Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,189 --> 00:00:24,818
Really, just do something already.
4
00:00:25,360 --> 00:00:29,990
It's a month since I first called
and this is the third time.
5
00:00:30,198 --> 00:00:31,825
We are terribly sorry.
6
00:00:32,242 --> 00:00:37,998
The manufacturer closed shop
and we're unable to get parts.
7
00:00:38,456 --> 00:00:40,834
You said that last week.
8
00:00:41,334 --> 00:00:46,256
I'd think that'd be your problem.
9
00:00:47,382 --> 00:00:51,761
To me, a 35,000 yen watch isn't cheap.
10
00:00:52,554 --> 00:00:53,972
Or, are you saying,
11
00:00:54,514 --> 00:01:00,020
your rules only apply to watches
over 100,000 yen?
12
00:01:00,270 --> 00:01:02,188
We've no rule like that.
13
00:01:03,481 --> 00:01:07,610
I must sound like a bitch.
14
00:01:08,361 --> 00:01:12,032
But you keep saying the same thing.
15
00:01:12,449 --> 00:01:15,368
You don't sound sincere.
16
00:01:16,286 --> 00:01:20,665
This is crap. Get me the person in charge.
17
00:01:20,915 --> 00:01:22,792
In that case,
18
00:01:23,001 --> 00:01:27,422
the person in charge will call you back,
Ms. Kitahara.
19
00:01:27,630 --> 00:01:29,632
I wanna talk to them now.
20
00:01:30,550 --> 00:01:34,929
I am afraid he's not at his desk just now.
21
00:01:35,138 --> 00:01:37,557
Forget it, I'll call back.
22
00:01:47,233 --> 00:01:50,528
Jinji
23
00:01:53,448 --> 00:01:54,324
Yeah?
24
00:01:54,532 --> 00:01:58,328
Are you home? Wanna do take-out?
25
00:01:58,536 --> 00:02:03,416
How many times do I gotta tell you
not to call when I'm busy?
26
00:02:03,666 --> 00:02:05,418
Oh, right.
27
00:02:06,044 --> 00:02:10,298
Well, what do you want for dinner?
Something heavy or...
28
00:02:10,507 --> 00:02:12,217
Shut up, slug.
29
00:02:14,719 --> 00:02:16,930
It wouldn't play.
30
00:02:18,473 --> 00:02:23,603
Are you aware of the hassle it is to
walk here to rent stuff?
31
00:02:24,312 --> 00:02:25,772
We're sorry.
32
00:02:26,606 --> 00:02:29,776
It kept freezing up.
33
00:02:30,151 --> 00:02:33,905
Renting defective products.
What are you gonna do?
34
00:02:34,114 --> 00:02:35,323
We're very sorry.
35
00:02:35,698 --> 00:02:40,161
You can take another
of the same title or...
36
00:02:40,370 --> 00:02:42,080
My point is,
37
00:02:42,288 --> 00:02:45,542
how'll you make up for wasting my time?
38
00:02:45,750 --> 00:02:47,252
That's all we can do.
39
00:03:04,602 --> 00:03:08,940
Look, I told you not to call
when you don't gotta.
40
00:03:09,357 --> 00:03:11,401
Towako, did something happen?
41
00:03:12,068 --> 00:03:13,278
Like what?
42
00:03:13,486 --> 00:03:16,698
Like an accident
or you got into a quarrel.
43
00:03:16,948 --> 00:03:18,700
I'm worried about you.
44
00:03:25,415 --> 00:03:32,338
Birds Without Names
45
00:03:49,189 --> 00:03:50,440
Wake up.
46
00:03:51,274 --> 00:03:52,609
Towako.
47
00:04:06,080 --> 00:04:09,167
Towako, wake up.
48
00:04:12,545 --> 00:04:13,755
Wake up.
49
00:04:14,797 --> 00:04:16,507
Kurosaki.
