All language subtitles for MLWBD - ESUB ARDHA SHATHABDHAM (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,541 --> 00:01:57,333 Hey... 2 00:01:58,458 --> 00:02:00,416 let’s burn down his shop first.... 3 00:02:02,000 --> 00:02:04,375 Otherwise, I won’t get sleep tonight. 4 00:02:07,166 --> 00:02:09,041 Hey fool, what are you talking about? 5 00:02:09,041 --> 00:02:10,625 It should be resolved in the council... 6 00:02:15,125 --> 00:02:16,250 What wrong did he do? 7 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 Is it wrong to open a shop and do his work? 8 00:02:18,708 --> 00:02:19,916 What is this caste craziness still? 9 00:02:21,375 --> 00:02:23,291 What is this relationship between caste and work? 10 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Civilization changing. 11 00:02:26,541 --> 00:02:27,500 World is undergoing phenomenal change. 12 00:02:28,458 --> 00:02:30,000 We too should change with the changing circumstances. 13 00:02:30,916 --> 00:02:33,500 Who are we to decide that this person should do this kind of work and that person should do this work only? 14 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 What are you talking? 15 00:02:35,250 --> 00:02:36,416 Seeing us listening, 16 00:02:36,416 --> 00:02:38,833 do you think we will tolerate whatever you talk? 17 00:02:42,041 --> 00:02:48,458 We are able to lead our lives because everyone from their respective caste are doing their duties from birth to death. 18 00:02:49,541 --> 00:02:52,750 If today you say some other caste person will do a particular work 19 00:02:53,916 --> 00:02:55,375 then, what will happen to the caste that is dependent on carrying out that particular work. 20 00:02:55,375 --> 00:02:56,583 These idiots will work?? 21 00:02:56,750 --> 00:02:57,791 These drunkards?? 22 00:02:58,625 --> 00:03:01,125 Do you understand what you are talking? 23 00:03:01,583 --> 00:03:05,625 If tomorrow his father dies, will you tonsure him? Ok will you tonsure yourself. 24 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 He has to do it. 25 00:03:09,250 --> 00:03:10,458 It is there in his blood. 26 00:03:10,625 --> 00:03:11,625 It is his work and duty. 27 00:03:11,833 --> 00:03:13,875 This is village. It will be like this here. 28 00:03:14,333 --> 00:03:16,541 go and carry your rebellion in the jungle. 29 00:03:16,750 --> 00:03:21,583 You are still living in this village, because I have left my rebellion in the jungle. 30 00:05:01,541 --> 00:05:07,291 "Hey sizzling sun is sleeping, Having danced all morning..." 31 00:05:07,375 --> 00:05:13,916 "Our alluring moon is waking, To play all night along." 32 00:05:39,916 --> 00:05:47,750 "Sweat droplets gliding on body, Magically changed to shinning stars on sky." 33 00:05:47,958 --> 00:05:55,958 "As morsel of food goes down the belly, Doesn’t lives overflow with glee." 34 00:06:35,583 --> 00:06:41,333 "Hey sizzling sun is sleeping, Having danced all morning..." 35 00:06:41,416 --> 00:06:47,958 "Our alluring moon is waking, To play all night along." 36 00:07:10,041 --> 00:07:10,958 Brother take tea. 37 00:07:22,833 --> 00:07:23,500 Brother... 38 00:07:31,541 --> 00:07:32,416 Hey, you crap? 39 00:07:33,250 --> 00:07:34,666 Hey what is this? 40 00:07:35,625 --> 00:07:36,500 Digger.... 41 00:07:37,916 --> 00:07:39,750 Had escaped on the day of the elections. 42 00:07:40,416 --> 00:07:41,958 Won’t he come under my hold someday? 43 00:07:42,125 --> 00:07:42,875 Hey, keep quiet. 44 00:07:43,375 --> 00:07:44,583 What wrangles do we have, with them? 45 00:07:44,916 --> 00:07:45,708 Hey Kumar... 46 00:07:46,166 --> 00:07:49,125 you say, “we don’t any have any bickering with them, but see how is he looking at me”? 47 00:07:51,250 --> 00:07:51,750 Hey... 48 00:07:52,125 --> 00:07:55,541 If you look at them like that, anyone will look at you like that and act in the same manner. 49 00:07:55,833 --> 00:07:56,875 Just button your lips and sit here. 50 00:08:03,916 --> 00:08:04,416 Hey, what? 51 00:08:04,916 --> 00:08:06,750 started the meeting at evening? 52 00:08:06,916 --> 00:08:08,041 Hey, those buggers only.... 53 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Hey leave it. It’s getting late... let’s move. 54 00:08:11,125 --> 00:08:13,208 Council is not about us. It’s about you. 55 00:08:13,208 --> 00:08:13,625 Ok. Let’s move. 56 00:08:13,750 --> 00:08:14,708 You come man. 57 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Ok. You peddle it, buddy. 58 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Come let's go... hurry. 59 00:09:47,500 --> 00:09:50,458 Oh God! Please... don't call me... 60 00:09:50,708 --> 00:09:51,666 Pushpa... -Teacher... 61 00:09:51,666 --> 00:09:52,333 You come here. 62 00:09:57,291 --> 00:09:57,833 Hey... 63 00:09:58,875 --> 00:09:59,541 you come here... 64 00:10:00,708 --> 00:10:01,375 Hey, teacher calling you only. 65 00:10:01,375 --> 00:10:02,916 Hey Krishna, you only. 66 00:10:02,916 --> 00:10:03,541 Me??? 67 00:10:03,666 --> 00:10:04,208 Come. 68 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 Tell the Pledge. 69 00:10:12,458 --> 00:10:14,833 Teacher, today I am suffering from fever. 70 00:10:15,250 --> 00:10:15,916 Oh no! 71 00:10:16,166 --> 00:10:16,750 Go... 72 00:10:22,958 --> 00:10:24,000 Tell the Pledge. 73 00:10:25,791 --> 00:10:27,791 India is my country. 74 00:10:28,625 --> 00:10:30,541 Hey... he put the left hand. 75 00:10:42,500 --> 00:10:43,333 Hey, Children... 76 00:10:43,541 --> 00:10:44,291 Don't laugh. 77 00:10:44,708 --> 00:10:45,500 Silence! 78 00:11:11,875 --> 00:11:20,291 "No eyes seen this image... Seeing today my life." 79 00:11:25,041 --> 00:11:33,458 "No eyes seen this image... Seeing today my life." 80 00:11:33,625 --> 00:11:42,083 "Just in a second bloomed love’s voice," 81 00:11:42,291 --> 00:11:50,583 "You are the boon, growing as forest in my heart" 82 00:11:50,791 --> 00:11:55,208 "Ergo, this earth bloomed flowers." 83 00:11:55,208 --> 00:11:59,500 "Air has become fragrant touching you." 84 00:11:59,500 --> 00:12:03,875 "Umpteen beautiful ideas endeared." 85 00:12:03,875 --> 00:12:08,166 "Unlimited joy has oscillated." 86 00:12:08,666 --> 00:12:18,000 "No eyes seen this image... Seeing today my life." 87 00:12:48,208 --> 00:12:52,375 "How much ever I hide, yet am overflowing," 88 00:12:52,666 --> 00:12:56,958 "Myriad longings in this small heart..." 89 00:12:57,041 --> 00:13:01,375 "Tagging along, seeing you..." 90 00:13:01,375 --> 00:13:05,750 "When you see, am hiding..." 91 00:13:05,750 --> 00:13:20,833 "Thinking of you; raced My mind as torrent, To your side...." 92 00:13:22,291 --> 00:13:26,791 "Ergo, this earth bloomed flowers." 93 00:13:26,791 --> 00:13:31,166 "Air has become fragrant touching you" 94 00:13:31,166 --> 00:13:35,666 "Umpteen beautiful ideas endeared..." 95 00:13:35,666 --> 00:13:39,916 "Unlimited joy has oscillated." 96 00:13:40,416 --> 00:13:49,750 "No eyes seen this image... Seeing today my life." 97 00:14:32,166 --> 00:14:37,375 "Like a multi-hued twilight" 98 00:14:37,375 --> 00:14:41,875 "When you are laughing.... I say why worry..." 99 00:14:41,875 --> 00:14:50,375 "Without blinking both eyes I retain you as full moon. " 100 00:14:50,375 --> 00:14:54,500 "No one knows this..." 101 00:14:54,500 --> 00:14:58,708 " For mind, this is candy " 102 00:14:58,708 --> 00:15:06,791 "I feel ecstatic inside Like a dawn I am bright." 103 00:15:19,708 --> 00:15:22,958 Hey Suma, what is that laughter with books in front of you? 104 00:15:23,333 --> 00:15:24,875 Umm...Always study only. 105 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 Krishna, shall I serve food, my son? 106 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 No mother... I will serve myself. 107 00:15:28,625 --> 00:15:32,541 The 1st Panipat war laid out the foundation for the Mughals’ rule in India. (Girl Book reading) 108 00:15:32,541 --> 00:15:34,458 There is some work in the mills belonging to Reddy’s. 109 00:15:34,875 --> 00:15:35,541 Will you go and join? 110 00:15:36,333 --> 00:15:37,416 Linganna said. 111 00:15:37,791 --> 00:15:38,833 Seems work related to accounts. 112 00:15:40,250 --> 00:15:41,541 How many times should I you mother? 113 00:15:42,000 --> 00:15:44,708 You always pester me saying there is work available here...work is available there. 114 00:15:45,458 --> 00:15:46,375 I won’t stay here. 115 00:15:46,750 --> 00:15:47,625 I will go to Dubai. 116 00:15:49,666 --> 00:15:51,541 Kotanna even told, “he will get the passport for me”. 117 00:15:51,750 --> 00:15:53,375 How much more work should I do alone? 118 00:15:54,166 --> 00:15:57,541 When I thought your physical labor will support me in meeting the needs, you are badgering saying you will go to Dubai. 119 00:16:00,250 --> 00:16:01,916 You don’t even let me eat peacefully. 120 00:16:02,041 --> 00:16:03,750 What works are there here, except asking alms? 121 00:16:04,208 --> 00:16:04,958 Krishna... 122 00:16:06,041 --> 00:16:06,791 Krishna... 123 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 Hey Krishna... 124 00:16:09,583 --> 00:16:11,958 Hey Krishna, wait... have food and go. 125 00:16:12,416 --> 00:16:15,125 Your father went and came back as a corpse. 126 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 You are the only one, we have. 127 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 How can I send you? 128 00:16:20,583 --> 00:16:21,250 Krishna... 129 00:16:21,750 --> 00:16:22,500 wait. 130 00:16:32,333 --> 00:16:32,958 Damn! 131 00:16:33,500 --> 00:16:35,166 where did these fellows go now? 132 00:17:06,500 --> 00:17:07,375 Uncle? 133 00:17:08,250 --> 00:17:09,666 Oh! Is it you, dear? 134 00:17:09,666 --> 00:17:10,791 Did flower blossom, uncle? 135 00:17:10,791 --> 00:17:15,750 No dear. I swear on my monogamy, I’ll give it you, when it blooms. 136 00:17:16,541 --> 00:17:18,041 I’ll come back again. 137 00:17:18,041 --> 00:17:18,958 Ok dear. 138 00:17:40,375 --> 00:17:42,291 Hey, Pushpa is going all alone... go and talk to her. 139 00:17:42,666 --> 00:17:43,375 No buddy. 140 00:17:43,416 --> 00:17:45,333 How many more days will you take pleasure in just watching her? 141 00:17:45,791 --> 00:17:46,541 No man. 142 00:17:46,541 --> 00:17:47,625 Hey, go buddy... go and talk. 143 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 You Bloody! 144 00:18:16,916 --> 00:18:18,541 Are you cycling with your eyes closed? 145 00:18:20,416 --> 00:18:21,791 Don’t you know how to ride a bicycle too? 146 00:18:36,750 --> 00:18:38,333 Better Pushpa didn’t slap you again. 147 00:19:02,708 --> 00:19:03,375 Bhoo! 148 00:19:04,833 --> 00:19:06,000 Hey, what are you writing? 149 00:19:06,083 --> 00:19:06,666 Show... 150 00:19:06,666 --> 00:19:07,250 Nothing... Nothing... 151 00:19:07,250 --> 00:19:08,583 Show us... -Nothing... 152 00:19:08,583 --> 00:19:09,666 Show us, buddy... -Nothing.... 153 00:19:09,666 --> 00:19:10,958 Hey, give it to me. 154 00:19:14,500 --> 00:19:15,291 Pushpa!! 155 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 Pushpa alone is not there in this school... 156 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 there are so many others. Go... 157 00:19:20,000 --> 00:19:20,750 You guys come... 158 00:19:38,500 --> 00:19:39,166 Give it here. 159 00:19:41,250 --> 00:19:43,666 Are these the Dubai glasses? -Yep, friend... 