All language subtitles for La.Bal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,200
"To fight an increasingly
violent and savage crimewave,"
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,160
the judicial police creates
the Territorial Brigades,
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,920
the only police units woven into
the urban fabric of the crime world.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,320
Each group has its own network
of informants
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,800
without which it cannot function.
6
00:00:30,960 --> 00:00:33,880
The gangs refer to the informant
or rat as 'La Balance".'
7
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
- What do you say, Paulo.
- How you doing?
8
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
Hey, Paulo.
9
00:01:19,920 --> 00:01:22,040
- Hey there.
- Am I all set?
10
00:01:22,240 --> 00:01:23,320
Yeah. Don't sweat it.
11
00:01:23,520 --> 00:01:24,840
- You sure?
- Yeah.
12
00:01:25,360 --> 00:01:27,200
Hey, here's my friend Kamel.
13
00:01:33,160 --> 00:01:35,440
Say, Paulo, how are you?
I need a favor.
14
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
No, I don't have anything.
15
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Get lost.
Go on, fuck off!
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,760
- How's it going, Paulo?
- You got anything?
17
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
- When for?
- Tomorrow.
18
00:01:47,520 --> 00:01:49,160
- I'm counting on you.
- No problem.
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,840
Hey there.
Is Monique coming?
20
00:01:56,040 --> 00:01:57,920
Yes, everything's set for midnight.
21
00:02:01,920 --> 00:02:04,800
- How's the hot dog?
- Good. It's gonna pour.
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,760
- It'll do us good.
- You're right.
23
00:02:06,960 --> 00:02:08,440
How are you, Pepe?
24
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
Still the same medicine?
25
00:02:11,840 --> 00:02:13,960
I'm too old to change.
26
00:02:15,240 --> 00:02:17,600
Hey, Paulo.
Can you find me a TV?
27
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
I'll see.
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,320
I'm in a hurry.
It's my kid's birthday.
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,800
- Give him a hug for me.
- Yeah.
30
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Paulo.
31
00:02:38,120 --> 00:02:39,800
Shall we have a drink together?
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,280
Hey. How are you?
33
00:04:46,520 --> 00:04:48,000
Proceed to zone three.
34
00:04:49,320 --> 00:04:51,000
Repeat, proceed to zone three.
35
00:04:52,520 --> 00:04:55,720
Car 482, contact the paramedics.
Over and out.
36
00:04:58,240 --> 00:04:59,960
Hey, you see that one over there?
37
00:05:01,040 --> 00:05:03,640
She's the one who tipped us off
on the Faubourg case.
38
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
Nice tits.
39
00:05:05,800 --> 00:05:09,960
Look, BMW 722, '75.
That looks familiar.
40
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
- That Peugeot 504, the white one.
- Oh, yeah.
41
00:05:15,560 --> 00:05:18,720
It's the Flea. It's Jeannot the Flea
from Montreuil, isn't?
42
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
That's right. We'll have to
pay him a visit one of these days.
43
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
He was supposed to tip us off six
months ago and we're still waiting.
44
00:05:28,200 --> 00:05:30,520
I think I'll haul her ass down
to headquarters tomorrow.
45
00:05:31,280 --> 00:05:34,360
What I like about working with you
is that if something ever happens to you,
46
00:05:34,560 --> 00:05:37,440
I can tell your wife she was
literally the last thing on your mind.
47
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Look. There's two mean-looking
bastards for you.
48
00:05:46,920 --> 00:05:48,600
They're customers.
49
00:05:49,040 --> 00:05:51,016
Customers, my ass.
They're not looking at the broads.
50
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
They're looking at their handbags.
51
00:05:52,840 --> 00:05:55,056
We have further information on the
Boulevard de Belleville alert.
52
00:05:55,080 --> 00:05:56,840
It's another homicide.
53
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
Victim's name is Paulo Sanchez.
54
00:06:00,480 --> 00:06:02,360
- Shit. It's Paulo.
- Paulo?
55
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
I better let everyone know.
56
00:06:05,680 --> 00:06:08,600
Palouzi and Tintin.
This is BT 13 calling 584.
57
00:06:08,800 --> 00:06:10,040
We read you.
58
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
Paulo Sanchez
has been rubbed out.
59
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
All cars proceed to Belleville
and Rue Ramponneau.
60
00:06:22,640 --> 00:06:24,840
BT 13 calling 584.
We're on our way.
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,560
Move along.
62
00:06:46,600 --> 00:06:48,120
We're in the club.
63
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
I'm Chief Inspector Palouzi,
13th Precinct.
64
00:06:56,760 --> 00:06:58,680
Calemard, Eighth Brigade,
the officer on duty.
65
00:06:59,280 --> 00:07:01,920
- Did you know him?
- Yeah, for years.
66
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
They really meant business.
67
00:07:06,000 --> 00:07:08,720
- You can say that again.
- Witnesses?
68
00:07:09,720 --> 00:07:12,200
- Okay, fine.
- Here come Casta and Foucault.
69
00:07:13,840 --> 00:07:15,680
Hey, Belge. Hey, Captain.
70
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Captain?
71
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
Yeah, he's still nostalgic
for the Algerian war.
72
00:07:19,720 --> 00:07:20,800
How's it going, guys?
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,560
So Paulo had a little accident?
74
00:07:23,800 --> 00:07:26,040
You could call it that, I suppose.
75
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
- He's dead.
- No, just resting.
76
00:07:29,640 --> 00:07:31,720
Hey, here comes homicide.
77
00:07:39,440 --> 00:07:42,680
Shotgun. Forty-five slugs.
The work of a pro.
78
00:07:42,960 --> 00:07:44,520
Hey, Captain.
79
00:07:46,320 --> 00:07:48,200
You got any idea
who the killers are?
80
00:07:48,400 --> 00:07:49,920
Maybe too many.
81
00:07:50,080 --> 00:07:52,320
Paulo fingered six gangs
in the last two years.
82
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
That's a big loss.
83
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
Yeah, he was a good rat all right.
Guys like him are hard to find.
84
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
- Who do you think blew him away?
- Roger of Belleville.
85
00:07:59,240 --> 00:08:01,760
- I don't know who he is.
- Roger Massina.
86
00:08:02,000 --> 00:08:04,760
Everything in Belleville
goes through him.
87
00:08:04,960 --> 00:08:06,280
We know him.
A real piece of work.
88
00:08:06,480 --> 00:08:09,560
He's too big a fish for your brigade.
He's one for the tactical squad.
89
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
Tactical doesn't give a shit
about Massina.
90
00:08:11,720 --> 00:08:15,360
But we do. As long as he's on
the loose, he'll give us a hard time.
91
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
Here's the proof.
92
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
Captain.
93
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
- Any news?
- Yeah, Rachid gave me an address.
94
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
To buy shoes at 50% off.
95
00:08:27,760 --> 00:08:29,440
So tonight's not a complete loss.
96
00:08:36,320 --> 00:08:38,400
Paulo is dead! Paulo is dead!
97
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
Hello, Roger.
98
00:09:00,840 --> 00:09:02,560
He's not in a hurry anymore.
99
00:09:03,760 --> 00:09:05,880
All we need now is a scapegoat.
100
00:09:15,520 --> 00:09:17,760
Hey, Inspector.
I haven't eaten since yesterday.
101
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
You'll eat better in the state pen.
102
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
How are you two fags doing?
103
00:09:28,040 --> 00:09:29,320
Hey there, Meddles.
104
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
Can you fill in for me
on that hooker raid?
105
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
I have to go to the dentist
this afternoon.
106
00:09:33,760 --> 00:09:35,400
- You got a toothache?
- Yeah.
107
00:09:36,040 --> 00:09:37,640
- Oh - sorry.
- That's all right.
108
00:09:39,040 --> 00:09:40,960
Can you get me a deal
on videotapes?
109
00:09:41,160 --> 00:09:42,760
Yeah, sure.
The captain gets them for me.
110
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
Come and see me in the office.
111
00:09:44,200 --> 00:09:47,480
Palouzi,
you lost a friend last night.
112
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
That's right, Chief.
Happens all the time.
113
00:09:49,960 --> 00:09:52,480
Massina's gonna piss
on all our graves.
114
00:09:54,800 --> 00:09:57,720
Hi there, Meddles.
Did you tell them all about the-
115
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
The two criminals
went and ripped off-
116
00:10:02,640 --> 00:10:04,320
"Ripped off"? That's not French.
117
00:10:05,880 --> 00:10:06,920
Everyone says it.
118
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
Hey, Belge.
119
00:10:09,320 --> 00:10:11,040
I've got the right girl for you.
120
00:10:11,360 --> 00:10:12,800
Wait, listen to this.
121
00:10:13,160 --> 00:10:14,600
"French girl, 23,"
122
00:10:14,920 --> 00:10:19,160
beautiful and sensuous,
seeking severe master,
123
00:10:19,720 --> 00:10:21,960
"sturdy and athletic,
boxer or policeman."
124
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
You're just right.
125
00:10:23,800 --> 00:10:27,800
"Must be able to make intensive use of
riding crops and whips to discipline me.
126
00:10:28,000 --> 00:10:31,080
- "Possibility of living in."
- Great. I'm looking for a place.
127
00:10:32,680 --> 00:10:34,120
Nothing about Paulo?
128
00:10:34,960 --> 00:10:38,240
- Hey, tell me.
- Not a word.
129
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
All they care about is war.
130
00:10:45,520 --> 00:10:47,200
As for small-time gangs...
131
00:10:48,080 --> 00:10:49,920
Can't say I blame them.
132
00:10:52,520 --> 00:10:54,560
- How much?
- Two hundred for everything.
133
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
How are you, Nicole?
134
00:11:01,520 --> 00:11:03,000
Hi, Nicole.
135
00:11:08,600 --> 00:11:10,120
Hi, Sabrina. You okay?
136
00:11:10,360 --> 00:11:12,200
- How about you?
- All right.
137
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
- And Dédé?
- He's fine.
138
00:11:14,440 --> 00:11:16,280
By the way, did you know Paulo?
139
00:11:17,800 --> 00:11:19,240
You comin'?
140
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
- Paulo?
- Paulo Sanchez.
141
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
He was a friend of Dédé's.
142
00:11:25,480 --> 00:11:27,280
Used to work for Massina.
143
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
Dédé quit two years ago,
so I don't know any Paulo.
144
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
You won't be seeing him anymore.
They wasted him last night in Belleville.
145
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
He was a rat.
146
00:11:37,560 --> 00:11:39,960
Every time a hood gets wasted,
they say he squealed.
147
00:11:43,680 --> 00:11:46,720
Sure. It's the pigs from
the 13th Precinct that fingered him.
148
00:11:48,640 --> 00:11:51,640
- I'm really not interested in this gossip.
- Okay, my dear.
149
00:11:51,800 --> 00:11:53,960
Let me show you something
that will interest you.
150
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
You want to?
151
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
They're beautiful.
They're Cartier.
152
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
Eight hundred francs.
They're real too.
153
00:12:04,520 --> 00:12:05,600
I'll have to speak to Dédé.
154
00:12:05,760 --> 00:12:09,120
Next week, I'll have 450 pounds
of coffee and a bunch of cashmere.
155
00:12:09,320 --> 00:12:10,880
You've got everything, don't you?
156
00:12:11,080 --> 00:12:12,600
Just like Macy's.
157
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
Hi ho, hi ho
It's off to work we go
158
00:12:20,800 --> 00:12:24,640
We're going to the park
We're gonna get a fuck
159
00:12:24,840 --> 00:12:26,360
This one's mine.
