All language subtitles for La.Messa.e.Finita.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,353 --> 00:01:04,436 The mass has ended 4 00:02:44,122 --> 00:02:46,864 Lord, bless those alliances. 5 00:02:47,250 --> 00:02:51,209 These newly weds will wear them as a sign of fidelity 6 00:02:51,463 --> 00:02:54,500 in respect of your wishes and Serenity. 7 00:02:54,716 --> 00:02:57,253 May they always live in a mutual love. 8 00:02:57,803 --> 00:02:59,668 In the name of Christ, our lord. 9 00:02:59,888 --> 00:03:01,424 Amen - amen 10 00:03:01,682 --> 00:03:05,095 Silvia, accept this ring as a sign of love and fidelity. 11 00:03:06,061 --> 00:03:09,394 In the name of the father, the son and the holy spirit 12 00:03:09,773 --> 00:03:13,732 Alessandro, accept this ring as a sign of love and fidelity. 13 00:03:14,194 --> 00:03:17,482 In the name of the father, the son and the holy spirit 14 00:03:17,781 --> 00:03:19,066 you can all sit down. 15 00:03:25,455 --> 00:03:29,198 Alesandro and Silvia. You just received the sacrament. 16 00:03:29,876 --> 00:03:32,117 I hope that you are both aware of it. 17 00:03:32,879 --> 00:03:35,712 I don't really know Alessandro. But not Silvia. 18 00:03:36,800 --> 00:03:40,418 I know her since a long time. Silvia isn't a bad person. 19 00:03:41,888 --> 00:03:44,630 She is not bad, like some may say. 20 00:03:45,058 --> 00:03:49,176 This sacrament oblige you to an absolute fidelity 21 00:03:49,438 --> 00:03:52,350 that only death could undo. 22 00:03:52,566 --> 00:03:54,932 I wish you both to live in Harmony 23 00:03:55,110 --> 00:03:57,601 which is of great virtue, an immense gift. 24 00:03:57,946 --> 00:03:59,732 Never be sad! 25 00:04:00,073 --> 00:04:03,281 Preserve this joy, may you never loose it. 26 00:04:03,785 --> 00:04:05,741 I am asking you three things: 27 00:04:05,912 --> 00:04:08,403 One, reciprocal fidelity. 28 00:04:08,790 --> 00:04:13,033 Two, children's education, and three, reciprocal fidelity again. 29 00:04:27,726 --> 00:04:29,307 Quiet. 30 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Here. 31 00:06:26,595 --> 00:06:29,632 And Simon? How is he? Where is he? 32 00:06:30,515 --> 00:06:31,846 As always. 33 00:06:31,933 --> 00:06:33,969 He's studying eagles on the mountain. 34 00:06:34,060 --> 00:06:36,346 I really like Simon. You too, Nicola? 35 00:06:36,563 --> 00:06:39,521 Oh yes. He's a brave man. 36 00:06:39,733 --> 00:06:41,598 Why don't you get married? 37 00:06:42,444 --> 00:06:43,900 This one is for you. 38 00:06:46,740 --> 00:06:48,605 Double portion! 39 00:06:50,660 --> 00:06:53,777 After so many years, far away from home... 40 00:06:53,997 --> 00:06:58,457 They should of given you a village closer, more on the center. 41 00:06:59,127 --> 00:07:01,368 You got send to the suburbs? 42 00:07:01,588 --> 00:07:03,453 Yes, it's quite far. 43 00:07:05,050 --> 00:07:05,630 Uhm. 44 00:07:06,009 --> 00:07:07,920 You're having shelter, right? 45 00:07:08,011 --> 00:07:10,252 - Yes, unfortunately - You don't like it? 46 00:07:10,597 --> 00:07:12,883 No, no. I haven't seen it yet, but... 47 00:07:14,142 --> 00:07:16,428 We're good here too! 48 00:08:28,341 --> 00:08:30,081 Dad, I'm leaving. 49 00:08:30,719 --> 00:08:34,086 I'm bringing Valentina at her work. Everything's alright? 50 00:08:35,140 --> 00:08:38,553 I was thinking of universal love. Does it exist? 51 00:08:39,894 --> 00:08:41,600 What do priests think of it? 52 00:08:41,813 --> 00:08:46,227 Us, priests... Believe it does. And me too. 53 00:09:06,337 --> 00:09:09,625 And Simon. When did you last saw him? 54 00:09:10,300 --> 00:09:12,291 It's here that I work. 55 00:09:12,385 --> 00:09:15,127 Anh! It is not a very cozy place. 56 00:09:15,263 --> 00:09:18,300 What kind of people come to a center of mental hygiene? 57 00:09:18,391 --> 00:09:19,597 People who are not well. 58 00:09:19,684 --> 00:09:22,972 And here, they get worse. Can you paint some colors... 59 00:09:23,229 --> 00:09:26,437 They promised us a new building a long time ago. 60 00:09:26,691 --> 00:09:30,400 A month? A week? When did you last saw Simon? 61 00:09:32,405 --> 00:09:33,690 You're not answering? 62 00:09:33,907 --> 00:09:35,488 See you tomorrow. 63 00:10:14,405 --> 00:10:17,397 Valentina... listen. 64 00:10:19,119 --> 00:10:22,282 How do you do it? 65 00:10:23,331 --> 00:10:26,414 You're half-way on the mountains. Is he coming from Rome? 66 00:10:26,793 --> 00:10:30,035 Valentina, don't do like the others. 67 00:10:30,463 --> 00:10:33,000 Build something solid, okay? 68 00:13:20,925 --> 00:13:24,884 This it is the answering machine of the 3965216. 69 00:13:25,680 --> 00:13:28,387 I'm home but I do not want to speak to anyone right now. 70 00:13:28,599 --> 00:13:31,557 If you feel like it, please leave a message. 71 00:13:41,279 --> 00:13:45,693 Saverio, open up! It's me, giulio! Something's wrong? 72 00:13:47,535 --> 00:13:51,198 I perfectly know that you're inside. It's me, giulio! 73 00:13:56,127 --> 00:13:58,789 Did you know that I became a priest? 74 00:13:59,756 --> 00:14:00,996 Saverio? 75 00:14:02,258 --> 00:14:03,258 Is everything alright? 76 00:14:03,634 --> 00:14:05,465 It's really you... 77 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 Hi. 78 00:14:07,764 --> 00:14:08,764 Good bye. 79 00:14:11,059 --> 00:14:13,015 You're not inviting me in? 80 00:14:13,144 --> 00:14:15,226 I was talking with Gianni. 81 00:14:15,313 --> 00:14:17,554 Perfect, say hello for me. 82 00:14:27,367 --> 00:14:29,824 - Giulio! - Hi 83 00:14:29,911 --> 00:14:33,995 dear Gianni, I don't know why I am telling you this at last 84 00:14:34,832 --> 00:14:38,700 I am sorry but the moment has come, for you too... 85 00:14:39,379 --> 00:14:41,836 I don't want to see you again. 86 00:14:44,884 --> 00:14:50,220 So don't come back, don't call, and don't write me anymore... 87 00:14:50,973 --> 00:14:53,555 Like cesare always does. 88 00:14:54,727 --> 00:14:58,390 He's inviting everyone to a big reunion like old times. 89 00:14:59,232 --> 00:15:01,564 You two go ahead, I'm not going. 90 00:15:04,404 --> 00:15:06,770 I brought you the books of this month. 91 00:15:07,365 --> 00:15:09,481 Well, I'm leaving. Bye. 92 00:15:11,744 --> 00:15:14,030 We'll see each other at cesare. 93 00:15:18,584 --> 00:15:22,372 Do you recall? Many years ago. We had a common project 94 00:15:23,047 --> 00:15:26,414 or more likely a common dream. We were wrong! 95 00:15:27,009 --> 00:15:30,092 And why? We put our trust on mankind. 96 00:15:30,596 --> 00:15:34,088 And mankind is nothing, barely a dot. Giulio knows it. 97 00:15:35,017 --> 00:15:39,306 From now on, I know it too. That's why I wanted to reunite all of you close to me. 98 00:15:40,231 --> 00:15:43,348 To tell you that I decided to get baptized. 99 00:15:43,568 --> 00:15:47,060 I want to become catholic, do my first communion. 100 00:15:47,321 --> 00:15:51,530 I want to see you all at this celebration. This is a big day. 101 00:15:53,035 --> 00:15:55,117 You need to think about it? 102 00:15:55,371 --> 00:15:58,033 I doubt it, it must be a surprise to you. 103 00:15:58,458 --> 00:16:02,246 Be yourselves, quiet. I will play for you. 104 00:16:33,993 --> 00:16:37,110 How was the other priest? Young, old? 105 00:16:38,247 --> 00:16:41,785 Why are you laughing? 106 00:16:41,959 --> 00:16:44,041 Why did he had to leave? 107 00:16:44,253 --> 00:16:48,542 He didn't. He's living nearby, on the other side of the street. 108 00:17:06,108 --> 00:17:08,440 Father, it's futile. There's no one there. 109 00:17:08,736 --> 00:17:09,976 No one? 110 00:17:10,279 --> 00:17:11,485 No. 111 00:17:11,822 --> 00:17:12,822 Let's go see! 112 00:17:24,752 --> 00:17:27,209 Maybe they don't know the church has reopen. 113 00:17:27,505 --> 00:17:31,965 They all go at the village next door. It's much better there than this. One! 114 00:17:33,678 --> 00:17:36,920 In the name of the father, the son and the holy spirit. 115 00:17:37,181 --> 00:17:38,181 Amen. 116 00:17:38,474 --> 00:17:40,010 May the lord be with you. 117 00:17:40,309 --> 00:17:41,924 And with your spirit. 118 00:17:42,228 --> 00:17:45,470 My brothers, to celebrate with dignity the mysterious saints, 119 00:17:45,773 --> 00:17:47,855 let's recognize our sins. 120 00:18:05,418 --> 00:18:06,533 Hello. 121 00:18:07,128 --> 00:18:09,210 Hi, I was looking for Don Antonio. 122 00:18:09,505 --> 00:18:13,123 He's here. Antonio, you have a visitor! 