160 00:19:44,916 --> 00:19:46,625 They are very cool, bro. 161 00:19:51,166 --> 00:19:53,250 Who is this girl? She is so dark-complexioned. 162 00:19:54,125 --> 00:19:56,708 Pushpa!!! Why is she walking towards us so indignantly? 163 00:20:00,125 --> 00:20:02,041 If you misbehave with me, I’ll inform my father. 164 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 You know who my father is, huh? 165 00:20:10,833 --> 00:20:13,208 If she tells her father, you will now have an ordeal to deal with. 166 00:20:14,125 --> 00:20:15,666 Hey, do you always speak ominous words...? 167 00:20:16,333 --> 00:20:17,458 you...? 168 00:20:18,458 --> 00:20:22,500 Folklore is not the one that comes from the mouth... 169 00:20:24,291 --> 00:20:26,208 it is that which emanates from the heart. 170 00:20:27,583 --> 00:20:31,125 Breathe must transform into sound and resonate in the throat. 171 00:20:32,208 --> 00:20:36,416 The earth should be enthralled by the echoes of our feet. 172 00:20:37,666 --> 00:20:42,500 Commoners heartbeat should become our trinkets’ sound. 173 00:20:43,291 --> 00:20:43,916 We... 174 00:20:51,000 --> 00:20:54,333 Our song should evolve from the plebeian’s heart. 175 00:20:54,625 --> 00:20:57,916 Masses voice must be our voice. 176 00:20:58,125 --> 00:21:01,833 The ‘belt of bells’ (Gajjallu) on our feet must heed to the tears of theirs’. 177 00:21:01,833 --> 00:21:04,583 That is what folklore is. 178 00:21:05,791 --> 00:21:07,166 You teach the dance today. 179 00:21:07,958 --> 00:21:08,458 Come. 180 00:22:24,166 --> 00:22:24,708 Brother... 181 00:22:27,458 --> 00:22:29,041 What brother? Did you come for me? 182 00:22:29,916 --> 00:22:30,791 Then, let’s move. 183 00:22:57,375 --> 00:22:58,500 Do you know my brother? 184 00:23:00,083 --> 00:23:01,708 Who is your brother? 185 00:23:01,750 --> 00:23:03,458 Krishna... fits the bulbs... 186 00:23:03,583 --> 00:23:04,500 my brother... -Oh! 187 00:23:04,833 --> 00:23:05,625 is it? 188 00:23:06,375 --> 00:23:07,625 There? my brother. 189 00:23:09,458 --> 00:23:10,125 Pushpa... 190 00:23:24,916 --> 00:23:26,291 You always take her with you, right? 191 00:23:26,583 --> 00:23:29,708 Instead of bringing her home along with you, how could you leave her alone like that? 192 00:23:30,333 --> 00:23:32,166 See, how bedraggled she is, my poor daughter? 193 00:23:32,375 --> 00:23:34,416 Did I dream that it would rain? 194 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 Anyway, I took the umbrella and went at once, huh? 195 00:23:36,708 --> 00:23:37,666 Nubile girl... 196 00:23:37,708 --> 00:23:38,666 no more boogieing. 197 00:23:38,750 --> 00:23:39,833 It’s not boogying.... 198 00:23:40,375 --> 00:23:41,833 You sit down, you obstinate girl. 199 00:23:42,333 --> 00:23:43,291 You are only adamant. 200 00:23:45,333 --> 00:23:47,500 See?? All this is because of your lenience. 201 00:23:50,500 --> 00:23:51,375 It’s not that, dear. 202 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 Though her father, I haven’t heard her cry, as a newborn baby. 203 00:23:56,666 --> 00:23:58,041 I haven’t taught her how to speak. 204 00:23:58,583 --> 00:23:59,875 Though I have not taught her to speak... 205 00:24:00,958 --> 00:24:02,000 taught her how to sing. 206 00:24:03,000 --> 00:24:04,291 Though I have not taught her to walk... 207 00:24:05,000 --> 00:24:06,125 taught her how to dance. 208 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 The day I walked out of the jail... 209 00:24:10,833 --> 00:24:13,208 she came running and hugged me... 210 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 and looked into my eyes. 211 00:24:15,750 --> 00:24:17,208 that moment I realized... 212 00:24:17,500 --> 00:24:20,083 I am not only got distanced from you and the village... 213 00:24:21,375 --> 00:24:23,375 but also from the love of my munchkin. 214 00:24:24,041 --> 00:24:26,458 That’s why I never say no when she asks something. 215 00:24:26,916 --> 00:24:28,250 Anyway, she is my daughter. 216 00:24:29,375 --> 00:24:32,166 singing and dancing are in her blood. 217 00:24:33,250 --> 00:24:33,833 So... 218 00:24:34,250 --> 00:24:35,333 you mean you won’t perform her marriage then? 219 00:24:36,291 --> 00:24:37,416 I’ll do that. 220 00:24:38,500 --> 00:24:39,958 But let her be with some days... 221 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 You go... I will come. 222 00:24:51,833 --> 00:24:53,958 How long will you take, you midget? 223 00:25:03,708 --> 00:25:05,041 Give it to Linganna. 224 00:25:05,083 --> 00:25:05,541 Ok. 225 00:25:05,541 --> 00:25:06,583 He said, “he will sell ours’ too.”. 226 00:25:07,333 --> 00:25:08,666 Don’t roam around. Give it at bus. 227 00:25:08,916 --> 00:25:09,500 Understood?? 228 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 Anyway, what did Kotanna say? 229 00:25:19,791 --> 00:25:20,666 Asked you to come. 230 00:25:22,875 --> 00:25:24,791 Hey, Koti called. 231 00:25:25,125 --> 00:25:26,875 He said that he will come with your Visa in 15 days. 232 00:25:28,875 --> 00:25:31,750 If you are leaving for Dubai in 15 days, then what about Pushpa..? 233 00:25:32,000 --> 00:25:33,166 Are you dumping her and leaving? 234 00:25:43,583 --> 00:25:46,833 Hey, how will you tell her, when so many people are around here? 235 00:25:51,333 --> 00:25:54,125 Oh my!! You have become very shrewd, Krishna. 236 00:27:12,125 --> 00:27:18,333 (Chanting...) 237 00:27:57,125 --> 00:28:02,583 "Come moonlight come.... come here, this way..." 238 00:28:11,625 --> 00:28:17,541 "Darker is the night... pair it, shine away." 239 00:28:37,875 --> 00:28:44,958 "Became a lonely bird in the nest in your absence." 240 00:28:45,750 --> 00:28:48,333 "lonely bird..." 241 00:28:49,000 --> 00:28:56,000 "Feels like a kid in the dark dorm unable to see you." 242 00:28:56,875 --> 00:29:00,625 "However long I hanker for you..." 243 00:29:00,625 --> 00:29:04,375 "What to do you won’t come before me, even once?" 244 00:29:04,375 --> 00:29:08,041 "Even when all the stars laugh at me..." 245 00:29:08,041 --> 00:29:11,541 "You don’t come to my aid, what’s this injustice?" 246 00:29:11,541 --> 00:29:18,541 "When worn-out musings are recurrently questioning.. How many more years should I hoodwink?" 247 00:29:22,750 --> 00:29:30,125 "Eyes wide open like fish... Devoid of sleep, looking forward to you..." 248 00:29:30,125 --> 00:29:37,500 "How can I induce sleep by reciting concocted stories?" 249 00:29:37,500 --> 00:29:43,208 "Come moonlight come.... come here, this way..." 250 00:29:51,291 --> 00:29:58,416 "Darker is the night... pair it, shine away. " 251 00:30:13,916 --> 00:30:17,416 Hey, what’s big deal? If not the letter, we’ll try some other. 252 00:30:17,875 --> 00:30:19,000 Why do you worry like that? 253 00:30:19,375 --> 00:30:21,458 Before you leave for Dubai, you will definitely say “I love you” to Pushpa. 254 00:30:21,875 --> 00:30:22,458 See. 255 00:30:22,458 --> 00:30:22,916 Let’s go. 256 00:30:23,166 --> 00:30:24,750 It is “Bathukamma” festival, you know... let’s go and illuminate with series lights. 257 00:30:24,958 --> 00:30:25,958 Hey, let’s go buddy. 258 00:30:26,083 --> 00:30:27,333 Pushpa too will come there. 259 00:30:27,791 --> 00:30:28,833 Let’s go. -Come. 260 00:30:29,666 --> 00:30:31,708 (Bathukamma Festival Song) 261 00:30:32,875 --> 00:30:33,541 Hey, give it to me. 262 00:30:34,333 --> 00:30:36,500 hey, you can go na ... 263 00:30:37,208 --> 00:30:38,791 hey, go man. 264 00:30:38,958 --> 00:30:39,708 Where? 265 00:30:39,791 --> 00:30:41,416 Hey, go and see whether Pushpa has come. 266 00:30:41,458 --> 00:30:44,000 Hey crap ... what is this you and Pushpa thing man. I don’t understand. 267 00:30:44,375 --> 00:30:45,458 Mine has become a broker life. 268 00:30:49,375 --> 00:30:50,000 Hey! 269 00:30:53,541 --> 00:30:54,458 Can’t you wait. 270 00:31:04,333 --> 00:31:05,416 Pushpa is coming, man. 271 00:31:52,083 --> 00:31:54,375 Our Krishna has set-up the lighting. Good, isn’t it? 272 00:31:54,583 --> 00:31:55,625 Krishna? 273 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 Anyway, lights are shining brightly. 274 00:32:01,750 --> 00:32:03,208 Pushpa is overjoyed. 275 00:32:04,166 --> 00:32:05,000 Come ... let’s go. 276 00:32:28,583 --> 00:32:29,416 Hey, look at there... 277 00:32:35,083 --> 00:32:40,000 (Bathukamma Festival Song) 278 00:32:58,125 --> 00:32:58,750 Crap! 279 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 All the arrangements for Bhatukamma festival is done by that Veeranna. 280 00:33:02,083 --> 00:33:04,166 We can't understood that the village head is you or him? 281 00:33:04,166 --> 00:33:05,208 What happened? 282 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 why are you talking like an idiot? 283 00:33:07,000 --> 00:33:09,416 What is this brother, if we tell you anything, you are scolding us? 284 00:33:09,416 --> 00:33:13,041 Hey Simha, He tasted defeat at our hands. 285 00:33:13,250 --> 00:33:14,500 Leave him. 286 00:33:14,666 --> 00:33:16,041 You always talk like this, brother. 287 00:33:16,125 --> 00:33:17,750 Since he has lost, he should behave like a loser. 288 00:33:17,750 --> 00:33:18,625 But is he not behaving like that? 289 00:33:18,750 --> 00:33:21,208 Do you know that day all stood up against us in the council because of his support? 290 00:33:21,208 --> 00:33:22,666 What are you talking? 291 00:33:22,875 --> 00:33:25,500 If you go and see how they celebrated their “Bathukamma” the other day, you won’t talk like this. 292 00:33:25,583 --> 00:33:26,833 How illuminated those lights were? 293 00:33:26,916 --> 00:33:29,541 We have lost our honor in front of ladies. Households are laughing at us, brother. 294 00:33:29,875 --> 00:33:32,125 Ok. Leave it for this time around. 295 00:33:32,166 --> 00:33:34,458 We will set up color lights in the whole of the village for the coming Dussehra. 296 00:33:34,458 --> 00:33:37,625 Anyway, these ladies will rebuke, whether lights switch on or switch off. 297 00:33:41,416 --> 00:33:42,125 What is it? 298 00:33:42,166 --> 00:33:43,208 For jasmine flowers? 299 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 No... -Then... 300 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 for rose flowers... -Huh... No... 301 00:33:46,833 --> 00:33:47,333 Then?? 302 00:33:47,916 --> 00:33:48,916 First you come... 303 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 First tell me where we are going. Otherwise I won’t come. 304 00:33:51,541 --> 00:33:52,166 Tell me first where to. 305 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 Oh !! why don’t you come? Let’s go. -I won’t come. 306 00:33:54,958 --> 00:33:56,875 Come... please... 307 00:33:57,291 --> 00:33:58,291 for my sake... 308 00:34:02,750 --> 00:34:04,000 Tell me, where are you taking me? 309 00:34:05,666 --> 00:34:06,416 Tell me?? 310 00:34:07,416 --> 00:34:08,333 That is... 311 00:34:08,958 --> 00:34:11,833 What’s that... that is... what actually happened to you, today? 312 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 I am in love with him. 313 00:34:13,541 --> 00:34:14,208 He? 314 00:34:14,208 --> 00:34:16,625 He doesn’t even know about riding a bicycle. At last, you found this person to love? 315 00:34:17,333 --> 00:34:19,416 No problem. I like Krishna.. 316 00:34:19,583 --> 00:34:21,916 Though he doesn’t know about riding a bicycle, I know it, right? 