160
00:12:29,840 --> 00:12:32,920
Shit, missed. The morons are the only ones
who don't recognize our cars.
161
00:12:33,120 --> 00:12:35,080
Quit fucking around, will you?
162
00:12:35,560 --> 00:12:37,880
I forgot you were in mourning.
163
00:12:38,440 --> 00:12:41,160
If you want, I can sing
the squealer's funeral march.
164
00:12:41,360 --> 00:12:44,000
You didn't have to see the faces
of his wife and kid last night.
165
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
Come on, you forget the faces
of the guys he fingered,
166
00:12:47,840 --> 00:12:50,056
not to mention their wives
who visit them in the slammer.
167
00:12:50,080 --> 00:12:51,560
Okay, he was dirty and rotten,
168
00:12:51,720 --> 00:12:53,600
but he helped us
make our best catches.
169
00:12:53,960 --> 00:12:55,800
Plus, he was a nice guy.
170
00:12:56,640 --> 00:12:59,720
- You really should send a wreath.
- I already did.
171
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
Two hundred for sex,
a hundred for a blowjob.
172
00:13:05,440 --> 00:13:07,520
Sorry, I didn't recognize you.
173
00:13:07,680 --> 00:13:09,600
- Sabrina around?
- She's over there.
174
00:13:18,120 --> 00:13:20,440
- Sabrina, how are you?
- Hello.
175
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
- Can we talk in private?
- Sure.
176
00:13:24,160 --> 00:13:25,800
See you later.
177
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
What happened yesterday?
178
00:13:29,440 --> 00:13:31,960
About a half hour
after your buddies left,
179
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
those bastards came by.
180
00:13:34,080 --> 00:13:36,320
The cops are never there
when you need them.
181
00:13:37,440 --> 00:13:39,080
Were there a lot of' em?
182
00:13:39,360 --> 00:13:42,520
We only saw one,
but according to Kathy,
183
00:13:43,120 --> 00:13:45,960
the guy who hit her
was hiding in the trunk.
184
00:13:46,160 --> 00:13:49,000
- They beat her up bad?
- Check it out.
185
00:13:50,880 --> 00:13:52,680
She better work nights now.
186
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
Did anyone get
the license plate number?
187
00:13:59,840 --> 00:14:03,160
Red Renault 16.
295 DCA 75.
188
00:14:04,560 --> 00:14:07,160
- Good work.
- Do I get the job?
189
00:14:08,640 --> 00:14:10,560
I wouldn't mind,
but I'm already married.
190
00:14:11,520 --> 00:14:13,640
Too bad.
How about the kid?
191
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
He can't. He's gay.
192
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
By the way, aren't you
investigating Paulo's murder?
193
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
Rumor has it the pigs
are the ones who fingered him.
194
00:14:29,680 --> 00:14:31,080
Do we look like murderers?
195
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Do I look like a hooker?
196
00:14:35,840 --> 00:14:37,760
How're we supposed to work
in this mess?
197
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
For them, if you're white,
you're either a cop or a junky,
198
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
and the door slams in your face.
199
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
Tell me, Meddles,
where are your cowboy friends?
200
00:14:47,240 --> 00:14:50,840
- They can't stomach it.
- Is Belge getting married soon?
201
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
I doubt it.
Nobody answers his personals.
202
00:14:53,000 --> 00:14:54,920
I don't get it.
There are plenty of women here.
203
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
Anything new happening
in the neighborhood?
204
00:15:00,160 --> 00:15:02,560
A shipment of smack
is coming in next week.
205
00:15:04,000 --> 00:15:06,360
But I tipped off
the vice squad already.
206
00:15:07,280 --> 00:15:10,040
- Then why tell us about it?
- So you know what's going on.
207
00:15:11,560 --> 00:15:14,400
By the way, Meddles,
what's this about Paulo?
208
00:15:16,160 --> 00:15:19,080
I heard he was a rat.
You fingered a rat?
209
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
- Who told you that?
- I heard it.
210
00:15:21,600 --> 00:15:22,680
Massina.
211
00:15:22,920 --> 00:15:26,520
With rumors like that, no one will
talk to you in this neighborhood.
212
00:15:27,240 --> 00:15:29,640
A pig who fingers
his own rat is a bastard.
213
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
We owe you anything
for this feast?
214
00:15:34,560 --> 00:15:36,920
The same as usual.
Shalom, brothers.
215
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Look, there's the captain and Belge.
216
00:15:44,960 --> 00:15:47,040
They've got Djerbi and some junky.
217
00:15:49,800 --> 00:15:51,440
The captain's a bit out of shape.
218
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
- Shall we help him out?
- Sure, why not?
219
00:16:07,280 --> 00:16:08,520
Move your ass.
220
00:16:17,680 --> 00:16:19,800
I'll fire a warning shot.
It might scare him.
221
00:16:22,120 --> 00:16:23,880
Didn't work. He's flying now.
222
00:16:25,280 --> 00:16:26,760
Turn right, quick!
223
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Shit.
224
00:16:35,080 --> 00:16:36,640
Asshole!
225
00:16:38,360 --> 00:16:40,960
We're screwed again.
He's clean.
226
00:16:41,120 --> 00:16:42,200
Whatever.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,600
You sold 20 bags today, didn't you?
228
00:16:44,800 --> 00:16:47,360
Oh, no, sir.
Those are my savings.
229
00:16:47,840 --> 00:16:49,520
Show me your arms.
230
00:16:52,640 --> 00:16:55,160
- Bastard doesn't even shoot up.
- He just poisons others.
231
00:16:55,320 --> 00:16:57,080
I've quit dealing, I swear.
232
00:16:57,280 --> 00:16:59,480
And you've never heard
of Roger Massina, have you?
233
00:17:00,160 --> 00:17:01,880
Djerbi, are you fucking with us?
234
00:17:02,400 --> 00:17:03,960
Please, Inspector.
235
00:17:04,160 --> 00:17:06,000
You're supposed to respect
foreigners nowadays.
236
00:17:06,120 --> 00:17:07,800
Even the papers say so.
237
00:17:12,840 --> 00:17:16,760
He's right.
You're right, my dear friend.
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,480
Considering
the delicate position you're in,
239
00:17:19,640 --> 00:17:22,120
I would advise
we find some common ground.
240
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
Do you have anything for us?
241
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
You gonna
let this scumbag off that easy?
242
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
Why not? He's been working
for Massina for years.
243
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
- You know everyone, don't you?
- No, I don't know anybody.
244
00:17:33,520 --> 00:17:35,640
I'm just a tourist.
245
00:17:36,480 --> 00:17:38,080
A tourist.
246
00:17:38,240 --> 00:17:40,200
I'm a tourist.
247
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
All right, laugh at this.
248
00:17:45,320 --> 00:17:48,520
Twenty bags. Twenty fucked-up kids,
and you just laugh.
249
00:17:48,680 --> 00:17:50,400
Go on laugh, my brother.
250
00:17:50,720 --> 00:17:52,840
Muhammad, the fun fair
is in Belleville.
251
00:17:55,960 --> 00:17:59,760
There were at least eight of them.
What could I do?
252
00:18:00,000 --> 00:18:02,760
They took everything I had on me.
Sixty grand.
253
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
They tore it all up.
254
00:18:07,880 --> 00:18:09,320
There were four of them.
255
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
And you only had twenty grand.
256
00:18:17,160 --> 00:18:20,040
Ever since they hit me,
I can't remember well.
257
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
You understand?
258
00:18:23,040 --> 00:18:24,800
You got three days
to get it back to me.
259
00:18:28,920 --> 00:18:32,640
You didn't used to see many cops
around, but now they're everywhere.
260
00:18:38,240 --> 00:18:40,120
But they used to have informers.
261
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
Now they're blind and deaf.
262
00:18:44,000 --> 00:18:45,480
So you see,
263
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
it makes them nervous.
264
00:18:48,240 --> 00:18:49,760
So I told this pimp,
265
00:18:49,960 --> 00:18:53,040
"If you're married to a hooker,
the law says you're procuring."
266
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
So right then Tintin
asked the broad,
267
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
"What bracket are you in?"
You know what she says?
268
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
"I'm a 34C."
269
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
How's the dancing going?
270
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
I heard a good one the other day.
271
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
What's the difference between
a Belgian and a sink?
272
00:19:10,240 --> 00:19:12,920
- Yeah, that's a good one.
- Wait, I haven't told you yet.
273
00:19:13,120 --> 00:19:15,400
At least you can put
a stopper in a sink.
274
00:19:15,600 --> 00:19:17,360
I think I already told you that.
275
00:19:19,120 --> 00:19:20,840
Hey, Chief, going on a stakeout?
276
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Hey, Casta.
277
00:19:29,320 --> 00:19:33,320
A certain Muhammad Djerbi has filed
a complaint with the police board.
278
00:19:34,160 --> 00:19:37,960
He claims you insulted,
beat and robbed him.
279
00:19:38,160 --> 00:19:41,000
But, Chief, he's a pimp,
a drug dealer.
280
00:19:41,200 --> 00:19:44,360
Casta, the Algerian war is over.
281
00:19:45,120 --> 00:19:47,280
We may have lost Algeria,
but we won't lose Belleville.
282
00:19:48,040 --> 00:19:49,920
You guys can laugh.
283
00:19:50,560 --> 00:19:53,000
You haven't done shit
in over two weeks.
284
00:19:53,800 --> 00:19:56,040
We're far from making our quota.
285
00:19:56,800 --> 00:19:59,040
In our district,
the more crime increases,
286
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
the fewer arrests we make.
287
00:20:03,480 --> 00:20:05,400
Can you explain why
this is going on?
288
00:20:05,600 --> 00:20:08,680
- It's called inflation.
- It's also called Massina.
289
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
Always Massina.
290
00:20:10,720 --> 00:20:12,840
You're pissing me off with Massina.
291
00:20:14,320 --> 00:20:18,200
If he's getting in your way,
then book him.
292
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
He's a hood.
293
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
He never uses the phone,
so we can't tap him.
294
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
He's suspicious as hell,
and he bumped off our informants.
295
00:20:24,880 --> 00:20:27,000
Then you better get some new ones.
296
00:20:31,480 --> 00:20:33,760
In Belleville,
you've got plenty of choices.
297
00:20:34,000 --> 00:20:37,400
Okay, boss.
I'll see to it personally.
298
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
Have a good weekend, boss.
299
00:20:43,840 --> 00:20:48,760
- What are we gonna do?
- Meddles and I have a candidate.
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,240
Who?
301
00:20:53,120 --> 00:20:56,600
André Laffont,
alias Dédé Laffont.
302
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
His record is really impressive.
303
00:20:59,360 --> 00:21:01,600
Fraud, racketeering,
armed assault.
304
00:21:03,320 --> 00:21:04,800
Quite a guy.
305
00:21:05,840 --> 00:21:09,240
Kicked out of Massina's gang
two years ago. Now he's pimping.
306
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
But why would he rat?
307
00:21:11,880 --> 00:21:12,920
Revenge.
308
00:21:13,160 --> 00:21:14,840
He wants to get even with Massina.
309
00:21:15,560 --> 00:21:18,440
It seems that two years ago
a certain Nicole Janet-
310
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Danet.
311
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
His girl screwed Massina.
312
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
Gave it to him free.
313
00:21:23,880 --> 00:21:26,280
Dédé went looking for Massina
to get an apology.
314
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
- He was carrying a gun.
- Bad form.
315
00:21:28,800 --> 00:21:32,360
In the end, Massina punished Dédé
and kicked him out of his gang.
