Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,994
There's a house
full of people, Ginny.
2
00:00:03,070 --> 00:00:06,700
Exactly. Exactly. A
house full of suspects.
3
00:00:06,773 --> 00:00:09,208
Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:09,276 --> 00:00:13,737
- Do you have any real reason
to believe that Duncan was murdered?
- It's just a feeling I have.
5
00:00:13,814 --> 00:00:16,249
Jessica must have
seen the brandy glass.
6
00:00:16,316 --> 00:00:19,252
Lady, we are not electing
the mayor of Fruitville, Ohio.
7
00:00:19,319 --> 00:00:21,320
- In my zealousness to
save this company— - What's
8
00:00:21,344 --> 00:00:23,450
that supposed to mean,
that I don't want to save it?
9
00:00:23,524 --> 00:00:26,961
The rumors of my imminent resignation
have been greatly exaggerated.
10
00:00:27,027 --> 00:00:30,930
I'm calling from my
new office. We did it.
11
00:01:22,649 --> 00:01:25,016
There are times
when the forces of life...
12
00:01:25,085 --> 00:01:27,611
combine to create a power...
13
00:01:27,688 --> 00:01:29,953
where all things are possible,
14
00:01:30,023 --> 00:01:34,620
where a strong man can act
with speed and decisiveness.
15
00:01:34,695 --> 00:01:38,826
For the timid, a
moment never realized.
16
00:01:38,899 --> 00:01:41,733
For the bold,
17
00:01:41,802 --> 00:01:46,467
a moment that can catapult
him to undreamed-of plateaus...
18
00:01:46,540 --> 00:01:48,839
of personal wealth and power.
19
00:01:48,909 --> 00:01:52,607
Your will is extremely
powerful, Mr. McCormack.
20
00:01:52,679 --> 00:01:55,547
It shall overpower those
with whom you compete.
21
00:01:56,883 --> 00:01:58,852
And I can tell you...
22
00:01:58,919 --> 00:02:03,323
that will be soon— very soon.
23
00:02:03,390 --> 00:02:05,359
However, there is something...
24
00:02:05,425 --> 00:02:08,156
of which you must beware.
25
00:02:08,228 --> 00:02:11,756
Or rather... someone.
26
00:02:11,832 --> 00:02:15,860
A woman. A very
determined woman...
27
00:02:15,936 --> 00:02:20,499
whose will is even more powerful
than yours, Mr. McCormack.
28
00:02:23,010 --> 00:02:24,945
Oh. Do you want
your check tonight?
29
00:02:25,012 --> 00:02:26,947
No need. My
secretary will bill you.
30
00:02:27,014 --> 00:02:29,006
Mr. Paddock. Huh?
31
00:02:29,082 --> 00:02:31,074
My watch.
32
00:02:34,721 --> 00:02:36,656
Good night.
33
00:02:36,723 --> 00:02:39,488
Ooh! You know what
this means, don't you?
34
00:02:39,559 --> 00:02:41,960
Mr. Barnett is going to
appoint you chairman!
35
00:02:42,029 --> 00:02:46,125
Ginny, the guy has read too many
Shirley MacLaine books, and so have you.
36
00:02:46,199 --> 00:02:48,134
Have I? Have I?
37
00:02:48,201 --> 00:02:50,329
Yes. I'm not so sure
that D.B.'s ready to retire.
38
00:02:55,642 --> 00:02:57,577
Hello.
39
00:02:57,644 --> 00:02:59,579
D.B. Wh...
40
00:02:59,646 --> 00:03:02,673
Virginia and I were just,
uh— Just talking about you.
41
00:03:03,850 --> 00:03:05,910
This weekend?
42
00:03:05,986 --> 00:03:08,182
Yes. Of course, we're free.
43
00:03:08,255 --> 00:03:10,588
Be delighted to, sir.
44
00:03:10,657 --> 00:03:12,592
Looking forward to it.
45
00:03:14,661 --> 00:03:17,790
We are invited for a
weekend at the estate.
46
00:03:17,864 --> 00:03:20,527
Says that he's planning
some sort of an announcement.
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,592
And I wonder what that might be.
48
00:03:22,669 --> 00:03:24,729
Ginny, don't jump
to conclusions.
49
00:03:24,805 --> 00:03:28,435
Darling, I haven't got
a doubt in the world.
50
00:03:29,810 --> 00:03:32,302
The only thing that
I'm not sure about is...
51
00:03:32,379 --> 00:03:37,215
just who is this determined
woman with the powerful will?
52
00:03:38,452 --> 00:03:41,047
Got some lovely ageratum there.
53
00:03:41,121 --> 00:03:43,283
Look at those
beautiful begonias.
54
00:03:43,356 --> 00:03:46,326
Oh, and there's a good
old-fashioned weed.
55
00:03:46,393 --> 00:03:48,328
And yesterday, I
want you to know,
56
00:03:48,395 --> 00:03:50,523
I took special
care to water that.
57
00:03:50,597 --> 00:03:54,056
OH, Jessica. I can't find a
gardener worthy of the name.
58
00:03:54,134 --> 00:03:56,968
If you ever get tired of
being a world-famous author...
59
00:03:57,037 --> 00:04:00,940
Oh, no, no, no. I've spent ages
getting my own garden tamed.
60
00:04:01,007 --> 00:04:03,738
I wouldn't have the heart
to begin all over again.
61
00:04:03,810 --> 00:04:05,938
Nothing intimidates
you, Jessica.
62
00:04:06,012 --> 00:04:09,414
Which is, I suppose, the reason I
asked you to join our board of directors.
63
00:04:09,483 --> 00:04:11,850
Ah. And the fact
that your name...
64
00:04:11,918 --> 00:04:15,855
looks good on the company letterhead
never entered my husband's mind.
65
00:04:15,922 --> 00:04:18,824
I got the impression at
our last board meeting...
66
00:04:18,892 --> 00:04:22,454
that perhaps I spoke my
mind a little bit too much. Nah.
67
00:04:22,529 --> 00:04:26,557
You know, I still have no idea why
you've invited us all here this weekend.
68
00:04:26,633 --> 00:04:32,038
But fair warning, Duncan. I don't intend to
let you off the hook with the paper mill.
69
00:04:32,105 --> 00:04:34,267
What paper mill? OH,
Jessica’s pet project.
70
00:04:34,341 --> 00:04:36,276
A large mill near her hometown.
71
00:04:36,343 --> 00:04:38,288
The one you're thinking
of closing down and
72
00:04:38,312 --> 00:04:40,280
throwing a lot of my
neighbors out of work.
73
00:04:40,347 --> 00:04:43,078
Duncan, I brought with me
some new facts and figures...
74
00:04:43,150 --> 00:04:45,346
Tell you what. Let's
negotiate it at dinner.
75
00:04:45,418 --> 00:04:47,614
I love nothing better
than a good argument...
76
00:04:47,687 --> 00:04:49,622
Except winning.
77
00:04:49,689 --> 00:04:52,454
When are you gonna take
me to Oregon, Sprucey, huh?
78
00:04:52,526 --> 00:04:54,927
Soon as I get it all bought up.
79
00:04:56,396 --> 00:04:58,331
Mr. Osborne.
80
00:04:58,398 --> 00:05:01,163
We've been expecting
you. And Miss, uh...
81
00:05:01,234 --> 00:05:03,897
Serena. Just Serena. Only
one name like Ann-Margret.
82
00:05:03,970 --> 00:05:06,303
So nice to meet
you, Miss Barnett.
83
00:05:06,373 --> 00:05:10,037
Just goes to prove there's always a
handsome woman behind the throne.
84
00:05:10,110 --> 00:05:12,909
May I present Jessica Fletcher?
85
00:05:12,979 --> 00:05:15,642
Pleasure, Miss Fletcher.
We've already met, Mr. Osborne.
86
00:05:15,715 --> 00:05:17,707
Hmm. Through the mails.
87
00:05:17,784 --> 00:05:20,720
You sent me a very generous
offer for my Barnett stock.
88
00:05:20,787 --> 00:05:23,518
Well, if I was so generous,
ma'am, why didn’t you humor me?
89
00:05:23,590 --> 00:05:26,458
The loo? Where is
it? I forgot my mirror.
90
00:05:26,526 --> 00:05:30,054
There's a powder room
through there. Thanks.
91
00:05:30,130 --> 00:05:34,329
James, would you please show
Mr. Osborne to the Pierpont suite?
92
00:05:34,401 --> 00:05:36,597
My husband especially
wanted you to have it.
93
00:05:36,670 --> 00:05:39,265
It adjoins his own suite.
94
00:05:39,339 --> 00:05:41,331
Ladies.
95
00:05:45,345 --> 00:05:49,009
Duncan isn't planning to sell
out to Spruce Osborne, is he?
96
00:05:49,082 --> 00:05:52,211
Never. Why? Well, I don't know.
97
00:05:52,285 --> 00:05:55,050
This sudden gathering of the board
and his conspicuous hospitality...
