Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:06,080
Will I never be cured?
2
00:01:06,560 --> 00:01:08,760
HIV cannot be cured, but you can live with it.
3
00:01:08,840 --> 00:01:10,400
There are people who die. Listen to me…
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
No, I want to know how long I will hold on
5
00:01:12,360 --> 00:01:14,160
putting pills… Can I talk?
6
00:01:14,320 --> 00:01:17,080
You won't die of HIV if you take proper care of yourself.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,360
And calm, soon you will start the treatment.
8
00:01:22,400 --> 00:01:24,480
Why do I have this shit in me?
9
00:01:24,960 --> 00:01:27,160
I don't know, me !, I always fuck with a condom.
10
00:01:27,240 --> 00:01:29,840
It was only with that one, three or four times, I don't even remember.
11
00:01:30,120 --> 00:01:31,880
It is already a bad host to catch AIDS…
12
00:01:31,960 --> 00:01:33,880
You don't have AIDS. Oh no? And what do I have?
13
00:01:34,040 --> 00:01:35,640
What is it? The hiv.
14
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
Say HIV, which is nicer, but it's AIDS.
15
00:01:37,880 --> 00:01:39,400
You shouldn't talk to me like that.
16
00:01:40,800 --> 00:01:42,520
I understand that you have come upset.
17
00:01:42,600 --> 00:01:45,080
For that we are, we inform you and we accompany you.
18
00:01:46,080 --> 00:01:48,920
AIDS is what you would end up developing if you didn't take medication.
19
00:01:50,760 --> 00:01:52,680
Until when will I have to take medication?
20
00:01:52,760 --> 00:01:53,840
Every day.
21
00:01:54,560 --> 00:01:55,600
Forever.
22
00:01:57,480 --> 00:01:58,640
And what do I do now?
23
00:02:01,840 --> 00:02:02,960
Where I go?
24
00:02:22,320 --> 00:02:23,520
It has been negative for me.
25
00:02:24,920 --> 00:02:27,200
Have the results arrived? Yes all OK.
26
00:02:27,640 --> 00:02:29,040
They have let me pass before.
27
00:02:29,400 --> 00:02:32,120
They have seen my face from not having slept all night.
28
00:02:32,200 --> 00:02:33,360
We are two now.
29
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
You could have passed it on to me, you know?
30
00:02:38,680 --> 00:02:40,360
Luckily we fucked with a condom.
31
00:02:41,040 --> 00:02:42,400
I always fuck with a condom…
32
00:02:42,480 --> 00:02:44,280
Forever? What do you mean always, damn?
33
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
Are you perfect or what is it?
34
00:02:46,480 --> 00:02:47,760
¡Étienne, joder!
35
00:02:48,400 --> 00:02:49,480
OK OK.
36
00:02:51,520 --> 00:02:52,640
How do you feel?
37
00:02:54,080 --> 00:02:56,520
Well, if I'm okay. I feel fine.
38
00:03:00,320 --> 00:03:01,720
Hey, don't let it be known, huh?
39
00:03:02,280 --> 00:03:04,000
I don't want anyone to know this.
40
00:03:04,080 --> 00:03:05,400
Valley, quiet. OK.
41
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
Have they told you when to start the medication?
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,040
I think that soon, they have told me that…, that they will call me.
43
00:03:12,360 --> 00:03:14,680
I don't even know what the doctor told me, really.
44
00:03:16,960 --> 00:03:18,360
Didn't you have an exam today?
45
00:03:19,680 --> 00:03:21,360
I can't take an exam right now, man.
46
00:03:22,480 --> 00:03:23,760
Pol, you have to go.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
It is important to you.
48
00:03:35,680 --> 00:03:36,800
We stop here.
49
00:03:39,080 --> 00:03:41,760
Octavi is great. His classes are very interesting
50
00:03:41,840 --> 00:03:44,280
and I'm extremely hooked on your newspaper articles.
51
00:03:44,360 --> 00:03:45,840
I think he likes me.
52
00:03:45,960 --> 00:03:47,800
-This is a famous junction of the Jewish quarter.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,960
There are many Jewish vestiges, although they are not seen with the naked eye.
54
00:03:51,040 --> 00:03:52,200
Do you know them?
55
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
-It sounds to me that in the door frames
56
00:03:54,600 --> 00:03:56,080
the stone was sunk.
57
00:03:56,160 --> 00:03:59,480
-Very good. They did it to hang a scroll with verses.
58
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
Now we will see some.
59
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
The laws of the Talmud dictate:
60
00:04:02,840 --> 00:04:05,160
"The Jewish people are not subject to the 'mazal'".
61
00:04:05,840 --> 00:04:09,160
Does anyone remember what 'mazal' is? It means…
62
00:04:09,680 --> 00:04:11,240
a trickle from on high.
63
00:04:11,440 --> 00:04:13,960
That's it! A drip that falls from on high.
64
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
A trickle that we cannot control.
65
00:04:16,200 --> 00:04:18,520
Therefore, not being subject to the "mazal" means
66
00:04:18,600 --> 00:04:20,960
that we have the freedom to change our luck
67
00:04:21,040 --> 00:04:22,360
through our actions.
68
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
"Your destiny is your character," Heraclitus said.
69
00:04:25,640 --> 00:04:28,400
Instead, let's remember the verses of the goliard monks:
70
00:04:28,760 --> 00:04:31,480
"Fortune, like the moon you are changeable".