123 00:18:14,677 --> 00:18:16,258 The new priest! 124 00:18:16,387 --> 00:18:18,093 Sorry, you're working... 125 00:18:18,347 --> 00:18:20,633 I was passing the time. Come on in. 126 00:18:21,309 --> 00:18:24,221 No, I only wanted to talk to you... 127 00:18:24,562 --> 00:18:27,520 We'll play later. Now, go read. 128 00:18:30,067 --> 00:18:32,399 Problems at the church? No, no. 129 00:18:32,653 --> 00:18:34,644 Well, yes. No one comes. 130 00:18:35,031 --> 00:18:38,398 It's my fault. I told you I have a child... 131 00:18:38,492 --> 00:18:41,655 And that I wanted to marry and because it happened... 132 00:18:41,746 --> 00:18:44,613 Just like the others, you meet someone that you just can't let go... 133 00:18:44,707 --> 00:18:47,039 And it feels nothing without her. 134 00:18:47,126 --> 00:18:49,538 Well, they are now all going to the other church. 135 00:18:49,629 --> 00:18:51,119 Will you have breakfast with us? 136 00:18:51,213 --> 00:18:54,080 - No, thanks. I have a lot to do. - Too bad. 137 00:18:54,550 --> 00:18:57,417 Such a beautiful weather. We're eating outside. 138 00:18:58,095 --> 00:18:59,095 No. 139 00:18:59,680 --> 00:19:02,092 Too bad, it'll be for another time... 140 00:19:02,475 --> 00:19:06,559 They refuse to understand that Lucia and Matteo strengthen my vocation. 141 00:19:07,563 --> 00:19:11,101 Loving them doesn't prevent me to love others as well. 142 00:19:11,192 --> 00:19:14,434 Love can't be divided. It doesn't diminish when 143 00:19:14,528 --> 00:19:17,144 you give some to others. Don't you think? 144 00:19:17,365 --> 00:19:18,946 I never thought about it. 145 00:19:21,243 --> 00:19:23,529 Why staying here? For the house? 146 00:19:23,621 --> 00:19:25,953 Here, the air is good and for my child Matteo. 147 00:19:26,040 --> 00:19:28,281 - Ah, Matteo... - Why this question? 148 00:19:28,417 --> 00:19:30,829 Right here, in front of the church, I don't know... 149 00:19:31,045 --> 00:19:33,752 Ah, for the people and children, right? 150 00:19:33,964 --> 00:19:36,706 No, it's me. It's bothering me. 151 00:19:36,967 --> 00:19:40,255 - Don't worry! - Well yes, I do worry... 152 00:19:56,987 --> 00:19:59,820 - I'll take these - No, they're too old. 153 00:19:59,907 --> 00:20:01,818 If you'd seen those at the church! 154 00:20:01,909 --> 00:20:04,616 Listen, I'd like to talk to you about Andrea. - Yes. 155 00:20:04,704 --> 00:20:07,787 Did you noticed that he wasn't at cesare's reunion? 156 00:20:07,873 --> 00:20:10,831 - Yes, and why's that? - He's in jail. Since a long time now. 157 00:20:11,210 --> 00:20:14,543 - What did he do? - They say he was part of a group. 158 00:20:15,381 --> 00:20:16,381 What group? 159 00:20:16,507 --> 00:20:19,795 Terrorist. But we don't know what he's done. 160 00:20:19,885 --> 00:20:22,718 - I had no clue. - Gianni! 161 00:20:24,140 --> 00:20:26,096 I told you, I'm not interested. 162 00:20:26,308 --> 00:20:29,050 There's all the mao tse-toung, all the Lenin... 163 00:20:29,145 --> 00:20:31,727 An amazingly rare collection! 164 00:20:31,939 --> 00:20:32,974 And these? 165 00:20:33,524 --> 00:20:36,766 The congress act of albanese communist party. 166 00:20:36,902 --> 00:20:41,737 Free for you. The others, I'm offering a 90% discount. 167 00:20:42,158 --> 00:20:43,489 Put them there. I'm coming. 168 00:20:44,744 --> 00:20:47,736 I think he's an excellent lawyer. 169 00:20:47,830 --> 00:20:51,539 But I think you should go see him in jail. 170 00:20:51,625 --> 00:20:52,956 But why me? 171 00:20:53,252 --> 00:20:55,868 Why you asked? Because you're a priest! 172 00:20:56,505 --> 00:20:58,245 Are you being treated well? 173 00:20:58,466 --> 00:20:59,876 Yes. They're nice. 174 00:20:59,967 --> 00:21:02,379 You do some sport, exercises? 175 00:21:02,470 --> 00:21:03,585 Enough. 176 00:21:04,346 --> 00:21:07,053 You want to tell me something? 177 00:21:07,224 --> 00:21:08,839 This suit looks good on you. 178 00:21:11,812 --> 00:21:13,973 - You don't want to talk? - About what? 179 00:21:14,064 --> 00:21:17,352 About the moment you decided to become a terrorist. 180 00:21:17,568 --> 00:21:18,728 No. I don't want to. 181 00:21:23,282 --> 00:21:26,024 You remember our newspapers? They were great. 182 00:21:26,118 --> 00:21:27,779 No, I don't remember. 183 00:21:29,955 --> 00:21:32,913 Andrea, what did you do? I don't understand! 184 00:21:33,125 --> 00:21:37,289 Here, I read a lot. Gianni sends me books, but he never comes to visit me. 185 00:21:37,463 --> 00:21:39,044 But I'm here! 186 00:21:39,131 --> 00:21:42,339 You'll bring me back some of the journals? 187 00:21:42,426 --> 00:21:45,293 - They were really bad! - No. They were funny. 188 00:21:45,763 --> 00:21:48,550 Funny? I wouldn't say that. 189 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 You'll come back? 190 00:21:53,270 --> 00:21:54,305 If you want. 191 00:22:08,410 --> 00:22:11,493 Father, sorry to disturb you. I'm andea's lawyer. 192 00:22:11,622 --> 00:22:12,361 Hello. 193 00:22:12,540 --> 00:22:14,371 - Can I talk to you? - Sure 194 00:22:14,542 --> 00:22:16,578 - he didn't receive you well, right? - No 195 00:22:16,877 --> 00:22:19,334 I have a hard time dealing with this. 196 00:22:19,505 --> 00:22:22,963 He already did 6 years in prison. It's a lot for his age. 197 00:22:23,467 --> 00:22:28,552 He doesn't talk, doesn't say anything about it, not even to me... 198 00:22:29,223 --> 00:22:32,260 Is he innocent? Guilty? Nobody says anything! 199 00:22:32,351 --> 00:22:35,263 If only I knew! I need your help father. 200 00:22:36,021 --> 00:22:40,811 Talk in his favor during his trial. Well, say anything you want... 201 00:22:41,026 --> 00:22:45,941 You know, a friend priest always does a good impression. 202 00:23:03,883 --> 00:23:06,249 Don't abuse it! 203 00:23:07,261 --> 00:23:10,924 - For once you kissed me. - Yes indeed. 204 00:23:13,809 --> 00:23:16,266 Mother, I almost feel like coming back here. 205 00:23:17,187 --> 00:23:21,021 As you wish. Your decision will be ours. 206 00:23:23,903 --> 00:23:24,903 Okay. 207 00:24:00,397 --> 00:24:05,357 Listen to this: "Between the idea and reality, the movement and action," 208 00:24:05,778 --> 00:24:07,939 "the shadow gets thicker" 209 00:24:29,718 --> 00:24:33,085 Mom and dad are getting older, I can't take it. 210 00:24:34,598 --> 00:24:37,965 "It'll happen to us too and you'll be laughing!" 211 00:24:38,811 --> 00:24:46,811 "On that day, you'll be laughing but you won't be able to let go of me." 212 00:24:49,655 --> 00:24:57,655 "You're feeling lonely with your freedom" 213 00:25:06,964 --> 00:25:10,331 "And that's why you'll come back". 214 00:25:58,932 --> 00:26:02,891 Did you understand what I meant by Jesus humanity? 215 00:26:03,353 --> 00:26:04,843 Who can answer? 216 00:26:08,317 --> 00:26:09,853 Let's listen to federico. 217 00:26:11,820 --> 00:26:16,985 Jesus was sometimes angry. That is 'human'. When angry, he was terrible... 218 00:26:16,992 --> 00:26:21,326 He'd throw tables upside down, scaring away vendors out of the temple. 219 00:26:21,330 --> 00:26:24,493 Shouted against the demons. He was strong and courageous. 220 00:26:25,250 --> 00:26:28,333 More strong and courageous then anybody else? 221 00:26:28,545 --> 00:26:29,545 Of course. 222 00:26:29,838 --> 00:26:34,298 But just before he got arrested, at gethsemane with his apostles, 223 00:26:34,301 --> 00:26:38,214 he said: "Could you stay with me?" 224 00:26:38,222 --> 00:26:39,837 He needed comfort of his friends. Why? 225 00:26:40,015 --> 00:26:42,222 To get closer to his friends? 226 00:26:42,476 --> 00:26:44,637 Why did he wanted that? 227 00:26:46,480 --> 00:26:47,765 Because... 228 00:26:52,277 --> 00:26:54,188 Yes, you go ahead. 229 00:26:55,364 --> 00:26:59,903 He was feeling alone. He was scared. Loneliness is scary. 230 00:27:02,121 --> 00:27:04,954 So, I told myself: I need to keep contact. 231 00:27:05,040 --> 00:27:07,702 - You understand? - Not really 232 00:27:07,918 --> 00:27:11,911 and then, we only have one life. A unique occasion like that... 233 00:27:12,131 --> 00:27:16,374 Won't happen again... But why aren't you saying anything? 234 00:27:16,677 --> 00:27:17,757 I'm listening. 235 00:27:18,053 --> 00:27:21,887 Without religion, all is gray and sad. Baptism... 236 00:27:22,349 --> 00:27:25,967 Is a celebration! No inscription there. 