Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,338
Droga!
2
00:00:16,718 --> 00:00:21,775
Camaradas, n�o demorar� muito
para essa democracia acabar.
3
00:00:21,968 --> 00:00:27,460
Vamos voltar ao passado
e reverter essa situa��o.
4
00:00:34,520 --> 00:00:38,910
J� lhe disse, Louis.Estou atr�s de um
carregamento de plut�nio roubado.
5
00:00:39,835 --> 00:00:42,289
Estou esperando.
6
00:00:46,741 --> 00:00:49,075
Voc� � o segundo que me
faz essa pergunta.
7
00:00:49,423 --> 00:00:51,594
Como assim?
8
00:00:53,283 --> 00:00:57,772
O outro � um cara muito perigoso.
Quem?
9
00:00:58,118 --> 00:01:00,257
J� ouviu falar em
Hans Schreiber, de Berlim?
10
00:01:00,425 --> 00:01:04,487
N�o sei quem �.
A que organiza��o pertence?
11
00:01:10,303 --> 00:01:13,044
A que grupo ele pertence?
12
00:01:13,297 --> 00:01:17,054
Ou�a, Harry, se descobrirem
que lhe contei isso...
13
00:01:17,911 --> 00:01:20,220
Louis! Louis!
14
00:01:56,446 --> 00:02:00,318
O Hermitage � o maior
museu da R�ssia.
15
00:02:00,476 --> 00:02:03,909
Chegou a ser o
Pal�cio de lnverno do Czar.
16
00:02:04,446 --> 00:02:08,066
As cole��es do Hermitage
incluem arte europ�ia ocidental...
17
00:02:08,222 --> 00:02:11,313
arte francesa, arte antiga...
18
00:02:11,470 --> 00:02:14,018
Dr. Vestry!
Nicholas.
19
00:02:15,096 --> 00:02:17,610
Nikolai.
Gosta de arte?
20
00:02:17,766 --> 00:02:19,689
Claro, sou um marchand.
21
00:02:19,845 --> 00:02:23,037
Tenho galerias em Paris,
Nova York, Montreal...
22
00:02:23,193 --> 00:02:26,110
Vim fotografar
algumas raridades...
23
00:02:26,268 --> 00:02:28,562
mas nem todas est�o expostas.
24
00:02:28,718 --> 00:02:31,444
O melhor de Rubens,
Van Dyck, Rembrandt,
25
00:02:31,601 --> 00:02:34,933
infelizmente est� emprestado.
26
00:02:35,087 --> 00:02:37,885
Que pena.
Mas ainda h� muita coisa boa.
27
00:02:38,043 --> 00:02:40,150
Dizem que se gastar
1 minuto em cada obra
28
00:02:40,307 --> 00:02:43,451
levar� 8 anos para
ver toda a cole��o.
29
00:02:43,608 --> 00:02:47,192
Incr�vel.
Pois �.Como v�o seus amigos?
30
00:02:47,349 --> 00:02:51,260
Harry retornou a Moscou.
E aquela mo�a...Titiana??
31
00:02:51,416 --> 00:02:53,402
Tatiana.
32
00:02:54,038 --> 00:02:56,094
Est� bem.
Que bom.
33
00:02:56,731 --> 00:02:59,683
At� mais.
Adeus.
34
00:03:04,480 --> 00:03:07,334
Tenha cuidado.
35
00:03:15,475 --> 00:03:17,909
Conversamos pelo telefone.
36
00:03:18,067 --> 00:03:21,268
Quem � voc�?
Meu nome � Hans Schreiber.
37
00:03:21,905 --> 00:03:25,258
Que bom que est�
colaborando porque...
38
00:03:25,414 --> 00:03:30,497
assim, talvez,
veja sua filha de novo.
39
00:03:49,819 --> 00:03:52,446
Deus do c�u.
Devia ser piloto de f�rmula um.
40
00:03:52,653 --> 00:03:54,838
Obrigado.
41
00:04:10,274 --> 00:04:13,357
Est� fechado.
Tenho um encontro.
42
00:04:14,363 --> 00:04:16,619
Por aqui
43
00:04:22,156 --> 00:04:25,549
Obrigado.
44
00:04:27,181 --> 00:04:29,601
Espere!
45
00:04:31,146 --> 00:04:33,331
Vim ver o sr. Stephanovich.
46
00:04:33,488 --> 00:04:36,369
Leve-o.
47
00:04:43,119 --> 00:04:47,261
Senhor Palmer, nos encontramos de novo,
apesar do meu aviso.
48
00:04:47,417 --> 00:04:51,597
N�o esperava um abra�o.
Errei, ou estaria morto.
49
00:04:51,851 --> 00:04:56,319
Falta de sorte.
N�o errarei de novo.
50
00:04:57,433 --> 00:04:59,387
Doeu?
Sim!
51
00:04:59,927 --> 00:05:02,651
�timo!
Tenho problemas de coluna.
52
00:05:02,997 --> 00:05:05,595
� o peso da inimizade.
53
00:05:05,751 --> 00:05:09,064
Quer dizer que eu tenho inimigos?
Quem n�o tem?
54
00:05:09,221 --> 00:05:11,647
Verdade.
55
00:05:12,626 --> 00:05:15,350
Me disseram que havia
deixado a cidade.
56
00:05:15,506 --> 00:05:17,441
Est�o quase sempre enganados
57
00:05:17,598 --> 00:05:22,238
Senhor Palmer, nos encontramos, h� algum
tempo em uma situa��o complicada...
58
00:05:22,588 --> 00:05:25,636
achei que estava
do meu lado, mas me traiu.
59
00:05:26,079 --> 00:05:28,023
Foi uma necessidade.
