All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S02E01.210612.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,906 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 2 2 00:00:05,977 --> 00:00:08,632 THIS PROGRAM WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,886 TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19 4 00:00:10,986 --> 00:00:12,655 PREVIOUSLY… 5 00:00:12,738 --> 00:00:13,614 How much do you love me? 6 00:00:13,698 --> 00:00:14,865 A lot. 7 00:00:14,949 --> 00:00:17,743 You can't be bothered with anything when you're drunk. 8 00:00:17,827 --> 00:00:19,161 I'm fine, you know. 9 00:00:19,245 --> 00:00:21,372 Did you have to wear something so complicated? 10 00:00:30,840 --> 00:00:33,259 I bet he'll be blown away by my beauty today. 11 00:00:33,342 --> 00:00:35,052 It's like you both came right out of a magazine. 12 00:00:35,136 --> 00:00:37,596 You look like models in magazines. 13 00:00:38,097 --> 00:00:39,598 Here comes the model. 14 00:00:39,682 --> 00:00:42,184 -You look a lot like your older sister. -Sorry? 15 00:00:43,018 --> 00:00:44,186 Do you know her? 16 00:00:44,270 --> 00:00:45,604 Aren't you Ms. Lee's younger sister? 17 00:00:45,688 --> 00:00:47,523 My gosh! 18 00:00:51,777 --> 00:00:53,779 Dr. Shin! 19 00:00:55,156 --> 00:00:58,159 Are you pretending not to be drunk when you are, 20 00:00:58,242 --> 00:00:59,827 or are you really not drunk? 21 00:00:59,910 --> 00:01:01,662 I'm not interested in dating. 22 00:01:01,746 --> 00:01:05,124 It's bound to end, so I see it as a waste of emotions. 23 00:01:05,207 --> 00:01:06,917 Mom! 24 00:01:07,001 --> 00:01:09,545 One should not have to live like this! 25 00:01:09,628 --> 00:01:12,256 You should know about the real me before you go. 26 00:01:12,339 --> 00:01:13,632 I already do. 27 00:01:13,716 --> 00:01:14,842 No, you don't. 28 00:01:14,925 --> 00:01:17,803 You may be aware of youth, but not what comes with old age. 29 00:01:17,887 --> 00:01:20,556 Could I perhaps use you? 30 00:01:20,639 --> 00:01:22,016 Use me how? 31 00:01:22,099 --> 00:01:25,853 I'd like you to be my rebound so that I can get over him. 32 00:01:25,936 --> 00:01:27,063 I think it's possible. 33 00:01:32,985 --> 00:01:34,987 How old is your son? 34 00:01:35,071 --> 00:01:35,905 He's 16. 35 00:01:35,988 --> 00:01:37,490 Then he's 12 years younger 36 00:01:38,199 --> 00:01:39,200 than his sister. 37 00:01:39,283 --> 00:01:43,829 Because our daughter is 28. 38 00:04:56,271 --> 00:04:57,982 EPISODE 1 39 00:04:58,065 --> 00:04:59,316 Does it hurt? 40 00:05:00,359 --> 00:05:01,694 No. 41 00:05:21,296 --> 00:05:24,508 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail. 42 00:05:46,572 --> 00:05:49,366 I should tell my parents about this place. 43 00:05:49,950 --> 00:05:51,243 It was so relaxing. 44 00:05:51,994 --> 00:05:52,995 Right? 45 00:05:54,246 --> 00:05:55,205 Yes. 46 00:06:08,677 --> 00:06:10,304 PREGNANCY TEST 47 00:06:20,647 --> 00:06:21,648 Won. 48 00:06:23,067 --> 00:06:23,942 Yes? 49 00:06:25,069 --> 00:06:26,862 Are you feeling nauseous? 50 00:06:26,945 --> 00:06:28,906 No, I'm fine. 51 00:06:28,989 --> 00:06:31,617 Your brother wants to have sea urchin noodles in Seogwipo. 52 00:06:32,659 --> 00:06:33,660 Okay. 53 00:06:41,168 --> 00:06:42,836 Okay. 54 00:06:46,465 --> 00:06:49,551 Hye-ryung's parents will be flying out next Wednesday. 55 00:06:49,635 --> 00:06:51,678 We should have a meal once more before then. 56 00:06:51,762 --> 00:06:54,056 Right. We should. 57 00:06:55,057 --> 00:06:57,059 No one our age should be living abroad. 58 00:06:57,142 --> 00:06:59,103 Our country has the best health care system. 59 00:07:00,312 --> 00:07:03,065 You should only emigrate if you're young. 60 00:07:04,566 --> 00:07:05,859 They're asking for trouble. 61 00:07:06,693 --> 00:07:09,446 Anyway, I'm glad it's not cancer. 62 00:07:12,825 --> 00:07:15,327 Is your wife okay with it? 63 00:07:16,036 --> 00:07:17,746 I mean, you're always out until late. 64 00:07:18,622 --> 00:07:20,541 I never went home early anyway. 65 00:07:20,624 --> 00:07:22,835 You don't look happy these days. 66 00:07:24,962 --> 00:07:27,005 What is it that you want to tell me? 67 00:07:27,089 --> 00:07:29,007 Is it something I wouldn't want to hear? 68 00:07:29,716 --> 00:07:31,176 I feel like I've been reborn. 69 00:07:32,886 --> 00:07:35,806 -The happier I become-- -You feel sorrier for her. 70 00:07:36,640 --> 00:07:37,850 You feel the guilt. 71 00:07:41,728 --> 00:07:42,729 I won't stop you. 72 00:07:44,648 --> 00:07:46,191 You're free to leave me… 73 00:07:48,610 --> 00:07:50,112 whenever you want. 74 00:07:50,195 --> 00:07:52,030 I'd rather die. 75 00:07:52,114 --> 00:07:53,365 Don't exaggerate. 76 00:07:53,449 --> 00:07:54,950 I'm not. 77 00:07:55,033 --> 00:07:58,287 I don't think I can live without you. 78 00:08:00,122 --> 00:08:00,956 I can't. 79 00:08:01,039 --> 00:08:03,125 Never in my wildest dreams 80 00:08:04,209 --> 00:08:08,005 did I think I'd fall for you. 81 00:08:16,180 --> 00:08:17,639 I'd love to sing right now. 82 00:08:20,225 --> 00:08:22,603 Nobody will recognize your face since it's dark. 83 00:08:23,228 --> 00:08:24,396 Maybe they'll recognize your voice. 84 00:08:47,211 --> 00:08:49,338 Sure. You can. 85 00:09:13,278 --> 00:09:15,989 Even if 86 00:09:16,490 --> 00:09:22,037 The chilling wind torments us 87 00:09:22,788 --> 00:09:28,877 We will just embrace each other even tightly 88 00:09:28,961 --> 00:09:35,342 As long as we're together 89 00:09:40,389 --> 00:09:43,684 Then he's 12 years younger than his sister. 90 00:09:44,268 --> 00:09:47,396 Because our daughter is 28. 91 00:09:49,523 --> 00:09:52,818 You don't seem to have thought about her at all. 92 00:09:53,944 --> 00:09:55,445 How could I not? 93 00:09:57,990 --> 00:10:00,617 She grew up into a fine, young woman. 94 00:10:05,956 --> 00:10:09,793 I guess everyone's bound to age, myself included. 95 00:10:10,502 --> 00:10:14,506 You were a good-looking man who grabbed all the women's attention. 96 00:10:18,552 --> 00:10:20,429 Does she know about me? 97 00:10:21,013 --> 00:10:22,806 Would you like her to know? 98 00:10:23,557 --> 00:10:26,268 "Your biological father is curious about you. 99 00:10:26,351 --> 00:10:27,269 Care to meet him?" 100 00:10:28,645 --> 00:10:29,771 What's her name? 101 00:10:36,570 --> 00:10:39,948 Let me think about whether I want that prescription or not, 102 00:10:40,032 --> 00:10:40,949 Doctor. 103 00:10:42,075 --> 00:10:43,035 Sure. 104 00:11:18,028 --> 00:11:21,740 Everyone here got to enjoy your performance for free. 105 00:11:23,033 --> 00:11:24,201 Care for another glass? 106 00:11:29,831 --> 00:11:31,500 Don't I look happy these days? 107 00:11:33,293 --> 00:11:36,671 I'm sorry. I've become more stable and happier. 108 00:11:36,755 --> 00:11:39,049 But for you, things are more complicated. 109 00:11:39,132 --> 00:11:42,427 I've decided to live a simple life, as long as it's all right with you. 110 00:11:42,511 --> 00:11:46,765 I don't think living a double life is fair for anyone. 111 00:11:47,933 --> 00:11:51,186 I'm going to tell my wife the truth and end our marriage. 112 00:11:53,647 --> 00:11:55,857 You're going to tell her about me? 113 00:11:55,941 --> 00:12:00,445 No. I'll never tell her about you no matter what. 114 00:12:01,863 --> 00:12:05,617 I'll just tell her that I'm having second thoughts about our marriage. 115 00:12:07,077 --> 00:12:09,996 -It's true. -Only after meeting me. 116 00:12:11,415 --> 00:12:12,958 I just put up with it. 117 00:12:18,088 --> 00:12:19,464 Is this too much for you? 118 00:12:22,092 --> 00:12:24,511 I just think it's not right 119 00:12:24,594 --> 00:12:27,139 although our relationship itself is not right to begin with. 120 00:12:27,722 --> 00:12:28,849 I'll take care of it. 121 00:12:28,932 --> 00:12:30,225 Do you think it'll work? 122 00:12:30,308 --> 00:12:32,018 I'll end it on good terms. 