237 00:27:26,270 --> 00:27:30,104 Baptism is the entrance to society. Civil funerals, it's ugly, sinister! 238 00:27:30,482 --> 00:27:34,691 Let's not forget weddings, it should be at the church. 239 00:27:35,195 --> 00:27:38,312 - Although the church, the temple... - Pass me the ball! 240 00:27:44,496 --> 00:27:45,656 Saverio! 241 00:27:52,880 --> 00:27:54,495 Ah, hello. 242 00:27:54,756 --> 00:27:57,998 Hello. I called the lady downstairs... 243 00:27:58,177 --> 00:28:00,589 Her apartment is flooded. 244 00:28:01,346 --> 00:28:04,884 Let's put the flowers on the terrace. 245 00:28:05,517 --> 00:28:07,849 I brought you some seeds. 246 00:28:12,357 --> 00:28:14,063 Can you help me out? 247 00:28:14,276 --> 00:28:16,267 Sure. What should I do? 248 00:28:43,847 --> 00:28:45,508 Look what I just find back! 249 00:28:45,682 --> 00:28:47,968 "The winter of our dissatisfactions" 250 00:28:48,060 --> 00:28:50,301 - your poetry - I burned them all 251 00:28:50,479 --> 00:28:51,719 except these. 252 00:28:53,732 --> 00:28:56,223 There. Now there's none. 253 00:28:57,402 --> 00:29:01,987 You know what I'd like? Scrape the walls, paint them white. 254 00:29:02,282 --> 00:29:05,820 Clean the house, wear my raincoat 255 00:29:05,994 --> 00:29:08,656 at the dye shop... What's stopping you? 256 00:29:08,664 --> 00:29:11,076 Why go at the dye shop with a raincoat? 257 00:29:11,250 --> 00:29:16,119 You want to tell me? For who? You're not answering... 258 00:29:16,338 --> 00:29:19,455 What's the meaning of life? Life has no meaning. 259 00:29:19,675 --> 00:29:22,838 - It's sometime hidden, but... - Life is vulgar. 260 00:29:25,514 --> 00:29:28,551 - But what are you doing? - Going to bed 261 00:29:28,850 --> 00:29:31,387 it's only 6pm! 262 00:30:03,010 --> 00:30:05,251 I was there before you... 263 00:30:07,097 --> 00:30:08,803 Mister, it's my place. 264 00:30:08,890 --> 00:30:11,302 - You bought it maybe? - No! 265 00:30:11,393 --> 00:30:13,133 Don't touch my father! 266 00:30:13,228 --> 00:30:15,810 No. Your father and I need to talk! 267 00:30:32,331 --> 00:30:37,166 Sir. It was my place, you know. 268 00:31:14,915 --> 00:31:17,372 Mister, wait a minute. 269 00:31:18,877 --> 00:31:21,789 It was my place - yes! 270 00:31:21,880 --> 00:31:23,962 You can't do that to me! 271 00:33:07,194 --> 00:33:09,401 What is it? Why did you come? 272 00:33:09,696 --> 00:33:12,859 - I wanted to talk to you - Not now, maybe later 273 00:33:13,366 --> 00:33:17,234 it's important. If you hadn't come back. I would of wrote you. 274 00:33:18,955 --> 00:33:23,198 You must find me reserved, even a bit shy. 275 00:33:24,794 --> 00:33:27,456 I look reserved, cold. 276 00:33:28,298 --> 00:33:31,506 I seem unreasonable, everything you want... 277 00:33:32,636 --> 00:33:36,299 But I am transparent! My face is an open book. 278 00:33:37,641 --> 00:33:40,474 You, for example, what do you read? At this very moment? 279 00:33:43,605 --> 00:33:47,063 A year ago, I knew this woman and fell in love with her. 280 00:33:47,943 --> 00:33:50,901 Her name was Arianna. She was my sister's friend. 281 00:33:53,240 --> 00:33:57,483 - Since this morning, I'm living with her. - And mom? 282 00:33:58,703 --> 00:34:03,663 She doesn't know. I tried to tell her but I don't have the courage. 283 00:34:04,709 --> 00:34:07,416 You tell her - me? Me? 284 00:34:08,338 --> 00:34:10,454 But how? 285 00:34:11,132 --> 00:34:14,215 Can you explain how you could do that... 286 00:34:14,302 --> 00:34:17,510 There's nothing to explain, it just happened! 287 00:34:17,847 --> 00:34:23,513 I swear, I wasn't even thinking about it. At my age, can you believe it? 288 00:34:25,313 --> 00:34:27,520 She has at least 30 years less then you! 289 00:34:28,233 --> 00:34:29,233 I know. 290 00:34:31,152 --> 00:34:34,394 So what? Mister bellani proposed to... 291 00:34:34,614 --> 00:34:37,447 His secretary. He's 76 years old! 292 00:34:38,159 --> 00:34:39,490 What an idiot! 293 00:34:59,723 --> 00:35:02,385 - Did you know about dad? - Did he told you? 294 00:35:02,559 --> 00:35:05,926 I want to know why you haven't told me. 295 00:35:06,396 --> 00:35:08,728 He left the house this morning. 296 00:35:09,566 --> 00:35:13,058 If I had told you, what could you have done? 297 00:35:14,279 --> 00:35:16,736 How can this be happening? 298 00:35:16,990 --> 00:35:18,776 Maybe it's love. 299 00:35:25,915 --> 00:35:27,621 I found it at the house. 300 00:35:27,792 --> 00:35:31,000 I was scared mom would read it. 301 00:35:31,171 --> 00:35:34,208 A copy of a letter he wrote. 302 00:35:37,218 --> 00:35:40,301 "My love, I found back my youth." 303 00:35:40,889 --> 00:35:44,677 "Yesterday, it was spring. When I saw you..." 304 00:35:44,934 --> 00:35:49,268 "I thought of all the Springs and autumns before we met." 305 00:35:50,065 --> 00:35:55,059 "Who knows? Maybe we crossed each other before. Where could it happened?" 306 00:35:56,071 --> 00:36:00,155 "Maybe was I in a bus and you among the crowd?" 307 00:36:00,575 --> 00:36:03,863 "Now, I really got to know you." 308 00:36:18,718 --> 00:36:21,960 "I saw you alone, I had to know you and we spoke" 309 00:36:22,138 --> 00:36:27,132 "bit by bit, I knew my life without you..." 310 00:36:27,310 --> 00:36:31,303 "Was a life without joy." 311 00:36:31,481 --> 00:36:34,143 "A life that didn't find its purest expression." 312 00:36:36,736 --> 00:36:41,480 "With you, all is different. Everything is better." 313 00:36:41,825 --> 00:36:46,364 "I want to change and I will. "I feel more generous and able to do good." 314 00:37:13,106 --> 00:37:14,687 Hello! 315 00:37:17,652 --> 00:37:18,892 Come in please. 316 00:37:19,070 --> 00:37:20,435 Where's my father? 317 00:37:20,697 --> 00:37:24,155 At work. He works in the morning. Come in if you want. 318 00:37:39,632 --> 00:37:41,543 Those are beautiful colors! 319 00:37:48,057 --> 00:37:50,924 - The place isn't... - Want some coffee? 320 00:37:51,102 --> 00:37:54,310 No thanks. I didn't come for this. 321 00:37:54,522 --> 00:37:56,934 The TV always stays on? 322 00:37:58,568 --> 00:38:02,106 It's a bad habit, you know! Does a lot of damage to it. 323 00:38:05,116 --> 00:38:06,606 Look at the dust! 324 00:38:07,160 --> 00:38:09,993 How long this book been here? 2 or 3 years? 325 00:38:10,079 --> 00:38:12,115 Who wants to read it? Uh! 326 00:38:12,207 --> 00:38:14,539 Your father will be back later. 327 00:38:14,626 --> 00:38:18,210 No. It's not my father I want to talk to but you! 328 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Very well. 329 00:38:22,050 --> 00:38:25,759 I want to speak with you. I think it's very normal, no? 330 00:38:25,970 --> 00:38:27,130 Yes. 331 00:38:33,144 --> 00:38:34,429 I'm leaving. 332 00:38:51,704 --> 00:38:56,494 You know, in confessions. I hear so many things, so many stories. 333 00:38:57,836 --> 00:39:01,545 And sometimes, I feel I can understand people 334 00:39:02,298 --> 00:39:05,210 and the problems between them. 335 00:39:05,385 --> 00:39:11,722 Why one does this and the other does that... why people hurt each other? 336 00:39:13,101 --> 00:39:16,593 But everyone obey their own laws. 337 00:39:17,730 --> 00:39:21,143 Something within us that we can't understand. 338 00:39:21,901 --> 00:39:25,064 And dad too, what do we know? Maybe... 339 00:39:26,197 --> 00:39:29,109 Maybe it's temporary? 340 00:39:29,701 --> 00:39:34,536 Maybe it's only... What do you think? 341 00:39:39,002 --> 00:39:40,742 Don't cry please. 342 00:39:43,256 --> 00:39:45,212 No don't cry, I beg you! 343 00:39:45,425 --> 00:39:46,915 Don't cry! 344 00:39:47,135 --> 00:39:48,966 Leave me alone! 345 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Hi. 346 00:40:00,607 --> 00:40:01,767 Hi. 347 00:40:01,941 --> 00:40:02,941 What are you doing? 348 00:40:03,192 --> 00:40:04,773 We're celebrating Matteo. 349 00:40:04,861 --> 00:40:07,022 We bought nice gifts! 350 00:40:07,155 --> 00:40:08,440 It's his birthday? 351 00:40:08,656 --> 00:40:11,614 It's always his birthday! You come and play? 352 00:40:11,826 --> 00:40:14,442 No thanks, I can't. 353 00:40:20,335 --> 00:40:23,919 I don't need anything. I just want to watch. 354 00:40:24,255 --> 00:40:27,338 I'm watching. Do what you have to do. 355 00:40:34,098 --> 00:40:35,258 Let's open the package 356 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 That's good. 357 00:40:51,658 --> 00:40:54,024 - Ready? - Ready to go. 358 00:40:55,036 --> 00:40:56,901 I want the green car. 359 00:40:57,163 --> 00:40:58,163 Of course. 