317 00:34:21,916 --> 00:34:22,625 Listen to me. 318 00:34:23,250 --> 00:34:24,625 Come...please. let’s talk to him. 319 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 I don’t like these love and relationships... 320 00:34:26,625 --> 00:34:27,250 I don’t come. 321 00:34:27,833 --> 00:34:29,500 Oh!! please come... we will talk to him. 322 00:34:33,333 --> 00:34:34,166 Krishna... 323 00:34:34,958 --> 00:34:35,625 Krishna... 324 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 Call a little loudly... It is not even audible to me. 325 00:34:41,791 --> 00:34:42,458 Krishna... 326 00:34:43,500 --> 00:34:44,166 Krishna... 327 00:34:49,666 --> 00:34:51,250 Oh my!! Daddy? 328 00:34:56,125 --> 00:34:56,833 Hey Chinna... 329 00:35:25,541 --> 00:35:26,291 He..? 330 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Why is he looking at me? 331 00:35:32,625 --> 00:35:33,958 Should I stop or not? 332 00:35:34,833 --> 00:35:36,166 Should I stop or not? 333 00:35:37,791 --> 00:35:39,625 Why should I afraid of him? 334 00:35:42,291 --> 00:35:42,791 Uncle... 335 00:35:43,166 --> 00:35:43,666 Dear... 336 00:35:43,666 --> 00:35:44,666 Did the flower blossom, uncle? 337 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 No dear. I will inform you if it does. 338 00:35:47,333 --> 00:35:48,166 Okay uncle. 339 00:35:56,583 --> 00:35:58,875 Hey, how come Pushpa has glanced at you so many times? 340 00:35:59,208 --> 00:35:59,916 Yes, buddy. 341 00:36:00,208 --> 00:36:01,875 In all these years, she had never looked at you. 342 00:36:02,083 --> 00:36:03,583 Just now she asked about the flower. 343 00:36:04,791 --> 00:36:05,875 Hey, believe my words. 344 00:36:06,000 --> 00:36:07,041 She is in love with you. 345 00:36:07,125 --> 00:36:08,541 That’s the reason, she came to the shop so early in the morning. 346 00:36:08,916 --> 00:36:10,791 Hey, why don’t believe what is happening in front of your eyes? 347 00:36:10,791 --> 00:36:12,333 It’s not that, friends... That is... 348 00:36:12,375 --> 00:36:13,416 What is not that? 349 00:36:13,625 --> 00:36:15,125 I feel what Raju told is true. 350 00:36:15,458 --> 00:36:18,250 The other night, she gave the Bathukamma to you despite so many people present there... 351 00:36:18,250 --> 00:36:21,750 and again she came to the shop early in the morning. 352 00:36:22,833 --> 00:36:23,750 Not that... 353 00:36:24,125 --> 00:36:24,833 that is... 354 00:36:25,250 --> 00:36:26,583 It could be because of flower... she has come to the shop so early. 355 00:36:26,583 --> 00:36:28,458 What flower, bro? Does it bloom exclusively in Uncle’s house? 356 00:36:29,125 --> 00:36:31,041 Anyway, is uncle cultivating that flower by manuring elixir to it? 357 00:36:31,458 --> 00:36:32,875 Mate, you are not understanding one point. 358 00:36:33,000 --> 00:36:34,375 The previous day, she came for flower.. 359 00:36:34,541 --> 00:36:35,291 .. is for your sake. 360 00:36:35,333 --> 00:36:37,083 Today too, she came to uncle shop about flower... for your sake only. 361 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 You are not understanding it. 362 00:36:38,666 --> 00:36:40,416 Believe my words. 363 00:36:40,541 --> 00:36:42,375 Go and tell that girl what’s in your heart. 364 00:36:43,166 --> 00:36:44,541 Oh God!! He won’t change. 365 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 He will be like this only. -Hey, you wait bro. 366 00:36:47,416 --> 00:36:50,208 She came for me and asked about that flower, right? 367 00:36:50,750 --> 00:36:52,375 I will express my love to her by offering that flower. 368 00:36:55,125 --> 00:36:56,416 I don’t mind losing my life... 369 00:36:57,500 --> 00:36:59,375 but this time I will articulate my feeling for her. 370 00:37:03,333 --> 00:37:05,458 When that flower should bloom and when he should give that flower to her... 371 00:37:22,958 --> 00:37:29,708 "That flower which pronounces your love... When did it bloom?" 372 00:37:31,041 --> 00:37:37,750 "Forgetting this world, my eyes How long did wait for?" 373 00:37:38,875 --> 00:37:47,416 "Sleep won’t come... repose not there, Remember none other." 374 00:37:47,416 --> 00:37:51,250 "Desperate days & nights like this," 375 00:37:51,250 --> 00:37:54,791 "You are facing many problems." 376 00:38:26,916 --> 00:38:33,583 "Captivated in this trance mind When will it rise?" 377 00:38:34,875 --> 00:38:41,750 "Movement of steps in this direction Which destination will it reach?" 378 00:38:52,333 --> 00:38:57,333 This one day should pass... by tomorrow the flower will bloom. 379 00:38:57,958 --> 00:38:58,875 Yep, bro. 380 00:39:01,333 --> 00:39:03,541 What are you doing here? 381 00:39:03,541 --> 00:39:05,583 Nothing ... nothing, uncle... you go and bring tea for us. 382 00:39:05,791 --> 00:39:09,250 There is no shortage of this. To break one more glass, again? 383 00:39:09,458 --> 00:39:10,333 Idiots. 384 00:39:10,333 --> 00:39:11,666 He is the one who broke the glass the previous day. 385 00:39:11,666 --> 00:39:13,041 What kind of people are you? 386 00:39:40,083 --> 00:39:42,500 Seems the skin is very thick, bro-in-law.... 387 00:39:42,958 --> 00:39:47,916 It is almost 3 months since her husband died, right? It will become that fatty then. 388 00:39:52,958 --> 00:39:55,375 Hey, wait, you crook... Hey, catch him. 389 00:39:55,833 --> 00:39:57,166 Don't leave him. 390 00:40:02,833 --> 00:40:05,291 How dare you steal mangoes from our orchard? 391 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 You low cast bugger. 392 00:40:08,916 --> 00:40:10,541 I am sorry... Please forgive me this time. 393 00:40:10,750 --> 00:40:11,541 I beg you. 394 00:40:11,541 --> 00:40:12,666 I took them because they fell in the sand. 395 00:40:12,666 --> 00:40:13,833 Sir.... sir...they fell down. 396 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 You... Son of bitch! 397 00:40:14,916 --> 00:40:16,791 How dare you touch our land? Our land... 398 00:40:17,041 --> 00:40:20,291 You want our mangoes... come ... come and cut mangoes from our groove? 399 00:40:52,125 --> 00:40:55,083 Bro-in-law, she isn’t giving up your slippers... 400 00:40:55,083 --> 00:40:56,333 if you say yes.. 401 00:41:09,750 --> 00:41:11,375 Bhagya... wait. 402 00:41:11,750 --> 00:41:12,625 leave bro-in-law. 403 00:41:14,083 --> 00:41:15,208 Wait. 404 00:41:15,375 --> 00:41:16,458 Bhagya... 405 00:41:22,791 --> 00:41:23,750 When did you come brother? 406 00:41:24,625 --> 00:41:25,541 Yesterday. 407 00:41:25,708 --> 00:41:28,125 Marriage in fifteen days. Mother is alone, right? 408 00:41:28,375 --> 00:41:29,375 So many works are there to be taken care of... 409 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 If at all anyone must love, they should love like yourselves! 410 00:41:36,583 --> 00:41:38,250 It isn’t that one must love like us or like yourselves. 411 00:41:39,000 --> 00:41:40,416 One must love till his last breath. 412 00:41:41,291 --> 00:41:42,416 That is true love. 413 00:41:45,250 --> 00:41:49,416 That’s ok. You take of that lighting and tent work. 414 00:41:49,416 --> 00:41:50,125 Ok brother... 415 00:41:50,125 --> 00:41:51,083 See you brother.... -Ok... ok. 416 00:42:27,250 --> 00:42:36,375 (Marriage chants) 417 00:42:52,458 --> 00:42:54,750 "Sparkling..sparkling…" 418 00:42:54,750 --> 00:43:00,500 "Sparkling bright are the eyes with the joy of your dreams." 419 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 "Union…Union…" 420 00:43:10,708 --> 00:43:16,375 "Union of souls, walking in tandem." 421 00:43:16,708 --> 00:43:24,208 "The sky has covered like a canopy and the land has evolved as a stage" 422 00:43:24,458 --> 00:43:32,166 "Femininity has personified as bride… The groom has come forth as a blessing." 423 00:43:32,708 --> 00:43:40,208 "And the world appears gracing the occasion. The mind is filled with joy." 424 00:43:40,583 --> 00:43:48,166 "As the breath becomes one, their dreams come true And the souls are attuned as one." 425 00:44:17,125 --> 00:44:20,958 "Like a dream, the distance between them ceased to exist." 426 00:44:20,958 --> 00:44:24,833 "They became one with blooms of joy in the heart." 427 00:44:24,833 --> 00:44:32,750 "Time stood still like a statue With each other entwined, they felt their bodies weightless" 428 00:44:32,750 --> 00:44:40,875 "Isn't this the bond of love? With that one tune of love they attuned to be one." 429 00:44:41,208 --> 00:44:44,958 "Seems like festivities all around and my heart seems like the permanent abode of delight." 430 00:44:45,291 --> 00:44:49,958 "Wrap me around like the cool of the full moon light with your soulful eyes." 431 00:44:49,958 --> 00:44:56,875 "The first drizzle, ready to ripen is making the heartbeat rise in excitement." 432 00:44:58,458 --> 00:45:02,333 "As the breath becomes one, their dreams come true " 433 00:45:02,333 --> 00:45:06,208 "And the souls are attuned as one." 434 00:45:35,250 --> 00:45:38,500 "My love has won you." 435 00:45:39,083 --> 00:45:42,500 "Strong inside your heart." 436 00:45:42,833 --> 00:45:50,375 "I won’t leave you in any of the births to come. Will never part from you." 437 00:45:50,375 --> 00:45:58,291 "Like a shadow to lead you. Let’s live this life as ‘one’" 438 00:46:11,291 --> 00:46:17,541 "You are my better half, letting the cool breeze of moonlight" 439 00:46:17,541 --> 00:46:23,708 "Like the first ray of sunlight, you brighten up my life." 440 00:46:24,750 --> 00:46:32,375 "As the breath becomes one, their dreams come true And the souls are attuned as one." 441 00:46:32,916 --> 00:46:40,416 "The sky has covered like a canopy The land has evolved as a stage " 442 00:46:40,791 --> 00:46:48,291 "Femininity has personified as bride… The groom has come forth as a blessing." 443 00:46:48,875 --> 00:46:56,291 "And the world appears gracing the occasion. The mind is filled with joy." 444 00:47:09,208 --> 00:47:09,708 Hey... 445 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 Hey be careful, my son. 446 00:48:10,041 --> 00:48:10,666 Hey Chinna... 447 00:48:11,000 --> 00:48:11,708 where is uncle? 448 00:48:12,250 --> 00:48:14,708 He went to do errands in the morning before sunrise, brother. 449 00:48:15,416 --> 00:48:16,750 Today is Tuesday, right? 450 00:48:19,041 --> 00:48:19,666 Hey... 451 00:48:20,541 --> 00:48:21,625 Hey, what happened to this flower? 452 00:48:22,916 --> 00:48:24,208 Did Pushpa come here? 453 00:48:24,750 --> 00:48:27,208 Hey chap, why taking so long, what are you thinking? Tell soon. 454 00:48:27,625 --> 00:48:28,541 She didn’t come, brother. 455 00:48:29,208 --> 00:48:29,625 Hey... 456 00:48:30,375 --> 00:48:31,708 This is not the time she comes, right? 457 00:48:31,833 --> 00:48:33,083 Then who plucked it. 458 00:48:37,541 --> 00:48:39,375 Hey buddy, Pushpa is coming. 459 00:49:06,375 --> 00:49:08,041 Then someone gave that flower to her, bro. 460 00:49:10,791 --> 00:49:12,458 Who would have given it? 461 00:49:38,458 --> 00:49:38,916 Hey... 462 00:49:39,416 --> 00:49:41,125 Do you think that the Naresh batch has done it? 463 00:49:41,500 --> 00:49:42,291 Correct! 464 00:49:42,833 --> 00:49:46,041 I saw the three of them today coming on their bikes via the lane en route to Pushpa’s house. 465 00:49:47,250 --> 00:49:48,541 I felt apprehensive at that itself, bro. 466 00:49:48,958 --> 00:49:52,208 How can you decide that they are the ones, even if, they came from that lane leading to the house? 