Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,541 --> 00:01:57,333
Hey...
2
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
let’s burn down his shop first....
3
00:02:02,000 --> 00:02:04,375
Otherwise, I won’t get sleep tonight.
4
00:02:07,166 --> 00:02:09,041
Hey fool, what are you talking about?
5
00:02:09,041 --> 00:02:10,625
It should be resolved in the council...
6
00:02:15,125 --> 00:02:16,250
What wrong did he do?
7
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Is it wrong to open a shop and do his work?
8
00:02:18,708 --> 00:02:19,916
What is this caste craziness still?
9
00:02:21,375 --> 00:02:23,291
What is this relationship between caste and work?
10
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
Civilization changing.
11
00:02:26,541 --> 00:02:27,500
World is undergoing phenomenal change.
12
00:02:28,458 --> 00:02:30,000
We too should change with the changing circumstances.
13
00:02:30,916 --> 00:02:33,500
Who are we to decide that this person should do
this kind of work and that person should do this work only?
14
00:02:34,000 --> 00:02:35,250
What are you talking?
15
00:02:35,250 --> 00:02:36,416
Seeing us listening,
16
00:02:36,416 --> 00:02:38,833
do you think we will tolerate whatever you talk?
17
00:02:42,041 --> 00:02:48,458
We are able to lead our lives because everyone
from their respective caste are doing their duties from birth to death.
18
00:02:49,541 --> 00:02:52,750
If today you say some other caste person
will do a particular work
19
00:02:53,916 --> 00:02:55,375
then, what will happen to the caste that is
dependent on carrying out that particular work.
20
00:02:55,375 --> 00:02:56,583
These idiots will work??
21
00:02:56,750 --> 00:02:57,791
These drunkards??
22
00:02:58,625 --> 00:03:01,125
Do you understand what you are talking?
23
00:03:01,583 --> 00:03:05,625
If tomorrow his father dies, will you tonsure him?
Ok will you tonsure yourself.
24
00:03:08,041 --> 00:03:09,000
He has to do it.
25
00:03:09,250 --> 00:03:10,458
It is there in his blood.
26
00:03:10,625 --> 00:03:11,625
It is his work and duty.
27
00:03:11,833 --> 00:03:13,875
This is village. It will be like this here.
28
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
go and carry your rebellion in the jungle.
29
00:03:16,750 --> 00:03:21,583
You are still living in this village,
because I have left my rebellion in the jungle.
30
00:05:01,541 --> 00:05:07,291
"Hey sizzling sun is sleeping,
Having danced all morning..."
31
00:05:07,375 --> 00:05:13,916
"Our alluring moon is waking,
To play all night along."
32
00:05:39,916 --> 00:05:47,750
"Sweat droplets gliding on body,
Magically changed to shinning stars on sky."
33
00:05:47,958 --> 00:05:55,958
"As morsel of food goes down the belly,
Doesn’t lives overflow with glee."
34
00:06:35,583 --> 00:06:41,333
"Hey sizzling sun is sleeping,
Having danced all morning..."
35
00:06:41,416 --> 00:06:47,958
"Our alluring moon is waking,
To play all night along."
36
00:07:10,041 --> 00:07:10,958
Brother take tea.
37
00:07:22,833 --> 00:07:23,500
Brother...
38
00:07:31,541 --> 00:07:32,416
Hey, you crap?
39
00:07:33,250 --> 00:07:34,666
Hey what is this?
40
00:07:35,625 --> 00:07:36,500
Digger....
41
00:07:37,916 --> 00:07:39,750
Had escaped on the day of the elections.
42
00:07:40,416 --> 00:07:41,958
Won’t he come under my hold someday?
43
00:07:42,125 --> 00:07:42,875
Hey, keep quiet.
44
00:07:43,375 --> 00:07:44,583
What wrangles do we have, with them?
45
00:07:44,916 --> 00:07:45,708
Hey Kumar...
46
00:07:46,166 --> 00:07:49,125
you say, “we don’t any have any bickering with them,
but see how is he looking at me”?
47
00:07:51,250 --> 00:07:51,750
Hey...
48
00:07:52,125 --> 00:07:55,541
If you look at them like that, anyone will look
at you like that and act in the same manner.
49
00:07:55,833 --> 00:07:56,875
Just button your lips and sit here.
50
00:08:03,916 --> 00:08:04,416
Hey, what?
51
00:08:04,916 --> 00:08:06,750
started the meeting at evening?
52
00:08:06,916 --> 00:08:08,041
Hey, those buggers only....
53
00:08:08,458 --> 00:08:10,583
Hey leave it.
It’s getting late... let’s move.
54
00:08:11,125 --> 00:08:13,208
Council is not about us. It’s about you.
55
00:08:13,208 --> 00:08:13,625
Ok. Let’s move.
56
00:08:13,750 --> 00:08:14,708
You come man.
57
00:08:14,750 --> 00:08:15,791
Ok. You peddle it, buddy.
58
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Come let's go... hurry.
59
00:09:47,500 --> 00:09:50,458
Oh God! Please...
don't call me...
60
00:09:50,708 --> 00:09:51,666
Pushpa...
-Teacher...
61
00:09:51,666 --> 00:09:52,333
You come here.
62
00:09:57,291 --> 00:09:57,833
Hey...
63
00:09:58,875 --> 00:09:59,541
you come here...
64
00:10:00,708 --> 00:10:01,375
Hey, teacher calling you only.
65
00:10:01,375 --> 00:10:02,916
Hey Krishna, you only.
66
00:10:02,916 --> 00:10:03,541
Me???
67
00:10:03,666 --> 00:10:04,208
Come.
68
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
Tell the Pledge.
69
00:10:12,458 --> 00:10:14,833
Teacher, today I am suffering from fever.
70
00:10:15,250 --> 00:10:15,916
Oh no!
71
00:10:16,166 --> 00:10:16,750
Go...
72
00:10:22,958 --> 00:10:24,000
Tell the Pledge.
73
00:10:25,791 --> 00:10:27,791
India is my country.
74
00:10:28,625 --> 00:10:30,541
Hey... he put the left hand.
75
00:10:42,500 --> 00:10:43,333
Hey, Children...
76
00:10:43,541 --> 00:10:44,291
Don't laugh.
77
00:10:44,708 --> 00:10:45,500
Silence!
78
00:11:11,875 --> 00:11:20,291
"No eyes seen this image...
Seeing today my life."
79
00:11:25,041 --> 00:11:33,458
"No eyes seen this image...
Seeing today my life."
80
00:11:33,625 --> 00:11:42,083
"Just in a second bloomed love’s voice,"
81
00:11:42,291 --> 00:11:50,583
"You are the boon, growing as forest in my heart"
82
00:11:50,791 --> 00:11:55,208
"Ergo, this earth bloomed flowers."
83
00:11:55,208 --> 00:11:59,500
"Air has become fragrant touching you."
84
00:11:59,500 --> 00:12:03,875
"Umpteen beautiful ideas endeared."
85
00:12:03,875 --> 00:12:08,166
"Unlimited joy has oscillated."
86
00:12:08,666 --> 00:12:18,000
"No eyes seen this image...
Seeing today my life."
87
00:12:48,208 --> 00:12:52,375
"How much ever I hide, yet am overflowing,"
88
00:12:52,666 --> 00:12:56,958
"Myriad longings in this small heart..."
89
00:12:57,041 --> 00:13:01,375
"Tagging along, seeing you..."
90
00:13:01,375 --> 00:13:05,750
"When you see, am hiding..."
91
00:13:05,750 --> 00:13:20,833
"Thinking of you; raced
My mind as torrent, To your side...."
92
00:13:22,291 --> 00:13:26,791
"Ergo, this earth bloomed flowers."
93
00:13:26,791 --> 00:13:31,166
"Air has become fragrant touching you"
94
00:13:31,166 --> 00:13:35,666
"Umpteen beautiful ideas endeared..."
95
00:13:35,666 --> 00:13:39,916
"Unlimited joy has oscillated."
96
00:13:40,416 --> 00:13:49,750
"No eyes seen this image...
Seeing today my life."
97
00:14:32,166 --> 00:14:37,375
"Like a multi-hued twilight"
98
00:14:37,375 --> 00:14:41,875
"When you are laughing.... I say why worry..."
99
00:14:41,875 --> 00:14:50,375
"Without blinking both eyes
I retain you as full moon. "
100
00:14:50,375 --> 00:14:54,500
"No one knows this..."
101
00:14:54,500 --> 00:14:58,708
" For mind, this is candy "
102
00:14:58,708 --> 00:15:06,791
"I feel ecstatic inside
Like a dawn I am bright."
103
00:15:19,708 --> 00:15:22,958
Hey Suma, what is that laughter
with books in front of you?
104
00:15:23,333 --> 00:15:24,875
Umm...Always study only.
105
00:15:25,041 --> 00:15:27,000
Krishna, shall I serve food, my son?
106
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
No mother... I will serve myself.
107
00:15:28,625 --> 00:15:32,541
The 1st Panipat war laid out the foundation
for the Mughals’ rule in India. (Girl Book reading)
108
00:15:32,541 --> 00:15:34,458
There is some work in the mills belonging to Reddy’s.
109
00:15:34,875 --> 00:15:35,541
Will you go and join?
110
00:15:36,333 --> 00:15:37,416
Linganna said.
111
00:15:37,791 --> 00:15:38,833
Seems work related to accounts.
112
00:15:40,250 --> 00:15:41,541
How many times should I you mother?
113
00:15:42,000 --> 00:15:44,708
You always pester me saying
there is work available here...work is available there.
114
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
I won’t stay here.
115
00:15:46,750 --> 00:15:47,625
I will go to Dubai.
116
00:15:49,666 --> 00:15:51,541
Kotanna even told, “he will get the passport for me”.
117
00:15:51,750 --> 00:15:53,375
How much more work should I do alone?
118
00:15:54,166 --> 00:15:57,541
When I thought your physical labor will support me in meeting the needs,
you are badgering saying you will go to Dubai.
119
00:16:00,250 --> 00:16:01,916
You don’t even let me eat peacefully.
120
00:16:02,041 --> 00:16:03,750
What works are there here, except asking alms?
121
00:16:04,208 --> 00:16:04,958
Krishna...
122
00:16:06,041 --> 00:16:06,791
Krishna...
123
00:16:07,458 --> 00:16:08,708
Hey Krishna...
124
00:16:09,583 --> 00:16:11,958
Hey Krishna, wait... have food and go.
125
00:16:12,416 --> 00:16:15,125
Your father went and came back as a corpse.
126
00:16:16,291 --> 00:16:17,958
You are the only one, we have.
127
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
How can I send you?
128
00:16:20,583 --> 00:16:21,250
Krishna...
129
00:16:21,750 --> 00:16:22,500
wait.
130
00:16:32,333 --> 00:16:32,958
Damn!
131
00:16:33,500 --> 00:16:35,166
where did these fellows go now?
132
00:17:06,500 --> 00:17:07,375
Uncle?
133
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Oh! Is it you, dear?
134
00:17:09,666 --> 00:17:10,791
Did flower blossom, uncle?
135
00:17:10,791 --> 00:17:15,750
No dear. I swear on my monogamy,
I’ll give it you, when it blooms.
136
00:17:16,541 --> 00:17:18,041
I’ll come back again.
137
00:17:18,041 --> 00:17:18,958
Ok dear.
138
00:17:40,375 --> 00:17:42,291
Hey, Pushpa is going all alone...
go and talk to her.
139
00:17:42,666 --> 00:17:43,375
No buddy.
140
00:17:43,416 --> 00:17:45,333
How many more days will you take pleasure
in just watching her?
141
00:17:45,791 --> 00:17:46,541
No man.
142
00:17:46,541 --> 00:17:47,625
Hey, go buddy... go and talk.
143
00:18:02,833 --> 00:18:03,708
You Bloody!
144
00:18:16,916 --> 00:18:18,541
Are you cycling with your eyes closed?
145
00:18:20,416 --> 00:18:21,791
Don’t you know how to ride a bicycle too?
146
00:18:36,750 --> 00:18:38,333
Better Pushpa didn’t slap you again.
147
00:19:02,708 --> 00:19:03,375
Bhoo!
148
00:19:04,833 --> 00:19:06,000
Hey, what are you writing?
149
00:19:06,083 --> 00:19:06,666
Show...
150
00:19:06,666 --> 00:19:07,250
Nothing... Nothing...
151
00:19:07,250 --> 00:19:08,583
Show us...
-Nothing...
152
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
Show us, buddy...
-Nothing....
153
00:19:09,666 --> 00:19:10,958
Hey, give it to me.
154
00:19:14,500 --> 00:19:15,291
Pushpa!!
155
00:19:15,750 --> 00:19:17,500
Pushpa alone is not there in this school...
156
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
there are so many others. Go...
157
00:19:20,000 --> 00:19:20,750
You guys come...
158
00:19:38,500 --> 00:19:39,166
Give it here.
159
00:19:41,250 --> 00:19:43,666
Are these the Dubai glasses?
-Yep, friend...
160
00:19:44,916 --> 00:19:46,625
They are very cool, bro.
161
00:19:51,166 --> 00:19:53,250
Who is this girl? She is so dark-complexioned.
162
00:19:54,125 --> 00:19:56,708
Pushpa!!!
Why is she walking towards us so indignantly?
