Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,968
MINE
2
00:00:27,007 --> 00:00:28,258
I found…
3
00:00:28,842 --> 00:00:30,219
Han Ji-yong dead.
4
00:00:33,222 --> 00:00:36,600
And there was someone else
at the top of the stairs.
5
00:00:40,020 --> 00:00:41,355
15 DAYS BEFORE THE MURDER
6
00:00:41,438 --> 00:00:42,940
-What was the ruling?
-How did it go?
7
00:00:43,023 --> 00:00:44,650
-What was it?
-Please comment!
8
00:00:44,733 --> 00:00:47,069
-Move aside!
-How did it go?
9
00:00:47,152 --> 00:00:48,612
Please tell us!
10
00:00:48,696 --> 00:00:50,406
-What was the ruling?
-Please move!
11
00:00:50,489 --> 00:00:52,658
Please say a word or two!
12
00:00:52,741 --> 00:00:54,576
-Move aside.
-Please!
13
00:00:55,577 --> 00:00:57,621
Hawon Gallery, please.
14
00:00:57,705 --> 00:01:00,290
-I have Bible study.
-Yes, ma'am.
15
00:01:04,086 --> 00:01:05,212
Let's…
16
00:01:06,338 --> 00:01:07,423
end our marriage.
17
00:01:08,632 --> 00:01:12,010
I'm leaving Hyowon
and taking Ha-joon with me.
18
00:01:37,244 --> 00:01:40,080
EPISODE 11
SOME ENCHANTED WEEK
19
00:02:00,893 --> 00:02:02,478
I'm leaving Hyowon.
20
00:02:03,228 --> 00:02:04,980
I will take Ha-joon with me…
21
00:02:05,606 --> 00:02:07,524
and find a way to get over the high wall…
22
00:02:09,443 --> 00:02:10,694
surrounding this place.
23
00:02:10,778 --> 00:02:12,154
I will tell you…
24
00:02:13,530 --> 00:02:14,615
how…
25
00:02:16,283 --> 00:02:17,367
you can do that.
26
00:02:22,748 --> 00:02:24,249
KANG JA-KYEONG
27
00:02:25,501 --> 00:02:26,376
Hello?
28
00:02:28,587 --> 00:02:30,047
How is…
29
00:02:31,673 --> 00:02:33,175
Ms. Seo?
30
00:02:33,258 --> 00:02:35,511
You have no right to ask about her.
31
00:02:36,053 --> 00:02:39,473
Don't you ever show yourself
in front of Ha-joon, Hi-soo, or me again.
32
00:02:40,307 --> 00:02:41,892
Ignore my warning,
33
00:02:42,434 --> 00:02:45,479
-and I'll make you pay.
-Please…
34
00:02:46,063 --> 00:02:47,481
Please tell me where she is.
35
00:02:47,564 --> 00:02:49,191
Why do you want to know that?
36
00:02:50,067 --> 00:02:51,193
There's something…
37
00:02:53,403 --> 00:02:55,614
I have to tell her.
38
00:02:56,907 --> 00:02:58,283
I beg you.
39
00:03:13,632 --> 00:03:14,633
Leave at once.
40
00:04:07,352 --> 00:04:10,480
You can go now. I want to be alone.
41
00:05:29,810 --> 00:05:32,562
The doctor said
you should have seaweed soup.
42
00:05:32,646 --> 00:05:34,398
Did I give birth?
43
00:05:36,066 --> 00:05:37,484
I lost a baby.
44
00:05:39,236 --> 00:05:41,154
I have no right to eat this.
45
00:05:41,989 --> 00:05:43,824
And you have no right to be doing this.
46
00:05:44,533 --> 00:05:46,743
You don't have anyone right now.
47
00:05:49,121 --> 00:05:50,205
And you don't want…
48
00:05:51,248 --> 00:05:52,916
anyone to see you like this.
49
00:05:53,917 --> 00:05:56,169
You can't even tell your mother
50
00:05:56,253 --> 00:05:57,462
or visit her.
51
00:05:58,839 --> 00:06:00,132
I've been in your shoes.
52
00:06:01,508 --> 00:06:04,594
So let me take care of you.
53
00:06:06,346 --> 00:06:08,223
Leave at once.
54
00:06:09,057 --> 00:06:11,184
Do you know how selfish you're being?
55
00:06:11,268 --> 00:06:13,520
Do I have to tolerate you
56
00:06:14,229 --> 00:06:16,606
just so you can ease your guilt?
57
00:06:17,983 --> 00:06:19,359
Put up with it!
58
00:06:19,443 --> 00:06:22,571
You need to be strong
if you want to fight against him.
59
00:06:24,990 --> 00:06:28,285
So please eat something.
60
00:06:28,368 --> 00:06:29,870
You need to be strong…
61
00:06:31,079 --> 00:06:33,999
if you want to kill me or Han Ji-yong.
62
00:06:51,016 --> 00:06:53,560
FAVORITES
MY SON HA-JOON
63
00:06:59,191 --> 00:07:00,275
Mom.
64
00:07:00,359 --> 00:07:04,071
I heard you went to Grandma's.
Why didn't you take me with you?
65
00:07:04,738 --> 00:07:06,365
Are you eating well?
66
00:07:06,448 --> 00:07:07,991
What about your homework?
67
00:07:09,576 --> 00:07:12,537
You're not eating a lot of sweets
since I'm not there, are you?
68
00:07:12,621 --> 00:07:13,872
Ask one question at a time.
69
00:07:16,166 --> 00:07:17,209
I'm sorry.
70
00:07:18,919 --> 00:07:21,254
I'm bombarding you with questions,
aren't I?
71
00:07:21,922 --> 00:07:24,716
Mom, I want to go there.
72
00:07:27,844 --> 00:07:30,222
I'll be staying here for a few more days.
73
00:07:32,474 --> 00:07:35,435
Soo-young and Yu-yeon
will be taking care of you,
74
00:07:36,019 --> 00:07:38,855
so be a good boy, okay?
75
00:07:38,939 --> 00:07:42,609
Mom, I've prepared some Jonathan apples
for you.
76
00:07:44,694 --> 00:07:46,029
What a good boy.
77
00:07:49,866 --> 00:07:52,285
You're the kindest boy ever.
78
00:07:54,454 --> 00:07:55,872
I love you, Mom.
79
00:07:57,916 --> 00:07:59,000
Me too.
80
00:08:00,043 --> 00:08:01,461
I love you too.
81
00:08:29,823 --> 00:08:31,783
Doing this won't make me forgive you.
82
00:08:32,826 --> 00:08:34,578
I don't expect you to.
83
00:08:44,503 --> 00:08:46,213
After I found out I was pregnant,
84
00:08:46,839 --> 00:08:48,674
I lived in hiding for a month.
85
00:08:49,800 --> 00:08:52,428
Even from my mom.
86
00:08:54,138 --> 00:08:57,766
Because I knew she'd care about me
more than the baby
87
00:08:58,726 --> 00:09:00,769
and tell me to abort it.
88
00:09:02,229 --> 00:09:04,023
But the moment he kicked…
89
00:09:05,566 --> 00:09:07,735
and I felt a bond,
90
00:09:08,569 --> 00:09:10,613
I encountered a whole new world.
91
00:09:14,200 --> 00:09:17,244
I know I'm being shameless, but I beg you.
92
00:09:17,912 --> 00:09:19,288
Please save Ha-joon…
93
00:09:20,414 --> 00:09:23,667
from that hell and his father.
94
00:09:25,794 --> 00:09:26,921
Please.
95
00:09:27,630 --> 00:09:29,256
I beg you.
96
00:10:13,092 --> 00:10:14,718
You should eat.
97
00:10:14,802 --> 00:10:16,512
How long do you plan on staying here?
98
00:10:17,012 --> 00:10:21,058
Until when will you cook for me
and take care of me?
99
00:10:22,977 --> 00:10:26,564
How long will you be staying here?
100
00:10:31,527 --> 00:10:32,611
One week.