316
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Massina's right.
317
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
You can't work
with someone who's in love.
318
00:22:13,440 --> 00:22:16,480
Freeze, vice squad.
Hand over the dough and I'll let you go.
319
00:22:17,280 --> 00:22:18,760
Don't shoot.
320
00:22:18,960 --> 00:22:20,640
I'd love to.
321
00:22:28,560 --> 00:22:29,920
Pay before you touch the goods.
322
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
That's good or I'd be a cuckold.
323
00:22:34,880 --> 00:22:37,120
I've got a surprise for you.
Guess.
324
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
Well, if you can't eat it,
you wear it.
325
00:22:41,280 --> 00:22:42,760
You got it.
326
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
A cashmere sweater.
327
00:22:44,800 --> 00:22:46,440
How'd you guess?
328
00:22:46,720 --> 00:22:49,120
You're the only one who gives me
cashmere in summer.
329
00:22:49,840 --> 00:22:51,480
Hoods don't have seasons.
330
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
Hey, that's real nice.
331
00:23:05,680 --> 00:23:07,200
Sabrina's got some real bargains.
332
00:23:07,400 --> 00:23:08,720
I picked it out myself.
333
00:23:09,120 --> 00:23:12,320
- You trying to get me noticed?
- You see cops everywhere.
334
00:23:13,520 --> 00:23:16,040
When you don't see them,
that's when you're in trouble.
335
00:23:19,600 --> 00:23:23,200
To think that I'm making lapereau
rolled in pistachio for you tonight.
336
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
Just what is that?
337
00:23:27,040 --> 00:23:28,920
As a matter of act,
it's two lapereaux,
338
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
stuffed with liver, prunes,
339
00:23:32,840 --> 00:23:36,160
mushrooms, parsley
and a little bit of garlic.
340
00:23:37,440 --> 00:23:39,080
I don't really understand.
341
00:23:39,720 --> 00:23:42,240
- What do you mean?
- What the hell are lapereaux?
342
00:23:42,920 --> 00:23:44,440
Baby rabbits.
343
00:23:46,880 --> 00:23:49,720
- I better get the groceries.
- Across the street?
344
00:23:56,600 --> 00:23:58,360
Dollars again? I don't like that.
345
00:23:58,520 --> 00:24:00,320
Too many fakes around.
346
00:24:00,480 --> 00:24:04,080
- I can't ask the Yanks to pay in francs.
- Don't let them use you like a bank.
347
00:24:04,240 --> 00:24:06,880
Don't worry. If I hear an alarm
go off in the market,
348
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
I'll know it's for you.
349
00:24:16,280 --> 00:24:18,000
You're taking risks.
350
00:24:18,160 --> 00:24:19,680
That's love.
351
00:24:22,560 --> 00:24:24,600
Hop in. Go on.
352
00:24:26,000 --> 00:24:27,680
Get in the back now.
353
00:24:30,400 --> 00:24:32,280
- I wasn't long, was I?
- Same as usual.
354
00:24:32,480 --> 00:24:34,160
- How've you been?
- All right.
355
00:24:37,200 --> 00:24:39,080
- Did Dédé like his sweater?
- He loves it.
356
00:24:39,640 --> 00:24:42,720
- Say, you look tired.
- I've been working for six hours.
357
00:24:42,920 --> 00:24:46,240
I can't tell you how exhausted I am.
I can't wait for vacation.
358
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
- Where you going?
- Brazil.
359
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
Yesterday I had to go
to the doctor for shots.
360
00:24:50,560 --> 00:24:52,720
He asked if I wanted it
on my ass or my arm.
361
00:24:52,920 --> 00:24:55,040
I said my arm.
It won't show as much.
362
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
Are you sure that broad
is still with him?
363
00:24:58,920 --> 00:25:00,600
She was a good breadwinner.
364
00:25:00,840 --> 00:25:04,120
- I assume it's still mad love.
- There she is.
365
00:25:11,240 --> 00:25:13,120
- How about it?
- How much?
366
00:25:13,320 --> 00:25:15,200
Three hundred for everything.
367
00:25:15,360 --> 00:25:17,080
Pigalle's a lot cheaper.
368
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
Fuck off, cheapskate.
369
00:25:28,560 --> 00:25:30,880
- You getting in, darling?
- I'm all booked up.
370
00:25:32,680 --> 00:25:34,560
Even the whores are racists.
371
00:25:35,960 --> 00:25:37,880
Police. Papers.
372
00:25:38,760 --> 00:25:41,680
"Your papers, please."
This isn't the hood.
373
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
High class.
374
00:25:45,000 --> 00:25:48,680
Danet, Nicole, born August 29th, 1952.
Thirty years old.
375
00:25:50,040 --> 00:25:52,800
78 rue Barbet de Jouy.
Got a pimp?
376
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
They still exist?
You got the wrong neighborhood.
377
00:25:55,440 --> 00:25:57,320
No pimp. Figures.
She looks like a lesbian.
378
00:25:57,480 --> 00:25:59,640
- Another misogynist cop.
- Listen.
379
00:25:59,840 --> 00:26:02,280
Are we so familiar? We never
worked the same whorehouse.
380
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
Why don't you shut up?
Let's take her in.
381
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
No way.
Three times a week is too much.
382
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
All right, we'll do you a favor
if you help us out.
383
00:26:09,840 --> 00:26:12,520
Listen, my little piglets,
you're not from vice, are you?
384
00:26:12,720 --> 00:26:14,400
An intellectual whore.
385
00:26:14,600 --> 00:26:15,880
What do you want me to admit?
386
00:26:16,120 --> 00:26:18,520
Okay, I admit it.
I've got a pimp.
387
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
His name's Danton and
I've lived with him for five years.
388
00:26:21,200 --> 00:26:22,520
Watch out - he's big.
389
00:26:22,720 --> 00:26:25,400
180 pounds and very dangerous.
He's right behind you.
390
00:26:29,800 --> 00:26:31,720
All right.
We'll let you off this time.
391
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
Thank you, gentlemen.
392
00:26:42,720 --> 00:26:43,960
Say.
393
00:26:44,680 --> 00:26:46,600
Don't we know each other?
394
00:26:48,000 --> 00:26:49,160
Sure we do.
395
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
Wait.
396
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Oh, yeah, Dédé.
397
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
- Dédé Laffont.
- I haven't seen him in two years.
398
00:26:58,000 --> 00:26:59,680
Is that so?
399
00:27:00,040 --> 00:27:01,480
That's fine, Nicole.
400
00:27:02,280 --> 00:27:03,800
That's fine.
401
00:27:04,160 --> 00:27:05,640
See you.
402
00:27:09,360 --> 00:27:11,040
See, she's not with him now.
403
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
Wanna bet?
404
00:27:19,360 --> 00:27:20,800
Hi, Nini.
405
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
You win.
406
00:27:30,720 --> 00:27:32,160
Let's move.
407
00:27:56,720 --> 00:27:58,600
Tomorrow we'll bring them
breakfast in bed.
408
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Shit!
409
00:28:10,120 --> 00:28:12,640
PLEASE RESPECT SILENCE
BETWEEN 10:00 P.M. AND 8:00 A.M.
410
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
Dédé, what's going on?
411
00:28:24,800 --> 00:28:27,280
Don't worry, dear.
They're not hoods, they're cops.
412
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
Shut up.
Get in the corner.
413
00:28:31,680 --> 00:28:34,880
- How dare you! Do you have a warrant?
- That's only in the movies.
414
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
These gentlemen have every right.
415
00:28:37,160 --> 00:28:39,640
- Get your ass in a chair.
- I don't know him. He's a customer.
416
00:28:41,320 --> 00:28:43,360
You collect photos
of all your customers?
417
00:28:43,560 --> 00:28:45,720
Are they all the same size, too?
418
00:28:49,640 --> 00:28:51,080
Take a look at this mess.
419
00:28:57,280 --> 00:28:59,200
What's in here? Bullshit.
420
00:29:00,560 --> 00:29:01,880
Find anything, Tintin?
421
00:29:02,800 --> 00:29:06,680
Chateau Laffite Rothschild, '74.
You spoil your customers.
422
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
I can fuck whoever I want.
423
00:29:09,840 --> 00:29:11,880
You have no right!
Those are my personal belongings.
424
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
Keep quiet, you cow.
425
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
What's this?
426
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
Lapereau in pistachio nuts.
427
00:29:27,680 --> 00:29:31,200
- It's not bad.
- You want a doggy bag for your wife?
428
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
There's an idea.
429
00:29:38,120 --> 00:29:39,560
Get dressed.
430
00:29:39,880 --> 00:29:42,680
July 12th, eight tricks.
431
00:29:42,880 --> 00:29:45,800
July 13th, ten tricks.
432
00:29:45,960 --> 00:29:48,480
July 14th, sixteen tricks.
433
00:29:48,960 --> 00:29:50,880
That was the Bastille Day parade.
434
00:29:52,880 --> 00:29:55,120
Hey, guys.
I found a gift prize here.
435
00:29:59,120 --> 00:30:01,040
Do you do kinky stuff
with your boyfriend?
436
00:30:03,840 --> 00:30:07,360
- He's not my boyfriend.
- You've lived together for four years.
437
00:30:07,520 --> 00:30:09,080
Since the Massina days.
438
00:30:10,240 --> 00:30:11,680
You remember Massina?
439
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
Roger Massina?
440
00:30:18,240 --> 00:30:20,760
Is Roger Massina
why you tore up our apartment?
441
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
- She's a quick one.
- Your pimp's just another hooligan.
442
00:30:23,360 --> 00:30:25,880
He doesn't interest me.
It's Massina I want.
443
00:30:26,080 --> 00:30:28,960
You know the rules: Give us Massina
or we put Dédé away for pimping.
444
00:30:29,640 --> 00:30:32,000
Don't forget the artillery.
That's 18 months.
445
00:30:32,200 --> 00:30:34,640
Just because I live with him
doesn't mean I give him my money.
446
00:30:34,680 --> 00:30:37,120
We don't give a damn.
You know the law.
447
00:30:37,360 --> 00:30:40,440
- A hooker can't live with a man.
- They call it procuring.
448
00:30:41,160 --> 00:30:43,080
Look, Nicole.
I'm offering you a deal.
449
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
Why? I mind my own ass,
not other people's business.
450
00:30:46,480 --> 00:30:48,840
- Think about it.
- What for? I said everything.
451
00:30:49,040 --> 00:30:51,640
Okay. But now Dédé
has to pay the bill.
452
00:30:52,880 --> 00:30:54,360
Rotten bastards.
453
00:30:54,600 --> 00:30:56,640
You won't touch the real pimps
who beat their women.
454
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
Okay, we're bastards.
455
00:30:58,160 --> 00:31:00,120
- Sure, everyone says so.
- That's right.
456
00:31:00,360 --> 00:31:03,000
- Are we finished?
- No, we're just getting started.
457
00:31:09,000 --> 00:31:10,360
He looks like a secretary.
458
00:31:11,520 --> 00:31:13,920
- Date of birth, please?
- Can't you read?
459
00:31:14,080 --> 00:31:15,840
August 29th, 1952?
460
00:31:18,280 --> 00:31:19,400
Profession?
461
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
- Housewife, I suppose.
- No, I'm a whore.
462
00:31:22,960 --> 00:31:25,880
I'd rather get 50 francs a fuck
than a slice of bread like your wife.
463
00:31:31,200 --> 00:31:34,480
- Prostitute, and a notorious one.
- How long have you been at it?