98
00:05:55,121 --> 00:05:57,784
to a man who's been trying
to take over his company.
99
00:05:57,858 --> 00:06:00,919
I gave up trying to read
Duncan's mind years ago.
100
00:06:05,732 --> 00:06:07,667
Better luck next time, Osborne.
101
00:06:07,734 --> 00:06:10,727
Luck was not a factor,
Barnett. You can outplay me.
102
00:06:10,804 --> 00:06:12,739
At least on the tennis court.
103
00:06:14,808 --> 00:06:18,404
Enjoy the game, darling.
Which game is that, Kate?
104
00:06:18,478 --> 00:06:21,312
D.B. didn't gather his
minions just for the sport.
105
00:06:21,381 --> 00:06:23,907
Or did he?
106
00:06:26,319 --> 00:06:28,550
I think this skirt is too short.
107
00:06:28,622 --> 00:06:30,750
Oh. I thought that was the idea.
108
00:06:30,824 --> 00:06:32,759
Don't be catty, darling.
109
00:06:32,826 --> 00:06:34,761
Anne has actually
been taking lessons.
110
00:06:34,828 --> 00:06:36,763
Don't worry yourself,
Morgan. I know the drill.
111
00:06:36,830 --> 00:06:39,891
Vice Presidents are expected to
look good, especially when they lose,
112
00:06:39,966 --> 00:06:42,936
which, in my case,
will be no problem at all.
113
00:06:44,137 --> 00:06:46,072
I can't keep up with
these modern women.
114
00:06:46,139 --> 00:06:49,439
I don't think that modern
women are really...
115
00:06:49,509 --> 00:06:51,603
all that different, you know?
116
00:06:51,678 --> 00:06:54,648
Oh, I could never keep
up with Anne Hathaway.
117
00:06:54,714 --> 00:06:57,240
Having a secretary would
just throw me into a tizzy...
118
00:06:57,317 --> 00:07:00,719
and trying to figure out what
to wear to work every day.
119
00:07:01,855 --> 00:07:04,586
Ginny McCormack
isn't a career woman.
120
00:07:05,859 --> 00:07:07,919
Oh, now that's another story.
121
00:07:09,062 --> 00:07:12,362
The silly posturing, the
pressure to perform, the scrutiny.
122
00:07:13,800 --> 00:07:16,269
It's something we all
have to go through...
123
00:07:16,336 --> 00:07:19,363
The price we pay to help
our husbands scale the ladder.
124
00:07:20,874 --> 00:07:23,810
I guess I was lucky. My
husband Frank sold real estate,
125
00:07:23,877 --> 00:07:26,540
and the only person he ever
tried to butter up was my mother.
126
00:07:27,714 --> 00:07:29,910
And he wasn't very good at it.
127
00:07:34,788 --> 00:07:37,019
You know, Jessica,
there's a rumor that, uh,
128
00:07:37,090 --> 00:07:40,993
Global Oil is about to take over your
publishing house. Oh! I certainly hope not.
129
00:07:41,061 --> 00:07:45,089
I'm just getting used to the furniture
company that bought it two years ago.
130
00:07:45,165 --> 00:07:48,727
Jessica, you simply must have a
dessert. Our chef is famous for them.
131
00:07:48,802 --> 00:07:50,794
Oh, I couldn't resist.
132
00:07:54,341 --> 00:07:56,276
Two hours of dinner.
133
00:07:56,343 --> 00:07:58,278
Hello.
134
00:07:58,345 --> 00:08:01,543
And still no announcement.
I don't think he's gonna do it.
135
00:08:01,614 --> 00:08:04,743
Trust me. The
evening's not over yet.
136
00:08:09,923 --> 00:08:11,915
Excuse me.
137
00:08:13,226 --> 00:08:15,752
Darling. Your
medication, darling.
138
00:08:15,829 --> 00:08:18,890
Ah, yes. Josette,
no-salt seltzer, please.
139
00:08:19,966 --> 00:08:22,526
No-salt seltzer?
140
00:08:22,602 --> 00:08:24,662
Give the man some brandy.
141
00:08:24,738 --> 00:08:29,904
My doctor allows me one
brandy before bed, and that's it.
142
00:08:29,976 --> 00:08:33,174
You see, I plan to
be around a long time.
143
00:08:36,983 --> 00:08:41,421
Did I hear a nervous
rustle, a momentary panic,
144
00:08:41,488 --> 00:08:43,719
a loud crash of
fallen expectations?
145
00:08:45,792 --> 00:08:49,490
I must admit this day
has been fascinating,
146
00:08:49,562 --> 00:08:52,896
watching you all scurry about,
wondering, "What's he want?
147
00:08:52,966 --> 00:08:55,026
Why am I here?"
148
00:08:55,101 --> 00:08:58,936
And of course, the
biggest question of all—
149
00:08:59,005 --> 00:09:02,772
"Why in God's name did
he invite Spruce Osborne?"
150
00:09:02,842 --> 00:09:05,437
Speaking only for
myself, of course,
151
00:09:05,512 --> 00:09:08,448
these questions did
sort of, uh, pop to mind.
152
00:09:08,515 --> 00:09:12,475
You thought you could pull a few
strings, push a couple of buttons,
153
00:09:12,552 --> 00:09:14,612
and my company would
fall into your gunnysack...
154
00:09:14,687 --> 00:09:16,622
like an apple off a tree.
155
00:09:16,689 --> 00:09:19,955
Well, my friend, you
couldn't be more wrong.
156
00:09:20,026 --> 00:09:23,155
Because Barnett Industries
is not available to you...
157
00:09:23,229 --> 00:09:26,222
or anybody else at any price...
158
00:09:26,299 --> 00:09:28,666
under any conditions.
159
00:09:28,735 --> 00:09:30,863
As for the rest of you,
160
00:09:30,937 --> 00:09:34,066
the rumors of my
imminent resignation...
161
00:09:34,140 --> 00:09:36,075
have been greatly exaggerated.
162
00:09:36,142 --> 00:09:39,579
I intend to be around
for many years to come,
163
00:09:39,646 --> 00:09:42,878
in control, as always.
164
00:09:42,949 --> 00:09:46,283
Should any of you
have a problem with that,
165
00:09:46,352 --> 00:09:49,584
please, feel free to
bring it to my attention.
166
00:09:50,757 --> 00:09:52,749
Enjoy the evening.
167
00:09:54,694 --> 00:09:56,663
What we have here, my friends,
168
00:09:56,729 --> 00:09:59,028
is the waste of a
good Saturday night.
169
00:10:01,234 --> 00:10:04,432
But then again, maybe not.
170
00:10:04,504 --> 00:10:07,770
Uh, D.B., I don't know
where you got that idea.
171
00:10:07,841 --> 00:10:10,208
Tom and I never
dreamed you'd retire.
172
00:10:10,276 --> 00:10:12,159
I have to be honest,
Mr. Barnett. I would have
173
00:10:12,183 --> 00:10:14,008
no objection to my
husband being promoted...
174
00:10:14,080 --> 00:10:16,242
anytime, anywhere. Ginny.
175
00:10:16,316 --> 00:10:18,342
But after playing
tennis with you,
176
00:10:18,418 --> 00:10:20,717
well, I realized that
Barnett Industries...
177
00:10:20,787 --> 00:10:23,916
must remain in your
very capable hands.
178
00:10:30,897 --> 00:10:33,628
Ah!
179
00:10:33,700 --> 00:10:36,568
Who the hell does
he think he is?
180
00:10:37,704 --> 00:10:40,731
He's the guy that
runs the game, Ginny.
181
00:10:41,808 --> 00:10:44,607
My God. You act like you
don't even care that that...
182
00:10:44,677 --> 00:10:48,079
That dinosaur refuses
to become extinct!
183
00:10:53,786 --> 00:10:55,812
Even the dinosaurs died, Ginny.
184
00:10:58,024 --> 00:11:00,016
Time's on our side.
185
00:11:01,594 --> 00:11:03,688
The law of nature.
186
00:11:15,475 --> 00:11:18,934
Maybe we should
give nature a little push.
187
00:11:27,787 --> 00:11:30,154
Let's go to bed, Ginny.
188
00:11:30,223 --> 00:11:33,990
Morgan. We're talking
about your future!
189
00:11:34,060 --> 00:11:37,758
Our future. With him in control,
how are you going to get to the top?
190
00:11:37,830 --> 00:11:40,732
He's only going to keep on
playing you like a little lapdog.
191
00:11:40,800 --> 00:11:43,736
There are other companies. I
mean, you just don't— Starting over?
192
00:11:43,803 --> 00:11:45,999
Morgan, is that what you want?
193
00:11:53,613 --> 00:11:57,414
Besides, everybody thought he
was gonna die last year anyway.
194
00:11:58,785 --> 00:12:00,777
He's living on
borrowed time as it is.
195
00:12:07,493 --> 00:12:09,519
There's a house
full of people, Ginny.
196
00:12:09,596 --> 00:12:11,827
Exactly. Exactly.
197
00:12:11,898 --> 00:12:13,833
A house full of suspects.