101
00:10:33,195 --> 00:10:35,155
I always needed a week…
102
00:10:37,032 --> 00:10:38,742
to clear my head.
103
00:10:40,953 --> 00:10:42,246
Then I'll stay…
104
00:10:43,497 --> 00:10:44,873
for a week as well.
105
00:11:07,146 --> 00:11:08,272
Eat with me.
106
00:11:37,051 --> 00:11:37,926
Hi-soo.
107
00:11:45,859 --> 00:11:48,946
I'll have Ms. Lee Hye-jin make
a custody transfer request.
108
00:11:51,782 --> 00:11:54,493
You want me to hand Ha-joon over to her?
109
00:11:55,077 --> 00:11:57,955
The public needs to acknowledge
that you're qualified
110
00:11:58,038 --> 00:11:59,873
to be Ha-joon's mother.
111
00:11:59,957 --> 00:12:02,626
You'll win the lawsuit in the end anyway.
112
00:12:02,709 --> 00:12:07,798
It's crucial that we leave legal records
that'll taint Ji-yong's reputation.
113
00:12:08,924 --> 00:12:11,343
After that, I'll file for divorce…
114
00:12:13,011 --> 00:12:15,514
and leave the family with Ha-joon.
115
00:12:18,308 --> 00:12:20,644
Should I address you as Kang Ja-kyeong…
116
00:12:21,228 --> 00:12:22,604
or Lee Hye-jin?
117
00:12:24,648 --> 00:12:25,691
Hye-jin.
118
00:12:26,775 --> 00:12:27,943
Don't you feel…
119
00:12:29,236 --> 00:12:30,779
terrible for Hi-soo?
120
00:12:34,616 --> 00:12:36,159
-I do.
-Then…
121
00:12:36,743 --> 00:12:38,036
do what I tell you.
122
00:12:39,329 --> 00:12:41,748
Claim that they took Ha-joon from you…
123
00:12:42,666 --> 00:12:44,543
and file a lawsuit against Hi-soo.
124
00:12:45,419 --> 00:12:46,795
There's no doubt you'll lose.
125
00:12:46,879 --> 00:12:49,256
I want you to start a losing fight.
126
00:12:50,132 --> 00:12:51,592
Why must I do that?
127
00:12:51,675 --> 00:12:53,218
For Ha-joon…
128
00:12:53,927 --> 00:12:55,470
and for Hi-soo.
129
00:12:56,763 --> 00:12:57,890
What do you think?
130
00:12:58,682 --> 00:13:00,183
You have no choice, do you?
131
00:13:15,449 --> 00:13:19,202
Ms. Lee hasn't tried to get him back
for the past six years.
132
00:13:19,286 --> 00:13:20,704
After all this time,
133
00:13:20,787 --> 00:13:22,331
she shows up and wants him back?
134
00:13:22,414 --> 00:13:24,082
The father of my son, Han Ji-yong,
135
00:13:24,166 --> 00:13:26,710
brought me in as my son's tutor.
136
00:13:26,793 --> 00:13:28,712
Is Ms. Lee telling the truth,
137
00:13:29,296 --> 00:13:32,341
-Ms. Seo?
-Yes. It's true.
138
00:13:57,407 --> 00:13:59,493
-Hello.
-It's been a while, ma'am.
139
00:13:59,576 --> 00:14:00,953
I want a necklace made.
140
00:14:02,162 --> 00:14:04,623
-With a date engraved on it.
-Yes, ma'am.
141
00:14:08,043 --> 00:14:10,545
She engraved the date of her baby's death…
142
00:14:11,463 --> 00:14:13,590
on the necklace.
143
00:14:14,174 --> 00:14:17,594
The baby she lost was engraved…
144
00:14:18,637 --> 00:14:20,472
in her heart.
145
00:14:38,073 --> 00:14:40,742
She prayed one last time for the baby…
146
00:14:43,662 --> 00:14:45,872
she had parted ways with.
147
00:15:05,434 --> 00:15:06,893
Let's go to Querencia.
148
00:15:06,977 --> 00:15:08,395
I have something to give you.
149
00:15:10,272 --> 00:15:11,315
Ms. Seo.
150
00:15:16,361 --> 00:15:17,446
Thank you.
151
00:15:20,741 --> 00:15:21,742
And…
152
00:15:23,869 --> 00:15:25,245
I'm truly sorry.
153
00:15:52,856 --> 00:15:54,524
This is Ha-joon's first tooth.
154
00:15:57,986 --> 00:16:00,614
I think you should have it.
155
00:16:01,490 --> 00:16:05,035
After all, you helped it grow.
156
00:16:13,960 --> 00:16:15,629
A week's worth of time
157
00:16:16,797 --> 00:16:18,548
is an enchanting gift
158
00:16:19,299 --> 00:16:21,843
given by God.
159
00:16:23,095 --> 00:16:24,096
In that time,
160
00:16:25,305 --> 00:16:27,265
He created the heavens and the earth.
161
00:16:42,489 --> 00:16:46,451
Something that's truly yours
that you'll leave behind in this world…
162
00:16:47,035 --> 00:16:52,249
I sincerely hope you can find it
in this lifetime.
163
00:16:55,043 --> 00:16:56,211
That'll be all.
164
00:17:00,924 --> 00:17:02,134
Mother.
165
00:17:03,760 --> 00:17:07,597
I'm afraid I won't be attending
Bible study for some time.
166
00:17:10,559 --> 00:17:13,520
The media will report shocking news
about my family soon.
167
00:17:15,147 --> 00:17:19,317
And contrary to what we've talked
about during our Bible study,
168
00:17:19,943 --> 00:17:24,614
I'll have no choice but to spew words
full of vengeance and hatred.
169
00:17:26,908 --> 00:17:28,326
Please pray…
170
00:17:29,661 --> 00:17:31,079
for my safe return.
171
00:17:32,038 --> 00:17:34,124
It will be a righteous fight.
172
00:17:34,207 --> 00:17:36,877
I'll pray hard and root for you.
173
00:17:36,960 --> 00:17:38,462
I believe in you.
174
00:17:38,545 --> 00:17:40,755
-I do too.
-Me too.
175
00:17:41,339 --> 00:17:42,424
Thank you.
176
00:17:53,685 --> 00:17:54,936
Han Ji-yong…
177
00:17:55,520 --> 00:17:57,439
does not deserve to be his father!
178
00:17:57,522 --> 00:18:00,901
Although the years I spent
with Han Ji-yong were lies,
179
00:18:01,610 --> 00:18:05,864
every single moment I spent
with Ha-joon was real.
180
00:18:05,947 --> 00:18:09,451
I'm leaving Hyowon
and taking Ha-joon with me.
181
00:18:12,662 --> 00:18:13,497
Mr. Cho.
182
00:18:14,581 --> 00:18:17,459
Summon the PR and legal teams
to the meeting room.
183
00:18:17,542 --> 00:18:18,376
Yes, sir.
184
00:18:18,919 --> 00:18:19,753
Wait.
185
00:18:20,462 --> 00:18:23,507
Scratch that.
Summon only the two team leaders.
186
00:18:23,590 --> 00:18:24,799
I prefer a small meeting.
187
00:18:24,883 --> 00:18:26,343
I hate the hustle and bustle.
188
00:18:27,010 --> 00:18:28,136
Understood, sir.
189
00:18:37,687 --> 00:18:38,688
Hello?
190
00:18:40,232 --> 00:18:41,066
Yes.
191
00:18:42,067 --> 00:18:43,109
Sure.
192
00:18:44,319 --> 00:18:45,320
Let's meet.
193
00:18:54,454 --> 00:18:57,332
Maybe we should move Hyowon E&M
to this building.
194
00:18:58,291 --> 00:19:00,418
That way, I can see you more often.
195
00:19:01,920 --> 00:19:04,965
I heard those in management were replaced.
196
00:19:05,048 --> 00:19:06,341
You're hard at work.
197
00:19:09,886 --> 00:19:13,098
Do you believe you're qualified
to be the chairman?