71
00:04:31,640 --> 00:04:33,720
Fortune is as variable as the moon.
72
00:04:34,400 --> 00:04:36,280
In this case, we would be subject to chance
73
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
of phenomena that we cannot control.
74
00:04:39,160 --> 00:04:40,280
And I ask:
75
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
Faced with the contingencies of luck, how do we react?
76
00:04:44,440 --> 00:04:45,800
Resignedly.
77
00:04:46,320 --> 00:04:47,560
This is one possibility.
78
00:04:48,400 --> 00:04:51,240
And another… to assume that a pigeon can shit us…
79
00:04:52,880 --> 00:04:55,520
and hold on to what really depends on us.
80
00:04:56,200 --> 00:04:58,480
Well… And that, even if things go wrong for you,
81
00:04:58,560 --> 00:05:00,240
you can learn from adversity.
82
00:05:00,320 --> 00:05:02,360
-Very good. And here is the big question:
83
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
Is it lucky to be unlucky?
84
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
No.
85
00:05:35,440 --> 00:05:37,200
Yes, you have to paint them.
86
00:05:37,520 --> 00:05:39,400
The medallions are well preserved.
87
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
I would not paint them.
88
00:05:40,960 --> 00:05:43,960
I recommend that you keep… -No, stop making recommendations.
89
00:05:44,040 --> 00:05:46,760
Your father said you had to go through the medallions.
90
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
I remind you that you included everything in the budget
91
00:05:49,600 --> 00:05:51,000
that you sent to the Board of Trustees.
92
00:05:51,200 --> 00:05:53,560
And I want the inscriptions to shine bright.
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,520
Above all, the motto of the university.
94
00:05:56,320 --> 00:05:57,680
"Freedom…"
95
00:06:00,120 --> 00:06:01,520
"Flooded". By…
96
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
"Freedom bathe all…" - "light".
97
00:06:04,720 --> 00:06:05,800
"Luce".
98
00:06:06,160 --> 00:06:08,560
"Freedom bathe the universal light", that means:
99
00:06:08,640 --> 00:06:10,520
freedom fills everything with light.
100
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Axel, when do you plan to finish?
101
00:06:15,760 --> 00:06:16,840
When I finish!
102
00:06:20,120 --> 00:06:22,320
You have to tie it short, but it is a crack.
103
00:06:26,560 --> 00:06:28,720
I am more of role-playing games. Yes?
104
00:06:28,800 --> 00:06:30,160
I always,
105
00:06:30,240 --> 00:06:32,720
of construction games; always always always.
106
00:06:33,120 --> 00:06:36,280
You are the typical guy who looks good to introduce to parents.
107
00:06:36,360 --> 00:06:39,400
Yes Yes Yes. And we are getting married next month.
108
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
Okay, okay, wait, I'll tell you.
109
00:06:42,120 --> 00:06:44,320
I need a favor. Favorazo.
110
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
Today my mother is coming. AHA.
111
00:06:47,240 --> 00:06:48,320
And the favor?
112
00:06:48,760 --> 00:06:52,440
Well that, that…, that you pretend to be my boyfriend in front of my mother.
113
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
I think it was a mistake.
114
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
Let's talk tomorrow. A hug. See you later.
115
00:07:00,240 --> 00:07:01,440
Hello.
116
00:07:01,520 --> 00:07:03,680
I have thought about how to encourage the students
117
00:07:03,760 --> 00:07:05,600
to join the debating league.
118
00:07:05,680 --> 00:07:08,440
Well… park it. -That?
119
00:07:08,920 --> 00:07:10,080
That you leave it
120
00:07:10,920 --> 00:07:11,960
Forget.
121
00:07:12,840 --> 00:07:15,240
In the end, another student will take it.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,800
You told me.
123
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
I have nothing to do with it. It comes from above.
124
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
A colleague of yours spoke with the rector
125
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
and you can see that you have convinced him.
126
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Sorry.
127
00:07:28,080 --> 00:07:30,280
Ah… Okay.
128
00:07:31,880 --> 00:07:33,560
Would you rather not know who it is?
129
00:07:35,760 --> 00:07:36,920
I understand you.
130
00:07:50,600 --> 00:07:52,800
-Yes Yes Yes. It's from last year.
131
00:07:52,880 --> 00:07:54,320
What do I know, I have no idea.
132
00:07:54,640 --> 00:07:57,440
What about you? Where do you get? Hey?
133
00:07:57,920 --> 00:08:00,400
Yesterday your father appeared and you left without saying anything.
134
00:08:00,760 --> 00:08:03,280
Ah… Yes. I wanted to explain you better
135
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
about Minerva and Cosmo because I think…
136
00:08:05,440 --> 00:08:07,520
There is nothing to explain. Minerva does not return
137
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
and you don't give a shit about your dog. Seriously?
138
00:08:10,000 --> 00:08:11,240
Are you going from this stick?
139
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Sorry, I'm very nervous. Yes, I can tell.
140
00:08:14,440 --> 00:08:16,080
Don't worry, it's the last exam.
141
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
You are well?
142
00:08:24,320 --> 00:08:26,560
My father has received a fine from the Treasury.
143
00:08:26,640 --> 00:08:28,360
Don't fuck around. 7000 bucks have gotten him.
144
00:08:28,440 --> 00:08:30,280
Host! He disappointed with crappy traps
145
00:08:30,360 --> 00:08:33,080
and look for work like a kid. For his fucking bad head!