50
00:04:19,636 --> 00:04:21,471
Hey, sleepyhead.
51
00:04:23,431 --> 00:04:24,515
Want some sangria?
52
00:04:24,724 --> 00:04:26,601
Yeah, sure.
53
00:04:32,357 --> 00:04:33,691
Hey!
54
00:04:33,983 --> 00:04:34,943
Beautiful day.
55
00:04:35,151 --> 00:04:37,320
What are you filming?
56
00:04:37,570 --> 00:04:38,655
Our time.
57
00:04:40,365 --> 00:04:41,616
Embarrassing.
58
00:04:42,075 --> 00:04:43,159
Let's have fruit.
59
00:04:44,244 --> 00:04:46,454
- It's on the table.
- Looks good.
60
00:04:58,549 --> 00:04:59,884
I'm home.
61
00:05:01,135 --> 00:05:03,179
I got that tempura by the station.
62
00:05:04,305 --> 00:05:05,556
You gotta be hungry.
63
00:05:06,266 --> 00:05:07,976
I'll make udon too.
64
00:05:09,185 --> 00:05:10,645
Udon and Tempura.
65
00:05:13,648 --> 00:05:14,691
Here ya go.
66
00:05:35,044 --> 00:05:40,049
Jinji's special udon...
67
00:06:15,335 --> 00:06:17,253
What a day.
68
00:06:18,129 --> 00:06:20,965
Our new chief is a graduate of
69
00:06:21,341 --> 00:06:26,429
an elite university and knows nothing
but he picks on everything.
70
00:06:30,016 --> 00:06:34,145
I'm the only one who can draw blueprints.
71
00:06:35,813 --> 00:06:40,109
Without me, they'd be sunk,
not like they know it.
72
00:06:40,360 --> 00:06:43,321
Weren't you gonna be king of the castle?
73
00:06:45,990 --> 00:06:47,075
You watch.
74
00:06:49,702 --> 00:06:51,287
I'll set up a company
75
00:06:52,789 --> 00:06:55,750
and give you a rich life.
76
00:06:56,793 --> 00:06:59,921
Not for me, but for you.
77
00:07:04,425 --> 00:07:06,177
Don't pick your feet.
78
00:07:09,055 --> 00:07:13,017
If it's Towako, I can do anything.
79
00:07:14,185 --> 00:07:16,687
You're almost 50. Get real.
80
00:07:20,024 --> 00:07:24,529
It feels good, Jinji. Wonderful.
81
00:07:25,696 --> 00:07:28,408
Great, you like it?
82
00:07:28,616 --> 00:07:30,284
Yeah...there.
83
00:07:32,161 --> 00:07:34,539
I thought so, right?
84
00:07:35,248 --> 00:07:39,877
This is all you like about me.
85
00:07:41,254 --> 00:07:42,880
Know why?
86
00:07:44,882 --> 00:07:47,510
Cause I can't see your face.
87
00:07:51,347 --> 00:07:52,723
That's okay.
88
00:07:55,059 --> 00:07:58,229
If you're happy, I'm happy.
89
00:07:59,897 --> 00:08:01,899
I could do this
90
00:08:02,859 --> 00:08:05,486
until I die.
91
00:08:17,957 --> 00:08:18,958
Towako?
92
00:08:25,131 --> 00:08:26,340
Are ya asleep?
93
00:08:52,366 --> 00:08:53,618
Ya asleep?
94
00:09:04,712 --> 00:09:05,880
Asleep?
95
00:09:12,929 --> 00:09:14,388
What the hell?
96
00:09:14,597 --> 00:09:16,390
Just a little...
97
00:09:16,599 --> 00:09:19,477
Cut it out. No way!
98
00:09:19,769 --> 00:09:21,979
Don't fucking touch me!
99
00:09:23,564 --> 00:09:25,483
Sorry, sorry.
100
00:09:25,858 --> 00:09:27,485
I got worked up.