198
00:12:13,900 --> 00:12:16,893
Morgan, it doesn't even
have to look like murder.
199
00:12:16,970 --> 00:12:20,532
His heart medication— It
could look like a heart attack.
200
00:12:20,607 --> 00:12:22,769
No. No.
201
00:12:24,344 --> 00:12:26,279
We can't.
202
00:12:26,346 --> 00:12:28,338
You mean you can't.
203
00:12:31,084 --> 00:12:34,543
Because you
haven't got the guts.
204
00:13:29,976 --> 00:13:32,536
I just wanted to extend my
sympathies, Mrs. Barnett.
205
00:13:32,612 --> 00:13:35,343
Duncan and I were adversaries,
206
00:13:35,415 --> 00:13:38,078
but I wish it hadn't
had to be this way.
207
00:13:38,151 --> 00:13:40,848
Had to be this way, Mr. Osborne?
208
00:13:40,920 --> 00:13:43,549
I didn't mean that
the way it sounds.
209
00:13:43,623 --> 00:13:46,286
Oh! Oh! I'm sorry, young
lady. I didn't mean to startle you.
210
00:13:46,359 --> 00:13:48,453
Serena, Mr. Osborne,
this is Dr. Chatsworth.
211
00:13:48,528 --> 00:13:50,463
How do you do? Doctor.
212
00:13:50,530 --> 00:13:52,726
Well, we'll be
going back to town.
213
00:13:52,799 --> 00:13:55,428
Early bird, that worm. You know.
214
00:13:57,370 --> 00:14:00,932
Lydia, I think I can safely say
that Duncan suffered very little.
215
00:14:01,007 --> 00:14:04,205
It seems as if it all
happened quite quickly.
216
00:14:04,277 --> 00:14:06,439
His heart— An electrical shock.
217
00:14:06,512 --> 00:14:09,641
But with his medical history he
could have had a heart attack...
218
00:14:09,716 --> 00:14:11,651
and in struggling
to get out of the tub,
219
00:14:11,718 --> 00:14:15,382
he could have accidently pulled
the television set in with him.
220
00:14:15,455 --> 00:14:18,448
I'd better tell Lieutenant
Grayson. He's waiting downstairs.
221
00:14:18,524 --> 00:14:20,789
- Uh, Dr. Chatsworth.
- Yes?
222
00:14:22,061 --> 00:14:25,225
Just out of curiosity, could it
have been the other way around?
223
00:14:25,298 --> 00:14:30,327
I mean, could the electrical shock
have caused the heart attack?
224
00:14:30,403 --> 00:14:33,931
I suppose so. It is possible.
225
00:14:34,006 --> 00:14:36,737
Excuse me.
226
00:14:36,809 --> 00:14:39,677
OH, Jessica. I warned Duncan.
227
00:14:39,746 --> 00:14:43,046
I told him it was dangerous
watching television in the tub like that.
228
00:14:43,116 --> 00:14:45,881
I even gave him
a stand for the TV.
229
00:14:45,952 --> 00:14:48,012
He used to perch it on the edge.
230
00:14:49,555 --> 00:14:52,457
He wouldn't listen to me.
He wouldn't listen to anyone.
231
00:14:52,525 --> 00:14:56,189
He wouldn't slow down.
His idea of—of relaxing...
232
00:14:56,262 --> 00:14:59,596
was watching the stock
quotes before he went to bed.
233
00:14:59,665 --> 00:15:03,124
That's one of the reasons I
moved to a—a separate room.
234
00:15:03,202 --> 00:15:07,264
Lydia, would you
like a drop of brandy?
235
00:15:07,340 --> 00:15:10,174
Strange. I thought I saw
a glass of brandy there.
236
00:15:10,243 --> 00:15:12,508
Uh, Lydia.
237
00:15:12,578 --> 00:15:15,013
Virginia and I can't tell
you how sorry we are.
238
00:15:15,081 --> 00:15:17,175
If there's anything
that we can do...
239
00:15:17,250 --> 00:15:20,220
I need to borrow
Jessica for a moment.
240
00:15:20,286 --> 00:15:22,278
Business.
241
00:15:31,998 --> 00:15:37,094
I, uh... I hate to
bring this up now,
242
00:15:37,170 --> 00:15:40,072
but I've called an emergency
meeting of the board for tonight.
243
00:15:40,139 --> 00:15:42,904
Tonight? Isn't that a
little hasty? Well, perhaps.
244
00:15:42,975 --> 00:15:45,199
But there are some
decisions that have to be
245
00:15:45,223 --> 00:15:47,470
made before the market
opens in the morning.
246
00:15:47,547 --> 00:15:51,575
This, uh, tragedy is all that Spruce
Osborne needs to stage a takeover.
247
00:15:51,651 --> 00:15:55,053
I have scheduled the meeting for
8:00 this evening in the boardroom.
248
00:15:55,121 --> 00:15:58,182
We'll understand if you can't
make it. You're a very busy woman.
249
00:15:58,257 --> 00:16:00,192
Oh, nonsense. Nonsense.
250
00:16:00,259 --> 00:16:04,026
Well, it's going to be very boring—
Legal posture, fiduciary proceedings.
251
00:16:04,096 --> 00:16:08,500
Of course you'll be choosing
a new chairman of the board.
252
00:16:08,568 --> 00:16:12,938
- Uh, yes, of course. Yes.
- Then I think I should be there.
253
00:16:13,005 --> 00:16:16,169
Don’t you? Ah.
254
00:16:20,146 --> 00:16:23,082
I don't see why we had to
rush into this meeting, that's all.
255
00:16:23,149 --> 00:16:25,414
The market responds
instantly to this sort of thing.
256
00:16:25,485 --> 00:16:28,250
I am just serving the
stockholders' interest.
257
00:16:28,321 --> 00:16:30,847
Are you implying
I'm not? Jessica.
258
00:16:30,923 --> 00:16:34,087
Mrs. Fletcher, good of you to
come. So glad that you could make it.
259
00:16:34,160 --> 00:16:37,426
Well, I'm not sure that I
can contribute very much.
260
00:16:37,497 --> 00:16:41,298
Nonsense. It's people like
you who keep us honest.
261
00:16:41,367 --> 00:16:43,302
Those of us who tend not to be.
262
00:16:43,369 --> 00:16:46,237
God! I had to fly in from
Chicago. Can you believe it?
263
00:16:46,305 --> 00:16:49,571
And tomorrow's the annual
board meeting of American Auto.
264
00:16:49,642 --> 00:16:51,577
Or is it American Steel?
265
00:16:51,644 --> 00:16:54,079
Well, anyway. I've got
a 2:00 a.m. flight back...
266
00:16:54,146 --> 00:16:56,445
which— I'm not ecstatic about.
267
00:16:56,516 --> 00:17:00,647
Except— Except it counts as,
uh... triple frequent flier miles.
268
00:17:00,720 --> 00:17:04,452
All right. So, uh, what
the hell are we waiting for?
269
00:17:04,524 --> 00:17:07,517
Well, uh, perhaps
it would be nice...
270
00:17:07,593 --> 00:17:11,223
to start with a moment of
silence in Duncan's memory.
271
00:17:11,297 --> 00:17:13,232
Lady, lady.
272
00:17:13,299 --> 00:17:15,234
You must be quite
new at this, huh?
273
00:17:15,301 --> 00:17:18,294
I'll tell you what. I'll, uh— I'll
steer you in the right direction.
274
00:17:18,371 --> 00:17:22,467
Mr. Frubson, I don't believe
that you’ve met Jessica Fletcher.
275
00:17:22,542 --> 00:17:24,807
Mrs. Fletcher, this
is Q.L. Frubson,
276
00:17:24,877 --> 00:17:27,346
the former assistant
secretary of the treasury.
277
00:17:27,413 --> 00:17:29,348
Oh, of course! Now I remember.
278
00:17:29,415 --> 00:17:31,577
You were on television
quite a bit last year.
279
00:17:31,651 --> 00:17:33,916
Hey, my boss was the
one who got indicted.
280
00:17:33,986 --> 00:17:35,921
I resigned without a
blemish on my record.
281
00:17:35,988 --> 00:17:40,983
And since that point in time, I have
served on the boards of 19 corporations,
282
00:17:41,060 --> 00:17:44,690
and my integrity has never
been called to question...
283
00:17:44,764 --> 00:17:48,792
Especially here at,
uhh, Barnett Industries.
284
00:17:48,868 --> 00:17:52,805
I would like to put Mrs.
Fletcher's suggestion into a motion.
285
00:17:52,872 --> 00:17:57,572
Listen, there is nothing in rules
of order about moments of silence.
286
00:17:57,643 --> 00:18:00,442
And Barnett himself never
would have observed one.
287
00:18:00,513 --> 00:18:03,608
So can we please cut the crap?
288
00:18:07,820 --> 00:18:09,812
Excuse me.
289
00:18:12,458 --> 00:18:14,450
Perhaps I could give you a hand?