60
00:05:28,247 --> 00:05:30,526
Sabe que amigo do Alex � inimigo meu.
61
00:05:30,684 --> 00:05:32,641
Ent�o somos amig�es.
62
00:05:32,798 --> 00:05:34,766
Voce tambem o traiu.
63
00:05:35,211 --> 00:05:39,295
Terei mais cuidado da proxima vez.
Por que veio me ver?
64
00:05:39,836 --> 00:05:45,359
Posso apagar voce aqui mesmo.
Resolvi arriscar. Preciso de informa��es.
65
00:05:45,898 --> 00:05:49,047
Sei que domina S�o Petersburgo
66
00:05:49,202 --> 00:05:52,340
e sabe de tudo que acontece aqui.
67
00:05:52,500 --> 00:05:54,426
N�o � mais assim.
68
00:05:54,581 --> 00:05:58,387
A atitude da pol�cia
trouxe concorrentes para c�.
69
00:05:59,214 --> 00:06:03,104
O problema � que o livre mercado
encareceu minhas opera��es.
Entendo.
70
00:06:03,262 --> 00:06:08,072
Al Capone teve o mesmo
problema em Chicago.
71
00:06:08,229 --> 00:06:11,626
Tempos bons. Vejo filmes antigos
72
00:06:11,781 --> 00:06:13,995
na TV a cabo toda a noite.
73
00:06:14,153 --> 00:06:18,052
Assiste aos telejornais?
Suponha que eu esteja a fim..
74
00:06:18,210 --> 00:06:22,485
De arrematar um carregamento
de plut�nio que alguem esteja vendendo.
75
00:06:22,639 --> 00:06:25,220
Isso n�o saiu no notici�rio.
76
00:06:25,379 --> 00:06:30,696
Bem...
Como poderia p�r as m�os nele.
77
00:06:31,237 --> 00:06:35,070
Soube que conversava com
Louis quando o apagaram.
78
00:06:35,227 --> 00:06:40,174
Voce mandou mat�-lo?
Meu melhor amigo?
79
00:06:40,330 --> 00:06:44,241
Ser� o epit�cio dele:
"Amigo de todo mundo".
80
00:06:44,782 --> 00:06:48,769
Se me ajudar a descobrir quem matou
Louis e a achar o plut�nio,
81
00:06:49,119 --> 00:06:52,550
ver� que sou um cara grato.
82
00:06:52,707 --> 00:06:57,059
O melhor jeito seria tirar
alguns concorrentes da cidade.
83
00:06:57,503 --> 00:07:00,630
N�o esquecerei isso.
Espero que tambem n�o esque�a.
84
00:07:00,881 --> 00:07:06,058
Vou investigar. E sr. Palmer.
Sim?
85
00:07:07,901 --> 00:07:11,216
N�o hesite em pedir ajuda,
caso sinta...
86
00:07:12,283 --> 00:07:14,805
dores nas costas.
87
00:07:14,962 --> 00:07:19,142
E na frente?
Suma daqui, Harry!
88
00:07:23,719 --> 00:07:27,810
Misha. Ligue para o Schreiber.
89
00:07:36,732 --> 00:07:40,253
Armand!
90
00:07:46,638 --> 00:07:49,112
Tudo bem?
Que bom que veio.
91
00:07:50,034 --> 00:07:54,138
Bem, n�o perderia um
tour com voce por nada.
92
00:07:54,485 --> 00:07:57,435
Eu tinha que vir.
93
00:07:57,595 --> 00:08:00,431
Estas maravilhas ir�o
para o Jap�o amanh�.
94
00:08:00,587 --> 00:08:05,611
O curador permitiu
que eu ficasse aqui.
95
00:08:05,961 --> 00:08:09,525
Veja. Rembrandt.
Retrato de um homem velho.
96
00:08:09,682 --> 00:08:12,605
Quanto vale?
Depende do mercado.
97
00:08:14,680 --> 00:08:17,113
Este � a estrela do show.
98
00:08:17,271 --> 00:08:19,508
� a Madonna Litta de
Leonardo da Vinci.N�o � linda.
99
00:08:19,985 --> 00:08:23,015
� maravilhosa.
100
00:08:23,553 --> 00:08:26,645
A seguran�a n�o est�
meio fraca aqui?
101
00:08:26,801 --> 00:08:30,840
N�o se engane, est�o nos
vigiando o tempo todo.
102
00:08:31,957 --> 00:08:34,671
Bem, ainda bem que n�o
tentei roubar nada.
103
00:08:34,826 --> 00:08:37,038
Nem pensar.
104
00:08:42,489 --> 00:08:44,503
"Fitz All". Craig.
Oi, Nick.
105
00:08:44,660 --> 00:08:46,785
Mande Harry me
ligar quando chegar.
106
00:08:46,943 --> 00:08:49,602
Algum recado?
Mandei a foto de um cara.
107
00:08:49,757 --> 00:08:55,918
Est� no hotel, deu um
endere�o em Berlim.
Chama-se Hans Schreiber.
108
00:08:56,266 --> 00:09:00,293
Fale com seus amigos da CIA,
do FBI e veja o que descobre.
109
00:09:00,833 --> 00:09:05,453
Pode deixar.
H� outro cara, Armand Vestry.
110
00:09:05,610 --> 00:09:08,773
Ele diz que era m�dico
e agora � um marchand.
111
00:09:08,929 --> 00:09:12,860
Diz que tem galerias em Montreal,
Paris e Nova York.
112
00:09:13,304 --> 00:09:18,256
Checarei os dois.
Ainda nenhum sinal deTatiana.
113
00:09:19,079 --> 00:09:21,609
Estou investigando.