464
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
Poor bastard.
465
00:31:41,040 --> 00:31:43,920
This is raw silk.
466
00:31:44,680 --> 00:31:46,360
Can you buy your wife one?
467
00:31:46,560 --> 00:31:48,560
I make thirty grand a month,
and I'm happy.
468
00:31:49,280 --> 00:31:52,000
- And how much does Dédé make?
- I don't know any Dédé.
469
00:31:52,200 --> 00:31:54,240
- Here we go again.
- Shut up, secretary.
470
00:31:54,400 --> 00:31:55,880
I'm gonna smack her!
471
00:31:58,560 --> 00:32:00,600
Go ahead.
Spanking is free today.
472
00:32:01,440 --> 00:32:03,560
That's enough fooling around.
Throw her in the cooler.
473
00:32:07,400 --> 00:32:11,280
You have no reason to cover for Massina.
We know what he did to you.
474
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Take a good look at me, pig.
475
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
I never talked, not even
to the tactical squad.
476
00:32:16,160 --> 00:32:18,280
And I'm not about to start
with some small-time cop.
477
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
We'll see about that later.
478
00:32:22,160 --> 00:32:23,640
Come on.
479
00:32:29,120 --> 00:32:30,800
We're far from winning.
480
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
We're far from winning.
481
00:32:34,240 --> 00:32:35,800
She's a woman from the 'hood.
482
00:32:36,000 --> 00:32:37,480
She's got balls.
483
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
- Dédé Laffont.
- The great Dédé. The real thing.
484
00:32:53,240 --> 00:32:55,120
- Bank holdup.
- No evidence.
485
00:32:55,280 --> 00:32:56,840
- The navy shooting.
- Acquitted.
486
00:32:57,040 --> 00:33:00,000
Holdup on rue Choiseul.
Three years in prison.
487
00:33:00,200 --> 00:33:02,840
- Yes, miscarriage of justice.
- And lots of others.
488
00:33:03,080 --> 00:33:05,000
Always in trouble
and rarely convicted.
489
00:33:05,200 --> 00:33:07,320
I guess it's because
I'm pretty smart.
490
00:33:08,040 --> 00:33:09,640
I retired two years ago.
491
00:33:09,840 --> 00:33:11,520
We know. For health reasons.
492
00:33:11,720 --> 00:33:14,680
I'm listening, pig.
493
00:33:16,960 --> 00:33:18,080
It's very simple.
494
00:33:18,280 --> 00:33:21,560
You're gone for two years
for pimping and possession.
495
00:33:22,760 --> 00:33:25,120
- What do you propose?
- Roger Massina.
496
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
Massina? Who's that?
Some movie star?
497
00:33:29,800 --> 00:33:33,240
Two hundred francs in your pockets,
and you play it cool.
498
00:33:33,440 --> 00:33:35,320
A small-time pimp,
that's what you've become.
499
00:33:36,080 --> 00:33:37,440
Let's talk about Massina.
500
00:33:38,440 --> 00:33:40,200
Is your buddy always like this?
501
00:33:40,400 --> 00:33:45,160
In 1970 you and Massina stayed
at the same hotel: the state pen.
502
00:33:46,600 --> 00:33:49,160
Word has it you didn't
just share the same room,
503
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
but the same woman too.
504
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
Bitches, all of them.
505
00:33:56,960 --> 00:33:58,560
You think a cute little piece
like Nicole
506
00:33:58,720 --> 00:34:01,280
is gonna stay with
an old-fashioned fool like you forever?
507
00:34:01,960 --> 00:34:04,680
- Someday she'll wake up...
- According to Massina, she's a good lay.
508
00:34:04,880 --> 00:34:08,280
- Gives a good blow. Brings in good cash.
- You'll end up an old cuckold.
509
00:34:09,680 --> 00:34:10,760
Bastards.
510
00:34:11,960 --> 00:34:13,680
You'll try every trick, won't you?
511
00:34:14,480 --> 00:34:17,320
I'd rather be fucked in the ass
in public than be a rat.
512
00:34:18,120 --> 00:34:19,560
Such language.
513
00:34:25,800 --> 00:34:27,240
Not in the face.
514
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
It leaves marks.
515
00:34:33,160 --> 00:34:35,360
Now let's talk about Massina.
516
00:34:39,440 --> 00:34:41,120
Okay, I admit I know Massina.
517
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
A son of a bitch,
a coward, a murderer.
518
00:34:46,240 --> 00:34:47,680
- Murderer?
- That's right, murderer.
519
00:34:47,880 --> 00:34:49,400
He's the one who killed Renick.
520
00:34:49,560 --> 00:34:51,680
- Two bullets in the head.
- Who's Renick?
521
00:34:51,920 --> 00:34:56,160
He's the stool pigeon that
Steve McQueen protected in Bullitt.
522
00:34:58,400 --> 00:35:00,920
- You fucking with us?
- Don't touch me, pig, or I'll -
523
00:35:01,720 --> 00:35:03,240
Or what?
524
00:35:06,920 --> 00:35:08,000
He's working himself over!
525
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
- Stop him, damn it!
- He's insane!
526
00:35:13,800 --> 00:35:15,320
You bastards!
527
00:35:18,440 --> 00:35:21,120
- Rotten bastards!
- Dédé's a smart boy.
528
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
The chief will have
our asses for this.
529
00:35:25,920 --> 00:35:27,880
Sons of bitches!
530
00:35:29,560 --> 00:35:31,240
Rotten sons of bitches!
531
00:35:54,560 --> 00:35:57,120
I've got 20,000 at home
that you didn't touch.
532
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Take it and leave us alone.
533
00:35:59,080 --> 00:36:00,440
Attempted bribery.
534
00:36:01,160 --> 00:36:04,200
- We're not for sale.
- Fools.
535
00:36:04,360 --> 00:36:06,320
- You see, everyone says it.
- Nicole.
536
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
- All I want is -
- I know. Massina.
537
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
Ever since my thing with Massina,
Dédé's been lying low.
538
00:36:12,400 --> 00:36:15,040
- All I see are whores and nightclubs.
- You better change circles.
539
00:36:15,080 --> 00:36:17,600
You're funny. You want me to go
up to Roger all made up and say,
540
00:36:17,680 --> 00:36:20,680
"Hi, Roger. It's me. Let's talk."
Be realistic.
541
00:36:22,400 --> 00:36:25,600
I can put you on to
some stolen cashmere, a break-in,
542
00:36:25,800 --> 00:36:27,240
some pimps if you want.
543
00:36:28,040 --> 00:36:29,560
But don't ask the impossible.
544
00:36:29,800 --> 00:36:31,856
I don't give a fuck about
your girlfriends on the street!
545
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
What I want is the Belleville gang.
546
00:36:50,600 --> 00:36:52,480
Promise you won't touch Dédé.
547
00:36:52,840 --> 00:36:54,360
I give you my word.
548
00:36:55,560 --> 00:36:59,200
- The same word you gave Paulo?
- You too, huh?
549
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
- Give me 10 days.
- One week.
550
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
As soon as I hear anything,
I'll phone you.
551
00:37:22,400 --> 00:37:24,760
I don't want Dédé to find out
what's going on.
552
00:38:00,680 --> 00:38:02,760
Did you sing or did you promise?
553
00:38:02,960 --> 00:38:04,000
Promised.
554
00:38:06,080 --> 00:38:07,520
Well done.
555
00:38:13,480 --> 00:38:15,160
I don't know anything.
556
00:38:15,240 --> 00:38:18,080
All right. Good-bye.
557
00:38:20,680 --> 00:38:23,120
No wonder she didn't call you.
They left a week ago.
558
00:38:24,040 --> 00:38:25,720
She double-crossed me.
559
00:38:26,440 --> 00:38:28,120
Never trust a whore's word.
560
00:38:28,680 --> 00:38:31,040
When they're broke,
they'll have to go back to work.
561
00:38:31,240 --> 00:38:32,680
It's just a matter of time.
562
00:38:44,840 --> 00:38:47,480
All right. Your turn, vice squad.
563
00:39:00,640 --> 00:39:02,120
Thanks, Sabrina.
564
00:39:02,320 --> 00:39:05,080
Will you leave me alone now?
565
00:39:14,120 --> 00:39:15,800
It stinks like pigs.
566
00:39:40,400 --> 00:39:42,760
Police! Freeze or I'll shoot!
567
00:39:56,400 --> 00:39:58,520
Freeze! Police.
568
00:40:01,160 --> 00:40:04,040
Okay, I won't budge.
569
00:40:06,040 --> 00:40:08,920
You should have seen his mug.
Shaving cream all over his face.
570
00:40:09,120 --> 00:40:11,480
Santa Claus in his boxers
in the dead of summer.
571
00:40:12,560 --> 00:40:14,920
All he was missing were
the boxers on his head.
572
00:40:17,800 --> 00:40:18,840
Speaking.
573
00:40:19,040 --> 00:40:20,680
It's Nicole.
574
00:40:20,920 --> 00:40:22,640
You found my number?
575
00:40:23,560 --> 00:40:25,240
That's not my problem.
576
00:40:25,680 --> 00:40:27,840
With you it's always
a one-way street.
577
00:40:29,760 --> 00:40:31,520
Place des Abbesses.
578
00:40:32,520 --> 00:40:34,680
In one hour. Fine.
579
00:40:39,040 --> 00:40:41,080
The cat is in the bag.
580
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
- Hello.
- How you doing?
581
00:40:51,200 --> 00:40:52,840
Well, I guess.
582
00:40:54,880 --> 00:40:56,560
Let's take a walk.
583
00:41:00,520 --> 00:41:02,200
- You seen the vice squad?
- Not yet.
584
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Why not? It's urgent.
585
00:41:04,920 --> 00:41:07,000
Let's get a couple things straight.
586
00:41:07,760 --> 00:41:11,640
You promised me a deal I never got.
This time I demand some guarantees.
587
00:41:11,840 --> 00:41:13,880
So I double-crossed you,
but in love and war...
588
00:41:14,080 --> 00:41:16,440
And if Dédé knows
I'm talking to the pigs, he'll kill me.
589
00:41:16,680 --> 00:41:19,960
I betrayed him once, and that's enough.
I'm a girl, not a rat.
590
00:41:20,160 --> 00:41:22,240
If you want Dédé in the clear,
you have to help me.
591
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
Why are you hounding us like this?
592
00:41:24,320 --> 00:41:27,200
- We never harmed anyone.
- I want Massina.
593
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
And you're part of the plan,
that's all.
594
00:41:29,600 --> 00:41:32,160
But Belleville is swarming
with stoolies. Why pick on us?
595
00:41:33,280 --> 00:41:34,960
Because I like your personality.
596
00:41:36,240 --> 00:41:39,360
So, should I let him go or not?
597
00:41:54,960 --> 00:41:56,640
You really look like a loser.
598
00:41:58,160 --> 00:41:59,880
And you really look like a pig.
599
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
How's your old lady?
600
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
Very well, thanks for caring.
601
00:42:05,480 --> 00:42:08,680
A pimp doesn't have to worry about
his wife cheating on him. Am I right?
602
00:42:08,880 --> 00:42:11,880
That's what they tell me.
Why? You got a problem?
603
00:42:12,080 --> 00:42:14,360
Well, I see you two
are really hitting it off.
604
00:42:14,560 --> 00:42:17,040
I see you were busted
by the vice squad this time.
605
00:42:17,200 --> 00:42:19,360
Vice squad, my ass.
Don't jerk me around.
606
00:42:19,720 --> 00:42:21,160
What's he in for?