290
00:18:14,527 --> 00:18:17,497
I suppose this isn't
very professional of me.
291
00:18:17,563 --> 00:18:21,830
Oh, I think everyone
understands how you feel, Nicole.
292
00:18:21,901 --> 00:18:25,668
After all, you were Duncan's
secretary for many years.
293
00:18:25,738 --> 00:18:29,641
Twenty-two years, four
months and one day.
294
00:18:29,709 --> 00:18:33,407
I know that you were
very, very important to him.
295
00:18:33,479 --> 00:18:38,383
I kept track of everything from
his wife's birthday to his digitalis.
296
00:18:38,451 --> 00:18:40,420
Digitalis.
297
00:18:40,486 --> 00:18:43,923
Oh, that was after the
bypass surgery, I suppose.
298
00:18:43,990 --> 00:18:47,586
I had to remind him to take it
every morning with his decaf.
299
00:18:47,660 --> 00:18:50,653
He must have hated
being dependent on it.
300
00:18:52,365 --> 00:18:56,894
Nicole, do you know if he
also took a dose after dinner?
301
00:18:56,969 --> 00:18:59,268
Of course. Twice a day.
302
00:19:00,906 --> 00:19:02,841
Would you mind if I
made a phone call?
303
00:19:02,908 --> 00:19:05,343
Go ahead. And thank you. Mm-hmm.
304
00:19:09,582 --> 00:19:12,518
You don't think that somebody
gave him an overdone?
305
00:19:12,585 --> 00:19:15,749
Well, to be perfectly frank,
I don't know what to think.
306
00:19:15,821 --> 00:19:19,986
I mean, all of his guests saw
him take his pill after dinner.
307
00:19:20,059 --> 00:19:21,994
And he did have a heart attack.
308
00:19:22,061 --> 00:19:26,726
And whatever the cause, a few of them
are getting ready to divide up the spoils.
309
00:19:26,799 --> 00:19:29,530
Is there any way that
we could determine...
310
00:19:29,602 --> 00:19:32,197
if there was an
overdose of digitalis?
311
00:19:32,271 --> 00:19:35,730
Well, there is a test, but it
has to be executed very quickly.
312
00:19:35,808 --> 00:19:38,403
I'll call the
authorities right now.
313
00:19:47,319 --> 00:19:50,255
All right. Well, it'd appear to be
that the first order of business...
314
00:19:50,322 --> 00:19:53,315
is the election of a new
chairman of the board.
315
00:19:53,392 --> 00:19:55,327
E-Excuse me.
316
00:19:55,394 --> 00:20:00,423
Uh, this is something that probably all of
you know, but, uh, how do we decide that?
317
00:20:00,499 --> 00:20:03,628
I mean, do we hear
candidates ‘positions—
318
00:20:03,703 --> 00:20:07,299
Uh, lady, we're not electing
the mayor of Fruitville, Ohio.
319
00:20:07,373 --> 00:20:09,706
No bake sales. No baby kissing.
320
00:20:09,775 --> 00:20:11,710
We just vote.
321
00:20:11,777 --> 00:20:15,646
- Nicole, can we
get on with this?
- Mr. McCormack.
322
00:20:15,715 --> 00:20:17,650
I vote for myself.
323
00:20:17,717 --> 00:20:20,346
Mr. Dutton.
324
00:20:20,419 --> 00:20:22,354
Tom Dutton.
325
00:20:22,421 --> 00:20:25,289
- Miss Hathaway.
- Abstain.
326
00:20:25,357 --> 00:20:29,226
- Mr. Berger.
- Tom Dutton.
327
00:20:29,295 --> 00:20:31,821
Mr. Ventura. Morgan McCormack.
328
00:20:32,898 --> 00:20:35,197
Uh, Mr. Frubson.
329
00:20:35,267 --> 00:20:39,966
I cast my vote for...
Anne Hathaway.
330
00:20:42,908 --> 00:20:44,672
Mrs. Fletcher.
331
00:20:46,512 --> 00:20:49,072
- Mrs. Fletcher,
we need your vote.
- Uh,
332
00:20:49,148 --> 00:20:51,083
well, I, um...
333
00:20:51,150 --> 00:20:54,450
Well, as I said, I just don't
know what to base this on.
334
00:20:54,520 --> 00:21:00,152
- Is that an abstention then?
- Well, it's—it's just that I don't
want to make a cavalier decision...
335
00:21:00,226 --> 00:21:02,388
about something
that is this important.
336
00:21:04,797 --> 00:21:07,426
It's gonna be a
long night, boys.
337
00:21:08,667 --> 00:21:12,832
I guess you know why I
asked you out to dinner.
338
00:21:12,905 --> 00:21:15,500
I believe it's called pitching?
339
00:21:16,942 --> 00:21:19,502
Mrs. Fletcher,
340
00:21:19,578 --> 00:21:22,878
the next occupant of this office is
gonna have an awesome responsibility.
341
00:21:22,948 --> 00:21:26,282
That responsibility belongs to
someone who cares about this company,
342
00:21:26,352 --> 00:21:29,914
not some hotshot who'll
just parlay it into his next job.
343
00:21:31,657 --> 00:21:35,890
You were here quite a while when
Duncan brought Morgan in, weren't you?
344
00:21:35,961 --> 00:21:37,896
Since I was 17.
345
00:21:37,963 --> 00:21:40,523
That's why I'm the
right man for the job.
346
00:21:41,801 --> 00:21:44,669
I've been everything from
mail boy to factory foreman.
347
00:21:44,737 --> 00:21:47,798
You must have been
quite disappointed...
348
00:21:47,873 --> 00:21:50,741
when Duncan announced
that he wasn't going to leave.
349
00:21:50,810 --> 00:21:53,712
Duncan as good as promised
me I'd take over someday.
350
00:21:55,981 --> 00:21:58,348
And I think we
should honor that.
351
00:21:58,417 --> 00:22:02,445
Believe me, Mrs. Fletcher. I only
want what's best for this company.
352
00:22:03,789 --> 00:22:09,160
Well, that seems to be what
everybody says that they want.
353
00:22:09,228 --> 00:22:12,164
I know perfectly well why
you threw your support to her,
354
00:22:12,231 --> 00:22:14,530
and I'm not gonna let
you get away with it.
355
00:22:14,600 --> 00:22:19,038
I've got to change my plane
reservation... to next month.
356
00:22:20,306 --> 00:22:22,241
Anne, I...
357
00:22:22,308 --> 00:22:25,244
I didn't mean to imply that
you don't have sufficient skill.
358
00:22:25,311 --> 00:22:29,715
I was just being realistic about the
market's perception of a chairwoman.
359
00:22:29,782 --> 00:22:32,013
Morgan, I understand.
360
00:22:36,322 --> 00:22:40,487
Jessica, you, uh, you need
anything? A sandwich or...
361
00:22:40,559 --> 00:22:42,551
Oh, thank you. I
already have one. But...
362
00:22:42,628 --> 00:22:45,257
Oh, my goodness. I
left it in Duncan's office.
363
00:22:49,101 --> 00:22:51,229
Don't worry, I told you.
364
00:22:51,303 --> 00:22:53,295
Would you listen, Mr. Osborne?
365
00:22:53,372 --> 00:22:55,705
I've got everything
under control here.
366
00:22:55,774 --> 00:22:57,709
Yes— Uh— Uh, what do you mean,
367
00:22:57,776 --> 00:23:01,304
there are no planes
until morning, huh?
368
00:23:01,380 --> 00:23:03,372
Well...
369
00:23:06,619 --> 00:23:09,817
I'll be damned if you’re gonna turn
Barnett Industries into another credit—
370
00:23:09,889 --> 00:23:11,953
Is that kind of politicking
what you want from
371
00:23:11,977 --> 00:23:13,883
the chairman of the
board of one of the...
372
00:23:13,959 --> 00:23:16,519
Gentlemen, gentlemen, please!
373
00:23:16,595 --> 00:23:19,328
Now look, as I understand
it, we are all here
374
00:23:19,352 --> 00:23:21,863
to represent the
stockholders' interests.
375
00:23:21,934 --> 00:23:24,870
And what do you know about
stockholders' interests, Mrs. Fletcher?
376
00:23:24,937 --> 00:23:27,031
Uh, how many shares do you own?
377
00:23:27,106 --> 00:23:29,041
Well, not many, Mr. Frubson.
378
00:23:29,108 --> 00:23:32,875
I don't pretend to know how
these things are managed, but...
379
00:23:32,945 --> 00:23:38,077
I mean, a man has died, and
all you seem interested in doing...
380
00:23:38,150 --> 00:23:42,554
is making your own deals
and cutting each other's throats.
381
00:23:44,223 --> 00:23:46,215
You're right, Mrs. Fletcher.
382
00:23:47,359 --> 00:23:49,453
I owe you all an apology.
383
00:23:49,528 --> 00:23:51,969
- In my zealousness to
save this company— - What's
384
00:23:51,993 --> 00:23:54,557
that supposed to mean?
That I don't want to save it?