114
00:09:21,860 --> 00:09:26,924
Craig, preciso disso r�pido.
Me ligue. Tchau.
115
00:09:48,222 --> 00:09:51,696
Dr. Vestry!
Sr. Palmer.
116
00:09:52,019 --> 00:09:53,938
Que surpresa!
� um prazer.
117
00:09:54,094 --> 00:09:57,378
Me disseram que estaria aqui.
Estou fazendo umas filmagens.
118
00:09:57,536 --> 00:10:00,846
Estou vendo.Andei perguntando
119
00:10:01,003 --> 00:10:02,955
sobre suas atividades nos EUA.
� mesmo?
120
00:10:04,070 --> 00:10:06,717
� muito famoso na costa leste.
121
00:10:06,872 --> 00:10:09,018
N�o acredite em tudo que dizem.
122
00:10:09,174 --> 00:10:11,467
�? N�o recebeu US$ 10 milh�es...
123
00:10:11,626 --> 00:10:14,161
por ter recuperado
aquele Michel�ngelo?
124
00:10:14,317 --> 00:10:16,891
Verifiquei que era verdadeiro.
125
00:10:17,048 --> 00:10:20,887
A est�tua ou o cheque?
Sabe como os jornais exageram.
126
00:10:21,198 --> 00:10:24,847
O FBI confirmou essa hist�ria.
127
00:10:25,003 --> 00:10:28,070
A Receita tambem.
�? O que eles disseram?
128
00:10:28,226 --> 00:10:31,284
Acham que sua declara��o de
renda est� muito t�mida.
129
00:10:32,017 --> 00:10:34,988
Foi esse o problema em NY?
130
00:10:35,146 --> 00:10:37,481
Meus advogados
est�o cuidando disso.
131
00:10:37,637 --> 00:10:39,871
Enquanto eles sofrem,
voce passeia na R�ssia.
132
00:10:40,027 --> 00:10:42,305
Exato.
133
00:10:42,462 --> 00:10:44,880
Filma paisagens para relaxar.
� isso a�..
134
00:10:45,324 --> 00:10:47,506
E encontra velhos colegas.
135
00:10:47,760 --> 00:10:50,454
Estou s�zinho.
� mesmo?
136
00:10:51,282 --> 00:10:53,281
Conhece Hans Schreiber?
137
00:10:54,590 --> 00:10:59,423
Nunca ouvi falar.
O FBI diz que foi seu colega.
138
00:10:59,865 --> 00:11:05,099
Era anestesista.
Sabe que ele est� aqui?
139
00:11:05,256 --> 00:11:07,174
Fala de Schreiber?
140
00:11:07,331 --> 00:11:09,754
Pensando bem, eu o vi
no Hermitage esta manh�.
141
00:11:09,913 --> 00:11:11,834
E quanto a Yuri Stephanovich?
142
00:11:11,990 --> 00:11:14,267
N�o estava naquele restaurante?
143
00:11:14,422 --> 00:11:17,265
� um mafioso local, acredito.
E Alex?
144
00:11:18,573 --> 00:11:21,256
Ele n�o gosta de voce.
Como sabe?
145
00:11:21,414 --> 00:11:25,228
Falei com ele sobre sua sa�de.
Conversa de profissionais?
146
00:11:25,960 --> 00:11:27,965
Ele quer v�-lo morto.
147
00:11:28,217 --> 00:11:30,773
E voc�?
Sou um m�dico, sr. Palmer.
148
00:11:31,216 --> 00:11:33,155
Nunca quebraria
o juramento de Hip�crates.
149
00:11:33,346 --> 00:11:37,258
Que bonito, Dr. Vestry,
E quanto a esses quadros que
150
00:11:37,416 --> 00:11:40,434
est� planejando levar daqui?
Est�o segurados?
151
00:11:40,590 --> 00:11:43,451
L�gico.
Saberia me dizer em quanto?
152
00:11:43,612 --> 00:11:46,551
Represento amantes da arte.
153
00:11:46,708 --> 00:11:49,574
Para eles, essas
obras n�o tem pre�o.
154
00:11:49,732 --> 00:11:52,723
Agora, se me der
licen�a, preciso ir.
155
00:11:52,878 --> 00:11:54,884
Adorei este interrogat�rio.
156
00:11:55,040 --> 00:11:57,391
Poderemos continuar um outro dia.
157
00:11:57,549 --> 00:11:59,477
Talvez.
158
00:12:23,231 --> 00:12:25,848
Calma.
159
00:12:32,604 --> 00:12:35,929
Entre!
N�o amasse minhas bananas!
160
00:12:44,600 --> 00:12:46,862
V�, v�!
161
00:12:53,679 --> 00:12:57,706
Harry, que prazer.
Podem solt�-lo agora!
162
00:12:57,861 --> 00:13:00,507
N�o pude recusar
seu convite, Alex.
163
00:13:00,856 --> 00:13:04,574
O que voc� tem no saco, Harry?
Bananas. Quer uma?
164
00:13:05,211 --> 00:13:11,387
Por favor.Devem ter sido importadas
por uma das minhas firmas.
165
00:13:12,116 --> 00:13:15,971
Vejo que ainda joga xadrex.
S� contra o computador.
� mais emocionante..
166
00:13:16,128 --> 00:13:20,001
� mais f�cil de ganhar.
Eu sempre ganho.
167
00:13:20,157 --> 00:13:24,336
Estava lhe devendo uma visita.
Me deve muito mais que isso.
168
00:13:24,493 --> 00:13:27,388
Foram US$ 5 milh�es?
Esqueci.
169
00:13:28,025 --> 00:13:32,797
O esquecimento, Alex, � o
primeiro sinal da velhice.