146
00:08:33,160 --> 00:08:37,360
Fuck, I'm a huge Alfonso fan, man. Shut up and buy yourself three dogs.
147
00:09:55,080 --> 00:09:58,000
I have always been a bit sorry for these goldfish.
148
00:09:58,720 --> 00:10:00,840
So… oranges,
149
00:10:01,960 --> 00:10:03,120
without ambition.
150
00:10:03,640 --> 00:10:04,800
Pol Rubio.
151
00:10:06,440 --> 00:10:07,520
That?
152
00:10:08,080 --> 00:10:09,480
The "bridge".
153
00:10:10,760 --> 00:10:13,360
The debating league depends on the dean,
154
00:10:13,560 --> 00:10:15,840
but you went to speak directly to the rector.
155
00:10:16,080 --> 00:10:17,240
I skipped you to the dean,
156
00:10:17,320 --> 00:10:19,720
badly advised by a teacher who…
157
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
Look, I shouldn't say it, but that woman is not okay.
158
00:10:24,360 --> 00:10:27,080
And he encouraged you to jump me with the pole of insolence.
159
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
Look, I didn't know anything.
160
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
No…
161
00:10:30,120 --> 00:10:31,480
No, no, of course not,
162
00:10:31,640 --> 00:10:33,600
nor did you know that at the beginning of the year
163
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
He resigned from being in charge of this activity.
164
00:10:36,640 --> 00:10:38,320
And when you know it's up to me…
165
00:10:38,720 --> 00:10:41,720
goes and cheers up playing dirty.
166
00:10:43,920 --> 00:10:46,920
You are my student. How many years will you be here?
167
00:10:47,360 --> 00:10:49,840
Four? I do not know.
168
00:10:50,360 --> 00:10:54,160
Those who are dedicated to bridging do not exceed two.
169
00:11:11,360 --> 00:11:13,520
What, aren't you going to talk to me all day?
170
00:11:13,960 --> 00:11:16,840
Will you ask me for forgiveness for Saturday? No. And do you know why?
171
00:11:16,920 --> 00:11:19,840
Because I said what I think. Well, you are rude.
172
00:11:20,760 --> 00:11:23,000
And that you know that if I am with Vidal, it is my thing.
173
00:11:23,080 --> 00:11:25,880
Confess. Would you like to have a finger up your ass?
174
00:11:28,160 --> 00:11:31,360
Man, look who we got here, the dick artist.
175
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Why have you used me?
176
00:11:32,920 --> 00:11:34,840
You don't give a shit about debating league.
177
00:11:35,160 --> 00:11:37,320
You just wanted to fuck Vidal and you screwed me.
178
00:11:37,400 --> 00:11:38,440
Hey Kid,
179
00:11:38,520 --> 00:11:41,360
Have you forgotten that you wanted to steal the project from your friend?
180
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
That has no level, you said!
181
00:11:43,400 --> 00:11:45,360
"It's bad, I'm better"!
182
00:11:45,520 --> 00:11:47,840
It is clear that while I fucked, you thrived.
183
00:11:48,120 --> 00:11:50,520
Look, you already have a topic for your discussion.
184
00:11:50,760 --> 00:11:53,680
What is more ethically reprehensible: fuck or thrive?
185
00:11:55,480 --> 00:11:56,680
Give me the same.
186
00:11:56,760 --> 00:11:58,400
There you stay, you and your debate.
187
00:12:10,920 --> 00:12:12,600
Hello. Hi Axel. How's it going?
188
00:12:12,680 --> 00:12:14,080
¡Eh, eh, eh!
189
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
How was the exam?
190
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
I hope it's not my fault, that I distracted you on Saturday.
191
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
Nerd. Well well.
192
00:12:21,040 --> 00:12:23,920
I have met your friend Oti, the exam has gone very well.
193
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
He told me that you will have something later.
194
00:12:25,840 --> 00:12:27,360
You're going to go, right? I suppose.
195
00:12:27,440 --> 00:12:29,600
Well, we meet you and I before and we go together.
196
00:12:29,680 --> 00:12:32,080
Or not, we'll see each other there, let's go…
197
00:12:33,960 --> 00:12:35,000
You are well?
198
00:12:36,240 --> 00:12:37,480
Yes, yes, very good.
199
00:12:49,160 --> 00:12:50,880
Pol! Pol, Pol!
200
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Eh!
201
00:12:53,160 --> 00:12:54,800
That? How did the exam go?
202
00:12:55,480 --> 00:12:57,600
Fatal. Well to me, perfect.
203
00:12:58,240 --> 00:13:00,000
I am learning a lot in the "uni".
204
00:13:00,640 --> 00:13:03,120
Biel, I can't… No, relax, it will be a moment.
205
00:13:03,520 --> 00:13:05,040
I have learned that I am an idiot.
206
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
That I talk too much and that you are no longer my friend.
207
00:13:07,520 --> 00:13:08,600
Leave it… first you do
208
00:13:08,680 --> 00:13:10,600
as the League of Debate does not interest you,
209
00:13:10,680 --> 00:13:12,400
and then you steal it from me. I spoke with Bolaño
210
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
and I quit the project. I have lasted a day.
211
00:13:14,520 --> 00:13:16,440
You can keep it. I will not do anything,
212
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
I don't feel like doing anything. Oh no. Boy you will!
213
00:13:19,200 --> 00:13:21,240
And you know what? I hope you suffer a lot.
