All language subtitles for Lazor.Wulf.S02E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,583 ♪ La, la, la ♪ 2 00:00:02,667 --> 00:00:06,497 ♪ La, la la la, la-la la la ♪ 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,293 ♪ Da da da da ♪ 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,245 ♪ Da da da da da da ♪ 5 00:00:11,333 --> 00:00:15,753 ♪ Heyyyyyyyyyyyyyy ♪ 6 00:00:15,833 --> 00:00:18,423 ♪♪ 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,630 Yo, dum-dums, listen up. 8 00:00:20,708 --> 00:00:24,708 There's a new plant based operation located at the edge 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,792 of Forest Whitaker Forest. 10 00:00:26,875 --> 00:00:30,875 It's called the Blazor Wulf Plantoronium. 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,963 The Plantoronium. 12 00:00:35,042 --> 00:00:36,792 Go in there and buy a plant, 13 00:00:36,875 --> 00:00:39,995 and try not to look like an asshole. 14 00:00:40,083 --> 00:00:41,883 I don't care what anyone says. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 That right there was art. 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,583 You call it art. I call it exposition. 17 00:00:46,667 --> 00:00:48,417 Hey, Blazor, is now a good time to -- 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,790 You better not ask me about 19 00:00:49,875 --> 00:00:51,165 making you bathroom manager. 20 00:00:51,250 --> 00:00:52,960 Ohh. 21 00:00:54,833 --> 00:00:55,833 [ Glass shatters ] 22 00:00:55,917 --> 00:00:57,127 Lazor, I'm going to need you 23 00:00:57,208 --> 00:00:58,208 to give a shit today. 24 00:00:58,292 --> 00:00:59,632 Being a greeter is important. 25 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 I can't promise you that. 26 00:01:01,042 --> 00:01:02,382 I'm trying to finish "The Faculty" today. 27 00:01:02,458 --> 00:01:06,918 [ Groans ] Just get back to your stations. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,330 [ Beeping ] 29 00:01:08,417 --> 00:01:09,377 Como estás? 30 00:01:09,458 --> 00:01:10,458 Hey, Kinny. 31 00:01:10,542 --> 00:01:11,882 Hit up the Zoning Commission. 32 00:01:11,958 --> 00:01:15,538 We about to chop more of these trees down! 33 00:01:15,625 --> 00:01:18,285 I'm opening up a second Plantoronium. 34 00:01:18,375 --> 00:01:19,745 A sign of any successful business 35 00:01:19,833 --> 00:01:21,923 is being able to open that same exact business 36 00:01:22,000 --> 00:01:26,040 right next to or across the street from said business. 37 00:01:26,125 --> 00:01:28,495 Um, boss, I'm not going to lie to you. 38 00:01:28,583 --> 00:01:33,293 We about to chop more of these trees down! 39 00:01:34,958 --> 00:01:37,128 Hi. Would it be possible to speak 40 00:01:37,208 --> 00:01:39,418 with the master of this establishment? 41 00:01:39,500 --> 00:01:41,290 Welcome to Blazor Wulf's Planet blah, blah. 42 00:01:41,375 --> 00:01:44,785 Don't break shit, don't steal shit, and go away. 43 00:01:47,042 --> 00:01:50,172 [ Indistinct chatter ] 44 00:01:51,917 --> 00:01:53,917 -I didn't sign up. -Hi, everyone. 45 00:01:54,000 --> 00:01:58,170 I am still looking for the master of this establishment. 