123 00:12:36,231 --> 00:12:39,151 We couldn't shop much because we were too busy eating good food. 124 00:12:40,527 --> 00:12:41,653 We'll do it next time. 125 00:12:41,736 --> 00:12:43,947 Brian's girlfriend is pretty. 126 00:12:44,030 --> 00:12:46,074 She's kind and well-mannered. 127 00:12:47,159 --> 00:12:49,536 Make sure Brandon learns horseback riding. 128 00:12:50,120 --> 00:12:51,538 It's good for men going through puberty. 129 00:12:51,621 --> 00:12:54,916 Wrestling with a wayward horse will prevent him from causing trouble. 130 00:12:55,000 --> 00:12:56,418 I'll recommend it to him. 131 00:12:58,879 --> 00:13:00,338 -Mi. -Yes? 132 00:13:00,922 --> 00:13:02,591 I'm listening. 133 00:13:02,674 --> 00:13:07,971 Were you ever curious about your real father? 134 00:13:09,347 --> 00:13:11,558 Then is our dad fake? 135 00:13:12,184 --> 00:13:14,853 "Biological father" sounds too weird. 136 00:13:17,147 --> 00:13:19,065 At times, I do think about him. 137 00:13:22,110 --> 00:13:24,321 Do you want to see him? 138 00:13:25,280 --> 00:13:26,490 Can I? 139 00:13:30,202 --> 00:13:31,912 He's not a celebrity, right? 140 00:13:31,995 --> 00:13:33,455 Come on. 141 00:13:36,791 --> 00:13:38,043 Does he want to see me? 142 00:13:44,508 --> 00:13:45,467 Forget it then. 143 00:13:50,055 --> 00:13:51,056 Hey. 144 00:13:55,560 --> 00:13:56,937 What's wrong? 145 00:14:00,899 --> 00:14:01,817 Do you know him? 146 00:14:15,288 --> 00:14:16,414 Who is he? 147 00:14:17,040 --> 00:14:18,708 -He's our engineer. -So? 148 00:14:20,627 --> 00:14:21,920 I feel uncomfortable. 149 00:14:22,003 --> 00:14:24,339 -It's fine. -I'll be at the lounge. 150 00:14:24,422 --> 00:14:25,507 See you later. 151 00:14:58,498 --> 00:14:59,666 Come here. 152 00:15:06,923 --> 00:15:08,300 I just don't get it. 153 00:15:08,842 --> 00:15:10,844 You have a beautiful body. 154 00:15:10,927 --> 00:15:12,262 It's embarrassing. 155 00:15:13,054 --> 00:15:15,015 He didn't look like he was married. 156 00:15:15,098 --> 00:15:16,766 -Divorced? -Bachelor. 157 00:15:19,936 --> 00:15:21,897 -What? -Are you interested in him? 158 00:15:22,772 --> 00:15:25,650 -Jeez. -You were being dramatic back there. 159 00:15:25,734 --> 00:15:27,068 All women are like that. 160 00:15:27,152 --> 00:15:29,446 We don't want to show our bodies to other men. 161 00:15:29,529 --> 00:15:31,114 They still go to swimming pools. 162 00:15:32,449 --> 00:15:34,326 -Then why were you blushing? -Was I? 163 00:15:35,327 --> 00:15:36,745 You were. 164 00:15:36,828 --> 00:15:38,121 I was just flustered. 165 00:15:38,204 --> 00:15:40,206 Don't show interest, or I'll scold you. 166 00:15:40,790 --> 00:15:45,462 Please. You're the only man in my life. 167 00:15:49,716 --> 00:15:52,719 I just complimented you. Do you have nothing to say back? 168 00:15:52,802 --> 00:15:54,679 Judge a man by his action, not his words. 169 00:16:06,983 --> 00:16:08,109 Are you resting? 170 00:16:08,652 --> 00:16:10,153 All right. 171 00:16:12,030 --> 00:16:13,823 Pick anything you like. 172 00:16:13,907 --> 00:16:16,034 I don't need any more bags. How about a coat? 173 00:16:16,117 --> 00:16:17,327 Sure. 174 00:16:22,874 --> 00:16:24,417 -Hello. -Hello. 175 00:16:24,501 --> 00:16:26,503 -These are our new items. -I see. 176 00:16:31,383 --> 00:16:32,217 MANAGER KIM 177 00:16:32,300 --> 00:16:34,552 My mom just went through immigration. 178 00:16:38,390 --> 00:16:40,684 -I'd like to try this on. -Sure. 179 00:16:40,767 --> 00:16:43,144 See you at Sunset at 6 p.m. 180 00:17:37,866 --> 00:17:39,075 Where have you been? 181 00:17:40,118 --> 00:17:41,286 At my brother's. 182 00:17:41,995 --> 00:17:42,996 In Jeju? 183 00:17:44,581 --> 00:17:46,374 You could have at least texted me. 184 00:17:46,458 --> 00:17:49,294 Do you know how agitated and worried I was? 185 00:17:52,422 --> 00:17:53,715 I missed you. 186 00:17:57,635 --> 00:18:01,639 My parents-in-law flew in from Canada to receive medical treatment. 187 00:18:03,016 --> 00:18:05,810 They'll fly out next week, so I'll ask for divorce after that. 188 00:18:06,394 --> 00:18:09,022 Don't do that. I beg you. 189 00:18:09,105 --> 00:18:11,066 Don't worry about it. 190 00:18:16,654 --> 00:18:17,739 Don't cry. 191 00:18:19,032 --> 00:18:20,033 I'm… 192 00:18:21,743 --> 00:18:23,203 pregnant. 193 00:18:26,998 --> 00:18:28,875 I cannot believe it myself either. 194 00:18:29,667 --> 00:18:30,794 But… 195 00:18:31,878 --> 00:18:33,880 all the home pregnancy tests say so. 196 00:18:36,132 --> 00:18:37,509 Are you serious? 197 00:18:44,766 --> 00:18:48,520 I want to give birth to a healthy baby. 198 00:18:48,603 --> 00:18:52,107 I must, so please don't cause any trouble. 199 00:18:52,190 --> 00:18:53,608 I beg you. 200 00:18:53,691 --> 00:18:55,527 Not until I give birth. 201 00:18:56,069 --> 00:18:58,571 Okay. When will you visit the OB-GYN? 202 00:18:58,655 --> 00:19:00,698 Let's go right away tomorrow. 203 00:19:00,782 --> 00:19:02,242 It won't show just yet. 204 00:19:02,325 --> 00:19:03,993 Then when? 205 00:19:05,954 --> 00:19:07,372 How are you feeling? 206 00:19:07,455 --> 00:19:11,000 I'm okay. I'm not nauseous either. 207 00:19:14,629 --> 00:19:16,297 When did you find out? 208 00:19:16,381 --> 00:19:17,507 Yesterday. 209 00:19:18,383 --> 00:19:20,093 I've been feeling out of sorts. 210 00:19:21,344 --> 00:19:22,846 This is unbelievable. 211 00:19:24,430 --> 00:19:25,598 Isn't it a miracle? 212 00:19:28,184 --> 00:19:29,602 We are meant to be. 213 00:19:29,686 --> 00:19:31,187 Don't say that. 214 00:19:32,188 --> 00:19:33,565 I'm not relieved about this. 215 00:19:33,648 --> 00:19:36,484 Okay. I won't say a thing for the next ten months. 216 00:19:36,985 --> 00:19:38,444 Is there any food you crave? 217 00:19:38,945 --> 00:19:41,865 I had lots of tangerines in Jeju. 218 00:19:41,948 --> 00:19:43,408 Something else. 219 00:19:44,325 --> 00:19:46,286 Are strawberries not in season right now? 220 00:19:48,121 --> 00:19:49,455 You should leave. 221 00:19:49,539 --> 00:19:50,832 Why? 222 00:19:50,915 --> 00:19:53,835 You should. Don't ever come back. 223 00:19:54,752 --> 00:19:56,337 How could I do that? 224 00:19:58,590 --> 00:20:00,049 Think about me. 225 00:20:00,884 --> 00:20:04,262 Keep this up, and we'll get caught. 226 00:20:04,345 --> 00:20:06,598 I promise I won't get caught until you give birth. 227 00:20:06,681 --> 00:20:08,141 You can't guarantee that. 228 00:20:09,392 --> 00:20:11,811 Please help me be at peace. 229 00:20:11,895 --> 00:20:13,980 Our baby should receive my energy too. 230 00:20:14,063 --> 00:20:16,691 After all, I'm the dad. It needs to hear my voice too. 231 00:20:16,774 --> 00:20:19,736 That's the right thing to do. It's the best for our baby. 232 00:20:20,278 --> 00:20:21,446 Don't you think so? 233 00:20:24,324 --> 00:20:27,118 Let's go have dinner. Or should we unpack first? 234 00:20:27,202 --> 00:20:28,828 I need to wash them. 235 00:20:29,412 --> 00:20:30,997 I'll do the laundry. 236 00:20:31,080 --> 00:20:33,166 Don't do anything. You just stay put. 237 00:20:33,249 --> 00:20:35,335 I'll hire a helper. Don't worry. 238 00:20:42,800 --> 00:20:44,427 How will I sleep tonight? 239 00:20:44,510 --> 00:20:46,095 I might as well stay up. 240 00:20:47,055 --> 00:20:49,057 I couldn't sleep a wink last night. 241 00:20:49,140 --> 00:20:51,351 You can't do that. Go get some rest. 242 00:20:51,434 --> 00:20:52,894 I'll go buy some food. 243 00:20:54,646 --> 00:20:57,315 Let's just think about our baby. 244 00:20:58,233 --> 00:20:59,400 Are you that happy? 