214
00:13:21,360 --> 00:13:24,320
Do not you understand. Everything costs me three times as much as you.
215
00:13:24,440 --> 00:13:26,000
Loves, studies, everything!
216
00:13:26,120 --> 00:13:27,840
I wasn't born with a flower on my ass!
217
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Pol… Hi.
218
00:14:09,160 --> 00:14:11,480
What are you doing here? Overtime or what?
219
00:14:11,960 --> 00:14:14,520
No, I was coming to tell you that I quit my job.
220
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
Don't fuck with me. Cast?
221
00:14:16,720 --> 00:14:18,880
Well, I have to focus on the race.
222
00:14:18,960 --> 00:14:20,680
I have a lot of exams. Fuck.
223
00:14:21,120 --> 00:14:22,400
I don't treat you so bad.
224
00:14:22,880 --> 00:14:25,800
No, man, I can't combine it well with the "uni".
225
00:14:26,280 --> 00:14:28,360
Well, you leave me with my ass in the air.
226
00:14:28,840 --> 00:14:31,720
This week you have to come, until I find someone.
227
00:14:31,800 --> 00:14:33,360
No, no, impossible, it can't be.
228
00:14:34,520 --> 00:14:36,920
But… I know someone who…,
229
00:14:37,240 --> 00:14:40,960
that could come… today. Whom? A friend?
230
00:14:41,800 --> 00:14:44,040
Is not my father. Fuck…
231
00:14:44,600 --> 00:14:45,680
That?
232
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
What I do, he could also do.
233
00:14:48,520 --> 00:14:50,320
He has worked his whole life. No, no.
234
00:14:50,400 --> 00:14:52,720
I prefer to give the business a youthful image.
235
00:14:52,960 --> 00:14:54,080
You say it for yourself.
236
00:14:56,640 --> 00:14:57,920
Come, lárgate.
237
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
But you would have to pay me what you owe me.
238
00:15:00,560 --> 00:15:03,000
Host! Are you leaving suddenly and are you going to cost me money?
239
00:15:03,080 --> 00:15:04,960
No, pay me for the hours I have worked.
240
00:15:05,120 --> 00:15:06,160
You're an idiot.
241
00:15:06,480 --> 00:15:09,400
Let's see if it's clear to you: not to your father and not to the pasta.
242
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
Old men don't work in my parking lot.
243
00:15:22,080 --> 00:15:23,320
Is this necessary?
244
00:15:24,280 --> 00:15:26,960
Yes, man, you are very posh. Don't sneak in like a flute.
245
00:15:27,040 --> 00:15:28,880
If my mother saw me, I would give her something.
246
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
Have. Take it like a joint.
247
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
And don't be so straight.
248
00:15:35,800 --> 00:15:38,720
Take off this air of "posh". Not that way? The roll…
249
00:15:39,160 --> 00:15:43,200
Yes. Oh, look… Take the mat and turn it over.
250
00:15:43,280 --> 00:15:45,520
Oops… Okay, and I'm not saying anything, huh? Nothing.
251
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
No, you shut up. You leave me Not that way?
252
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
Yeah. Look, here it comes.
253
00:15:53,720 --> 00:15:54,840
Oti.
254
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
¡Oti!
255
00:16:02,720 --> 00:16:05,480
Who is that? -Ow mom. I have a life.
256
00:16:05,880 --> 00:16:07,840
Have you abandoned Arnau for that hanging?
257
00:16:07,920 --> 00:16:09,960
Mom, stop. It is not a hanged man.
258
00:16:10,440 --> 00:16:11,800
His father is a psychiatrist.
259
00:16:12,440 --> 00:16:14,000
We're fine, he's a good guy.
260
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
I will live with him. It has a lot of room.
261
00:16:16,520 --> 00:16:17,680
What do you say?
262
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
No, pretty, no, how are you going to live with him? Where?
263
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
Well, in a house of some friends of his.
264
00:16:22,440 --> 00:16:23,680
A squat house?
265
00:16:23,920 --> 00:16:26,720
She's been busy for years, fuck the bank.
266
00:16:26,800 --> 00:16:28,520
It is a house, well, cultural,
267
00:16:28,600 --> 00:16:30,920
they do activities, they revitalize the neighborhood.
268
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
But what the hell of a mind do you have?
269
00:16:33,040 --> 00:16:36,960
You don't go with lousy squats! -Well, Mom, what am I going to do?
270
00:16:37,160 --> 00:16:40,240
If Dad throws me off the floor, well… I won't sleep in an ATM.
271
00:16:40,800 --> 00:16:43,360
And in that house there is a shower. -Enough!
272
00:16:45,360 --> 00:16:46,600
I'll take care of dad.
273
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
You will continue on the floor.
274
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
But to that stoner…
275
00:16:50,880 --> 00:16:52,840
you can stop watching it. Is it clear?
276
00:17:08,600 --> 00:17:11,120
Man, Octavi! How about the excursion?
277
00:17:11,320 --> 00:17:12,320
Well.
278
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Only motivated students have come.
279
00:17:14,840 --> 00:17:16,640
Well look how good, better for you.
280
00:17:17,120 --> 00:17:18,440
I'm going for water.
281
00:17:18,920 --> 00:17:20,160
I don't say anything.
282
00:17:20,840 --> 00:17:22,480
And pills too.
283
00:17:23,160 --> 00:17:25,640
Maria, I don't want to cause trouble between you and Sílvia.