467 00:49:52,333 --> 00:49:54,208 If not they there was no chance that others could have done this. 468 00:49:54,333 --> 00:49:57,458 Except we and they, who else were there here, whenever Pushpa asked about that flower every time. 469 00:50:09,375 --> 00:50:10,416 Hey, it must be Naresh, brother. 470 00:50:10,541 --> 00:50:11,208 No... 471 00:50:12,041 --> 00:50:12,916 that bearded fellow 472 00:50:17,458 --> 00:50:18,916 Yep. Bearded fellow only.... -No buddy... 473 00:50:19,541 --> 00:50:20,291 it is Anji. 474 00:50:20,916 --> 00:50:23,583 he mushing that “gutka”... 475 00:50:23,916 --> 00:50:24,833 Looking at Pushpa... 476 00:50:28,000 --> 00:50:28,708 Yes... he only. 477 00:50:42,166 --> 00:50:43,583 It is Naresh only... yes, he only... 478 00:50:43,958 --> 00:50:46,833 I thought of finishing him off on the election day itself. 479 00:50:47,333 --> 00:50:48,208 My brother stopped me. 480 00:50:48,208 --> 00:50:50,500 Now he intentionally interfered in my personal matter. 481 00:50:50,708 --> 00:50:51,916 Will not spare him any further. 482 00:50:51,916 --> 00:50:53,125 Hey, what are you talking about? 483 00:50:53,333 --> 00:50:54,458 His brother is sarpanch now. 484 00:50:55,083 --> 00:50:56,000 Hey, are you a fool... 485 00:50:56,083 --> 00:50:58,500 tomorrow if the same fate befalls your girlfriend, will you say he is sarpanch’s brother and keep quiet? 486 00:50:58,750 --> 00:51:00,625 Hey buddy what are you talking about? Tell me what to do now. 487 00:51:53,875 --> 00:51:55,250 I have been waiting for you so long... 488 00:51:55,916 --> 00:51:56,916 Now, I caught you. 489 00:52:09,875 --> 00:52:11,666 Like dullards you are sitting here drinking... 490 00:52:11,958 --> 00:52:12,916 What is that blood? 491 00:52:12,958 --> 00:52:15,000 That lunatic has sent his brother to kill me. 492 00:52:15,000 --> 00:52:15,666 Who is that sicko? 493 00:52:15,666 --> 00:52:16,791 Who?? That Veranna. 494 00:52:16,875 --> 00:52:19,500 He developed animosity towards me because we have defeated him in elections. 495 00:52:19,500 --> 00:52:20,208 See brother!! 496 00:52:20,208 --> 00:52:22,166 That reprobate beat our brother black and blue and seen his blood. 497 00:52:22,666 --> 00:52:26,666 The more lenient we are, the more aggressive he is becoming. 498 00:52:26,958 --> 00:52:28,666 Now we will not spare anyone... 499 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 Let’s go... -let’s go. 500 00:52:29,916 --> 00:52:30,958 That scallywag should be killed today. 501 00:52:38,875 --> 00:52:40,416 He received a great deal of cracking. 502 00:52:40,833 --> 00:52:42,541 He spewed blood. 503 00:52:45,250 --> 00:52:48,541 That midget... he punched like this... like this... but couldn’t connect due to short stature. 504 00:52:48,625 --> 00:52:49,416 You... 505 00:52:58,166 --> 00:53:00,750 Hey, don't spare anyone. 506 00:53:08,875 --> 00:53:09,333 Hello... 507 00:53:09,458 --> 00:53:11,708 Hey, that sarpanch is trying to finish off Veranna. 508 00:53:11,708 --> 00:53:12,458 Tell this to brother. 509 00:53:28,625 --> 00:53:29,208 Hey... 510 00:53:29,958 --> 00:53:34,041 though we are taking their provocations lightly, those Idiots are attacking us again and again. 511 00:53:34,625 --> 00:53:37,083 Today it should be decided whether he, or I am alive and victorious. 512 00:53:37,083 --> 00:53:38,166 Call our people. 513 00:53:48,666 --> 00:53:49,666 Sir...Good afternoon sir. 514 00:53:50,958 --> 00:53:51,958 Hey, where is your boss? 515 00:53:51,958 --> 00:53:53,291 Sir, that is... 516 00:53:54,166 --> 00:53:56,166 It is 12 O’clock now. Isn’t its daybreak for you still? 517 00:53:56,166 --> 00:53:57,541 Sir... He is still at home, sir. 518 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 Leave his matter. Is the work over or not? 519 00:54:02,625 --> 00:54:04,125 Sir, that is.... 520 00:54:04,125 --> 00:54:05,333 What “that is”?... that is? Aah... 521 00:54:05,458 --> 00:54:06,833 They are here only, sir. 522 00:54:08,125 --> 00:54:09,333 Mental idiot. 523 00:54:25,041 --> 00:54:27,666 Oh my!! What happened to him? Why is he not taking up the call? 524 00:54:35,875 --> 00:54:37,000 Be cool Ranjit. 525 00:54:37,583 --> 00:54:39,166 It’s just your duty. That’s all. 526 00:54:42,875 --> 00:54:44,583 Is killing humans also a duty? 527 00:54:55,250 --> 00:54:57,041 At least shave your stubble and go, Ranjit. 528 00:54:57,375 --> 00:54:57,916 Why? 529 00:55:01,416 --> 00:55:04,000 If I don’t shave, will they dismiss me from the job? 530 00:55:07,125 --> 00:55:09,291 Sir, MLA sir has called 10 times till now. 531 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 Why does sir need to do these works? Don't you have money, tell? 532 00:55:46,583 --> 00:55:47,833 It is not because we don’t have money... 533 00:55:49,583 --> 00:55:50,750 This is more than his life. 534 00:55:53,208 --> 00:55:54,250 He won’t quit this job. 535 00:56:07,583 --> 00:56:08,083 Hello! 536 00:56:08,166 --> 00:56:09,166 Where are you guys? 537 00:56:09,208 --> 00:56:10,416 We are at Suri's well. 538 00:56:10,500 --> 00:56:12,333 Hey, keep that phone aside and play the game. 539 00:56:12,375 --> 00:56:12,958 Not that... 540 00:56:13,041 --> 00:56:14,875 Seems sarpanch is going to kill Veranna.... 541 00:56:14,875 --> 00:56:16,458 What difference does it make whether he lives or dies? 542 00:56:16,500 --> 00:56:17,166 You play. 543 00:56:17,166 --> 00:56:20,208 Bloody game! 544 00:56:23,416 --> 00:56:27,125 Oh! Dirty scoundrels, you forgot how much Veranna did for us? 545 00:56:27,250 --> 00:56:29,666 You scallywags... your despicable lives... 546 00:56:29,708 --> 00:56:31,791 That bastard is leaving because he is going to lost his game. 547 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 Seems there is wrangling going on at the flag post, uncle. 548 00:56:35,333 --> 00:56:36,416 So, what you fool? 549 00:56:36,416 --> 00:56:37,833 Seems that Subbu’s son is coming this way 550 00:56:37,833 --> 00:56:39,708 I will kill that fellow. 551 00:56:50,875 --> 00:56:51,625 Come on! 552 00:56:51,625 --> 00:56:52,166 Brother... 553 00:56:55,500 --> 00:56:56,958 Oh! my son! 554 00:56:57,208 --> 00:56:59,375 How much grief happened. 555 00:57:13,166 --> 00:57:15,625 After being born as a human being, one should have verve. 556 00:57:17,875 --> 00:57:18,750 You... 557 00:57:18,791 --> 00:57:20,291 Why is your voice raising? 558 00:57:20,833 --> 00:57:22,333 There are skirmishes going on in the village. 559 00:57:22,916 --> 00:57:25,083 Your brother is escorting the sarpanch... 560 00:57:25,666 --> 00:57:27,791 while you are sitting here suckling the bone piece in the soup. 561 00:57:28,583 --> 00:57:29,833 Is he the only macho? 562 00:57:30,500 --> 00:57:32,291 He and I share the same blood. 563 00:57:37,125 --> 00:57:40,166 Come early in the evening... I will cook and serve you the “boti curry”. 564 00:57:58,791 --> 00:58:01,833 How dare you want share at farm land ? Take it along…take it 565 00:58:10,625 --> 00:58:14,708 There is big brawl going on between Veranna and Sarpanch. Infighting in the whole village. 566 00:58:32,083 --> 00:58:32,875 Right! 567 00:58:35,708 --> 00:58:37,916 Who is it? -Let’s go.... let’s go... 568 00:58:38,291 --> 00:58:39,291 Come... come... 569 00:58:42,250 --> 00:58:43,000 Come... 570 00:58:49,791 --> 00:58:50,666 Hey, who is that? 571 00:58:53,416 --> 00:58:56,125 Fools, why are they fighting? 572 00:59:07,250 --> 00:59:08,041 Sir phone. 573 00:59:11,625 --> 00:59:12,333 Sir... 574 00:59:13,166 --> 00:59:14,625 Sir, I am calling from Sirisila. 575 00:59:14,625 --> 00:59:15,208 Tell me. 576 00:59:15,458 --> 00:59:16,041 Sir... 577 00:59:17,125 --> 00:59:19,083 I don't know why these guys killing each other. 578 00:59:19,250 --> 00:59:20,000 Stop the vehicle.. 579 00:59:20,666 --> 00:59:22,125 I am also going to die, sir. 580 00:59:22,958 --> 00:59:25,083 Who are you? What is your name, huh? 581 00:59:25,416 --> 00:59:27,916 Sir... Sir... My name is Malli, sir. 582 00:59:29,333 --> 00:59:30,333 I don’t know what is happening, sir. 583 00:59:31,333 --> 00:59:33,041 The whole is village is chaotic situation. 584 00:59:33,666 --> 00:59:34,625 Come quickly sir. 585 00:59:36,291 --> 00:59:37,125 Drive the vehicle into the village. 586 00:59:39,791 --> 00:59:42,375 What actually is happening in the village? -How do I know? 587 00:59:42,416 --> 00:59:44,500 Did something untoward happen because of us? 588 00:59:44,958 --> 00:59:45,750 Don’t know bro. 589 00:59:47,041 --> 00:59:49,125 Hey, I am feeling extremely nervous, man. -Nothing will happen to us. 590 00:59:50,125 --> 00:59:52,500 (Commotion) 591 01:00:00,416 --> 01:00:03,208 Your sister too vibes just as you. 592 01:00:03,625 --> 01:00:07,250 Oh my! Don’t know how your mother delivered both of you, but both of you are matchless. 593 01:00:13,875 --> 01:00:18,708 You bastard, I slept with you because I liked you, that’s all but I am not a bitch. 594 01:00:19,041 --> 01:00:22,250 You ravish my sister.... ravish my sister. 595 01:00:34,000 --> 01:00:35,458 (Commotion) 596 01:00:54,500 --> 01:00:55,250 Hey! 597 01:00:57,083 --> 01:00:58,416 (Commotion) 598 01:01:17,208 --> 01:01:19,166 Sir... Sir... no one is listening, sir. 599 01:01:21,000 --> 01:01:22,083 Sir... Sir... 600 01:01:34,333 --> 01:01:35,708 How did this Sub Inspector come here? 601 01:01:35,708 --> 01:01:37,333 If we get caught then he will shoot us down. 602 01:01:37,333 --> 01:01:38,041 Come on, Run... 603 01:01:38,041 --> 01:01:39,916 Let’s go and have some country liquor. 604 01:01:39,916 --> 01:01:40,833 Yes, let’s go. 605 01:01:44,125 --> 01:01:46,500 I will go and tell Veranna what actually happened. 606 01:01:46,625 --> 01:01:47,958 It seems the violence may scale up in a big way in the village. 607 01:01:48,208 --> 01:01:50,250 You stay here till I come back. 608 01:01:57,250 --> 01:01:58,041 Hello! 609 01:01:58,041 --> 01:01:59,208 Where are you? 610 01:01:59,208 --> 01:02:00,541 I... I... 611 01:02:01,333 --> 01:02:03,083 I am in our dilapidated school. 612 01:02:03,791 --> 01:02:05,250 Where do our people are going? 613 01:02:05,250 --> 01:02:07,333 Our people all together go to Ramanna House. 614 01:02:07,333 --> 01:02:09,458 What? To Ramanna’s house? 615 01:02:10,208 --> 01:02:11,083 Ramanna?? 616 01:02:11,958 --> 01:02:14,708 Why are they going there? 617 01:02:14,750 --> 01:02:17,333 Don't know, everybody go with Knives and machetes with hand. 618 01:02:18,916 --> 01:02:20,125 Knives and machetes. 619 01:02:21,500 --> 01:02:22,541 Hey... hey... hey... 620 01:02:23,166 --> 01:02:24,458 Hello... Hello... 621 01:02:24,791 --> 01:02:26,291 Oh my!! 622 01:02:26,666 --> 01:02:29,875 Ramanna!! Today something is going to happen to this village. 623 01:02:29,958 --> 01:02:31,750 Oh my God! No one listens to me. 624 01:02:38,041 --> 01:02:40,250 Because of us, there is going to be a big ruckus in our village. 625 01:02:40,666 --> 01:02:41,875 What are you talking about? 626 01:02:42,041 --> 01:02:43,041 What else then? 627 01:02:43,500 --> 01:02:45,000 Seems they are all going to Pushpa’s house. 628 01:02:45,000 --> 01:02:46,166 Aren’t you able to hear what is being said? 629 01:02:47,333 --> 01:02:48,416 What do we do now? 630 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 There is nothing in our hands now to stop this. 631 01:02:51,500 --> 01:02:53,041 Don’t know whether Pushpa is aware of this or not. 632 01:02:53,333 --> 01:02:56,041 Because of us, unnecessarily Pushpa’s life fell in danger. 