163
00:20:00,125 --> 00:20:02,041
If you misbehave with me, I’ll inform my father.
164
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
You know who my father is, huh?
165
00:20:10,833 --> 00:20:13,208
If she tells her father,
you will now have an ordeal to deal with.
166
00:20:14,125 --> 00:20:15,666
Hey, do you always speak
ominous words...?
167
00:20:16,333 --> 00:20:17,458
you...?
168
00:20:18,458 --> 00:20:22,500
Folklore is not the one that comes from the mouth...
169
00:20:24,291 --> 00:20:26,208
it is that which emanates from the heart.
170
00:20:27,583 --> 00:20:31,125
Breathe must transform into sound
and resonate in the throat.
171
00:20:32,208 --> 00:20:36,416
The earth should be enthralled by the echoes of our feet.
172
00:20:37,666 --> 00:20:42,500
Commoners heartbeat
should become our trinkets’ sound.
173
00:20:43,291 --> 00:20:43,916
We...
174
00:20:51,000 --> 00:20:54,333
Our song should evolve from the plebeian’s heart.
175
00:20:54,625 --> 00:20:57,916
Masses voice must be our voice.
176
00:20:58,125 --> 00:21:01,833
The ‘belt of bells’ (Gajjallu) on our feet
must heed to the tears of theirs’.
177
00:21:01,833 --> 00:21:04,583
That is what folklore is.
178
00:21:05,791 --> 00:21:07,166
You teach the dance today.
179
00:21:07,958 --> 00:21:08,458
Come.
180
00:22:24,166 --> 00:22:24,708
Brother...
181
00:22:27,458 --> 00:22:29,041
What brother? Did you come for me?
182
00:22:29,916 --> 00:22:30,791
Then, let’s move.
183
00:22:57,375 --> 00:22:58,500
Do you know my brother?
184
00:23:00,083 --> 00:23:01,708
Who is your brother?
185
00:23:01,750 --> 00:23:03,458
Krishna... fits the bulbs...
186
00:23:03,583 --> 00:23:04,500
my brother...
-Oh!
187
00:23:04,833 --> 00:23:05,625
is it?
188
00:23:06,375 --> 00:23:07,625
There? my brother.
189
00:23:09,458 --> 00:23:10,125
Pushpa...
190
00:23:24,916 --> 00:23:26,291
You always take her with you, right?
191
00:23:26,583 --> 00:23:29,708
Instead of bringing her home along with you,
how could you leave her alone like that?
192
00:23:30,333 --> 00:23:32,166
See, how bedraggled she is, my poor daughter?
193
00:23:32,375 --> 00:23:34,416
Did I dream that it would rain?
194
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Anyway, I took the umbrella and went at once, huh?
195
00:23:36,708 --> 00:23:37,666
Nubile girl...
196
00:23:37,708 --> 00:23:38,666
no more boogieing.
197
00:23:38,750 --> 00:23:39,833
It’s not boogying....
198
00:23:40,375 --> 00:23:41,833
You sit down, you obstinate girl.
199
00:23:42,333 --> 00:23:43,291
You are only adamant.
200
00:23:45,333 --> 00:23:47,500
See?? All this is because of your lenience.
201
00:23:50,500 --> 00:23:51,375
It’s not that, dear.
202
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Though her father,
I haven’t heard her cry, as a newborn baby.
203
00:23:56,666 --> 00:23:58,041
I haven’t taught her how to speak.
204
00:23:58,583 --> 00:23:59,875
Though I have not taught her to speak...
205
00:24:00,958 --> 00:24:02,000
taught her how to sing.
206
00:24:03,000 --> 00:24:04,291
Though I have not taught her to walk...
207
00:24:05,000 --> 00:24:06,125
taught her how to dance.
208
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
The day I walked out of the jail...
209
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
she came running and hugged me...
210
00:24:14,208 --> 00:24:15,625
and looked into my eyes.
211
00:24:15,750 --> 00:24:17,208
that moment I realized...
212
00:24:17,500 --> 00:24:20,083
I am not only got distanced from you and the village...
213
00:24:21,375 --> 00:24:23,375
but also from the love of my munchkin.
214
00:24:24,041 --> 00:24:26,458
That’s why I never say no
when she asks something.
215
00:24:26,916 --> 00:24:28,250
Anyway, she is my daughter.
216
00:24:29,375 --> 00:24:32,166
singing and dancing are in her blood.
217
00:24:33,250 --> 00:24:33,833
So...
218
00:24:34,250 --> 00:24:35,333
you mean you won’t perform her marriage then?
219
00:24:36,291 --> 00:24:37,416
I’ll do that.
220
00:24:38,500 --> 00:24:39,958
But let her be with some days...
221
00:24:49,625 --> 00:24:50,583
You go... I will come.
222
00:24:51,833 --> 00:24:53,958
How long will you take, you midget?
223
00:25:03,708 --> 00:25:05,041
Give it to Linganna.
224
00:25:05,083 --> 00:25:05,541
Ok.
225
00:25:05,541 --> 00:25:06,583
He said, “he will sell ours’ too.”.
226
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
Don’t roam around. Give it at bus.
227
00:25:08,916 --> 00:25:09,500
Understood??
228
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
Anyway, what did Kotanna say?
229
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
Asked you to come.
230
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
Hey, Koti called.
231
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
He said that he will come with your Visa in 15 days.
232
00:25:28,875 --> 00:25:31,750
If you are leaving for Dubai in 15 days,
then what about Pushpa..?
233
00:25:32,000 --> 00:25:33,166
Are you dumping her and leaving?
234
00:25:43,583 --> 00:25:46,833
Hey, how will you tell her,
when so many people are around here?
235
00:25:51,333 --> 00:25:54,125
Oh my!!
You have become very shrewd, Krishna.
236
00:27:12,125 --> 00:27:18,333
(Chanting...)
237
00:27:57,125 --> 00:28:02,583
"Come moonlight come....
come here, this way..."
238
00:28:11,625 --> 00:28:17,541
"Darker is the night... pair it, shine away."
239
00:28:37,875 --> 00:28:44,958
"Became a lonely bird in the nest in your absence."
240
00:28:45,750 --> 00:28:48,333
"lonely bird..."
241
00:28:49,000 --> 00:28:56,000
"Feels like a kid in the dark dorm unable to see you."
242
00:28:56,875 --> 00:29:00,625
"However long I hanker for you..."
243
00:29:00,625 --> 00:29:04,375
"What to do you won’t come before me, even once?"
244
00:29:04,375 --> 00:29:08,041
"Even when all the stars laugh at me..."
245
00:29:08,041 --> 00:29:11,541
"You don’t come to my aid, what’s this injustice?"
246
00:29:11,541 --> 00:29:18,541
"When worn-out musings are recurrently questioning..
How many more years should I hoodwink?"
247
00:29:22,750 --> 00:29:30,125
"Eyes wide open like fish...
Devoid of sleep, looking forward to you..."
248
00:29:30,125 --> 00:29:37,500
"How can I induce sleep by reciting concocted stories?"
249
00:29:37,500 --> 00:29:43,208
"Come moonlight come.... come here, this way..."
250
00:29:51,291 --> 00:29:58,416
"Darker is the night... pair it, shine away. "
251
00:30:13,916 --> 00:30:17,416
Hey, what’s big deal?
If not the letter, we’ll try some other.
252
00:30:17,875 --> 00:30:19,000
Why do you worry like that?
253
00:30:19,375 --> 00:30:21,458
Before you leave for Dubai,
you will definitely say “I love you” to Pushpa.
254
00:30:21,875 --> 00:30:22,458
See.
255
00:30:22,458 --> 00:30:22,916
Let’s go.
256
00:30:23,166 --> 00:30:24,750
It is “Bathukamma” festival, you know...
let’s go and illuminate with series lights.
257
00:30:24,958 --> 00:30:25,958
Hey, let’s go buddy.
258
00:30:26,083 --> 00:30:27,333
Pushpa too will come there.
259
00:30:27,791 --> 00:30:28,833
Let’s go.
-Come.
260
00:30:29,666 --> 00:30:31,708
(Bathukamma Festival Song)
261
00:30:32,875 --> 00:30:33,541
Hey, give it to me.
262
00:30:34,333 --> 00:30:36,500
hey, you can go na ...
263
00:30:37,208 --> 00:30:38,791
hey, go man.
264
00:30:38,958 --> 00:30:39,708
Where?
265
00:30:39,791 --> 00:30:41,416
Hey, go and see whether Pushpa has come.
266
00:30:41,458 --> 00:30:44,000
Hey crap ... what is this you and
Pushpa thing man. I don’t understand.
267
00:30:44,375 --> 00:30:45,458
Mine has become a broker life.
268
00:30:49,375 --> 00:30:50,000
Hey!
269
00:30:53,541 --> 00:30:54,458
Can’t you wait.
270
00:31:04,333 --> 00:31:05,416
Pushpa is coming, man.
271
00:31:52,083 --> 00:31:54,375
Our Krishna has set-up the lighting.
Good, isn’t it?
272
00:31:54,583 --> 00:31:55,625
Krishna?
273
00:31:57,541 --> 00:31:59,125
Anyway, lights are shining brightly.
274
00:32:01,750 --> 00:32:03,208
Pushpa is overjoyed.
275
00:32:04,166 --> 00:32:05,000
Come ... let’s go.
276
00:32:28,583 --> 00:32:29,416
Hey, look at there...
277
00:32:35,083 --> 00:32:40,000
(Bathukamma Festival Song)
278
00:32:58,125 --> 00:32:58,750
Crap!
279
00:33:00,208 --> 00:33:02,041
All the arrangements for Bhatukamma
festival is done by that Veeranna.
280
00:33:02,083 --> 00:33:04,166
We can't understood that the village head is you or him?
281
00:33:04,166 --> 00:33:05,208
What happened?
282
00:33:05,375 --> 00:33:06,875
why are you talking like an idiot?
283
00:33:07,000 --> 00:33:09,416
What is this brother, if we tell you anything,
you are scolding us?
284
00:33:09,416 --> 00:33:13,041
Hey Simha, He tasted defeat at our hands.
285
00:33:13,250 --> 00:33:14,500
Leave him.
286
00:33:14,666 --> 00:33:16,041
You always talk like this, brother.
287
00:33:16,125 --> 00:33:17,750
Since he has lost, he should behave like a loser.
288
00:33:17,750 --> 00:33:18,625
But is he not behaving like that?
289
00:33:18,750 --> 00:33:21,208
Do you know that day all stood up against us
in the council because of his support?
290
00:33:21,208 --> 00:33:22,666
What are you talking?
291
00:33:22,875 --> 00:33:25,500
If you go and see how they celebrated
their “Bathukamma” the other day, you won’t talk like this.
292
00:33:25,583 --> 00:33:26,833
How illuminated those lights were?
293
00:33:26,916 --> 00:33:29,541
We have lost our honor in front of ladies.
Households are laughing at us, brother.
294
00:33:29,875 --> 00:33:32,125
Ok. Leave it for this time around.
295
00:33:32,166 --> 00:33:34,458
We will set up color lights in the
whole of the village for the coming Dussehra.
296
00:33:34,458 --> 00:33:37,625
Anyway, these ladies will rebuke,
whether lights switch on or switch off.
297
00:33:41,416 --> 00:33:42,125
What is it?
298
00:33:42,166 --> 00:33:43,208
For jasmine flowers?
299
00:33:43,375 --> 00:33:44,375
No...
-Then...
300
00:33:44,625 --> 00:33:46,458
for rose flowers...
-Huh... No...
301
00:33:46,833 --> 00:33:47,333
Then??
302
00:33:47,916 --> 00:33:48,916
First you come...
303
00:33:49,625 --> 00:33:51,541
First tell me where we are going.
Otherwise I won’t come.
304
00:33:51,541 --> 00:33:52,166
Tell me first where to.
305
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Oh !! why don’t you come? Let’s go.
-I won’t come.
306
00:33:54,958 --> 00:33:56,875
Come... please...
307
00:33:57,291 --> 00:33:58,291
for my sake...
308
00:34:02,750 --> 00:34:04,000
Tell me, where are you taking me?
309
00:34:05,666 --> 00:34:06,416
Tell me??
310
00:34:07,416 --> 00:34:08,333
That is...
311
00:34:08,958 --> 00:34:11,833
What’s that... that is...
what actually happened to you, today?
312
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
I am in love with him.
313
00:34:13,541 --> 00:34:14,208
He?
314
00:34:14,208 --> 00:34:16,625
He doesn’t even know about riding a bicycle.
At last, you found this person to love?
315
00:34:17,333 --> 00:34:19,416
No problem. I like Krishna..
316
00:34:19,583 --> 00:34:21,916
Though he doesn’t know about riding a bicycle,
I know it, right?
317
00:34:21,916 --> 00:34:22,625
Listen to me.
318
00:34:23,250 --> 00:34:24,625
Come...please. let’s talk to him.
319
00:34:24,625 --> 00:34:26,541
I don’t like these love and relationships...
320
00:34:26,625 --> 00:34:27,250
I don’t come.
321
00:34:27,833 --> 00:34:29,500
Oh!! please come...
we will talk to him.
322
00:34:33,333 --> 00:34:34,166
Krishna...
323
00:34:34,958 --> 00:34:35,625
Krishna...