284
00:17:26,160 --> 00:17:27,280
I am silent.
285
00:17:27,360 --> 00:17:29,680
I write my articles, correct tests and leave.
286
00:17:29,760 --> 00:17:30,960
I do not bother.
287
00:17:31,360 --> 00:17:32,680
What the hell are you talking about?
288
00:17:33,760 --> 00:17:34,960
Where do you think I'm going?
289
00:18:09,840 --> 00:18:11,000
Hello, Sílvia.
290
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Hello.
291
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
All this, the truth…,
292
00:18:18,600 --> 00:18:20,440
I am very sorry. Me too.
293
00:18:21,520 --> 00:18:23,240
That you left like this…,
294
00:18:27,160 --> 00:18:29,360
arranging things that are not yours.
295
00:18:31,800 --> 00:18:32,880
"Pa" mí.
296
00:18:33,760 --> 00:18:36,920
Crazy to tie. Yes, yes, but I lent it to you.
297
00:18:37,160 --> 00:18:40,440
Completely crazy. You don't know what a madman is.
298
00:18:41,040 --> 00:18:44,920
Look, my Embutidos Marcelino pen.
299
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
If you want one like this,
300
00:18:48,400 --> 00:18:50,720
Fuck a sausage commercial.
301
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
Hello. Hi, Pol.
302
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
I've never seen Etienne like this.
303
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
He looked like a madman.
304
00:19:47,240 --> 00:19:48,440
What happened to you?
305
00:20:00,320 --> 00:20:02,840
Let's see, you don't need a delivery man
306
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
too much experience, I say.
307
00:20:06,680 --> 00:20:08,640
No I don't have a van
308
00:20:08,720 --> 00:20:12,240
but, if necessary, I rent it and with what I get I pay the bill.
309
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
Hello?
310
00:20:14,560 --> 00:20:15,640
Hello?
311
00:20:17,600 --> 00:20:19,120
The mother who gave birth to you!
312
00:20:29,880 --> 00:20:31,000
Hi, Alfonso.
313
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
Man, Rai. Pol is not there.
314
00:20:33,840 --> 00:20:35,560
Sorry, I'll tell him you've come.
315
00:20:35,640 --> 00:20:36,760
It can?
316
00:20:37,360 --> 00:20:39,080
Well yes.
317
00:20:41,760 --> 00:20:44,440
But I already told you that Pol is at the university.
318
00:20:44,600 --> 00:20:46,760
Have you not seen each other? Can you invite me to something?
319
00:20:47,640 --> 00:20:49,800
Hey… I don't get you.
320
00:20:50,240 --> 00:20:52,840
If you buy me a beer, I'll toast your salvation.
321
00:20:57,880 --> 00:20:59,320
Isn't the Treasury chasing you?
322
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
Pol told me.
323
00:21:03,760 --> 00:21:05,200
Well, I offer you a job.
324
00:21:10,040 --> 00:21:13,040
Make no mistake, the difference between…
325
00:21:13,520 --> 00:21:16,640
an alcoholic in jail for drunk driving and I…
326
00:21:18,040 --> 00:21:20,240
it's simply that they didn't catch me.
327
00:21:21,280 --> 00:21:24,120
As strange as it may seem, deep down,
328
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
I can say that I was lucky.
329
00:21:28,880 --> 00:21:31,640
- I, every day, I took the car without seeing absolutely nothing.
330
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
It hit all the curbs.
331
00:21:34,040 --> 00:21:35,960
I don't even know how I got to work.
332
00:21:36,040 --> 00:21:37,640
How long have you not been drinking?
333
00:21:38,680 --> 00:21:40,080
Today three years ago.
334
00:21:45,880 --> 00:21:48,240
I envy you girl I only carry…
335
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
two months and three weeks.
336
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
How do you feel, Maria?
337
00:21:53,440 --> 00:21:54,520
Okay…
338
00:21:55,880 --> 00:21:57,760
Here you come to tell the truth, right?
339
00:21:58,480 --> 00:22:01,360
If not, damn the grace it would have to sit in a circle
340
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
to celebrate the sobriety of the world.
341
00:22:03,200 --> 00:22:04,680
Why am I going to cheat on you?
342
00:22:04,760 --> 00:22:08,320
I'd be so rested with four whiskeys.
343
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
Luckily, I have the support of my family.
344
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
It's very good. Yes.
345
00:22:16,560 --> 00:22:18,440
The other day, my daughter welcomed me home
346
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
with a potato omelette.
347
00:22:20,640 --> 00:22:22,480
And they also help me at work…
348
00:22:23,640 --> 00:22:25,200
I'm really lucky.
349
00:22:30,440 --> 00:22:31,720
Chess?
350
00:22:32,000 --> 00:22:35,320
Yes, woman, I want to do a course.
351
00:22:35,880 --> 00:22:38,240
Learn the shepherd's move…
352
00:22:39,600 --> 00:22:42,760
Here, in the civic center, there is everything.
353
00:22:42,840 --> 00:22:45,040
I'm very close at home, Gloria.
354
00:22:47,000 --> 00:22:48,080
It's Pol.
355
00:22:49,120 --> 00:22:51,000
Doesn't he say hello or "na"?
356
00:23:13,920 --> 00:23:15,880
Thanks for helping me, son.
357
00:23:16,440 --> 00:23:20,680
Rai is very weird, but, look, at least I'll get out of the well.