46 00:01:58,250 --> 00:02:00,040 Hi. I'm Stupid Horse. 47 00:02:00,125 --> 00:02:02,915 I am the potential bathroom manage-- 48 00:02:03,000 --> 00:02:05,040 Huh? Aaah! Aaah! 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 [ Gasping ] 50 00:02:06,458 --> 00:02:08,288 Hey, you should learn to not appear 51 00:02:08,375 --> 00:02:10,535 when no one calls for you. 52 00:02:10,625 --> 00:02:14,625 I don't know if I'll never again feel a pain such as this. 53 00:02:14,708 --> 00:02:17,208 That's called transcendence. 54 00:02:17,292 --> 00:02:20,712 Security, there's a horse on the cactus. 55 00:02:20,792 --> 00:02:22,542 Sorry to be repetitive, 56 00:02:22,625 --> 00:02:25,625 but I am still looking to speak with the master. 57 00:02:25,708 --> 00:02:28,128 She's in her office. 58 00:02:29,792 --> 00:02:31,082 Can I help you? 59 00:02:31,167 --> 00:02:34,207 Hello. Are you the master? Question mark. 60 00:02:34,292 --> 00:02:36,382 I really hate when people do shit like that. 61 00:02:36,458 --> 00:02:39,578 My name is on the front of the damn store. 62 00:02:39,667 --> 00:02:40,877 My bad. 63 00:02:40,958 --> 00:02:42,918 Your plant store in the middle of my forest, 64 00:02:43,000 --> 00:02:47,670 Forest Whitaker Forest, has to go, and so do you. 65 00:02:47,750 --> 00:02:50,210 Your forest? So who the fuck is you? 66 00:02:50,292 --> 00:02:52,252 I am just an everyday spirit. 67 00:02:52,333 --> 00:02:55,253 Since your mortal eyes cannot see my true form, 68 00:02:55,333 --> 00:02:59,173 I have procured this vessel to deliver my message. 69 00:03:03,083 --> 00:03:05,253 I also can does this, too. 70 00:03:05,333 --> 00:03:06,633 Holy shit! 71 00:03:06,708 --> 00:03:08,788 You can make stuff float with your mind?! 72 00:03:08,875 --> 00:03:10,285 Why are you not on TV?! 73 00:03:10,375 --> 00:03:13,535 I mean, I mean, put my damn plants down. 74 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 No! 75 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Bad idea. 76 00:03:16,042 --> 00:03:19,252 You've mistaken me for someone that gives a shit. 77 00:03:19,333 --> 00:03:21,923 [ Beeping ] 78 00:03:22,000 --> 00:03:24,250 Bitch, don't make me tell you again. 79 00:03:24,333 --> 00:03:27,923 Ow-ee! Ow! Ow! Ow! 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,670 Asshole. 81 00:03:31,208 --> 00:03:32,708 You'll pay for this. 82 00:03:32,792 --> 00:03:34,792 Oh, shit. 83 00:03:36,208 --> 00:03:39,128 Wait a minute. Why did I leave? 84 00:03:39,208 --> 00:03:41,128 This is my home, damn it. 85 00:03:41,208 --> 00:03:43,958 Home girl moves into my hood, chops down my trees, 86 00:03:44,042 --> 00:03:46,632 just to make a store that sells smaller trees. 87 00:03:46,708 --> 00:03:48,498 The fuck? 88 00:03:48,583 --> 00:03:50,503 She doesn't know this place like I does. 89 00:03:50,583 --> 00:03:52,213 She doesn't even know the names of these trees, 90 00:03:52,292 --> 00:03:53,962 like that tree over there. 91 00:03:54,042 --> 00:03:55,422 Hey, Gerald. 92 00:03:55,500 --> 00:03:57,420 She's nothing but a gentrifier. 