607
00:42:21,920 --> 00:42:25,160
Pimping, resisting arrest
608
00:42:25,760 --> 00:42:28,640
and assaulting an officer.
609
00:42:30,000 --> 00:42:33,560
While you're at it,
you could add indecent exposure.
610
00:42:33,760 --> 00:42:35,640
How much time can he get?
611
00:42:38,120 --> 00:42:39,800
This is worth three years.
612
00:42:41,320 --> 00:42:43,360
And with this,
you can make it five.
613
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
You don't miss a thing here, do you?
614
00:42:49,320 --> 00:42:51,000
Can you leave us alone?
615
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
I'll see you later.
616
00:43:11,400 --> 00:43:12,960
Seriously, Dédé.
617
00:43:13,160 --> 00:43:14,840
Five years in the can.
618
00:43:16,720 --> 00:43:17,960
Thanks, you fuck.
619
00:43:18,160 --> 00:43:20,320
I may be a fuck,
but you're a real prick.
620
00:43:21,360 --> 00:43:24,760
Massina bags your broad,
kicks you off the team and fines you.
621
00:43:25,000 --> 00:43:28,200
You go away for five years,
while Massina rules over Belleville.
622
00:43:29,520 --> 00:43:30,680
And Nicole?
623
00:43:31,880 --> 00:43:33,560
You think she'll go into mourning?
624
00:43:35,080 --> 00:43:37,440
- I won't be a rat!
- Who said anything about that?
625
00:43:38,120 --> 00:43:39,840
I'm talking about revenge.
626
00:43:41,400 --> 00:43:44,680
When I think you've been replaced
by guys like Petrovic,
627
00:43:45,640 --> 00:43:48,640
Muhammad Djerbi,
the Lagrange brothers.
628
00:43:50,480 --> 00:43:52,160
You're a real jackass.
629
00:43:52,960 --> 00:43:54,680
You're better than that trash.
630
00:44:00,240 --> 00:44:02,760
I'm not as dumb as you think, pig.
631
00:44:55,760 --> 00:44:57,600
I told you, never in public.
632
00:44:57,800 --> 00:45:00,520
- Think you're a big shot?
- Come on. I'm tired.
633
00:45:00,720 --> 00:45:03,320
Oh, really?
Been working too hard?
634
00:45:04,560 --> 00:45:06,200
Right.
635
00:45:06,400 --> 00:45:09,000
I finished two crosswords,
lost four games of pinball, won two,
636
00:45:09,200 --> 00:45:11,440
walked the dog and went shopping.
And to lift my spirits,
637
00:45:11,560 --> 00:45:13,080
I read my press clippings.
638
00:45:13,240 --> 00:45:15,160
Why not write your memoirs?
I'll help you.
639
00:45:15,880 --> 00:45:18,080
Subpoenas with the judge,
waiting in the visiting room,
640
00:45:18,280 --> 00:45:20,440
15 hours of tricks
to pay for your lawyer.
641
00:45:21,560 --> 00:45:24,520
- Not to mention sleeping alone.
- Well, that wasn't too often.
642
00:45:24,720 --> 00:45:27,680
Pissed off this evening?
What's the matter?
643
00:45:28,800 --> 00:45:30,720
Are you bored with me?
Did I do something stupid?
644
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
It's always about you.
645
00:45:32,360 --> 00:45:35,000
I'm bored, understand?
646
00:45:38,920 --> 00:45:41,160
Yesterday, they tried to pin
a rap on me for pimping.
647
00:45:41,320 --> 00:45:43,120
A small-time pimp, me!
648
00:45:43,360 --> 00:45:45,560
- Someone might hear you.
- So what?
649
00:45:45,760 --> 00:45:48,440
I've been laying low for two years.
Two years of whispering.
650
00:45:49,360 --> 00:45:51,040
I don't know you anymore.
651
00:45:51,280 --> 00:45:52,960
Did the cops get under your skin?
652
00:45:54,360 --> 00:45:57,760
The cops, the hoods -
nobody scares me.
653
00:45:57,960 --> 00:46:00,880
The Palouzis, the Massinas,
they can all get fucked.
654
00:46:01,040 --> 00:46:02,560
You're gonna fuck up again.
655
00:46:02,760 --> 00:46:04,480
Sure, I'll fuck up again.
You should know.
656
00:46:04,640 --> 00:46:06,360
The first fuck-up was all yours.
657
00:46:07,520 --> 00:46:10,720
The day you screwed Massina,
you tainted me, you betrayed me.
658
00:46:13,520 --> 00:46:16,440
The biggest mistake I ever made
was to fall for a whore.
659
00:46:24,840 --> 00:46:26,280
Stay.
660
00:46:33,760 --> 00:46:35,080
Nini.
661
00:46:36,800 --> 00:46:38,360
What should I do?
662
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
- Hello, Rebecca.
- Hello, Dédé.
663
00:47:15,920 --> 00:47:17,640
Roger's waiting in the kitchen.
664
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
Hello, Roger.
665
00:47:38,240 --> 00:47:39,680
It needs some salt.
666
00:47:43,880 --> 00:47:45,320
You're making pastilla.
667
00:47:49,040 --> 00:47:50,720
Eggs, pigeon, chicken,
668
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
cinnamon,
669
00:47:53,800 --> 00:47:55,040
almonds.
670
00:47:55,680 --> 00:47:57,120
Bravo, Roger.
671
00:47:58,760 --> 00:48:00,440
Sure beats sausage couscous.
672
00:48:04,640 --> 00:48:05,920
Oh, well.
673
00:48:06,960 --> 00:48:08,640
Let bygones be bygones.
674
00:48:15,400 --> 00:48:17,120
I have something big.
675
00:48:20,800 --> 00:48:22,360
I can't do it alone.
676
00:48:23,280 --> 00:48:24,800
It's too big.
677
00:48:29,640 --> 00:48:32,320
You can't sell a Matisse
at the flea market.
678
00:48:34,720 --> 00:48:36,520
It's an antique dealer
on the rue de Rivoli.
679
00:48:36,720 --> 00:48:38,680
His store's a real fortress,
but his apartment
680
00:48:39,760 --> 00:48:41,480
is like Ali Baba's cave.
681
00:48:41,840 --> 00:48:44,040
Bronze, diamonds, paintings.
682
00:48:47,400 --> 00:48:49,280
I'll need a strong team.
683
00:48:49,560 --> 00:48:51,320
How much is it worth?
684
00:48:54,120 --> 00:48:55,560
Eighty million.
685
00:49:01,920 --> 00:49:02,920
Have a taste.
686
00:49:03,840 --> 00:49:05,320
It's not bad at all.
687
00:49:34,760 --> 00:49:37,720
You look like you just came
from a costume party.
688
00:49:39,200 --> 00:49:41,640
I just left a client.
There was no time to change.
689
00:49:47,840 --> 00:49:49,480
You're on the night shift now?
690
00:49:49,680 --> 00:49:52,680
A special client.
A 4,000-franc trick.
691
00:49:54,120 --> 00:49:55,160
Sir?
692
00:49:56,720 --> 00:49:57,800
Nothing.
693
00:50:04,640 --> 00:50:06,520
What kind of tricks
have you been turning?
694
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
I was on night shift.
But not for the same price.
695
00:50:11,360 --> 00:50:12,840
You poor darling.
696
00:50:14,600 --> 00:50:17,360
What does your missus say
when you drag your sorry ass in?
697
00:50:17,520 --> 00:50:19,040
I'm not married.
698
00:50:21,400 --> 00:50:22,880
A bachelor.
699
00:50:24,480 --> 00:50:26,400
Maybe I should flirt with you.
700
00:50:32,880 --> 00:50:34,760
All right, that's enough, Nicole.
701
00:50:35,440 --> 00:50:38,120
I didn't meet you here
just to play around.
702
00:50:39,840 --> 00:50:41,280
Always business.
703
00:50:43,400 --> 00:50:45,240
I'm listening.
What is it, cop?
704
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Did you lose
my phone number again?
705
00:50:47,600 --> 00:50:49,440
No, but I've been very busy lately.
706
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
I know.
707
00:50:52,680 --> 00:50:55,000
You've changed turf.
You're back in Belleville.
708
00:50:55,160 --> 00:50:56,680
How'd you find out?
709
00:50:57,800 --> 00:51:01,320
Dédé's working with Massina.
You must have plenty to tell me.
710
00:51:01,520 --> 00:51:03,360
He's doing little jobs for Roger,
nothing more.
711
00:51:03,400 --> 00:51:05,880
So he's setting up a job, or what?
712
00:51:06,080 --> 00:51:08,640
I don't think so. Besides,
he never talks to me about business.
713
00:51:08,840 --> 00:51:11,800
He's told you nothing in a month!
Don't jerk me around.
714
00:51:13,360 --> 00:51:15,040
Did you forget our deal?
715
00:51:31,240 --> 00:51:33,776
You know what'll happen when Dédé
finds out you ratted to the cops?
716
00:51:33,800 --> 00:51:35,280
I haven't told you anything.
717
00:51:35,520 --> 00:51:37,576
Exactly. I'll make you out
to be the queen of stool pigeons.
718
00:51:37,600 --> 00:51:40,320
You're a real asshole.
I don't stand a chance.
719
00:51:40,520 --> 00:51:42,720
- All I can do now is run.
- All right.
720
00:51:43,640 --> 00:51:46,401
- I better go after your boyfriend.
- You promised to leave him alone.
721
00:51:46,560 --> 00:51:48,120
Look who's talking about promises.
722
00:51:57,880 --> 00:51:59,400
Let's go for a walk.
723
00:52:00,560 --> 00:52:03,720
The Lagrange brothers
and Petrovic.
724
00:52:04,080 --> 00:52:05,280
What do they do for a living?
725
00:52:05,480 --> 00:52:07,120
They're Massina's lackeys.
726
00:52:08,040 --> 00:52:11,080
And there's Djerbi, Jeannot LaFleur,
Mickey One and a couple of others.
727
00:52:11,400 --> 00:52:13,120
- Djerbi?
- You know him?
728
00:52:15,640 --> 00:52:17,560
You know where he stashes his dope?
729
00:52:17,760 --> 00:52:19,680
32, Rue de Palikao.
730
00:52:20,560 --> 00:52:23,040
- You sure?
- He's in the building all the time.
731
00:52:23,240 --> 00:52:25,600
He's either stashing junk there
or screwing the concierge.
732
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
- Pig, you're a real son of a bitch.
- That's right.
733
00:52:40,360 --> 00:52:43,040
- Doesn't it keep you from sleeping nights?
- Hasn't yet.
734
00:52:52,480 --> 00:52:54,360
- Everything cool?
- Yeah.
735
00:52:55,760 --> 00:52:58,840
I suppose you ran out?
736
00:53:01,640 --> 00:53:03,680
Hey, I'll be right back.
737
00:53:04,280 --> 00:53:05,760
Follow me.
738
00:53:17,480 --> 00:53:19,200
Salaam alaikum.
739
00:53:22,720 --> 00:53:24,160
All right.
740
00:53:29,200 --> 00:53:32,040
Keep an eye on the street.
I'll be right back, okay?
741
00:54:37,120 --> 00:54:39,040
One, two, three, four...
742
00:55:12,000 --> 00:55:13,920
The carnival's back in town,
my friend.
743
00:55:16,280 --> 00:55:17,360
He's splitting.
744
00:55:38,000 --> 00:55:39,920
Target 100 feet.
Destruction is close.