358
00:23:21,360 --> 00:23:22,440
But what are you saying?
359
00:23:22,840 --> 00:23:25,920
Your friend, who just came to offer me the job.
360
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
The Mexican, who has gone to his country for a while
361
00:23:29,840 --> 00:23:32,240
and has offered it to me. The mother who bore him!
362
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
I told him about the fine, but nothing… Hey, hey.
363
00:23:34,920 --> 00:23:37,080
Does Rai have a word or no word?
364
00:23:37,160 --> 00:23:38,760
Are you going to pay me or not…?
365
00:23:39,200 --> 00:23:42,640
Hey, where are you going? Don't even think about messing it up now.
366
00:23:55,400 --> 00:23:58,280
Thanks to Rai I will continue on this floor. Yes.
367
00:23:58,640 --> 00:24:00,080
Don't the fuck you pay for it?
368
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
And hit it! No. -No man!
369
00:24:01,800 --> 00:24:03,720
He has pretended to be my flute-buck boyfriend
370
00:24:03,800 --> 00:24:05,680
in front of my mother. Get to see me well
371
00:24:05,760 --> 00:24:07,680
and I don't squat like a squat. Not with this face.
372
00:24:07,760 --> 00:24:11,440
Well, it has crept in. My mother is an idiot. -Aunt! Don't talk about your mother like that.
373
00:24:12,880 --> 00:24:14,040
It sure is Pol.
374
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
I don `t believe.
375
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Étienne has left him. Host! Seriously?
376
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
Hello.
377
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
What the hell are you going from? As my father's savior?
378
00:24:24,760 --> 00:24:26,720
I'm sick of you laughing at the poor!
379
00:24:26,800 --> 00:24:28,440
I have not given him money.
380
00:24:28,520 --> 00:24:31,080
I've only given him work. Nor is it a problem…
381
00:24:31,200 --> 00:24:33,120
Do you want me to put salts in the bathtub?
382
00:24:33,200 --> 00:24:34,720
-Shut up! What cut your grass?
383
00:24:34,800 --> 00:24:36,640
Take the shit out of the toilet?
384
00:24:36,760 --> 00:24:38,480
I hope you pay him a good dough,
385
00:24:38,560 --> 00:24:40,920
because if you don't you will remember me all your fucking life.
386
00:24:56,320 --> 00:24:59,120
Host, how good. We climb? Or do you and I better go…?
387
00:24:59,200 --> 00:25:00,240
I go alone. Hey…
388
00:25:00,320 --> 00:25:01,560
Set aside. What happen?
389
00:25:01,640 --> 00:25:02,920
Move away, fuck! Calm.
390
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
Calm no. Impossible. Yes, take it easy.
391
00:25:04,760 --> 00:25:07,520
We go where you want and talk. Are you an expert in life?
392
00:25:07,640 --> 00:25:09,520
Because you are older and more mature than me?
393
00:25:09,640 --> 00:25:11,440
I'm not going to waste a second with you.
394
00:25:11,520 --> 00:25:12,720
Eh… ¡Eh!
395
00:25:13,240 --> 00:25:15,400
You're an asshole! This is how you treat everyone?
396
00:25:15,480 --> 00:25:16,560
Let me.
397
00:25:16,640 --> 00:25:18,840
You go from being nice to being a jerk, right?
398
00:25:41,480 --> 00:25:43,000
Do not leave me please.
399
00:25:44,360 --> 00:25:45,440
What happened to you?
400
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
I would have been better off doing drugs.
401
00:26:16,000 --> 00:26:17,040
Pol.
402
00:26:37,200 --> 00:26:39,680
What are you doing? -Stop, stop, I know him.
403
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Pol…
404
00:26:41,880 --> 00:26:44,680
Enough. Don't do this to me, man.
405
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
Pol, hosta puta, basta.
406
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
No, don't do it to me, please.
407
00:27:04,560 --> 00:27:07,280
Man, I can't go back. I can not do anything.
408
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
The same thing happened to me, no…
409
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Pol…
410
00:27:48,240 --> 00:27:50,760
It was time. He had been waiting for half an hour.
411
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
Excuse me Come on, come on, come in.
412
00:28:00,200 --> 00:28:02,840
There is the package. It weighs a lot, huh?
413
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
Where has the truck parked?
414
00:28:06,080 --> 00:28:09,200
Madam, I have come by subway and by bus.
415
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
And how will you get it to the auction house?
416
00:28:13,120 --> 00:28:16,600
The Rai hasn't told me anything about any truck.
417
00:28:17,040 --> 00:28:19,400
Rai? But who the hell are you?
418
00:28:20,160 --> 00:28:22,040
Alfonso Rubio Escobar.
419
00:28:22,560 --> 00:28:24,600
Rai told me to introduce myself here,
420
00:28:24,680 --> 00:28:27,480
because of the vacancy that the Mexican has left.
421
00:28:28,520 --> 00:28:30,320
The mother who bore him!
422
00:28:31,560 --> 00:28:33,160
Don't tell me you don't know anything.
423
00:28:34,560 --> 00:28:38,680
Your son told me… that you and I would work out the contract.
424
00:28:39,280 --> 00:28:40,680
Contract?
425
00:28:42,400 --> 00:28:46,840
I mean, they are going to give me an envelope. And how do I trust myself?