198
00:19:21,189 --> 00:19:24,442
The media is intimidated by you
199
00:19:24,526 --> 00:19:27,529
and won't release anything
regarding the lawsuit.
200
00:19:27,612 --> 00:19:29,447
And they never will.
201
00:19:29,948 --> 00:19:32,951
But even if they do, it won't matter
202
00:19:33,034 --> 00:19:34,995
because I have countermeasures in place.
203
00:19:35,537 --> 00:19:39,040
Those weak countermeasures of yours
will only backfire on you.
204
00:19:39,541 --> 00:19:41,918
Whether or not it was intentional,
you helped me.
205
00:19:42,711 --> 00:19:44,045
Why?
206
00:19:44,129 --> 00:19:46,631
Why did you fail to convince Soo-hyuk
207
00:19:46,715 --> 00:19:49,134
and let me take this position?
208
00:19:50,510 --> 00:19:53,597
Were you eyeing Jin-ho's position?
209
00:19:53,680 --> 00:19:55,974
Or did you think you'd become
210
00:19:56,516 --> 00:19:59,769
the chairwoman if you ousted Soo-hyuk?
211
00:20:00,979 --> 00:20:03,857
You know very well
that you're unqualified.
212
00:20:06,610 --> 00:20:09,070
Because I'm not part of the bloodline?
213
00:20:09,154 --> 00:20:11,615
You know that's not why.
214
00:20:11,698 --> 00:20:15,910
Then is it because of my unusual love life
that you mentioned before?
215
00:20:18,163 --> 00:20:21,249
Do you think that can compare
216
00:20:21,916 --> 00:20:23,460
to your unethical passions?
217
00:20:27,255 --> 00:20:30,008
How could someone so lacking
in discernment
218
00:20:30,091 --> 00:20:32,469
aspire to become Hyowon's chairman?
219
00:20:36,890 --> 00:20:39,476
If you're truly concerned about our family
220
00:20:39,559 --> 00:20:41,728
and don't want to taint Hyowon's image,
221
00:20:42,228 --> 00:20:45,565
then you should be helping me.
222
00:20:45,649 --> 00:20:48,943
As a senior member of our family,
you should strive to protect us
223
00:20:49,027 --> 00:20:50,362
from these issues.
224
00:20:50,445 --> 00:20:52,781
You should stand in
for your alcoholic husband
225
00:20:52,864 --> 00:20:54,949
and protect us with all you've got.
226
00:20:56,576 --> 00:21:00,246
We shouldn't be rivals, Seo-hyun.
227
00:21:00,330 --> 00:21:01,414
Han Ji-yong.
228
00:21:02,540 --> 00:21:04,417
Step down before you're forced to.
229
00:21:05,585 --> 00:21:09,339
You know very well how much damage
a CEO's unethical actions
230
00:21:09,422 --> 00:21:11,299
could cause to the company.
231
00:21:12,050 --> 00:21:13,468
Ethics?
232
00:21:15,303 --> 00:21:18,348
Can you name me one wealthy man
who's not promiscuous?
233
00:21:18,890 --> 00:21:22,560
One's work ethics and private life
are different issues.
234
00:21:22,644 --> 00:21:24,646
Cut the bullshit, Ji-yong.
235
00:21:24,729 --> 00:21:26,106
You didn't hesitate to bring
236
00:21:26,606 --> 00:21:29,442
your son's mother into the home
where you live with your wife.
237
00:21:30,110 --> 00:21:33,571
Is that something that can be taken
lightly as a private matter?
238
00:21:35,031 --> 00:21:36,408
Do you truly think so?
239
00:21:37,158 --> 00:21:40,120
My father, whom you admire so much,
was no different.
240
00:21:49,629 --> 00:21:50,880
So?
241
00:21:50,964 --> 00:21:53,550
Are you saying it's like father, like son?
242
00:21:54,426 --> 00:21:56,511
But that's impossible.
243
00:22:01,641 --> 00:22:04,853
People will gradually find out
how despicable you really are.
244
00:22:05,895 --> 00:22:08,690
Try to defend yourself.
Let's see what you can do.
245
00:22:09,941 --> 00:22:13,153
I've given you the option.
The choice is yours.
246
00:22:14,946 --> 00:22:17,282
Feel free to expose anything about me.
247
00:22:17,365 --> 00:22:18,700
I've been waiting…
248
00:22:19,701 --> 00:22:21,369
but haven't heard anything yet.
249
00:22:25,081 --> 00:22:29,043
I unintentionally helped you
become the chairman.
250
00:22:30,044 --> 00:22:31,337
So…
251
00:22:32,839 --> 00:22:35,592
I'll take responsibility for it
at all costs.
252
00:22:53,610 --> 00:22:57,238
No!
253
00:22:57,322 --> 00:22:58,656
Jin-ho!
254
00:22:58,740 --> 00:23:00,575
NEW EMPEROR OF HYOWON, HAN JI-YONG
255
00:23:00,658 --> 00:23:02,327
Jin-ho!
256
00:23:02,410 --> 00:23:05,413
My poor son…
257
00:23:06,247 --> 00:23:10,043
Jin-ho! My poor son…
258
00:23:16,090 --> 00:23:17,550
I swear someone called my name.
259
00:23:17,634 --> 00:23:19,010
It's a withdrawal symptom.
260
00:23:19,093 --> 00:23:22,931
HOPE
SMOOTH LIFE WITHOUT ALCOHOL
261
00:23:23,515 --> 00:23:28,061
By the way, you said you're the eldest son
of Hyowon, right?
262
00:23:28,144 --> 00:23:30,188
But I saw on the news today…
263
00:23:31,898 --> 00:23:34,067
that the second son is chairman now.
264
00:23:34,984 --> 00:23:36,110
I guess you missed it.
265
00:23:39,072 --> 00:23:40,323
You're the only one
266
00:23:40,406 --> 00:23:43,201
who goes by the rules
and hands in his phone.
267
00:23:44,118 --> 00:23:45,703
Can you do a web search?
268
00:23:46,454 --> 00:23:47,789
Sure.
269
00:23:49,290 --> 00:23:50,291
Look.
270
00:23:51,292 --> 00:23:54,712
HAN JI-YONG CONFIRMED
AS NEW LEADER OF HYOWON
271
00:24:00,009 --> 00:24:01,302
Where are you going?
272
00:24:05,765 --> 00:24:08,017
LETTER OF APOLOGY
273
00:24:13,189 --> 00:24:14,232
Hello?
274
00:24:15,775 --> 00:24:17,485
I'm taking time for self-reflection.
275
00:24:19,404 --> 00:24:20,488
What did you say?
276
00:24:22,949 --> 00:24:23,950
Are you serious?
277
00:24:24,826 --> 00:24:27,537
How could they hold a board meeting
without us?
278
00:24:27,620 --> 00:24:29,414
That's ridiculous.
279
00:24:29,497 --> 00:24:31,833
Dad ordered them to hold it without us.
280
00:24:33,084 --> 00:24:34,335
Damn it.
281
00:24:35,628 --> 00:24:37,839
He just stormed out.
282
00:24:37,922 --> 00:24:41,759
He was so worked up
that we couldn't stop him.
283
00:24:42,719 --> 00:24:43,928
I understand.
284
00:24:44,429 --> 00:24:46,681
Please have him discharged on paper.
285
00:24:46,764 --> 00:24:48,016
I'll call you back.
286
00:24:48,766 --> 00:24:52,312
HYOWON E&M
CEO JUNG SEO-HYUN
287
00:24:56,149 --> 00:24:58,943
Yes, ma'am. Understood.
288
00:25:02,488 --> 00:25:04,240
Mr. Kim, come here.
289
00:25:04,324 --> 00:25:06,534
It's Code Red. The chairman…
290
00:25:06,618 --> 00:25:10,121
I mean, Mr. Han Jin-ho
escaped from the treatment center.
291
00:25:10,204 --> 00:25:11,539
He made a great escape.
292
00:25:11,623 --> 00:25:12,915
What?
293
00:25:12,999 --> 00:25:15,043
Then is he coming home?