633 01:02:56,166 --> 01:02:58,541 Seems they are going with knives... Don’t know what they will do? 634 01:02:59,291 --> 01:02:59,958 Hey... 635 01:03:00,416 --> 01:03:02,500 Hey man.... Krishna... 636 01:03:17,333 --> 01:03:21,041 Hey, he is here...catch him. -Hey stop you... 637 01:03:21,708 --> 01:03:23,125 Where is he? 638 01:03:23,541 --> 01:03:24,833 Look at that side. 639 01:03:25,250 --> 01:03:26,750 (Indistinct Voices) 640 01:03:39,541 --> 01:03:41,041 Kill them. 641 01:03:42,708 --> 01:03:44,625 Come... come on. 642 01:03:45,208 --> 01:03:45,916 Come on... 643 01:03:46,333 --> 01:03:47,041 Come on... 644 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 What are you, could have died in a short while? 645 01:05:05,875 --> 01:05:06,458 leave bro-in-law. 646 01:05:10,541 --> 01:05:14,541 Before marriage, you said first marriage only afterward romance. 647 01:05:17,833 --> 01:05:20,666 You have waited all these years, right, bro-in-law? Please await just few more hours. 648 01:05:22,291 --> 01:05:24,791 How to control myself and wait, after seeing you like this? 649 01:05:25,875 --> 01:05:26,333 Go bro-in-law... 650 01:05:29,208 --> 01:05:32,500 A vow on our love, if you touch me before night, bro-in-law. 651 01:05:36,416 --> 01:05:36,958 Hello...srinu... 652 01:05:37,041 --> 01:05:37,333 Brother. 653 01:05:37,500 --> 01:05:40,333 For that land, Lachhi and others are coming over to get rid of the Sire 654 01:05:40,333 --> 01:05:40,958 Sire? 655 01:05:41,041 --> 01:05:41,875 Come quickly… 656 01:05:42,125 --> 01:05:43,250 We will see their end. 657 01:05:43,875 --> 01:05:44,708 Son-of -bitch.. 658 01:05:45,583 --> 01:05:46,250 I am coming, wait. 659 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Today I will see his end. 660 01:05:48,416 --> 01:05:48,875 Bro-in-law.. 661 01:05:49,000 --> 01:05:49,916 bro-in-law... wait... 662 01:05:49,916 --> 01:05:51,541 Hey... Hey... my son, where are you going? 663 01:05:51,625 --> 01:05:54,416 You shouldn’t leave house for next 3 days, my son. It’s inauspicious, listen to my words. 664 01:05:54,458 --> 01:05:55,041 I will return just now. 665 01:05:55,291 --> 01:05:56,250 Came to know our Chieftain sustained injuries. 666 01:05:56,250 --> 01:05:57,416 Hy son, listen to me. 667 01:05:58,041 --> 01:05:58,291 Bro-in-law... 668 01:06:01,875 --> 01:06:04,916 Lets’s go and see if the Sub Inspector is there or not. -He might’ve gone long back. 669 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 Where are these people headed to? 670 01:06:13,875 --> 01:06:15,208 Who will attack me? 671 01:06:20,208 --> 01:06:21,125 Why Nobody here? 672 01:06:22,083 --> 01:06:22,791 They said SI is here 673 01:06:23,666 --> 01:06:25,083 No SI and Nobody here. 674 01:06:26,041 --> 01:06:34,916 (Singing song) 675 01:06:37,875 --> 01:06:39,125 Hey stop... 676 01:06:39,541 --> 01:06:41,708 If you take more step, I will shoot you, insane person. 677 01:06:45,166 --> 01:06:45,750 Sir... sir.. 678 01:06:48,250 --> 01:06:48,750 Sir... sir.. 679 01:06:49,416 --> 01:06:50,250 I don’t know anything, sir... 680 01:06:50,833 --> 01:06:52,041 Who is asking you to tell what you don’t know? 681 01:06:52,791 --> 01:06:53,625 Tell what you know. 682 01:06:53,708 --> 01:06:54,958 Sir... Sir... it’s not that sir... What I mean is... 683 01:06:55,083 --> 01:06:55,791 What I mean is... 684 01:06:57,958 --> 01:06:58,416 Tell me.. 685 01:07:00,791 --> 01:07:02,958 Sir, my friend loved a girl, sir. 686 01:07:03,583 --> 01:07:06,166 Thinking that the village head's son may have given a flower to that girl, 687 01:07:06,750 --> 01:07:08,375 we thrashed him. 688 01:07:08,666 --> 01:07:10,291 Village head along with his people attacked and beat all of us. 689 01:07:10,708 --> 01:07:12,000 Thus, fighting escalated and the whole village is fighting each others sir. 690 01:07:12,333 --> 01:07:13,625 More than that we don’t know anything, sir. 691 01:07:14,333 --> 01:07:15,208 Please forgive me sir. 692 01:07:16,166 --> 01:07:18,125 Oh my!! Do you have brains? 693 01:07:18,833 --> 01:07:20,041 Do you know what you did? 694 01:07:21,083 --> 01:07:23,708 I will encounter you, fool. -Sir... don’t do, sir... leave him, sir... 695 01:07:29,166 --> 01:07:29,625 Give me the phone... 696 01:07:29,708 --> 01:07:30,041 Sir... 697 01:07:32,250 --> 01:07:32,791 Get his shirt removed. 698 01:07:35,541 --> 01:07:36,166 Remove the shirt... 699 01:07:38,416 --> 01:07:39,250 I don’t know anything, sir... 700 01:07:41,666 --> 01:07:42,208 Sit down, you fool. 701 01:07:42,625 --> 01:07:42,958 sir.. 702 01:07:43,250 --> 01:07:43,958 Good Evening sir. 703 01:07:44,041 --> 01:07:44,875 Good Evening. Who is this? 704 01:07:45,000 --> 01:07:47,708 I am S.I Ranjit, from Sirisilla P.S. 705 01:07:47,916 --> 01:07:48,416 Ok... Tell me... 706 01:07:48,750 --> 01:07:49,750 A small conflict in the village. 707 01:07:50,708 --> 01:07:51,625 The inhabitants are not in a position 708 01:07:51,833 --> 01:07:53,250 The whole conflict seems to be centered around a flower sir. 709 01:07:53,416 --> 01:07:54,083 Because of flower?? 710 01:07:54,458 --> 01:07:54,916 Yes sir. 711 01:07:56,250 --> 01:07:58,125 The whole village is under commotion because of a single flower??? 712 01:07:59,166 --> 01:07:59,708 Yes, sir. 713 01:08:02,625 --> 01:08:04,291 Ok. You take control... I will call you back. 714 01:08:11,291 --> 01:08:12,541 What SP? 715 01:08:13,333 --> 01:08:14,791 Why are you so shocked? 716 01:08:20,291 --> 01:08:21,791 Once upon a time, 717 01:08:23,208 --> 01:08:25,166 the whole of this region was a unified Indian Sub-continent 718 01:08:27,083 --> 01:08:28,000 For the sake of a handful, 719 01:08:29,000 --> 01:08:31,625 just a handful of peppers, 720 01:08:31,875 --> 01:08:34,791 this whole region earned the wrath of slavery. 721 01:08:35,333 --> 01:08:37,708 The whole population lived like slaves. 722 01:08:37,875 --> 01:08:39,208 died like slaves. 723 01:08:39,291 --> 01:08:40,541 and dying like slaves 724 01:08:41,250 --> 01:08:42,166 In such a case, 725 01:08:42,375 --> 01:08:46,625 why are you so astonished to learn that villagers are breaking their heads for the sake of a flower. 726 01:08:46,625 --> 01:08:47,125 Sir. 727 01:08:50,916 --> 01:08:54,083 We have to ruminate about our history which we have forgot. 728 01:08:54,166 --> 01:08:55,250 None will teach us. 729 01:08:57,583 --> 01:08:59,166 Call that S.I 730 01:08:59,625 --> 01:09:01,708 and ask him to handle the issue sensibly and bring normal. 731 01:09:02,000 --> 01:09:05,416 Warn him not to press the trigger and encounter anyone. 732 01:09:11,000 --> 01:09:11,416 Sir. 733 01:09:11,583 --> 01:09:12,500 Bring Tea... 734 01:09:12,916 --> 01:09:17,000 Pepper flavored tea... for SP and me. 735 01:09:25,375 --> 01:09:26,791 It’s already 4 O’clock 736 01:09:27,125 --> 01:09:29,000 Why didn’t come the program organizers yet ? 737 01:09:29,208 --> 01:09:30,250 How do I know? 738 01:09:31,083 --> 01:09:32,000 They themselves will come. 739 01:09:32,166 --> 01:09:34,333 Ok. But you go and get ready... 740 01:09:34,791 --> 01:09:35,750 I will go like this 741 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 After going their I will get ready. 742 01:09:41,375 --> 01:09:42,791 Both father and daughter are alike. 743 01:09:49,250 --> 01:09:51,416 Hey, what time is it now? 744 01:09:51,666 --> 01:09:52,708 How, if so late? 745 01:09:54,458 --> 01:09:57,500 If she goes now, when will the program starts and how long it will take for the program to be over. 746 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 When will she return home? 747 01:09:58,833 --> 01:09:59,458 That is . 748 01:10:02,125 --> 01:10:02,875 Yes. You. 749 01:10:03,916 --> 01:10:04,833 Are you. 750 01:10:06,833 --> 01:10:08,875 You are the son of Lakshmamma, right? 751 01:10:09,333 --> 01:10:10,000 Aah... Aah... 752 01:10:10,250 --> 01:10:11,208 How is your mother? 753 01:10:11,250 --> 01:10:12,125 She is fine. 754 01:10:12,708 --> 01:10:13,916 Mother, I take leave. 755 01:10:14,208 --> 01:10:14,791 Let’s go... let’s go 756 01:10:15,291 --> 01:10:15,791 Pushpa... 757 01:10:34,666 --> 01:10:35,375 Who?? 758 01:10:35,875 --> 01:10:38,125 That program boy came. 759 01:10:39,000 --> 01:10:39,791 What? 760 01:10:40,458 --> 01:10:41,833 She went without informing me. 761 01:10:41,833 --> 01:10:43,541 Oh! because time is running out. 762 01:10:48,958 --> 01:10:51,041 Oh my!! That policeman came in between, 763 01:10:51,458 --> 01:10:53,916 otherwise I would have cracked the skull of that Veranna with my hands. 764 01:10:54,708 --> 01:10:57,208 Hey Chinna, though Veranna escaped, 765 01:10:57,541 --> 01:10:59,416 yet you had thrashed that policeman. 766 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 Blood gushed out because of those beatings for the creep. 767 01:11:02,125 --> 01:11:04,500 Program people know our house. Why did you come? 768 01:11:05,166 --> 01:11:07,333 Are you setting lights there too? 769 01:11:07,625 --> 01:11:08,333 Aah... aah.... 770 01:11:08,416 --> 01:11:09,833 Did they ask you to fetch me? 771 01:11:09,833 --> 01:11:10,791 Aah.. 772 01:11:17,000 --> 01:11:17,666 What are you looking for? 773 01:11:18,083 --> 01:11:18,958 Nothing... 774 01:11:19,000 --> 01:11:19,791 Nothing... 775 01:11:19,791 --> 01:11:21,500 Then, why are you so sweating so much? 776 01:11:21,500 --> 01:11:23,125 Nothing... may be because of the heat of Sun.. 777 01:11:23,500 --> 01:11:23,916 you come... 778 01:11:25,416 --> 01:11:25,916 Ok. 779 01:11:26,416 --> 01:11:27,250 Where is the jeep? 780 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 There... near Temple. 781 01:11:29,958 --> 01:11:30,625 let’s go quickly 782 01:11:30,791 --> 01:11:32,625 The jeep may depart... 783 01:11:36,041 --> 01:11:36,791 Temple.. 784 01:11:38,083 --> 01:11:38,958 Hey leave my hand. 785 01:11:40,125 --> 01:11:40,583 Leave me. 786 01:11:42,166 --> 01:11:43,708 Hey, ask them to come over here. 787 01:11:44,000 --> 01:11:44,541 I won’t come there. 788 01:11:44,833 --> 01:11:45,833 It’s only a short distance from here, right? 789 01:11:46,541 --> 01:11:47,958 What do you mean by short distance...? 790 01:11:48,500 --> 01:11:50,750 despite coming with you without even tying the “belt of bells” (Gajjalu) to my feet, 791 01:11:51,041 --> 01:11:52,083 you feel it is a joke. 792 01:11:53,083 --> 01:11:55,041 No program... nothing... I won’t come... go. 793 01:11:57,500 --> 01:11:59,833 Now what? You want to tie anklets belt to your legs, right? 794 01:12:35,083 --> 01:12:38,000 Hey, stop… Don’t you dare to leave… 795 01:12:38,000 --> 01:12:38,791 Catch him 796 01:12:44,916 --> 01:12:47,166 Come on... run... -Get him... 797 01:12:47,166 --> 01:12:48,625 Where did he go? 798 01:12:54,458 --> 01:12:55,208 Who are they? 799 01:12:55,625 --> 01:12:57,208 Why did they throw the knife at us? 800 01:12:59,958 --> 01:13:02,041 She is your aunt. 801 01:13:02,125 --> 01:13:04,208 Don’t tell this to my wife. 802 01:13:04,583 --> 01:13:06,541 Hey, what is actually happening here? 803 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 Why are they trying to kill us? 804 01:13:08,666 --> 01:13:09,500 That is ... 805 01:13:10,458 --> 01:13:11,041 That is ... 806 01:13:11,041 --> 01:13:12,875 Don’t mumble.... tell the matter... 807 01:13:16,166 --> 01:13:17,000 One minute.. 