426
00:28:49,160 --> 00:28:50,520
We'll see,
427
00:28:51,160 --> 00:28:52,440
you, at your age,
428
00:28:52,560 --> 00:28:54,680
Can you take care of seven rooms,
429
00:28:54,760 --> 00:28:56,040
three rooms and a garden?
430
00:28:57,200 --> 00:28:58,360
It is not that easy.
431
00:28:58,440 --> 00:29:01,640
The person who did it is 30 years old and has a lot of energy.
432
00:29:02,320 --> 00:29:05,200
I'll be up to the task, don't worry.
433
00:29:09,400 --> 00:29:11,080
I'm going to give you the first task:
434
00:29:11,800 --> 00:29:13,720
remind me to kill my son.
435
00:29:19,400 --> 00:29:21,600
"Hi, Amy!". -"Hi, Arnau!".
436
00:29:22,360 --> 00:29:25,160
What are you doing here? -Nothing, that Oti and I no longer go out.
437
00:29:25,800 --> 00:29:27,840
"SW?". -Well, you know I'm hung
438
00:29:27,920 --> 00:29:30,080
and he explained to me that the gabacho has gone away.
439
00:29:30,160 --> 00:29:31,720
Ah… -Wow! It's super big.
440
00:29:32,040 --> 00:29:34,800
Cool. I stay. -Arnau…?
441
00:29:35,000 --> 00:29:37,320
What's up, Biel? What a crazy house, right?
442
00:29:37,440 --> 00:29:40,080
Everybody gets off. Let's see how much we can endure.
443
00:29:40,720 --> 00:29:41,920
Can we hold on?
444
00:29:42,760 --> 00:29:44,840
If you like it, I'll take the Frenchman's room.
445
00:29:44,920 --> 00:29:46,760
- Oti didn't tell you? - No.
446
00:29:46,920 --> 00:29:49,320
No, but I don't want to get into your stuff, huh?
447
00:29:49,400 --> 00:29:50,760
No, me neither. -Brilliant.
448
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
I'm going to call Oti, okay?
449
00:29:52,680 --> 00:29:54,320
My God, a man at home.
450
00:29:56,720 --> 00:29:58,480
Two, right? I also.
451
00:29:58,880 --> 00:30:00,600
Eh… Vale.
452
00:30:20,240 --> 00:30:21,760
Have you started today?
453
00:30:24,240 --> 00:30:26,800
To keep my hands full, so I don't strangle you.
454
00:30:27,160 --> 00:30:28,600
Mom, how exaggerated.
455
00:30:29,880 --> 00:30:32,840
Henry leaves and you send me a weak and rickety old man!
456
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
Damn, it's new! Bah.
457
00:30:34,880 --> 00:30:37,760
Buy yourself another, fool, or send the old man to buy it for you.
458
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
Did you want a 20-year-old boy?
459
00:30:39,640 --> 00:30:41,440
You are idiot! Voucher!
460
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
He's Pol's father. There's confidence, mom.
461
00:30:47,880 --> 00:30:49,640
What pisses me off is that you didn't tell me.
462
00:30:50,120 --> 00:30:52,400
I have this childish touch, of giving surprises.
463
00:30:52,600 --> 00:30:53,640
Yes.
464
00:30:59,520 --> 00:31:01,600
Cosmo's death didn't… didn't affect me.
465
00:31:04,840 --> 00:31:07,120
It is not mandatory to love dogs…
466
00:31:07,560 --> 00:31:08,840
Not people.
467
00:31:09,920 --> 00:31:11,480
You feel what you feel.
468
00:31:11,560 --> 00:31:12,960
You know it better than I do.
469
00:31:18,240 --> 00:31:19,680
When is Minerva coming back?
470
00:31:25,640 --> 00:31:26,720
Yes.
471
00:31:28,000 --> 00:31:31,200
Don't scold me, eh? No matter how godfather you are.
472
00:31:32,960 --> 00:31:34,640
No. I told you…
473
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
I opened the bottle of whiskey, huh?
474
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
And I have sniffed it.
475
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
OK, what happened?
476
00:31:40,960 --> 00:31:43,400
Is it forbidden to smell whiskey in Alcoholics Anonymous?
477
00:31:45,200 --> 00:31:46,760
Look, I take another anxiolytic.
478
00:31:47,120 --> 00:31:48,200
Fuck.
479
00:31:48,720 --> 00:31:51,480
Well, if the psychiatrist does not raise the dose, I will upload it,
480
00:31:51,560 --> 00:31:53,480
Take it for the ass! That same.
481
00:31:53,760 --> 00:31:55,000
Come on, thank you.
482
00:31:56,200 --> 00:31:57,280
Cone!
483
00:32:16,600 --> 00:32:18,520
Are you going to tell me which sect you are in?
484
00:32:25,160 --> 00:32:28,600
Was the cock you drew on the exam self-portrait?
485
00:32:34,960 --> 00:32:36,840
Look, I don't know what the hell is wrong with you, but…
486
00:32:37,080 --> 00:32:38,840
it is clear that it has nothing to do
487
00:32:38,920 --> 00:32:41,320
with my intention of touching the dean's eggs.
488
00:33:07,720 --> 00:33:08,800
I have not drunk.
489
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Do you believe me? Yes.
490
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
I have quit alcohol.
491
00:33:19,640 --> 00:33:21,360
But I still have the "ism",
492
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
the illness.
493
00:33:24,920 --> 00:33:27,240
I've been drunk all day.