360 00:40:58,331 --> 00:41:00,287 - What do you want? - The green one 361 00:41:00,625 --> 00:41:03,492 no, he's watching. You wait a bit. 362 00:41:03,586 --> 00:41:05,076 I wanna play with you. 363 00:41:05,254 --> 00:41:08,792 No, we'll passed the whole afternoon doing this circuit. 364 00:41:08,967 --> 00:41:09,626 No! 365 00:41:09,717 --> 00:41:11,753 Yes! Go play cards, ball, at whatever you want. 366 00:41:11,844 --> 00:41:14,335 For 3 hours, it's ours. 367 00:41:14,430 --> 00:41:17,968 - Okay, I'll give him my place. - We'll play for 3 hours minimum! 368 00:41:18,059 --> 00:41:21,517 He's having a difficult time. His first erotic glances! 369 00:41:21,771 --> 00:41:25,434 Yesterday, we were walking... 370 00:41:25,525 --> 00:41:28,483 There was an add with a breast naked woman. 371 00:41:28,695 --> 00:41:32,654 Do you know what he said to me? "Dad, does this woman has naked feet... 372 00:41:32,907 --> 00:41:35,319 "Or wearing shoes?" That's so cute! 373 00:41:35,410 --> 00:41:38,493 Last night, he was spying under our bed. 374 00:41:38,579 --> 00:41:41,867 And the other day, at the garden, there was a rooster and a chicken... 375 00:41:42,125 --> 00:41:45,959 So he went towards them and when the rooster came forward, the chicken... 376 00:42:37,889 --> 00:42:39,379 Who are you people? 377 00:42:46,230 --> 00:42:47,970 Sorry for being late, father. 378 00:42:49,400 --> 00:42:51,982 It's for prenuptial classes. 379 00:42:52,236 --> 00:42:54,898 Ah yes. True. It's here indeed. 380 00:42:57,075 --> 00:42:59,817 - How many months? - Seven and a half. 381 00:42:59,911 --> 00:43:02,368 The countdown has started. 382 00:43:06,000 --> 00:43:07,035 Yes dime. 383 00:43:08,127 --> 00:43:12,211 My brother Albert got married at the church of Don Vincenzo. 384 00:43:12,507 --> 00:43:16,250 For their classes, they showed films, slides, 385 00:43:16,469 --> 00:43:19,711 conversations with psychologists. 386 00:43:19,931 --> 00:43:23,799 But here we're talking about marriage unlike... 387 00:43:24,477 --> 00:43:27,560 Some feminist magazines who pushes couples to have occasional affairs. 388 00:43:27,814 --> 00:43:31,682 I want to, you know. But these magazines... 389 00:43:33,611 --> 00:43:37,069 People usually decide to get married 390 00:43:37,698 --> 00:43:41,190 without getting to know each other fully. It's wrong. 391 00:43:42,411 --> 00:43:46,996 What do you propose? The biblical knowledge like these two? 392 00:43:52,338 --> 00:43:54,294 I don't understand. 393 00:44:17,488 --> 00:44:19,524 Just kidding! 394 00:44:20,408 --> 00:44:21,773 - Giulio! - Hi! 395 00:44:25,788 --> 00:44:27,744 Good bye now. 396 00:44:28,166 --> 00:44:31,033 Giulio, he's Andrea's lawyer. 397 00:44:34,881 --> 00:44:37,042 - Giulio! - No! - Sorry father. 398 00:44:37,133 --> 00:44:39,044 What is it? You shouldn't have come here. 399 00:44:39,135 --> 00:44:41,672 - About the trial... - What about it? 400 00:44:41,762 --> 00:44:45,801 It's in two days. I added you as a witness. 401 00:44:46,017 --> 00:44:50,306 So father, you know the accused? You were friends. 402 00:44:51,063 --> 00:44:52,894 I haven't seen him in 9 years. 403 00:44:53,149 --> 00:44:56,858 How did you met him? 404 00:44:57,403 --> 00:45:02,363 It was about 10 or 11 years ago. We were working on a journal together. 405 00:45:03,034 --> 00:45:04,740 - Political? - Yes. 406 00:45:05,328 --> 00:45:06,568 A man like you... 407 00:45:06,787 --> 00:45:09,028 I wasn't a priest yet back then. 408 00:45:09,207 --> 00:45:13,371 Too bad, you would of had a positive influence on the accused. 409 00:45:13,461 --> 00:45:15,497 Ah, is that a joke? 410 00:45:15,588 --> 00:45:18,125 Great humor! You're very spiritual! 411 00:45:18,216 --> 00:45:21,800 Do not address the court this way! 412 00:45:24,722 --> 00:45:28,340 When did you learn that the accused was a terrorist? 413 00:45:29,101 --> 00:45:30,101 Never. 414 00:45:30,311 --> 00:45:34,475 Have you ever heard him talk about some projects, things against the law? 415 00:45:35,024 --> 00:45:38,562 Plans of urban destruction for example... 416 00:45:38,819 --> 00:45:40,355 Yes, like everyone else. 417 00:45:40,446 --> 00:45:42,311 What do you mean by everyone else? 418 00:45:42,406 --> 00:45:45,648 Back then, many people were talking about these things. 419 00:45:45,743 --> 00:45:49,486 But your friend went further then just some talking... 420 00:45:49,580 --> 00:45:52,822 We found a real arsenal at his place. 421 00:45:58,547 --> 00:46:03,541 Tell the truth, father. Have you heard him say, 422 00:46:03,761 --> 00:46:08,300 I don't know, a name, a target, something? 423 00:46:08,683 --> 00:46:09,388 That's it, isn't it? 424 00:46:09,475 --> 00:46:11,511 I didn't say that! 425 00:46:11,602 --> 00:46:14,264 If you're planning a trap, I'm leaving! 426 00:46:14,355 --> 00:46:16,266 But what trap? Let's sit down. 427 00:46:16,357 --> 00:46:20,100 Why did we asked him as a witness? 428 00:46:20,194 --> 00:46:23,311 I would like to know! What he is doing here? 429 00:46:23,406 --> 00:46:25,772 We'll sing the mass in chorus? 430 00:46:25,866 --> 00:46:28,528 Don't be an idiot! Understand? 431 00:46:30,830 --> 00:46:33,788 That's enough! Where do you think you are? 432 00:46:33,791 --> 00:46:36,658 You're upsetting the court and the accused. 433 00:46:36,794 --> 00:46:37,794 Go back to your seat. 434 00:46:38,087 --> 00:46:43,832 Instead, go away please. Be nice, just leave. 435 00:48:14,308 --> 00:48:17,641 Someone to share the tiredness of life, 436 00:48:17,895 --> 00:48:22,013 get up in the morning, check if the weather will be nice or not. 437 00:48:22,316 --> 00:48:25,808 With whom to talk about shopping at breakfast. 438 00:48:26,195 --> 00:48:30,780 All I need is a written list of things to buy. 439 00:48:31,158 --> 00:48:35,197 I'll go out and make the purchases and then come back. 440 00:48:36,038 --> 00:48:41,123 I can also cook. I only need someone to be with me. 441 00:48:42,461 --> 00:48:45,294 Anyone really. 442 00:48:47,049 --> 00:48:51,292 Just anybody? You're talking about anyone even a woman like Astrid! 443 00:48:51,679 --> 00:48:54,421 I understand well, you still love her. 444 00:48:55,266 --> 00:49:00,932 Listen to what she was writing: "When I left..." 445 00:49:02,148 --> 00:49:05,185 "I was happy, I felt free, far away from my fears." 446 00:49:05,443 --> 00:49:10,153 You wanna come for a walk? Very elegant! 447 00:49:11,115 --> 00:49:13,652 Let's go, ok? 448 00:49:13,784 --> 00:49:15,775 Yes. But where I want to! 449 00:49:49,487 --> 00:49:53,400 He always stays longer then the others. 450 00:49:53,574 --> 00:49:58,568 He can go on like this for hours, slowly and he never stops. 451 00:49:59,663 --> 00:50:02,951 More like a fish then a child. 452 00:50:03,209 --> 00:50:05,871 - Could it be... - Astrid's son 453 00:50:06,462 --> 00:50:10,250 he arrived about a year after Astrid left. 454 00:50:10,508 --> 00:50:14,877 She called and told me about it. I don't even know who the father is. 455 00:50:15,971 --> 00:50:19,930 It hurts me so much that I decided to never see her again. 456 00:50:21,143 --> 00:50:22,849 It's been two years since. 457 00:50:23,479 --> 00:50:28,348 One night I phoned her and it was him who answered. 458 00:50:28,692 --> 00:50:32,651 He was talking! He grew up without me. I didn't see his first steps... 459 00:50:43,374 --> 00:50:47,162 If I were to live with Astrid again, 460 00:50:47,336 --> 00:50:52,171 I know that it would end like this. What to say to this child? 461 00:50:52,716 --> 00:50:57,335 That we were in love, but fighting all the time? 462 00:50:58,973 --> 00:51:02,511 What will we tell him? 463 00:51:07,189 --> 00:51:09,521 That's enough now! Get out! 464 00:51:13,487 --> 00:51:14,487 Herel 465 00:51:20,244 --> 00:51:21,859 - Hey! - Francesco! 466 00:51:22,621 --> 00:51:24,828 It's Astrid! Saverio! 467 00:51:30,504 --> 00:51:35,168 Your father is an innocent man. He always stayed home. 468 00:51:36,218 --> 00:51:38,174 It's not his fault. 469 00:51:39,138 --> 00:51:44,053 But not her! She stalked him. Even killed him! I'm sure of it! 470 00:51:44,727 --> 00:51:47,560 One day I'll tell her: 471 00:51:47,646 --> 00:51:48,977 "You need to give him back!" 472 00:51:50,149 --> 00:51:52,561 No, I won't say that. 473 00:51:53,444 --> 00:51:55,184 I can't do such a thing... 