324
00:34:36,500 --> 00:34:39,083
Call a little loudly... It is not even audible to me.
325
00:34:41,791 --> 00:34:42,458
Krishna...
326
00:34:43,500 --> 00:34:44,166
Krishna...
327
00:34:49,666 --> 00:34:51,250
Oh my!! Daddy?
328
00:34:56,125 --> 00:34:56,833
Hey Chinna...
329
00:35:25,541 --> 00:35:26,291
He..?
330
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Why is he looking at me?
331
00:35:32,625 --> 00:35:33,958
Should I stop or not?
332
00:35:34,833 --> 00:35:36,166
Should I stop or not?
333
00:35:37,791 --> 00:35:39,625
Why should I afraid of him?
334
00:35:42,291 --> 00:35:42,791
Uncle...
335
00:35:43,166 --> 00:35:43,666
Dear...
336
00:35:43,666 --> 00:35:44,666
Did the flower blossom, uncle?
337
00:35:44,916 --> 00:35:47,041
No dear. I will inform you if it does.
338
00:35:47,333 --> 00:35:48,166
Okay uncle.
339
00:35:56,583 --> 00:35:58,875
Hey, how come Pushpa has glanced at you so many times?
340
00:35:59,208 --> 00:35:59,916
Yes, buddy.
341
00:36:00,208 --> 00:36:01,875
In all these years, she had never looked at you.
342
00:36:02,083 --> 00:36:03,583
Just now she asked about the flower.
343
00:36:04,791 --> 00:36:05,875
Hey, believe my words.
344
00:36:06,000 --> 00:36:07,041
She is in love with you.
345
00:36:07,125 --> 00:36:08,541
That’s the reason, she came to the
shop so early in the morning.
346
00:36:08,916 --> 00:36:10,791
Hey, why don’t believe
what is happening in front of your eyes?
347
00:36:10,791 --> 00:36:12,333
It’s not that, friends... That is...
348
00:36:12,375 --> 00:36:13,416
What is not that?
349
00:36:13,625 --> 00:36:15,125
I feel what Raju told is true.
350
00:36:15,458 --> 00:36:18,250
The other night, she gave the Bathukamma
to you despite so many people present there...
351
00:36:18,250 --> 00:36:21,750
and again she came to the shop early in the morning.
352
00:36:22,833 --> 00:36:23,750
Not that...
353
00:36:24,125 --> 00:36:24,833
that is...
354
00:36:25,250 --> 00:36:26,583
It could be because of flower...
she has come to the shop so early.
355
00:36:26,583 --> 00:36:28,458
What flower, bro?
Does it bloom exclusively in Uncle’s house?
356
00:36:29,125 --> 00:36:31,041
Anyway, is uncle cultivating that
flower by manuring elixir to it?
357
00:36:31,458 --> 00:36:32,875
Mate, you are not understanding one point.
358
00:36:33,000 --> 00:36:34,375
The previous day, she came for flower..
359
00:36:34,541 --> 00:36:35,291
.. is for your sake.
360
00:36:35,333 --> 00:36:37,083
Today too, she came to uncle shop about flower...
for your sake only.
361
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
You are not understanding it.
362
00:36:38,666 --> 00:36:40,416
Believe my words.
363
00:36:40,541 --> 00:36:42,375
Go and tell that girl what’s in your heart.
364
00:36:43,166 --> 00:36:44,541
Oh God!! He won’t change.
365
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
He will be like this only.
-Hey, you wait bro.
366
00:36:47,416 --> 00:36:50,208
She came for me and asked about that flower, right?
367
00:36:50,750 --> 00:36:52,375
I will express my love to her by offering that flower.
368
00:36:55,125 --> 00:36:56,416
I don’t mind losing my life...
369
00:36:57,500 --> 00:36:59,375
but this time I will articulate my feeling for her.
370
00:37:03,333 --> 00:37:05,458
When that flower should bloom and
when he should give that flower to her...
371
00:37:22,958 --> 00:37:29,708
"That flower which pronounces your love...
When did it bloom?"
372
00:37:31,041 --> 00:37:37,750
"Forgetting this world, my eyes
How long did wait for?"
373
00:37:38,875 --> 00:37:47,416
"Sleep won’t come... repose not there,
Remember none other."
374
00:37:47,416 --> 00:37:51,250
"Desperate days & nights like this,"
375
00:37:51,250 --> 00:37:54,791
"You are facing many problems."
376
00:38:26,916 --> 00:38:33,583
"Captivated in this trance mind
When will it rise?"
377
00:38:34,875 --> 00:38:41,750
"Movement of steps in this direction
Which destination will it reach?"
378
00:38:52,333 --> 00:38:57,333
This one day should pass...
by tomorrow the flower will bloom.
379
00:38:57,958 --> 00:38:58,875
Yep, bro.
380
00:39:01,333 --> 00:39:03,541
What are you doing here?
381
00:39:03,541 --> 00:39:05,583
Nothing ... nothing, uncle...
you go and bring tea for us.
382
00:39:05,791 --> 00:39:09,250
There is no shortage of this.
To break one more glass, again?
383
00:39:09,458 --> 00:39:10,333
Idiots.
384
00:39:10,333 --> 00:39:11,666
He is the one who broke the glass the previous day.
385
00:39:11,666 --> 00:39:13,041
What kind of people are you?
386
00:39:40,083 --> 00:39:42,500
Seems the skin is very thick, bro-in-law....
387
00:39:42,958 --> 00:39:47,916
It is almost 3 months since her husband died, right?
It will become that fatty then.
388
00:39:52,958 --> 00:39:55,375
Hey, wait, you crook...
Hey, catch him.
389
00:39:55,833 --> 00:39:57,166
Don't leave him.
390
00:40:02,833 --> 00:40:05,291
How dare you steal mangoes from our orchard?
391
00:40:06,500 --> 00:40:08,208
You low cast bugger.
392
00:40:08,916 --> 00:40:10,541
I am sorry... Please forgive me this time.
393
00:40:10,750 --> 00:40:11,541
I beg you.
394
00:40:11,541 --> 00:40:12,666
I took them because they fell in the sand.
395
00:40:12,666 --> 00:40:13,833
Sir.... sir...they fell down.
396
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
You... Son of bitch!
397
00:40:14,916 --> 00:40:16,791
How dare you touch our land?
Our land...
398
00:40:17,041 --> 00:40:20,291
You want our mangoes...
come ... come and cut mangoes from our groove?
399
00:40:52,125 --> 00:40:55,083
Bro-in-law, she isn’t giving up your slippers...
400
00:40:55,083 --> 00:40:56,333
if you say yes..
401
00:41:09,750 --> 00:41:11,375
Bhagya... wait.
402
00:41:11,750 --> 00:41:12,625
leave bro-in-law.
403
00:41:14,083 --> 00:41:15,208
Wait.
404
00:41:15,375 --> 00:41:16,458
Bhagya...
405
00:41:22,791 --> 00:41:23,750
When did you come brother?
406
00:41:24,625 --> 00:41:25,541
Yesterday.
407
00:41:25,708 --> 00:41:28,125
Marriage in fifteen days.
Mother is alone, right?
408
00:41:28,375 --> 00:41:29,375
So many works are there to be taken care of...
409
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
If at all anyone must love,
they should love like yourselves!
410
00:41:36,583 --> 00:41:38,250
It isn’t that one must love like us or like yourselves.
411
00:41:39,000 --> 00:41:40,416
One must love till his last breath.
412
00:41:41,291 --> 00:41:42,416
That is true love.
413
00:41:45,250 --> 00:41:49,416
That’s ok. You take of that lighting and tent work.
414
00:41:49,416 --> 00:41:50,125
Ok brother...
415
00:41:50,125 --> 00:41:51,083
See you brother....
-Ok... ok.
416
00:42:27,250 --> 00:42:36,375
(Marriage chants)
417
00:42:52,458 --> 00:42:54,750
"Sparkling..sparkling…"
418
00:42:54,750 --> 00:43:00,500
"Sparkling bright are the eyes with the joy of your dreams."
419
00:43:08,500 --> 00:43:10,708
"Union…Union…"
420
00:43:10,708 --> 00:43:16,375
"Union of souls, walking in tandem."
421
00:43:16,708 --> 00:43:24,208
"The sky has covered like a canopy and
the land has evolved as a stage"
422
00:43:24,458 --> 00:43:32,166
"Femininity has personified as bride…
The groom has come forth as a blessing."
423
00:43:32,708 --> 00:43:40,208
"And the world appears gracing the occasion.
The mind is filled with joy."
424
00:43:40,583 --> 00:43:48,166
"As the breath becomes one, their dreams come true
And the souls are attuned as one."
425
00:44:17,125 --> 00:44:20,958
"Like a dream, the distance between
them ceased to exist."
426
00:44:20,958 --> 00:44:24,833
"They became one with blooms of joy in the heart."
427
00:44:24,833 --> 00:44:32,750
"Time stood still like a statue
With each other entwined, they felt their bodies weightless"
428
00:44:32,750 --> 00:44:40,875
"Isn't this the bond of love?
With that one tune of love they attuned to be one."
429
00:44:41,208 --> 00:44:44,958
"Seems like festivities all around and my heart
seems like the permanent abode of delight."
430
00:44:45,291 --> 00:44:49,958
"Wrap me around like the cool of the
full moon light with your soulful eyes."
431
00:44:49,958 --> 00:44:56,875
"The first drizzle, ready to ripen is
making the heartbeat rise in excitement."
432
00:44:58,458 --> 00:45:02,333
"As the breath becomes one, their dreams come true "
433
00:45:02,333 --> 00:45:06,208
"And the souls are attuned as one."
434
00:45:35,250 --> 00:45:38,500
"My love has won you."
435
00:45:39,083 --> 00:45:42,500
"Strong inside your heart."
436
00:45:42,833 --> 00:45:50,375
"I won’t leave you in any of the births to come.
Will never part from you."
437
00:45:50,375 --> 00:45:58,291
"Like a shadow to lead you.
Let’s live this life as ‘one’"
438
00:46:11,291 --> 00:46:17,541
"You are my better half,
letting the cool breeze of moonlight"
439
00:46:17,541 --> 00:46:23,708
"Like the first ray of sunlight, you brighten up my life."
440
00:46:24,750 --> 00:46:32,375
"As the breath becomes one, their dreams come true
And the souls are attuned as one."
441
00:46:32,916 --> 00:46:40,416
"The sky has covered like a canopy
The land has evolved as a stage "
442
00:46:40,791 --> 00:46:48,291
"Femininity has personified as bride…
The groom has come forth as a blessing."
443
00:46:48,875 --> 00:46:56,291
"And the world appears gracing the occasion.
The mind is filled with joy."
444
00:47:09,208 --> 00:47:09,708
Hey...
445
00:47:10,250 --> 00:47:11,250
Hey be careful, my son.
446
00:48:10,041 --> 00:48:10,666
Hey Chinna...
447
00:48:11,000 --> 00:48:11,708
where is uncle?
448
00:48:12,250 --> 00:48:14,708
He went to do errands in the morning
before sunrise, brother.
449
00:48:15,416 --> 00:48:16,750
Today is Tuesday, right?
450
00:48:19,041 --> 00:48:19,666
Hey...
451
00:48:20,541 --> 00:48:21,625
Hey, what happened to this flower?
452
00:48:22,916 --> 00:48:24,208
Did Pushpa come here?
453
00:48:24,750 --> 00:48:27,208
Hey chap, why taking so long,
what are you thinking? Tell soon.
454
00:48:27,625 --> 00:48:28,541
She didn’t come, brother.
455
00:48:29,208 --> 00:48:29,625
Hey...
456
00:48:30,375 --> 00:48:31,708
This is not the time she comes, right?
457
00:48:31,833 --> 00:48:33,083
Then who plucked it.
458
00:48:37,541 --> 00:48:39,375
Hey buddy, Pushpa is coming.
459
00:49:06,375 --> 00:49:08,041
Then someone gave that flower to her, bro.
460
00:49:10,791 --> 00:49:12,458
Who would have given it?
461
00:49:38,458 --> 00:49:38,916
Hey...
462
00:49:39,416 --> 00:49:41,125
Do you think that the Naresh batch has done it?
463
00:49:41,500 --> 00:49:42,291
Correct!
464
00:49:42,833 --> 00:49:46,041
I saw the three of them today coming
on their bikes via the lane en route to Pushpa’s house.
465
00:49:47,250 --> 00:49:48,541
I felt apprehensive at that itself, bro.
466
00:49:48,958 --> 00:49:52,208
How can you decide that they are the ones,
even if, they came from that lane leading to the house?
467
00:49:52,333 --> 00:49:54,208
If not they there was no chance
that others could have done this.
468
00:49:54,333 --> 00:49:57,458
Except we and they, who else were there here,
whenever Pushpa asked about that flower every time.
469
00:50:09,375 --> 00:50:10,416
Hey, it must be Naresh, brother.
470
00:50:10,541 --> 00:50:11,208
No...
471
00:50:12,041 --> 00:50:12,916
that bearded fellow
472
00:50:17,458 --> 00:50:18,916
Yep. Bearded fellow only....
-No buddy...
473
00:50:19,541 --> 00:50:20,291
it is Anji.
474
00:50:20,916 --> 00:50:23,583
he mushing that “gutka”...
