01:01:03,503
me hubiera detenido antes.
1158
01:01:05,409 --> 01:01:07,332
Bueno, guarda un poco para Marci.
1159
01:01:07,373 --> 01:01:08,920
¿Quien es Marci?
1160
01:01:09,179 --> 01:01:10,180
Yo soy.
1161
01:01:10,459 --> 01:01:11,551
Dios mío.
1162
01:01:11,877 --> 01:01:13,719
¿No te ves joven e inocente?
1163
01:01:17,383 --> 01:01:18,555
Oh mi...
1164
01:01:20,052 --> 01:01:21,178
¡Dejalo!
1165
01:01:21,203 --> 01:01:22,321
¡Quizás la próxima vez puedas
golpear algo realmente pesado
1166
01:01:22,346 --> 01:01:23,072
en mi cabeza!
1167
01:01:23,097 --> 01:01:23,989
Deja de quejarte.
1168
01:01:24,014 --> 01:01:25,235
Estoy tratando de ayudarnos.
1169
01:01:25,260 --> 01:01:26,075
- Sí, estamos todos juntos en esto.
1170
01:01:26,100 --> 01:01:26,942
No me recuerdes.
1171
01:01:27,267 --> 01:01:28,118
Intenta moverte detrás de mí
1172
01:01:28,143 --> 01:01:29,040
y deshacer estas cuerdas.
1173
01:01:29,141 --> 01:01:30,980
- ¡Si Houdini sacara su pie de mi trasero,
1174
01:01:31,005 --> 01:01:32,581
tal vez yo podría!
1175
01:01:32,606 --> 01:01:33,653
- ¡Oye, mira lo que estás agarrando!
1176
01:01:33,982 --> 01:01:35,188
¿Cómo puedo?
1177
01:01:36,360 --> 01:01:38,613
¡Creo que lo tengo!
1178
01:01:38,946 --> 01:01:41,324
No creo que lo tengas.
1179
01:01:47,329 --> 01:01:49,081
Esta es mi habitación.
1180
01:01:49,415 --> 01:01:50,758
¿Quién es tu decorador?
1181
01:01:51,083 --> 01:01:53,757
Marci lo hizo toda sola.
1182
01:01:54,086 --> 01:01:55,838
A ella le gusta coleccionar cosas.
1183
01:01:56,171 --> 01:01:57,343
Suena divertido.
1184
01:01:57,673 --> 01:01:58,674
Toma asiento.
1185
01:01:58,699 --> 01:02:02,203
Voy a ponerme algo cómodo.
1186
01:02:02,845 --> 01:02:05,143
- ¿A ustedes también les
gusta jugar con cosas?
1187
01:02:05,472 --> 01:02:06,407
Sí.
1188
01:02:08,290 --> 01:02:11,043
- ¿Qué tienes para jugar con nosotras?
1189
01:02:11,478 --> 01:02:14,698
- ¿Algo firme, duro, palpitante?
1190
01:02:16,900 --> 01:02:20,279
- Creo que puedo dirigir algo así.
1191
01:02:24,950 --> 01:02:26,122
Es tiempo de fiesta.
1192
01:02:26,298 --> 01:02:27,544
Hey, ¿que esta pasando?
1193
01:02:27,870 --> 01:02:30,927
- Bueno, nos preguntaste si nos
gustaba jugar con cosas.
1194
01:02:32,397 --> 01:02:34,402
- Sí, pero esos son algunos
juguetes de aspecto serio.
1195
01:02:34,543 --> 01:02:36,295
No estás planeando nada brutal, ¿verdad?
1196
01:02:36,628 --> 01:02:38,175
¿Cuál es el problema, chico grande?
1197
01:02:38,505 --> 01:02:39,677
¿No puedes aguantarlo?
1198
01:02:40,007 --> 01:02:41,458
Hey, puedo aguantar cualquier cosa.
1199
01:02:41,958 --> 01:02:44,036
Siempre y cuando no duela demasiado.
1200
01:02:44,061 --> 01:02:47,190
- Cariño, siempre lastimas a los que amas.
1201
01:02:50,559 --> 01:02:52,778
- Ahora esperad chicas, ¿no
podemos hablar de esto?
1202
01:02:53,103 --> 01:02:53,817
¡Ay!
1203
01:02:54,813 --> 01:02:56,110
Suena divertido, pero ¡ah!
1204
01:02:56,198 --> 01:02:57,239
¡Ah, basta!
1205
01:02:57,357 --> 01:02:58,090
¡Ah!
1206
01:02:58,192 --> 01:02:59,192
¡Whoa Whoa!
1207
01:02:59,318 --> 01:02:59,989
¡Ah!
1208
01:03:00,068 --> 01:03:01,160
Whoa no, ¡hombre!
1209
01:03:01,487 --> 01:03:02,463
¡Hey ah!
1210
01:03:02,488 --> 01:03:04,786
No no no, ¡no en la cara!
1211
01:03:05,942 --> 01:03:07,551
- ¿Por qué no nos dijiste
que tenías una navaja suiza
1212
01:03:07,576 --> 01:03:09,028
en tus pantalones cortos de jockey?