93 00:03:57,500 --> 00:03:58,880 She's gotta go. 94 00:03:58,958 --> 00:04:01,168 In the middle of my forest. 95 00:04:01,250 --> 00:04:03,830 That spirit can suck my whole dick. 96 00:04:03,917 --> 00:04:05,787 Hey, you mind if I use your phone? 97 00:04:05,875 --> 00:04:07,285 I think I'm really far from home, 98 00:04:07,375 --> 00:04:09,325 and I need to call my mom to come scoop me up. 99 00:04:09,417 --> 00:04:10,627 [ Groans ] 100 00:04:10,708 --> 00:04:12,918 I have returned to find the perfect vessel 101 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 to exact my vengeance. 102 00:04:15,583 --> 00:04:17,583 Welcome to the store, and don't steal nothin'. 103 00:04:17,667 --> 00:04:20,417 And I don't care. 104 00:04:20,917 --> 00:04:23,827 I'm good. 105 00:04:23,917 --> 00:04:26,497 Nope. 106 00:04:26,583 --> 00:04:30,003 Forehead too big. 107 00:04:30,083 --> 00:04:31,793 Too short. 108 00:04:31,875 --> 00:04:34,165 What's in here? 109 00:04:35,583 --> 00:04:39,293 Ooh, this one has a cannon. 110 00:04:39,375 --> 00:04:41,575 Victorious! 111 00:04:41,667 --> 00:04:43,747 Whee! 112 00:04:43,833 --> 00:04:45,083 Whee! 113 00:04:45,167 --> 00:04:46,327 What the heck?! 114 00:04:46,417 --> 00:04:47,747 [ Gasps ] 115 00:04:47,833 --> 00:04:49,673 [ Slurping ] 116 00:04:49,750 --> 00:04:52,210 Oh, could I have some wine, too? 117 00:04:52,292 --> 00:04:54,422 Deryll -- it's Deryll, right? 118 00:04:54,500 --> 00:04:55,380 Yeah. 119 00:04:55,458 --> 00:04:56,538 Don't talk to me. 120 00:04:56,625 --> 00:04:58,575 Okay. 121 00:05:00,167 --> 00:05:02,747 Don't play with me today. 122 00:05:02,833 --> 00:05:04,633 All right, all right. 123 00:05:05,500 --> 00:05:09,540 Spinnas trying to test me today. 124 00:05:09,625 --> 00:05:12,035 Stupid Horse, you're making me uncomfortable. 125 00:05:12,125 --> 00:05:14,165 I'd appreciate it if you'd leave. 126 00:05:14,250 --> 00:05:17,460 Um, so, uh... 127 00:05:18,958 --> 00:05:21,208 If Blazor comes looking, I'm not here. 128 00:05:21,292 --> 00:05:23,672 This vessel is stupid! 129 00:05:23,750 --> 00:05:28,210 I can barely control my powers in this. 130 00:05:28,292 --> 00:05:30,462 Stupid Horse, language! 131 00:05:30,542 --> 00:05:31,712 [ Gasps ] 132 00:05:31,792 --> 00:05:33,832 Look, I ain't lookin' for no drama. 133 00:05:33,917 --> 00:05:36,877 I'm just tryin' to not do shit in peace. 134 00:05:36,958 --> 00:05:38,748 Blazor Wulf: What's goin' on over there? 135 00:05:38,833 --> 00:05:40,293 [ Buzzing ] You hear that? 136 00:05:40,375 --> 00:05:43,375 You told me not to talk. Deryll, shut the fuck up! 137 00:05:43,458 --> 00:05:44,418 Okay. 138 00:05:44,500 --> 00:05:47,790 Oh, God, this mother fucker. 139 00:05:52,500 --> 00:05:54,710 [ Gasping ] 140 00:05:57,833 --> 00:05:59,083 -[ Screams ] -Flee for my life! 141 00:05:59,167 --> 00:06:01,747 -Hurry, hurry! -Get out of my way! 142 00:06:01,833 --> 00:06:03,793 The hell with this place. 143 00:06:03,875 --> 00:06:06,955 I plan on procuring my foliage elsewhere. 144 00:06:09,125 --> 00:06:11,575 I, too, echo your sentiment. 145 00:06:12,917 --> 00:06:16,247 -I hate eating here. -It's too hot. 146 00:06:16,333 --> 00:06:19,543 It seems the people have spoken. 