294
00:25:15,126 --> 00:25:16,294
I guess so.
295
00:25:25,261 --> 00:25:29,182
HOPE
SMOOTH LIFE WITHOUT ALCOHOL
296
00:25:29,265 --> 00:25:32,352
I've spotted the target! Over!
297
00:25:32,435 --> 00:25:34,228
-Already?
-I'm hanging up!
298
00:25:37,482 --> 00:25:39,859
Hey! Turn the car!
299
00:25:39,942 --> 00:25:41,444
Turn it? Okay, turning it.
300
00:25:50,244 --> 00:25:53,623
-Is Soo-hyuk home?
-No, he's not. He's at work.
301
00:25:53,706 --> 00:25:57,001
About that maid….
The one Soo-hyuk has been seeing.
302
00:25:57,085 --> 00:25:58,753
Have her come to my study.
303
00:26:00,922 --> 00:26:03,591
-Answer me.
-Yes, sir.
304
00:26:11,683 --> 00:26:13,226
-Ms. Yang.
-Yes?
305
00:26:13,309 --> 00:26:15,436
Mr. Han Jin-ho is home.
306
00:26:15,520 --> 00:26:17,980
-What?
-He escaped from the center.
307
00:26:46,175 --> 00:26:47,301
Stay there.
308
00:26:48,177 --> 00:26:49,137
I'll go down.
309
00:26:59,480 --> 00:27:00,565
What's your name?
310
00:27:01,315 --> 00:27:02,817
It's Kim Yu-yeon, sir.
311
00:27:02,900 --> 00:27:04,736
Okay. Ms. Kim Ho-yeon.
312
00:27:05,403 --> 00:27:08,990
I'll just cut to the chase.
Leave my house by the end of the day.
313
00:27:10,575 --> 00:27:13,911
I'm a rational person when I'm sober,
314
00:27:13,995 --> 00:27:15,621
and I'm very rational right now.
315
00:27:15,705 --> 00:27:17,039
So leave.
316
00:27:17,123 --> 00:27:20,293
I don't understand why I have to leave.
317
00:27:20,376 --> 00:27:23,546
There's no reason! Just do as I say!
318
00:27:23,629 --> 00:27:25,798
No. I won't.
319
00:27:26,466 --> 00:27:28,468
-What?
-I don't understand
320
00:27:28,551 --> 00:27:30,052
why I have to.
321
00:27:31,679 --> 00:27:34,891
-Are all kids like this these days?
-Generally speaking, yes.
322
00:27:37,059 --> 00:27:37,935
I…
323
00:27:38,019 --> 00:27:39,353
I'm flabbergasted.
324
00:27:39,437 --> 00:27:41,939
I've been fulfilling
325
00:27:42,023 --> 00:27:44,859
all my contractual duties.
326
00:27:44,942 --> 00:27:46,694
You seduced my son.
327
00:27:46,778 --> 00:27:48,613
That's a good enough reason.
328
00:27:48,696 --> 00:27:51,574
If having feelings for Soo-hyuk is
the reason I'm getting fired,
329
00:27:51,657 --> 00:27:53,242
I think it's inappropriate.
330
00:27:53,743 --> 00:27:57,121
Because firing me
won't stop me from liking him.
331
00:27:57,205 --> 00:28:00,291
This just shows how ill-mannered you are.
332
00:28:00,792 --> 00:28:03,127
How dare you talk back to him?
333
00:28:04,170 --> 00:28:05,505
Do you think
334
00:28:05,588 --> 00:28:08,508
it makes you seem smart and educated?
335
00:28:08,591 --> 00:28:10,927
Do you think doing this makes you
336
00:28:11,010 --> 00:28:13,805
seem like someone with high self-esteem?
337
00:28:13,888 --> 00:28:14,931
You little…
338
00:28:15,556 --> 00:28:17,433
It's obvious
339
00:28:17,517 --> 00:28:22,897
you're trying to hit the jackpot and climb
the social ladder by seducing Soo-hyuk.
340
00:28:23,564 --> 00:28:27,318
I'm old enough to see through you.
You can't fool me, you wench.
341
00:28:27,401 --> 00:28:28,361
Get out at once!
342
00:28:28,444 --> 00:28:30,363
I saw his true feelings.
343
00:28:31,197 --> 00:28:33,866
I didn't fall for him because he's rich.
344
00:28:33,950 --> 00:28:35,076
What a load of garbage.
345
00:28:36,244 --> 00:28:39,372
Everyone in this family
is materialistic to the bone.
346
00:28:39,455 --> 00:28:44,085
There's no way you can see
the lack of love and the pain he feels.
347
00:28:45,419 --> 00:28:46,420
How much do you want?
348
00:28:47,088 --> 00:28:48,756
I know you're after his money.
349
00:28:48,840 --> 00:28:51,884
You want to seduce him
so you can live comfortably.
350
00:28:51,968 --> 00:28:54,554
-That's not true.
-Don't lie!
351
00:28:54,637 --> 00:28:56,681
You'll only make his life miserable.
352
00:28:56,764 --> 00:28:58,641
Is that what you want?
353
00:28:59,767 --> 00:29:03,729
He'll cut ties with his family and forgo
the right to become the heir to Hyowon.
354
00:29:03,813 --> 00:29:06,315
Do you want to live in a tiny apartment
and make ends meet?
355
00:29:06,399 --> 00:29:10,194
That'll be his fate if he refuses
to end it with you.
356
00:29:10,278 --> 00:29:12,029
I'll see to it!
357
00:29:12,738 --> 00:29:15,908
He's incapable of earning a single penny
on his own.
358
00:29:18,452 --> 00:29:19,662
Kick her out at once.
359
00:29:21,539 --> 00:29:25,126
Must I explain myself this much
just to fire one maid?
360
00:29:28,588 --> 00:29:30,339
Tell Soo-hyuk I want to see him later.
361
00:29:31,674 --> 00:29:32,717
You little…
362
00:30:01,370 --> 00:30:03,289
PLAINTIFF: LEE HYE-JIN
COUNSEL: KIM NAM-TAE
363
00:30:03,372 --> 00:30:05,541
I'm here to see Han Ji-yong!
364
00:30:06,417 --> 00:30:09,212
What are you doing? What the hell is this?
365
00:30:15,009 --> 00:30:17,929
Ms. Han is causing a scene.
She's demanding to see you.
366
00:30:18,012 --> 00:30:19,805
-Don't let her in.
-Yes, sir.
367
00:30:26,604 --> 00:30:28,648
He doesn't want to see anyone.
368
00:30:30,149 --> 00:30:31,108
What?
369
00:30:31,192 --> 00:30:34,070
I'm sure you've read the announcement
that anyone who causes
370
00:30:34,153 --> 00:30:37,406
a scene will be punished
and dealt with by the personnel committee.
371
00:30:49,043 --> 00:30:50,378
When you're angry,
372
00:30:50,461 --> 00:30:53,965
carry the anger on your back like a baby
and comfort it.
373
00:30:54,590 --> 00:30:59,595
Take three steps forward
and three steps back.
374
00:31:01,430 --> 00:31:02,431
Move.
375
00:31:02,515 --> 00:31:04,892
I'm trying to calm myself down.
376
00:31:11,399 --> 00:31:13,985
Hey, Ji-yong! Open this door!
377
00:31:14,068 --> 00:31:15,653
Open it! Now!
378
00:31:15,736 --> 00:31:18,572
Let go of me!
What do you think you're doing?
379
00:31:18,656 --> 00:31:20,408
How dare you touch me?
380
00:31:20,491 --> 00:31:21,909
Let me go!
381
00:31:27,248 --> 00:31:28,582
It's quite strange.
382
00:31:29,625 --> 00:31:31,919
The press was at the courthouse…
383
00:31:33,045 --> 00:31:34,839
but there's no news article about it.
384
00:31:34,922 --> 00:31:38,342
I thought your comeback and the lawsuit
would be the talk of the town.