245 00:21:00,401 --> 00:21:02,195 I'm more than happy. 246 00:21:03,112 --> 00:21:06,282 I could even dance. Tell me to dance, and I will. Should I? 247 00:21:07,283 --> 00:21:08,952 That's okay. 248 00:21:09,035 --> 00:21:11,329 I can't believe this blessing we've received. 249 00:21:11,412 --> 00:21:13,039 You won't cause any trouble, right? 250 00:21:16,584 --> 00:21:19,170 "My husband told me this. 251 00:21:19,254 --> 00:21:21,089 When a woman in her twenties goes to the OB-GYN, 252 00:21:21,172 --> 00:21:24,676 they say, 'My God, isn't she too young to be here?' 253 00:21:24,759 --> 00:21:26,219 When it's a woman in her thirties, 254 00:21:26,302 --> 00:21:28,346 'Why have you gotten pregnant so early?' 255 00:21:28,429 --> 00:21:30,014 When it's a woman in her forties, 256 00:21:30,098 --> 00:21:32,642 'Welcome. I'm glad you're here.' 257 00:21:32,725 --> 00:21:34,143 When it's a woman in her fifties, 258 00:21:34,227 --> 00:21:36,437 'Those in their fifties can also get pregnant now.' 259 00:21:36,521 --> 00:21:38,314 When it's a woman in her sixties, 260 00:21:38,398 --> 00:21:39,732 'You must be healthy.' 261 00:21:39,816 --> 00:21:41,192 He says it's not just a joke 262 00:21:41,276 --> 00:21:44,237 and that it reflects the social norms and women's conditions. 263 00:21:44,320 --> 00:21:47,156 My husband keeps begging me to have a baby." 264 00:21:47,240 --> 00:21:49,367 He's desperate for a baby. 265 00:21:50,576 --> 00:21:52,996 "Boom, what do you think? 266 00:21:53,538 --> 00:21:57,458 I got married at 44. Should I try for a baby?" 267 00:21:58,459 --> 00:22:01,754 I think you could. 268 00:22:01,838 --> 00:22:04,173 But first, you should get a checkup 269 00:22:04,257 --> 00:22:06,342 to see if you're healthy. 270 00:22:06,968 --> 00:22:08,803 Username 4451 says, 271 00:22:08,886 --> 00:22:12,390 "My sister had her first baby at 46. 272 00:22:12,473 --> 00:22:13,599 She got a C-section, 273 00:22:13,683 --> 00:22:16,477 but compared to her, you're pretty much a newlywed." 274 00:22:16,561 --> 00:22:20,148 BICHSALANG WOMEN'S CLINIC 275 00:22:22,233 --> 00:22:24,277 You should leave. I'm embarrassed. 276 00:22:24,360 --> 00:22:26,612 What do you mean? This is only natural. 277 00:22:29,115 --> 00:22:30,241 Ms. Song Won? 278 00:22:31,075 --> 00:22:32,076 Coming. 279 00:22:44,088 --> 00:22:47,175 Is it really possible to get pregnant in your sixties? 280 00:22:47,258 --> 00:22:50,386 Are you naive or do you really not know women? 281 00:22:51,012 --> 00:22:53,598 It's just a joke. 282 00:22:54,766 --> 00:22:57,143 Wasn't there a woman who gave birth again in her fifties? 283 00:22:57,226 --> 00:22:58,186 Yes. 284 00:22:58,269 --> 00:23:01,439 Hye-ryung, it may be too late when you have a change of heart. 285 00:23:01,522 --> 00:23:02,899 Have at least one baby. 286 00:23:02,982 --> 00:23:06,778 She's right. Your husband may leave you, but not your kids. 287 00:23:06,861 --> 00:23:09,447 What's the point in having kids if I have no husband? 288 00:23:09,530 --> 00:23:10,740 That's not true. 289 00:23:11,657 --> 00:23:13,493 You won't be lonely. 290 00:23:13,576 --> 00:23:15,036 Then why are you still single? 291 00:23:15,119 --> 00:23:18,247 There are countless bachelors who want kids. 292 00:23:19,749 --> 00:23:21,918 To be frank, I like kids. 293 00:23:22,001 --> 00:23:23,836 But I can't raise one single-handedly. 294 00:23:23,920 --> 00:23:26,422 -Is there no possibility? -Of what? 295 00:23:27,423 --> 00:23:30,551 Perhaps, you have a kid somewhere in this world. 296 00:23:31,761 --> 00:23:35,306 -I'm certain I don't. -You can't guarantee that. 297 00:23:35,389 --> 00:23:39,018 -That's true. -Think about all the women you've met. 298 00:23:39,602 --> 00:23:42,105 -It's three to one. -What do you mean? 299 00:23:42,188 --> 00:23:45,024 Enough with the teasing. You three always gang up on me. 300 00:23:45,858 --> 00:23:48,402 We're not teasing you. We're being serious. 301 00:23:51,781 --> 00:23:53,491 You are pregnant. 302 00:23:57,286 --> 00:23:59,080 That's the womb. 303 00:24:02,834 --> 00:24:04,293 Congratulations. 304 00:24:07,338 --> 00:24:09,257 What do I need to do next? 305 00:24:32,071 --> 00:24:33,281 Are you? 306 00:24:41,122 --> 00:24:42,456 Ms. Song Won? 307 00:24:43,082 --> 00:24:46,002 -Coming. -Be careful. 308 00:24:58,556 --> 00:25:01,559 Give me some flowers as a gift. Just a few will do. 309 00:25:02,435 --> 00:25:04,937 -Flowers? -I need to be congratulated. 310 00:25:05,021 --> 00:25:07,523 Not by anyone else, but you. 311 00:25:08,107 --> 00:25:11,319 You're the mother of our baby who I'll meet in nine months. 312 00:25:14,363 --> 00:25:16,073 What I'm feeling right now 313 00:25:16,991 --> 00:25:19,869 is more than mere love. 314 00:25:20,828 --> 00:25:21,954 So congratulate me. 315 00:25:27,668 --> 00:25:30,671 -Here you go. -Thank you. 316 00:25:46,812 --> 00:25:47,688 Congratulations. 317 00:26:01,827 --> 00:26:04,914 I didn't know I was this desperate… 318 00:26:06,999 --> 00:26:09,126 to have a child. 319 00:26:09,210 --> 00:26:11,128 Every time 320 00:26:11,212 --> 00:26:14,298 my colleagues celebrated their kids' first birthdays, 321 00:26:15,591 --> 00:26:18,094 I was simply jealous. 322 00:26:18,177 --> 00:26:22,181 But right now, I'm filled with emotions that cannot be described with words. 323 00:26:22,765 --> 00:26:24,475 Imagine how I felt. 324 00:26:25,309 --> 00:26:27,561 I was the only one who couldn't conceive 325 00:26:28,479 --> 00:26:29,897 and ended up getting a divorce. 326 00:26:29,981 --> 00:26:31,816 You two weren't meant to be. 327 00:26:31,899 --> 00:26:33,693 But we are. 328 00:26:33,776 --> 00:26:36,153 Don't you think so? This was fate. 329 00:26:37,238 --> 00:26:39,824 Look at where we are now. 330 00:26:40,408 --> 00:26:44,245 Don't cry. Think about our baby. 331 00:26:44,829 --> 00:26:47,456 It'll probably think that you're a crybaby. 332 00:26:48,499 --> 00:26:50,167 I can't help it. 333 00:26:51,585 --> 00:26:53,629 It has finally hit me. 334 00:27:00,636 --> 00:27:02,638 I'd like to take you to a fine restaurant. 335 00:27:02,722 --> 00:27:04,432 But today, I'll cook for you. 336 00:27:05,391 --> 00:27:07,643 I want to commemorate today. 337 00:27:08,227 --> 00:27:10,104 I'll flatter myself in front of our baby. 338 00:27:11,063 --> 00:27:14,483 "The day we found out about you, 339 00:27:14,567 --> 00:27:18,362 I cooked for both you and your mom… 340 00:27:20,573 --> 00:27:24,368 out of gratitude and love." 341 00:27:34,628 --> 00:27:36,714 I won't stop myself from crying today. 342 00:27:57,068 --> 00:27:59,236 Do more of this. 343 00:28:04,158 --> 00:28:06,035 Would you like to watch me cook 344 00:28:06,619 --> 00:28:07,745 or just lie down? 345 00:28:08,371 --> 00:28:09,413 I'll watch. 346 00:28:10,289 --> 00:28:13,292 I heard lying down for too long isn't good for the baby. 347 00:28:13,376 --> 00:28:15,795 Then come out once I'm done stir-frying the onions. 348 00:28:15,878 --> 00:28:17,004 It'll sting your eyes. 349 00:28:21,967 --> 00:28:25,012 I can cook this and ramyeon. 350 00:28:26,138 --> 00:28:28,015 I can also make decent kimchi stew. 351 00:28:29,392 --> 00:28:30,643 Are you listening, my baby? 352 00:28:31,435 --> 00:28:32,978 It doesn't have ears yet. 353 00:28:33,062 --> 00:28:35,272 I'm sure our baby can feel it. 354 00:28:35,356 --> 00:28:38,025 Whatever the mother feels, the baby does as well. 355 00:28:38,109 --> 00:28:39,026 Who told you that? 356 00:28:39,860 --> 00:28:42,780 My mom did, when my sister-in-law was pregnant. 357 00:29:09,557 --> 00:29:10,808 It's perfect. 358 00:29:11,642 --> 00:29:13,936 Don't you need kimchi? 