474 00:51:55,613 --> 00:51:58,104 It's not convenient at such age. 475 00:51:58,365 --> 00:52:00,731 You need to learn how to live. 476 00:52:09,293 --> 00:52:11,249 Why were you looking at me? 477 00:52:11,420 --> 00:52:12,420 When? 478 00:52:12,546 --> 00:52:15,754 You were looking at me and saw how ugly and old I am. 479 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 No. 480 00:52:17,343 --> 00:52:18,458 Not at all! 481 00:54:09,830 --> 00:54:14,119 Sometimes, I'm watching you. I see you being preoccupied, nervous. 482 00:54:14,501 --> 00:54:17,117 Don't deny it, I've been watching you for quite a while. 483 00:54:17,337 --> 00:54:19,293 Tonight, I prayed for you. 484 00:54:19,506 --> 00:54:22,873 By praying, I can do a lot for people. 485 00:54:23,093 --> 00:54:26,426 Of course, you need to pull yourself together and have a pure heart. 486 00:54:26,764 --> 00:54:28,345 Tonight, I cried. 487 00:54:28,807 --> 00:54:33,176 But later in my head, the fog started to fade away. 488 00:54:33,854 --> 00:54:36,561 And far away, I saw a light. 489 00:54:36,774 --> 00:54:40,562 Do you know what this light is? My real vocation! 490 00:54:41,153 --> 00:54:43,895 Giulio, I want to become a priest! 491 00:54:46,074 --> 00:54:48,065 No. No way... 492 00:54:48,327 --> 00:54:49,327 Yes! 493 00:54:50,496 --> 00:54:53,363 From now on, I'm prohibiting you to come at the catholic class! 494 00:55:32,955 --> 00:55:34,115 Good afternoon! 495 00:55:34,331 --> 00:55:35,821 Hi - giulio! 496 00:55:36,083 --> 00:55:39,075 We wanted to surprise you. You came in too early. 497 00:55:39,169 --> 00:55:42,707 So many years alone and you can't take good care of yourself! 498 00:55:43,006 --> 00:55:46,043 What a mess! The washing machine doesn't work! 499 00:55:46,260 --> 00:55:49,627 And your clothes? Always at the laundromat? 500 00:55:49,847 --> 00:55:51,633 I give it to my mother. 501 00:55:53,350 --> 00:55:55,682 We wanted to talk with you. 502 00:55:55,769 --> 00:55:58,761 We can never talk calmly with you... 503 00:55:58,856 --> 00:56:00,346 Talk about what? 504 00:56:00,440 --> 00:56:01,771 - Of you! - Me? 505 00:56:01,859 --> 00:56:04,191 We think about you, here, alone. 506 00:56:04,403 --> 00:56:07,941 You shouldn't live like an hermit, far from everything. 507 00:56:08,699 --> 00:56:11,566 You say nothing but we know that you're not doing well. 508 00:56:11,702 --> 00:56:12,737 I'm doing fine. 509 00:56:12,828 --> 00:56:15,160 You refuse to talk to your friends. Aren't we your friends? 510 00:56:15,247 --> 00:56:18,239 So how can we help you? 511 00:56:18,333 --> 00:56:21,871 - Why do you refuse to be helped? - What do you want from me? 512 00:56:21,962 --> 00:56:25,420 If you refuse to talk about things that bothers you... 513 00:56:25,507 --> 00:56:27,793 We won't come to see you anymore! Okay? 514 00:56:54,077 --> 00:56:55,362 Hello. 515 00:56:55,913 --> 00:56:57,824 Who's this? Oh, the lawyer! 516 00:56:58,248 --> 00:56:59,658 Only two words. Can 1? 517 00:57:00,167 --> 00:57:01,623 No. I have a busy day. 518 00:57:01,835 --> 00:57:02,950 Two words... 519 00:57:03,253 --> 00:57:05,960 No, I have a mass soon 520 00:57:06,214 --> 00:57:09,923 and a prenuptial class. Some other time. 521 00:57:10,552 --> 00:57:12,258 Two words... 522 00:57:13,847 --> 00:57:15,132 Good bye then. 523 00:57:16,058 --> 00:57:19,425 I wanted to say... Andrea's been release. 524 00:57:19,645 --> 00:57:22,057 By lack of evidence. He's free now! 525 00:57:24,858 --> 00:57:25,973 Good bye. 526 00:57:30,489 --> 00:57:32,070 You know what he said? 527 00:57:33,325 --> 00:57:37,318 He told me: "Let me live my dreamโ€ 528 00:57:39,247 --> 00:57:40,282 you heard me? 529 00:57:40,582 --> 00:57:41,822 His dream! 530 00:57:43,835 --> 00:57:47,202 He can't tell me such a thing! 531 00:57:48,131 --> 00:57:54,878 I know, I did a lot of mistakes. I was hiding him the difficulties of life. 532 00:57:56,598 --> 00:57:59,385 I thought that he was fragile, 533 00:58:01,061 --> 00:58:04,144 that he needed to be protected from reality. 534 00:58:04,940 --> 00:58:07,556 He was so affectionate towards me. 535 00:58:07,943 --> 00:58:11,731 But when he'll return, I won't be so stupid. 536 00:58:13,407 --> 00:58:16,444 We need to talk. Have a very long talk. 537 00:58:21,456 --> 00:58:24,163 He'll be in love with me again. 538 00:58:37,973 --> 00:58:39,008 Hello? 539 00:58:39,766 --> 00:58:43,224 Yes, it's me Mr. director. 540 00:58:45,230 --> 00:58:48,688 I couldn't come... yes, yes, yes. 541 00:58:52,320 --> 00:58:54,026 It's the library. 542 00:58:55,365 --> 00:58:59,278 Giulio, if I was leaving, would mum suffer? 543 00:58:59,494 --> 00:59:02,577 With Simon? It would please her. And me as well. 544 00:59:02,831 --> 00:59:05,573 No, alone. I want to live without anybody around. 545 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 No one. And there's something else... 546 00:59:10,922 --> 00:59:15,757 I'm pregnant but I don't want to keep it. I want to abort. 547 00:59:17,679 --> 00:59:20,762 Simon doesn't know. I want to leave him. 548 00:59:20,849 --> 00:59:22,840 How can I tell him? 549 00:59:23,185 --> 00:59:27,599 One day at the village, a girl did this. 550 00:59:28,940 --> 00:59:30,771 She was always thinking about it. 551 00:59:31,234 --> 00:59:34,772 It's a terrible thing that you can never forget. You know that? 552 00:59:36,281 --> 00:59:37,281 I know. 553 00:59:37,532 --> 00:59:39,773 You really don't want to keep it? 554 00:59:40,327 --> 00:59:41,327 No. 555 00:59:43,038 --> 00:59:46,405 If you do this, I'll kill you and then kill myself. 556 01:00:41,638 --> 01:00:44,300 Do you know how many hunting birds are left? 557 01:00:44,516 --> 01:00:45,516 Thirty! 558 01:00:45,600 --> 01:00:48,342 The royal eagle, the falcon... 559 01:00:48,478 --> 01:00:50,890 If we don't hurry, goodbye to the raptors! 560 01:00:51,022 --> 01:00:53,434 Without the raptors, the serpents will grow in numbers. 561 01:00:59,698 --> 01:01:02,690 I can't stand to see birds in cities, they seem terrified. 562 01:01:02,784 --> 01:01:05,867 In panic, they do their nest in cars, 563 01:01:05,954 --> 01:01:07,160 or in abandoned theaters. 564 01:01:07,247 --> 01:01:10,080 The seagulls eats fishes in the waters. 565 01:01:20,468 --> 01:01:22,834 And why are you against the serpents? 566 01:01:22,971 --> 01:01:26,805 This viper is a delicate animal, very shy. 567 01:01:26,892 --> 01:01:30,430 Simon, I have something important to tell you. 568 01:01:30,520 --> 01:01:33,853 Valentina is pregnant. And she doesn't want to keep it. 569 01:01:34,107 --> 01:01:36,439 Try to convince her. 570 01:01:36,610 --> 01:01:38,475 You don't know your own sister? 571 01:01:38,570 --> 01:01:40,356 If she already decided... 572 01:01:40,447 --> 01:01:42,984 Please try! You hear me! Try! 573 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 Yes. 574 01:02:28,578 --> 01:02:30,614 I'm confused. 575 01:02:30,789 --> 01:02:33,201 I don't understand what's going on. 576 01:02:33,333 --> 01:02:36,120 Maybe I've lived alone for too long. 577 01:02:37,837 --> 01:02:40,579 Since I have my new church... 578 01:02:40,757 --> 01:02:44,124 I can't work anymore, I can't concentrate. 579 01:02:44,928 --> 01:02:49,718 People live through so many miseries. They come and see me... 580 01:02:49,975 --> 01:02:53,684 They talk to me and then I think about my own problems... 581 01:02:54,562 --> 01:03:02,025 My sister is... or was... With some kind of fool. 582 01:03:03,905 --> 01:03:08,569 Sometimes, I refuse absolution. Some people don't really repent. 583 01:03:09,828 --> 01:03:13,161 Even sometime, I would like to hit some of them. 584 01:03:13,999 --> 01:03:16,991 Yes, I think about it quite often. 585 01:03:18,920 --> 01:03:23,459 Isn't there any other way? 586 01:03:24,801 --> 01:03:26,587 They only talk about sex. 587 01:03:26,845 --> 01:03:28,961 Their sexual sins. 588 01:03:29,139 --> 01:03:31,801 Because they know their venial sins. 589 01:03:32,100 --> 01:03:35,308 They even take pleasure to talk about them. 590 01:03:35,520 --> 01:03:39,433 But the real ones, the sins against others. 