101
00:09:27,693 --> 00:09:31,155
Don't take advantage of me!
102
00:09:31,405 --> 00:09:34,992
Fucking creep! You never learn!
103
00:09:35,243 --> 00:09:39,288
Getting touched by you
makes me wanna puke.
104
00:09:40,289 --> 00:09:41,749
Sorry, really.
105
00:09:42,124 --> 00:09:46,837
If you're a man, man up for once
and do something for me.
106
00:09:48,339 --> 00:09:49,590
Well?
107
00:09:50,633 --> 00:09:52,343
You can't do shit.
108
00:09:52,927 --> 00:09:54,512
Can't, right?
109
00:09:55,221 --> 00:09:58,975
Knew it. You're no man.
110
00:09:59,684 --> 00:10:03,646
You're just a dirty little slug.
111
00:10:04,272 --> 00:10:08,818
A good-for-nothing, seedless little slug!
112
00:10:09,026 --> 00:10:10,194
Slug!
113
00:10:10,653 --> 00:10:12,655
Jinji, the slug.
114
00:10:15,116 --> 00:10:18,869
Get out...get outta here!
115
00:10:19,120 --> 00:10:20,955
You stink up the air!
116
00:10:21,372 --> 00:10:22,498
Stinky slug!
117
00:10:34,927 --> 00:10:36,304
Get out!
118
00:11:54,632 --> 00:11:56,592
NPO Single Mother Advocate
119
00:11:56,801 --> 00:11:59,011
Those receiving child-rearing allowance
120
00:11:59,220 --> 00:12:01,931
must submit applications every August
121
00:12:02,139 --> 00:12:04,809
if wishing to remain eligible.
122
00:12:05,226 --> 00:12:06,727
Don't run.
123
00:12:07,520 --> 00:12:12,108
Correct information will directly
affect your future.
124
00:12:12,483 --> 00:12:14,110
It's vital.
125
00:12:16,654 --> 00:12:18,155
Towako, look.
126
00:12:20,116 --> 00:12:20,991
What?
127
00:12:21,200 --> 00:12:22,451
It's you.
128
00:12:23,828 --> 00:12:25,830
Make it prettier.
129
00:12:32,670 --> 00:12:34,839
What do you do all day?
130
00:12:35,256 --> 00:12:37,007
Nothing special.
131
00:12:38,050 --> 00:12:42,763
You'd watch TV all day if I didn't call.
132
00:12:43,222 --> 00:12:47,810
People like you need to get out
and socialize more.
133
00:12:48,227 --> 00:12:49,520
What a pain.
134
00:12:50,813 --> 00:12:53,232
Not another sermon, Sis.
135
00:12:53,441 --> 00:12:57,528
Jinji asked me to take you out.
136
00:12:57,737 --> 00:12:59,071
He did?
137
00:12:59,280 --> 00:13:02,366
Sweet man, he's worried about you.
138
00:13:03,576 --> 00:13:04,994
Worried...
139
00:13:05,369 --> 00:13:08,831
Why is he worried about me? The dumbass.
140
00:13:09,081 --> 00:13:11,709
Why do you talk about him like that?
141
00:13:12,084 --> 00:13:14,712
He's diligent and kind.
142
00:13:15,087 --> 00:13:18,924
He made you the benefactor
of his life insurance, right?
143
00:13:19,133 --> 00:13:20,968
What's life insurance?
144
00:13:21,761 --> 00:13:24,346
It's proof he loves Towako.
145
00:13:25,598 --> 00:13:27,224
Mommy, can I go play?
146
00:13:27,475 --> 00:13:31,061
Finish eating and then you can go.
147
00:13:35,733 --> 00:13:39,028
If you like him so much, you take him.
148
00:13:39,236 --> 00:13:41,655
What's that? Don't be rude.
149
00:13:42,031 --> 00:13:43,949
You don't get it.