385
00:31:38,426 --> 00:31:39,927
But all the main articles…
386
00:31:40,803 --> 00:31:43,723
are about Mr. Han Ji-yong becoming
the chairman of Hyowon.
387
00:31:45,683 --> 00:31:50,438
They'll release an online exclusive
at 6 p.m.
388
00:31:55,693 --> 00:31:57,945
You can't release this article. Got that?
389
00:31:58,446 --> 00:31:59,280
You may leave.
390
00:32:12,168 --> 00:32:13,085
Hello?
391
00:32:13,169 --> 00:32:15,463
I'm not allowed to post the article.
392
00:32:17,256 --> 00:32:18,090
Why not?
393
00:32:18,174 --> 00:32:21,844
All of the articles about the lawsuit
have been rejected.
394
00:32:21,927 --> 00:32:24,263
If we post anything unfavorable
about Mr. Han,
395
00:32:24,847 --> 00:32:26,724
Hyowon will stop sponsoring us.
396
00:32:27,558 --> 00:32:28,684
They're intimidating us.
397
00:32:29,894 --> 00:32:33,731
As you know, he's from a wealthy family
and he graduated from Seoul University.
398
00:32:33,814 --> 00:32:37,193
Thanks to that,
he has a wide range of connections.
399
00:32:37,276 --> 00:32:40,654
He has people in the press
and legal circles who are on his side.
400
00:32:40,738 --> 00:32:42,573
We've been ordered by the higher-ups
401
00:32:43,324 --> 00:32:44,700
not to write a word
402
00:32:45,701 --> 00:32:46,911
about the lawsuit.
403
00:32:49,872 --> 00:32:51,040
I'm sorry.
404
00:32:54,085 --> 00:32:55,086
It's okay.
405
00:32:56,087 --> 00:32:57,296
Thank you for your effort.
406
00:32:59,090 --> 00:33:00,341
Thank you.
407
00:33:09,934 --> 00:33:11,560
Thank you for everything.
408
00:33:12,061 --> 00:33:13,896
-I hope we get along.
-Congratulations.
409
00:33:13,979 --> 00:33:15,898
-Congratulations.
-I'll do my best.
410
00:33:15,981 --> 00:33:17,650
-Congratulations.
-I'll work hard.
411
00:33:18,442 --> 00:33:20,444
-Congratulations.
-I'll give it my all.
412
00:33:21,070 --> 00:33:23,239
Excuse me. Let me take this.
413
00:33:23,322 --> 00:33:24,573
Excuse me.
414
00:33:25,491 --> 00:33:26,659
All right, then.
415
00:33:28,744 --> 00:33:29,829
Hello?
416
00:33:32,706 --> 00:33:36,627
DIRECTOR JUNG SEO-HYUN
417
00:33:43,467 --> 00:33:44,802
It'll make you feel better.
418
00:33:46,137 --> 00:33:47,179
Thank you.
419
00:33:54,812 --> 00:33:57,565
This is S.H. Museum's event schedule
for this week, ma'am.
420
00:33:59,108 --> 00:34:01,861
Give Skansky Ballet Company
an additional day to perform.
421
00:34:01,944 --> 00:34:03,779
Pay for their accommodation as well.
422
00:34:05,489 --> 00:34:06,866
They're poor artists.
423
00:34:07,658 --> 00:34:09,577
Provide them with top-quality meals.
424
00:34:09,660 --> 00:34:10,828
Yes, ma'am.
425
00:34:30,055 --> 00:34:32,057
She left this piece for you.
426
00:34:33,184 --> 00:34:34,894
She's leaving the country soon.
427
00:34:38,355 --> 00:34:41,275
She looked like Suzy Choi…
428
00:34:42,359 --> 00:34:43,611
but she denied it.
429
00:34:44,820 --> 00:34:48,240
She was thankful for your support
and wanted you to have that.
430
00:35:02,379 --> 00:35:03,422
KANG JA-KYEONG
431
00:35:03,506 --> 00:35:06,008
Can I see you today?
432
00:35:21,524 --> 00:35:22,858
Who is it this time?
433
00:35:22,942 --> 00:35:25,819
It's your father. He kicked Yu-yeon out.
434
00:35:29,782 --> 00:35:32,618
I'm going to make Soo-hyuk
the HR team leader at the hotel.
435
00:35:32,701 --> 00:35:34,578
I should at least make him work hard.
436
00:35:34,662 --> 00:35:36,497
He has no sense of reality.
437
00:35:39,500 --> 00:35:40,543
I'm hanging up.
438
00:35:46,423 --> 00:35:47,716
Is that the best you can do?
439
00:35:48,926 --> 00:35:51,095
Do you know why
I've put up with everything?
440
00:35:51,178 --> 00:35:52,680
I may not be qualified,
441
00:35:52,763 --> 00:35:56,183
but I had high hopes for you.
It was all to give you the position.
442
00:35:56,267 --> 00:35:58,352
-I don't want it.
-What did you say?
443
00:35:58,435 --> 00:35:59,478
Did you hit my mom too?
444
00:36:01,021 --> 00:36:01,897
You bastard.
445
00:36:07,319 --> 00:36:09,071
I wanted an ordinary life.
446
00:36:09,947 --> 00:36:13,576
I didn't want a life where I had too much
of one thing and too little of another.
447
00:36:13,659 --> 00:36:14,952
I wanted to live…
448
00:36:16,370 --> 00:36:17,913
like everybody else.
449
00:36:18,831 --> 00:36:21,750
I finally know what I truly want,
so what's it to you?
450
00:36:21,834 --> 00:36:23,627
That's no way to talk to your father.
451
00:36:24,378 --> 00:36:25,963
You've gone insane.
452
00:36:26,046 --> 00:36:27,923
I'm your father, you punk.
453
00:36:28,007 --> 00:36:30,259
I have the right to meddle in your life.
454
00:36:30,342 --> 00:36:32,761
-"What's it to me?"
-You're my father?
455
00:36:33,762 --> 00:36:36,265
I didn't know
being a father was that easy.
456
00:36:36,890 --> 00:36:37,975
Disown me.
457
00:36:38,642 --> 00:36:40,019
I don't need a father…
458
00:36:41,020 --> 00:36:42,146
like you.
459
00:36:45,232 --> 00:36:46,483
I'm leaving this house.
460
00:36:47,818 --> 00:36:48,861
Goodbye.
461
00:37:01,582 --> 00:37:03,000
You've done well.
462
00:37:03,667 --> 00:37:07,129
Now, what do you need me to do?
463
00:37:07,921 --> 00:37:11,675
Did you sincerely ask Hi-soo
for forgiveness?
464
00:37:11,759 --> 00:37:12,718
That one week…
465
00:37:13,886 --> 00:37:15,471
we spent together…
466
00:37:16,805 --> 00:37:18,140
wasn't enough.
467
00:37:18,223 --> 00:37:19,350
You're right.
468
00:37:20,726 --> 00:37:22,436
One week is too short.
469
00:37:23,437 --> 00:37:24,480
Don't you think so?
470
00:37:25,731 --> 00:37:26,774
You…
471
00:37:27,566 --> 00:37:29,318
want to break Ji-yong, don't you?
472
00:37:33,530 --> 00:37:35,574
Do what I tell you, just one more time.
473
00:38:15,614 --> 00:38:18,367
HAN JI-YONG CONFIRMED
AS NEW LEADER OF HYOWON
474
00:38:26,750 --> 00:38:28,877
JI-YONG
475
00:38:30,003 --> 00:38:30,963
Yes?
476
00:38:31,046 --> 00:38:33,799
I need to hand over an interesting story
477
00:38:33,882 --> 00:38:36,969
in return for embargoing articles
regarding the lawsuit.
478
00:38:37,845 --> 00:38:41,598
And I heard that your girlfriend
will be doing an interview.
479
00:38:44,685 --> 00:38:46,645
What should I do?
480
00:38:48,272 --> 00:38:50,190
I can't believe the leader of Hyowon is
481
00:38:50,274 --> 00:38:52,818
threatening his sister-in-law
with her private matters.
482
00:38:53,986 --> 00:38:56,196
I truly worry about Hyowon's future.