359 00:29:14,019 --> 00:29:15,813 I don't crave it these days. 360 00:29:27,366 --> 00:29:29,201 Why aren't you eating? 361 00:29:30,327 --> 00:29:34,039 You're the first man to cook for me apart from my brother. 362 00:29:34,123 --> 00:29:35,666 Did your ex-husband not cook for you? 363 00:29:36,417 --> 00:29:39,295 I never dreamed of it since we lived with his parents. 364 00:29:41,088 --> 00:29:42,423 It's going to get cold. 365 00:29:46,635 --> 00:29:48,387 Enjoy my love. 366 00:29:59,523 --> 00:30:00,649 It's so good. 367 00:30:02,693 --> 00:30:03,569 Aren't you hungry? 368 00:30:03,652 --> 00:30:05,696 I am. I'm going to eat with you. 369 00:30:06,655 --> 00:30:07,490 Go grab a spoon. 370 00:30:20,586 --> 00:30:21,921 It's even tastier this way. 371 00:30:25,674 --> 00:30:27,635 I want us to do everything together. 372 00:30:28,302 --> 00:30:30,095 I can't say that I'm happy to hear that. 373 00:30:30,679 --> 00:30:31,680 I know. 374 00:30:32,431 --> 00:30:34,433 Don't think about anything. 375 00:30:37,603 --> 00:30:41,106 You told me to accept everything without being judgmental, remember? 376 00:30:41,899 --> 00:30:44,485 Try not to judge or discriminate anything. 377 00:30:44,568 --> 00:30:47,446 Just accept it. Think only about our baby. 378 00:30:47,530 --> 00:30:49,490 Do this for our baby. 379 00:30:49,990 --> 00:30:53,786 Don't be concerned about me coming or leaving. 380 00:31:13,681 --> 00:31:16,892 I think I fell in love with omelets because of this heart. 381 00:31:16,976 --> 00:31:19,186 I could feel my mom's love. 382 00:31:20,437 --> 00:31:23,399 To me, omelets represent love. 383 00:31:30,577 --> 00:31:32,704 -Are you unhappy about something? -Yes. 384 00:31:33,955 --> 00:31:35,874 What is it? You were fine during dinner. 385 00:31:35,957 --> 00:31:39,002 Don't forget that I'm your husband. 386 00:31:39,086 --> 00:31:40,170 Ask me again. 387 00:31:41,380 --> 00:31:42,964 You're sulking again. 388 00:31:43,882 --> 00:31:45,217 "Sulking"? 389 00:31:46,343 --> 00:31:49,596 You were fine during dinnertime, so what's wrong? 390 00:31:49,680 --> 00:31:52,808 How could you only buy sweet persimmons when I like ripe ones? 391 00:31:55,102 --> 00:31:57,604 -Do you like ripe persimmons? -Do you even care? 392 00:31:57,688 --> 00:31:59,940 -I had no idea. -I know you like them. 393 00:32:00,023 --> 00:32:03,777 But you always binge on them and get constipated. 394 00:32:03,860 --> 00:32:06,154 So what? You're not the one getting constipated. 395 00:32:06,238 --> 00:32:10,617 That's how you get hemorrhoids. Haven't you heard how painful it is? 396 00:32:14,913 --> 00:32:17,207 He always calls you, but not me. 397 00:32:22,462 --> 00:32:24,756 -Yes, my son. -Which son am I? 398 00:32:24,840 --> 00:32:27,676 You're my baby lawyer boy. 399 00:32:29,010 --> 00:32:30,637 I'm not a baby. 400 00:32:31,638 --> 00:32:33,140 Why have you called? 401 00:32:33,223 --> 00:32:35,892 I just wanted to hear your voice. 402 00:32:35,976 --> 00:32:39,229 Judging by your voice, you must be happy today. 403 00:32:39,312 --> 00:32:40,814 Did you have dinner? 404 00:32:40,897 --> 00:32:42,774 Of course, I did. 405 00:32:43,775 --> 00:32:46,695 Did your in-laws arrive safely? They called, right? 406 00:32:46,778 --> 00:32:48,905 Yes. Is dad home? 407 00:32:49,865 --> 00:32:51,116 He's next to me. 408 00:32:51,700 --> 00:32:53,827 Call me too, will you? 409 00:32:53,910 --> 00:32:56,913 I worked like a dog to pay for your schooling and marry you off. 410 00:32:57,914 --> 00:33:00,459 Mom, can you pass the phone to him? 411 00:33:02,544 --> 00:33:03,712 Here you go. 412 00:33:06,089 --> 00:33:09,593 Dad, if you worked like a dog, 413 00:33:09,676 --> 00:33:12,846 the other dads must be bedridden by now. 414 00:33:14,848 --> 00:33:17,100 -How are you feeling? -Good. 415 00:33:17,184 --> 00:33:19,478 -Is there anything you need? -Yes. 416 00:33:19,561 --> 00:33:23,190 -What is it? -I also want to drive a sports car. 417 00:33:23,273 --> 00:33:24,608 Will you buy me one? 418 00:33:25,358 --> 00:33:27,277 I'll buy you one next year. 419 00:33:28,028 --> 00:33:31,072 -You'd better keep your promise. -You'd better not change your mind. 420 00:33:33,158 --> 00:33:35,076 -Where are you? -In the parking lot. 421 00:33:35,160 --> 00:33:37,120 Bring me some ripe persimmons this Sunday. 422 00:33:37,621 --> 00:33:40,999 Your mom refuses to buy me some. 423 00:33:42,375 --> 00:33:43,543 As if I'd believe that. 424 00:33:44,711 --> 00:33:46,338 Have I ever lied to you? 425 00:33:46,421 --> 00:33:47,923 Fine, then. 426 00:33:51,009 --> 00:33:54,679 I have great news for you guys. 427 00:33:56,723 --> 00:33:58,517 Hye-ryung must be pregnant. 428 00:33:58,600 --> 00:33:59,976 No. 429 00:34:01,394 --> 00:34:02,229 Then what is it? 430 00:34:02,312 --> 00:34:04,022 I just said it for no reason. 431 00:34:04,105 --> 00:34:06,858 You're so silly. 432 00:34:12,823 --> 00:34:14,115 I'll visit this Sunday. 433 00:34:15,200 --> 00:34:16,201 With the persimmons. 434 00:34:16,785 --> 00:34:19,621 Yes, with the persimmons. 435 00:34:20,914 --> 00:34:21,915 Goodbye. 436 00:34:23,625 --> 00:34:26,711 -Your mom? -My dad. He wants me to visit this Sunday. 437 00:34:26,795 --> 00:34:28,797 -I can't go. -Okay. 438 00:34:32,384 --> 00:34:35,178 The youngest is always more affectionate even if it's a son. 439 00:34:36,054 --> 00:34:38,265 You should have at least two kids 440 00:34:38,765 --> 00:34:40,183 or not at all. 441 00:34:40,267 --> 00:34:41,685 I agree. 442 00:34:43,728 --> 00:34:44,855 Isn't it sweet? 443 00:34:46,481 --> 00:34:50,151 He must have some good news. 444 00:34:50,235 --> 00:34:51,987 He sounded very elated. 445 00:34:52,571 --> 00:34:53,697 You're right. 446 00:34:55,532 --> 00:34:58,952 Perhaps, it's because his in-laws have left. And it was a misdiagnosis. 447 00:34:59,035 --> 00:35:00,203 Could that be it? 448 00:36:06,311 --> 00:36:07,687 I must be insane. 449 00:36:18,031 --> 00:36:19,532 Is it already 6 a.m? 450 00:36:20,784 --> 00:36:21,785 Yes. 451 00:36:22,994 --> 00:36:24,913 I barely slept a wink. 452 00:36:34,089 --> 00:36:36,383 Let me go. I need to make breakfast. 453 00:36:39,678 --> 00:36:41,471 I'll skip breakfast today. 454 00:36:41,554 --> 00:36:43,932 -What about Ji-a? -I don't care. 455 00:36:45,016 --> 00:36:48,103 Let's just stay like this for five minutes. No, make it ten. 456 00:36:48,895 --> 00:36:50,021 Yu-sin. 457 00:36:50,605 --> 00:36:51,856 Yes, Ma'am? 458 00:36:52,857 --> 00:36:55,235 -Do you really like me that much? -No. 459 00:36:57,612 --> 00:36:59,948 I love you with all of my heart. 460 00:37:09,290 --> 00:37:10,542 That one, please. 461 00:37:10,625 --> 00:37:12,002 -This red one? -Yes. 462 00:37:37,444 --> 00:37:38,903 You're all done. 463 00:37:41,573 --> 00:37:42,907 Thank you. 464 00:37:42,991 --> 00:37:44,325 Goodbye. 465 00:37:44,909 --> 00:37:46,828 Next time, I'll cut your hair. 466 00:37:46,911 --> 00:37:49,039 It's too expensive, and you're just a kid. 467 00:37:49,122 --> 00:37:51,875 Do you think I'm a doll? Something you can practice on? 468 00:37:51,958 --> 00:37:53,710 I watched her intently today. 469 00:37:53,793 --> 00:37:57,130 No, thanks. If you cut my hair while I'm asleep, 470 00:37:57,213 --> 00:38:00,967 I'm going to do the same to you. 471 00:38:01,051 --> 00:38:04,137 Fine, I won't. You care too much about your appearance for your age. 472 00:38:05,263 --> 00:38:06,264 There's something 473 00:38:07,640 --> 00:38:09,893 -I'm jealous of. -What is it? 474 00:38:10,393 --> 00:38:13,396 When you were in 5th grade, Mom was 42 years old. 475 00:38:13,480 --> 00:38:15,023 Right. 476 00:38:15,106 --> 00:38:18,109 I saw some photos, and she looked young. 