808 01:13:17,958 --> 01:13:19,541 Uncle that flower??? 809 01:13:21,666 --> 01:13:22,458 That is... 810 01:13:23,416 --> 01:13:26,916 While coming to your aunt’s house... I thought it wouldn’t be good to come empty handed 811 01:13:26,916 --> 01:13:28,833 This flower is from our shop. 812 01:13:29,083 --> 01:13:30,708 that girl used to daily ask about it, you know? 813 01:13:30,791 --> 01:13:32,791 It blossomed before coming here... 814 01:13:34,125 --> 01:13:35,041 Where did you get this flower from? 815 01:13:35,958 --> 01:13:37,125 From neighbour’s house. 816 01:13:45,750 --> 01:13:46,875 If a girl smiles is it love? 817 01:13:47,208 --> 01:13:48,916 Do you think a girl is in love with you, if she smiles? 818 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 Are actually human beings? 819 01:13:53,375 --> 01:13:55,666 That means... Pushpa, from my childhood onwards. 820 01:13:56,416 --> 01:13:57,500 So what?? from childhood, huh? 821 01:13:58,416 --> 01:14:00,041 I don’t know even your name. 822 01:14:00,416 --> 01:14:02,208 How did you think I will love you? 823 01:14:02,333 --> 01:14:03,583 Anyway, Did I like you?? 824 01:14:03,833 --> 01:14:04,875 did I do something that sent you such signals? 825 01:14:06,291 --> 01:14:07,375 Then, why did you do all this? 826 01:14:08,375 --> 01:14:09,708 It’s because of you, all this has happened? 827 01:14:12,083 --> 01:14:13,583 I trusted you and came out with you from the house. 828 01:14:15,750 --> 01:14:17,958 Tell me, what will my father and mother think about me now? 829 01:14:20,833 --> 01:14:22,666 it would have better had I died because of that strike by the knife. 830 01:14:44,708 --> 01:14:47,583 See Ramanna, I told you earlier, 831 01:14:47,958 --> 01:14:50,041 if you want to carry out protests or uprising go to the forest. 832 01:14:50,083 --> 01:14:52,083 Else stay in the village, if you behave nicely. 833 01:14:52,083 --> 01:14:55,000 This is a village. All the houses here resemble one another. 834 01:14:55,250 --> 01:14:57,583 But every house has a separate family name.... and each family belongs to different caste. 835 01:14:58,083 --> 01:15:00,625 I told you previously not to disturb that ecosystem. 836 01:15:00,625 --> 01:15:01,791 Did you forget that? 837 01:15:01,791 --> 01:15:03,291 Why to still argue with him brother? 838 01:15:03,333 --> 01:15:04,041 If you say yes... 839 01:15:05,125 --> 01:15:05,541 Sir. 840 01:15:05,833 --> 01:15:06,958 what are you talking about? 841 01:15:07,625 --> 01:15:08,666 Don’t you know how to respect others? 842 01:15:10,458 --> 01:15:11,291 Ramanna.. 843 01:15:11,625 --> 01:15:12,875 It’s you who committed the wrong. 844 01:15:14,625 --> 01:15:15,833 Hey, what is the mistake that I have committed? 845 01:15:16,791 --> 01:15:18,791 Not only bringing these disrespectable people on to my house, 846 01:15:19,166 --> 01:15:20,583 you say I have committed wrong? 847 01:15:21,083 --> 01:15:22,500 Keep your mouth under control. 848 01:15:23,375 --> 01:15:25,000 Otherwise consequences will be bad. 849 01:15:25,000 --> 01:15:29,375 Hey, did you think that all castes will mingle with one another since all the castes stay in one village? 850 01:15:29,833 --> 01:15:31,416 What do think a village is? 851 01:15:31,541 --> 01:15:34,541 For every person who speaks and orders, there should be a person who carries the other's slippers. 852 01:15:35,250 --> 01:15:38,958 Are you thinking of uniting the whole village by beating your drum and singing? 853 01:15:39,375 --> 01:15:42,041 I told you in the council the other day. 854 01:15:42,583 --> 01:15:44,250 Seems you haven’t understood it properly... 855 01:15:45,125 --> 01:15:46,333 See Ramanna, 856 01:15:46,541 --> 01:15:48,541 Caste has come into existence before we are born. 857 01:15:48,750 --> 01:15:51,041 It will not die even after we die. 858 01:15:51,708 --> 01:15:52,833 Remember this. 859 01:15:55,500 --> 01:15:57,500 This discussion was over long time back. What’s the problem now? 860 01:15:57,958 --> 01:15:59,458 It is you who raised the issue again. 861 01:16:00,375 --> 01:16:02,500 I thought you will understand what I told you. 862 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 but you didn’t understand it. 863 01:16:04,291 --> 01:16:06,500 You tarnished the village name by teaching your ideology to your daughter. 864 01:16:12,541 --> 01:16:13,750 My daughter?? 865 01:16:15,083 --> 01:16:17,041 Be careful before you talk about my daughter. 866 01:16:17,083 --> 01:16:18,583 Yes... your daughter only. 867 01:16:18,666 --> 01:16:21,083 She is eloping with someone, who is not from your caste. 868 01:16:21,250 --> 01:16:23,916 She eloping while the whole village is watching. 869 01:16:26,500 --> 01:16:28,041 You person of lowly birth, 870 01:16:28,458 --> 01:16:29,833 what are you talking? 871 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 What is your caste? 872 01:16:32,041 --> 01:16:33,083 See Ramanna, 873 01:16:34,166 --> 01:16:37,666 it doesn’t matter even if our neighbor is not from our caste, 874 01:16:38,166 --> 01:16:42,708 but the person who sleeps with our daughter must be from our caste. 875 01:16:48,125 --> 01:16:50,250 Here... it is your daughter’s only.. 876 01:16:50,666 --> 01:16:52,416 Keep it as the last token of memory of your daughter.. 877 01:17:08,833 --> 01:17:09,500 Let’s go... 878 01:17:13,541 --> 01:17:14,208 Where now? 879 01:17:14,791 --> 01:17:16,375 To there, from where I brought her. 880 01:17:18,750 --> 01:17:19,708 What?? To her house? 881 01:17:20,333 --> 01:17:20,750 Yes... 882 01:17:21,541 --> 01:17:22,833 Are you mad? 883 01:17:23,541 --> 01:17:24,750 Aren’t you seeing what is happening outside? 884 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 If you go out in such a situation, you know how dangerous it will be... 885 01:17:29,291 --> 01:17:31,375 Hey Krishna, listen to me. 886 01:17:31,625 --> 01:17:33,458 If you get caught now, 887 01:17:34,833 --> 01:17:35,833 it will create an extremely chaotic situation, buddy. 888 01:17:36,125 --> 01:17:37,500 I have committed a big mistake. 889 01:17:38,583 --> 01:17:40,291 She shouldn’t face any problem because of me. 890 01:17:41,291 --> 01:17:43,375 My eyes, which wait for her sight daily, 891 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 is not able to look at her today, though she is in front of me. 892 01:17:47,875 --> 01:17:50,166 After knowing that I am the reason for her tears, 893 01:17:50,625 --> 01:17:51,791 I cannot live like this. 894 01:17:54,375 --> 01:17:57,000 Anyway, you are afraid that you may be killed if you go out, 895 01:18:00,208 --> 01:18:01,666 but I am dead long back. 896 01:18:09,958 --> 01:18:12,916 Till I safely hand over her to her father, I will not leave her, 897 01:18:13,708 --> 01:18:14,916 even if it costs my life. 898 01:18:15,583 --> 01:18:16,125 Hey.... 899 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 She too is from our community and is just like our daughter. 900 01:18:48,375 --> 01:18:49,666 First have a go at him. 901 01:18:53,416 --> 01:18:55,416 You old wily scumbag... 902 01:18:55,916 --> 01:18:58,375 His father died for barren land. 903 01:18:58,791 --> 01:19:02,708 While he left his newly wedded wife in the house and went to take revenge. 904 01:19:02,833 --> 01:19:05,083 As long as we survive, we live on this soil. 905 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 After dying we go back into this soil. 906 01:19:07,125 --> 01:19:10,958 Without understanding this truth, we fight in the name of caste and blood. 907 01:19:16,625 --> 01:19:18,833 If I catch that Veranna today, 908 01:19:19,125 --> 01:19:21,875 I will drink his blood. 909 01:19:21,875 --> 01:19:23,291 You are drinking liquor, bro-in-law. 910 01:19:23,291 --> 01:19:27,875 He, you like head, right? eat...eat. 911 01:19:37,250 --> 01:19:37,708 Gone.. 912 01:19:37,958 --> 01:19:39,666 Our whole honor is gone in the village. 913 01:19:39,791 --> 01:19:40,875 What happened? 914 01:19:40,875 --> 01:19:43,125 That Ramanna has shut the door on our brother’s face at last, brother. 915 01:19:43,375 --> 01:19:44,625 Hey fool, 916 01:19:45,041 --> 01:19:46,708 tell properly what has happened. 917 01:19:47,125 --> 01:19:48,000 What is this brother ? 918 01:19:48,333 --> 01:19:49,791 Anyway, why did she elope with him? 919 01:19:50,083 --> 01:19:51,333 Who is that girl? 920 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 Whoever it is? 921 01:19:52,583 --> 01:19:54,416 No one in your community is taking it seriously. 922 01:19:54,708 --> 01:19:57,333 Had it happened in our community things would have been very different. 923 01:19:57,458 --> 01:19:58,458 Hey fool, 924 01:19:59,125 --> 01:20:00,333 what are you taking about? 925 01:20:00,583 --> 01:20:01,125 That only brother.. 926 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 Your Ramanna’s daughter, 927 01:20:03,125 --> 01:20:05,583 She eloped with that Krishna in front of the whole village. 928 01:20:05,625 --> 01:20:06,708 Oh my!! 929 01:20:07,791 --> 01:20:08,625 I thought.. 930 01:20:08,833 --> 01:20:10,458 She tarnished our undamaged prestige in the village. 931 01:20:10,458 --> 01:20:12,333 When she was dancing, 932 01:20:12,416 --> 01:20:13,708 I thought our Ramanna will do such sort of thing. 933 01:20:13,958 --> 01:20:14,416 he did. 934 01:20:15,708 --> 01:20:17,958 He sullied the prestige of our caste. 935 01:20:19,125 --> 01:20:20,375 Hey you stop laughing. Stop laughing... stop. 936 01:20:21,375 --> 01:20:23,083 Why are you bothering so much, bro-in-law? 937 01:20:25,083 --> 01:20:25,916 What’s wrong in this? 938 01:20:26,041 --> 01:20:28,875 They both loved each other, so they eloped. 939 01:20:29,041 --> 01:20:30,458 It is not that Mallesh brother. 940 01:20:30,500 --> 01:20:32,458 Do you understand what you are taking? 941 01:20:32,791 --> 01:20:34,291 Oh! you are drinking, right? 942 01:20:34,291 --> 01:20:36,708 Hey, do you understand what you are talking about? 943 01:20:36,791 --> 01:20:38,875 Hey you leave it bro-in-law. 944 01:20:39,375 --> 01:20:40,333 What to leave, man. 945 01:20:40,583 --> 01:20:42,041 How dare he elope with our caste girl? 946 01:20:42,041 --> 01:20:44,958 Your ladies have infatuation towards our males. 947 01:20:45,500 --> 01:20:47,000 I will kill you, you dimwit. 948 01:20:54,166 --> 01:20:56,125 Boy and girl belonging to different castes are eloping. 949 01:20:56,375 --> 01:20:59,083 That’s why all castes in the village have segregated and fighting against one another. 950 01:21:03,500 --> 01:21:03,833 Sir. 951 01:21:04,208 --> 01:21:04,833 what is the position? 952 01:21:04,916 --> 01:21:05,583 Is it alright? 953 01:21:05,708 --> 01:21:07,208 A girl has eloped with a boy sir. 954 01:21:07,541 --> 01:21:10,166 the entire village has isolated caste wise and fighting. 955 01:21:10,333 --> 01:21:10,791 What? 956 01:21:11,750 --> 01:21:13,875 You said they are fighting for the sake of a flower? 957 01:21:14,083 --> 01:21:14,583 Yes sir. 958 01:21:15,166 --> 01:21:16,166 but now it’s a caste issue. 959 01:21:16,375 --> 01:21:17,250 Caste issue? 960 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Sir, seems a boy and girl belonging to different caste are eloping. 961 01:21:21,375 --> 01:21:22,791 The entire village is up in arms. 962 01:21:22,916 --> 01:21:23,916 Encounter them. 963 01:21:23,958 --> 01:21:24,250 Sir. 964 01:21:26,000 --> 01:21:27,166 there are hundreds of people there. 