483
00:38:57,072 --> 00:38:58,407
Do as you please.
484
00:39:04,538 --> 00:39:07,291
Let me tend to everything
that goes around in this house.
485
00:39:09,418 --> 00:39:10,794
Why all of a sudden?
486
00:39:10,878 --> 00:39:13,756
I've been neglected
both at home and at work.
487
00:39:13,839 --> 00:39:16,550
It's a chain reaction.
Everything has gone awry.
488
00:39:16,633 --> 00:39:19,344
We hired a girl like Yu-yeon
and let Soo-hyuk rebel.
489
00:39:19,428 --> 00:39:20,304
See?
490
00:39:20,387 --> 00:39:22,765
Even Ji-yong's ex-lover
set foot in our house.
491
00:39:22,848 --> 00:39:24,099
What are you saying?
492
00:39:24,183 --> 00:39:27,311
Are you going to become
a househusband or something?
493
00:39:27,394 --> 00:39:31,231
I want to be the one who hires
and fires the workers, at the least.
494
00:39:31,315 --> 00:39:33,233
I want to manage them.
495
00:39:33,817 --> 00:39:36,570
Speaking of which,
I'll find Yu-yeon's replacement.
496
00:39:36,653 --> 00:39:39,239
And how exactly will you do that?
497
00:39:39,323 --> 00:39:42,159
We need to fill her spot quickly
so she can't come back.
498
00:39:44,369 --> 00:39:45,996
The girl who was doused with wine.
499
00:39:46,079 --> 00:39:47,498
Do you mean Ju-hee, sir?
500
00:39:47,581 --> 00:39:49,958
The one who recorded my voice?
501
00:39:50,042 --> 00:39:51,877
-Bring her back.
-I won't allow it.
502
00:39:51,960 --> 00:39:54,213
It's better to have someone
with experience. Bring her back.
503
00:39:54,296 --> 00:39:56,340
Darn it. I said no.
504
00:39:56,423 --> 00:39:58,342
Listen to me, will you?
505
00:39:58,425 --> 00:40:01,678
I'm sure she's working elsewhere now.
506
00:40:01,762 --> 00:40:03,263
She'll still come back.
507
00:40:03,347 --> 00:40:06,266
She said this job was super interesting.
Or was it super fun?
508
00:40:06,350 --> 00:40:08,977
Anyway, she'll come back
if you want her to.
509
00:40:11,188 --> 00:40:12,606
Ms. Jung is home.
510
00:40:12,689 --> 00:40:14,107
Ms. Jung is home.
511
00:40:33,752 --> 00:40:37,172
Was there something more pressing
than receiving treatment?
512
00:40:37,256 --> 00:40:38,924
How dare you send me to that center?
513
00:40:39,424 --> 00:40:41,677
Soo-hyuk looks down on me because you do!
514
00:40:43,679 --> 00:40:45,347
Are you and Ji-yong in on this?
515
00:40:45,973 --> 00:40:47,474
After the engagement broke off,
516
00:40:47,558 --> 00:40:49,434
you let him fall for that maid.
517
00:40:50,227 --> 00:40:52,563
How much power and control
do you really have?
518
00:40:52,646 --> 00:40:55,816
If you're ignorant,
you should at least not be reckless.
519
00:40:56,400 --> 00:40:58,610
-What?
-I fired Yu-yeon.
520
00:40:58,694 --> 00:41:00,237
You should've done that sooner.
521
00:41:00,320 --> 00:41:02,281
You don't care since he's not your son.
522
00:41:03,073 --> 00:41:06,535
I would kill her if I could.
She completely ruined it for him!
523
00:41:14,501 --> 00:41:15,544
You don't think…
524
00:41:16,795 --> 00:41:19,840
I'm qualified to be his mother, do you?
525
00:41:19,923 --> 00:41:20,924
Of course not.
526
00:41:21,008 --> 00:41:23,802
You don't think
I genuinely care for him, do you?
527
00:41:23,886 --> 00:41:26,597
-If you did, this wouldn't have happened.
-If you knew that,
528
00:41:27,180 --> 00:41:28,974
how could you…
529
00:41:29,683 --> 00:41:32,936
not have understood his sincere
desires and thoughts
530
00:41:33,020 --> 00:41:35,856
as his real father?
531
00:41:38,233 --> 00:41:41,278
Do what you want. I won't stop you.
532
00:41:41,361 --> 00:41:42,738
I was going to.
533
00:41:42,821 --> 00:41:44,740
I'll do as I please.
534
00:41:46,033 --> 00:41:47,117
However…
535
00:41:48,577 --> 00:41:51,371
you must take responsibility
for your actions.
536
00:41:52,164 --> 00:41:53,290
Don't forget that.
537
00:42:13,685 --> 00:42:14,645
Yu-yeon.
538
00:42:31,328 --> 00:42:33,288
I missed both lunch and dinner today.
539
00:42:35,332 --> 00:42:36,792
What were you doing?
540
00:42:51,473 --> 00:42:53,392
Are you surprised I eat so well?
541
00:42:53,475 --> 00:42:55,102
-Yes.
-It's delicious.
542
00:43:19,292 --> 00:43:21,837
One day, I'll give you this drawing.
543
00:43:22,504 --> 00:43:23,880
Promise you'll meet with me.
544
00:43:24,965 --> 00:43:26,800
You should complete it.
545
00:43:28,051 --> 00:43:32,472
This will be the first and last drawing
we make together.
546
00:43:40,981 --> 00:43:43,316
You draw the other wing…
547
00:43:44,401 --> 00:43:48,530
because you're the only one
who can set your soul free.
548
00:44:13,388 --> 00:44:16,058
Can I spend the night here?
549
00:44:18,643 --> 00:44:19,644
Sure.
550
00:44:20,771 --> 00:44:23,440
I'll get you clean bedsheets.
551
00:44:30,530 --> 00:44:32,949
-Is that you?
-Yes.
552
00:44:33,033 --> 00:44:35,202
You're so beautiful.
553
00:44:45,796 --> 00:44:47,631
That was before the Lord called me.
554
00:44:50,759 --> 00:44:53,512
I used to be an entertainer at Aesanggak,
555
00:44:53,595 --> 00:44:55,138
a famous restaurant.
556
00:44:57,766 --> 00:44:58,892
One of the entertainers…
557
00:44:59,976 --> 00:45:02,020
was extremely gorgeous.
558
00:45:02,854 --> 00:45:04,231
She was called Cheong-a.
559
00:45:04,314 --> 00:45:06,775
But her real name was Kim Mi-ja.
560
00:45:08,318 --> 00:45:13,490
She ended up falling in love
with a young customer there.
561
00:45:14,866 --> 00:45:16,868
And she became pregnant with his child.
562
00:45:19,412 --> 00:45:23,291
And I was the only one at Aesanggak
who knew about it.
563
00:45:24,459 --> 00:45:25,460
Then…
564
00:45:26,211 --> 00:45:29,005
a young businessman…
565
00:45:29,798 --> 00:45:33,510
by the name of Han Suk-chul,
who owned a small mill,
566
00:45:33,593 --> 00:45:35,637
visited the restaurant one day.
567
00:45:37,639 --> 00:45:39,891
I fell in love with him at first sight…
568
00:45:41,184 --> 00:45:45,063
but he fell head over heels for Mi-ja.
569
00:45:48,024 --> 00:45:49,734
More importantly,
570
00:45:50,360 --> 00:45:54,698
I heard she's carrying
her betrothed's baby.
571
00:45:56,199 --> 00:45:58,535
Out of jealousy,
572
00:45:58,618 --> 00:46:03,582
I told him that she was carrying
someone else's baby.
573
00:46:03,665 --> 00:46:08,086
People heard about it soon,
and she was kicked out.
574
00:46:09,087 --> 00:46:12,048
The man had two children.
575
00:46:12,966 --> 00:46:14,217
However…
576
00:46:15,427 --> 00:46:20,348
he loved her with all his heart.