1213
01:03:09,119 --> 01:03:10,325
Lo siento, amigo, lo olvidé.
1214
01:03:10,496 --> 01:03:13,340
Olvídalo, vamos.
1215
01:03:17,106 --> 01:03:18,921
- Oye, eso suena como la voz de Phil.
1216
01:03:19,254 --> 01:03:21,097
- Parece que viene de ahí abajo, vamos.
1217
01:03:27,554 --> 01:03:28,976
Señoras, ¡basta!
1218
01:03:29,306 --> 01:03:30,590
¿No te estás cansando de esto?
1219
01:03:30,641 --> 01:03:31,497
¡Yo no!
1220
01:03:31,558 --> 01:03:33,301
¡Podría seguir toda la noche!
1221
01:03:33,393 --> 01:03:34,442
¡Por favor para!
1222
01:03:34,520 --> 01:03:35,778
¡Haré lo que quieras!
1223
01:03:35,854 --> 01:03:36,723
¿Cualquier cosa?
1224
01:03:36,772 --> 01:03:38,740
Sí, solo desátame!
1225
01:03:39,367 --> 01:03:40,334
No puedo hacer eso.
1226
01:03:40,359 --> 01:03:41,669
¿No puedes hacerlo?
1227
01:03:41,735 --> 01:03:44,739
- No, podrías intentar huir y
estropear nuestra diversión.
1228
01:03:44,947 --> 01:03:45,825
¿Divertido?
1229
01:03:45,864 --> 01:03:46,831
¿Llamas a esto diversión?
1230
01:03:46,946 --> 01:03:49,153
¿Qué clase de chicas sois?
1231
01:03:49,477 --> 01:03:53,027
- ¿Por qué?, ¿qué tipo de
chicas crees que somos?
1232
01:03:55,666 --> 01:03:57,339
Eso ya me gusta más.
1233
01:04:02,381 --> 01:04:04,884
¿Qué tenemos aquí?
1234
01:04:05,217 --> 01:04:07,345
- Algo que sé que todas disfrutarán.
1235
01:04:07,678 --> 01:04:08,304
Apostaré.
1236
01:04:09,638 --> 01:04:10,685
No peleéis por eso.
1237
01:04:11,014 --> 01:04:13,267
Hay mucho para todos.
1238
01:04:13,600 --> 01:04:16,524
- Esperábamos que dijeras eso.
1239
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
- Oh Jesús, ¿qué tenéis en mente?
1240
01:04:26,655 --> 01:04:28,255
¡No por favor, no!
1241
01:04:46,758 --> 01:04:47,634
¡Mierda!
1242
01:04:47,968 --> 01:04:48,861
¡Santa Vaca!
1243
01:04:48,886 --> 01:04:49,853
¿Viste lo que pasó?
1244
01:04:49,912 --> 01:04:51,071
- Sí, ella lo mordió en los cajones
1245
01:04:51,096 --> 01:04:51,847
y ese fue su final.
1246
01:04:52,180 --> 01:04:53,448
Simplemente se desintegró.
1247
01:04:53,473 --> 01:04:54,783
Debería habernos escuchado.
1248
01:04:54,808 --> 01:04:56,276
- Seguro que le
hicieron ceniza.
1249
01:04:56,602 --> 01:04:58,070
- Tenemos que hacer
algo al respecto.
1250
01:04:58,395 --> 01:04:59,580
¿Si pero que?
1251
01:04:59,605 --> 01:05:01,107
¿Te imaginas decir esto a la policía?
1252
01:05:01,440 --> 01:05:02,407
Lo sé.
1253
01:05:02,432 --> 01:05:03,959
Tampoco podemos hacer nada
que pueda lastimar a las chicas.
1254
01:05:03,984 --> 01:05:05,210
Recuerda, no es culpa de ellas.
1255
01:05:05,235 --> 01:05:06,407
Es lo que está dentro de ellas.
1256
01:05:06,737 --> 01:05:08,323
- Tal vez deberíamos tener
sus estómagos vigilados.
1257
01:05:08,447 --> 01:05:09,558
Eso no funcionará.
1258
01:05:09,698 --> 01:05:11,621
Necesitamos un
exorcista o algo así.
1259
01:05:11,950 --> 01:05:13,768
- Eso es, eso es lo que lo funcionará.
1260
01:05:13,869 --> 01:05:16,042
- ¿Dónde vamos a encontrar uno?
1261
01:05:16,371 --> 01:05:17,247
¿En las páginas amarillas?
1262
01:05:17,487 --> 01:05:18,989
No seas imbécil.
1263
01:05:19,416 --> 01:05:20,601
Creo que lo que tenemos que hacer es
1264
01:05:20,626 --> 01:05:22,674
contactar con una iglesia o
una sinagoga, algo así.
1265
01:05:23,003 --> 01:05:24,471
- ¿No crees que es tarde
para ir por ahí
1266
01:05:24,496 --> 01:05:25,422
despertando sacerdotes?
1267
01:05:25,756 --> 01:05:27,258
- Es una emergencia, ¿no?