385
00:23:54,633 --> 00:23:58,001
Morgan, Tom. You both
have so much to offer.
386
00:23:58,070 --> 00:24:02,098
Can't you come to some
kind of compromise...
387
00:24:02,174 --> 00:24:05,201
between the two of you?
388
00:24:10,482 --> 00:24:12,781
Okay. All right.
389
00:24:12,851 --> 00:24:14,786
Ready, Nicole?
390
00:24:14,853 --> 00:24:18,153
I move that Morgan McCormack...
391
00:24:18,223 --> 00:24:21,022
be appointed temporary
chairman for 90 days.
392
00:24:22,361 --> 00:24:24,296
I second that,
393
00:24:24,363 --> 00:24:28,164
and compliment Tom on
his loyalty to the company.
394
00:24:28,233 --> 00:24:32,136
- I move that we
make that unanimous.
- All those in favor?
395
00:24:32,204 --> 00:24:34,070
Aye.
396
00:24:34,139 --> 00:24:35,368
Aye.
397
00:24:35,441 --> 00:24:37,103
Aye. Aye.
398
00:24:37,176 --> 00:24:39,543
Aye.
399
00:24:42,815 --> 00:24:44,750
Aye.
400
00:24:46,952 --> 00:24:48,887
Yes. Hello?
401
00:24:48,954 --> 00:24:50,889
Morgan? What happened?
402
00:24:50,956 --> 00:24:56,318
I'm calling... from
my new office.
403
00:24:57,596 --> 00:24:59,531
That's right, baby.
404
00:24:59,598 --> 00:25:01,931
We did it.
405
00:25:04,737 --> 00:25:06,403
Lieutenant Grayson tells me
406
00:25:06,427 --> 00:25:08,116
he's still awaiting
the results of the test.
407
00:25:08,140 --> 00:25:12,202
And until then, they regard Duncan's
death to be from natural causes.
408
00:25:12,277 --> 00:25:14,844
Mmm. You know, even
if there was an excessive
409
00:25:14,868 --> 00:25:17,113
amount of digitalis
in Duncan's system,
410
00:25:17,182 --> 00:25:19,242
he could have
taken it accidently.
411
00:25:19,318 --> 00:25:22,179
- Well, perhaps, but— -
Jessica, do you have any
412
00:25:22,203 --> 00:25:25,087
real reason to believe
that Duncan was murdered?
413
00:25:25,157 --> 00:25:28,025
No. It's just a feeling I have.
414
00:25:28,093 --> 00:25:31,586
Quite a few people who
stood to gain from his death...
415
00:25:31,663 --> 00:25:35,191
have been acting,
well, a little strangely.
416
00:25:35,267 --> 00:25:38,203
Morgan, I think you've made
some excellent choices. Thank you.
417
00:25:38,270 --> 00:25:40,262
And this too, all right? Okay.
418
00:25:40,339 --> 00:25:43,434
Oh, my goodness, Anne. You've
got your work cut out for you.
419
00:25:43,509 --> 00:25:46,775
I'm just helping out the chief.
Thanks again for all your help last night.
420
00:25:46,845 --> 00:25:48,780
Oh.
421
00:25:48,847 --> 00:25:50,782
Jessica, what can I do for you?
422
00:25:50,849 --> 00:25:52,784
Morgan, I know
that you're very busy.
423
00:25:52,851 --> 00:25:56,618
But I was a little worried about what
you said to Mr. Frubson last night...
424
00:25:56,688 --> 00:25:59,123
about why he voted for Anne.
425
00:25:59,191 --> 00:26:01,922
Please, sit down. Thank you.
426
00:26:01,994 --> 00:26:04,896
Well, I certainly don't
want you to worry, Jessica,
427
00:26:04,963 --> 00:26:08,991
but I would rather not make any
direct accusations without proof.
428
00:26:09,068 --> 00:26:12,129
Oh, you mean proof that he had
been working for Spruce Osborne?
429
00:26:13,205 --> 00:26:16,198
Who told you that? Well, I've been
doing some checking up of my own.
430
00:26:16,275 --> 00:26:19,006
Morgan, I hope you don't mind,
but as a member of the board,
431
00:26:19,078 --> 00:26:22,014
I do feel that it's my duty to,
you know, find out about things.
432
00:26:22,081 --> 00:26:24,073
And I think it's
very peculiar...
433
00:26:24,149 --> 00:26:28,519
that Mr. Frubson has served on
four boards of four companies...
434
00:26:28,587 --> 00:26:30,522
that were taken
over by Mr. Osborne.
435
00:26:30,589 --> 00:26:32,524
Jessica, rest assured.
436
00:26:32,591 --> 00:26:37,529
Getting Frubson off the board is gonna
be one of my first priorities as chairman.
437
00:26:37,596 --> 00:26:39,895
Oh, forgive me. I'm confused.
438
00:26:39,965 --> 00:26:43,732
I understood that your official
title was temporary chairman.
439
00:26:47,439 --> 00:26:50,705
Morgan, I am very
concerned about the company.
440
00:26:50,776 --> 00:26:53,712
I mean, what is gonna happen
if there's a murder investigation?
441
00:26:53,779 --> 00:26:56,442
Murder? Well, I
mean, it is possible.
442
00:26:56,515 --> 00:27:01,510
If I'm not mistaken, your guest room
was across from Duncan's bedroom?
443
00:27:01,587 --> 00:27:03,579
You're certainly
not accusing me...
444
00:27:03,655 --> 00:27:05,624
Oh, no, no, no, no. I...
445
00:27:05,691 --> 00:27:08,491
I just wondered if you might
happen to have been aware
446
00:27:08,515 --> 00:27:11,392
of any, um, well, suspicious
behavior during the night.
447
00:27:12,631 --> 00:27:14,657
No.
448
00:27:14,733 --> 00:27:19,137
Virginia and I were
asleep by, uh, 11:30.
449
00:27:19,204 --> 00:27:21,366
Of course.
450
00:27:22,674 --> 00:27:25,143
Oh, my. How charming.
451
00:27:25,210 --> 00:27:27,577
For you to have her
photo on your desk...
452
00:27:27,646 --> 00:27:29,842
and so quickly.
453
00:27:36,021 --> 00:27:38,388
I agree with you,
Tom. Absolutely.
454
00:27:38,457 --> 00:27:40,392
What are you gonna do about it?
455
00:27:40,459 --> 00:27:43,452
I just think I'm of better use
to you if I keep my nose clean.
456
00:27:43,529 --> 00:27:46,226
You can get those proxies signed.
I know you can. Oh, excuse me.
457
00:27:46,298 --> 00:27:48,824
I was looking for Nicole.
458
00:27:48,901 --> 00:27:51,393
We were just
looking for her too.
459
00:27:51,470 --> 00:27:54,770
Well, I wanted to know how to
get in touch with Spruce Osborne.
460
00:27:54,840 --> 00:27:57,435
Perhaps you could tell me.
461
00:27:57,509 --> 00:28:00,843
Osborne. You're not...
thinking of selling your stock?
462
00:28:00,913 --> 00:28:02,848
Oh, no. No, no, no.
463
00:28:04,016 --> 00:28:06,815
He works out of his
townhouse on 63rd Street.
464
00:28:06,885 --> 00:28:08,820
Oh, thank you. And don't worry.
465
00:28:08,887 --> 00:28:13,325
I only want what is best for this
company, just like everybody else.
466
00:28:18,230 --> 00:28:21,359
What I liked about this city place
is it puts me plunk in the middle...
467
00:28:21,433 --> 00:28:23,561
of the people I work
for— The stockholders.
468
00:28:23,635 --> 00:28:27,572
News people, all they see is the money
I make, but I help the little stockholder.
469
00:28:27,639 --> 00:28:29,733
When I make money,
they make money.
470
00:28:29,808 --> 00:28:32,607
Well, that sounds like a
good businesslike relationship.
471
00:28:32,678 --> 00:28:35,614
I hope you haven't changed your
mind about selling your Barnett stock.
472
00:28:35,681 --> 00:28:38,617
I'd hate to disappoint you.
Oh, you're not interested?
473
00:28:38,684 --> 00:28:41,677
You seemed to want it so
badly a couple of weeks ago.
474
00:28:41,753 --> 00:28:43,688
That was before
the big fella died.
475
00:28:43,755 --> 00:28:46,725
Kinda took the sport out
of it. I—I withdrew my bid.
476
00:28:46,792 --> 00:28:50,957
I hope it wasn't anything that
Mr. Frubson said last night.
477
00:28:51,029 --> 00:28:53,021
Uh, what's the name?
478
00:28:53,098 --> 00:28:58,196
Oh, I must be confused. I heard him
say the name Osborne on the phone.
479
00:28:58,270 --> 00:29:02,002
But maybe there's an
airline named Osborne.
480
00:29:03,075 --> 00:29:06,170
The minute I set eyes on you, I
knew you were a smart cookie.