745
00:55:40,160 --> 00:55:42,040
I'll show you how to put
an Arab in your engine.
746
00:55:50,800 --> 00:55:53,320
Run, Djerbi.
The oasis isn't far.
747
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
Goddamn!
748
00:56:26,760 --> 00:56:29,000
The pigs.
749
00:56:56,000 --> 00:56:57,960
You forget something there,
shithead?
750
00:56:59,880 --> 00:57:02,160
It's not mine. I found it.
751
00:57:06,920 --> 00:57:08,800
And of course
you didn't do anything wrong.
752
00:57:09,160 --> 00:57:11,680
We're racists, and you're the victim.
Is that it?
753
00:57:18,080 --> 00:57:20,600
And all this isn't yours.
754
00:57:21,520 --> 00:57:23,200
We planted it in your pockets.
755
00:57:23,560 --> 00:57:26,120
It's not mine.
I was doing someone a favor.
756
00:57:26,920 --> 00:57:29,760
- I'm not a pusher.
- You've got a bad cold.
757
00:57:32,040 --> 00:57:33,480
Here, do a line.
758
00:57:37,440 --> 00:57:40,520
That's my savings. It's to buy
a washing machine for my poor mother.
759
00:57:40,720 --> 00:57:42,880
- What a wonderful son.
- It's my savings.
760
00:57:43,760 --> 00:57:46,440
I forgot to thank you
for your letter to the police board.
761
00:57:46,640 --> 00:57:48,480
- What letter?
- Remember your little note?
762
00:57:49,880 --> 00:57:51,760
The one that said we hit you.
763
00:57:52,360 --> 00:57:53,840
You're hurting me.
764
00:57:54,080 --> 00:57:55,520
Insulted you.
765
00:57:57,480 --> 00:57:59,000
And robbed you.
766
00:58:00,280 --> 00:58:01,400
Captain.
767
00:58:08,720 --> 00:58:10,240
Listen to me.
768
00:58:12,320 --> 00:58:15,560
I swear I didn't write that letter.
It was my lawyer.
769
00:58:19,840 --> 00:58:21,880
That's enough now, Captain.
770
00:58:26,440 --> 00:58:27,960
It looks fake.
771
00:58:31,120 --> 00:58:32,640
But it sounds real.
772
00:58:32,840 --> 00:58:34,080
You have no right.
773
00:58:34,280 --> 00:58:35,840
I'm doing my job.
774
00:58:36,040 --> 00:58:37,960
You don't want to be arrested
for counterfeiting.
775
00:58:38,120 --> 00:58:39,800
No, wait.
Don't screw around.
776
00:58:41,440 --> 00:58:43,720
I know another process
for detecting counterfeit bills.
777
00:58:46,120 --> 00:58:47,840
If the flame is yellow,
778
00:58:49,040 --> 00:58:50,560
they're authentic.
779
00:58:58,920 --> 00:59:02,000
Damn, they're real!
780
00:59:19,560 --> 00:59:21,120
Know what I'd like?
781
00:59:25,280 --> 00:59:27,520
Sea scallops,
782
00:59:28,320 --> 00:59:30,040
like you made on my birthday.
783
00:59:34,080 --> 00:59:35,960
I'll set up the barbecue
in the hallway.
784
00:59:37,840 --> 00:59:40,440
That way, we'll have firemen
as well as cops.
785
00:59:43,440 --> 00:59:46,440
It isn't easy to be a chef
in a hotel with no class.
786
00:59:47,880 --> 00:59:49,320
You call this a hotel?
787
00:59:50,080 --> 00:59:52,680
Now that things have quieted down,
we can rent a studio.
788
00:59:52,880 --> 00:59:54,400
Quieted down?
789
00:59:56,640 --> 00:59:58,160
Why do you think that?
790
01:00:03,400 --> 01:00:05,120
Why should they leave us alone?
791
01:00:08,800 --> 01:00:11,000
The cops have other things
than pimps to worry about.
792
01:00:11,200 --> 01:00:12,760
Yes, I almost forgot.
793
01:00:12,960 --> 01:00:14,600
I'm just another pimp.
794
01:00:17,680 --> 01:00:19,520
Speaking of cops,
any news from Palouzi?
795
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Who?
796
01:00:22,920 --> 01:00:25,200
Palouzi. Our friend
in the 13th Precinct.
797
01:00:27,520 --> 01:00:29,000
He's not my type.
798
01:00:31,040 --> 01:00:33,320
Okay, cut the crap.
What are you trying to find out?
799
01:00:33,520 --> 01:00:35,000
Nothing.
800
01:00:35,920 --> 01:00:38,920
Palouzi hauls us in. Palouzi releases us.
Palouzi busts Djerbi.
801
01:00:40,080 --> 01:00:42,200
Funny coincidence, don't you think?
802
01:00:44,680 --> 01:00:47,160
If it got around Belleville,
it might look bad.
803
01:00:48,360 --> 01:00:49,360
Why?
804
01:00:50,480 --> 01:00:52,160
Worried about your image?
805
01:00:57,360 --> 01:01:00,000
You were the one arrested
and released by the vice squad.
806
01:01:00,160 --> 01:01:02,360
You're so sly. You must have
worked something out.
807
01:01:03,240 --> 01:01:04,920
Maybe you fingered Djerbi.
808
01:01:06,240 --> 01:01:08,320
Don't talk like that!
809
01:01:08,480 --> 01:01:11,200
- You playing the pimp now?
- What's that you say, huh?
810
01:01:14,600 --> 01:01:16,800
You never hit me before.
What's happening to us?
811
01:01:34,600 --> 01:01:36,040
Calm down.
812
01:01:36,960 --> 01:01:38,520
Calm down.
813
01:01:39,440 --> 01:01:40,960
I'm scared.
814
01:01:42,440 --> 01:01:45,280
Something terrible is gonna happen.
You never should've come back here.
815
01:01:45,480 --> 01:01:46,480
No.
816
01:01:47,400 --> 01:01:50,080
Don't worry.
I know what I'm doing.
817
01:01:55,440 --> 01:01:57,120
Go on, cry.
818
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
You'll have less to piss out.
819
01:02:04,400 --> 01:02:06,520
Ever since we busted Djerbi,
they're cleaning house.
820
01:02:06,680 --> 01:02:08,200
What kind of merchandise?
821
01:02:08,360 --> 01:02:12,440
Looks like kitchen appliances,
pressure cookers.
822
01:02:12,680 --> 01:02:15,360
Another case
that will make us famous.
823
01:02:15,560 --> 01:02:18,040
Fucking Dédé is making
pocket money with our blessing.
824
01:02:18,240 --> 01:02:20,960
- And he's still not talking.
- It's time to talk to him.
825
01:02:21,160 --> 01:02:22,640
The truce is over now.
826
01:02:23,920 --> 01:02:26,880
Tonight I'll show you around.
827
01:02:27,080 --> 01:02:30,600
After we eat,
we go to a sex club. Chez Cleo.
828
01:02:30,800 --> 01:02:33,080
Do you know Cleo's? No?
829
01:02:33,760 --> 01:02:36,280
You've got to get out more, kids.
830
01:02:36,480 --> 01:02:40,360
Cleo's is full of good families.
Doctors, dentists and lawyers.
831
01:02:40,560 --> 01:02:41,960
The crème de la crème.
832
01:02:42,120 --> 01:02:44,120
That's all I need, a case of the clap.
833
01:02:44,480 --> 01:02:46,280
Will Massina be there?
834
01:02:46,480 --> 01:02:47,960
Can't you forget Massina?
835
01:02:48,200 --> 01:02:51,040
He's 55 and doesn't trust anyone,
not even broads.
836
01:02:51,760 --> 01:02:53,440
He trusts you, doesn't he?
837
01:02:55,080 --> 01:02:56,520
I'm not so sure.
838
01:02:57,960 --> 01:02:59,840
You know the guys who work for him?
839
01:03:00,000 --> 01:03:03,680
The Lagrange brothers,
Petrovic, Djerbi?
840
01:03:04,400 --> 01:03:05,880
They sound familiar?
841
01:03:06,480 --> 01:03:10,360
Djerbi, yes. Now he's eating
couscous in the state pen.
842
01:03:12,360 --> 01:03:14,240
Was it you
or the narcs that got him?
843
01:03:15,880 --> 01:03:18,200
- The narcs.
- Really?
844
01:03:18,720 --> 01:03:20,960
I thought you had
some guys in on it.
845
01:03:21,160 --> 01:03:23,640
We lent a hand.
It's our turf.
846
01:03:25,200 --> 01:03:28,320
It would have been a nice catch
for the 13th. That's too bad.
847
01:03:30,080 --> 01:03:31,760
Why didn't you tell us about it?
848
01:03:32,480 --> 01:03:33,920
I had no idea.
849
01:03:34,600 --> 01:03:36,960
That's funny.
Everyone knew except you.
850
01:03:37,680 --> 01:03:40,240
I think our friend's forgotten
the favors we've done him.
851
01:03:40,480 --> 01:03:43,360
I haven't forgotten.
Dinner's on me, to prove it.
852
01:03:45,200 --> 01:03:48,640
Think you can buy us off with
a half dozen oysters and a couple crabs?
853
01:03:49,120 --> 01:03:50,680
They're all the same.
854
01:03:50,920 --> 01:03:53,320
Well, Dédé. We're taking off.
855
01:03:53,520 --> 01:03:55,920
- Hey, wait, the lobster's coming.
- Get up.
856
01:03:56,200 --> 01:03:58,961
- Behave yourselves. They know me here.
- They don't know us. Come on.
857
01:04:09,280 --> 01:04:11,000
Watch my suit.
858
01:04:14,760 --> 01:04:16,200
Have you gone crazy?
859
01:04:16,920 --> 01:04:18,600
I haven't done anything.
860
01:04:22,120 --> 01:04:24,200
You've been jerking us around
for an hour.
861
01:04:24,400 --> 01:04:26,840
It's been a month now
and you haven't told us a thing.
862
01:04:27,000 --> 01:04:29,440
Massina doesn't trust me yet.
I gotta prove myself.
863
01:04:29,800 --> 01:04:31,480
He's still fucking with us.
864
01:04:39,160 --> 01:04:42,600
We've had enough of your games.
You're going away for a long time.
865
01:04:42,800 --> 01:04:44,280
Your file is still open.
866
01:04:44,520 --> 01:04:46,360
No more girls,
no more friends, nothing.
867
01:04:46,560 --> 01:04:47,800
You know why?
868
01:04:48,000 --> 01:04:50,720
We'll spread word from Belleville
to Pigalle that you're an informer.
869
01:04:50,880 --> 01:04:52,520
- You got us?
- Yeah.
870
01:04:54,320 --> 01:04:56,840
And when they let me out,
I'll have to buy a coffin.
871
01:05:00,360 --> 01:05:02,200
There's two jobs.
872
01:05:05,200 --> 01:05:06,680
An antique dealer on rue de Rivoli,
873
01:05:06,920 --> 01:05:08,920
and a load of stolen paintings
on rue St. Honoré.
874
01:05:09,120 --> 01:05:10,720
The Sarrot Gallery last month?
875
01:05:10,920 --> 01:05:12,360
Right.
876
01:05:12,560 --> 01:05:14,760
Massina wants to see samples,
877
01:05:14,920 --> 01:05:18,400
and if he's interested,
he'll stash it in his storage stalls.
878
01:05:18,560 --> 01:05:21,120
- We'll bust him on that.
- Don't get excited.
879
01:05:21,320 --> 01:05:24,040
- He won't move it himself.
- Who will?