170
00:13:32,955 --> 00:13:36,069
Em seu caso, isso n�o
ser� problema, n�o �?
171
00:13:36,226 --> 00:13:38,784
E voce continua o mesmo.
172
00:13:38,939 --> 00:13:42,295
J� que est� aqui, poderia me
contar o que est� aprontando.
173
00:13:42,643 --> 00:13:45,441
Por que faria isso?
Me pouparia tempo.
174
00:13:45,886 --> 00:13:48,302
Descobrirei de qualquer jeito.
175
00:13:48,745 --> 00:13:51,505
Quem est� com voce agora?
N�o lhe interessa.
176
00:13:51,661 --> 00:13:57,337
Vejamos, perdeu a Natasha,
perdeu o coronel Gradsky, o Nick...
177
00:13:58,646 --> 00:14:03,465
Deve ter pelo menos, uma
mulher bonita em sua equipe.
178
00:14:04,485 --> 00:14:07,377
Que � ela, Alex?
Por que n�o pergunta ao Louis?
179
00:14:07,533 --> 00:14:10,290
Louis foi desta pra melhor.
180
00:14:10,542 --> 00:14:14,627
� mesmo?
N�o precisa fingir.
181
00:14:15,194 --> 00:14:17,955
O almo�o est� pronto.
182
00:14:21,803 --> 00:14:24,947
Linda.
183
00:14:48,125 --> 00:14:51,079
Elas cuidam de mim.
184
00:14:54,190 --> 00:14:57,680
Quem tem dinheiro compra
qualquer coisa na R�ssia.
185
00:15:01,882 --> 00:15:05,506
At� mesmo voce.
186
00:15:05,952 --> 00:15:08,942
A pianista fala ingl�s?
N�o.
187
00:15:09,580 --> 00:15:13,089
Eu sei tudo
sobre voc� e Vestry.
188
00:15:13,245 --> 00:15:18,252
Tem neg�cios em comum.
Mas e quanto ao plut�nio?
189
00:15:18,984 --> 00:15:20,954
Onde arrumar� dinheiro
para compr�-lo?
190
00:15:21,876 --> 00:15:27,534
O prazo final � amanh� � noite.
Plut�nio enriquecido A232
191
00:15:27,691 --> 00:15:30,892
� um brinquedo perigoso.
192
00:15:31,047 --> 00:15:33,538
Um amigo meu
brincou com 2 gramas...
193
00:15:33,695 --> 00:15:36,992
e se condenou � morte.
Isso n�o � brincadeira.
194
00:15:37,149 --> 00:15:39,410
Se for se meter nisso tambem, Harry,
195
00:15:40,143 --> 00:15:43,440
sugiro que fa�a um seguro.
196
00:15:44,269 --> 00:15:46,194
Um seguro de vida.
N�o poderia pagar.
197
00:15:46,349 --> 00:15:49,615
Fique fora dos meus neg�cios.
Tem tantos neg�cios...
198
00:15:49,771 --> 00:15:52,245
que n�o sei onde
come�am ou terminam
199
00:15:52,882 --> 00:15:56,371
Para voce � simples,
terminam aqui e agora.
200
00:15:56,526 --> 00:15:59,592
N�o toque nisso.
201
00:15:59,749 --> 00:16:01,681
Em meu escrit�rio, Craig Warner
202
00:16:01,838 --> 00:16:04,773
e o coronel Gradsky
tem um computador,
203
00:16:04,931 --> 00:16:09,303
cheio de informa��es
a seu respeito
204
00:16:09,939 --> 00:16:12,093
Se n�o tiverem not�cias minhas
at� a meia-noite
205
00:16:12,440 --> 00:16:15,347
entregar�o tudo � pol�cia.
206
00:16:19,069 --> 00:16:22,617
Desculpe se estraguei
seu apetite, Alex.
207
00:16:23,062 --> 00:16:26,457
Saia daqui!
Com prazer.
208
00:16:48,324 --> 00:16:51,859
Feodore Borisovic...telefone.
209
00:16:58,127 --> 00:17:03,255
Se quiser ver sua filha viva
outra vez, preste aten��o.
210
00:17:03,412 --> 00:17:06,182
Amanh� �s 10:00 da noite...
deve sair da�
211
00:17:06,339 --> 00:17:08,397
com os quadros
212
00:17:08,938 --> 00:17:11,812
Um sujeito muito perigoso
ir� encontr�-lo.
213
00:17:11,969 --> 00:17:17,606
Ele est� pronto para, se
necess�rio, matar voces dois.
214
00:17:18,243 --> 00:17:20,448
Voce e sua filha.
215
00:17:20,605 --> 00:17:23,072
Como vou saber se ela est� viva?
Ir� ve-la pessoalmente.
216
00:17:23,899 --> 00:17:27,122
Quando?
Amanh� cedo receber� as instru��es.
217
00:17:27,469 --> 00:17:30,884
Aguarde o pr�ximo
contato em casa.
218
00:20:02,630 --> 00:20:04,856
Droga!
219
00:20:07,658 --> 00:20:10,536
Brandy!
Nick.
220
00:20:14,547 --> 00:20:17,039
O que faz aqui?
221
00:20:17,196 --> 00:20:21,069
Fui ao teatro teatro e me disseram que
Tatiana est� doente. Vim v�-la.
222
00:20:21,224 --> 00:20:24,522
Ela n�o est� em casa.
223
00:20:26,077 --> 00:20:28,206
Entre no carro.
224
00:20:29,626 --> 00:20:32,310
O que est� havendo?
225
00:20:33,042 --> 00:20:37,107
� o pai dela.
Acho que ele sabe
onde ela est�.