475
00:50:23,916 --> 00:50:24,833
Looking at Pushpa...
476
00:50:28,000 --> 00:50:28,708
Yes... he only.
477
00:50:42,166 --> 00:50:43,583
It is Naresh only... yes, he only...
478
00:50:43,958 --> 00:50:46,833
I thought of finishing him off on the election day itself.
479
00:50:47,333 --> 00:50:48,208
My brother stopped me.
480
00:50:48,208 --> 00:50:50,500
Now he intentionally interfered in my personal matter.
481
00:50:50,708 --> 00:50:51,916
Will not spare him any further.
482
00:50:51,916 --> 00:50:53,125
Hey, what are you talking about?
483
00:50:53,333 --> 00:50:54,458
His brother is sarpanch now.
484
00:50:55,083 --> 00:50:56,000
Hey, are you a fool...
485
00:50:56,083 --> 00:50:58,500
tomorrow if the same fate befalls your girlfriend,
will you say he is sarpanch’s brother and keep quiet?
486
00:50:58,750 --> 00:51:00,625
Hey buddy what are you talking about?
Tell me what to do now.
487
00:51:53,875 --> 00:51:55,250
I have been waiting for you so long...
488
00:51:55,916 --> 00:51:56,916
Now, I caught you.
489
00:52:09,875 --> 00:52:11,666
Like dullards you are sitting here drinking...
490
00:52:11,958 --> 00:52:12,916
What is that blood?
491
00:52:12,958 --> 00:52:15,000
That lunatic has sent his brother to kill me.
492
00:52:15,000 --> 00:52:15,666
Who is that sicko?
493
00:52:15,666 --> 00:52:16,791
Who?? That Veranna.
494
00:52:16,875 --> 00:52:19,500
He developed animosity towards me because
we have defeated him in elections.
495
00:52:19,500 --> 00:52:20,208
See brother!!
496
00:52:20,208 --> 00:52:22,166
That reprobate beat our brother
black and blue and seen his blood.
497
00:52:22,666 --> 00:52:26,666
The more lenient we are,
the more aggressive he is becoming.
498
00:52:26,958 --> 00:52:28,666
Now we will not spare anyone...
499
00:52:28,833 --> 00:52:29,916
Let’s go...
-let’s go.
500
00:52:29,916 --> 00:52:30,958
That scallywag should be killed today.
501
00:52:38,875 --> 00:52:40,416
He received a great deal of cracking.
502
00:52:40,833 --> 00:52:42,541
He spewed blood.
503
00:52:45,250 --> 00:52:48,541
That midget... he punched like this... like this...
but couldn’t connect due to short stature.
504
00:52:48,625 --> 00:52:49,416
You...
505
00:52:58,166 --> 00:53:00,750
Hey, don't spare anyone.
506
00:53:08,875 --> 00:53:09,333
Hello...
507
00:53:09,458 --> 00:53:11,708
Hey, that sarpanch is trying to finish off Veranna.
508
00:53:11,708 --> 00:53:12,458
Tell this to brother.
509
00:53:28,625 --> 00:53:29,208
Hey...
510
00:53:29,958 --> 00:53:34,041
though we are taking their provocations lightly,
those Idiots are attacking us again and again.
511
00:53:34,625 --> 00:53:37,083
Today it should be decided whether he,
or I am alive and victorious.
512
00:53:37,083 --> 00:53:38,166
Call our people.
513
00:53:48,666 --> 00:53:49,666
Sir...Good afternoon sir.
514
00:53:50,958 --> 00:53:51,958
Hey, where is your boss?
515
00:53:51,958 --> 00:53:53,291
Sir, that is...
516
00:53:54,166 --> 00:53:56,166
It is 12 O’clock now. Isn’t its daybreak for you still?
517
00:53:56,166 --> 00:53:57,541
Sir... He is still at home, sir.
518
00:53:59,750 --> 00:54:02,333
Leave his matter. Is the work over or not?
519
00:54:02,625 --> 00:54:04,125
Sir, that is....
520
00:54:04,125 --> 00:54:05,333
What “that is”?... that is? Aah...
521
00:54:05,458 --> 00:54:06,833
They are here only, sir.
522
00:54:08,125 --> 00:54:09,333
Mental idiot.
523
00:54:25,041 --> 00:54:27,666
Oh my!! What happened to him?
Why is he not taking up the call?
524
00:54:35,875 --> 00:54:37,000
Be cool Ranjit.
525
00:54:37,583 --> 00:54:39,166
It’s just your duty. That’s all.
526
00:54:42,875 --> 00:54:44,583
Is killing humans also a duty?
527
00:54:55,250 --> 00:54:57,041
At least shave your stubble and go, Ranjit.
528
00:54:57,375 --> 00:54:57,916
Why?
529
00:55:01,416 --> 00:55:04,000
If I don’t shave, will they dismiss me from the job?
530
00:55:07,125 --> 00:55:09,291
Sir, MLA sir has called 10 times till now.
531
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Why does sir need to do these works?
Don't you have money, tell?
532
00:55:46,583 --> 00:55:47,833
It is not because we don’t have money...
533
00:55:49,583 --> 00:55:50,750
This is more than his life.
534
00:55:53,208 --> 00:55:54,250
He won’t quit this job.
535
00:56:07,583 --> 00:56:08,083
Hello!
536
00:56:08,166 --> 00:56:09,166
Where are you guys?
537
00:56:09,208 --> 00:56:10,416
We are at Suri's well.
538
00:56:10,500 --> 00:56:12,333
Hey, keep that phone aside and play the game.
539
00:56:12,375 --> 00:56:12,958
Not that...
540
00:56:13,041 --> 00:56:14,875
Seems sarpanch is going to kill Veranna....
541
00:56:14,875 --> 00:56:16,458
What difference does it make whether he lives or dies?
542
00:56:16,500 --> 00:56:17,166
You play.
543
00:56:17,166 --> 00:56:20,208
Bloody game!
544
00:56:23,416 --> 00:56:27,125
Oh! Dirty scoundrels,
you forgot how much Veranna did for us?
545
00:56:27,250 --> 00:56:29,666
You scallywags... your despicable lives...
546
00:56:29,708 --> 00:56:31,791
That bastard is leaving because he is going to lost his game.
547
00:56:33,708 --> 00:56:35,333
Seems there is wrangling going
on at the flag post, uncle.
548
00:56:35,333 --> 00:56:36,416
So, what you fool?
549
00:56:36,416 --> 00:56:37,833
Seems that Subbu’s son is coming this way
550
00:56:37,833 --> 00:56:39,708
I will kill that fellow.
551
00:56:50,875 --> 00:56:51,625
Come on!
552
00:56:51,625 --> 00:56:52,166
Brother...
553
00:56:55,500 --> 00:56:56,958
Oh! my son!
554
00:56:57,208 --> 00:56:59,375
How much grief happened.
555
00:57:13,166 --> 00:57:15,625
After being born as a human being, one should have verve.
556
00:57:17,875 --> 00:57:18,750
You...
557
00:57:18,791 --> 00:57:20,291
Why is your voice raising?
558
00:57:20,833 --> 00:57:22,333
There are skirmishes going on in the village.
559
00:57:22,916 --> 00:57:25,083
Your brother is escorting the sarpanch...
560
00:57:25,666 --> 00:57:27,791
while you are sitting here suckling
the bone piece in the soup.
561
00:57:28,583 --> 00:57:29,833
Is he the only macho?
562
00:57:30,500 --> 00:57:32,291
He and I share the same blood.
563
00:57:37,125 --> 00:57:40,166
Come early in the evening...
I will cook and serve you the “boti curry”.
564
00:57:58,791 --> 00:58:01,833
How dare you want share at farm land ?
Take it along…take it
565
00:58:10,625 --> 00:58:14,708
There is big brawl going on between Veranna
and Sarpanch. Infighting in the whole village.
566
00:58:32,083 --> 00:58:32,875
Right!
567
00:58:35,708 --> 00:58:37,916
Who is it?
-Let’s go.... let’s go...
568
00:58:38,291 --> 00:58:39,291
Come... come...
569
00:58:42,250 --> 00:58:43,000
Come...
570
00:58:49,791 --> 00:58:50,666
Hey, who is that?
571
00:58:53,416 --> 00:58:56,125
Fools, why are they fighting?
572
00:59:07,250 --> 00:59:08,041
Sir phone.
573
00:59:11,625 --> 00:59:12,333
Sir...
574
00:59:13,166 --> 00:59:14,625
Sir, I am calling from Sirisila.
575
00:59:14,625 --> 00:59:15,208
Tell me.
576
00:59:15,458 --> 00:59:16,041
Sir...
577
00:59:17,125 --> 00:59:19,083
I don't know why these guys killing each other.
578
00:59:19,250 --> 00:59:20,000
Stop the vehicle..
579
00:59:20,666 --> 00:59:22,125
I am also going to die, sir.
580
00:59:22,958 --> 00:59:25,083
Who are you? What is your name, huh?
581
00:59:25,416 --> 00:59:27,916
Sir... Sir... My name is Malli, sir.
582
00:59:29,333 --> 00:59:30,333
I don’t know what is happening, sir.
583
00:59:31,333 --> 00:59:33,041
The whole is village is chaotic situation.
584
00:59:33,666 --> 00:59:34,625
Come quickly sir.
585
00:59:36,291 --> 00:59:37,125
Drive the vehicle into the village.
586
00:59:39,791 --> 00:59:42,375
What actually is happening in the village?
-How do I know?
587
00:59:42,416 --> 00:59:44,500
Did something untoward
happen because of us?
588
00:59:44,958 --> 00:59:45,750
Don’t know bro.
589
00:59:47,041 --> 00:59:49,125
Hey, I am feeling extremely nervous, man.
-Nothing will happen to us.
590
00:59:50,125 --> 00:59:52,500
(Commotion)
591
01:00:00,416 --> 01:00:03,208
Your sister too vibes just as you.
592
01:00:03,625 --> 01:00:07,250
Oh my! Don’t know how your mother delivered both of you,
but both of you are matchless.
593
01:00:13,875 --> 01:00:18,708
You bastard, I slept with you because I liked you,
that’s all but I am not a bitch.
594
01:00:19,041 --> 01:00:22,250
You ravish my sister.... ravish my sister.
595
01:00:34,000 --> 01:00:35,458
(Commotion)
596
01:00:54,500 --> 01:00:55,250
Hey!
597
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
(Commotion)
598
01:01:17,208 --> 01:01:19,166
Sir... Sir... no one is listening, sir.
599
01:01:21,000 --> 01:01:22,083
Sir... Sir...
600
01:01:34,333 --> 01:01:35,708
How did this Sub Inspector come here?
601
01:01:35,708 --> 01:01:37,333
If we get caught then he will shoot us down.
602
01:01:37,333 --> 01:01:38,041
Come on, Run...
603
01:01:38,041 --> 01:01:39,916
Let’s go and have some country liquor.
604
01:01:39,916 --> 01:01:40,833
Yes, let’s go.
605
01:01:44,125 --> 01:01:46,500
I will go and tell Veranna what actually happened.
606
01:01:46,625 --> 01:01:47,958
It seems the violence may
scale up in a big way in the village.
607
01:01:48,208 --> 01:01:50,250
You stay here till I come back.
608
01:01:57,250 --> 01:01:58,041
Hello!
609
01:01:58,041 --> 01:01:59,208
Where are you?
610
01:01:59,208 --> 01:02:00,541
I... I...
611
01:02:01,333 --> 01:02:03,083
I am in our dilapidated school.
612
01:02:03,791 --> 01:02:05,250
Where do our people are going?
613
01:02:05,250 --> 01:02:07,333
Our people all together go to Ramanna House.
614
01:02:07,333 --> 01:02:09,458
What? To Ramanna’s house?
615
01:02:10,208 --> 01:02:11,083
Ramanna??
616
01:02:11,958 --> 01:02:14,708
Why are they going there?
617
01:02:14,750 --> 01:02:17,333
Don't know, everybody go with Knives
and machetes with hand.
618
01:02:18,916 --> 01:02:20,125
Knives and machetes.
619
01:02:21,500 --> 01:02:22,541
Hey... hey... hey...
620
01:02:23,166 --> 01:02:24,458
Hello... Hello...
621
01:02:24,791 --> 01:02:26,291
Oh my!!
622
01:02:26,666 --> 01:02:29,875
Ramanna!!
Today something is going to happen to this village.
623
01:02:29,958 --> 01:02:31,750
Oh my God! No one listens to me.
624
01:02:38,041 --> 01:02:40,250
Because of us, there is going to be a
big ruckus in our village.
625
01:02:40,666 --> 01:02:41,875
What are you talking about?
626
01:02:42,041 --> 01:02:43,041
What else then?
627
01:02:43,500 --> 01:02:45,000
Seems they are all going to Pushpa’s house.
628
01:02:45,000 --> 01:02:46,166
Aren’t you able to hear what is being said?
629
01:02:47,333 --> 01:02:48,416
What do we do now?
630
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
There is nothing in our hands now to stop this.
631
01:02:51,500 --> 01:02:53,041
Don’t know whether Pushpa is aware of this or not.
632
01:02:53,333 --> 01:02:56,041
Because of us, unnecessarily
Pushpa’s life fell in danger.
633
01:02:56,166 --> 01:02:58,541
Seems they are going with knives...