880
01:05:25,120 --> 01:05:28,320
Petrovic probably.
Watch him, he's a lunatic.
881
01:05:28,520 --> 01:05:29,960
When's it for?
882
01:05:30,400 --> 01:05:31,840
Don't know. Soon.
883
01:05:32,040 --> 01:05:34,480
- You're betting big.
- Kiss my ass.
884
01:05:38,120 --> 01:05:40,920
Hey, Dédé, take a hot bath.
885
01:05:41,080 --> 01:05:42,800
You reek offish.
886
01:05:43,440 --> 01:05:44,920
Fuck you.
887
01:05:47,840 --> 01:05:51,000
Fuck you.
It's not over yet.
888
01:06:46,320 --> 01:06:48,120
Hi, how are you?
889
01:06:48,320 --> 01:06:49,880
- Hi, kid.
- Hello.
890
01:06:51,120 --> 01:06:53,440
- It's Sunday. Everything's quiet.
- Where are the others?
891
01:06:53,640 --> 01:06:55,920
Arnaud and Picard
are out chasing pickpockets.
892
01:06:56,120 --> 01:06:57,800
And you're playing receptionist.
893
01:06:58,560 --> 01:07:00,000
You see?
894
01:07:01,040 --> 01:07:02,520
Hello, 13th Precinct.
895
01:07:03,080 --> 01:07:05,280
- I want to talk to Palouzi.
- He's not here right now.
896
01:07:05,440 --> 01:07:07,880
I work with him.
Can I help you in anyway?
897
01:07:08,080 --> 01:07:11,560
- What's your name?
- Simoni. Angelo Simoni.
898
01:07:11,800 --> 01:07:13,280
I don't know you.
899
01:07:13,480 --> 01:07:14,920
You better listen carefully.
900
01:07:15,120 --> 01:07:17,000
Tell Palouzi the guys
he's after are here.
901
01:07:17,760 --> 01:07:20,760
Café de L'Oasis, rue Jules Verne.
They're in a blue Mercedes.
902
01:07:20,960 --> 01:07:22,880
918 FE 93.
903
01:07:23,080 --> 01:07:24,760
How are they dressed?
904
01:07:24,920 --> 01:07:27,000
You want the color
of their socks too?
905
01:07:27,200 --> 01:07:30,560
Hurry the hell up.
And be careful. Just tail them.
906
01:07:30,760 --> 01:07:32,440
Otherwise, it's my ass.
907
01:07:36,400 --> 01:07:38,080
You better warn Palouzi.
908
01:07:41,480 --> 01:07:43,760
They may take off.
We gotta go now.
909
01:07:44,520 --> 01:07:48,280
But we don't know the whole story,
and we don't have enough men for a tail.
910
01:07:49,360 --> 01:07:50,880
Don't sweat it, kid.
911
01:07:51,080 --> 01:07:53,440
In crime fighting,
you have to improvise.
912
01:07:55,000 --> 01:07:56,320
We're interested,
913
01:07:56,520 --> 01:07:59,080
but for this price,
I must show Mr. Massina the photos.
914
01:07:59,920 --> 01:08:02,760
- You want to see the painting?
- That would be better.
915
01:08:02,960 --> 01:08:04,440
No. It's too dangerous.
916
01:08:05,240 --> 01:08:07,520
They won't swindle us.
We're old friends.
917
01:08:09,440 --> 01:08:10,880
You always packing?
918
01:08:11,080 --> 01:08:14,040
Just a Smith &Wesson.22.
Nothing much.
919
01:08:14,280 --> 01:08:16,160
Show him the bullets.
920
01:08:16,360 --> 01:08:18,040
They're the same kind
that got Reagan.
921
01:08:19,320 --> 01:08:22,600
When they hit the target,
the tips explode.
922
01:08:24,720 --> 01:08:26,040
What you got?
923
01:08:27,600 --> 01:08:29,080
What you got?
924
01:08:35,080 --> 01:08:36,520
What a monster!
925
01:08:38,240 --> 01:08:39,920
The same kind the tactic squad uses.
926
01:08:44,480 --> 01:08:46,520
But you still haven't seen
our little surprise.
927
01:08:57,120 --> 01:08:58,840
You're a walking arsenal.
928
01:09:03,480 --> 01:09:06,080
Hey, Petro,
there's two guys out front.
929
01:09:06,400 --> 01:09:08,280
One of them smells like pig.
930
01:09:12,640 --> 01:09:15,360
Better go around the back.
Hide these.
931
01:09:18,920 --> 01:09:20,800
A pack of Gitanes filter, please.
932
01:09:30,920 --> 01:09:33,240
It reeks of pig in here, doesn't it?
933
01:09:50,240 --> 01:09:51,720
Hey, smartie.
934
01:09:58,960 --> 01:10:00,440
Are you a pig?
935
01:10:39,440 --> 01:10:42,240
- Come on, that's enough.
- You getting sentimental?
936
01:10:52,880 --> 01:10:55,760
When beautiful cherries like these
are packed to the brim,
937
01:10:55,880 --> 01:10:59,240
then the brand
must be Bonne Maman.
938
01:11:00,000 --> 01:11:01,440
That makes me hungry.
939
01:11:03,600 --> 01:11:05,080
What about you?
940
01:11:23,680 --> 01:11:25,120
Who's there?
941
01:11:25,760 --> 01:11:26,760
Petrovic.
942
01:11:34,080 --> 01:11:35,720
What do you want?
943
01:11:35,920 --> 01:11:37,640
It's important. Hurry up.
944
01:11:45,280 --> 01:11:47,240
All right.
Let's go for a walk.
945
01:11:47,440 --> 01:11:49,560
- Why? What's up?
- Ask Simoni.
946
01:11:49,960 --> 01:11:51,040
I don't understand.
947
01:11:51,240 --> 01:11:53,976
My ass! He's in the hospital with
two broken ribs and a fractured skull.
948
01:11:54,000 --> 01:11:55,840
Let me explain.
I'll make it clear.
949
01:11:58,120 --> 01:11:59,960
- Shut up!
- Hey, take it easy.
950
01:12:00,160 --> 01:12:01,200
Goddamn it!
951
01:12:01,360 --> 01:12:04,440
It wasn't me, I swear.
It was Petrovic.
952
01:12:04,640 --> 01:12:06,200
You saw. You were there.
953
01:12:06,480 --> 01:12:08,720
You putting your shoes on
or coming barefoot?
954
01:12:08,920 --> 01:12:10,600
Come on.
955
01:12:14,880 --> 01:12:17,320
- You're not taking me to the precinct?
- Shut up.
956
01:12:17,520 --> 01:12:20,120
We want to talk to you
where it's nice and quiet.
957
01:12:44,200 --> 01:12:46,400
Talk. Are you gonna talk or what?
958
01:12:46,600 --> 01:12:49,120
Come on, talk to us.
959
01:12:50,440 --> 01:12:53,120
Leave me alone!
960
01:12:54,440 --> 01:12:56,960
That's enough!
I'll give you Massina!
961
01:12:57,640 --> 01:12:59,160
I'll give you Massina!
962
01:13:50,240 --> 01:13:51,960
Let's go home now, Dédé.
963
01:14:23,600 --> 01:14:25,960
What happened last night?
What did you do to him?
964
01:14:26,160 --> 01:14:28,600
What do you want, Palouzi?
965
01:14:28,840 --> 01:14:30,680
- She's spoiling our appetite.
- Shut up.
966
01:14:30,880 --> 01:14:33,120
You're up to something,
and I want to know what it is.
967
01:14:33,320 --> 01:14:36,000
- Tone it down.
- Fuck you. You're a bunch of pigs.
968
01:14:36,200 --> 01:14:38,040
With all your fuck-ups,
we're gonna get killed.
969
01:14:38,160 --> 01:14:40,520
"Killings in Belleville.
The 13th Precinct investigates."
970
01:14:40,720 --> 01:14:43,960
- You finished with your act?
- What act? First Paulo, and now us.
971
01:14:44,160 --> 01:14:46,760
I'll kick you in the balls so hard
they'll come out your ears.
972
01:14:47,520 --> 01:14:49,160
You pricks!
973
01:14:51,560 --> 01:14:53,640
- Get her out of here.
- You're all rotten shits!
974
01:14:53,840 --> 01:14:57,080
Shut up. No whore is gonna
boss us around. Let's go.
975
01:15:19,400 --> 01:15:21,080
What about Dédé in all this?
976
01:15:24,080 --> 01:15:26,840
If he doesn't screw up,
he'll come out clean.
977
01:15:32,320 --> 01:15:33,800
A cop's word.
978
01:15:38,440 --> 01:15:41,240
Moving all the loot yourself
is too risky.
979
01:15:41,400 --> 01:15:44,280
- It's not your style.
- The only risk is a double-cross.
980
01:15:45,160 --> 01:15:46,680
Who would do that?
981
01:15:46,880 --> 01:15:47,920
Laffont.
982
01:15:49,120 --> 01:15:52,200
When a little pimp brings in a job
worth eight million francs, I'm suspicious.
983
01:15:52,960 --> 01:15:55,080
Well, what do we do?
984
01:15:56,040 --> 01:15:59,040
We can trust
the Lagrange brothers, but they're-
985
01:16:25,040 --> 01:16:26,360
Good morning.
986
01:16:26,560 --> 01:16:29,200
We're with the phone company.
Having trouble with your phone?
987
01:16:29,440 --> 01:16:31,080
No, I don't think so.
988
01:16:31,280 --> 01:16:33,880
Really? Could you double-check?
989
01:16:34,080 --> 01:16:36,200
We've had a few complaints
in the area.
990
01:16:36,400 --> 01:16:39,080
- Would you wait here? I'll check.
- Thanks.
991
01:16:39,320 --> 01:16:40,320
Madame.
992
01:16:45,080 --> 01:16:46,800
Here comes his accomplice.
993
01:16:50,880 --> 01:16:52,360
Right on time.
994
01:17:15,280 --> 01:17:17,160
They're only two minutes behind.
995
01:17:18,280 --> 01:17:20,920
- Well done.
- Get ready. Here we go.
996
01:17:49,000 --> 01:17:51,840
- Any problems?
- No, it was a good hit. Have a look.
997
01:17:52,040 --> 01:17:53,480
Nice stuff.
998
01:17:55,200 --> 01:17:56,840
Shall we go?
999
01:17:57,280 --> 01:17:58,560
Change of plans.
1000
01:17:58,800 --> 01:18:00,880
You think he'll take the bait?
1001
01:18:01,600 --> 01:18:03,320
Dédé thinks he will.
1002
01:18:06,320 --> 01:18:08,000
It was too good.
1003
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
Just letting you know
we're listening in if you need us.
1004
01:18:16,560 --> 01:18:18,000
Everybody out.
1005
01:18:26,000 --> 01:18:27,160
Being careful?
1006
01:18:29,960 --> 01:18:31,680
You may be right.
1007
01:18:40,360 --> 01:18:41,880
Good luck.
1008
01:19:08,360 --> 01:19:12,040
Massina won't think the accident is
a setup, especially with Belge driving.
1009
01:19:12,720 --> 01:19:15,720
There's no other way to get him
without implicating Dédé.
1010
01:19:17,000 --> 01:19:19,840
Meddles, you should have been
a movie director.
1011
01:19:26,960 --> 01:19:29,240
Hey, Belge.
As soon as you crash, we pull up.
1012
01:19:29,440 --> 01:19:31,240
What did you say? I can't hear.
1013
01:19:31,440 --> 01:19:34,400
I said after the accident,
we're moving in full throttle.