226
00:20:37,263 --> 00:20:40,101
A coisa parece s�ria.
227
00:21:16,575 --> 00:21:20,758
Bom, acabaremos conhecendo
a cidade inteira.
228
00:21:30,623 --> 00:21:33,767
Aonde ele est� indo?
Gostaria de saber.
229
00:21:48,580 --> 00:21:51,746
S�o os est�dios cinematogr�ficos
de S�o Petersburgo.
230
00:21:51,901 --> 00:21:55,618
Como entraremos ai?
Espere.
231
00:21:59,515 --> 00:22:03,965
Credencial de imprensa.
Pode dar certo.Vamos tentar
232
00:22:49,054 --> 00:22:51,355
Guardas armados.
Espero que sejam atores.
233
00:23:21,978 --> 00:23:23,971
Por aqui.
234
00:23:25,701 --> 00:23:28,101
Vamos
235
00:23:54,557 --> 00:23:56,571
Aqui.
236
00:24:02,404 --> 00:24:04,629
Droga.Preciso de um ferro.
Tome.
237
00:24:11,277 --> 00:24:14,003
Pai!
Tanicka, minha filha!
238
00:24:14,185 --> 00:24:19,518
Satisfeito?
Est� vendo que
ela est�...viva.
239
00:24:19,673 --> 00:24:22,932
Solte-a!
N�o vou ajud�-lo!
240
00:24:23,375 --> 00:24:26,470
Acho que posso faz�-lo
mudar de id�ia com este...
241
00:24:26,627 --> 00:24:29,590
equipamento.
242
00:24:29,745 --> 00:24:31,850
Sabe que um est�dio...
243
00:24:32,005 --> 00:24:35,500
pode ser um lugar muito perigoso,
especialmente para uma bailarina.
244
00:24:38,533 --> 00:24:40,815
R�pido.
245
00:24:41,641 --> 00:24:45,190
Ela ter� de se aposentar logo.
246
00:24:45,548 --> 00:24:49,308
Maldito!
247
00:24:57,201 --> 00:25:00,347
Pare!
Nick.
248
00:25:05,604 --> 00:25:08,597
Nem respire!
249
00:25:10,230 --> 00:25:12,531
Largue a arma!
250
00:25:14,815 --> 00:25:17,460
Leve-o daqui.
251
00:25:17,618 --> 00:25:19,957
Esconda-o bem.
252
00:25:21,733 --> 00:25:26,095
Feodore,
pelo bem de sua filha...
253
00:25:26,253 --> 00:25:30,854
volte ao Hermitage.
254
00:25:34,942 --> 00:25:37,051
Vamos.
255
00:25:54,005 --> 00:25:55,924
Este � seu novo lar.
256
00:25:56,081 --> 00:25:58,962
Se tudo der certo,
amanh� estar�o livres..
257
00:26:12,067 --> 00:26:15,405
Voce est� bem?
258
00:26:17,746 --> 00:26:20,254
Como fui confiar na Brandy?
259
00:26:20,409 --> 00:26:24,575
O erro n�o � seu, Nick.
260
00:26:24,731 --> 00:26:29,102
Sim, eu sei.
Mas n�o devia ter confiado nela.
261
00:26:29,355 --> 00:26:33,881
N�o importa o que aconte�a,
eu te amo.
262
00:26:34,709 --> 00:26:37,040
Queria estar com os bra�os
263
00:26:37,197 --> 00:26:39,982
livres para poder te abra�ar.
264
00:26:40,617 --> 00:26:43,915
Vamos ver se
conseguimos nos soltar.
265
00:27:02,279 --> 00:27:04,211
N�o disse meio-dia?
266
00:27:04,367 --> 00:27:08,378
Harry, que bom que veio.
Algum problema?
267
00:27:11,065 --> 00:27:15,245
Primeiro a Tatiana, e agora o Nick.
Os dois desapareceram.
268
00:27:15,403 --> 00:27:20,810
O Nick sempre desaparece.
Mas est� acontecendo alguma
coisa que n�o entendo...
269
00:27:20,967 --> 00:27:23,918
Voc� conhece um cara chamado Alex?
Quem � Alex?
270
00:27:24,075 --> 00:27:28,217
Pensei que conhecesse todo
mundo aqui. Curiosidade.
271
00:27:28,373 --> 00:27:31,004
Bem... s� estou tentando
ajud�-lo, Harry...
272
00:27:31,162 --> 00:27:35,140
Acho que ele a conhece.
Esque�a esse Alex,
273
00:27:35,294 --> 00:27:39,515
precisamos encontrar o Nick.
Alguma sujest�o?
274
00:27:39,671 --> 00:27:43,853
Ele mencionou os est�dios.
Um encontro � meia-noite.
275
00:27:44,489 --> 00:27:48,592
Devem estar fazendo hora extra.
Vou at� l� mais tarde.
276
00:27:48,749 --> 00:27:52,430
Por que... n�o vamos juntos?
N�s dois?
277
00:27:52,584 --> 00:27:55,055
Faremos uma bela equipe, Harry.
278
00:27:55,213 --> 00:27:57,572
Quero lhe perguntar
uma coisa antes.
279
00:27:58,016 --> 00:28:03,098
O que �?
Estamos jogando do mesmo lado?
280
00:28:15,494 --> 00:28:17,872
Harry.
Sim, pode falar.
281
00:28:20,732 --> 00:28:23,828
Tenho novidades.
Nick me pediu pra investigar
282
00:28:23,984 --> 00:28:30,573
um tal de Hans Schreiber, de Berlim. Chequei os arquivos
da KGB sobre a antiga pol�cia alem� oriental, a STASI.