591 01:03:39,691 --> 01:03:43,934 They never talk about them. 592 01:03:44,237 --> 01:03:46,319 So why do they need me? 593 01:03:47,741 --> 01:03:50,232 What can you tell them? 594 01:03:50,535 --> 01:03:54,073 I understand less about them. 595 01:03:55,123 --> 01:03:59,742 You want to go back were you were. To go away. 596 01:04:01,171 --> 01:04:04,538 - It must be nice to live here - I just arrived 597 01:04:04,758 --> 01:04:08,671 - ah, I thought... - Not so long ago I was far away from here 598 01:04:08,845 --> 01:04:11,006 above the arctic circle. 599 01:04:11,181 --> 01:04:14,093 Near the Magellan Detroit. You know where? 600 01:04:14,559 --> 01:04:15,799 Vaguely. 601 01:04:15,977 --> 01:04:18,138 A tiny wooden church... 602 01:04:18,229 --> 01:04:20,595 Held by iron cables. 603 01:04:20,732 --> 01:04:21,938 Why? 604 01:04:22,108 --> 01:04:24,224 To prevent the wind to move it. 605 01:04:24,861 --> 01:04:28,194 The wind is sometime so violent, if you stay a long time outside... 606 01:04:29,157 --> 01:04:31,068 You go completely mad! 607 01:04:31,409 --> 01:04:33,400 Why were you there? 608 01:04:33,620 --> 01:04:37,989 Someone had to be there. The people living there are really suffering. 609 01:04:38,958 --> 01:04:40,698 You were their priest? 610 01:04:41,044 --> 01:04:42,875 I was their friend. 611 01:04:43,046 --> 01:04:46,959 I was asked to leave because of my age. 612 01:04:47,425 --> 01:04:50,383 But I presented a new demand. 613 01:04:50,512 --> 01:04:53,174 Before I die, I'd like to go back there. 614 01:04:56,935 --> 01:04:59,768 Why did you tell Simon about it? 615 01:04:59,938 --> 01:05:01,519 What are you doing? 616 01:05:01,731 --> 01:05:05,315 - It's not of his business! - Yeah, you would of told him 617 01:05:05,485 --> 01:05:06,645 and then what? 618 01:05:07,862 --> 01:05:11,025 Why do you have to act like the others? Uh? 619 01:05:11,116 --> 01:05:14,028 You do everything you can to suffer! 620 01:05:14,119 --> 01:05:17,953 Know that being free is not living alone! 621 01:05:18,039 --> 01:05:20,496 The real freedom, it's life as a couple! 622 01:05:20,583 --> 01:05:22,494 You do not know what it is to be single! 623 01:05:22,585 --> 01:05:23,625 But what are you saying... 624 01:05:23,670 --> 01:05:26,503 I don't want to see you suffering! You understand? 625 01:05:26,589 --> 01:05:29,422 There's plenty of people who are in pain, you take care of them! 626 01:05:29,509 --> 01:05:31,795 Those who really suffer 627 01:05:31,886 --> 01:05:33,322 and there's no one listening to them. 628 01:05:33,346 --> 01:05:34,802 I'm trying to do this! But... 629 01:05:34,889 --> 01:05:36,754 But you can't do it! Nobody can! 630 01:05:36,850 --> 01:05:39,216 Why did you came back? Don't you see... 631 01:05:39,310 --> 01:05:42,473 You can't change anything! What's your purpose? 632 01:06:17,223 --> 01:06:19,088 When I came back, 633 01:06:19,225 --> 01:06:23,514 I had decided to go back to school. I really wanted to! 634 01:06:24,606 --> 01:06:28,019 But I can't achieve anything! 635 01:06:29,152 --> 01:06:32,690 One day, I offered mum an umbrella. 636 01:06:33,031 --> 01:06:34,396 It's wasn't in fashion anymore. 637 01:06:34,574 --> 01:06:38,487 Yeah, it's true. Why? 638 01:06:44,834 --> 01:06:46,165 Bye - bye 639 01:07:41,349 --> 01:07:43,305 Look who's there! Say 'hello! 640 01:07:49,148 --> 01:07:53,482 Hello! Hello! 641 01:07:55,405 --> 01:07:57,441 - See you! - See you! 642 01:08:02,662 --> 01:08:05,825 Lucia, this pie was delicious. 643 01:08:06,124 --> 01:08:08,331 She did it. 644 01:08:09,168 --> 01:08:11,124 You go with him at the gym? 645 01:08:11,212 --> 01:08:12,497 No. 646 01:08:12,714 --> 01:08:14,454 You have translation to do. 647 01:08:14,549 --> 01:08:18,007 Another false excuse? Like yesterday. 648 01:08:18,094 --> 01:08:21,177 - Listen please. - Don't fight. 649 01:08:21,264 --> 01:08:24,631 I don't mind others fighting but not you two. 650 01:08:24,851 --> 01:08:29,140 I've come here to find calm and happiness. What's going on? 651 01:08:29,981 --> 01:08:33,394 Antonio. I don't know what's him but he doesn't want to stay. 652 01:08:33,651 --> 01:08:37,439 He can't handle this house anymore. 653 01:08:37,739 --> 01:08:42,779 Maybe there's too much of my stuff. This house is all made to your image. 654 01:08:43,119 --> 01:08:44,655 Is she right? 655 01:08:44,996 --> 01:08:47,954 Yes. Yesterday we had a fight and then we made peace. 656 01:08:48,291 --> 01:08:52,125 Last night, we made love four times. Fantastic! 657 01:08:52,211 --> 01:08:55,294 That's irrelevant. Is it true, what she said? - Yes. 658 01:08:55,381 --> 01:08:56,496 Ok, that's enough! 659 01:08:56,591 --> 01:08:58,877 If you love each other, you can live anywhere. 660 01:08:58,968 --> 01:09:00,879 Well, I had enough! 661 01:09:00,970 --> 01:09:04,428 Have you seen your outfit? You think you're at the beach? 662 01:09:04,515 --> 01:09:07,006 Look at you, wearing a dress with slippers! 663 01:09:07,101 --> 01:09:09,217 I'm exhausted. My feet hurt. 664 01:09:09,312 --> 01:09:12,395 Your feet hurt! You can't welcome people with slippers! 665 01:09:12,482 --> 01:09:14,643 And if you invite me, make sure you know how to cook! 666 01:09:14,734 --> 01:09:15,974 I don't mind what I'll eat... 667 01:09:16,069 --> 01:09:19,482 But the tortellini... yes. They were disgusting! 668 01:09:19,572 --> 01:09:23,986 And this soup with carrots and potatoes! So gross! Where does she come from? 669 01:09:24,494 --> 01:09:27,531 We've been cooking all morning, right Antonio? 670 01:09:27,622 --> 01:09:30,659 Yes, but you made it worse. 671 01:09:30,750 --> 01:09:33,332 It's pathetic! And him? What will happen to him? 672 01:09:33,419 --> 01:09:35,705 - He's thinking - You're proud of him? 673 01:09:35,797 --> 01:09:36,957 He's a perfect little man. 674 01:09:37,048 --> 01:09:39,130 Yes, he makes us very happy. 675 01:09:39,217 --> 01:09:42,254 Your eyes shine every time we talk about him! 676 01:09:42,345 --> 01:09:45,587 You think he's the first kid in this world? 677 01:09:45,682 --> 01:09:46,762 You have some problems. 678 01:09:46,849 --> 01:09:48,259 Problems? What problems? 679 01:09:48,351 --> 01:09:52,310 This story is always repeating itself in the exact same way! 680 01:09:52,563 --> 01:09:55,396 He's not the first child born in this world! 681 01:09:59,404 --> 01:10:03,738 I don't ever want to see you or talk to you again... 682 01:10:04,033 --> 01:10:07,617 Or have any news about you and the others. 683 01:10:08,871 --> 01:10:11,704 Recently, I had tolerated it. Now, I have enough. 684 01:10:12,875 --> 01:10:16,788 I will never get out of here... You and the others, can you please... 685 01:10:17,046 --> 01:10:20,755 Forget that I exist? 686 01:10:21,592 --> 01:10:25,460 The silence. Giulio, you do understand me, right? 687 01:10:25,888 --> 01:10:28,721 No, I don't understand. 688 01:10:28,850 --> 01:10:33,184 You belong to a period that I want to forget. 689 01:10:34,063 --> 01:10:37,226 You remind me of Astrid. And I'm tired... 690 01:10:38,693 --> 01:10:41,105 Aren't you never tired giulio? 691 01:10:41,654 --> 01:10:44,361 That summer, I wasn't well at all. 692 01:10:44,490 --> 01:10:45,855 Why? 693 01:10:46,075 --> 01:10:48,236 The usual reasons... 694 01:10:48,327 --> 01:10:50,784 - Which ones? - Sentimental reasons 695 01:10:50,955 --> 01:10:51,990 ah, yes. 696 01:10:52,623 --> 01:10:55,365 A love story that was ending. 697 01:10:55,585 --> 01:10:58,918 I tried to kill myself in the public toilets. 698 01:10:59,088 --> 01:11:02,831 I wanted to die in a sordid place. 699 01:11:11,809 --> 01:11:15,097 I slashed my veins... 700 01:11:17,690 --> 01:11:19,226 Father, are you listening to me? 701 01:11:19,567 --> 01:11:26,188 Yes, of course... but I think you should talk about it to your parents. 702 01:11:27,283 --> 01:11:31,822 Yes I tried but... Talking to your parents, 703 01:11:31,954 --> 01:11:36,243 loving your parents, it's old fashion now. 704 01:11:37,293 --> 01:11:41,582 Yes it's old fashion maybe but it's very important. 705 01:11:42,799 --> 01:11:47,088 Only them can understand you. What can a stranger know? 706 01:11:49,013 --> 01:11:51,299 - Yes, it's a good thing but... - So... 707 01:11:52,016 --> 01:11:55,634 I will absolute you. In the name of the father, the son and the holy spirit. 708 01:12:02,068 --> 01:12:03,774 I'm confused, giulio. 709 01:12:05,154 --> 01:12:07,691 You need to help me, like a friend would. 710 01:12:09,033 --> 01:12:11,115 I don't understand anymore. 711 01:12:11,327 --> 01:12:16,162 I miss so many things: The house, the flowers on the terrace, my books. 