1014
01:19:34,560 --> 01:19:37,520
No, that's too obvious.
Massina might smell a rat.
1015
01:19:38,320 --> 01:19:39,840
Wait a couple minutes.
1016
01:19:40,040 --> 01:19:41,720
I can just see the papers
tomorrow morning.
1017
01:19:42,600 --> 01:19:45,400
"Following a common
traffic accident,
1018
01:19:45,600 --> 01:19:48,920
two law officers put an end
to the career of Roger Massina."
1019
01:19:51,640 --> 01:19:54,720
You guys ready?
They just turned onto Rue Villefaux.
1020
01:19:54,920 --> 01:19:57,720
They'll be there in two minutes.
Carlini will give you the green light.
1021
01:20:01,760 --> 01:20:03,480
Here they come, Carl I Ni!
1022
01:20:07,680 --> 01:20:09,800
Damn, it's not Mickey One,
it's Petrovic!
1023
01:20:10,000 --> 01:20:11,720
You're on, Belge.
They're on their way.
1024
01:20:11,920 --> 01:20:14,640
Carlini, it's not Mickey One!
It's Petrovic!
1025
01:20:15,200 --> 01:20:16,920
Stop everything!
1026
01:20:17,120 --> 01:20:20,200
Hey, you better come through now.
We owe it to Simoni.
1027
01:20:25,040 --> 01:20:27,920
- You read me, Palouzi?
- Go ahead.
1028
01:20:28,080 --> 01:20:31,000
There's a problem.
Petrovic's the one with Massina.
1029
01:20:31,800 --> 01:20:33,280
Petrovic. That's bad news.
1030
01:20:33,520 --> 01:20:35,880
Petrovic is armed
and totally off his rocker.
1031
01:20:36,080 --> 01:20:38,360
There are people on the street.
We have to call it off.
1032
01:20:38,560 --> 01:20:40,240
Things never go like you plan.
1033
01:20:40,480 --> 01:20:44,320
Hey, Belge, stop!
1034
01:20:44,560 --> 01:20:47,000
- There's a counter-order.
- Stop, damn you!
1035
01:20:47,200 --> 01:20:50,080
Hey, Belge. We're calling it off.
Do you read me?
1036
01:20:52,840 --> 01:20:54,280
Do you read me?
1037
01:21:01,760 --> 01:21:02,840
Hey, look out.
1038
01:21:19,520 --> 01:21:21,400
- Too late.
- What do we do?
1039
01:21:21,600 --> 01:21:24,800
- If we go in now, Dédé's done for.
- So what?
1040
01:21:25,000 --> 01:21:27,080
All agents, continue as planned.
1041
01:21:27,280 --> 01:21:29,480
But watch out for Petrovic.
He's dangerous.
1042
01:21:29,720 --> 01:21:32,360
I really look like a fool now.
1043
01:21:32,520 --> 01:21:34,560
This'll make my insurance
premium jump.
1044
01:21:34,760 --> 01:21:37,160
- We have to fill out the forms.
- We can park down the road.
1045
01:21:37,280 --> 01:21:39,800
No, right here and now,
I'm not falling for that trick.
1046
01:21:40,720 --> 01:21:42,160
What do we do?
1047
01:21:43,280 --> 01:21:45,280
We can't fill out papers
with a stolen car.
1048
01:21:45,520 --> 01:21:47,000
Let's take off.
1049
01:21:47,200 --> 01:21:48,760
We've gotta move his car first.
1050
01:21:48,960 --> 01:21:51,840
Would you please be so kind
as to move your car?
1051
01:21:52,040 --> 01:21:53,960
No, first we fill out the papers.
1052
01:21:54,160 --> 01:21:56,960
- What a mess!
- It's okay. It's going as planned.
1053
01:21:57,160 --> 01:21:59,160
If they try anything, we waste them.
1054
01:21:59,360 --> 01:22:01,280
Look, kid, don't spoil my day.
1055
01:22:02,680 --> 01:22:05,240
Here, take this and move on.
1056
01:22:05,520 --> 01:22:08,640
Well, that's not exactly legal,
you know.
1057
01:22:08,960 --> 01:22:10,360
Let's fill these out.
1058
01:22:10,760 --> 01:22:12,440
Are you crazy?
It's over 10,000.
1059
01:22:12,640 --> 01:22:14,880
I'm sorry,
but that's out of the question.
1060
01:22:15,080 --> 01:22:17,480
Here. Take it all.
20,000 francs for this shit box.
1061
01:22:17,640 --> 01:22:19,640
- Get lost.
- That's enough now, sir.
1062
01:22:19,880 --> 01:22:21,760
Shit, I ran into a socialist.
1063
01:22:22,960 --> 01:22:24,280
Just what we need.
1064
01:22:24,480 --> 01:22:27,080
- Get the hell out of here!
- Don't fuck around.
1065
01:22:27,280 --> 01:22:28,640
Don't.
1066
01:22:28,800 --> 01:22:30,520
- Everything's fucked.
- Let's go.
1067
01:22:43,040 --> 01:22:44,936
Weren't Arnaud and Picard
supposed to make the arrest?
1068
01:22:44,960 --> 01:22:45,960
Yeah.
1069
01:22:47,200 --> 01:22:48,280
Look.
1070
01:22:50,160 --> 01:22:51,840
Shit! We're screwed!
1071
01:23:02,080 --> 01:23:03,560
- It's a trap!
- Someone ratted.
1072
01:23:03,760 --> 01:23:05,240
Fucking pig!
1073
01:23:07,880 --> 01:23:09,320
Get down!
1074
01:23:10,480 --> 01:23:11,800
Get down in your cars!
1075
01:23:17,960 --> 01:23:20,320
- Get inside and stay there.
- There's nothing to see.
1076
01:23:20,520 --> 01:23:22,040
Get down inside your cars!
1077
01:23:25,280 --> 01:23:27,360
Hold your fire!
There are too many people!
1078
01:23:56,760 --> 01:23:58,560
Mama, I'm scared.
1079
01:24:08,520 --> 01:24:10,760
Hey, Palouzi,
you see where he went?
1080
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
I don't know.
He can't be far. Get down.
1081
01:24:29,480 --> 01:24:30,880
Picard, you see him?
1082
01:24:32,360 --> 01:24:34,240
Meddles, what do we do now?
1083
01:24:42,440 --> 01:24:44,120
Straight to the heart.
1084
01:24:48,080 --> 01:24:49,960
Did I tell you my latest Belgian joke?
1085
01:24:50,120 --> 01:24:51,680
Arnaud, Carlini!
1086
01:25:01,000 --> 01:25:02,920
It served some purpose, didn't it?
1087
01:25:04,960 --> 01:25:06,200
The fuckers.
1088
01:25:08,960 --> 01:25:10,840
Do you think
they'll reimburse me for it?
1089
01:25:17,960 --> 01:25:19,680
I think he's in there.
1090
01:25:20,200 --> 01:25:21,920
I'll cover the smaller door.
1091
01:25:38,640 --> 01:25:40,120
Hey, Captain.
1092
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Throw down your piece.
1093
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Now your jacket. Easy, easy.
1094
01:27:00,800 --> 01:27:02,440
Captain, over here!
1095
01:27:02,640 --> 01:27:06,760
- Arnaud, Carlini!
- Careful, kid! Watch it!
1096
01:27:15,480 --> 01:27:17,960
Carlini, go left. Arnaud, go right.
I'll take center.
1097
01:27:30,640 --> 01:27:33,280
I don't believe it.
1098
01:27:39,560 --> 01:27:41,400
Another nice police fuck-up.
1099
01:27:41,560 --> 01:27:43,960
- And Massina's on the run.
- He can't be far.
1100
01:28:35,840 --> 01:28:37,120
Freeze!
1101
01:28:42,280 --> 01:28:43,720
Don't move!
1102
01:28:44,840 --> 01:28:46,280
Don't fuckin' move!
1103
01:28:46,800 --> 01:28:48,840
Arnaud, give me the cuffs.
1104
01:28:49,360 --> 01:28:51,320
Don't move.
1105
01:28:53,120 --> 01:28:55,960
- Forget the bracelets.
- Huh?
1106
01:28:57,800 --> 01:28:59,280
Step aside.
1107
01:29:22,120 --> 01:29:24,000
Put some shells in his gun.
1108
01:30:08,160 --> 01:30:11,360
You almost pulled it off.
You almost had me.
1109
01:30:14,000 --> 01:30:15,480
Nice work.
1110
01:30:20,880 --> 01:30:22,400
Move it.
1111
01:30:33,320 --> 01:30:34,800
Go on.
1112
01:30:39,040 --> 01:30:40,480
Keep moving.
1113
01:30:52,800 --> 01:30:54,680
A meeting place for rats.
1114
01:30:56,480 --> 01:30:57,960
Get in.
1115
01:31:48,760 --> 01:31:50,640
- Hello.
- Hi, Nini.
1116
01:31:50,800 --> 01:31:52,920
- Is that you?
- I'm in trouble.
1117
01:31:53,600 --> 01:31:55,840
I've got to see you.
1118
01:31:56,080 --> 01:31:57,760
You know that hotel on Rue Cardinet?
1119
01:31:57,960 --> 01:32:00,200
The Hotel Fortuny?
In half an hour.
1120
01:32:09,160 --> 01:32:10,840
- Is it Dédé?
- It's Massina.
1121
01:32:11,040 --> 01:32:12,480
Damn it.
1122
01:32:14,400 --> 01:32:16,800
A whore's word
against a cop's word.
1123
01:32:16,960 --> 01:32:18,680
What's that?
1124
01:32:18,960 --> 01:32:21,640
We have to find Dédé
before the gang does.
1125
01:32:27,040 --> 01:32:29,000
Don't run or you're screwed.
1126
01:32:29,840 --> 01:32:32,200
If you don't give yourself up,
the gang will get you.
1127
01:32:34,560 --> 01:32:37,600
- You think they'll forget?
- Are you crazy?
1128
01:32:38,600 --> 01:32:40,520
Give myself up?
1129
01:32:40,720 --> 01:32:44,200
You see what happened? Cops wounded,
people killed -they'll never forgive that.
1130
01:32:45,240 --> 01:32:46,840
I have to bail out.
I have no choice.
1131
01:32:47,040 --> 01:32:50,120
- Just like in the movies.
- Right, just like in the movies.
1132
01:32:50,320 --> 01:32:52,000
Please, Dédé.
They'll smoke you.
1133
01:32:52,240 --> 01:32:54,240
Call Palouzi.
It's your only chance.
1134
01:32:54,960 --> 01:32:56,960
You must think I'm an idiot!
1135
01:32:57,680 --> 01:33:00,960
You think I'm screwed,
so you want to get rid of me?
1136
01:33:03,880 --> 01:33:06,400
I love you.
1137
01:33:07,400 --> 01:33:08,520
Please.
1138
01:34:07,520 --> 01:34:10,600
Get me some wheels -anything.
A black or gray Peugeot.
1139
01:34:10,800 --> 01:34:13,480
Something that won't get noticed.
Go to Alphonso and pay cash.
1140
01:34:13,680 --> 01:34:15,920
Bring it to Porte de Champerret
at 6:00 sharp.
1141
01:34:16,160 --> 01:34:17,640
Where the buses are.
1142
01:34:18,920 --> 01:34:20,440
They'll kill you.
1143
01:34:25,520 --> 01:34:27,040
They'll kill you.
1144
01:34:37,160 --> 01:34:38,840
Another martini, please.
85273