1268
01:05:27,591 --> 01:05:29,434
Aquí está, exorcista.
1269
01:05:29,760 --> 01:05:30,527
¿Qué?
1270
01:05:30,552 --> 01:05:31,445
Déjame ver.
1271
01:05:31,470 --> 01:05:33,347
Lanchester Perin, exorcista,
1272
01:05:33,680 --> 01:05:36,433
especializada en demonios,
duendes y poltergeist.
1273
01:05:36,767 --> 01:05:39,270
Satisfacción garantizada, las 24 horas
1274
01:05:39,603 --> 01:05:41,150
Se aceptan todas las
principales tarjetas de crédito.
1275
01:05:41,480 --> 01:05:42,732
Solo en california.
1276
01:05:43,612 --> 01:05:44,612
¡Alguien viene!
1277
01:05:44,650 --> 01:05:45,902
¡Coge el teléfono!
1278
01:05:58,622 --> 01:05:59,794
¡Jesús que estuvo cerca!
1279
01:05:59,982 --> 01:06:02,323
- ¡Rápido, marca el número,
antes de que llegue alguien más!
1280
01:06:05,587 --> 01:06:07,339
Bien, está sonando.
1281
01:06:07,673 --> 01:06:08,970
¿Hola?
1282
01:06:09,299 --> 01:06:10,801
Sí, necesito un exorcismo.
1283
01:06:11,134 --> 01:06:12,807
No no, no yo personalmente.
1284
01:06:13,136 --> 01:06:14,763
Posesión de demonios, creo.
1285
01:06:15,138 --> 01:06:15,989
¿Urgente?
1286
01:06:16,014 --> 01:06:17,482
Sí, yo diría que es urgente.
1287
01:06:17,808 --> 01:06:19,201
No, mañana por la tarde
es demasiado tarde.
1288
01:06:19,226 --> 01:06:20,956
¿No puedes venir esta noche?
1289
01:06:21,853 --> 01:06:23,981
¿Tarifa doble después de la medianoche?
1290
01:06:24,314 --> 01:06:25,707
De acuerdo, mira, no importa el precio.
1291
01:06:25,732 --> 01:06:28,521
Diríjase al 943 de Sward Road
1292
01:06:28,919 --> 01:06:30,685
y nos vemos en el garaje, ¿de acuerdo?
1293
01:06:30,737 --> 01:06:31,829
Gracias.
1294
01:06:32,155 --> 01:06:33,048
Está de camino.
1295
01:06:33,073 --> 01:06:33,840
Genial.
1296
01:06:33,865 --> 01:06:35,663
¡Vamos a salir de aquí!
1297
01:06:49,047 --> 01:06:49,764
¿Si?
1298
01:06:50,090 --> 01:06:51,262
¿Llamaste a un exorcista?
1299
01:06:51,591 --> 01:06:52,057
Sí.
1300
01:06:52,181 --> 01:06:53,274
Lancester Perin.
1301
01:06:53,510 --> 01:06:54,861
Gracias a Dios que estás aquí.
1302
01:06:54,886 --> 01:06:56,729
Mi nombre es Kevin, este
es Freddy, y este es Duane.
1303
01:06:57,055 --> 01:06:57,977
Encantado de conoceros.
1304
01:06:58,306 --> 01:06:59,558
¿Dónde está el fantasma?
1305
01:06:59,719 --> 01:07:00,563
En la casa.
1306
01:07:00,642 --> 01:07:01,609
Hay tres de ellos.
1307
01:07:01,935 --> 01:07:03,437
- Nadie me dijo que eran tres.
1308
01:07:03,770 --> 01:07:05,117
Eso va a tener un coste extra.
1309
01:07:05,147 --> 01:07:06,490
Bien, vale.
1310
01:07:06,649 --> 01:07:08,703
- Espera un minuto, ¿cómo sabemos
que este tipo es de verdad?
1311
01:07:08,859 --> 01:07:10,611
¿Dudas de mi credibilidad?
1312
01:07:10,944 --> 01:07:12,671
Te haré saber que soy una autoridad líder
1313
01:07:12,696 --> 01:07:14,494
de lo sobrenatural en América del Norte,
1314
01:07:14,823 --> 01:07:17,542
en segundo lugar de
Van Helsing en el mundo entero.
1315
01:07:17,868 --> 01:07:19,006
Cálmate, amigo.
1316
01:07:19,202 --> 01:07:20,053
No lo hagas enfadar.
1317
01:07:20,078 --> 01:07:21,295
Es nuestra única esperanza.
1318
01:07:21,371 --> 01:07:22,543
- A mí me parece un chiflado.
1319
01:07:22,873 --> 01:07:23,826
¿Qué esperas
1320
01:07:23,851 --> 01:07:25,649
de un exorcista que
acepta American Express?
1321
01:07:26,001 --> 01:07:29,175
Además, ¿qué opción tenemos?
1322
01:07:29,504 --> 01:07:30,630
¿Pastillas para el corazón?
1323
01:07:30,964 --> 01:07:31,635
Mentas para el aliento.