150
00:13:44,617 --> 00:13:45,868
Jinji is
151
00:13:46,202 --> 00:13:50,414
filthy, vulgar, mean, drab,
weak, timid, and uncouth.
152
00:13:51,040 --> 00:13:52,917
He only complains about work.
153
00:13:53,751 --> 00:13:55,669
He drives me nuts.
154
00:13:55,878 --> 00:13:57,505
The mouth on you.
155
00:14:00,049 --> 00:14:02,802
Why am I even with him.
156
00:14:03,385 --> 00:14:05,596
Things not going well?
157
00:14:06,931 --> 00:14:10,935
We aren't in that kind of
relationship anymore.
158
00:14:12,186 --> 00:14:14,480
Still can't forget Kurosaki?
159
00:14:16,148 --> 00:14:17,775
Fat chance.
160
00:14:18,025 --> 00:14:19,026
You see him?
161
00:14:19,235 --> 00:14:21,237
Not since we broke up.
162
00:14:22,988 --> 00:14:27,743
Thank you for using Hankai Tramway.
163
00:14:32,581 --> 00:14:34,333
Shunichi Kurosaki
164
00:14:34,542 --> 00:14:38,170
You haven't forgotten what he did to you.
165
00:14:38,796 --> 00:14:41,590
He should've been jailed for
166
00:14:42,049 --> 00:14:44,468
breaking your face and ribs.
167
00:14:46,762 --> 00:14:47,805
What?
168
00:14:49,890 --> 00:14:54,603
At least you aren't still wearing
those diamond earrings.
169
00:14:55,479 --> 00:14:56,605
Earrings?
170
00:14:56,814 --> 00:14:58,983
You always wore them.
171
00:16:13,098 --> 00:16:14,224
I'm home.
172
00:16:15,184 --> 00:16:16,560
I bought a bun.
173
00:16:18,687 --> 00:16:20,689
Big, no? Let's pig out.
174
00:16:20,898 --> 00:16:22,983
You went through my stuff.
175
00:16:24,610 --> 00:16:26,570
No, I didn't. Why?
176
00:16:29,531 --> 00:16:32,660
It was just something I felt.
177
00:16:33,827 --> 00:16:36,538
Oh...that's weird.
178
00:16:36,914 --> 00:16:39,124
It's okay if you didn't.
179
00:16:42,252 --> 00:16:43,337
Towako.
180
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
About yesterday...
181
00:16:47,007 --> 00:16:49,593
It's alright. I'm not upset.
182
00:16:52,846 --> 00:16:56,558
Really? That's fantastic!
183
00:16:57,184 --> 00:16:58,102
Let's eat!
184
00:17:07,069 --> 00:17:09,279
The cream shot out!
185
00:17:10,197 --> 00:17:11,407
My toe...
186
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Dumpling's up.
187
00:17:32,928 --> 00:17:34,388
Is that all?
188
00:17:45,649 --> 00:17:46,817
Hello.
189
00:17:47,317 --> 00:17:51,030
Excuse me, is this Ms. Towako Kitahara?
190
00:17:51,989 --> 00:17:52,948
Yeah.
191
00:17:53,157 --> 00:17:58,787
This is Mizushima, manager of
Nakamaruya's watch department.
192
00:17:59,121 --> 00:18:01,749
May I discuss your watch repair?
193
00:18:01,957 --> 00:18:04,752
I said I'd call you.
194
00:18:05,169 --> 00:18:08,380
Why are you calling? Don't bother me.
195
00:18:08,589 --> 00:18:13,385
I am terribly sorry.
I thought it best we contact you.
196
00:18:14,386 --> 00:18:15,387
And?
197
00:18:15,596 --> 00:18:21,935
We've prepared some watches
that are equivalent to yours.
198
00:18:22,311 --> 00:18:25,189
So, if you don't mind,
199
00:18:25,397 --> 00:18:29,777
may I bring them to your house
at your convenience?
200
00:18:31,403 --> 00:18:32,696
Come to my house?