577
00:46:21,141 --> 00:46:24,561
So he had her move into his home.
578
00:46:25,145 --> 00:46:27,564
And the baby was born.
579
00:46:28,148 --> 00:46:32,152
He even added that boy
to his family register
580
00:46:32,235 --> 00:46:34,029
and gave him a name.
581
00:46:36,281 --> 00:46:37,699
Han Ji-yong.
582
00:46:49,002 --> 00:46:50,253
After that incident,
583
00:46:50,962 --> 00:46:52,964
I left the restaurant…
584
00:46:54,299 --> 00:46:56,968
and decided to devote myself to the Lord.
585
00:46:59,137 --> 00:47:03,391
I was destined to cross paths with you.
586
00:47:07,562 --> 00:47:10,690
You are standing at the end…
587
00:47:13,777 --> 00:47:15,904
of a long chapter in my life.
588
00:47:21,910 --> 00:47:23,328
How could this be?
589
00:47:24,996 --> 00:47:26,331
I'm sorry…
590
00:47:27,499 --> 00:47:29,000
for not telling you sooner.
591
00:48:52,042 --> 00:48:53,960
Hey. Who are you?
592
00:48:55,670 --> 00:48:56,880
Who are you?
593
00:49:31,539 --> 00:49:32,624
Father.
594
00:49:34,501 --> 00:49:36,503
I'll convince Soo-hyuk,
595
00:49:37,337 --> 00:49:39,798
so please withdraw the board's decision.
596
00:49:40,965 --> 00:49:44,260
I promise to teach him well.
597
00:49:44,344 --> 00:49:45,929
I know you don't trust me.
598
00:49:46,429 --> 00:49:47,847
But he's different.
599
00:49:51,351 --> 00:49:53,895
I'm okay with the fact
that you didn't choose me
600
00:49:54,646 --> 00:49:57,148
because you chose Soo-hyuk instead.
601
00:49:59,317 --> 00:50:01,778
And I'm truly grateful for that.
602
00:50:01,861 --> 00:50:05,490
Please give him another chance.
603
00:50:05,573 --> 00:50:08,660
You didn't attempt to persuade him once
and just gave it to Ji-yong.
604
00:50:08,743 --> 00:50:10,453
Love…
605
00:50:13,581 --> 00:50:15,458
Ji-yong.
606
00:50:17,293 --> 00:50:23,716
I've done him wrong one too many times.
607
00:50:23,800 --> 00:50:26,052
What in the world are you talking about?
608
00:50:26,136 --> 00:50:29,305
He's different from you.
609
00:50:29,389 --> 00:50:32,642
I know. I'm aware of that.
610
00:50:32,725 --> 00:50:35,228
That's why you always chose him over me.
611
00:50:36,688 --> 00:50:38,189
Ji-yong…
612
00:50:40,984 --> 00:50:42,610
is my son.
613
00:50:58,042 --> 00:50:59,878
Do you really like me?
614
00:51:05,300 --> 00:51:07,760
Am I not just your excuse to rebel?
615
00:51:08,678 --> 00:51:09,846
What do you mean?
616
00:51:11,639 --> 00:51:13,433
Do you really like me for who I am?
617
00:51:14,100 --> 00:51:17,979
Or did you just grab my hand
because I was on your way out?
618
00:51:18,062 --> 00:51:20,440
Women have a way of asking
confusing questions.
619
00:51:21,941 --> 00:51:25,612
Why do people blame me
for your refusal to become chairman?
620
00:51:27,030 --> 00:51:29,282
You refused because you didn't want it.
621
00:51:29,365 --> 00:51:30,491
But they blame me.
622
00:51:31,868 --> 00:51:32,785
I'm sorry.
623
00:51:32,869 --> 00:51:36,831
I wouldn't be surprised if you get sick
and they blame me for it.
624
00:51:37,332 --> 00:51:38,416
I left that house.
625
00:51:38,499 --> 00:51:40,168
And what will you do now?
626
00:51:47,217 --> 00:51:50,511
I was interested in you
because you were handsome and kind.
627
00:51:50,595 --> 00:51:52,889
But this is too tough for me to handle.
628
00:51:55,391 --> 00:51:56,434
Bye.
629
00:52:13,284 --> 00:52:15,745
I'm sorry for what you had to go through
because of me.
630
00:52:17,288 --> 00:52:18,623
I promise to do better.
631
00:52:20,458 --> 00:52:21,501
I…
632
00:52:23,920 --> 00:52:25,046
love you.
633
00:53:00,623 --> 00:53:01,499
I'll get going.
634
00:54:08,066 --> 00:54:09,734
-Hello?
-It's me.
635
00:54:10,902 --> 00:54:13,196
You have an interview today
before leaving, right?
636
00:54:13,279 --> 00:54:14,322
Yes.
637
00:54:15,990 --> 00:54:17,909
You can tell them about us.
638
00:54:20,119 --> 00:54:21,496
I finally have…
639
00:54:23,039 --> 00:54:25,625
the courage to fight
against the prejudice of this world.
640
00:54:37,862 --> 00:54:40,197
Since Ji-yong became the ruler of Hyowon,
641
00:54:40,740 --> 00:54:43,075
everyone has been trying to win his favor.
642
00:54:43,159 --> 00:54:45,035
And it'll just get worse.
643
00:54:45,119 --> 00:54:47,163
He hasn't been officially appointed yet.
644
00:54:47,246 --> 00:54:48,289
That's true,
645
00:54:48,372 --> 00:54:50,791
but the board is already on his side.
646
00:54:51,792 --> 00:54:53,919
I'm going to hold a shareholders' meeting.
647
00:54:55,838 --> 00:54:57,173
There's someone…
648
00:54:58,924 --> 00:55:00,551
I'd like to support with my shares.
649
00:55:01,594 --> 00:55:02,595
Who is it?
650
00:55:04,638 --> 00:55:05,598
Jung Seo-hyun.
651
00:55:19,111 --> 00:55:20,863
-Hello.
-Hello.
652
00:55:21,489 --> 00:55:23,908
I wondered who you really worked for.
653
00:55:24,658 --> 00:55:25,785
As I expected.
654
00:55:27,161 --> 00:55:31,290
Why are you filing for divorce now,
after the custody transfer request?
655
00:55:32,041 --> 00:55:34,543
You could've done it much sooner.
656
00:55:35,669 --> 00:55:37,463
Because I wanted to leave with Ha-joon.
657
00:55:39,131 --> 00:55:41,550
Getting a divorce
wouldn't have been a problem.
658
00:55:43,302 --> 00:55:45,721
But taking him with me wasn't possible.
659
00:55:47,306 --> 00:55:48,766
After all, I'm not his real mom.
660
00:55:49,892 --> 00:55:52,311
I needed the court's acknowledgement
661
00:55:52,394 --> 00:55:54,814
that I'm qualified to be his mother.
662
00:55:56,148 --> 00:55:57,149
Also…
663
00:55:59,068 --> 00:56:00,528
because of the power I have.
664
00:56:02,238 --> 00:56:05,908
Before leaving Hyowon,
I wanted to exercise my shareholder power.
665
00:56:06,867 --> 00:56:08,494
Had I gotten a divorce first,
666
00:56:08,577 --> 00:56:11,247
they would've taken my shares
away from me.
667
00:56:13,791 --> 00:56:16,669
Please help me exercise my rights…
668
00:56:18,379 --> 00:56:19,588
as effectively as I can.
669
00:56:21,215 --> 00:56:22,383
Understood.
670
00:56:33,435 --> 00:56:37,106
Did you and Hi-soo join hands
to screw me over?
671
00:56:39,275 --> 00:56:42,778
The moment I learned about the lawsuit,
I did expect that might happen.
672
00:56:43,362 --> 00:56:45,447
But I thought there was nothing
673
00:56:45,531 --> 00:56:49,118
you two could do.
So I just sat back and watched.
674
00:56:52,496 --> 00:56:54,165
If you don't stop here,
675
00:56:54,915 --> 00:56:56,292
I'll really kill you.