1324
01:07:31,965 --> 01:07:33,387
Tuve shawarma para la cena.
1325
01:07:33,717 --> 01:07:34,513
Empecemos.
1326
01:07:34,843 --> 01:07:36,069
Mira, ahora antes de que comencemos,
1327
01:07:36,094 --> 01:07:38,267
debo conocer algunos detalles,
1328
01:07:38,597 --> 01:07:40,691
la edad y el sexo
de los poseídos.
1329
01:07:41,016 --> 01:07:43,565
Alrededor de 19 o 20, todas mujeres.
1330
01:07:43,784 --> 01:07:46,621
- ¿Cuándo fue que mostraron?
1331
01:07:46,646 --> 01:07:49,274
los primeros signos de anormalidad?
1332
01:07:49,521 --> 01:07:51,513
- A primera hora de la tarde,
estábamos jugando un juego.
1333
01:07:51,538 --> 01:07:53,583
con una bola de cristal.
1334
01:07:53,820 --> 01:07:55,493
- Con eso no se debe jugar.
1335
01:07:55,767 --> 01:07:59,067
Recuerdo a un niño de
12 años en el este,
1336
01:07:59,451 --> 01:08:01,078
no podía mantener sus manos
fuera del tablero de Ouija.
1337
01:08:01,411 --> 01:08:04,085
Lo siguiente que sabes es que
ella hablaba como un marinero.
1338
01:08:04,414 --> 01:08:05,961
escupiendo la sopa de guisantes,
1339
01:08:06,291 --> 01:08:08,464
y pajas con artefactos religiosos.
1340
01:08:08,794 --> 01:08:09,686
Suena familiar.
1341
01:08:09,711 --> 01:08:10,896
¿Estuviste involucrado con eso?
1342
01:08:10,921 --> 01:08:11,922
¿Estaba involucrado?
1343
01:08:12,255 --> 01:08:14,007
Yo mismo realicé el exorcismo.
1344
01:08:14,341 --> 01:08:15,901
Pero, ¿obtuve algún crédito por ello?
1345
01:08:16,234 --> 01:08:17,861
¿Obtuve alguna compensación?
1346
01:08:17,886 --> 01:08:18,762
No.
1347
01:08:19,096 --> 01:08:20,564
Ni siquiera me invitaron a la vista previa,
1348
01:08:20,889 --> 01:08:22,357
bastardos ingratos.
1349
01:08:22,682 --> 01:08:24,150
- Padre, volvamos a los negocios.
1350
01:08:24,476 --> 01:08:26,649
- No soy tu padre, pequeña mierda.
1351
01:08:26,978 --> 01:08:28,525
¡Ni siquiera soy sacerdote!
1352
01:08:29,689 --> 01:08:31,737
Cálmate, tómalo con calma, amigo.
1353
01:08:32,067 --> 01:08:33,034
Ahora, ¿dónde estábamos?
1354
01:08:33,360 --> 01:08:36,213
Ah, sí, y ¿de qué manera estos espíritus
1355
01:08:36,238 --> 01:08:37,791
se manifestaron?
1356
01:08:38,698 --> 01:08:40,245
Parecen estar muy cachondas.
1357
01:08:40,575 --> 01:08:42,623
- Hmm, aumento del apetito sexual.
1358
01:08:42,953 --> 01:08:43,749
Lo que yo digo.
1359
01:08:44,079 --> 01:08:45,547
Son como los animales.
1360
01:08:45,872 --> 01:08:47,340
- Eso puede ser una serie de cosas.
1361
01:08:47,666 --> 01:08:49,760
¿Qué más han hecho?
1362
01:08:50,085 --> 01:08:52,713
Desintegraron a nuestros amigos.
1363
01:08:52,944 --> 01:08:54,135
En realidad eso no es cierto.
1364
01:08:54,422 --> 01:08:55,639
¿No los desintegraron?
1365
01:08:55,864 --> 01:08:57,213
No, no eran nuestros amigos.
1366
01:08:57,384 --> 01:08:58,601
De hecho, eran unos imbéciles.
1367
01:08:58,927 --> 01:08:59,861
Seguro que lo eran.
1368
01:08:59,970 --> 01:09:01,438
¿Cómo pasó?
1369
01:09:02,806 --> 01:09:04,433
Ellas los mordieron.
1370
01:09:04,766 --> 01:09:06,894
- Mordieron a esos idiotas
y se deshicieron en polvo.
1371
01:09:07,227 --> 01:09:08,353
Oh Dios mío.
1372
01:09:08,687 --> 01:09:10,109
- Lo sé, es bastante desagradable.
1373
01:09:10,438 --> 01:09:12,486
No es lo que quiero decir.
1374
01:09:12,816 --> 01:09:14,739
No es un demonio ordinario
el que tenéis aquí.
1375
01:09:15,068 --> 01:09:16,570
Es un súcubo.
1376
01:09:16,903 --> 01:09:17,699
¿Un succu qué?
1377
01:09:18,029 --> 01:09:19,076
Un súcubo.