201
00:18:32,905 --> 00:18:33,655
Yes.
202
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
It's rude to visit suddenly.
203
00:18:36,784 --> 00:18:38,243
I am terribly sorry.
204
00:18:41,705 --> 00:18:43,123
That watch has
205
00:18:43,916 --> 00:18:45,959
irreplaceable memories.
206
00:18:46,168 --> 00:18:48,587
I understand your feelings,
Ms. Kitahara...
207
00:18:48,962 --> 00:18:50,881
Trying to get rid of me?
208
00:18:51,090 --> 00:18:55,552
Think you can give me some junk watch
and be done with me?
209
00:18:55,761 --> 00:18:57,304
Absolutely not, Ms. Kitahara.
210
00:19:15,864 --> 00:19:19,159
Watch Department, may I help you?
211
00:19:19,743 --> 00:19:21,286
Can I speak to Mr. Mizushima?
212
00:19:22,037 --> 00:19:24,248
Just a moment, please.
213
00:19:27,376 --> 00:19:28,919
Mizushima, it's for you.
214
00:19:33,924 --> 00:19:36,343
Hello? Mizushima speaking.
215
00:19:38,679 --> 00:19:39,847
Hello?
216
00:19:41,682 --> 00:19:42,891
Hello?
217
00:20:04,663 --> 00:20:08,959
I'm Mizushima from Nakamaruya.
218
00:20:09,793 --> 00:20:12,462
We're very sorry for the situation.
219
00:20:15,424 --> 00:20:17,176
- Come in.
- Thank you.
220
00:20:29,688 --> 00:20:32,733
I'll be gone as soon as possible.
221
00:20:34,776 --> 00:20:35,986
Excuse me.
222
00:21:12,940 --> 00:21:18,153
Here are the watches. What do you think?
223
00:21:18,862 --> 00:21:21,949
Is there one that you fancy?
224
00:21:22,908 --> 00:21:24,660
Please look them over.
225
00:21:55,232 --> 00:21:59,403
I don't like gaudy designs.
226
00:21:59,778 --> 00:22:03,198
I'm sorry.
I had them pick out similar styles.
227
00:22:03,615 --> 00:22:08,787
I believe these seven are
closest to the original.
228
00:22:10,872 --> 00:22:13,375
Didn't you pick them out?
229
00:22:13,709 --> 00:22:18,797
Our rules state that the distributor is
responsible for alternative products.
230
00:22:21,258 --> 00:22:23,844
I couldn't care less.
231
00:22:25,220 --> 00:22:29,099
It's a problem
between me and you guys, right?
232
00:22:29,641 --> 00:22:32,769
It's a person to person thing, right?
233
00:22:33,145 --> 00:22:39,192
Can't you try a bit harder to find
something similar to what I had?
234
00:22:40,193 --> 00:22:41,945
Am I asking too much?
235
00:22:42,154 --> 00:22:44,072
I'm sorry, you're right.
236
00:22:47,034 --> 00:22:50,579
I told you, it's a special watch.
237
00:22:51,621 --> 00:22:54,750
It's irreplaceable.
238
00:22:59,504 --> 00:23:02,549
Fine. Your attitude is clear.
239
00:23:02,799 --> 00:23:03,967
Please leave.
240
00:23:04,593 --> 00:23:06,261
Take the watches,
241
00:23:06,553 --> 00:23:08,597
and my broken one too.
242
00:23:08,805 --> 00:23:11,808
Just take them and go.
243
00:24:27,259 --> 00:24:29,261
Incoming call: Jinji
244
00:24:37,602 --> 00:24:41,481
I'm sorry. I felt duty-bound to do that.
245
00:24:41,690 --> 00:24:42,983
It's fine.
246
00:24:46,403 --> 00:24:47,779
I'll be leaving.
247
00:24:59,249 --> 00:25:00,500
Mr. Mizushima!