481
00:29:07,946 --> 00:29:10,357
Would you care for some
Oregon beer? It doesn't
482
00:29:10,381 --> 00:29:12,816
taste very good, but,
well, reminds me of home.
483
00:29:12,884 --> 00:29:14,853
No. No, thank you very much.
484
00:29:14,920 --> 00:29:18,379
So Mr. Frubson
advised you to quit.
485
00:29:18,457 --> 00:29:20,722
Please. Thank you.
486
00:29:27,699 --> 00:29:29,930
You see, Frubson
called me back later.
487
00:29:30,002 --> 00:29:32,665
He said he had been unable
to complete his mission.
488
00:29:32,738 --> 00:29:35,105
So you withdrew
your takeover bid.
489
00:29:35,173 --> 00:29:37,108
That must have been expensive.
490
00:29:37,175 --> 00:29:39,838
I made my first million
in the lumber business,
491
00:29:39,911 --> 00:29:43,814
and I made my second million knowing
when to get out of the lumber business.
492
00:29:43,882 --> 00:29:46,852
I sold my Barnett stock this
morning before the news got out.
493
00:29:46,918 --> 00:29:50,184
- I did okay.
- What about your little stockholders?
494
00:29:50,255 --> 00:29:52,349
The ones you work for.
495
00:29:52,424 --> 00:29:55,758
Well, that Barnett
stock gets low enough,
496
00:29:55,827 --> 00:29:57,921
it's when I buy
back in the game.
497
00:29:57,996 --> 00:30:00,488
Doesn't that mean that
you intend to continue...
498
00:30:00,565 --> 00:30:05,970
having Mr. Frubson manipulate our board
and provide you with insider information?
499
00:30:06,038 --> 00:30:09,236
Jessica, if you had
my kind of investment,
500
00:30:09,308 --> 00:30:11,971
wouldn't you want someone
keeping an eye on it?
501
00:30:12,044 --> 00:30:15,208
Nothing illegal about
what I've been doing.
502
00:30:16,281 --> 00:30:18,841
Not unless you felt you
had to do something...
503
00:30:18,917 --> 00:30:21,819
to clear the way for
your takeover bid.
504
00:30:23,021 --> 00:30:26,549
If I would have wanted
to win, I would have won.
505
00:30:28,527 --> 00:30:30,758
I think you gotta
look at who did.
506
00:30:32,064 --> 00:30:34,499
You don't understand.
You weren't there.
507
00:30:34,566 --> 00:30:37,331
Jessica knows!
Oh, how could she?
508
00:30:37,402 --> 00:30:39,337
Remember Paddock's warning?
509
00:30:39,404 --> 00:30:43,364
A woman. A woman with a
will more powerful than mine.
510
00:30:43,442 --> 00:30:45,468
It’s Jessica!
511
00:30:45,544 --> 00:30:48,378
You picked a great time
to start believing in portents.
512
00:30:52,117 --> 00:30:54,211
She must have seen it.
513
00:30:55,354 --> 00:30:58,882
Jessica must have seen the
brandy glass before I took it away.
514
00:31:02,427 --> 00:31:04,419
What am I gonna do?
515
00:31:17,342 --> 00:31:20,904
I can't imagine what's
holding up those test results.
516
00:31:20,979 --> 00:31:25,178
Leon, do you know how many pills
were left in Duncan's current prescription?
517
00:31:25,250 --> 00:31:28,084
No. But, uh, I
could find out. Why?
518
00:31:28,153 --> 00:31:31,783
Well, if we subtract two pills
per day from the prescription...
519
00:31:31,857 --> 00:31:35,419
and then compare them to the number of
pills that were left in Duncan's pillbox...
520
00:31:35,494 --> 00:31:38,555
We'd know if he took an overdose
without waiting for the tests.
521
00:31:38,630 --> 00:31:41,190
Yep. I'll phone my
office from inside.
522
00:31:41,266 --> 00:31:43,428
Leon, you know, the
next morning I noticed...
523
00:31:43,502 --> 00:31:46,438
the glass of brandy beside
Duncan's bed was gone.
524
00:31:46,505 --> 00:31:50,806
Now, why would somebody go to the trouble
of removing it unless it was incriminating?
525
00:31:50,876 --> 00:31:52,902
Leon, is it possible
to dissolve...
526
00:31:52,978 --> 00:31:56,278
a digitalis pill in a
liquid, say, like brandy?
527
00:31:56,348 --> 00:31:59,284
Well, you'd have to grind it
up first, but that's easy enough.
528
00:31:59,351 --> 00:32:01,320
And it wouldn't discolor it.
529
00:32:01,386 --> 00:32:04,481
That's a very persuasive
theory you have.
530
00:32:04,556 --> 00:32:08,550
The only problem is, the brandy
was still in the glass when I saw it.
531
00:32:11,663 --> 00:32:15,725
Yes, madam. A brandy snifter is
missing since the night Mr. Duncan...
532
00:32:15,801 --> 00:32:19,203
Thank you very much, Josette. Why don't
you go help Marie with the refreshments?
533
00:32:19,271 --> 00:32:22,036
Yes, ma'am. Jessica,
I don't understand.
534
00:32:22,107 --> 00:32:27,444
Why is all this important? Well, we
don't know anything for certain, Lydia,
535
00:32:27,512 --> 00:32:31,381
but there is a possibility that Duncan's
death was caused by something...
536
00:32:31,450 --> 00:32:34,010
other than natural causes.
537
00:32:34,085 --> 00:32:36,213
You mean somebody killed him?
538
00:32:36,288 --> 00:32:40,487
Do you have any suspicions,
Lydia? Did you see or hear anything?
539
00:32:41,927 --> 00:32:43,953
That Hathaway woman.
540
00:32:44,029 --> 00:32:46,464
She was with Duncan that night?
541
00:32:46,531 --> 00:32:48,762
No. But they spent a
lot of time together...
542
00:32:48,834 --> 00:32:51,770
Too much for a
business associate.
543
00:32:51,837 --> 00:32:54,272
More time than he spent
with Morgan or Tom?
544
00:32:56,508 --> 00:32:58,670
No.
545
00:32:58,743 --> 00:33:01,645
I suppose that was
my jealousy speaking.
546
00:33:01,713 --> 00:33:05,809
But he was having an
affair with someone, Jessica.
547
00:33:05,884 --> 00:33:08,285
I know that.
548
00:33:08,353 --> 00:33:10,288
Excuse me, Lydia.
549
00:33:10,355 --> 00:33:14,656
Jessica, four of Duncan's
digitalis pills are unaccounted for.
550
00:33:14,726 --> 00:33:18,254
Would that be enough
to create a heart attack?
551
00:33:20,098 --> 00:33:22,761
- More than enough.
- Then it was murder?
552
00:33:25,370 --> 00:33:28,544
Oh! Oh, look at that
mess. I—I'm so sorry!
553
00:33:28,568 --> 00:33:30,240
Don't worry about it.
554
00:33:30,308 --> 00:33:32,243
Oh, Lydia,
555
00:33:32,310 --> 00:33:35,576
I—I'm just so sorry! I
came to help you out, and...
556
00:33:35,647 --> 00:33:37,582
And I appreciate
your being here.
557
00:33:37,649 --> 00:33:40,483
Duncan murdered? That's sick!
558
00:33:40,552 --> 00:33:43,147
Well, we don't
have any real proof,
559
00:33:43,221 --> 00:33:46,919
so it's probably best if we just
keep it to ourselves for the time being.
560
00:33:46,992 --> 00:33:52,124
Leon, I'd like to take a look at the hot
tub before we head off for the service.
561
00:33:52,197 --> 00:33:54,462
If that's all right
with you, Lydia. Yes.
562
00:34:00,539 --> 00:34:02,508
Jessica. Uh,
563
00:34:02,574 --> 00:34:06,568
I didn't want to say this in front of
Lydia. I mean, it's probably nothing.
564
00:34:06,645 --> 00:34:09,581
But promise you won't tell
Lydia if you don't have to.
565
00:34:09,648 --> 00:34:11,583
Well, of course
not, Kate. What is it?
566
00:34:11,650 --> 00:34:15,587
The night that Duncan died, I passed
by his door on my way to the kitchen...
567
00:34:15,654 --> 00:34:18,647
I was gonna make some
nice, hot milk for Tom...
568
00:34:18,723 --> 00:34:21,716
And I heard some voices
coming from Duncan's hot tub.
569
00:34:21,793 --> 00:34:26,493
Voices? You mean Duncan
was in the tub with someone else?
570
00:34:26,565 --> 00:34:29,865
That, uh, Serena person. You know,
the one who came with Mr. Osborne.
571
00:34:29,935 --> 00:34:33,736
You can see why I
didn't want Lydia to know.
572
00:34:33,805 --> 00:34:37,003
You know, it's possible that
Duncan did have a heart attack...
573
00:34:37,075 --> 00:34:39,510
and in struggling
to get out of the tub,
574
00:34:39,578 --> 00:34:42,639
he accidentally pulled the
television right into the water with him.
575
00:34:49,154 --> 00:34:51,419
What’d you find?