1378
01:09:19,406 --> 01:09:20,882
Es un espíritu maligno
1379
01:09:20,907 --> 01:09:24,469
que busca satisfacer su increíble
lujuria con hombres mortales,
1380
01:09:24,494 --> 01:09:25,711
destruyéndolos en el proceso.
1381
01:09:26,037 --> 01:09:27,264
- Eso suena como es, está bien.
1382
01:09:27,289 --> 01:09:28,336
¿Quieres decir que hay tres de ellos?
1383
01:09:28,665 --> 01:09:29,837
Probablemente hay solo uno,
1384
01:09:30,167 --> 01:09:33,637
pero puede poseer un cuerpo
de muchos al mismo tiempo.
1385
01:09:33,860 --> 01:09:35,198
¿Cómo nos deshacemos de él?
1386
01:09:35,338 --> 01:09:38,137
- Primero debo exorcizarlo
de los cuerpos de las chicas.
1387
01:09:38,466 --> 01:09:41,027
De lo contrario, si se hace
algún daño al súcubo,
1388
01:09:41,052 --> 01:09:42,645
les afectaría a ellas también.
1389
01:09:42,971 --> 01:09:44,339
¿Y una vez que está fuera de ellas?
1390
01:09:44,472 --> 01:09:46,600
- Entonces debemos combatirlo
en su verdadera forma.
1391
01:09:46,933 --> 01:09:49,152
Eso es más fácil decirlo que hacerlo.
1392
01:09:49,477 --> 01:09:52,447
Ahora el súcubo, como su
contraparte masculina, el incubus,
1393
01:09:52,772 --> 01:09:54,991
es del orden más bajo de los demonios.
1394
01:09:55,317 --> 01:09:57,160
Es de piel gruesa y estúpido
1395
01:09:57,485 --> 01:09:59,613
pero se sabe que han luchado bastante.
1396
01:09:59,946 --> 01:10:00,808
¿Qué debemos hacer?
1397
01:10:00,833 --> 01:10:02,503
- Los necesitaré a todos
cerca para que me ayuden.
1398
01:10:02,782 --> 01:10:04,134
No voy a entrar en esto solo.
1399
01:10:04,159 --> 01:10:05,706
Esto será muy desagradable.
1400
01:10:06,036 --> 01:10:07,709
Necesitaré una variedad de hierbas.
1401
01:10:08,038 --> 01:10:09,598
- Mickey tiene un anaquel
de especias en la cocina.
1402
01:10:09,623 --> 01:10:10,715
Iré a buscarlo.
1403
01:10:12,167 --> 01:10:15,046
- También deberíamos tener algo
para limitar a los espíritus.
1404
01:10:15,378 --> 01:10:17,255
No se quedarán quietos con un exorcismo.
1405
01:10:17,417 --> 01:10:20,216
- Creo que vi un poco de cuerda aquí atrás.
1406
01:10:20,560 --> 01:10:21,607
¿Que quieres que haga?
1407
01:10:22,093 --> 01:10:24,057
- Puedes hacer el trabajo
más importante de todos.
1408
01:10:24,304 --> 01:10:28,059
Alguien tiene que distraer al
demonio mientras lo aseguramos.
1409
01:10:28,391 --> 01:10:30,393
¿Quieres decir hacer de señuelo?
1410
01:10:30,727 --> 01:10:32,229
De ninguna manera, yo no.
1411
01:10:32,553 --> 01:10:34,437
Búscate a otro chico.
1412
01:10:40,268 --> 01:10:41,781
Bien, no hay nadie en casa.
1413
01:10:43,782 --> 01:10:45,830
Voy a salir de esto vivo.
1414
01:10:47,035 --> 01:10:49,500
Yoohoo, ¿hay alguien en casa?
1415
01:10:50,580 --> 01:10:53,094
Sal, sal, donde quiera que estés.
1416
01:10:53,840 --> 01:10:57,014
¿Dónde están, mis pequeños súcubos?
1417
01:10:57,337 --> 01:10:58,930
¿Es succubi?
1418
01:11:09,683 --> 01:11:13,563
Entra en mi salón, dijo
la araña a la mosca.
1419
01:11:15,480 --> 01:11:18,609
- Parece que el hijo pródigo ha regresado.
1420
01:11:19,927 --> 01:11:23,272
- Y justo a tiempo para el postre.
1421
01:11:23,863 --> 01:11:25,957
- Mirad chicas, ¿podemos hablar de esto?
1422
01:11:26,291 --> 01:11:27,633
¡Tengo que correr!
1423
01:11:30,698 --> 01:11:32,070
¡Aquí vienen!
1424
01:11:33,957 --> 01:11:34,898
¡Ahora!
1425
01:11:51,725 --> 01:11:53,819
¿Quieres una cita, marinero?
1426
01:11:54,144 --> 01:11:56,772
¿Cuánto dura tu faja?
1427
01:11:57,105 --> 01:12:00,029
Tal vez podamos jugar al Dr. Vanishing.
1428
01:12:00,373 --> 01:12:01,920
Vamos, guapo.