Don’t know what they will do?
634
01:02:59,291 --> 01:02:59,958
Hey...
635
01:03:00,416 --> 01:03:02,500
Hey man.... Krishna...
636
01:03:17,333 --> 01:03:21,041
Hey, he is here...catch him.
-Hey stop you...
637
01:03:21,708 --> 01:03:23,125
Where is he?
638
01:03:23,541 --> 01:03:24,833
Look at that side.
639
01:03:25,250 --> 01:03:26,750
(Indistinct Voices)
640
01:03:39,541 --> 01:03:41,041
Kill them.
641
01:03:42,708 --> 01:03:44,625
Come... come on.
642
01:03:45,208 --> 01:03:45,916
Come on...
643
01:03:46,333 --> 01:03:47,041
Come on...
644
01:04:51,666 --> 01:04:53,375
What are you, could have died in a short while?
645
01:05:05,875 --> 01:05:06,458
leave bro-in-law.
646
01:05:10,541 --> 01:05:14,541
Before marriage,
you said first marriage only afterward romance.
647
01:05:17,833 --> 01:05:20,666
You have waited all these years, right, bro-in-law?
Please await just few more hours.
648
01:05:22,291 --> 01:05:24,791
How to control myself and wait,
after seeing you like this?
649
01:05:25,875 --> 01:05:26,333
Go bro-in-law...
650
01:05:29,208 --> 01:05:32,500
A vow on our love,
if you touch me before night, bro-in-law.
651
01:05:36,416 --> 01:05:36,958
Hello...srinu...
652
01:05:37,041 --> 01:05:37,333
Brother.
653
01:05:37,500 --> 01:05:40,333
For that land, Lachhi and others
are coming over to get rid of the Sire
654
01:05:40,333 --> 01:05:40,958
Sire?
655
01:05:41,041 --> 01:05:41,875
Come quickly…
656
01:05:42,125 --> 01:05:43,250
We will see their end.
657
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
Son-of -bitch..
658
01:05:45,583 --> 01:05:46,250
I am coming, wait.
659
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Today I will see his end.
660
01:05:48,416 --> 01:05:48,875
Bro-in-law..
661
01:05:49,000 --> 01:05:49,916
bro-in-law... wait...
662
01:05:49,916 --> 01:05:51,541
Hey... Hey... my son,
where are you going?
663
01:05:51,625 --> 01:05:54,416
You shouldn’t leave house for next 3 days,
my son. It’s inauspicious, listen to my words.
664
01:05:54,458 --> 01:05:55,041
I will return just now.
665
01:05:55,291 --> 01:05:56,250
Came to know our Chieftain sustained injuries.
666
01:05:56,250 --> 01:05:57,416
Hy son, listen to me.
667
01:05:58,041 --> 01:05:58,291
Bro-in-law...
668
01:06:01,875 --> 01:06:04,916
Lets’s go and see if the Sub Inspector is there or not.
-He might’ve gone long back.
669
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
Where are these people headed to?
670
01:06:13,875 --> 01:06:15,208
Who will attack me?
671
01:06:20,208 --> 01:06:21,125
Why Nobody here?
672
01:06:22,083 --> 01:06:22,791
They said SI is here
673
01:06:23,666 --> 01:06:25,083
No SI and Nobody here.
674
01:06:26,041 --> 01:06:34,916
(Singing song)
675
01:06:37,875 --> 01:06:39,125
Hey stop...
676
01:06:39,541 --> 01:06:41,708
If you take more step,
I will shoot you, insane person.
677
01:06:45,166 --> 01:06:45,750
Sir... sir..
678
01:06:48,250 --> 01:06:48,750
Sir... sir..
679
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
I don’t know anything, sir...
680
01:06:50,833 --> 01:06:52,041
Who is asking you to tell what you don’t know?
681
01:06:52,791 --> 01:06:53,625
Tell what you know.
682
01:06:53,708 --> 01:06:54,958
Sir... Sir... it’s not that sir... What I mean is...
683
01:06:55,083 --> 01:06:55,791
What I mean is...
684
01:06:57,958 --> 01:06:58,416
Tell me..
685
01:07:00,791 --> 01:07:02,958
Sir, my friend loved a girl, sir.
686
01:07:03,583 --> 01:07:06,166
Thinking that the village head's son
may have given a flower to that girl,
687
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
we thrashed him.
688
01:07:08,666 --> 01:07:10,291
Village head along with his people
attacked and beat all of us.
689
01:07:10,708 --> 01:07:12,000
Thus, fighting escalated and the
whole village is fighting each others sir.
690
01:07:12,333 --> 01:07:13,625
More than that we don’t know anything, sir.
691
01:07:14,333 --> 01:07:15,208
Please forgive me sir.
692
01:07:16,166 --> 01:07:18,125
Oh my!! Do you have brains?
693
01:07:18,833 --> 01:07:20,041
Do you know what you did?
694
01:07:21,083 --> 01:07:23,708
I will encounter you, fool.
-Sir... don’t do, sir... leave him, sir...
695
01:07:29,166 --> 01:07:29,625
Give me the phone...
696
01:07:29,708 --> 01:07:30,041
Sir...
697
01:07:32,250 --> 01:07:32,791
Get his shirt removed.
698
01:07:35,541 --> 01:07:36,166
Remove the shirt...
699
01:07:38,416 --> 01:07:39,250
I don’t know anything, sir...
700
01:07:41,666 --> 01:07:42,208
Sit down, you fool.
701
01:07:42,625 --> 01:07:42,958
sir..
702
01:07:43,250 --> 01:07:43,958
Good Evening sir.
703
01:07:44,041 --> 01:07:44,875
Good Evening. Who is this?
704
01:07:45,000 --> 01:07:47,708
I am S.I Ranjit, from Sirisilla P.S.
705
01:07:47,916 --> 01:07:48,416
Ok... Tell me...
706
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
A small conflict in the village.
707
01:07:50,708 --> 01:07:51,625
The inhabitants are not in a position
708
01:07:51,833 --> 01:07:53,250
The whole conflict seems to be centered
around a flower sir.
709
01:07:53,416 --> 01:07:54,083
Because of flower??
710
01:07:54,458 --> 01:07:54,916
Yes sir.
711
01:07:56,250 --> 01:07:58,125
The whole village is under commotion
because of a single flower???
712
01:07:59,166 --> 01:07:59,708
Yes, sir.
713
01:08:02,625 --> 01:08:04,291
Ok. You take control...
I will call you back.
714
01:08:11,291 --> 01:08:12,541
What SP?
715
01:08:13,333 --> 01:08:14,791
Why are you so shocked?
716
01:08:20,291 --> 01:08:21,791
Once upon a time,
717
01:08:23,208 --> 01:08:25,166
the whole of this region was a unified Indian Sub-continent
718
01:08:27,083 --> 01:08:28,000
For the sake of a handful,
719
01:08:29,000 --> 01:08:31,625
just a handful of peppers,
720
01:08:31,875 --> 01:08:34,791
this whole region earned the wrath of slavery.
721
01:08:35,333 --> 01:08:37,708
The whole population lived like slaves.
722
01:08:37,875 --> 01:08:39,208
died like slaves.
723
01:08:39,291 --> 01:08:40,541
and dying like slaves
724
01:08:41,250 --> 01:08:42,166
In such a case,
725
01:08:42,375 --> 01:08:46,625
why are you so astonished to learn that villagers
are breaking their heads for the sake of a flower.
726
01:08:46,625 --> 01:08:47,125
Sir.
727
01:08:50,916 --> 01:08:54,083
We have to ruminate about our history which we have forgot.
728
01:08:54,166 --> 01:08:55,250
None will teach us.
729
01:08:57,583 --> 01:08:59,166
Call that S.I
730
01:08:59,625 --> 01:09:01,708
and ask him to handle the issue sensibly
and bring normal.
731
01:09:02,000 --> 01:09:05,416
Warn him not to press the trigger
and encounter anyone.
732
01:09:11,000 --> 01:09:11,416
Sir.
733
01:09:11,583 --> 01:09:12,500
Bring Tea...
734
01:09:12,916 --> 01:09:17,000
Pepper flavored tea... for SP and me.
735
01:09:25,375 --> 01:09:26,791
It’s already 4 O’clock
736
01:09:27,125 --> 01:09:29,000
Why didn’t come the program organizers yet ?
737
01:09:29,208 --> 01:09:30,250
How do I know?
738
01:09:31,083 --> 01:09:32,000
They themselves will come.
739
01:09:32,166 --> 01:09:34,333
Ok. But you go and get ready...
740
01:09:34,791 --> 01:09:35,750
I will go like this
741
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
After going their I will get ready.
742
01:09:41,375 --> 01:09:42,791
Both father and daughter are alike.
743
01:09:49,250 --> 01:09:51,416
Hey, what time is it now?
744
01:09:51,666 --> 01:09:52,708
How, if so late?
745
01:09:54,458 --> 01:09:57,500
If she goes now, when will the program starts
and how long it will take for the program to be over.
746
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
When will she return home?
747
01:09:58,833 --> 01:09:59,458
That is .
748
01:10:02,125 --> 01:10:02,875
Yes. You.
749
01:10:03,916 --> 01:10:04,833
Are you.
750
01:10:06,833 --> 01:10:08,875
You are the son of Lakshmamma, right?
751
01:10:09,333 --> 01:10:10,000
Aah... Aah...
752
01:10:10,250 --> 01:10:11,208
How is your mother?
753
01:10:11,250 --> 01:10:12,125
She is fine.
754
01:10:12,708 --> 01:10:13,916
Mother, I take leave.
755
01:10:14,208 --> 01:10:14,791
Let’s go... let’s go
756
01:10:15,291 --> 01:10:15,791
Pushpa...
757
01:10:34,666 --> 01:10:35,375
Who??
758
01:10:35,875 --> 01:10:38,125
That program boy came.
759
01:10:39,000 --> 01:10:39,791
What?
760
01:10:40,458 --> 01:10:41,833
She went without informing me.
761
01:10:41,833 --> 01:10:43,541
Oh! because time is running out.
762
01:10:48,958 --> 01:10:51,041
Oh my!! That policeman came in between,
763
01:10:51,458 --> 01:10:53,916
otherwise I would have cracked the
skull of that Veranna with my hands.
764
01:10:54,708 --> 01:10:57,208
Hey Chinna, though Veranna escaped,
765
01:10:57,541 --> 01:10:59,416
yet you had thrashed that policeman.
766
01:10:59,458 --> 01:11:01,708
Blood gushed out because of those
beatings for the creep.
767
01:11:02,125 --> 01:11:04,500
Program people know our house.
Why did you come?
768
01:11:05,166 --> 01:11:07,333
Are you setting lights there too?
769
01:11:07,625 --> 01:11:08,333
Aah... aah....
770
01:11:08,416 --> 01:11:09,833
Did they ask you to fetch me?
771
01:11:09,833 --> 01:11:10,791
Aah..
772
01:11:17,000 --> 01:11:17,666
What are you looking for?
773
01:11:18,083 --> 01:11:18,958
Nothing...
774
01:11:19,000 --> 01:11:19,791
Nothing...
775
01:11:19,791 --> 01:11:21,500
Then, why are you so sweating so much?
776
01:11:21,500 --> 01:11:23,125
Nothing... may be because of the heat of Sun..
777
01:11:23,500 --> 01:11:23,916
you come...
778
01:11:25,416 --> 01:11:25,916
Ok.
779
01:11:26,416 --> 01:11:27,250
Where is the jeep?
780
01:11:27,291 --> 01:11:28,375
There... near Temple.
781
01:11:29,958 --> 01:11:30,625
let’s go quickly
782
01:11:30,791 --> 01:11:32,625
The jeep may depart...
783
01:11:36,041 --> 01:11:36,791
Temple..
784
01:11:38,083 --> 01:11:38,958
Hey leave my hand.
785
01:11:40,125 --> 01:11:40,583
Leave me.
786
01:11:42,166 --> 01:11:43,708
Hey, ask them to come over here.
787
01:11:44,000 --> 01:11:44,541
I won’t come there.
788
01:11:44,833 --> 01:11:45,833
It’s only a short distance from here, right?
789
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
What do you mean by short distance...?
790
01:11:48,500 --> 01:11:50,750
despite coming with you without even
tying the “belt of bells” (Gajjalu) to my feet,
791
01:11:51,041 --> 01:11:52,083
you feel it is a joke.
792
01:11:53,083 --> 01:11:55,041
No program... nothing...
I won’t come... go.
793
01:11:57,500 --> 01:11:59,833
Now what? You want to tie anklets
belt to your legs, right?
794
01:12:35,083 --> 01:12:38,000
Hey, stop…
Don’t you dare to leave…
795
01:12:38,000 --> 01:12:38,791
Catch him
796
01:12:44,916 --> 01:12:47,166
Come on... run...
-Get him...
797
01:12:47,166 --> 01:12:48,625
Where did he go?
798
01:12:54,458 --> 01:12:55,208
Who are they?
799
01:12:55,625 --> 01:12:57,208
Why did they throw the knife at us?
800
01:12:59,958 --> 01:13:02,041
She is your aunt.
801
01:13:02,125 --> 01:13:04,208
Don’t tell this to my wife.
802
01:13:04,583 --> 01:13:06,541
Hey, what is actually happening here?