712 01:12:18,167 --> 01:12:19,873 Today, I saw your mother. 713 01:12:20,169 --> 01:12:23,536 I asked her to understand me, to support me. 714 01:12:24,841 --> 01:12:27,878 I cannot be happy if she's sad. 715 01:12:28,469 --> 01:12:30,960 You always think about yourself? 716 01:12:31,180 --> 01:12:35,469 Giulio, I needed to talk to her because I want a child with Arianna. 717 01:12:36,269 --> 01:12:38,009 What? 718 01:12:38,271 --> 01:12:40,933 I beg you, don't be like your mother. 719 01:12:41,691 --> 01:12:43,522 Don't say no. 720 01:12:43,818 --> 01:12:47,356 You can do some sacrifices. Let me finish. 721 01:12:49,615 --> 01:12:54,860 Lately, I've been thinking about death... and I'm scared. 722 01:12:55,955 --> 01:12:59,539 A child at my age, it's not a crime... 723 01:12:59,792 --> 01:13:03,831 And Arianna has the right to be a mother. 724 01:13:03,921 --> 01:13:06,754 To have a child from the man she loves. 725 01:13:06,841 --> 01:13:08,206 Stop it! Shut up! 726 01:13:08,467 --> 01:13:12,085 Giulio. It's true, I'm a mess. 727 01:13:12,305 --> 01:13:14,421 But at least, you can help me out. 728 01:13:14,515 --> 01:13:15,675 Let go of me. 729 01:13:15,766 --> 01:13:18,178 No, you're a priest, you must confess me... 730 01:13:18,269 --> 01:13:20,681 Give me absolution. Confess me, giulio! 731 01:13:20,938 --> 01:13:23,475 Enough! Enough! Get out! 732 01:13:23,900 --> 01:13:27,063 Get out! Out! Out! Out! 733 01:15:00,997 --> 01:15:02,862 - What's this? - A paper I'm writing. 734 01:15:04,792 --> 01:15:05,792 Read it. 735 01:15:06,836 --> 01:15:11,000 "Dear dad. I live surrounded by lots of peopleโ€ 736 01:15:11,549 --> 01:15:14,757 "put the one I love most is my dad." 737 01:15:15,428 --> 01:15:20,548 "He's a small and strong man. For me, he's a model." 738 01:15:20,933 --> 01:15:25,051 "Maybe too much of a model. To be honest, he's nice with me..." 739 01:15:25,688 --> 01:15:30,307 "Because I'm his only daughter.โ€ 740 01:15:31,610 --> 01:15:33,851 Excellent. It's a lovely paper you wrote. 741 01:15:34,613 --> 01:15:35,613 Thank you. 742 01:15:39,952 --> 01:15:43,285 I love all of you here! 743 01:15:44,957 --> 01:15:47,619 - No, it won't work... - What to say? Search. 744 01:15:47,710 --> 01:15:49,496 - Hello - hello - How did you get here? 745 01:15:49,587 --> 01:15:51,498 For starter. It was an idea from Gianni. 746 01:15:51,589 --> 01:15:54,376 Let's ask the priest. Wait, honestly... 747 01:15:54,467 --> 01:15:57,334 Do you think this book is suitable for a woman? 748 01:15:57,595 --> 01:15:59,085 Sure, why not? 749 01:15:59,180 --> 01:16:01,136 - We're good... - Yeah, we're fine. 750 01:16:01,223 --> 01:16:02,409 Don't you think it's too much...? 751 01:16:02,433 --> 01:16:05,675 No. Take this one. You don't need anything? 752 01:16:05,770 --> 01:16:07,761 No, thank you. Check it out, you'll like it. 753 01:16:07,855 --> 01:16:09,186 - No, no, no. - No? 754 01:16:09,356 --> 01:16:10,356 No. 755 01:16:10,775 --> 01:16:15,018 Then it takes this. I hear you need something? 756 01:16:15,446 --> 01:16:17,277 Why? Do 1? 757 01:16:18,616 --> 01:16:21,403 - You go see your friends? - Sometimes 758 01:16:22,161 --> 01:16:25,028 if you wanna talk to me, share your problems... 759 01:16:25,122 --> 01:16:27,909 - I don't wanna talk - Listen, Andrea... 760 01:16:28,000 --> 01:16:30,082 It's always the same story. 761 01:16:30,169 --> 01:16:33,832 - Same story? - Oh yes! - Why do you always close this opportunity? 762 01:16:33,923 --> 01:16:36,505 Because of the title. The title of a book... 763 01:16:36,592 --> 01:16:38,628 Explain it to me, we'll exchange it. 764 01:16:38,719 --> 01:16:41,426 - It's not what I'm looking for... - No, it's not what you want. 765 01:16:41,514 --> 01:16:43,300 This book will please your lady friend. 766 01:16:43,390 --> 01:16:45,722 C'mon on now. If not, we won't charge you for it. 767 01:16:45,810 --> 01:16:48,267 You know me. I am a patient person. 768 01:16:48,354 --> 01:16:50,265 I'm trying to understand... 769 01:16:50,356 --> 01:16:53,598 Pardon me. I'm looking for a gift for an 8 years old girl. 770 01:16:53,692 --> 01:16:56,354 - Ah really? - Yes - Why does it matter to me? 771 01:16:56,445 --> 01:16:57,855 - Giulio! - Bye - bye 772 01:16:57,947 --> 01:17:01,360 I want to talk to you. At home, something happened... 773 01:17:01,450 --> 01:17:04,066 Sorry, I have an appointment. 774 01:17:04,161 --> 01:17:06,026 - Where? - At the theater next door. 775 01:17:06,122 --> 01:17:08,784 - Can I come? - Well, I'm meeting someone. 776 01:17:08,874 --> 01:17:11,911 Stay here, I'll be back soon. 777 01:17:12,002 --> 01:17:15,460 - It's cesare. He plays because he's sad. - Good bye! - Bye 778 01:17:28,310 --> 01:17:29,425 Hil 779 01:17:29,687 --> 01:17:32,929 I need to thank you. You did well to laid me off. 780 01:17:33,232 --> 01:17:34,972 I was going to make a mistake. 781 01:17:35,192 --> 01:17:37,683 I wouldn't of been a good priest. 782 01:17:37,945 --> 01:17:40,152 We need people like you 783 01:17:40,406 --> 01:17:43,022 with this sloppy look... 784 01:17:43,284 --> 01:17:46,242 But capable to reassure. You're good. 785 01:17:47,037 --> 01:17:50,279 You force us to be different and also be better. 786 01:17:50,583 --> 01:17:52,244 - Do you know what I decided to do? - No 787 01:17:52,459 --> 01:17:53,824 I want to get married. 788 01:17:54,044 --> 01:17:57,787 And it's you who'll do the ceremony with all the friends attending. 789 01:17:58,090 --> 01:18:03,084 It'll be so beautiful. Will you do it? 790 01:18:04,096 --> 01:18:05,961 Yes, of course. I'll do it. 791 01:18:25,618 --> 01:18:27,074 Hi - one 792 01:18:38,881 --> 01:18:42,624 Gianni! What you are doing to him? 793 01:18:42,968 --> 01:18:44,674 What do you want? 794 01:18:44,762 --> 01:18:46,468 Let's go! 795 01:18:47,890 --> 01:18:49,300 Gianni! 796 01:18:49,808 --> 01:18:52,766 Is it good enough? Go away! 797 01:18:56,690 --> 01:18:58,521 Gianni! 798 01:19:05,407 --> 01:19:07,568 Now, we'll kill you. 799 01:19:07,952 --> 01:19:09,783 You know, you're a real bastard? 800 01:19:09,870 --> 01:19:12,657 At the train station... 801 01:19:12,748 --> 01:19:14,909 When you flirt in the toilets? Don't you feel guilty? 802 01:19:15,000 --> 01:19:17,161 You know when you fall so low... 803 01:19:17,378 --> 01:19:20,336 Or too high, depending on your point of view. 804 01:19:20,547 --> 01:19:23,038 The women are pretty? Answer me! 805 01:19:23,259 --> 01:19:26,467 Yes they are but they don't talk to me. 806 01:19:26,845 --> 01:19:30,383 Really? Do you recall the film with this chick 807 01:19:30,641 --> 01:19:32,472 the most beautiful woman in the world, 808 01:19:32,559 --> 01:19:35,596 where at one point she swims in chocolate. 809 01:19:35,688 --> 01:19:38,395 She was rolling in it, chocolate all over herself. Remember? 810 01:19:38,482 --> 01:19:41,940 - No - and you? - I was only watching the chocolate. 811 01:19:42,027 --> 01:19:45,144 Before you die, tell me why you like men? 812 01:19:45,239 --> 01:19:48,777 I feel my body reborn, my pores reopens. 813 01:19:48,867 --> 01:19:51,529 My wrinkles disappears, my hair is growing back. 814 01:19:51,620 --> 01:19:53,827 These two idiots, what to do with them? 815 01:19:53,914 --> 01:19:56,371 - I'm going to kill you! - I'll recite Dante! 816 01:19:56,583 --> 01:19:59,120 Which song do you prefer? The paradise song? 817 01:19:59,378 --> 01:20:02,916 I want to die and make you learn something good. 818 01:20:03,132 --> 01:20:07,250 "Glory to whom where all is exciting..." 819 01:20:07,469 --> 01:20:11,508 "Plunge in and illuminate the universe..." 820 01:20:12,391 --> 01:20:16,475 "In a not so far away place. In heaven so you can shine..." 821 01:20:16,729 --> 01:20:18,970 "I was and I live incomprehensible things..." 822 01:20:19,148 --> 01:20:21,855 No! These guys are nuts. 823 01:20:22,860 --> 01:20:25,397 They're too stupid. C'mon, let's get out of here. 824 01:20:25,654 --> 01:20:26,734 Very well. 825 01:21:13,494 --> 01:21:14,494 Hello? 826 01:21:17,331 --> 01:21:18,696 What? 827 01:21:55,077 --> 01:21:58,740 Why did you do this? I'll never forgive you. 828 01:22:31,113 --> 01:22:33,320 Remember the first time we went into a bar... 829 01:22:33,449 --> 01:22:36,532 We used to drink chantilly hot chocolate. 830 01:22:37,786 --> 01:22:41,529 And that shop who was offering 831 01:22:41,790 --> 01:22:43,951 a ball to children who would buy shoes. 