147 00:06:19,625 --> 00:06:21,165 [ Flies buzzing ] Yeah, it's a goddamn 148 00:06:21,250 --> 00:06:22,880 mess in here. 149 00:06:25,167 --> 00:06:27,827 Stupid Horse is trippin' right now. 150 00:06:27,917 --> 00:06:30,827 Whatever happened to that Josh Hartnett fellow? 151 00:06:30,917 --> 00:06:32,287 Josh Hartnett? 152 00:06:32,375 --> 00:06:35,125 Homey probably got married and chilled the fuck out. 153 00:06:35,208 --> 00:06:36,668 This isn't working! 154 00:06:36,750 --> 00:06:39,880 I'm going to try the wolf vessel again. 155 00:06:40,375 --> 00:06:42,625 [ Sighs ] Let's try this one more time. 156 00:06:42,708 --> 00:06:44,668 [ Beeping ] 157 00:06:44,750 --> 00:06:47,170 Father! [ Sobs ] 158 00:06:47,250 --> 00:06:51,880 Uh-oh, the daddy issues in this one, it's too much. 159 00:06:53,042 --> 00:06:54,752 I miss pops. 160 00:06:54,833 --> 00:06:57,793 Ooh, I needs me a pair. 161 00:06:57,875 --> 00:07:01,075 Nope, not doin' that again. 162 00:07:01,167 --> 00:07:02,457 Huh. 163 00:07:02,542 --> 00:07:06,132 Oh, what is this right here? 164 00:07:06,208 --> 00:07:09,378 Shit. Did everybody really leave? 165 00:07:09,458 --> 00:07:10,628 Looks that way. 166 00:07:10,708 --> 00:07:12,708 I guess folks weren't into the idea of 167 00:07:12,792 --> 00:07:14,962 a haunted plant store. 168 00:07:15,042 --> 00:07:17,042 People be picky like that. 169 00:07:17,125 --> 00:07:21,285 This spirit really out to piss all over my cash flow. 170 00:07:21,375 --> 00:07:23,785 Yes, a steady stream, too. 171 00:07:23,875 --> 00:07:24,995 This has got to end. 172 00:07:25,083 --> 00:07:26,173 That's true. 173 00:07:26,250 --> 00:07:29,290 It's almost been 11 minutes. 174 00:07:29,375 --> 00:07:31,625 Ye-e-e-e-e-es! 175 00:07:31,708 --> 00:07:37,168 I finally have some control over this jack of asses. 176 00:07:38,250 --> 00:07:39,880 Oh, no. 177 00:07:39,958 --> 00:07:42,078 [ Line ringing ] 178 00:07:42,167 --> 00:07:44,497 Voice: At the tone, please record your message. 179 00:07:44,583 --> 00:07:45,543 [ Beep ] 180 00:07:45,625 --> 00:07:47,325 Nah, I'm good. 181 00:07:47,417 --> 00:07:50,707 Not in need of a possession today, my dude. 182 00:07:50,792 --> 00:07:51,882 Mnh-mnh. 183 00:07:51,958 --> 00:07:55,128 This is fucking exhausting. 184 00:07:57,792 --> 00:08:00,962 Why couldn't you just take me seriously? 185 00:08:01,042 --> 00:08:02,832 Look, you proved your point. 186 00:08:02,917 --> 00:08:05,247 Shit, you even possessed Stupid Horse to do it. 187 00:08:05,333 --> 00:08:07,383 God bless, but it couldn't be me. 188 00:08:07,458 --> 00:08:09,458 Yeah, it's been a lot, and yet, 189 00:08:09,542 --> 00:08:12,422 he's still the easiest one to possess. 190 00:08:12,500 --> 00:08:13,830 Okay, so here's the deal. 191 00:08:13,917 --> 00:08:16,377 I'm still building that second Plantoronium, 192 00:08:16,458 --> 00:08:19,418 but I'll make it four stories instead of five. 193 00:08:19,500 --> 00:08:22,080 [ Dinging ] Four stories? 194 00:08:22,167 --> 00:08:25,417 Are you insane? 195 00:08:25,500 --> 00:08:26,830 [ Horn honking ] That's my mom. 196 00:08:26,917 --> 00:08:28,167 Thanks for the wine, Blazor. 