803
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
Why are they trying to kill us?
804
01:13:08,666 --> 01:13:09,500
That is ...
805
01:13:10,458 --> 01:13:11,041
That is ...
806
01:13:11,041 --> 01:13:12,875
Don’t mumble.... tell the matter...
807
01:13:16,166 --> 01:13:17,000
One minute..
808
01:13:17,958 --> 01:13:19,541
Uncle that flower???
809
01:13:21,666 --> 01:13:22,458
That is...
810
01:13:23,416 --> 01:13:26,916
While coming to your aunt’s house...
I thought it wouldn’t be good to come empty handed
811
01:13:26,916 --> 01:13:28,833
This flower is from our shop.
812
01:13:29,083 --> 01:13:30,708
that girl used to daily ask about it, you know?
813
01:13:30,791 --> 01:13:32,791
It blossomed before coming here...
814
01:13:34,125 --> 01:13:35,041
Where did you get this flower from?
815
01:13:35,958 --> 01:13:37,125
From neighbour’s house.
816
01:13:45,750 --> 01:13:46,875
If a girl smiles is it love?
817
01:13:47,208 --> 01:13:48,916
Do you think a girl is in love with you, if she smiles?
818
01:13:51,416 --> 01:13:52,583
Are actually human beings?
819
01:13:53,375 --> 01:13:55,666
That means... Pushpa,
from my childhood onwards.
820
01:13:56,416 --> 01:13:57,500
So what?? from childhood, huh?
821
01:13:58,416 --> 01:14:00,041
I don’t know even your name.
822
01:14:00,416 --> 01:14:02,208
How did you think I will love you?
823
01:14:02,333 --> 01:14:03,583
Anyway, Did I like you??
824
01:14:03,833 --> 01:14:04,875
did I do something that sent you such signals?
825
01:14:06,291 --> 01:14:07,375
Then, why did you do all this?
826
01:14:08,375 --> 01:14:09,708
It’s because of you, all this has happened?
827
01:14:12,083 --> 01:14:13,583
I trusted you and came out with
you from the house.
828
01:14:15,750 --> 01:14:17,958
Tell me, what will my father and
mother think about me now?
829
01:14:20,833 --> 01:14:22,666
it would have better had I died because
of that strike by the knife.
830
01:14:44,708 --> 01:14:47,583
See Ramanna, I told you earlier,
831
01:14:47,958 --> 01:14:50,041
if you want to carry out protests or
uprising go to the forest.
832
01:14:50,083 --> 01:14:52,083
Else stay in the village, if you behave nicely.
833
01:14:52,083 --> 01:14:55,000
This is a village.
All the houses here resemble one another.
834
01:14:55,250 --> 01:14:57,583
But every house has a separate family name....
and each family belongs to different caste.
835
01:14:58,083 --> 01:15:00,625
I told you previously not to disturb that ecosystem.
836
01:15:00,625 --> 01:15:01,791
Did you forget that?
837
01:15:01,791 --> 01:15:03,291
Why to still argue with him brother?
838
01:15:03,333 --> 01:15:04,041
If you say yes...
839
01:15:05,125 --> 01:15:05,541
Sir.
840
01:15:05,833 --> 01:15:06,958
what are you talking about?
841
01:15:07,625 --> 01:15:08,666
Don’t you know how to respect others?
842
01:15:10,458 --> 01:15:11,291
Ramanna..
843
01:15:11,625 --> 01:15:12,875
It’s you who committed the wrong.
844
01:15:14,625 --> 01:15:15,833
Hey, what is the mistake that I have committed?
845
01:15:16,791 --> 01:15:18,791
Not only bringing these disrespectable
people on to my house,
846
01:15:19,166 --> 01:15:20,583
you say I have committed wrong?
847
01:15:21,083 --> 01:15:22,500
Keep your mouth under control.
848
01:15:23,375 --> 01:15:25,000
Otherwise consequences will be bad.
849
01:15:25,000 --> 01:15:29,375
Hey, did you think that all castes will mingle with
one another since all the castes stay in one village?
850
01:15:29,833 --> 01:15:31,416
What do think a village is?
851
01:15:31,541 --> 01:15:34,541
For every person who speaks and orders,
there should be a person who carries the other's slippers.
852
01:15:35,250 --> 01:15:38,958
Are you thinking of uniting the whole village
by beating your drum and singing?
853
01:15:39,375 --> 01:15:42,041
I told you in the council the other day.
854
01:15:42,583 --> 01:15:44,250
Seems you haven’t understood it properly...
855
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
See Ramanna,
856
01:15:46,541 --> 01:15:48,541
Caste has come into existence before we are born.
857
01:15:48,750 --> 01:15:51,041
It will not die even after we die.
858
01:15:51,708 --> 01:15:52,833
Remember this.
859
01:15:55,500 --> 01:15:57,500
This discussion was over long time back.
What’s the problem now?
860
01:15:57,958 --> 01:15:59,458
It is you who raised the issue again.
861
01:16:00,375 --> 01:16:02,500
I thought you will understand
what I told you.
862
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
but you didn’t understand it.
863
01:16:04,291 --> 01:16:06,500
You tarnished the village name by
teaching your ideology to your daughter.
864
01:16:12,541 --> 01:16:13,750
My daughter??
865
01:16:15,083 --> 01:16:17,041
Be careful before you talk about my daughter.
866
01:16:17,083 --> 01:16:18,583
Yes... your daughter only.
867
01:16:18,666 --> 01:16:21,083
She is eloping with someone,
who is not from your caste.
868
01:16:21,250 --> 01:16:23,916
She eloping while the whole village is watching.
869
01:16:26,500 --> 01:16:28,041
You person of lowly birth,
870
01:16:28,458 --> 01:16:29,833
what are you talking?
871
01:16:30,125 --> 01:16:31,208
What is your caste?
872
01:16:32,041 --> 01:16:33,083
See Ramanna,
873
01:16:34,166 --> 01:16:37,666
it doesn’t matter even if our neighbor is not from our caste,
874
01:16:38,166 --> 01:16:42,708
but the person who sleeps with our daughter
must be from our caste.
875
01:16:48,125 --> 01:16:50,250
Here... it is your daughter’s only..
876
01:16:50,666 --> 01:16:52,416
Keep it as the last token of memory
of your daughter..
877
01:17:08,833 --> 01:17:09,500
Let’s go...
878
01:17:13,541 --> 01:17:14,208
Where now?
879
01:17:14,791 --> 01:17:16,375
To there, from where I brought her.
880
01:17:18,750 --> 01:17:19,708
What?? To her house?
881
01:17:20,333 --> 01:17:20,750
Yes...
882
01:17:21,541 --> 01:17:22,833
Are you mad?
883
01:17:23,541 --> 01:17:24,750
Aren’t you seeing what is happening outside?
884
01:17:25,708 --> 01:17:27,166
If you go out in such a situation,
you know how dangerous it will be...
885
01:17:29,291 --> 01:17:31,375
Hey Krishna, listen to me.
886
01:17:31,625 --> 01:17:33,458
If you get caught now,
887
01:17:34,833 --> 01:17:35,833
it will create an extremely chaotic situation, buddy.
888
01:17:36,125 --> 01:17:37,500
I have committed a big mistake.
889
01:17:38,583 --> 01:17:40,291
She shouldn’t face any problem because of me.
890
01:17:41,291 --> 01:17:43,375
My eyes, which wait for her sight daily,
891
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
is not able to look at her today,
though she is in front of me.
892
01:17:47,875 --> 01:17:50,166
After knowing that I am the reason for her tears,
893
01:17:50,625 --> 01:17:51,791
I cannot live like this.
894
01:17:54,375 --> 01:17:57,000
Anyway, you are afraid that
you may be killed if you go out,
895
01:18:00,208 --> 01:18:01,666
but I am dead long back.
896
01:18:09,958 --> 01:18:12,916
Till I safely hand over her to her father,
I will not leave her,
897
01:18:13,708 --> 01:18:14,916
even if it costs my life.
898
01:18:15,583 --> 01:18:16,125
Hey....
899
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
She too is from our community
and is just like our daughter.
900
01:18:48,375 --> 01:18:49,666
First have a go at him.
901
01:18:53,416 --> 01:18:55,416
You old wily scumbag...
902
01:18:55,916 --> 01:18:58,375
His father died for barren land.
903
01:18:58,791 --> 01:19:02,708
While he left his newly wedded wife in the
house and went to take revenge.
904
01:19:02,833 --> 01:19:05,083
As long as we survive, we live on this soil.
905
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
After dying we go back into this soil.
906
01:19:07,125 --> 01:19:10,958
Without understanding this truth,
we fight in the name of caste and blood.
907
01:19:16,625 --> 01:19:18,833
If I catch that Veranna today,
908
01:19:19,125 --> 01:19:21,875
I will drink his blood.
909
01:19:21,875 --> 01:19:23,291
You are drinking liquor, bro-in-law.
910
01:19:23,291 --> 01:19:27,875
He, you like head, right? eat...eat.
911
01:19:37,250 --> 01:19:37,708
Gone..
912
01:19:37,958 --> 01:19:39,666
Our whole honor is gone in the village.
913
01:19:39,791 --> 01:19:40,875
What happened?
914
01:19:40,875 --> 01:19:43,125
That Ramanna has shut the door
on our brother’s face at last, brother.
915
01:19:43,375 --> 01:19:44,625
Hey fool,
916
01:19:45,041 --> 01:19:46,708
tell properly what has happened.
917
01:19:47,125 --> 01:19:48,000
What is this brother ?
918
01:19:48,333 --> 01:19:49,791
Anyway, why did she elope with him?
919
01:19:50,083 --> 01:19:51,333
Who is that girl?
920
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
Whoever it is?
921
01:19:52,583 --> 01:19:54,416
No one in your community is taking it seriously.
922
01:19:54,708 --> 01:19:57,333
Had it happened in our community things
would have been very different.
923
01:19:57,458 --> 01:19:58,458
Hey fool,
924
01:19:59,125 --> 01:20:00,333
what are you taking about?
925
01:20:00,583 --> 01:20:01,125
That only brother..
926
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
Your Ramanna’s daughter,
927
01:20:03,125 --> 01:20:05,583
She eloped with that Krishna in front of
the whole village.
928
01:20:05,625 --> 01:20:06,708
Oh my!!
929
01:20:07,791 --> 01:20:08,625
I thought..
930
01:20:08,833 --> 01:20:10,458
She tarnished our undamaged prestige in the village.
931
01:20:10,458 --> 01:20:12,333
When she was dancing,
932
01:20:12,416 --> 01:20:13,708
I thought our Ramanna will do such sort of thing.
933
01:20:13,958 --> 01:20:14,416
he did.
934
01:20:15,708 --> 01:20:17,958
He sullied the prestige of our caste.
935
01:20:19,125 --> 01:20:20,375
Hey you stop laughing.
Stop laughing... stop.
936
01:20:21,375 --> 01:20:23,083
Why are you bothering so much, bro-in-law?
937
01:20:25,083 --> 01:20:25,916
What’s wrong in this?
938
01:20:26,041 --> 01:20:28,875
They both loved each other, so they eloped.
939
01:20:29,041 --> 01:20:30,458
It is not that Mallesh brother.
940
01:20:30,500 --> 01:20:32,458
Do you understand what you are taking?
941
01:20:32,791 --> 01:20:34,291
Oh! you are drinking, right?
942
01:20:34,291 --> 01:20:36,708
Hey, do you understand
what you are talking about?
943
01:20:36,791 --> 01:20:38,875
Hey you leave it bro-in-law.
944
01:20:39,375 --> 01:20:40,333
What to leave, man.
945
01:20:40,583 --> 01:20:42,041
How dare he elope with our caste girl?
946
01:20:42,041 --> 01:20:44,958
Your ladies have infatuation towards our males.
947
01:20:45,500 --> 01:20:47,000
I will kill you, you dimwit.
948
01:20:54,166 --> 01:20:56,125
Boy and girl belonging to different
castes are eloping.
949
01:20:56,375 --> 01:20:59,083
That’s why all castes in the village have
segregated and fighting against one another.
950
01:21:03,500 --> 01:21:03,833
Sir.
951
01:21:04,208 --> 01:21:04,833
what is the position?
952
01:21:04,916 --> 01:21:05,583
Is it alright?
953
01:21:05,708 --> 01:21:07,208
A girl has eloped with a boy sir.
954
01:21:07,541 --> 01:21:10,166
the entire village has isolated caste
wise and fighting.
955
01:21:10,333 --> 01:21:10,791
What?
956
01:21:11,750 --> 01:21:13,875
You said they are fighting for the sake of a flower?
957
01:21:14,083 --> 01:21:14,583
Yes sir.
958
01:21:15,166 --> 01:21:16,166
but now it’s a caste issue.
959
01:21:16,375 --> 01:21:17,250
Caste issue?
960
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Sir, seems a boy and girl belonging
to different caste are eloping.
961
01:21:21,375 --> 01:21:22,791
The entire village is up in arms.
962
01:21:22,916 --> 01:21:23,916
Encounter them.
963
01:21:23,958 --> 01:21:24,250
Sir.
964
01:21:26,000 --> 01:21:27,166
there are hundreds of people there.
965
01:21:27,708 --> 01:21:29,791
One S.I. and two constables and hundreds of people.