576
00:34:51,489 --> 00:34:54,152
Looks like a charm.
577
00:34:55,160 --> 00:34:58,392
Hmm. Not quite
Duncan's taste, is it?
578
00:34:58,463 --> 00:35:00,398
No.
579
00:35:00,465 --> 00:35:03,833
But I have an idea
whose it might be.
580
00:35:14,546 --> 00:35:17,880
Jessica, I wanted you to know as
soon as possible the test results.
581
00:35:17,949 --> 00:35:21,477
Sorry for the delay, but we ran
the test twice just to make sure.
582
00:35:21,553 --> 00:35:25,251
There was no digitalis
overdose in Duncan's system.
583
00:35:31,062 --> 00:35:34,794
I talked to the coroner myself. In his
opinion, the cause of Duncan's death...
584
00:35:34,866 --> 00:35:37,028
was accidental electrocution.
585
00:35:37,102 --> 00:35:41,506
Leon, the light by my bed
dimmed briefly at 12:15.
586
00:35:41,573 --> 00:35:44,207
Now, that could have
been caused by a power
587
00:35:44,231 --> 00:35:47,012
surge when that
television fell into the tub.
588
00:35:49,047 --> 00:35:51,812
Or was thrown in. All
right. That's possible.
589
00:35:51,883 --> 00:35:54,318
But why is the time important?
590
00:35:54,386 --> 00:35:57,151
Well, when I mentioned the possibility
of murder to Morgan yesterday,
591
00:35:57,222 --> 00:35:59,282
he seemed very anxious
to establish an alibi.
592
00:35:59,357 --> 00:36:02,384
He said that he and
Virginia were in bed by 11:30.
593
00:36:02,460 --> 00:36:06,022
So how can that be incriminating?
Well, why be so specific about the time...
594
00:36:06,097 --> 00:36:08,566
unless he knew that
the death occurred later?
595
00:36:08,633 --> 00:36:12,502
No, Jessica. You have no proof
that there has been a murder...
596
00:36:12,570 --> 00:36:15,438
or that Morgan had
anything to do with it.
597
00:36:15,507 --> 00:36:18,568
I'm afraid I'm going to have to go
along with the coroner's assessment.
598
00:36:18,643 --> 00:36:20,839
I'm very sorry.
599
00:36:58,717 --> 00:37:00,652
Excuse me, Serena?
600
00:37:00,719 --> 00:37:04,053
I thought you might be
up here. Looking for this?
601
00:37:06,157 --> 00:37:09,423
I couldn't help but notice your
charm bracelet the day we met.
602
00:37:10,729 --> 00:37:16,464
The day that Lydia showed you the loo
on the ground floor, if I'm not mistaken.
603
00:37:16,534 --> 00:37:19,732
My ma always told me
not to wear loud jewelry.
604
00:37:19,804 --> 00:37:23,002
The morning after Duncan died,
605
00:37:23,074 --> 00:37:25,737
you seemed very anxious
to get into the bathroom.
606
00:37:25,810 --> 00:37:30,214
Uh, yeah. Well, it must have
come off when I took my clothes off.
607
00:37:30,281 --> 00:37:32,682
Don't you just hate
it when they do that?
608
00:37:32,751 --> 00:37:34,777
I'm beginning to see.
609
00:37:36,020 --> 00:37:40,185
It was Duncan who put
Mr. Osborne into the Pierpont suite...
610
00:37:40,258 --> 00:37:43,353
so that you could use
the connecting door.
611
00:37:43,428 --> 00:37:46,762
Oh, now, Mrs. Fletcher,
it's not what you're thinking.
612
00:37:46,831 --> 00:37:51,360
Dunkey and I—We never did anything. That's
why I didn't want anyone to see my lion.
613
00:37:52,437 --> 00:37:56,204
Well, if you didn't do anything, why did
you pretend that you didn't know Duncan?
614
00:37:58,777 --> 00:38:03,272
Unless— Unless it
was Duncan's idea...
615
00:38:03,348 --> 00:38:05,977
to involve you with Mr. Osborne.
616
00:38:07,485 --> 00:38:10,250
Well, now. Why would
Dunkey want that?
617
00:38:10,321 --> 00:38:12,256
Can I have my lion back?
618
00:38:12,323 --> 00:38:16,090
Well, I'm afraid the
police will want to see it.
619
00:38:16,161 --> 00:38:18,096
But don't worry.
620
00:38:18,163 --> 00:38:21,361
I mean, if there were no
arrangement between you and Duncan,
621
00:38:21,432 --> 00:38:25,426
well, there's no need to
worry about them finding this.
622
00:38:28,606 --> 00:38:31,235
Okay. Okay. A
couple of weeks ago,
623
00:38:31,309 --> 00:38:33,301
Duncan arranged for
me to meet Spruce.
624
00:38:33,378 --> 00:38:36,940
So that you could keep him
informed of Mr. Osborne's activities?
625
00:38:37,015 --> 00:38:41,180
And I did a real good job too.
Sprucey didn't guess a thing.
626
00:38:42,554 --> 00:38:45,581
There's a possibility that
Duncan was murdered.
627
00:38:46,991 --> 00:38:49,961
- Well, he was alive
when I left him.
- What time was that?
628
00:38:50,028 --> 00:38:52,930
12:15. And you can ask
Spruce. He'll remember.
629
00:38:52,997 --> 00:38:56,195
He woke up and we,
well, um—you know.
630
00:38:57,769 --> 00:39:02,104
Yes. I think it's best if Lydia
doesn't find out about this.
631
00:39:02,173 --> 00:39:04,438
No problem.
632
00:39:07,345 --> 00:39:09,610
Excuse me, Morgan. Yes.
633
00:39:09,681 --> 00:39:11,707
I wonder if we
could have a word.
634
00:39:11,783 --> 00:39:14,184
Oh, sure, Jessica. You
come by my office anytime.
635
00:39:14,252 --> 00:39:18,121
Perhaps we could find somewhere
private and discuss it now...
636
00:39:18,189 --> 00:39:20,818
Over a glass of brandy.
637
00:39:20,892 --> 00:39:25,489
Jessica, I really can't imagine what
you're getting at. I think you can, Morgan.
638
00:39:25,563 --> 00:39:27,957
Only an imaginative
mind could have come up
639
00:39:27,981 --> 00:39:30,399
with the idea of
creating a heart attack...
640
00:39:30,468 --> 00:39:32,403
with Duncan's own digitalis.
641
00:39:32,470 --> 00:39:36,532
Jessica? I do hope...
642
00:39:36,608 --> 00:39:38,839
you're not accusing
my husband of murder.
643
00:39:38,910 --> 00:39:43,006
Because if you are, I think you ought to
know that we have an excellent attorney...
644
00:39:43,081 --> 00:39:47,644
whose—whose only unattractive quality
is his penchant for winning lawsuits.
645
00:39:47,719 --> 00:39:50,484
Actually, Virginia, I was
referring to attempted murder.
646
00:39:50,555 --> 00:39:54,390
Legally, the fact that you didn't
succeed is beside the point.
647
00:39:54,459 --> 00:39:59,397
Oh. Quite right. But your accusation
could still be grounds for libel.
648
00:39:59,464 --> 00:40:01,433
Only if I'm mistaken.
649
00:40:01,499 --> 00:40:03,746
Must have come as
quite a shock that morning
650
00:40:03,770 --> 00:40:05,937
to find the full brandy
glass still there,
651
00:40:06,004 --> 00:40:09,202
knowing that it would indicate
at least incriminating intentions.
652
00:40:09,274 --> 00:40:12,267
You got rid of it in the
confusion afterwards.
653
00:40:12,343 --> 00:40:16,007
Jessica, if that were true,
then you would also know...
654
00:40:16,080 --> 00:40:19,107
that there's no way
for you to prove it.
655
00:40:19,183 --> 00:40:21,743
Maybe. But I can
talk with the police,
656
00:40:21,819 --> 00:40:25,449
and they can question you and quite
possibly give you a lie detector test.
657
00:40:25,523 --> 00:40:29,722
Really, Jessica. One can
refuse to take those, you know.
658
00:40:29,794 --> 00:40:33,287
True. But by that time the cloud of
suspicion will probably force Morgan...
659
00:40:33,364 --> 00:40:35,356
to step down as chairman,
660
00:40:35,433 --> 00:40:39,200
which, I imagine, is the reason you
tried to kill Duncan in the first place.
661
00:40:45,009 --> 00:40:46,978
Perhaps I should talk
to Lieutenant Grayson.
662
00:40:47,045 --> 00:40:49,480
That won't be necessary.
663
00:40:51,082 --> 00:40:53,108
Full marks, Jessica.
664
00:40:53,184 --> 00:40:55,676
Except that Morgan
didn't stay long.
665
00:40:55,753 --> 00:40:58,188
I had to do the
dirty work. Ginny!
666
00:40:58,256 --> 00:41:01,124
We don't have to say anything.
You don't have to say anything!