477 00:38:18,193 --> 00:38:20,695 She only aged because she had you late. 478 00:38:20,779 --> 00:38:21,946 Do you hate it that much? 479 00:38:22,530 --> 00:38:26,326 My mom came to school recently, and some kid asked if she was my grandma. 480 00:38:27,285 --> 00:38:28,411 No way. 481 00:38:28,495 --> 00:38:32,123 The other grandmas look young. You wouldn't have been happy either. 482 00:38:32,707 --> 00:38:34,834 -It's upsetting. -So what did you say? 483 00:38:34,918 --> 00:38:36,628 Why bother asking? 484 00:38:36,711 --> 00:38:38,171 I told the truth. 485 00:38:42,342 --> 00:38:44,052 Life isn't always peachy. 486 00:38:44,135 --> 00:38:46,930 This is only the beginning. Brace yourself. 487 00:38:47,013 --> 00:38:49,849 You need to experience upsetting, sad, and unfair incidents 488 00:38:49,933 --> 00:38:52,560 if you want to become a grown-up. 489 00:38:54,270 --> 00:38:55,105 That's sad. 490 00:38:55,188 --> 00:38:57,690 Once you overcome that, it'll bring you happiness. 491 00:38:57,774 --> 00:38:59,818 But if you avoid them, 492 00:38:59,901 --> 00:39:01,820 you'll only end up a loser. 493 00:39:02,529 --> 00:39:04,197 The decision is yours. 494 00:39:04,280 --> 00:39:06,866 Will you be defeated or victorious? 495 00:39:07,534 --> 00:39:08,785 I don't want to be a loser. 496 00:39:09,953 --> 00:39:12,163 Exactly. Do you want some tteokbokki? 497 00:39:12,247 --> 00:39:13,123 Do you have money? 498 00:39:13,706 --> 00:39:17,752 I may not be that great of a sister, but I still have money to treat you. 499 00:39:17,836 --> 00:39:19,754 You are a great sister. 500 00:39:19,838 --> 00:39:21,589 I'm talking about my decisions. 501 00:39:21,673 --> 00:39:24,884 I thought too highly of myself and made the wrong decision. 502 00:39:24,968 --> 00:39:27,387 Everyone makes mistakes in life. 503 00:39:28,847 --> 00:39:30,515 You sound like an older bro. 504 00:39:31,307 --> 00:39:34,519 I'm fine with you calling me anything but "bro." 505 00:39:34,602 --> 00:39:37,021 -Why not? -It's so tacky. 506 00:39:40,984 --> 00:39:43,111 Oh, did you get a new phone? 507 00:39:43,611 --> 00:39:44,946 This is our secret phone. 508 00:39:49,117 --> 00:39:50,618 Excuse me. 509 00:39:53,204 --> 00:39:54,956 -Is the butter unsalted? -Yes. 510 00:39:59,294 --> 00:40:01,921 Let me do it for you. I washed my hands. 511 00:40:07,677 --> 00:40:11,097 Whenever I talk to my parents these days, I'm dying to tell them 512 00:40:11,181 --> 00:40:12,307 about this good news. 513 00:40:12,390 --> 00:40:16,436 I have to use all my might to stop myself from blurting it out. 514 00:40:17,270 --> 00:40:18,646 You should. 515 00:40:19,564 --> 00:40:20,648 I know. 516 00:40:21,274 --> 00:40:24,194 But they'll be ecstatic once they know. 517 00:40:26,070 --> 00:40:27,989 Time will fix everything, right? 518 00:40:33,203 --> 00:40:35,496 Right. Are you sleeping well? 519 00:40:35,580 --> 00:40:37,165 I'm finally sleeping well. 520 00:40:37,248 --> 00:40:38,791 You must. 521 00:40:39,876 --> 00:40:41,085 How about quitting work? 522 00:40:41,169 --> 00:40:43,338 Enjoy your hobbies and just rest up. 523 00:40:43,421 --> 00:40:46,549 -I make good money. -My work isn't physically demanding. 524 00:40:46,633 --> 00:40:48,593 I have ongoing projects too. 525 00:40:48,676 --> 00:40:50,345 Is he going to die soon? 526 00:40:50,428 --> 00:40:52,847 It's not like him to sing. 527 00:40:52,931 --> 00:40:56,100 In the sweet by and by 528 00:40:56,184 --> 00:41:01,397 We shall meet on that beautiful shore 529 00:41:02,065 --> 00:41:03,483 -Doctor. -Yes? 530 00:41:04,943 --> 00:41:07,654 Do you know what that song is about? 531 00:41:07,737 --> 00:41:10,031 Do you think it's about meeting in heaven? 532 00:41:11,241 --> 00:41:14,327 -Yes. -That's what many people think. 533 00:41:14,410 --> 00:41:16,746 The original title is "Jordan River." 534 00:41:16,829 --> 00:41:21,292 The Israelites were enslaved in Egypt for hundreds of years. 535 00:41:22,377 --> 00:41:24,545 -Do you know Moses? -Yes. 536 00:41:24,629 --> 00:41:28,716 Moses was commanded by the Lord 537 00:41:28,800 --> 00:41:32,929 to lead his people to the prosperous land of Canaan. 538 00:41:33,721 --> 00:41:35,807 To do so, they had to cross the Jordan River. 539 00:41:35,890 --> 00:41:37,517 And they did. 540 00:41:37,600 --> 00:41:42,689 The Israelites finally found freedom after crossing that river. 541 00:41:42,772 --> 00:41:45,608 So the fact of the matter is, 542 00:41:45,692 --> 00:41:49,654 crossing that river was a blessing. 543 00:41:49,737 --> 00:41:51,614 -It was a good-- -I see. 544 00:41:51,698 --> 00:41:54,867 You're so knowledgeable. 545 00:41:56,160 --> 00:42:00,415 Should we start going to church? 546 00:42:08,256 --> 00:42:11,759 Lord, you have blessed me with a gift. 547 00:42:23,062 --> 00:42:25,023 It's surreal. 548 00:42:25,815 --> 00:42:28,109 It's nothing short of a miracle. 549 00:42:34,198 --> 00:42:38,077 However, I'm terrified and tormented by the thought 550 00:42:38,161 --> 00:42:42,623 that this miracle and blessing of mine could hurt someone else. 551 00:42:45,543 --> 00:42:46,961 Please forgive my sins. 552 00:42:49,505 --> 00:42:53,301 Although it was never my intention, I have sinned. 553 00:42:55,970 --> 00:43:01,392 Lord, please forgive my sins. 554 00:43:11,444 --> 00:43:14,822 THE PRESENT 555 00:43:30,963 --> 00:43:31,881 Hello. 556 00:43:33,758 --> 00:43:35,468 -Are you going to Jeju Island? -Yes. 557 00:43:37,095 --> 00:43:38,471 They're my friends. 558 00:43:38,554 --> 00:43:40,139 He's my doctor. 559 00:43:42,517 --> 00:43:44,477 -Hello. -Hello. 560 00:43:54,654 --> 00:43:56,280 Which department? 561 00:43:56,364 --> 00:43:57,532 Neuropsychiatry. 562 00:43:57,615 --> 00:43:58,866 Do you take sleeping pills? 563 00:43:58,950 --> 00:44:03,496 No. I just received a consultation because I haven't fully adjusted here 564 00:44:03,579 --> 00:44:05,706 and had trouble sleeping. 565 00:44:07,625 --> 00:44:10,211 He's one good-looking doctor. 566 00:44:12,588 --> 00:44:14,507 If it's not work-related, is it about a woman? 567 00:44:18,636 --> 00:44:20,471 Are you the one in love, 568 00:44:21,139 --> 00:44:22,598 or is she not letting go? 569 00:44:22,682 --> 00:44:24,851 Is she getting clingy when it's just a fling? 570 00:44:26,018 --> 00:44:29,313 I can't and shouldn't break up with her… 571 00:44:31,482 --> 00:44:32,650 but I must. 572 00:44:33,860 --> 00:44:35,236 Your wife must've found out. 573 00:44:37,947 --> 00:44:39,365 Does she want a divorce? 574 00:44:40,616 --> 00:44:43,035 She did, but she changed her mind. 575 00:44:44,912 --> 00:44:49,625 Learning about your spouse's infidelity is like having an incurable disease. 576 00:44:49,709 --> 00:44:53,671 At first, they deny it and then they slowly start to accept it. 577 00:44:53,754 --> 00:44:55,423 Some even rationalize it. 578 00:44:55,506 --> 00:44:59,719 They think their lack of something encouraged their spouse to cheat. 579 00:45:02,346 --> 00:45:05,766 Why would you cheat when you have a beautiful and competent wife? 580 00:45:06,809 --> 00:45:09,937 I've realized that looks don't matter. 581 00:45:10,021 --> 00:45:12,648 As long as they're decent, it's not a problem. 582 00:45:12,732 --> 00:45:15,276 You're right. What matters is their personality. 583 00:45:16,027 --> 00:45:16,861 Is she young? 584 00:45:18,029 --> 00:45:18,863 No. 585 00:45:20,031 --> 00:45:21,240 Another older woman? 586 00:45:23,034 --> 00:45:23,868 Yes. 587 00:45:25,328 --> 00:45:26,662 You're still young. 588 00:45:27,330 --> 00:45:30,249 With time, you'll only look at those who are a decade younger. 