283
00:28:30,921 --> 00:28:34,966
Hans Schreiber era um dos nomes
usados por um agente deles.
284
00:28:35,793 --> 00:28:40,279
Especialista em armas militares
e armamentos nucleares.
285
00:28:40,437 --> 00:28:43,000
Torturava e matava
suas vitimas.
286
00:28:43,156 --> 00:28:45,345
Os alem�es adorariam
falar com ele.
287
00:28:45,501 --> 00:28:48,607
Por onde anda?
Ninguem sabe.
288
00:28:48,765 --> 00:28:52,176
E, Harry...
n�o temos not�cias de Nick desde ontem.
289
00:28:52,716 --> 00:28:55,707
N�o dormiu no hotel.
Cuidado.
290
00:28:55,864 --> 00:28:57,845
Quem quer comprar o plut�nio
n�o est� brincando.
291
00:28:58,000 --> 00:29:00,541
Se brincar com fogo,
pode acabar morto.
292
00:29:00,889 --> 00:29:03,804
Sei me cuidar.
Procure o Nick.
293
00:29:03,960 --> 00:29:06,222
Certo.Tchau.
294
00:29:13,494 --> 00:29:16,718
Espero que tenha �gua.
295
00:29:18,674 --> 00:29:20,783
Tem.
296
00:29:22,552 --> 00:29:25,428
Vamos ver se a corda
amolece um pouco.
297
00:29:28,884 --> 00:29:32,451
Mas se encharcar
ficar� mais dura ainda.
298
00:29:49,642 --> 00:29:52,049
Temos de estar no
est�dio � meia-noite.
299
00:29:52,206 --> 00:29:55,971
E a Tatiana?
Ficarei com ela at� me certificar
300
00:29:56,127 --> 00:29:58,831
de que n�o faltou nenhum quadro.
301
00:29:59,274 --> 00:30:01,242
Preciso saber que ela est� bem!
302
00:30:01,399 --> 00:30:03,339
Voce mesmo poder� checar isso.
303
00:30:04,071 --> 00:30:07,535
E ela s� estar� bem quando os
quadros chegarem a Helsinque.
304
00:30:07,691 --> 00:30:10,232
Vamos.
305
00:30:38,971 --> 00:30:41,080
Senhor Palmer.
306
00:30:45,033 --> 00:30:47,354
� quase meia-noite.
Novidades?
307
00:30:47,511 --> 00:30:50,327
Mandei investigar.
N�o descobri nada.
308
00:30:50,580 --> 00:30:52,544
Conhece Hans Schreiber?
309
00:30:52,701 --> 00:30:55,180
Trabalhava na STASI
310
00:30:55,627 --> 00:30:58,642
Hans Schreiber? Acho que
o conheci na olimp�ada.
311
00:30:59,087 --> 00:31:02,964
Fazia parte da equipe alem�.
Equipe de que?
312
00:31:03,120 --> 00:31:05,407
Tiro ao alvo.
Foi medalha de prata.
313
00:31:05,564 --> 00:31:09,936
Continua em forma, para azar do
Louis.Sabe por onde tem andado?
314
00:31:10,764 --> 00:31:14,194
Estou lhe fazendo um favorzinho.
Por uma bela recompensa, claro.
315
00:31:15,119 --> 00:31:18,155
O que ele anda fazendo?
Est� fazendo um filme em Helsinque.
316
00:31:18,310 --> 00:31:21,406
Teve problemas com a alfandega.
Quer tirar equipamentos do pa�s.
317
00:31:21,561 --> 00:31:24,192
Pediu alguns documentos para que
318
00:31:24,348 --> 00:31:28,066
o carregamento n�o seja barrado.
319
00:31:28,225 --> 00:31:31,982
E voc� arrumou?
Por que n�o?
320
00:31:32,136 --> 00:31:36,256
O carregamento sai hoje � noite?
Parece que sim.
321
00:31:36,930 --> 00:31:39,766
� pouca coisa.
Pouca coisa?
322
00:31:39,924 --> 00:31:43,552
Quanto custa
1 kg de plut�nio enriquecido?
323
00:31:43,706 --> 00:31:45,682
Ele n�o mencionou isso.
324
00:31:46,127 --> 00:31:48,347
Mais os tesouros do Hermitage.
325
00:31:48,503 --> 00:31:52,664
Vai abocanhar o seguro.
US$ 5 milh�es, mais ou menos.
326
00:31:52,820 --> 00:31:57,345
Miser�vel!
Tenho uma id�ia.
327
00:31:57,886 --> 00:32:01,144
Uma opera��o conjunta.
328
00:32:01,587 --> 00:32:03,964
Confie em mim.
329
00:32:05,598 --> 00:32:08,475
Vamos r�pido.
330
00:32:30,214 --> 00:32:33,321
Tome.
Est� tudo em ordem.
331
00:32:33,499 --> 00:32:35,911
Sigam em frente.
332
00:32:45,194 --> 00:32:48,029
Devagar, tenha cuidado.
333
00:32:49,994 --> 00:32:52,882
Trouxe o dinheiro?
334
00:32:55,627 --> 00:32:59,979
Alex espera receber em dinheiro.
� um cheque administrativo
do "Chase Manhattan Bank"
335
00:33:00,137 --> 00:33:03,923
Ele prefere dinheiro.
5 milh�es de d�lares em dinheiro?
336
00:33:04,656 --> 00:33:06,591
Teria de trazer um caminh�o.
337
00:33:06,746 --> 00:33:10,148
N�o sou um traficante.
Bem, terei de falar com ele.
338
00:33:10,353 --> 00:33:13,267
Schreiber disse que
poderia checar os quadros.
339
00:33:13,424 --> 00:33:17,106
Ele est� checando. E, para
garantir a autenticidade deles..