676
00:57:00,129 --> 00:57:02,882
Has it ever occurred to you
that you could be the one to die?
677
00:57:04,466 --> 00:57:05,551
Get lost.
678
00:57:05,634 --> 00:57:08,429
Come around here one more time
679
00:57:08,512 --> 00:57:10,598
and I'll kill you.
680
00:57:40,294 --> 00:57:41,253
Hello?
681
00:57:42,213 --> 00:57:43,214
Where are you?
682
00:57:43,797 --> 00:57:45,090
You're carrying my child.
683
00:57:45,174 --> 00:57:48,093
You shouldn't go out as you please
without my permission.
684
00:57:51,263 --> 00:57:53,432
I was all over the place,
so I couldn't ask.
685
00:57:54,058 --> 00:57:55,100
Can you come home now?
686
00:57:55,184 --> 00:57:57,394
Wait a little. I'll be right there.
687
00:58:08,405 --> 00:58:10,449
I'm looking for Inspector Hwang Hyeong-su.
688
00:58:10,532 --> 00:58:12,368
He's over there.
689
00:58:18,290 --> 00:58:20,876
Oh, hello. Please.
690
00:58:27,549 --> 00:58:28,717
INVESTIGATION REPORT
691
00:58:28,801 --> 00:58:31,470
Thanks to his rap sheet,
it didn't take long to find him.
692
00:58:32,096 --> 00:58:35,099
Name, Kwak Su-chang. Age, 37.
693
00:58:35,808 --> 00:58:40,145
He has four previous convictions
for robbery, theft, and murder.
694
00:58:40,771 --> 00:58:42,439
We checked his call log,
695
00:58:42,523 --> 00:58:45,150
and he had called this number
this morning.
696
00:58:45,234 --> 00:58:47,361
It turned out to be a corporate phone.
697
00:58:47,444 --> 00:58:49,071
This is my brother's number.
698
00:58:52,408 --> 00:58:54,868
We can't know the details
of the calls or texts, right?
699
00:58:54,952 --> 00:58:58,455
If you want to formally charge him,
you need something solid.
700
00:58:58,539 --> 00:59:01,542
The fact that he roamed around your house
701
00:59:01,625 --> 00:59:03,460
isn't enough to charge him.
702
00:59:05,004 --> 00:59:06,463
What the hell is his deal?
703
00:59:08,215 --> 00:59:10,175
Can you at least give me his number?
704
00:59:23,897 --> 00:59:24,898
RESTRICTED NUMBER
705
00:59:24,982 --> 00:59:28,694
HAN JI-YONG IS NOT
THE CHAIRMAN'S BIOLOGICAL SON
706
00:59:32,489 --> 00:59:35,576
He's different from you.
707
00:59:35,659 --> 00:59:38,829
I know.
That's why you always chose him over me.
708
00:59:39,413 --> 00:59:43,042
Ji-yong is my son.
709
00:59:49,214 --> 00:59:51,800
Hello, my name is Lee Hye-jin.
710
00:59:53,260 --> 00:59:54,845
I would like to tell you
711
00:59:54,928 --> 00:59:57,723
about Mr. Han Ji-yong's
unforgivable actions
712
00:59:58,599 --> 01:00:02,436
toward Ms. Seo Hi-soo and me.
713
01:00:15,908 --> 01:00:17,743
I just sent you a file.
714
01:00:17,826 --> 01:00:19,203
Yes, ma'am.
715
01:00:19,286 --> 01:00:24,041
Trim the video to two minutes and
secretly share it with the board tomorrow.
716
01:00:24,625 --> 01:00:25,834
And lastly…
717
01:00:28,087 --> 01:00:29,463
to Ji-yong as well.
718
01:00:29,546 --> 01:00:30,839
Yes, ma'am.
719
01:00:45,687 --> 01:00:46,522
Hello?
720
01:00:47,564 --> 01:00:49,024
You know Han Ji-yong, right?
721
01:00:50,067 --> 01:00:52,820
I caught you roaming around my house
yesterday.
722
01:00:52,903 --> 01:00:55,239
I know about everything. I'm his brother.
723
01:00:56,323 --> 01:00:57,699
Let's meet.
724
01:00:58,534 --> 01:01:00,202
How do you know my brother?
725
01:01:00,285 --> 01:01:02,871
-Are you guys--
-I'm planning to give him
726
01:01:02,955 --> 01:01:05,207
the same fate he's given my brother.
727
01:01:05,290 --> 01:01:06,667
What are you on about?
728
01:01:06,750 --> 01:01:07,793
Hey…
729
01:01:10,295 --> 01:01:11,380
You're…
730
01:01:12,840 --> 01:01:14,842
not on my brother's side, are you?
731
01:01:15,759 --> 01:01:17,511
Then we have to meet.
732
01:01:18,554 --> 01:01:20,556
That bastard is my enemy too.
733
01:01:41,118 --> 01:01:43,620
The chairman is home, ma'am.
734
01:01:47,124 --> 01:01:48,208
"Chairman"?
735
01:02:01,847 --> 01:02:04,099
Please think of the baby, will you?
736
01:02:04,683 --> 01:02:05,893
You're right.
737
01:02:07,561 --> 01:02:09,938
I should put the baby first…
738
01:02:12,316 --> 01:02:14,693
but I just don't think
I can live with you anymore.
739
01:02:17,821 --> 01:02:19,198
I won't divorce you.
740
01:02:21,033 --> 01:02:23,452
-Why not?
-You're carrying my child.
741
01:02:23,535 --> 01:02:24,453
Why…
742
01:02:25,287 --> 01:02:27,998
Why are you trying to be a hindrance
to my future?
743
01:02:28,081 --> 01:02:29,124
You're right.
744
01:02:30,792 --> 01:02:33,170
I've become a hindrance
745
01:02:33,253 --> 01:02:35,255
when I should be congratulating you.
746
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
If you truly want a divorce,
747
01:02:41,345 --> 01:02:44,765
have the baby and leave it here.
748
01:02:45,891 --> 01:02:48,393
-It's mine.
-I don't think that's possible.
749
01:02:50,562 --> 01:02:52,523
I've been quite busy.
750
01:02:57,236 --> 01:02:58,529
The nursery is ready.
751
01:02:58,612 --> 01:02:59,905
Do you want to see?
752
01:04:01,008 --> 01:04:02,175
Is my baby…
753
01:04:03,176 --> 01:04:04,261
all right?
754
01:04:10,684 --> 01:04:11,810
Do you mean…
755
01:04:13,228 --> 01:04:14,354
my baby?
756
01:04:16,732 --> 01:04:17,983
It's gone.
757
01:04:21,695 --> 01:04:22,863
It's dead.
758
01:04:26,158 --> 01:04:27,451
You killed…
759
01:04:28,452 --> 01:04:29,494
my baby.
760
01:04:30,495 --> 01:04:31,788
You…
761
01:05:32,317 --> 01:05:38,998
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
762
01:05:55,330 --> 01:05:56,957
Nothing will go your way.
763
01:05:57,040 --> 01:06:00,293
I'm going to get rid of people
who aren't on my side one at a time.
764
01:06:00,877 --> 01:06:02,963
Just tell the reporter
what Han Ji-yong did.
765
01:06:03,046 --> 01:06:05,424
You cannot entrust him with Hyowon Group.
766
01:06:05,507 --> 01:06:07,050
Your emotions cannot sway your decision.
767
01:06:07,134 --> 01:06:09,886
You know where the secret place
at Cadenza is, right?
768
01:06:09,970 --> 01:06:11,471
How dare you take over the company?
769
01:06:11,555 --> 01:06:13,306
Do you think you deserve
to be the chairman?
770
01:06:13,390 --> 01:06:16,768
I will take responsibility for my actions.
771
01:06:16,852 --> 01:06:17,769
It's all over now.
772
01:06:17,853 --> 01:06:20,355
I will reveal the true face
of Han Ji-yong to the world
773
01:06:20,439 --> 01:06:22,274
and make him face judgment.
774
01:06:23,379 --> 01:06:25,780
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.