966
01:21:30,333 --> 01:21:31,500
It is highly impossible, sir.
967
01:21:31,583 --> 01:21:33,625
Encounter those 2 people.
968
01:21:33,750 --> 01:21:34,125
Sir?
969
01:21:35,000 --> 01:21:35,625
Wait...
970
01:21:36,708 --> 01:21:37,041
Sir
971
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
they are quite young people, sir?
972
01:21:38,708 --> 01:21:42,500
If killing 2 people prevents the killing of 100 people,
973
01:21:43,250 --> 01:21:46,625
then, isn’t it ethical to kill those 2 people.
974
01:21:46,625 --> 01:21:47,666
Sir, this is injustice sir.
975
01:21:47,875 --> 01:21:54,708
Justice ever encompasses ethics,
but ethics is not always Justice.
976
01:21:55,208 --> 01:21:55,625
Sir.
977
01:21:56,041 --> 01:21:57,875
Do what I say.
978
01:21:58,083 --> 01:21:58,625
Sir.... Sir...
979
01:22:02,708 --> 01:22:03,708
Are you heard him, right?
980
01:22:06,125 --> 01:22:09,875
Sir.... Sir...
981
01:22:10,000 --> 01:22:11,583
Encounter such young innocent people?
982
01:22:14,083 --> 01:22:16,000
They are of the opinion that we only possess bullets.
983
01:22:18,166 --> 01:22:19,916
They forgot that we possess heart too.
984
01:22:23,750 --> 01:22:28,416
I don’t understand whether I am daily
eating rice or drinking blood.
985
01:22:28,875 --> 01:22:29,291
Sir.
986
01:22:30,375 --> 01:22:31,416
what do we do now, sir
987
01:22:35,375 --> 01:22:37,083
There is only a gun in my hand.
988
01:22:38,083 --> 01:22:39,833
don’t know who will press the trigger
and who will die.
989
01:22:42,500 --> 01:22:44,916
This day... this day only,
990
01:22:45,833 --> 01:22:47,666
it is enough if they don’t come into my purview.
991
01:22:53,250 --> 01:22:54,625
Hey... hey... stop....
992
01:22:54,666 --> 01:22:55,291
Ramachandra,
993
01:22:56,583 --> 01:22:57,125
leave him.
994
01:22:58,541 --> 01:23:00,333
At least let him go and save those 2 young people.
995
01:23:06,708 --> 01:23:07,708
Take pepper tea.
996
01:23:08,416 --> 01:23:09,125
Take it.
997
01:23:09,500 --> 01:23:10,125
Thank you, sir.
998
01:23:13,833 --> 01:23:17,250
Got a bit delayed because it is Government, huh?
That’s all.
999
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
This is democracy...
1000
01:23:26,541 --> 01:23:30,916
it is the largest written constitution in the world.
1001
01:23:31,500 --> 01:23:38,958
It is being written in about 2 years 11 months
and 28 days.
1002
01:23:39,083 --> 01:23:43,833
It has around 448 articles and 12 schedules.
1003
01:23:44,125 --> 01:23:46,125
But how are we using it.
1004
01:23:47,000 --> 01:23:50,041
Still we are dying in the name of caste..
1005
01:23:50,708 --> 01:23:52,291
we are killing for caste transgression.
1006
01:23:52,458 --> 01:24:00,416
More so, we are using this constitution to
distance one caste from coming close to another.
1007
01:24:00,416 --> 01:24:01,416
That’s all,
1008
01:24:01,708 --> 01:24:03,208
none transforms here.
1009
01:24:03,208 --> 01:24:10,000
No one understands for whom and for what purpose,
this 50-year independence is.
1010
01:24:11,375 --> 01:24:13,583
Half century has gone by.
1011
01:24:15,416 --> 01:24:17,375
How many people know that a book like this is exists,
1012
01:24:18,375 --> 01:24:21,208
that our rights and duties are written in it,
1013
01:24:21,708 --> 01:24:23,416
and that it goes by the name Constitution.
1014
01:24:23,875 --> 01:24:25,541
How many people know that.
1015
01:24:26,208 --> 01:24:28,833
It is not correct to encounter those 2 youth for this, sir.
1016
01:24:28,958 --> 01:24:30,041
“Karamchedu”.
1017
01:24:31,541 --> 01:24:33,333
Did you forget karamchedu?
1018
01:24:35,125 --> 01:24:39,291
The fire that ignited then is still simmering today.
1019
01:24:39,833 --> 01:24:41,291
That soot hasn’t vanished yet.
1020
01:24:41,500 --> 01:24:42,625
This is also similar to that.
1021
01:24:42,875 --> 01:24:44,083
See S.P.
1022
01:24:48,083 --> 01:24:50,750
this cup is my position.
1023
01:24:51,750 --> 01:24:54,666
the tea in it are my people.
1024
01:24:55,166 --> 01:24:58,416
suppose a fly,
1025
01:24:58,625 --> 01:25:01,541
just as those 2 youths,
1026
01:25:02,291 --> 01:25:05,041
has fell in the tea.If I discard the tea,
sympathizing they are kids,
1027
01:25:05,541 --> 01:25:07,458
then there will be no meaning for my position.
1028
01:25:08,416 --> 01:25:11,083
If dispose of the cup because a fly has fell in it,
1029
01:25:11,666 --> 01:25:13,583
then there will be no meaning to the constitution.
1030
01:25:14,041 --> 01:25:17,916
Ok if bear everything and drink the tea with eyes closed,
1031
01:25:18,791 --> 01:25:20,125
I will not exist.
1032
01:25:22,291 --> 01:25:25,416
Now tell me, what should I do?
1033
01:25:26,625 --> 01:25:31,666
Instead of thinking about the unwritten
statutes in the written constitution,
1034
01:25:32,250 --> 01:25:38,791
it is our duty to respect the decrees
written in the constitution and implement them.
1035
01:25:39,125 --> 01:25:40,291
Do you understand?
1036
01:26:01,208 --> 01:26:02,291
Are you insane?
1037
01:26:02,625 --> 01:26:03,625
They will kill?
1038
01:26:05,208 --> 01:26:08,583
It is better to die in their hands rather than
stand beside you
1039
01:26:10,208 --> 01:26:13,333
Anyway, it is my fault to mindlessly believe
in you and come out of the house.
1040
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
Only death is the correct punishment for it.
1041
01:26:19,000 --> 01:26:20,083
If death is correct punishment,
1042
01:26:20,666 --> 01:26:22,750
then it should my death, not yours.
1043
01:26:22,916 --> 01:26:23,541
Let’s go.
1044
01:26:26,625 --> 01:26:28,583
British had ruled India.
(Girl Reading)
1045
01:26:28,625 --> 01:26:32,041
They have transported many Indians through
sea on ships. (Girl Reading)
1046
01:26:32,041 --> 01:26:33,708
From morning onwards,
he hasn’t come home.
1047
01:26:34,416 --> 01:26:35,833
Don't know whether he has eaten
something or not?
1048
01:26:46,625 --> 01:26:47,583
Maa...ma..
1049
01:26:48,250 --> 01:26:49,500
See who has come?
1050
01:26:54,333 --> 01:26:54,875
Koti?
1051
01:26:55,125 --> 01:26:55,583
You?
1052
01:26:55,916 --> 01:26:56,458
come... come.
1053
01:26:56,916 --> 01:26:57,791
did you come for festival?
1054
01:26:57,875 --> 01:26:58,625
Yes aunty.
1055
01:26:58,750 --> 01:26:59,541
I came day before yesterday
1056
01:26:59,833 --> 01:27:01,833
I went to your daughter-in-law’s house
and came just today.
1057
01:27:03,125 --> 01:27:04,125
Is Krishna not there in the house?
1058
01:27:05,875 --> 01:27:08,166
He went out in the morning,
till now he hasn’t returned back
1059
01:27:08,250 --> 01:27:09,958
I don’t know when he will stop wandering aimlessly
1060
01:27:10,208 --> 01:27:12,375
and when he will purposefully do his work.
1061
01:27:12,958 --> 01:27:14,541
Your difficulties are almost over aunty.
1062
01:27:15,750 --> 01:27:16,916
What are you saying, son?
1063
01:27:17,125 --> 01:27:18,041
Yes aunty,
1064
01:27:18,208 --> 01:27:19,500
Krishna got visa.
1065
01:27:19,958 --> 01:27:21,208
I will take him with me.
1066
01:27:22,666 --> 01:27:24,833
Your uncle went like this long back.
1067
01:27:25,500 --> 01:27:28,083
I haven’t forgotten how he returned back.
1068
01:27:29,875 --> 01:27:32,291
He is adamant about going there.
1069
01:27:33,666 --> 01:27:35,541
At least you can convince him, right, son?
1070
01:27:35,708 --> 01:27:39,125
To see no more tears in your eyes,
he is coming to Dubai.
1071
01:27:39,875 --> 01:27:42,250
If I stay here what can I do, brother.
1072
01:27:43,458 --> 01:27:44,708
Even if work on the loom,
1073
01:27:44,791 --> 01:27:45,791
mother has to rotate the “asu”
1074
01:27:46,000 --> 01:27:47,791
Already all her bones have deteriorated.
1075
01:27:48,291 --> 01:27:50,875
That’s why I have made up my mind
not to work on loom any further.
1076
01:27:51,541 --> 01:27:51,958
Brother,
1077
01:27:53,708 --> 01:27:55,208
you search some job for me there.
1078
01:27:56,333 --> 01:27:57,791
If I stay here,
whatever I do situation will be same.
1079
01:27:58,625 --> 01:28:00,333
I want to perform my sister’s marriage
on a grand scale.
1080
01:28:01,375 --> 01:28:03,041
I have to take mother to hospital for treatment.
1081
01:28:04,375 --> 01:28:07,375
I want construct a house in our village...
want to see mother reside in it like a queen.
1082
01:28:09,458 --> 01:28:10,750
If I have to achieve all this,
1083
01:28:11,833 --> 01:28:12,500
I should go there....
1084
01:28:13,208 --> 01:28:15,583
You are afraid thinking about
what happened in the past.
1085
01:28:15,708 --> 01:28:17,666
While he is living thinking about
what he should do for you.
1086
01:28:18,708 --> 01:28:21,166
Leaving aside all the fears,
you send him with me.
1087
01:28:21,416 --> 01:28:22,833
I will take care of everything there.
1088
01:28:23,791 --> 01:28:25,666
Ok. I will send him.
1089
01:28:26,541 --> 01:28:29,541
You personally hand over this to him
and tell him this news with a smile.
1090
01:28:29,875 --> 01:28:30,416
Ok.
1091
01:28:31,500 --> 01:28:32,750
Some commotion is going on in the village.
1092
01:28:33,875 --> 01:28:35,125
I have to go again tomorrow.
1093
01:28:35,791 --> 01:28:36,916
Take good care of him today.
1094
01:28:39,375 --> 01:28:40,041
I take leave dear...
1095
01:28:54,791 --> 01:28:55,750
Keep it carefully.
1096
01:28:56,041 --> 01:28:57,333
After your brother comes,
I will give him personally.
1097
01:28:57,375 --> 01:28:58,250
Ok Mother.
1098
01:28:59,416 --> 01:29:00,916
Don’t know how will he live in Dubai?
1099
01:29:03,500 --> 01:29:05,333
That lousy girl has spoiled the prestige of the caste.
1100
01:29:05,791 --> 01:29:07,958
They shouldn’t leave the village alive. Let’s go.
1101
01:29:09,166 --> 01:29:11,916
It’s a long time since he is gone
Yet not returned home.
1102
01:29:13,416 --> 01:29:13,958
Mother-in-law,
1103
01:29:14,083 --> 01:29:14,791
I will go and bring bro-in-law home.
1104
01:29:14,791 --> 01:29:16,250
I will go and bring bro-in-law home.
1105
01:29:16,666 --> 01:29:17,166
Bhagyamma...
1106
01:29:17,416 --> 01:29:18,625
No..No…don’t…
1107
01:29:18,750 --> 01:29:20,833
You can go out only after 3 days
It’s not auspicious.
1108
01:29:20,833 --> 01:29:21,875
Why don’t you listen to me?
1109
01:29:21,875 --> 01:29:24,708
It’s not that mother-in-law,
I am feeling very nervous.
1110
01:29:25,000 --> 01:29:27,416
I will go and beg him to come back home.
1111
01:29:27,541 --> 01:29:29,000
Mother-in-law, I will go and come back.
1112
01:29:31,125 --> 01:29:31,625
Bhagya.
1113
01:29:32,166 --> 01:29:34,291
That Lachhi has escaped, brother.
1114
01:29:34,833 --> 01:29:36,541
If not in this melee,
1115
01:29:37,166 --> 01:29:40,375
he will come into our hold in some other brawl.
1116
01:29:42,750 --> 01:29:43,583
What Sreenu?
1117
01:29:44,416 --> 01:29:45,708
Why are you here?
1118
01:29:47,000 --> 01:29:48,583
That is... Chieftain (Peddayya) you...
1119
01:29:48,666 --> 01:29:51,833
Why are you roaming here with an
auspicious event slated for tonight?
1120
01:29:53,583 --> 01:29:56,625
Leaving newly wedded wife in the house...
he has come to take revenge..
1121
01:29:56,666 --> 01:29:57,416
a macho savior?