589 00:45:31,500 --> 00:45:32,960 Are you like that? 590 00:45:33,044 --> 00:45:35,046 No, not me. 591 00:46:05,952 --> 00:46:08,204 That woman wearing a hat looks familiar. 592 00:46:08,287 --> 00:46:10,414 She's Nam Ga-bin, a musical actress. 593 00:46:13,251 --> 00:46:14,293 Why didn't you tell me? 594 00:46:14,377 --> 00:46:16,295 Since she's a celebrity, I guess. 595 00:46:16,879 --> 00:46:18,005 Why are you flying? 596 00:46:19,465 --> 00:46:22,260 My high school homeroom teacher is ill. 597 00:46:22,760 --> 00:46:23,970 He lives in Jeju. 598 00:46:24,720 --> 00:46:26,722 -Where are you staying? -At Pyoseon Hotel. 599 00:46:27,348 --> 00:46:28,391 I'm at Jungmun Hotel. 600 00:46:29,558 --> 00:46:31,352 -Are you leaving tomorrow? -In two days. 601 00:46:38,859 --> 00:46:40,444 Text me before you go. 602 00:47:29,285 --> 00:47:31,454 -Who is it? -It's your daughter-in-law. 603 00:47:45,468 --> 00:47:47,261 Did you miss your dad? 604 00:47:47,345 --> 00:47:50,306 I spoke with him, and he told me to sleep here. 605 00:47:50,389 --> 00:47:51,724 I'm glad you're here. 606 00:47:51,807 --> 00:47:53,642 -Have you eaten yet? -No. 607 00:47:53,726 --> 00:47:56,520 I saw a new restaurant on our way here. 608 00:47:56,604 --> 00:47:58,689 Let's just eat at home. 609 00:47:58,773 --> 00:48:00,107 I should say hi to Grandpa. 610 00:48:01,776 --> 00:48:03,152 What a polite girl. 611 00:48:04,945 --> 00:48:07,948 Have some saw-edged perches since you're here. It's my treat. 612 00:48:08,032 --> 00:48:10,368 -Is that a kind of fish? -Yes. 613 00:48:10,451 --> 00:48:12,620 They used to be rare, but they raise them now. 614 00:48:17,124 --> 00:48:18,292 The saw-edged perch set. 615 00:48:18,376 --> 00:48:19,377 Sure. 616 00:48:20,252 --> 00:48:23,172 -You must be from Seoul. -Yes. 617 00:48:23,255 --> 00:48:25,132 -Do you have the fermented barley drink? -Yes. 618 00:48:25,216 --> 00:48:27,426 -The least fermented one, please. -Okay. 619 00:48:28,552 --> 00:48:29,637 I'm excited. 620 00:48:30,763 --> 00:48:33,432 My brother invited you guys over for dinner tomorrow. 621 00:48:33,516 --> 00:48:35,643 Wedding anniversaries should be private. 622 00:48:35,726 --> 00:48:38,562 She's right. Let's go to the beach after this. 623 00:48:38,646 --> 00:48:40,815 The sand looked so fine and smooth. 624 00:48:40,898 --> 00:48:42,400 What if the waves come crashing? 625 00:48:45,194 --> 00:48:46,904 Just go to the pool in your hotel. 626 00:48:46,987 --> 00:48:48,322 There's warm water, 627 00:48:48,406 --> 00:48:50,741 and people won't recognize you in the dark. 628 00:48:50,825 --> 00:48:52,076 It's been a while. 629 00:48:56,622 --> 00:48:58,290 I'm so excited. 630 00:49:04,004 --> 00:49:06,006 This already looks so filling. 631 00:49:08,634 --> 00:49:10,344 What about the barley drink? 632 00:49:10,428 --> 00:49:12,304 -Did you order that too? -Yes. 633 00:49:13,013 --> 00:49:14,640 What about the main dish? 634 00:49:14,723 --> 00:49:17,226 Would you like your stew spicy or not? 635 00:49:17,309 --> 00:49:19,854 -Spicy? -Sure. Spicy, please. 636 00:49:19,937 --> 00:49:21,063 Okay. 637 00:49:22,231 --> 00:49:23,816 The pan-fried pancakes look good. 638 00:49:23,899 --> 00:49:25,943 This place is famous. 639 00:49:26,026 --> 00:49:29,238 My brother told me to never skip eating octopus. 640 00:49:29,321 --> 00:49:31,615 -Why not? -Because it's good for you. 641 00:49:33,868 --> 00:49:34,994 I should try it too. 642 00:49:42,585 --> 00:49:43,961 It's delicious. 643 00:49:56,599 --> 00:49:58,184 -What is it? -Is there something? 644 00:50:10,905 --> 00:50:12,448 It's been eight weeks. 645 00:50:12,948 --> 00:50:14,658 Congratulations. 646 00:50:15,409 --> 00:50:17,536 You should've told us sooner. 647 00:50:18,037 --> 00:50:21,248 I've seen the news about single women choosing to have a child. 648 00:50:21,332 --> 00:50:22,917 Is that the case for you? 649 00:50:24,668 --> 00:50:28,297 I wonder who the father is. Are you going to introduce us to him? 650 00:50:29,757 --> 00:50:32,551 We need some time. 651 00:50:37,014 --> 00:50:38,098 Is he abroad? 652 00:50:42,561 --> 00:50:44,355 You can tell us when you're ready. 653 00:50:50,903 --> 00:50:52,780 He has a family. 654 00:50:58,244 --> 00:50:59,328 But… 655 00:51:00,788 --> 00:51:03,249 he's willing to divorce her for me. 656 00:51:09,213 --> 00:51:11,590 I'd be content with just this baby. 657 00:51:14,718 --> 00:51:16,637 I feel extremely troubled. 658 00:51:23,894 --> 00:51:24,895 To be honest… 659 00:51:27,898 --> 00:51:30,109 I'm also in a similar situation. 660 00:51:36,574 --> 00:51:41,036 Never in my wildest dreams had I seen this coming. 661 00:51:47,543 --> 00:51:50,337 If my parents found out, they'd pass out. 662 00:51:52,923 --> 00:51:57,177 The man I'm seeing has already come clean and left the house. 663 00:52:02,683 --> 00:52:04,101 I'm jealous of you two. 664 00:52:06,437 --> 00:52:07,271 You are? 665 00:52:09,148 --> 00:52:12,359 -Why? -That man we met on the plane 666 00:52:13,611 --> 00:52:14,862 is my boyfriend. 667 00:52:17,156 --> 00:52:20,159 Despite being in a similar situation, 668 00:52:20,242 --> 00:52:22,745 he has no plans to leave his family for me. 669 00:52:25,039 --> 00:52:26,790 It's getting more and more unbearable. 670 00:52:27,291 --> 00:52:30,252 At first, I was happy that I could be with him. 671 00:52:31,170 --> 00:52:34,340 -Is he really your doctor? -We met on the plane 672 00:52:34,423 --> 00:52:35,841 when I was returning to Korea. 673 00:52:35,924 --> 00:52:38,260 He took over his father's hospital. 674 00:52:39,553 --> 00:52:42,014 You must be tired. You should sleep early tonight. 675 00:52:43,807 --> 00:52:46,143 I only visited the temple. I'm okay. 676 00:52:47,686 --> 00:52:49,647 -Are you sleepy? -No. 677 00:52:52,024 --> 00:52:54,610 At night, I think of my husband more. 678 00:52:57,196 --> 00:52:58,364 Mother. 679 00:52:59,198 --> 00:53:02,034 As a fellow woman, 680 00:53:02,117 --> 00:53:03,619 my heart breaks for you. 681 00:53:04,370 --> 00:53:06,163 The pain must be unbearable. 682 00:53:06,246 --> 00:53:08,457 You should meet someone else to help you let go. 683 00:53:09,208 --> 00:53:11,877 Are you perhaps interested? 684 00:53:12,961 --> 00:53:14,463 Find someone who suits you. 685 00:53:15,255 --> 00:53:17,383 I know quite a few. 686 00:53:18,676 --> 00:53:22,554 Mourning for him won't bring him back. 687 00:53:23,055 --> 00:53:26,475 I'm sure he doesn't want to see you in pain either. 688 00:53:27,518 --> 00:53:30,104 You have been a wonderful wife. 689 00:53:30,187 --> 00:53:31,480 There's no one like you. 690 00:53:31,563 --> 00:53:32,898 I can't say the same. 691 00:53:33,982 --> 00:53:35,609 I keep thinking of what I lacked. 692 00:53:35,693 --> 00:53:38,070 Like what? What did you lack? 693 00:53:38,153 --> 00:53:39,780 I regret not treating him better. 694 00:53:40,781 --> 00:53:43,075 I thought he'd live a life of longevity. 695 00:53:43,742 --> 00:53:46,662 I even thought we could die on the same day. 696 00:53:46,745 --> 00:53:50,582 Yu-sin also thinks it's a good idea for you to date other men. 697 00:53:52,626 --> 00:53:54,628 -He does? -Yes. 698 00:53:55,129 --> 00:53:57,381 He's worried about how distressed you are. 699 00:53:57,464 --> 00:53:58,465 Really? 700 00:53:59,091 --> 00:54:01,051 -Yes. -Gosh. 701 00:54:02,845 --> 00:54:04,221 Why "gosh"? 702 00:54:05,556 --> 00:54:06,932 While you're still young-- 703 00:54:07,015 --> 00:54:10,018 -Do you think I should remarry? -I don't see why not. 704 00:54:10,728 --> 00:54:13,772 If you find a decent man, date him two to three years-- 705 00:54:13,856 --> 00:54:17,067 Forget it. It's not like I'm desperate for men. 706 00:54:17,151 --> 00:54:19,319 A colleague of mine saw you during the funeral 707 00:54:19,403 --> 00:54:21,864 and said you looked too young not to remarry. 