340
00:33:17,262 --> 00:33:19,961
Est� trazendo o curador do Hermitage.
341
00:33:20,310 --> 00:33:22,249
N�o quero que ele me veja.
342
00:33:22,405 --> 00:33:25,028
Espere at� nos livrarmos dele.
343
00:33:25,568 --> 00:33:28,543
"Livrarmos"?
N�o pode haver testemunhas.
344
00:33:28,701 --> 00:33:31,552
Ninguem me falou sobre isso!
345
00:33:32,379 --> 00:33:35,284
E a filha dele?
� testemunha.
346
00:33:35,441 --> 00:33:38,171
E Nikolai?
Tamb�m � testemunha.
347
00:33:38,327 --> 00:33:42,698
N�o se preocupe. Est� tudo acertado.
N�o comigo.
348
00:33:43,141 --> 00:33:45,606
O trato era eu pagar,
pegar os quadros
349
00:33:45,763 --> 00:33:48,132
e ent�o poderia negociar
com a seguradora.
350
00:33:48,289 --> 00:33:50,938
Foi o combinado.
Exato, Dr. Vestry.
351
00:33:51,285 --> 00:33:54,039
E o resto n�o � da sua conta.
352
00:34:21,955 --> 00:34:23,875
N�o podemos chegar atrasados.
353
00:34:24,030 --> 00:34:27,843
Calma, n�o vai perder a festa.
Dei minha palavra.
354
00:34:29,698 --> 00:34:31,701
� isso que me preocupa.
355
00:34:43,330 --> 00:34:47,243
Onde est� aTatiana.
Vai esperar at� terminarmos.
356
00:34:47,782 --> 00:34:51,348
Quero v�-la agora!
357
00:34:51,506 --> 00:34:54,649
V� busc�-la.
358
00:35:13,808 --> 00:35:18,387
Vamos l� pra dentro.
359
00:35:32,534 --> 00:35:34,536
Afaste-se.
360
00:35:54,241 --> 00:35:56,450
Por ali.
361
00:36:12,934 --> 00:36:15,710
Por aqui.
362
00:36:43,052 --> 00:36:45,546
Mande-o ir mais r�pido.
363
00:36:57,634 --> 00:37:00,085
Schreiber acabou
de chegar, e...
364
00:37:00,240 --> 00:37:02,621
Dr. Vestry est�
checando os quadros..
365
00:37:03,161 --> 00:37:06,384
E Harry Palmer?
Ele vir�, n�o se preocupe.
366
00:37:07,248 --> 00:37:10,315
Trouxe o dinheiro?
Primeiro vou checar os quadros.
367
00:37:10,471 --> 00:37:12,467
O curador est� aqui.
368
00:37:12,660 --> 00:37:14,770
Vou busca-lo.
369
00:37:15,458 --> 00:37:19,361
N�o ser� preciso.
E o plut�nio?
370
00:37:19,552 --> 00:37:22,978
Um momento.Est� ali.
371
00:37:23,134 --> 00:37:28,118
E temos alguns �tens que
precisam ser eliminados.
372
00:37:28,277 --> 00:37:32,765
Entendo.N�o quer que Palmer
se sinta s� no fundo do rio.
373
00:37:42,397 --> 00:37:44,322
� aqui mesmo.
374
00:37:44,478 --> 00:37:46,879
S�o os est�dio do Alex.
375
00:37:47,060 --> 00:37:49,819
Canalha!
Ele tambem te adora, Yuri.
376
00:37:51,545 --> 00:37:54,733
N�o brincam em servi�o.
377
00:38:01,200 --> 00:38:03,691
Vai examinar todos os quadros?
378
00:38:03,943 --> 00:38:08,124
Vestry ainda est�
checando os quadros.
379
00:38:11,675 --> 00:38:15,969
Tudo bem.
S�o autenticos.
380
00:38:16,128 --> 00:38:20,825
�timo.Vou pegar meu plut�nio.
Ainda n�o. Ainda estou falando com Alex.
381
00:38:20,983 --> 00:38:23,607
H� um probleminha..
382
00:38:24,244 --> 00:38:28,180
Que problema?
Os 5 milh�es.
383
00:38:28,336 --> 00:38:31,077
N�o trouxe em dinheiro.
Trouxe um cheque?
384
00:38:31,234 --> 00:38:34,814
� administrativo. Vale como ouro.
385
00:38:34,970 --> 00:38:39,418
Isso � papo furado!
Eu falo com o Alex!
386
00:38:40,245 --> 00:38:44,001
Escute...fizemos o servi�o!
Quero meu plut�nio!
387
00:38:44,159 --> 00:38:46,513
Primeiro o dinheiro.
N�o vou esperar....
388
00:38:46,668 --> 00:38:48,609
o cheque cair!
389
00:38:51,871 --> 00:38:56,954
O que houve?
-Ir� verificar.
390
00:39:04,631 --> 00:39:07,738
Parece que seu neg�cio
est� indo por �gua abaixo.
391
00:39:36,363 --> 00:39:40,162
Me d� o cheque.
Prefiro esperar.
392
00:39:40,319 --> 00:39:41,875
Brandy, o que houve?
393
00:39:42,032 --> 00:39:45,074
Entreguei os quadros.
Me d� o dinheiro!
394
00:39:45,325 --> 00:39:47,904
Dr. Vestry.
395
00:39:51,513 --> 00:39:53,747
Me d� o cheque.
396
00:40:02,132 --> 00:40:04,433
Ficar� seguro comigo.
397
00:40:08,983 --> 00:40:13,489
Acho que n�o...
Se insiste...
398
00:40:13,646 --> 00:40:17,442
Isso � meu!