965 01:21:27,708 --> 01:21:29,791 One S.I. and two constables and hundreds of people. 966 01:21:30,333 --> 01:21:31,500 It is highly impossible, sir. 967 01:21:31,583 --> 01:21:33,625 Encounter those 2 people. 968 01:21:33,750 --> 01:21:34,125 Sir? 969 01:21:35,000 --> 01:21:35,625 Wait... 970 01:21:36,708 --> 01:21:37,041 Sir 971 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 they are quite young people, sir? 972 01:21:38,708 --> 01:21:42,500 If killing 2 people prevents the killing of 100 people, 973 01:21:43,250 --> 01:21:46,625 then, isn’t it ethical to kill those 2 people. 974 01:21:46,625 --> 01:21:47,666 Sir, this is injustice sir. 975 01:21:47,875 --> 01:21:54,708 Justice ever encompasses ethics, but ethics is not always Justice. 976 01:21:55,208 --> 01:21:55,625 Sir. 977 01:21:56,041 --> 01:21:57,875 Do what I say. 978 01:21:58,083 --> 01:21:58,625 Sir.... Sir... 979 01:22:02,708 --> 01:22:03,708 Are you heard him, right? 980 01:22:06,125 --> 01:22:09,875 Sir.... Sir... 981 01:22:10,000 --> 01:22:11,583 Encounter such young innocent people? 982 01:22:14,083 --> 01:22:16,000 They are of the opinion that we only possess bullets. 983 01:22:18,166 --> 01:22:19,916 They forgot that we possess heart too. 984 01:22:23,750 --> 01:22:28,416 I don’t understand whether I am daily eating rice or drinking blood. 985 01:22:28,875 --> 01:22:29,291 Sir. 986 01:22:30,375 --> 01:22:31,416 what do we do now, sir 987 01:22:35,375 --> 01:22:37,083 There is only a gun in my hand. 988 01:22:38,083 --> 01:22:39,833 don’t know who will press the trigger and who will die. 989 01:22:42,500 --> 01:22:44,916 This day... this day only, 990 01:22:45,833 --> 01:22:47,666 it is enough if they don’t come into my purview. 991 01:22:53,250 --> 01:22:54,625 Hey... hey... stop.... 992 01:22:54,666 --> 01:22:55,291 Ramachandra, 993 01:22:56,583 --> 01:22:57,125 leave him. 994 01:22:58,541 --> 01:23:00,333 At least let him go and save those 2 young people. 995 01:23:06,708 --> 01:23:07,708 Take pepper tea. 996 01:23:08,416 --> 01:23:09,125 Take it. 997 01:23:09,500 --> 01:23:10,125 Thank you, sir. 998 01:23:13,833 --> 01:23:17,250 Got a bit delayed because it is Government, huh? That’s all. 999 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 This is democracy... 1000 01:23:26,541 --> 01:23:30,916 it is the largest written constitution in the world. 1001 01:23:31,500 --> 01:23:38,958 It is being written in about 2 years 11 months and 28 days. 1002 01:23:39,083 --> 01:23:43,833 It has around 448 articles and 12 schedules. 1003 01:23:44,125 --> 01:23:46,125 But how are we using it. 1004 01:23:47,000 --> 01:23:50,041 Still we are dying in the name of caste.. 1005 01:23:50,708 --> 01:23:52,291 we are killing for caste transgression. 1006 01:23:52,458 --> 01:24:00,416 More so, we are using this constitution to distance one caste from coming close to another. 1007 01:24:00,416 --> 01:24:01,416 That’s all, 1008 01:24:01,708 --> 01:24:03,208 none transforms here. 1009 01:24:03,208 --> 01:24:10,000 No one understands for whom and for what purpose, this 50-year independence is. 1010 01:24:11,375 --> 01:24:13,583 Half century has gone by. 1011 01:24:15,416 --> 01:24:17,375 How many people know that a book like this is exists, 1012 01:24:18,375 --> 01:24:21,208 that our rights and duties are written in it, 1013 01:24:21,708 --> 01:24:23,416 and that it goes by the name Constitution. 1014 01:24:23,875 --> 01:24:25,541 How many people know that. 1015 01:24:26,208 --> 01:24:28,833 It is not correct to encounter those 2 youth for this, sir. 1016 01:24:28,958 --> 01:24:30,041 “Karamchedu”. 1017 01:24:31,541 --> 01:24:33,333 Did you forget karamchedu? 1018 01:24:35,125 --> 01:24:39,291 The fire that ignited then is still simmering today. 1019 01:24:39,833 --> 01:24:41,291 That soot hasn’t vanished yet. 1020 01:24:41,500 --> 01:24:42,625 This is also similar to that. 1021 01:24:42,875 --> 01:24:44,083 See S.P. 1022 01:24:48,083 --> 01:24:50,750 this cup is my position. 1023 01:24:51,750 --> 01:24:54,666 the tea in it are my people. 1024 01:24:55,166 --> 01:24:58,416 suppose a fly, 1025 01:24:58,625 --> 01:25:01,541 just as those 2 youths, 1026 01:25:02,291 --> 01:25:05,041 has fell in the tea.If I discard the tea, sympathizing they are kids, 1027 01:25:05,541 --> 01:25:07,458 then there will be no meaning for my position. 1028 01:25:08,416 --> 01:25:11,083 If dispose of the cup because a fly has fell in it, 1029 01:25:11,666 --> 01:25:13,583 then there will be no meaning to the constitution. 1030 01:25:14,041 --> 01:25:17,916 Ok if bear everything and drink the tea with eyes closed, 1031 01:25:18,791 --> 01:25:20,125 I will not exist. 1032 01:25:22,291 --> 01:25:25,416 Now tell me, what should I do? 1033 01:25:26,625 --> 01:25:31,666 Instead of thinking about the unwritten statutes in the written constitution, 1034 01:25:32,250 --> 01:25:38,791 it is our duty to respect the decrees written in the constitution and implement them. 1035 01:25:39,125 --> 01:25:40,291 Do you understand? 1036 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Are you insane? 1037 01:26:02,625 --> 01:26:03,625 They will kill? 1038 01:26:05,208 --> 01:26:08,583 It is better to die in their hands rather than stand beside you 1039 01:26:10,208 --> 01:26:13,333 Anyway, it is my fault to mindlessly believe in you and come out of the house. 1040 01:26:14,750 --> 01:26:16,000 Only death is the correct punishment for it. 1041 01:26:19,000 --> 01:26:20,083 If death is correct punishment, 1042 01:26:20,666 --> 01:26:22,750 then it should my death, not yours. 1043 01:26:22,916 --> 01:26:23,541 Let’s go. 1044 01:26:26,625 --> 01:26:28,583 British had ruled India. (Girl Reading) 1045 01:26:28,625 --> 01:26:32,041 They have transported many Indians through sea on ships. (Girl Reading) 1046 01:26:32,041 --> 01:26:33,708 From morning onwards, he hasn’t come home. 1047 01:26:34,416 --> 01:26:35,833 Don't know whether he has eaten something or not? 1048 01:26:46,625 --> 01:26:47,583 Maa...ma.. 1049 01:26:48,250 --> 01:26:49,500 See who has come? 1050 01:26:54,333 --> 01:26:54,875 Koti? 1051 01:26:55,125 --> 01:26:55,583 You? 1052 01:26:55,916 --> 01:26:56,458 come... come. 1053 01:26:56,916 --> 01:26:57,791 did you come for festival? 1054 01:26:57,875 --> 01:26:58,625 Yes aunty. 1055 01:26:58,750 --> 01:26:59,541 I came day before yesterday 1056 01:26:59,833 --> 01:27:01,833 I went to your daughter-in-law’s house and came just today. 1057 01:27:03,125 --> 01:27:04,125 Is Krishna not there in the house? 1058 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 He went out in the morning, till now he hasn’t returned back 1059 01:27:08,250 --> 01:27:09,958 I don’t know when he will stop wandering aimlessly 1060 01:27:10,208 --> 01:27:12,375 and when he will purposefully do his work. 1061 01:27:12,958 --> 01:27:14,541 Your difficulties are almost over aunty. 1062 01:27:15,750 --> 01:27:16,916 What are you saying, son? 1063 01:27:17,125 --> 01:27:18,041 Yes aunty, 1064 01:27:18,208 --> 01:27:19,500 Krishna got visa. 1065 01:27:19,958 --> 01:27:21,208 I will take him with me. 1066 01:27:22,666 --> 01:27:24,833 Your uncle went like this long back. 1067 01:27:25,500 --> 01:27:28,083 I haven’t forgotten how he returned back. 1068 01:27:29,875 --> 01:27:32,291 He is adamant about going there. 1069 01:27:33,666 --> 01:27:35,541 At least you can convince him, right, son? 1070 01:27:35,708 --> 01:27:39,125 To see no more tears in your eyes, he is coming to Dubai. 1071 01:27:39,875 --> 01:27:42,250 If I stay here what can I do, brother. 1072 01:27:43,458 --> 01:27:44,708 Even if work on the loom, 1073 01:27:44,791 --> 01:27:45,791 mother has to rotate the “asu” 1074 01:27:46,000 --> 01:27:47,791 Already all her bones have deteriorated. 1075 01:27:48,291 --> 01:27:50,875 That’s why I have made up my mind not to work on loom any further. 1076 01:27:51,541 --> 01:27:51,958 Brother, 1077 01:27:53,708 --> 01:27:55,208 you search some job for me there. 1078 01:27:56,333 --> 01:27:57,791 If I stay here, whatever I do situation will be same. 1079 01:27:58,625 --> 01:28:00,333 I want to perform my sister’s marriage on a grand scale. 1080 01:28:01,375 --> 01:28:03,041 I have to take mother to hospital for treatment. 1081 01:28:04,375 --> 01:28:07,375 I want construct a house in our village... want to see mother reside in it like a queen. 1082 01:28:09,458 --> 01:28:10,750 If I have to achieve all this, 1083 01:28:11,833 --> 01:28:12,500 I should go there.... 1084 01:28:13,208 --> 01:28:15,583 You are afraid thinking about what happened in the past. 1085 01:28:15,708 --> 01:28:17,666 While he is living thinking about what he should do for you. 1086 01:28:18,708 --> 01:28:21,166 Leaving aside all the fears, you send him with me. 1087 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 I will take care of everything there. 1088 01:28:23,791 --> 01:28:25,666 Ok. I will send him. 1089 01:28:26,541 --> 01:28:29,541 You personally hand over this to him and tell him this news with a smile. 1090 01:28:29,875 --> 01:28:30,416 Ok. 1091 01:28:31,500 --> 01:28:32,750 Some commotion is going on in the village. 1092 01:28:33,875 --> 01:28:35,125 I have to go again tomorrow. 1093 01:28:35,791 --> 01:28:36,916 Take good care of him today. 1094 01:28:39,375 --> 01:28:40,041 I take leave dear... 1095 01:28:54,791 --> 01:28:55,750 Keep it carefully. 1096 01:28:56,041 --> 01:28:57,333 After your brother comes, I will give him personally. 1097 01:28:57,375 --> 01:28:58,250 Ok Mother. 1098 01:28:59,416 --> 01:29:00,916 Don’t know how will he live in Dubai? 1099 01:29:03,500 --> 01:29:05,333 That lousy girl has spoiled the prestige of the caste. 1100 01:29:05,791 --> 01:29:07,958 They shouldn’t leave the village alive. Let’s go. 1101 01:29:09,166 --> 01:29:11,916 It’s a long time since he is gone Yet not returned home. 1102 01:29:13,416 --> 01:29:13,958 Mother-in-law, 1103 01:29:14,083 --> 01:29:14,791 I will go and bring bro-in-law home. 1104 01:29:14,791 --> 01:29:16,250 I will go and bring bro-in-law home. 1105 01:29:16,666 --> 01:29:17,166 Bhagyamma... 1106 01:29:17,416 --> 01:29:18,625 No..No…don’t… 1107 01:29:18,750 --> 01:29:20,833 You can go out only after 3 days It’s not auspicious. 1108 01:29:20,833 --> 01:29:21,875 Why don’t you listen to me? 1109 01:29:21,875 --> 01:29:24,708 It’s not that mother-in-law, I am feeling very nervous. 1110 01:29:25,000 --> 01:29:27,416 I will go and beg him to come back home. 1111 01:29:27,541 --> 01:29:29,000 Mother-in-law, I will go and come back. 1112 01:29:31,125 --> 01:29:31,625 Bhagya. 1113 01:29:32,166 --> 01:29:34,291 That Lachhi has escaped, brother. 1114 01:29:34,833 --> 01:29:36,541 If not in this melee, 1115 01:29:37,166 --> 01:29:40,375 he will come into our hold in some other brawl. 1116 01:29:42,750 --> 01:29:43,583 What Sreenu? 1117 01:29:44,416 --> 01:29:45,708 Why are you here? 1118 01:29:47,000 --> 01:29:48,583 That is... Chieftain (Peddayya) you... 1119 01:29:48,666 --> 01:29:51,833 Why are you roaming here with an auspicious event slated for tonight? 1120 01:29:53,583 --> 01:29:56,625 Leaving newly wedded wife in the house... he has come to take revenge.. 1121 01:29:56,666 --> 01:29:57,416 a macho savior? 