708 00:54:22,448 --> 00:54:25,284 You're only in your sixties, and you're competent. 709 00:54:25,367 --> 00:54:26,827 I said I'm not interested. 710 00:54:27,870 --> 00:54:30,581 A decent man my age would want a woman in her thirties. 711 00:54:34,877 --> 00:54:37,546 Don't eye my husband. 712 00:54:37,629 --> 00:54:38,964 How dare you? 713 00:54:39,923 --> 00:54:41,300 Good night. 714 00:54:54,354 --> 00:54:56,982 He hasn't texted for two days. 715 00:54:58,400 --> 00:55:00,736 He's ten years younger, and yet, he likes you? 716 00:55:02,404 --> 00:55:04,281 He must have grown on me. 717 00:55:04,364 --> 00:55:06,158 That's uncontrollable. 718 00:55:07,701 --> 00:55:10,788 I have no right to say this, 719 00:55:11,538 --> 00:55:13,665 but I hope you reconsider your situation. 720 00:55:15,334 --> 00:55:16,960 I understand. 721 00:55:17,586 --> 00:55:20,464 But I can't seem to be interested in anyone else. 722 00:55:20,547 --> 00:55:22,257 Even in the States? 723 00:55:22,341 --> 00:55:24,885 Yes. You can relate, right? 724 00:55:24,968 --> 00:55:27,095 I just can't help but be in love with him. 725 00:55:27,763 --> 00:55:29,097 He's so alluring. 726 00:55:29,181 --> 00:55:31,183 For me, it's different. 727 00:55:33,602 --> 00:55:37,439 I find solace and comfort 728 00:55:38,065 --> 00:55:39,817 when we're together. 729 00:55:40,317 --> 00:55:42,486 He's quite considerate and caring. 730 00:55:42,569 --> 00:55:45,864 Are you really going to marry him once the cooling-off period is over? 731 00:55:47,449 --> 00:55:48,283 Yes. 732 00:55:50,035 --> 00:55:52,120 I don't feel at ease, 733 00:55:52,704 --> 00:55:54,790 but I'm the reason why his family fell apart. 734 00:55:54,873 --> 00:55:57,334 I also know I have no right to say this, 735 00:55:58,126 --> 00:56:00,087 but I think you can do better. 736 00:56:00,921 --> 00:56:03,173 I'm not that great, you know? 737 00:56:03,257 --> 00:56:05,050 Fame is all I have. 738 00:56:05,926 --> 00:56:07,970 Let's just leave it up to fate. 739 00:56:09,221 --> 00:56:12,599 In any case, I think you two are meant to be. 740 00:56:12,683 --> 00:56:13,851 I agree. 741 00:56:15,143 --> 00:56:17,187 Have you come up with a nickname for the baby? 742 00:56:17,855 --> 00:56:18,856 Not yet. 743 00:56:29,741 --> 00:56:30,826 Aren't you going to bed? 744 00:56:32,286 --> 00:56:35,455 Can I trust that you'll end it with her? 745 00:56:39,084 --> 00:56:40,294 By next week? 746 00:56:44,840 --> 00:56:46,258 You don't think you can? 747 00:56:47,259 --> 00:56:48,093 That's not why. 748 00:56:50,095 --> 00:56:53,182 She's in Jeju right now. I'll tell her once she returns. 749 00:56:54,099 --> 00:56:55,851 She's on a trip while carrying a baby? 750 00:56:56,643 --> 00:56:57,603 Her brother's there. 751 00:56:59,980 --> 00:57:01,231 Is that her hometown? 752 00:57:02,065 --> 00:57:05,694 No. Only her brother's family is there. 753 00:57:06,904 --> 00:57:09,448 -No parents? -No. 754 00:57:09,531 --> 00:57:11,200 Are they divorced? 755 00:57:11,283 --> 00:57:13,243 Or did they pass away? 756 00:57:15,996 --> 00:57:17,539 That doesn't matter. 757 00:57:28,050 --> 00:57:29,760 What time is Dad coming? 758 00:57:29,843 --> 00:57:31,887 He'll arrive at Gimpo Airport at 1 p.m. 759 00:57:31,970 --> 00:57:34,806 Let's have breakfast and go. I should buy some groceries. 760 00:57:36,266 --> 00:57:37,893 Good morning, Grandma. 761 00:57:37,976 --> 00:57:40,062 Good morning. 762 00:57:40,145 --> 00:57:41,188 Are you feeling unwell? 763 00:57:41,271 --> 00:57:43,482 I was sick all night. 764 00:57:43,565 --> 00:57:46,610 Oh, dear. You should've called me. 765 00:57:46,693 --> 00:57:49,404 What for? I'd rather be sick by myself. 766 00:57:49,905 --> 00:57:51,073 Where does it hurt? 767 00:57:51,740 --> 00:57:55,869 By the way, call Yu-sin. 768 00:57:56,411 --> 00:57:59,915 Tell him I'm sick and that he doesn't need to buy any tangerines. 769 00:58:02,793 --> 00:58:04,253 Hurry up. 770 00:58:04,336 --> 00:58:08,090 If you don't, he'll definitely buy boxes of them. 771 00:58:08,173 --> 00:58:09,841 He's only there for one day. 772 00:58:09,925 --> 00:58:12,552 Hurry. It's too exhausting to speak. 773 00:58:13,679 --> 00:58:14,763 Okay. 774 00:58:15,555 --> 00:58:19,768 Grandma, go to Dad's hospital. There are doctors there. 775 00:58:19,851 --> 00:58:22,688 Getting a shot won't help. 776 00:58:22,771 --> 00:58:25,440 Mother says you don't need to buy any tangerines. 777 00:58:27,067 --> 00:58:28,235 Where does it hurt? 778 00:58:30,070 --> 00:58:33,031 My fever's finally going down. 779 00:58:33,907 --> 00:58:36,618 My entire body was sore. 780 00:58:39,371 --> 00:58:41,081 Did he reply? 781 00:58:42,833 --> 00:58:45,585 He's probably taking a shower. Would you like some porridge? 782 00:58:46,753 --> 00:58:48,297 I have no appetite. 783 00:58:49,673 --> 00:58:51,967 Maybe get me a cup of warm milk. 784 00:58:58,390 --> 00:59:00,100 She asks for too much. 785 00:59:00,809 --> 00:59:02,644 Do you want a massage? 786 00:59:03,478 --> 00:59:05,314 What can you do with those tiny hands? 787 00:59:05,397 --> 00:59:06,898 I'm surprisingly strong. 788 00:59:13,113 --> 00:59:15,741 It's hot and tasty. Where did you get it? 789 00:59:15,824 --> 00:59:18,994 From a fan. It's apparently home-made. 790 00:59:22,664 --> 00:59:24,082 It has a distinct taste. 791 00:59:28,920 --> 00:59:32,758 They say you get pregnant when you're at peace. 792 00:59:33,759 --> 00:59:34,885 That's true. 793 00:59:34,968 --> 00:59:37,137 It all depends on how you see it. 794 00:59:37,220 --> 00:59:39,181 Sa-hyeon has never gone back on his word. 795 00:59:39,264 --> 00:59:42,434 It wasn't just a fling. She's pregnant. 796 00:59:42,517 --> 00:59:46,021 Even if I was in his shoes, I wouldn't be able to end it that easily. 797 00:59:46,605 --> 00:59:48,774 -I need your help. -What should we do? 798 00:59:48,857 --> 00:59:51,318 We've already taken care of half the problem. 799 00:59:51,401 --> 00:59:53,653 Meet with her as soon as you can. 800 00:59:54,446 --> 00:59:56,448 Once she promises to end it, 801 00:59:56,531 --> 00:59:58,367 get her a place without his knowing. 802 00:59:58,450 --> 00:59:59,576 An apartment? 803 01:00:01,078 --> 01:00:02,079 A decent one. 804 01:00:04,831 --> 01:00:07,459 Getting her a place isn't hard, 805 01:00:07,542 --> 01:00:09,252 but she's carrying his baby. 806 01:00:10,212 --> 01:00:11,630 I doubt she'd agree to it. 807 01:00:11,713 --> 01:00:14,508 I should confront her and see to it myself, 808 01:00:14,591 --> 01:00:17,177 but he just won't tell me where she is. 809 01:00:17,260 --> 01:00:19,179 Because you'd snatch her hair. 810 01:00:19,262 --> 01:00:21,765 I want to see her myself. 811 01:00:23,725 --> 01:00:26,395 -That will come to no good. -It'll upset you even more. 812 01:00:26,478 --> 01:00:28,480 I can trust you two, but not him. 813 01:00:29,147 --> 01:00:32,275 He's been deceiving me all along. I doubt he'll end it that easily. 814 01:00:33,110 --> 01:00:34,694 He'll meet her every now and then. 815 01:00:34,778 --> 01:00:37,322 He's too softhearted like me. 816 01:00:37,406 --> 01:00:38,407 As if. 817 01:00:39,866 --> 01:00:42,536 For the record, I am softhearted. 818 01:00:42,619 --> 01:00:44,371 Only to Dongmi. 819 01:00:44,454 --> 01:00:45,622 You're ridiculous. 820 01:00:45,705 --> 01:00:47,958 That's not the issue here. 821 01:00:48,625 --> 01:00:50,836 Meet that woman at all costs. 822 01:00:51,753 --> 01:00:55,382 If she promises to end it with him, 823 01:00:56,299 --> 01:00:58,927 get her a place without Sa-hyeon's knowing. 