248
00:25:03,795 --> 00:25:04,963
It's my fault.
249
00:25:07,674 --> 00:25:10,635
I'll come back in a week.
250
00:25:11,094 --> 00:25:12,304
A week?
251
00:25:12,679 --> 00:25:14,139
Please think it over.
252
00:25:14,389 --> 00:25:15,765
Think what over?
253
00:25:21,021 --> 00:25:22,355
I don't know.
254
00:25:40,332 --> 00:25:45,879
Check it out!
Crab Ramen, a secret off-menu item!
255
00:25:46,087 --> 00:25:49,090
Nope. Can't trick me like that.
256
00:25:50,342 --> 00:25:51,801
Canned food is better.
257
00:25:59,809 --> 00:26:01,061
Jinji.
258
00:26:03,271 --> 00:26:04,272
You're up.
259
00:26:05,190 --> 00:26:07,609
I can't sleep. Gimme a massage.
260
00:26:08,818 --> 00:26:12,906
Little by little, I'll rub your pain away.
261
00:26:22,290 --> 00:26:23,333
What is it?
262
00:26:24,834 --> 00:26:26,294
You up for it?
263
00:26:40,225 --> 00:26:41,768
Silly girl.
264
00:26:42,352 --> 00:26:45,814
If you are, just tell me.
265
00:28:25,830 --> 00:28:26,998
Well?
266
00:28:28,166 --> 00:28:29,250
Was it good?
267
00:28:33,963 --> 00:28:35,799
What about you?
268
00:28:36,925 --> 00:28:37,926
Me?
269
00:28:39,260 --> 00:28:40,845
I'll do myself.
270
00:28:43,139 --> 00:28:44,641
Just go to sleep.
271
00:29:47,162 --> 00:29:48,371
Welcome.
272
00:29:54,085 --> 00:29:56,546
Sorry to come during work.
273
00:29:56,755 --> 00:29:58,381
Thank you for visiting us.
274
00:29:58,673 --> 00:30:02,218
Sorry we couldn't be of more help.
275
00:30:07,724 --> 00:30:09,976
Meet me in the cafรฉ downstairs.
276
00:30:27,494 --> 00:30:28,703
Thanks for waiting.
277
00:30:30,163 --> 00:30:31,414
Ah, please.
278
00:30:41,216 --> 00:30:42,300
Here.
279
00:30:45,595 --> 00:30:46,971
Please open it.
280
00:30:57,190 --> 00:30:57,982
This is...
281
00:30:58,525 --> 00:31:01,069
I bought it at another store.
282
00:31:03,571 --> 00:31:05,323
- How much was it?
- Oh, no.
283
00:31:06,908 --> 00:31:08,117
Take it, please.
284
00:31:27,428 --> 00:31:29,430
Say "Ah."
285
00:31:33,810 --> 00:31:35,436
Open wider.
286
00:31:36,980 --> 00:31:40,525
Keep saying "Ah" loud.
287
00:33:32,762 --> 00:33:34,847
Say "Ah" again.
288
00:33:46,734 --> 00:33:51,781
We don't know anything
about each other yet.
289
00:33:54,826 --> 00:33:59,122
Well, what are your interests?
290
00:34:03,167 --> 00:34:04,711
Traveling alone.
291
00:34:08,006 --> 00:34:09,590
To foreign frontiers.
292
00:34:10,508 --> 00:34:12,969
I went to the Taklamakan Desert last year.
293
00:34:15,054 --> 00:34:16,431
Taklamakan...
294
00:34:16,639 --> 00:34:20,768
In Uyghur, it's called Taklimakan,
295
00:34:21,102 --> 00:34:23,187
which means sea of death.
296
00:34:25,189 --> 00:34:27,108
Taklimakan...
297
00:34:27,316 --> 00:34:30,862
Yes, it's nothing but desert.
298
00:34:31,946 --> 00:34:34,824
Absolute, total loneliness.