1122 01:29:57,625 --> 01:29:58,958 You go home. We will take care of the situation here. 1123 01:30:00,166 --> 01:30:01,375 Hey, you go. 1124 01:30:01,583 --> 01:30:02,083 Ok sir. 1125 01:30:19,625 --> 01:30:20,208 Bhagya... 1126 01:30:28,166 --> 01:30:31,666 Do you want to marry him, rejecting me? Now, let me see how you will live a life with him… 1127 01:30:44,041 --> 01:30:46,583 Bhagya, you go…go… 1128 01:30:48,083 --> 01:30:49,958 I swear if you come near me. 1129 01:30:51,875 --> 01:30:52,666 Don’t come near me. 1130 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Just go… 1131 01:30:58,708 --> 01:30:59,583 Brother-in-law... 1132 01:30:59,833 --> 01:31:00,708 Brother-in-law... 1133 01:31:19,041 --> 01:31:19,916 Brother-in-law... 1134 01:31:26,208 --> 01:31:27,083 Brother-in-law... 1135 01:31:38,791 --> 01:31:39,208 Sir... 1136 01:31:40,750 --> 01:31:42,208 Sir, they are all common people, sir. 1137 01:31:47,208 --> 01:31:48,250 People.. 1138 01:31:49,125 --> 01:31:51,208 Common people... 1139 01:31:53,125 --> 01:31:59,250 Are these common people, who for the sake of 2 feet land, will kill a 6 ft. man and cremate him in this soil? 1140 01:32:00,000 --> 01:32:01,625 Are these common people, 1141 01:32:01,875 --> 01:32:03,625 Let me tell you the history.... 1142 01:32:04,041 --> 01:32:08,416 In this vast universe, before human being took birth, may living organisms took birth... 1143 01:32:09,625 --> 01:32:11,625 On an ominous hour, 1144 01:32:11,833 --> 01:32:14,416 human species took its birth. 1145 01:32:14,625 --> 01:32:17,666 Did he try to live normally?? No.. 1146 01:32:18,250 --> 01:32:20,375 Hunger took its birth in his stomach. 1147 01:32:20,625 --> 01:32:25,291 To appease his hunger, in his mind, hunting took its origin. 1148 01:32:25,458 --> 01:32:30,041 After his hunger subsided, desire for sensual pleasures took its genesis in his body 1149 01:32:30,208 --> 01:32:32,125 that is origin of women. 1150 01:32:32,458 --> 01:32:36,166 He escorted and hunted her and ravished her. 1151 01:32:36,416 --> 01:32:42,750 To securely store his increasing desires at one place, he needed a place. 1152 01:32:43,000 --> 01:32:45,500 That became his house. 1153 01:32:45,541 --> 01:32:48,500 It became his property. 1154 01:32:48,500 --> 01:32:51,791 Did his quest stop there? No.. 1155 01:32:52,625 --> 01:32:55,375 A new want took its roots in him. 1156 01:32:55,708 --> 01:32:58,541 that is “authority”. 1157 01:32:59,041 --> 01:33:01,583 The authority of “I and Me”. 1158 01:33:02,208 --> 01:33:08,125 For that he gathered all the people, who he thought were his people, at one place. 1159 01:33:08,666 --> 01:33:10,625 He said to them, “we all are one, 1160 01:33:10,958 --> 01:33:13,458 we will work together.”. 1161 01:33:13,500 --> 01:33:15,125 When all agreed to his plan, 1162 01:33:15,333 --> 01:33:17,250 he said, “I am your King... 1163 01:33:17,416 --> 01:33:20,291 and you all my slaves.”. 1164 01:33:20,541 --> 01:33:23,583 He said, “he will distribute one work to each person”. 1165 01:33:24,041 --> 01:33:31,333 He said that what the powerful persons do is superior work and what the weak do is inferior work. 1166 01:33:31,583 --> 01:33:36,833 There ... there... Caste took its birth. 1167 01:33:37,125 --> 01:33:44,625 That became unwritten and indelible constitution for the country. 1168 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 I am telling you again.... they won’t change. 1169 01:33:48,208 --> 01:33:51,041 they won’t change for ever. 1170 01:34:29,333 --> 01:34:39,750 "Time asked, who is human?" 1171 01:34:42,000 --> 01:34:52,708 "Mask unveiled, leaving behind the embers." 1172 01:35:27,416 --> 01:35:32,750 "What ethics will guide you?" 1173 01:35:33,791 --> 01:35:39,125 "Which legitimacy will make you victorious?" 1174 01:35:40,208 --> 01:35:50,250 "If your character is pulling you down Which moral code will survive?" 1175 01:36:38,041 --> 01:36:43,791 "Kings no longer exist... Dominions have changed..." 1176 01:36:44,458 --> 01:36:50,166 "But did anything change in commoner’s life??" "Will there be any change in the future?" 1177 01:36:50,750 --> 01:36:56,791 "Half-century went by in fighting..." 1178 01:36:57,166 --> 01:37:02,208 "There are laws, but no use..." 1179 01:37:03,458 --> 01:37:09,666 "No answers... no life..." 1180 01:37:09,666 --> 01:37:16,208 "For which victory is this clarion call for war." 1181 01:37:29,208 --> 01:37:31,458 Brother... here they are... Come on... catch them. 1182 01:38:14,666 --> 01:38:19,125 Did she not care about my words because I haven’t taught her how to talk? 1183 01:38:20,583 --> 01:38:25,666 Did she leave my path because I haven’t taught her how to walk? 1184 01:38:28,666 --> 01:38:29,583 See Ramanna, 1185 01:38:29,625 --> 01:38:33,166 it doesn’t matter even if our neighbor is not from our caste, 1186 01:38:33,583 --> 01:38:38,250 but the person who sleeps with our daughter must be from our caste. 1187 01:38:41,625 --> 01:38:44,708 He is senior to me in the group. 1188 01:38:44,708 --> 01:38:46,458 He is striving hard for the group. 1189 01:38:46,500 --> 01:38:48,250 He is the correct person to be the leader of the group, brother. 1190 01:38:55,250 --> 01:38:57,291 We cannot make whomsoever the leader. 1191 01:38:58,083 --> 01:39:00,041 The leader must possess an exemplary trait.. 1192 01:39:00,208 --> 01:39:01,333 must be from a particular race 1193 01:39:01,333 --> 01:39:03,208 must have fury in his blood. 1194 01:39:03,208 --> 01:39:04,916 must have a virtue to that blood. 1195 01:39:06,541 --> 01:39:08,375 What virtue to the blood? 1196 01:39:08,375 --> 01:39:10,750 You must become leader to the group. 1197 01:39:10,833 --> 01:39:12,500 That blood must be yours. 1198 01:39:15,291 --> 01:39:16,291 This blood.... 1199 01:39:18,000 --> 01:39:20,791 I came here because I felt the blood flowing in all of us is same. 1200 01:39:20,875 --> 01:39:23,541 that we belong to one race. 1201 01:39:24,291 --> 01:39:27,958 but I didn’t expect that you will look at different shades of colors in one blood color. 1202 01:39:29,000 --> 01:39:31,708 Anyway, my blood must enable my life, 1203 01:39:32,541 --> 01:39:34,791 but it must not kill another person’s hope. 1204 01:39:36,208 --> 01:39:37,708 I cannot stay here anymore. 1205 01:39:39,375 --> 01:39:40,500 I am leaving... 1206 01:39:44,916 --> 01:39:45,875 See Ramanna, 1207 01:39:47,416 --> 01:39:50,000 you left that village and came to the jungle because you didn’t like the caste system there. 1208 01:39:50,166 --> 01:39:51,875 Today, you are again going from forest to village. 1209 01:39:52,625 --> 01:39:56,500 But some day this caste system will come scurrying into the center of your house. 1210 01:39:56,583 --> 01:39:57,750 It will stand upright in front of you. 1211 01:39:58,833 --> 01:40:00,750 It will break your heart into pieces. 1212 01:40:01,000 --> 01:40:05,250 Where will you go that day? What will you do? I look forward to it... 1213 01:40:14,375 --> 01:40:16,333 Caste... caste... caste... 1214 01:40:17,375 --> 01:40:21,791 I left the crusade the other day because of the interference of caste. 1215 01:40:23,250 --> 01:40:30,458 Today, should I leave or kill my daughter because of the intervention of the caste again. 1216 01:40:34,708 --> 01:40:38,000 Should I crush the apple of my eye? 1217 01:40:39,458 --> 01:40:41,666 Should I slay with these hands the child, 1218 01:40:42,041 --> 01:40:43,708 whom I nurtured and embraced? 1219 01:40:49,250 --> 01:40:52,291 No... don’t do it... She is our only child. 1220 01:40:52,791 --> 01:40:56,458 leave her... leave her. 1221 01:41:48,833 --> 01:41:49,750 Catch her... 1222 01:42:02,041 --> 01:42:03,833 Brother leave us. 1223 01:42:04,000 --> 01:42:06,000 We don’t have anything to do with that conflict brother. 1224 01:42:07,250 --> 01:42:09,791 Hey, that we know. 1225 01:42:10,000 --> 01:42:11,750 It is we who did all this. 1226 01:42:13,291 --> 01:42:15,666 You leave her here and go. 1227 01:42:15,958 --> 01:42:16,916 Why so brother? 1228 01:42:17,416 --> 01:42:18,375 You mean what this is? 1229 01:42:19,083 --> 01:42:21,916 There is an old rivalry between her father and us. 1230 01:42:22,083 --> 01:42:25,083 With her, all our old calculations will be over today. 1231 01:42:25,125 --> 01:42:25,916 You go... 1232 01:43:00,541 --> 01:43:01,375 Hey, kill him... 1233 01:43:13,666 --> 01:43:15,125 Hey, kill him... 1234 01:43:20,375 --> 01:43:21,250 Leave.... 1235 01:43:34,291 --> 01:43:38,291 With this setback your father should wash the legs of 3 of us and sprinkle the water on his head. 1236 01:43:42,416 --> 01:43:43,333 Move... 1237 01:44:29,416 --> 01:44:31,583 Mother, I am feeling hungry. 1238 01:44:31,625 --> 01:44:32,791 brother hasn’t come so far... 1239 01:44:33,041 --> 01:44:35,875 He will be there at that shop. Go and call him. 1240 01:44:49,208 --> 01:44:50,166 Shall I tell you one thing, sir? 1241 01:44:51,833 --> 01:44:55,083 If we don’t want them to come closer or we don’t want to come closer, 1242 01:44:56,000 --> 01:44:57,541 how many ever decrees we may legislate, 1243 01:44:58,166 --> 01:44:59,625 they will all be equivalent to scrap papers. 1244 01:45:00,333 --> 01:45:02,000 they will only be symbols of history. 1245 01:45:03,875 --> 01:45:07,208 Because it happened in history, you are saying they won’t come closer. 1246 01:45:09,000 --> 01:45:13,250 Because it is written in this constitution, I say, they will come closer one day. 1247 01:45:13,791 --> 01:45:14,750 This is also written by a human being, 1248 01:45:15,541 --> 01:45:18,250 your so-called common man. 1249 01:45:19,875 --> 01:45:21,500 Right now, I am resigning from my job. 1250 01:45:24,041 --> 01:45:25,291 I cannot do this work. 1251 01:45:27,125 --> 01:45:30,708 Whether you leave them or get them killed is up to you. 1252 01:46:18,750 --> 01:46:20,541 Everything happened because of me. 1253 01:46:21,833 --> 01:46:23,416 Actually, she didn’t love me at all. 1254 01:46:23,916 --> 01:46:25,375 I did everything. 1255 01:46:26,208 --> 01:46:27,583 Mine is not love actually. 1256 01:46:34,458 --> 01:46:35,875 Please forgive me, Ramanna... 1257 01:47:19,083 --> 01:47:19,833 Pushpa... 1258 01:47:39,250 --> 01:47:39,875 My daughter. 1259 01:47:40,708 --> 01:47:41,416 Pushpa... 1260 01:50:32,458 --> 01:50:33,666 Sir... call for you, sir. 1261 01:50:40,041 --> 01:50:41,000 Stop it. 1262 01:50:55,208 --> 01:50:56,208 Hey! 1263 01:51:03,500 --> 01:51:04,875 Pushpa... 1264 01:51:07,750 --> 01:51:08,333 Sir. 1265 01:51:08,333 --> 01:51:09,625 Kill that bastard. 1266 01:51:09,875 --> 01:51:11,000 Pushpa... 1267 01:51:11,000 --> 01:51:12,125 Stab him. 1268 01:51:12,458 --> 01:51:14,458 She ripped us of our honour. What a darned woman! 1269 01:51:18,458 --> 01:51:21,333 How dare you elope with our caste girl, you rascal? 1270 01:53:05,583 --> 01:53:09,250 The day when the past will be written in manuscripts... 1271 01:53:10,541 --> 01:53:13,916 The day when our paths untie as one… 1272 01:53:15,333 --> 01:53:18,791 The day when failed love stories will be etched in our memories… 1273 01:53:19,458 --> 01:53:23,166 The day when untold words appear in the constitution. 1274 01:53:24,458 --> 01:53:28,833 The day when love transcends caste and creed… 1275 01:53:30,083 --> 01:53:33,375 I will blossom like a flower To remain forever…. 96375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.