399
00:40:26,001 --> 00:40:27,996
Brandy?
400
00:40:38,297 --> 00:40:41,789
Por que demorou?
401
00:40:42,961 --> 00:40:44,957
Bem, acho que vou indo.
402
00:40:45,210 --> 00:40:47,947
S� se soltar Feodore.
403
00:40:48,136 --> 00:40:50,703
Tudo bem.
V� busc�-lo.
404
00:40:53,111 --> 00:40:57,214
S�bia decis�o.
Bem, posso ir agora?
405
00:40:57,467 --> 00:40:59,430
N�o pegou os documentos
406
00:40:59,587 --> 00:41:01,819
para cruzar a fronteira.
407
00:41:02,072 --> 00:41:06,060
Chegarei a Helsinque.
Darei um jeito.
408
00:41:11,433 --> 00:41:14,119
Preciso de carona.
409
00:41:20,278 --> 00:41:23,014
Vamos.
410
00:41:25,229 --> 00:41:27,324
E quanto a mim?
Voce?
411
00:41:29,157 --> 00:41:31,655
Melhor sair pelos fundos.
412
00:41:32,859 --> 00:41:36,128
Pai!
Tatiana!
413
00:41:38,525 --> 00:41:41,287
Por aqui.
414
00:41:48,580 --> 00:41:51,304
Maldito Harry Palmer!
415
00:41:52,146 --> 00:41:54,565
Maldito Harry Palmer!
416
00:42:23,690 --> 00:42:27,780
Senhores, senhorita...
agrade�o sua hospitalidade e
417
00:42:27,937 --> 00:42:30,290
gostaria de fazer um brinde.
418
00:42:30,444 --> 00:42:33,169
Ao Harry Palmer
e aos seus amigos.
419
00:42:33,327 --> 00:42:35,624
Sa�de!
420
00:42:40,037 --> 00:42:42,016
A conta, por favor, Andrei.
421
00:42:42,171 --> 00:42:45,044
J� est� tudo pago, sr. Palmer
Quem pagou?
422
00:42:46,098 --> 00:42:48,516
Aquele cavalheiro,
o general Kurnikov.
423
00:42:48,672 --> 00:42:52,047
Poderia convid�-lo
para vir aqui?
424
00:42:54,927 --> 00:42:59,337
O general Kurnikov pagando
nossa conta.Que mudan�a.
425
00:43:02,007 --> 00:43:06,187
Sr. Palmer, impedimos que
uma gangue internacional...
426
00:43:06,341 --> 00:43:08,910
roubasse os tesouros
do Hermitage.
427
00:43:09,067 --> 00:43:12,478
E onde est�o agora?
De volta ao Hermitage.
428
00:43:12,636 --> 00:43:14,576
Tambem recuperamos...
429
00:43:14,733 --> 00:43:19,874
quase 1 kg de plut�nio enriquecido
roubado do nosso governo.
430
00:43:20,607 --> 00:43:22,974
E os ladr�es?
Est�o presos.
431
00:43:23,132 --> 00:43:25,488
Menos 2 que est�o
tentando fugir.
432
00:43:25,646 --> 00:43:29,729
Schreiber e Brandy.
N�o v�o conseguir.
433
00:43:29,885 --> 00:43:33,220
Bem, sr. Palmer, me apresente seus amigos.
434
00:43:34,144 --> 00:43:39,015
Bem, conhece Feodore e Nick
Esta �Tatiana, filha de Feodore.
435
00:43:39,171 --> 00:43:42,526
Encantado.
-E este � o Dr. Vestry.
436
00:43:42,682 --> 00:43:47,072
General Kurnikov, chefe da
pol�cia de S�o Petersburgo.
437
00:43:47,323 --> 00:43:49,830
� um prazer, general Kurnikov.
� americano?
438
00:43:49,989 --> 00:43:55,374
Sim. Estou de partida.
Esperava levar umas belas fotografias, mas...
439
00:43:55,529 --> 00:43:57,932
tive alguns probleminhas.
440
00:43:58,090 --> 00:44:00,917
O filme queimou.
441
00:44:01,071 --> 00:44:03,610
� prop�sito, sab�amos do
plano desde o come�o.
442
00:44:04,056 --> 00:44:09,732
Era um duplo acordo.
O dinheiro dos quadros compraria o plut�nio.
443
00:44:09,887 --> 00:44:12,719
Sab�amos do plano, mas n�o
quem fazia parte dele.
444
00:44:13,067 --> 00:44:15,736
Parabens, general.
Obrigado.
445
00:44:15,893 --> 00:44:19,613
Boa noite, senhores.
Senhorita.
446
00:44:21,533 --> 00:44:24,196
Que safado! Ele "sabia" de tudo.
447
00:44:24,640 --> 00:44:29,127
Ser� que pagou mesmo a conta?
Foram os cofres publicos.
448
00:44:29,283 --> 00:44:31,681
Feodore quer falar.
449
00:44:31,838 --> 00:44:35,376
Fui informado de que recebemos
uma doa��o inesperada...
450
00:44:35,534 --> 00:44:38,741
para restaura��o
do Museu Hermitage.
451
00:44:38,898 --> 00:44:42,156
O doador deseja
permanecer an�nimo.
452
00:44:42,505 --> 00:44:47,317
S�o 5 milh�es de d�lares.
Que maravilha.
453
00:44:49,144 --> 00:44:53,362
Um dia se perde,
um dia se ganha, doutor.
454
00:44:53,518 --> 00:44:57,431
� S�o Petersburgo!
� S�o Petersburgo!
455
00:45:05,000 --> 00:46:07,514
Harry Palmer � vasca�no.
34772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.