667
00:41:01,192 --> 00:41:04,128
You're innocent. Thanks to you,
it's my behind that's on the line.
668
00:41:04,195 --> 00:41:06,211
She can't prove anything.
Now don't be stupid!
669
00:41:06,235 --> 00:41:07,893
Stupid? You're the
one that's stupid!
670
00:41:07,966 --> 00:41:11,266
You didn't have to remove that
glass. Anyone could have laced it.
671
00:41:11,336 --> 00:41:15,569
That was the beauty
of my plan—my plan.
672
00:41:18,476 --> 00:41:20,672
Now...
673
00:41:20,745 --> 00:41:23,772
Now Mrs. Fletcher and I
are going to have a talk.
674
00:41:23,848 --> 00:41:27,114
A talk which I will
deny to the grave.
675
00:41:27,185 --> 00:41:29,654
And you, Morgan, are
going to go in there...
676
00:41:29,721 --> 00:41:33,317
and charm those people
before they start to talk.
677
00:41:37,662 --> 00:41:40,359
My psychic predicted
this, you know?
678
00:41:40,431 --> 00:41:44,095
He did. He warned us, "Beware
a woman with a powerful will."
679
00:41:45,336 --> 00:41:47,635
Course, I'm fairly
determined too.
680
00:41:47,705 --> 00:41:51,608
Morgan was right though.
You can't prove any of this.
681
00:41:51,676 --> 00:41:55,010
Well, right now I'm more interested
in proving who did kill Duncan.
682
00:41:55,079 --> 00:41:58,675
Now you were in his bedroom.
Perhaps you saw or heard something?
683
00:41:58,750 --> 00:42:01,720
I can't think of anything. No.
684
00:42:04,889 --> 00:42:06,881
Maybe if you
reconstructed the events.
685
00:42:06,958 --> 00:42:10,053
You took the pills
from Duncan's pocket.
686
00:42:10,128 --> 00:42:12,927
Mm-hmm. And ground
them up into the brandy.
687
00:42:12,997 --> 00:42:15,831
It was a good plan,
and I had ample time.
688
00:42:15,900 --> 00:42:20,338
Yes. And it worked in your favor,
Duncan being a man of habit.
689
00:42:20,405 --> 00:42:23,967
Stock quotes in the hot tub and a
glass of brandy before going to bed.
690
00:42:24,042 --> 00:42:26,477
Exactly! It was
a brilliant plan.
691
00:42:26,544 --> 00:42:30,572
Just that one tiny thing we hadn't
counted on, and it scared Morgan off.
692
00:42:30,648 --> 00:42:32,810
I had to finish the job.
693
00:42:34,252 --> 00:42:36,915
What was it that frightened him?
694
00:42:36,988 --> 00:42:40,322
Oh, he heard a woman
in the tub with Mr. Barnett.
695
00:42:40,391 --> 00:42:42,417
Oh, yes. Serena.
696
00:42:42,493 --> 00:42:44,826
Well, perhaps. I—I
don't really know.
697
00:42:44,896 --> 00:42:48,697
But you were in the bedroom. You
must have heard her. Well, I heard a voice.
698
00:42:48,766 --> 00:42:52,203
It was impossible to identify it with
the water gushing and the door closed.
699
00:42:54,272 --> 00:42:56,707
The door closed.
700
00:42:56,774 --> 00:42:59,676
We're just about to wrap this up,
Mrs. Dutton. Thanks for helping out.
701
00:42:59,744 --> 00:43:01,679
Well, of course.
I'm only too glad.
702
00:43:01,746 --> 00:43:07,049
Kate, you said you were passing this door
right here when you heard Serena's voice.
703
00:43:07,118 --> 00:43:10,020
- And that was
about— - Uh, midnight...
704
00:43:10,088 --> 00:43:13,718
- Maybe a—a little after.
- Are you quite sure...
705
00:43:13,791 --> 00:43:15,726
it was Serena's voice you heard?
706
00:43:15,793 --> 00:43:18,558
Yes. I'm positive.
707
00:43:20,198 --> 00:43:22,758
Go ahead.
708
00:43:25,703 --> 00:43:29,663
Uh, the door was just a peep
open, but I told you that, didn't I?
709
00:43:29,740 --> 00:43:32,904
Uh, about like this, ma'am?
710
00:43:34,979 --> 00:43:37,039
It's just so foolish
of me. I meant...
711
00:43:37,115 --> 00:43:40,313
I meant, I saw her. I saw
her leave Duncan's room.
712
00:43:40,384 --> 00:43:42,944
I'm afraid not, Kate.
They had adjoining rooms.
713
00:43:43,020 --> 00:43:44,955
Serena left by the
connecting door.
714
00:43:45,022 --> 00:43:48,390
The only way that you could
have seen or heard her...
715
00:43:48,459 --> 00:43:51,258
was if you had been
in Duncan's room,
716
00:43:51,329 --> 00:43:54,322
hiding, waiting for
Serena to leave.
717
00:43:55,733 --> 00:43:57,964
Lieutenant, I don't know
why Jessica's saying...
718
00:43:58,035 --> 00:44:00,402
I mean, listen. You
can hear her, can't you?
719
00:44:00,471 --> 00:44:02,463
That is obviously Serena.
720
00:44:12,383 --> 00:44:14,443
Okay. You can come in now.
721
00:44:15,987 --> 00:44:18,183
Anne.
722
00:44:18,256 --> 00:44:21,920
Anne, oh my God! How could you?
723
00:44:21,993 --> 00:44:24,861
You killed Mr.—
'Fraid not, Miss Dutton.
724
00:44:24,929 --> 00:44:27,364
See, Miss Hathaway
has an airtight alibi.
725
00:44:29,901 --> 00:44:32,496
Thanks. You two can go now.
726
00:44:36,307 --> 00:44:39,607
You dropped a vase earlier today
when you heard us talking about murder.
727
00:44:39,677 --> 00:44:42,613
Up until then, you must have
believed that you’d been successful...
728
00:44:42,680 --> 00:44:44,615
in making it look
like an accident.
729
00:44:44,682 --> 00:44:47,880
Suddenly there was a need
to incriminate somebody else.
730
00:44:47,952 --> 00:44:50,012
And so you implicated
the one person...
731
00:44:50,087 --> 00:44:53,524
you knew was in the bathroom
with Duncan besides yourself.
732
00:44:58,596 --> 00:45:02,857
I... I didn't want to kill him.
733
00:45:02,934 --> 00:45:06,200
Really, I didn't. I...
734
00:45:06,270 --> 00:45:08,262
I just went to talk to him.
735
00:45:09,640 --> 00:45:12,633
What he was doing was so unfair!
736
00:45:13,911 --> 00:45:16,471
Tom played by Duncan's
rules his whole life.
737
00:45:16,547 --> 00:45:19,847
And now his reward
was being taken away.
738
00:45:22,787 --> 00:45:26,349
Well, God only knows how much
longer Duncan could have lasted.
739
00:45:26,424 --> 00:45:30,657
Tom would have been too old to be
chairman if Duncan stayed on until...
740
00:45:30,728 --> 00:45:32,822
Until he died?
741
00:45:36,167 --> 00:45:38,363
I begged him to
give Tom a chance.
742
00:45:40,037 --> 00:45:45,340
And all he did was ask me to adjust
the horizontal hold on my way out.
743
00:45:49,146 --> 00:45:51,547
I'm not sorry I did it.
744
00:45:51,616 --> 00:45:53,744
I'm not sorry at all.
745
00:45:53,818 --> 00:45:56,720
He was a horrible man,
and he just used people!
746
00:45:58,122 --> 00:46:01,786
He hired good men
and just used them up.
747
00:46:08,833 --> 00:46:11,253
That being the case,
this meeting of the board
748
00:46:11,277 --> 00:46:13,828
of directors of Barnett
Industries is adjourned.
749
00:46:22,179 --> 00:46:25,149
Tom, what you just
did was admirable.
750
00:46:25,216 --> 00:46:28,152
Can't have been easy
for you to nominate Anne.
751
00:46:28,219 --> 00:46:31,986
There wasn't much choice
with Morgan's resignation.
752
00:46:32,056 --> 00:46:35,026
And I'd just be a
liability at this point.
753
00:46:35,092 --> 00:46:38,062
Frankly, I don't think I'll be
around much longer anyway.
754
00:46:39,897 --> 00:46:44,631
Jessica, I want you to know that the paper
mill in Maine is gonna stay in business.
755
00:46:44,702 --> 00:46:46,864
Your neighbors
will keep their jobs.
756
00:46:46,937 --> 00:46:49,668
That's very public-spirited
of you. It isn't actually.
757
00:46:49,740 --> 00:46:52,550
We just bought three magazines,
and my figures show that
758
00:46:52,574 --> 00:46:55,509
if we can supply our own
paper, we're gonna save a bundle.
759
00:46:55,579 --> 00:46:59,346
Well, it seems to me that this
company is in very good hands.
760
00:47:00,351 --> 00:47:03,253
You have my word on it.
I'm a very determined woman.
64472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.