832 01:22:44,168 --> 01:22:47,126 I still have that ball, you know. 833 01:22:47,880 --> 01:22:50,212 I was happy to go out with you. 834 01:22:50,466 --> 01:22:54,209 I felt protected because you were there. 835 01:22:55,137 --> 01:22:58,504 It's nice to be a kid, without any kind of responsibility. 836 01:22:58,682 --> 01:23:01,173 No one is asking you anything. 837 01:23:02,436 --> 01:23:06,179 I remember, one day... 838 01:23:06,273 --> 01:23:09,640 After playing ball with my friends, we sat on the grass. 839 01:23:11,361 --> 01:23:15,445 It was a long day and very sunny too. 840 01:23:16,116 --> 01:23:19,904 A spring day that wouldn't end. 841 01:23:20,287 --> 01:23:24,496 The sun went down and we were exhausted. 842 01:23:25,834 --> 01:23:29,167 While swimming, we looked at the sky going dark... 843 01:23:30,297 --> 01:23:34,381 Laying on the grass, in silence. 844 01:23:36,678 --> 01:23:39,670 On that day, I was very happy! 845 01:23:42,976 --> 01:23:47,845 At night, when I came home, I would tell you everything as always. 846 01:23:50,943 --> 01:23:52,854 You came all the way here... 847 01:23:54,780 --> 01:23:57,988 And yet, you didn't want to know how it would end. 848 01:24:00,285 --> 01:24:03,027 Have you never had any idea how much I loved you? 849 01:24:03,747 --> 01:24:07,410 Why did you do this? And now, who will think about me? 850 01:25:00,304 --> 01:25:04,263 We're late, people are waiting... We should hurry up! 851 01:25:05,767 --> 01:25:08,383 - Uh? - Hurry! - Yes 852 01:25:16,028 --> 01:25:18,940 Can you help me please - yes 853 01:25:26,997 --> 01:25:28,157 Thank you. 854 01:25:50,937 --> 01:25:52,473 Valentina? Hi. 855 01:25:53,940 --> 01:25:57,899 I can't stand living alone anymore. I'm not able to do anything. 856 01:25:58,945 --> 01:26:01,357 Come stay at my place for a while, will you? 857 01:26:01,865 --> 01:26:04,948 Yes, I know, it's time. Good bye. 858 01:26:05,285 --> 01:26:07,992 Father, the baby is born! It's a boy! 859 01:26:10,582 --> 01:26:14,621 I came back for the baptism. Sunday morning is okay with you? 860 01:26:15,087 --> 01:26:17,544 - What? - The baptism. 861 01:26:19,299 --> 01:26:21,335 I guess so. 862 01:26:22,511 --> 01:26:26,049 Emmanuel, I baptize you in the name of the father, 863 01:26:27,099 --> 01:26:29,932 the son and the holy spirit. 864 01:26:30,394 --> 01:26:31,600 Amen. 865 01:26:38,443 --> 01:26:41,731 Look at such perfection, such harmonious forms! 866 01:26:42,906 --> 01:26:44,442 Look at these tiny feet! 867 01:26:45,659 --> 01:26:49,698 May our lord Jesus who makes the deaf hear and the mute talk. 868 01:26:50,831 --> 01:26:54,039 Give us your grace to listen to his words 869 01:26:54,376 --> 01:26:58,039 and be faithful to you in the glory of god. 870 01:26:58,588 --> 01:26:59,919 Amen. 871 01:27:14,104 --> 01:27:15,104 Look! 872 01:28:02,569 --> 01:28:06,778 Hi giulio, it's Andrea. I didn't confess... 873 01:28:06,990 --> 01:28:08,651 It's not a must. 874 01:28:08,742 --> 01:28:11,108 I learned that cesare is getting married. And you? 875 01:28:11,203 --> 01:28:14,570 - We don't see you anymore! - I'm busy 876 01:28:14,664 --> 01:28:17,030 you told me to come see you. 877 01:28:17,125 --> 01:28:20,242 Yes but you come at a very difficult time. 878 01:28:20,337 --> 01:28:23,955 Do you recall when cesare, saverio and you 879 01:28:24,174 --> 01:28:27,962 were talking about changing the world with dignity to those who suffer? 880 01:28:28,553 --> 01:28:31,511 I was listening. 881 01:28:31,723 --> 01:28:34,510 Your words seemed right. 882 01:28:34,726 --> 01:28:38,469 But in reality, no one did anything. 883 01:28:39,397 --> 01:28:41,433 - Am I wrong? - I don't know 884 01:28:43,109 --> 01:28:44,974 doing something demands some efforts. 885 01:28:45,195 --> 01:28:48,938 Alright. You're the victim. You're happy that I'm saying this? 886 01:28:49,032 --> 01:28:52,115 - Yes - ok, are you finished? - Not yet 887 01:28:52,577 --> 01:28:55,944 recently, I though I was like you. 888 01:28:56,039 --> 01:28:59,281 But then, the others started to have children. 889 01:28:59,376 --> 01:29:02,914 They changed their work and religion too. I'm the only one who stayed the same. 890 01:29:03,463 --> 01:29:06,375 I can't do anything. I didn't plan anything either. 891 01:29:06,800 --> 01:29:08,256 Why exactly? 892 01:29:08,468 --> 01:29:09,708 You chose this. 893 01:29:09,970 --> 01:29:13,554 Are you sure that you got nothing to do with this? 894 01:29:13,765 --> 01:29:15,972 By not feeling guilty? 895 01:29:18,478 --> 01:29:21,220 Lord, bless those rings. 896 01:29:21,439 --> 01:29:25,023 This couple will wear them as a sign of fidelity 897 01:29:25,360 --> 01:29:28,568 in respect of your wishes and Serenity. 898 01:29:28,947 --> 01:29:31,438 May they live an endless mutual love. 899 01:29:31,741 --> 01:29:34,824 - In the name of Christ, our lord. - Amen. 900 01:29:34,911 --> 01:29:39,200 Antonella, receive this ring as a sign of love and fidelity. 901 01:29:40,000 --> 01:29:43,367 In the name of the father, the son and the holy spirit. 902 01:29:44,004 --> 01:29:48,122 Cesare, receive this ring as a sign of love and fidelity. 903 01:29:48,550 --> 01:29:51,462 In the name of the father, the son and the holy spirit. 904 01:29:53,680 --> 01:29:55,045 You can sit down. 905 01:30:02,981 --> 01:30:06,974 Cesare and antonella, you just received the sacrament. 906 01:30:07,235 --> 01:30:09,567 I hope you are both aware of it. 907 01:30:10,238 --> 01:30:14,072 Your duty will be harsh. It's not easy to love each other. 908 01:30:14,618 --> 01:30:16,984 It's not natural like the love of a child. 909 01:30:17,370 --> 01:30:20,578 The other day in confession, a woman told me: 910 01:30:20,916 --> 01:30:24,408 "Mon son, it's me who did it. My husband, it's another women." 911 01:30:24,586 --> 01:30:26,201 Why am I telling you this? 912 01:30:43,146 --> 01:30:45,057 Why? 913 01:30:46,399 --> 01:30:50,813 No one can be love as much as his or her own mother. 914 01:30:51,571 --> 01:30:53,357 I believe in happiness. 915 01:30:53,573 --> 01:30:57,065 Life is made for happiness and not for pain. 916 01:30:57,285 --> 01:30:59,901 And solitude doesn't bring happiness. 917 01:31:00,038 --> 01:31:01,994 That's why I'm happy for you. 918 01:31:02,082 --> 01:31:05,245 That you decided to live your life together. 919 01:31:08,171 --> 01:31:13,131 My mother always liked celebrations... 920 01:31:13,343 --> 01:31:15,299 And with one like this, she'd be here. 921 01:31:17,097 --> 01:31:20,931 Valentina, do you remember, she would buy us some nougat? 922 01:31:21,518 --> 01:31:26,057 Half chocolate, half caramel. They don't make these anymore. 923 01:31:27,399 --> 01:31:29,981 In October, one day she came in 924 01:31:30,193 --> 01:31:33,526 "guess what I just brought you!" But we knew it! 925 01:31:33,697 --> 01:31:35,858 They were the first mandarins of the season. 926 01:31:36,074 --> 01:31:39,692 These days, we can find cherries and strawberries all year long. 927 01:31:39,911 --> 01:31:43,199 What kind of memories will the children keep? 928 01:31:44,124 --> 01:31:47,082 I wanted to read you a passage from the Bible 929 01:31:48,336 --> 01:31:50,122 where it says... 930 01:31:50,922 --> 01:31:51,922 Where is it? 931 01:31:53,383 --> 01:31:54,589 I can't find it... 932 01:32:04,144 --> 01:32:08,888 It doesn't matter because I need to say my last goodbye to you. 933 01:32:10,233 --> 01:32:11,848 I'm leaving... 934 01:32:12,152 --> 01:32:15,644 Not very far but to a place where the wind makes you crazy 935 01:32:15,947 --> 01:32:18,359 and where they need a friend. 936 01:32:18,700 --> 01:32:21,237 I can no longer stay here. 937 01:32:22,871 --> 01:32:26,363 I realized that I can't do anything for you. 938 01:32:26,583 --> 01:32:29,074 I tried but I failed. 939 01:32:30,253 --> 01:32:32,835 I hope you can forgive me. 940 01:32:36,384 --> 01:32:38,045 My life is great! 941 01:32:38,386 --> 01:32:42,049 Because I received a lot of love. I was lucky. 942 01:32:45,435 --> 01:32:48,643 - May the lord be with you - And with your spirit 943 01:32:48,813 --> 01:32:53,477 god bless you all. In the name of the father, the son and the holy spirit. 944 01:32:55,236 --> 01:32:57,978 The mass has ended, go in peace! 945 01:34:26,369 --> 01:34:29,452 English translation by spiral @ kg 67992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.