494
00:33:28,760 --> 00:33:30,240
I don't even know why I came.
495
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
To negotiate the debating league.
496
00:33:35,080 --> 00:33:36,480
I am not up for debate.
497
00:33:36,920 --> 00:33:40,000
The ten commandments of philosophy are summarized in one:
498
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
you will not bore.
499
00:33:41,760 --> 00:33:43,240
And what do we philosophers do?
500
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
Bored.
501
00:33:45,640 --> 00:33:47,160
The debating league is boring.
502
00:33:48,080 --> 00:33:50,320
You have to think of a debate that motivates.
503
00:33:54,800 --> 00:33:56,000
"The banquet".
504
00:33:58,200 --> 00:34:00,360
We could recreate "The Banquet" by Plato.
505
00:34:05,360 --> 00:34:07,480
Do you like him, man without words?
506
00:34:27,920 --> 00:34:29,200
Do me a favor.
507
00:34:32,760 --> 00:34:33,800
Drink for me.
508
00:34:53,280 --> 00:34:54,400
It feels?
509
00:35:00,160 --> 00:35:01,320
Some calm.
510
00:35:28,000 --> 00:35:29,080
Pol!
511
00:35:35,440 --> 00:35:38,680
Hey, did the Rai tell you something?
512
00:35:40,560 --> 00:35:42,600
What will you charge. Okay.
513
00:35:44,320 --> 00:35:46,320
That's the weirdo's mansion.
514
00:35:49,600 --> 00:35:51,000
Hey, what a face you have.
515
00:35:52,160 --> 00:35:53,280
I'm very tired.
516
00:35:53,840 --> 00:35:55,280
Well, we have a visitor.
517
00:35:55,880 --> 00:35:57,760
Now? Host…
518
00:35:59,120 --> 00:36:02,400
La Gloria has invited an exprofe. To who?
519
00:36:03,320 --> 00:36:04,840
The one on Literature.
520
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Do you remember the filling of the cannelloni?
521
00:36:17,560 --> 00:36:18,600
Yes Yes.
522
00:36:19,480 --> 00:36:22,000
Hello. -Well, Pol Rubio!
523
00:36:22,080 --> 00:36:24,160
How's it going? Taking.
524
00:36:24,840 --> 00:36:26,280
I haven't changed much, have I?
525
00:36:26,400 --> 00:36:28,200
No, you are the same. Do you have dinner with us?
526
00:36:28,280 --> 00:36:30,040
Yes. Good that you came.
527
00:36:30,120 --> 00:36:33,040
If you. I like to meet Gloria. Already.
528
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
Hey, I was looking at the tourist floor…
529
00:36:35,720 --> 00:36:37,080
That too. Here.
530
00:36:37,520 --> 00:36:38,680
Fabric, right?
531
00:36:40,720 --> 00:36:43,680
Yes, yes… Luckily, we slept on the other side.
532
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
How are you, Millán?
533
00:36:49,840 --> 00:36:51,440
Well, look, I'm fine.
534
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
I've had a good few days.
535
00:36:55,040 --> 00:36:57,800
Sometimes I get lost and others have to tell me.
536
00:36:58,840 --> 00:37:01,440
But I remember certain things perfectly.
537
00:37:02,240 --> 00:37:05,880
Like… the phrase I wrote on the board on the first day.
538
00:37:07,640 --> 00:37:08,840
"Have no mercy."
539
00:37:10,120 --> 00:37:13,120
Whenever I had new students, the class started like this:
540
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
"Have no mercy."
541
00:37:16,080 --> 00:37:17,440
It's an imperative, huh?
542
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
How can we save your life?
543
00:37:21,640 --> 00:37:22,840
Putting a comma.
544
00:37:24,840 --> 00:37:28,400
No, eat, have mercy.
545
00:37:37,040 --> 00:37:38,240
Sadness.
546
00:37:45,080 --> 00:37:47,520
I have been tested for HIV and I am positive.
547
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
I'm freaked out.
548
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
I don't dare talk about it with anyone.
549
00:37:55,920 --> 00:37:58,120
With nobody. Don't explain it to him, please.
550
00:37:58,960 --> 00:38:00,040
Quiet.
551
00:38:01,080 --> 00:38:03,360
I may not even remember tomorrow.
552
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
What did the doctor tell you?
553
00:38:14,720 --> 00:38:17,120
That everything is fine, that I calm down and that…
554
00:38:17,840 --> 00:38:20,120
And that I will have to take pills my whole life.
555
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Well, take them.
556
00:38:22,360 --> 00:38:24,720
Look, if I didn't medicate myself,
557
00:38:25,120 --> 00:38:27,000
I would not remember the powder that I have thrown.
558
00:38:28,440 --> 00:38:30,640
The year 1989, in Berlin,
559
00:38:31,400 --> 00:38:35,040
with an amazing 30 year old blonde. I didn't believe it nor did I.
560
00:38:36,160 --> 00:38:38,880
12 hours in a row locked in the room
561
00:38:39,160 --> 00:38:40,600
it buzzes you buzz.
562
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
And her husband, like crazy, looking for her around the hotel.
563
00:38:49,280 --> 00:38:50,440
The next night…
564
00:38:51,280 --> 00:38:52,400
the wall fell.
565
00:39:00,160 --> 00:39:02,360
We have to take care of ourselves, Pol Rubio.
566
00:39:05,920 --> 00:39:07,840
I'm very happy to see you, Millán.
41608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.