1429
01:12:03,361 --> 01:12:04,796
¿Cómo puedes soportarlo?
1430
01:12:04,821 --> 01:12:05,663
¿Soportar qué?
1431
01:12:07,032 --> 01:12:09,706
- Desátanos, os llevaremos a todos.
1432
01:12:11,494 --> 01:12:14,839
¡Os haremos sentir como hombres de verdad!
1433
01:12:15,055 --> 01:12:16,993
- Eso, ¿cómo puedes escucharlo?
1434
01:12:17,375 --> 01:12:18,852
La primera regla del exorcismo es
1435
01:12:18,877 --> 01:12:20,971
nunca fraternizar con los demonios.
1436
01:12:21,296 --> 01:12:23,579
No importa lo que digan,
siempre ignóralos.
1437
01:12:24,466 --> 01:12:25,638
Dámelo.
1438
01:12:26,595 --> 01:12:30,446
Dame tu palpitante
pitón de amor.
1439
01:12:30,972 --> 01:12:34,476
Sí cariño, déjame hacer una marca.
1440
01:12:34,809 --> 01:12:35,981
¿No es difícil?
1441
01:12:37,645 --> 01:12:39,363
¿No es difícil ignorarlos?
1442
01:12:39,689 --> 01:12:41,666
Lleva años de práctica
1443
01:12:41,691 --> 01:12:45,353
Y una disciplina casi sobrehumana
para resistir sus artimañas.
1444
01:12:46,029 --> 01:12:48,757
Por supuesto, si tienes una vieja
herida de guerra como la mía,
1445
01:12:48,782 --> 01:12:50,329
puede ser bastante fácil.
1446
01:12:53,995 --> 01:12:57,374
¡Vete, escúchame, demonio del infierno!
1447
01:12:57,527 --> 01:13:01,327
Te exorcizo de los cuerpos
de estas inocentes.
1448
01:13:01,836 --> 01:13:04,103
¡Soplate el culo!
1449
01:13:05,423 --> 01:13:08,393
- ¡No continúes más con estas mortales!
1450
01:13:08,718 --> 01:13:09,765
Te eché fuera.
1451
01:13:10,887 --> 01:13:13,265
Tu madre lleva botas militares.
1452
01:13:14,933 --> 01:13:16,915
- No creo que lo esté haciendo
con los espíritus adecuados.
1453
01:13:17,060 --> 01:13:18,482
¡Me pregunto si va a funcionar!
1454
01:13:18,812 --> 01:13:21,861
¡Fuera de aquí, viejo murciélago!
1455
01:13:22,002 --> 01:13:23,379
¡Es el primero del mes
y te estoy echando!
1456
01:13:23,790 --> 01:13:24,901
¡Piérdete!
1457
01:13:25,235 --> 01:13:26,056
¡Se ha ido!
1458
01:13:26,152 --> 01:13:28,496
Nunca vuelva a hacerlo de nuevo.
1459
01:13:28,822 --> 01:13:30,870
- ¿Por qué no te sientas en esa cosa?
1460
01:13:31,199 --> 01:13:32,532
¡Largarse!
1461
01:13:33,118 --> 01:13:36,622
¿O estás demasiado avergonzado
para mostrar tu fea cara?
1462
01:13:46,881 --> 01:13:47,723
¡Lo hiciste!
1463
01:13:49,225 --> 01:13:52,149
- No fue tan difícil como pensaba.
1464
01:13:53,388 --> 01:13:55,937
Dudes, ¿qué está pasando?
1465
01:13:56,266 --> 01:13:57,062
No ha terminado todavía.
1466
01:13:57,392 --> 01:13:59,110
¡Pensé que lo habías destruido!
1467
01:13:59,436 --> 01:14:03,282
- Te lo dije, ¡deshacerte de
un súcubo no es tan fácil!
1468
01:14:03,606 --> 01:14:06,735
Ahora que ya no habita
un huésped humano,
1469
01:14:07,068 --> 01:14:08,336
va a tratar de destruir
1470
01:14:08,361 --> 01:14:11,410
cada alma con la que entra en
contacto antes de seguir adelante.
1471
01:14:11,739 --> 01:14:13,412
- ¿De almas estás hablando?
1472
01:14:13,741 --> 01:14:14,586
Las nuestras.
1473
01:14:14,659 --> 01:14:15,956
Nunca mencionaste esa parte.
1474
01:14:16,286 --> 01:14:18,129
Ahora es demasiado tarde.
1475
01:14:18,455 --> 01:14:19,581
¡Mira!
1476
01:14:30,180 --> 01:14:32,890
¿Quién se atreve a desafiarme?
1477
01:14:34,721 --> 01:14:36,815
¡Yo me atrevo a desafiarte!
1478
01:14:38,099 --> 01:14:40,898
Yo y todas las fuerzas del bien.
1479
01:14:47,275 --> 01:14:49,073
- Bueno, tanto por las fuerzas del bien.
1480
01:14:49,402 --> 01:14:50,949
¡Vamos a salir de aquí!
1481
01:14:52,655 --> 01:14:54,453
Oh Cristo, está cerrado.