1122
01:29:57,625 --> 01:29:58,958
You go home.
We will take care of the situation here.
1123
01:30:00,166 --> 01:30:01,375
Hey, you go.
1124
01:30:01,583 --> 01:30:02,083
Ok sir.
1125
01:30:19,625 --> 01:30:20,208
Bhagya...
1126
01:30:28,166 --> 01:30:31,666
Do you want to marry him, rejecting me?
Now, let me see how you will live a life with him…
1127
01:30:44,041 --> 01:30:46,583
Bhagya, you go…go…
1128
01:30:48,083 --> 01:30:49,958
I swear if you come near me.
1129
01:30:51,875 --> 01:30:52,666
Don’t come near me.
1130
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Just go…
1131
01:30:58,708 --> 01:30:59,583
Brother-in-law...
1132
01:30:59,833 --> 01:31:00,708
Brother-in-law...
1133
01:31:19,041 --> 01:31:19,916
Brother-in-law...
1134
01:31:26,208 --> 01:31:27,083
Brother-in-law...
1135
01:31:38,791 --> 01:31:39,208
Sir...
1136
01:31:40,750 --> 01:31:42,208
Sir, they are all common people, sir.
1137
01:31:47,208 --> 01:31:48,250
People..
1138
01:31:49,125 --> 01:31:51,208
Common people...
1139
01:31:53,125 --> 01:31:59,250
Are these common people, who for the sake of 2 feet land,
will kill a 6 ft. man and cremate him in this soil?
1140
01:32:00,000 --> 01:32:01,625
Are these common people,
1141
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
Let me tell you the history....
1142
01:32:04,041 --> 01:32:08,416
In this vast universe, before human
being took birth, may living organisms took birth...
1143
01:32:09,625 --> 01:32:11,625
On an ominous hour,
1144
01:32:11,833 --> 01:32:14,416
human species took its birth.
1145
01:32:14,625 --> 01:32:17,666
Did he try to live normally?? No..
1146
01:32:18,250 --> 01:32:20,375
Hunger took its birth in his stomach.
1147
01:32:20,625 --> 01:32:25,291
To appease his hunger, in his mind,
hunting took its origin.
1148
01:32:25,458 --> 01:32:30,041
After his hunger subsided,
desire for sensual pleasures took its genesis in his body
1149
01:32:30,208 --> 01:32:32,125
that is origin of women.
1150
01:32:32,458 --> 01:32:36,166
He escorted and hunted her and ravished her.
1151
01:32:36,416 --> 01:32:42,750
To securely store his increasing desires at one place,
he needed a place.
1152
01:32:43,000 --> 01:32:45,500
That became his house.
1153
01:32:45,541 --> 01:32:48,500
It became his property.
1154
01:32:48,500 --> 01:32:51,791
Did his quest stop there? No..
1155
01:32:52,625 --> 01:32:55,375
A new want took its roots in him.
1156
01:32:55,708 --> 01:32:58,541
that is “authority”.
1157
01:32:59,041 --> 01:33:01,583
The authority of “I and Me”.
1158
01:33:02,208 --> 01:33:08,125
For that he gathered all the people,
who he thought were his people, at one place.
1159
01:33:08,666 --> 01:33:10,625
He said to them, “we all are one,
1160
01:33:10,958 --> 01:33:13,458
we will work together.”.
1161
01:33:13,500 --> 01:33:15,125
When all agreed to his plan,
1162
01:33:15,333 --> 01:33:17,250
he said, “I am your King...
1163
01:33:17,416 --> 01:33:20,291
and you all my slaves.”.
1164
01:33:20,541 --> 01:33:23,583
He said, “he will distribute one work to each person”.
1165
01:33:24,041 --> 01:33:31,333
He said that what the powerful persons do is
superior work and what the weak do is inferior work.
1166
01:33:31,583 --> 01:33:36,833
There ... there... Caste took its birth.
1167
01:33:37,125 --> 01:33:44,625
That became unwritten and indelible
constitution for the country.
1168
01:33:45,125 --> 01:33:47,708
I am telling you again....
they won’t change.
1169
01:33:48,208 --> 01:33:51,041
they won’t change for ever.
1170
01:34:29,333 --> 01:34:39,750
"Time asked, who is human?"
1171
01:34:42,000 --> 01:34:52,708
"Mask unveiled, leaving behind the embers."
1172
01:35:27,416 --> 01:35:32,750
"What ethics will guide you?"
1173
01:35:33,791 --> 01:35:39,125
"Which legitimacy will make you victorious?"
1174
01:35:40,208 --> 01:35:50,250
"If your character is pulling you down
Which moral code will survive?"
1175
01:36:38,041 --> 01:36:43,791
"Kings no longer exist...
Dominions have changed..."
1176
01:36:44,458 --> 01:36:50,166
"But did anything change in commoner’s life??"
"Will there be any change in the future?"
1177
01:36:50,750 --> 01:36:56,791
"Half-century went by in fighting..."
1178
01:36:57,166 --> 01:37:02,208
"There are laws, but no use..."
1179
01:37:03,458 --> 01:37:09,666
"No answers... no life..."
1180
01:37:09,666 --> 01:37:16,208
"For which victory is this clarion call for war."
1181
01:37:29,208 --> 01:37:31,458
Brother... here they are...
Come on... catch them.
1182
01:38:14,666 --> 01:38:19,125
Did she not care about my words
because I haven’t taught her how to talk?
1183
01:38:20,583 --> 01:38:25,666
Did she leave my path because
I haven’t taught her how to walk?
1184
01:38:28,666 --> 01:38:29,583
See Ramanna,
1185
01:38:29,625 --> 01:38:33,166
it doesn’t matter even if our neighbor is not from our caste,
1186
01:38:33,583 --> 01:38:38,250
but the person who sleeps with our
daughter must be from our caste.
1187
01:38:41,625 --> 01:38:44,708
He is senior to me in the group.
1188
01:38:44,708 --> 01:38:46,458
He is striving hard for the group.
1189
01:38:46,500 --> 01:38:48,250
He is the correct person to be the
leader of the group, brother.
1190
01:38:55,250 --> 01:38:57,291
We cannot make whomsoever the leader.
1191
01:38:58,083 --> 01:39:00,041
The leader must possess an exemplary trait..
1192
01:39:00,208 --> 01:39:01,333
must be from a particular race
1193
01:39:01,333 --> 01:39:03,208
must have fury in his blood.
1194
01:39:03,208 --> 01:39:04,916
must have a virtue to that blood.
1195
01:39:06,541 --> 01:39:08,375
What virtue to the blood?
1196
01:39:08,375 --> 01:39:10,750
You must become leader to the group.
1197
01:39:10,833 --> 01:39:12,500
That blood must be yours.
1198
01:39:15,291 --> 01:39:16,291
This blood....
1199
01:39:18,000 --> 01:39:20,791
I came here because I felt the
blood flowing in all of us is same.
1200
01:39:20,875 --> 01:39:23,541
that we belong to one race.
1201
01:39:24,291 --> 01:39:27,958
but I didn’t expect that you will look at
different shades of colors in one blood color.
1202
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Anyway, my blood must enable my life,
1203
01:39:32,541 --> 01:39:34,791
but it must not kill another person’s hope.
1204
01:39:36,208 --> 01:39:37,708
I cannot stay here anymore.
1205
01:39:39,375 --> 01:39:40,500
I am leaving...
1206
01:39:44,916 --> 01:39:45,875
See Ramanna,
1207
01:39:47,416 --> 01:39:50,000
you left that village and came to the jungle
because you didn’t like the caste system there.
1208
01:39:50,166 --> 01:39:51,875
Today, you are again going from forest to village.
1209
01:39:52,625 --> 01:39:56,500
But some day this caste system
will come scurrying into the center of your house.
1210
01:39:56,583 --> 01:39:57,750
It will stand upright in front of you.
1211
01:39:58,833 --> 01:40:00,750
It will break your heart into pieces.
1212
01:40:01,000 --> 01:40:05,250
Where will you go that day?
What will you do? I look forward to it...
1213
01:40:14,375 --> 01:40:16,333
Caste... caste... caste...
1214
01:40:17,375 --> 01:40:21,791
I left the crusade the other day because
of the interference of caste.
1215
01:40:23,250 --> 01:40:30,458
Today, should I leave or kill my daughter
because of the intervention of the caste again.
1216
01:40:34,708 --> 01:40:38,000
Should I crush the apple of my eye?
1217
01:40:39,458 --> 01:40:41,666
Should I slay with these hands the child,
1218
01:40:42,041 --> 01:40:43,708
whom I nurtured and embraced?
1219
01:40:49,250 --> 01:40:52,291
No... don’t do it... She is our only child.
1220
01:40:52,791 --> 01:40:56,458
leave her... leave her.
1221
01:41:48,833 --> 01:41:49,750
Catch her...
1222
01:42:02,041 --> 01:42:03,833
Brother leave us.
1223
01:42:04,000 --> 01:42:06,000
We don’t have anything to do with that conflict brother.
1224
01:42:07,250 --> 01:42:09,791
Hey, that we know.
1225
01:42:10,000 --> 01:42:11,750
It is we who did all this.
1226
01:42:13,291 --> 01:42:15,666
You leave her here and go.
1227
01:42:15,958 --> 01:42:16,916
Why so brother?
1228
01:42:17,416 --> 01:42:18,375
You mean what this is?
1229
01:42:19,083 --> 01:42:21,916
There is an old rivalry between her father and us.
1230
01:42:22,083 --> 01:42:25,083
With her, all our old calculations will be over today.
1231
01:42:25,125 --> 01:42:25,916
You go...
1232
01:43:00,541 --> 01:43:01,375
Hey, kill him...
1233
01:43:13,666 --> 01:43:15,125
Hey, kill him...
1234
01:43:20,375 --> 01:43:21,250
Leave....
1235
01:43:34,291 --> 01:43:38,291
With this setback your father should wash
the legs of 3 of us and sprinkle the water on his head.
1236
01:43:42,416 --> 01:43:43,333
Move...
1237
01:44:29,416 --> 01:44:31,583
Mother, I am feeling hungry.
1238
01:44:31,625 --> 01:44:32,791
brother hasn’t come so far...
1239
01:44:33,041 --> 01:44:35,875
He will be there at that shop.
Go and call him.
1240
01:44:49,208 --> 01:44:50,166
Shall I tell you one thing, sir?
1241
01:44:51,833 --> 01:44:55,083
If we don’t want them to come closer or
we don’t want to come closer,
1242
01:44:56,000 --> 01:44:57,541
how many ever decrees we may legislate,
1243
01:44:58,166 --> 01:44:59,625
they will all be equivalent to scrap papers.
1244
01:45:00,333 --> 01:45:02,000
they will only be symbols of history.
1245
01:45:03,875 --> 01:45:07,208
Because it happened in history,
you are saying they won’t come closer.
1246
01:45:09,000 --> 01:45:13,250
Because it is written in this constitution,
I say, they will come closer one day.
1247
01:45:13,791 --> 01:45:14,750
This is also written by a human being,
1248
01:45:15,541 --> 01:45:18,250
your so-called common man.
1249
01:45:19,875 --> 01:45:21,500
Right now, I am resigning from my job.
1250
01:45:24,041 --> 01:45:25,291
I cannot do this work.
1251
01:45:27,125 --> 01:45:30,708
Whether you leave them or get them
killed is up to you.
1252
01:46:18,750 --> 01:46:20,541
Everything happened because of me.
1253
01:46:21,833 --> 01:46:23,416
Actually, she didn’t love me at all.
1254
01:46:23,916 --> 01:46:25,375
I did everything.
1255
01:46:26,208 --> 01:46:27,583
Mine is not love actually.
1256
01:46:34,458 --> 01:46:35,875
Please forgive me, Ramanna...
1257
01:47:19,083 --> 01:47:19,833
Pushpa...
1258
01:47:39,250 --> 01:47:39,875
My daughter.
1259
01:47:40,708 --> 01:47:41,416
Pushpa...
1260
01:50:32,458 --> 01:50:33,666
Sir... call for you, sir.
1261
01:50:40,041 --> 01:50:41,000
Stop it.
1262
01:50:55,208 --> 01:50:56,208
Hey!
1263
01:51:03,500 --> 01:51:04,875
Pushpa...
1264
01:51:07,750 --> 01:51:08,333
Sir.
1265
01:51:08,333 --> 01:51:09,625
Kill that bastard.
1266
01:51:09,875 --> 01:51:11,000
Pushpa...
1267
01:51:11,000 --> 01:51:12,125
Stab him.
1268
01:51:12,458 --> 01:51:14,458
She ripped us of our honour.
What a darned woman!
1269
01:51:18,458 --> 01:51:21,333
How dare you elope with our caste girl, you rascal?
1270
01:53:05,583 --> 01:53:09,250
The day when the past will be written in manuscripts...
1271
01:53:10,541 --> 01:53:13,916
The day when our paths untie as one…
1272
01:53:15,333 --> 01:53:18,791
The day when failed love stories
will be etched in our memories…
1273
01:53:19,458 --> 01:53:23,166
The day when untold words appear in the constitution.
1274
01:53:24,458 --> 01:53:28,833
The day when love transcends caste and creed…
1275
01:53:30,083 --> 01:53:33,375
I will blossom like a flower
To remain forever….
96375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.