824 01:00:59,010 --> 01:01:00,846 What if she doesn't listen to us? 825 01:01:00,929 --> 01:01:03,598 It's a scary world. What if she's a wicked one? 826 01:01:03,682 --> 01:01:06,101 Only then will I find peace and get pregnant. 827 01:01:06,935 --> 01:01:09,062 I can't get pregnant when I'm stressed. 828 01:01:09,146 --> 01:01:11,773 All right. Don't you worry. 829 01:01:12,399 --> 01:01:13,400 We'll do as you say. 830 01:01:13,483 --> 01:01:15,735 Sa-hyeon must not know about this. 831 01:01:16,319 --> 01:01:19,072 Please take care of her 832 01:01:19,156 --> 01:01:21,616 until she fully recovers from childbirth. 833 01:01:21,700 --> 01:01:23,118 You want us to keep tabs on her 834 01:01:24,119 --> 01:01:26,288 in case she's still in contact with him? 835 01:01:27,330 --> 01:01:30,208 I think that's the only choice we have. 836 01:01:30,292 --> 01:01:32,002 It's morally right as well. 837 01:01:32,669 --> 01:01:34,337 And most importantly, 838 01:01:34,421 --> 01:01:36,882 make sure she changes her number in front of you. 839 01:01:37,591 --> 01:01:39,593 Go with her to get it changed. 840 01:01:39,676 --> 01:01:43,263 First, we should persuade Sa-hyeon to let us meet with her. 841 01:01:43,346 --> 01:01:46,183 If he won't tell us, we'll just get him drunk to confess. 842 01:01:46,266 --> 01:01:49,811 He can hold his liquor. He'll drink you under the table. 843 01:01:51,771 --> 01:01:53,106 What did you say? 844 01:02:00,071 --> 01:02:01,448 I made some porridge. 845 01:02:03,992 --> 01:02:07,162 I told you I didn't have an appetite. 846 01:02:07,245 --> 01:02:09,706 Force yourself to have some, or you'll faint. 847 01:02:09,789 --> 01:02:11,917 Imagine collapsing in the bathroom. 848 01:02:12,000 --> 01:02:15,587 Whenever that happens to old people, they can never get up. 849 01:02:17,464 --> 01:02:19,966 Are you calling me old? 850 01:02:20,050 --> 01:02:22,177 Of course. Do you think you're young? 851 01:02:23,595 --> 01:02:25,764 When women skip a meal, we get sunken eyes. 852 01:02:26,890 --> 01:02:27,933 Are my eyes sunken? 853 01:02:29,100 --> 01:02:30,435 A bit. 854 01:02:46,493 --> 01:02:48,078 You said you were leaving soon. 855 01:02:48,161 --> 01:02:50,830 You should go. Don't worry about me. 856 01:02:50,914 --> 01:02:52,499 That way, I'll have him all to myself. 857 01:02:52,582 --> 01:02:54,167 Yu-sin will be coming here anyway. 858 01:02:54,876 --> 01:02:56,378 What a leech. 859 01:03:00,590 --> 01:03:01,925 That must be him. 860 01:03:19,317 --> 01:03:20,610 Dr. Shin called. 861 01:03:23,029 --> 01:03:24,614 This way. 862 01:03:24,698 --> 01:03:26,616 -Hello. -Long time no see. 863 01:03:27,701 --> 01:03:29,327 Would you like some coffee or tea? 864 01:03:29,411 --> 01:03:30,662 I'm okay. 865 01:03:41,631 --> 01:03:44,301 It's an emergency, so I'll head straight to the hospital. 866 01:03:44,384 --> 01:03:46,886 -See you in the evening. -Your vitals are stable. 867 01:03:49,639 --> 01:03:52,142 I was sick all night long. 868 01:03:53,560 --> 01:03:56,646 There's an emergency, so Yu-sin is going straight to the hospital. 869 01:03:56,730 --> 01:03:57,981 More urgent than seeing me? 870 01:03:59,441 --> 01:04:01,234 When will he be here then? 871 01:04:01,318 --> 01:04:02,193 Does he have to? 872 01:04:04,988 --> 01:04:07,198 Should I ask him? 873 01:04:08,992 --> 01:04:09,909 Forget it. 874 01:04:11,161 --> 01:04:13,204 Please tell Dr. Shin that she's okay. 875 01:04:13,288 --> 01:04:14,497 Yes, ma'am. 876 01:04:15,415 --> 01:04:17,250 Tell me if you want a certain medicine. 877 01:04:17,334 --> 01:04:20,420 Why would I? It's not a snack. 878 01:04:20,503 --> 01:04:22,714 Have some rice for dinner. You need energy. 879 01:04:22,797 --> 01:04:24,966 The helper will be here soon. I called her. 880 01:04:25,842 --> 01:04:27,010 What for? 881 01:04:27,594 --> 01:04:29,304 She hates working on the weekends. 882 01:04:30,263 --> 01:04:32,307 She should come since you're sick. 883 01:04:32,390 --> 01:04:35,435 My God, she's brilliant. 884 01:04:35,518 --> 01:04:38,271 I was afraid they'd get a divorce. 885 01:04:39,314 --> 01:04:40,940 Sa-hyeon's no match for her. 886 01:04:41,608 --> 01:04:44,486 I was hoping he'd distance himself from that woman. 887 01:04:46,404 --> 01:04:48,198 He was just infatuated. 888 01:04:48,281 --> 01:04:51,451 Hye-ryung is an excellent wife. 889 01:04:52,494 --> 01:04:55,580 She's a clever girl. 890 01:04:55,664 --> 01:04:57,874 How did she think about getting her a new place? 891 01:04:57,957 --> 01:04:59,542 Women are shrewd like that. 892 01:04:59,626 --> 01:05:04,297 Imagine if I wasn't wealthy enough. 893 01:05:04,381 --> 01:05:07,092 That's how important money is. Be stingier. 894 01:05:07,175 --> 01:05:10,261 Why are you suddenly changing the subject? 895 01:05:10,345 --> 01:05:11,930 I'm not wrong, am I? 896 01:05:12,639 --> 01:05:16,267 Let's visit her from time to time and take care of her. 897 01:05:16,351 --> 01:05:18,603 We'll even get to hold our grandchild. 898 01:05:18,687 --> 01:05:20,355 We might even be able to raise the baby. 899 01:05:20,438 --> 01:05:23,274 Do you seriously think Hye-ryung would raise the baby? 900 01:05:23,358 --> 01:05:24,317 She'll have her own. 901 01:05:24,901 --> 01:05:27,904 Then we'll raise the baby. We could even raise ten of them. 902 01:05:29,030 --> 01:05:30,782 Look at you being all excited. 903 01:05:30,865 --> 01:05:33,284 We'll be getting a grandchild either way. 904 01:05:33,368 --> 01:05:34,994 What's important is the outcome. 905 01:05:36,246 --> 01:05:37,831 I'm going to be a grandpa. 906 01:05:39,165 --> 01:05:42,460 You should visit well-known temples and pray. 907 01:05:42,544 --> 01:05:43,920 For easy labor? 908 01:05:44,003 --> 01:05:46,381 For a boy while we're at it. 909 01:05:46,464 --> 01:05:50,844 Goodness. It's too late. It's already been eight weeks. 910 01:05:50,927 --> 01:05:53,471 -When will we know? -Don't be greedy. 911 01:05:53,555 --> 01:05:55,306 We'll at least have one boy. 912 01:05:56,349 --> 01:05:59,477 It could be that woman's or Hye-ryung's. 913 01:07:20,767 --> 01:07:21,851 You can talk to me. 914 01:07:29,609 --> 01:07:31,277 Does your family know? 915 01:07:35,240 --> 01:07:36,241 Yes. 916 01:08:22,185 --> 01:08:29,817 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 917 01:08:39,929 --> 01:08:43,308 You've been happily married to Ms. Kim Yeon-joo. 918 01:08:43,850 --> 01:08:45,226 Have you had any problems… 919 01:08:45,310 --> 01:08:47,770 You want something sensational, right? 920 01:08:47,854 --> 01:08:50,315 I wonder what my daughter's hobbies are. 921 01:08:50,398 --> 01:08:51,900 -Hello. -Hello. 922 01:08:51,983 --> 01:08:53,860 How about a musical actor for our guest artist? 923 01:08:53,943 --> 01:08:55,361 -Who? -Nam Ga-bin. 924 01:08:55,445 --> 01:08:56,571 I'll do it. 925 01:08:56,654 --> 01:08:58,364 Nam Ga-bin won't do. 926 01:08:58,448 --> 01:09:00,617 Why are you telling me to go? I'm here because I'm worried. 927 01:09:00,700 --> 01:09:03,328 Forget about me and go be a family man. 928 01:09:03,411 --> 01:09:05,079 I see that you're upset, Ms. Kim. 929 01:09:05,163 --> 01:09:08,124 Why did you send Dr. Min then? You should have gone yourself. 930 01:09:08,207 --> 01:09:10,460 Don't get so upset. It's nothing. 931 01:09:10,543 --> 01:09:12,795 -Are you upset? -You saw Dr. Shin? 932 01:09:13,421 --> 01:09:14,255 My gosh. 933 01:09:15,340 --> 01:09:16,883 This is my mother. 934 01:09:18,176 --> 01:09:20,428 -Nice to meet you. -An older woman again? 935 01:09:20,511 --> 01:09:24,933 I got divorced after five years because I couldn't get pregnant. 936 01:09:26,104 --> 01:09:28,409 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.