1482
01:14:55,783 --> 01:14:57,501
¡Nadie se irá de aquí!
1483
01:14:57,827 --> 01:14:59,079
¡Todos moriréis!
1484
01:15:01,164 --> 01:15:02,837
Mientras yo viva y respire,
1485
01:15:03,166 --> 01:15:04,133
no dañarás a otra alma viviente,
1486
01:15:04,459 --> 01:15:06,990
¡horrible bruja del infierno!
1487
01:15:07,378 --> 01:15:10,052
- Los palos y las piedras
pueden romper mis huesos,
1488
01:15:10,381 --> 01:15:13,459
pero las palabras nunca me harán daño.
1489
01:15:14,093 --> 01:15:16,346
- Bueno, esto debería
lastimarte, idiota.
1490
01:15:16,679 --> 01:15:18,056
Dame las hierbas.
1491
01:15:27,524 --> 01:15:28,946
No funcionó.
1492
01:15:29,275 --> 01:15:31,073
¡La poción no funcionó!
1493
01:15:31,402 --> 01:15:35,703
- ¿Crees que tu patio
trasero es un rival para mí?
1494
01:15:36,032 --> 01:15:37,342
¡En línea, muchachos,
1495
01:15:37,367 --> 01:15:40,587
vais a hacer un viaje de ida a Lucifer!
1496
01:15:40,912 --> 01:15:41,913
Kevin.
1497
01:15:42,247 --> 01:15:44,045
La bola de cristal es la
fuente de su poder.
1498
01:15:44,374 --> 01:15:47,423
Destrúyela y quedará atrapada
para siempre en el limbo.
1499
01:15:47,752 --> 01:15:49,129
¿Quién te preguntó hermana?
1500
01:15:49,462 --> 01:15:52,807
¿Tu mamá nunca te enseñó
a no ser una chivata?
1501
01:15:53,132 --> 01:15:54,429
¡Eso es!
1502
01:15:54,759 --> 01:15:56,477
Tenemos que romper esa bola.
1503
01:15:56,803 --> 01:15:58,345
¿Tú y qué ejército?
1504
01:15:58,429 --> 01:16:01,433
¿Con quién crees que
estás jodiendo por aquí?
1505
01:16:01,766 --> 01:16:02,978
¡No sé quién es usted,
1506
01:16:03,059 --> 01:16:05,983
pero para mí te pareces a una perra
vieja y retorcida!
1507
01:16:06,312 --> 01:16:07,306
Kevin.
1508
01:16:08,398 --> 01:16:11,117
- Te arrepentirás de ese
comentario, cosa corta.
1509
01:16:11,442 --> 01:16:12,489
Si tu lo dices.
1510
01:16:12,670 --> 01:16:15,344
- Sí, ¿por qué no metes
la cara en un recauchutado?
1511
01:16:15,822 --> 01:16:18,371
- ¡Realmente me estás cabreando!
1512
01:16:18,700 --> 01:16:20,718
¡Freiré tus pulmones rebozados!
1513
01:16:20,743 --> 01:16:22,290
¿Quién es el primero?
1514
01:16:22,829 --> 01:16:25,833
- Kevin, ¿recuerdas
la jugada ganadora?
1515
01:16:26,165 --> 01:16:27,134
Claro que si.
1516
01:16:29,168 --> 01:16:30,090
29.
1517
01:16:30,420 --> 01:16:31,235
45.
1518
01:16:31,337 --> 01:16:32,188
17.
1519
01:16:32,359 --> 01:16:33,326
¡Caminata caminata!
1520
01:17:02,577 --> 01:17:04,079
¡Camino a los 90, amigo!
1521
01:17:05,246 --> 01:17:06,291
¡Mi héroe!
1522
01:17:08,583 --> 01:17:10,080
¿Te sientes diferente?
1523
01:17:10,168 --> 01:17:11,385
No, en absoluto.
1524
01:17:11,711 --> 01:17:13,964
Simplemente no puedo
recordar nada de lo que pasó.
1525
01:17:14,297 --> 01:17:15,338
Yo tampoco.
1526
01:17:15,423 --> 01:17:18,302
Tengo este sabor
divertido en mi boca.
1527
01:17:18,635 --> 01:17:19,636
Yo también.
1528
01:17:19,969 --> 01:17:21,455
No te preocupes por eso.
1529
01:17:21,554 --> 01:17:22,851
Todo ha terminado ahora.
1530
01:17:23,181 --> 01:17:25,775
- Y al menos un par de cosas
buenas salieron de esto.
1531
01:17:26,100 --> 01:17:27,602
¿En serio, como que?
1532
01:17:27,935 --> 01:17:29,608
Te lo diremos más tarde.
1533
01:17:31,543 --> 01:17:32,840
Hey espera, no te vayas.
1534
01:17:32,982 --> 01:17:33,556
Tengo que irme.
1535
01:17:33,775 --> 01:17:34,992
Te enviaré mi factura.
1536
01:17:35,318 --> 01:17:36,319
¿Por qué no te quedas?