197 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 I might have spilled some on your couch 198 00:08:29,833 --> 00:08:32,583 and on your desk and some on your floor and also my shirt. 199 00:08:32,667 --> 00:08:35,127 Shut up, Deryll! 200 00:08:35,208 --> 00:08:36,828 Okay. 201 00:08:39,417 --> 00:08:41,497 So, deal? 202 00:08:41,583 --> 00:08:42,503 Hell no! 203 00:08:42,583 --> 00:08:45,253 I told you to leave, 204 00:08:45,333 --> 00:08:49,043 and I still want you to leave. 205 00:08:49,125 --> 00:08:53,535 ♪♪ 206 00:08:53,625 --> 00:08:56,075 [ Glass shattering ] 207 00:08:58,542 --> 00:09:01,082 You think you could just show up and chop 208 00:09:01,167 --> 00:09:04,827 these trees down and drop a dang plant store? 209 00:09:04,917 --> 00:09:07,667 Yeah, I do. 210 00:09:07,750 --> 00:09:09,460 You're going around taking control 211 00:09:09,542 --> 00:09:12,422 over people's minds and bodies without consent, 212 00:09:12,500 --> 00:09:14,380 and you're not even paying them. 213 00:09:14,458 --> 00:09:17,038 Fair point. But I don't have money. 214 00:09:17,125 --> 00:09:20,285 I'm a forest spirit. That's what I does. 215 00:09:20,375 --> 00:09:24,375 Well, I'm Blazor Wulf, and this is what I does. 216 00:09:24,458 --> 00:09:28,998 Then I'll just take control of you and make you leave. 217 00:09:29,083 --> 00:09:30,883 [ Beeping ] 218 00:09:30,958 --> 00:09:33,918 I should have done this from the beginning. 219 00:09:34,000 --> 00:09:36,330 Why wasn't I born into a different family? 220 00:09:36,417 --> 00:09:38,787 Haunted plants? That's not even scary. 221 00:09:38,875 --> 00:09:44,165 What a waste of time. What is life? Why are we here? 222 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Wait a minute. 223 00:09:45,958 --> 00:09:47,378 Please don't hurt me. 224 00:09:47,458 --> 00:09:48,878 [ Growls ] 225 00:09:50,417 --> 00:09:54,077 Oh, boy, I made a mistake. 226 00:09:57,750 --> 00:10:01,170 You know what? Maybe this needed to happen. 227 00:10:01,250 --> 00:10:04,540 I've always talked about traveling more. 228 00:10:04,625 --> 00:10:06,665 Yeah, fuck this. 229 00:10:06,750 --> 00:10:09,670 Talk about a goddamn waste of my time. 230 00:10:09,750 --> 00:10:11,670 Father's Day is coming up, right? 231 00:10:11,750 --> 00:10:12,920 We should do something. 232 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 I have headphones on. I can't hear you. 233 00:10:15,042 --> 00:10:16,542 Also, that's a terrible idea. 234 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 I know now's not the right time, but... 235 00:10:20,083 --> 00:10:24,003 Yes, Stupid Horse, you can be bathroom manager. 236 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 Nice! 237 00:10:25,417 --> 00:10:30,457 ♪ I am now the bathroom manager, ow! ♪ 238 00:10:30,542 --> 00:10:32,382 [ Sighs ] 239 00:10:32,458 --> 00:10:34,208 Are we done? 240 00:10:34,292 --> 00:10:43,882 ♪♪ 241 00:10:43,958 --> 00:10:53,538 ♪♪ 242 00:10:53,625 --> 00:10:55,165 Cut! 243 00:10:55,250 --> 00:10:56,920 ♪♪ 16577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.