1537
01:17:36,653 --> 01:17:38,280
- Sí, puede que quede algo de pastel.
1538
01:17:38,613 --> 01:17:40,206
Realmente me tengo que ir
1539
01:17:40,531 --> 01:17:42,158
mañana tengo una cita,
1540
01:17:42,492 --> 01:17:44,039
un vampiro apostando en el valle.
1541
01:17:44,369 --> 01:17:45,791
- No quieres llegar tarde a eso.
1542
01:17:46,120 --> 01:17:47,417
O demasiado pronto tampoco.
1543
01:17:50,625 --> 01:17:51,877
¡Adiós!
1544
01:17:55,421 --> 01:17:56,764
¿Que hacemos ahora?
1545
01:17:57,090 --> 01:17:59,309
- No sé si lo mencioné antes.
1546
01:17:59,634 --> 01:18:03,138
¡pero a alguien le gusta jugar al Twister!
1547
01:18:10,014 --> 01:18:11,482
Pie derecho verde.
1548
01:18:14,315 --> 01:18:16,067
- Lo estás haciendo a propósito.
1549
01:18:16,401 --> 01:18:17,493
La junta es mala.
1550
01:18:21,489 --> 01:18:23,332
Está bien, el pie derecho rojo.
1551
01:18:25,244 --> 01:18:27,334
Espera, espera, espera.
1552
01:18:29,233 --> 01:18:39,232
Corregido y sincronizado
by QMiralls 2019
1553
01:18:55,732 --> 01:18:57,860
# Increíble increíble increíble increíble
1554
01:18:58,192 --> 01:18:59,159
# Increíble increíble
1555
01:18:59,485 --> 01:19:00,577
# Trasplante de dos cabezas
1556
01:19:00,903 --> 01:19:03,247
# Increíble increíble increíble increíble
1557
01:19:03,573 --> 01:19:04,199
# Increíble increíble
1558
01:19:04,532 --> 01:19:06,079
# Trasplante de dos cabezas
1559
01:19:06,409 --> 01:19:10,380
# Nacido en el caos con
la ciencia que salió mal
1560
01:19:11,789 --> 01:19:15,339
# El gen es lo que se encuentra
detrás del ojo microscópico
1561
01:19:17,003 --> 01:19:20,553
# Con las manos ensangrentadas,
el cirujano debajo de la pistola
1562
01:19:21,924 --> 01:19:23,642
# Una puntada en el tiempo morirás
1563
01:19:23,968 --> 01:19:26,437
# Dos cabezas son mejores que ninguna
1564
01:19:26,763 --> 01:19:28,731
# Increíble increíble increíble increíble
1565
01:19:29,056 --> 01:19:30,103
# Increíble increíble
1566
01:19:30,433 --> 01:19:31,309
# Trasplante de dos cabezas
1567
01:19:31,642 --> 01:19:33,940
# Increíble increíble increíble increíble
1568
01:19:34,270 --> 01:19:35,192
# Increíble increíble
1569
01:19:35,521 --> 01:19:36,989
# Trasplante de dos cabezas
1570
01:19:37,315 --> 01:19:41,286
# Avergonzadamente la llamé ella
dijo que chicos en la ciudad
1571
01:19:42,278 --> 01:19:44,246
# Ella va a ver a una amiga
1572
01:19:44,572 --> 01:19:48,543
# Y oye que se ha ahogado
1573
01:20:02,840 --> 01:20:06,344
# Me dormí en el RTT y yo
1574
01:20:06,677 --> 01:20:10,227
# Perdí todas mis paradas
1575
01:20:10,556 --> 01:20:13,901
# Desperté en una tienda gitana
1576
01:20:14,227 --> 01:20:17,527
# Donde las brujas compran
1577
01:20:17,855 --> 01:20:21,029
# Tenían nociones surtidas
de pociones y lociones
1578
01:20:21,359 --> 01:20:25,239
# Para cuando amas los seis grandes
1579
01:20:25,571 --> 01:20:29,246
# Saqué mi tarjeta de crédito
1580
01:20:29,575 --> 01:20:32,670
# Adivina lo que elegí
1581
01:20:32,995 --> 01:20:36,420
# Tengo un cerebro en un tarro
1582
01:20:36,749 --> 01:20:40,049
# Mantenlo bajo mi cama
1583
01:20:40,378 --> 01:20:43,803
# Tengo un cerebro en un tarro
1584
01:20:44,131 --> 01:20:48,386
# Lo he apodado Fred
1585
01:20:48,719 --> 01:20:51,893
# Me consigue muchas chicas
1586
01:20:52,223 --> 01:20:55,272
# Quienes vienen a ver
1587
01:20:55,601 --> 01:20:58,195
# Mi biológico
1588
01:20:59,272 --> 01:21:01,491
# Curiosidad
1589
01:21:06,487 --> 01:21:08,364
# Cerebro
1590
01:21:10,116 --> 01:21:11,789
# Tarro
1591
01:21:14,036 --> 01:21:15,834
# Fred
1592
01:21:17,748 --> 01:21:21,844
# Cerebro tarro Fred sí
112651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.