299
00:34:35,491 --> 00:34:38,870
It's almost sickening.
300
00:34:40,705 --> 00:34:43,041
There's a cave temple that has a hole
301
00:34:43,750 --> 00:34:47,670
for Zen meditation
that's not in the guidebooks.
302
00:34:48,880 --> 00:34:53,092
Sitting there causes you
to panic from claustrophobia.
303
00:34:54,635 --> 00:34:55,636
However,
304
00:34:57,346 --> 00:35:00,975
you feel, or better yet, realize,
305
00:35:02,685 --> 00:35:05,063
when in that underground womb,
306
00:35:06,355 --> 00:35:07,523
humans
307
00:35:08,816 --> 00:35:11,277
are lonely by nature.
308
00:35:14,405 --> 00:35:16,908
Underground womb?
309
00:35:19,202 --> 00:35:20,912
You're lonely.
310
00:35:29,212 --> 00:35:30,880
We're alike.
311
00:35:34,592 --> 00:35:38,679
I felt it when I first saw you.
312
00:35:40,556 --> 00:35:42,141
Your loneliness.
313
00:35:47,814 --> 00:35:49,816
We were meant to be.
314
00:35:51,484 --> 00:35:52,902
It's fate.
315
00:36:00,993 --> 00:36:02,578
Sorry to keep you late.
316
00:36:04,747 --> 00:36:06,791
Your husband must be worried.
317
00:36:07,708 --> 00:36:11,170
He's not my husband. Just a roommate.
318
00:36:14,632 --> 00:36:18,302
I'm married, but it's the same.
319
00:36:33,317 --> 00:36:35,528
I was worried sick.
320
00:36:36,028 --> 00:36:40,783
You didn't come home. I looked all over.
Where were you?
321
00:36:40,992 --> 00:36:42,451
Here and there.
322
00:36:43,619 --> 00:36:45,955
I made motsu stew for you.
323
00:36:46,622 --> 00:36:48,249
Let's go home, okay?
324
00:36:51,586 --> 00:36:53,629
Taklimakan...
325
00:37:10,813 --> 00:37:13,274
Misuzu, sorry to worry you last night.
326
00:37:13,482 --> 00:37:14,942
Thanks, Jinji.
327
00:37:15,318 --> 00:37:17,195
Towako, you're there?
328
00:37:17,403 --> 00:37:19,739
Towako, Misuzu is here.
329
00:37:22,200 --> 00:37:23,326
Misuzu?
330
00:37:23,743 --> 00:37:25,119
Why is she here?
331
00:37:25,328 --> 00:37:27,163
I called her.
332
00:37:27,455 --> 00:37:30,666
Stuffy room. Can I open a window?
333
00:37:35,838 --> 00:37:39,467
It's freezing out.
334
00:37:39,675 --> 00:37:43,304
Look what you're wearing.
Put something on.
335
00:37:43,930 --> 00:37:45,139
I'll make tea.
336
00:37:50,561 --> 00:37:52,521
So, where were you?
337
00:37:53,814 --> 00:37:56,025
None of your business.
338
00:37:57,526 --> 00:37:58,527
It's him.
339
00:38:01,072 --> 00:38:02,823
You saw Kurosaki, right?
340
00:38:06,827 --> 00:38:08,621
No...
341
00:38:08,829 --> 00:38:10,164
As I thought.
342
00:38:11,249 --> 00:38:12,667
You're back together?
343
00:38:13,584 --> 00:38:16,837
Did he contact you or did you grovel back?
344
00:38:17,046 --> 00:38:18,381
It wasn't him.
345
00:38:19,757 --> 00:38:21,008
I'm sure of it.
346
00:38:21,509 --> 00:38:22,802
Absolutely not him.
347
00:38:23,010 --> 00:38:24,553
How can you be sure?
348
00:38:25,888 --> 00:38:27,181
It's...
349
00:38:27,390 --> 00:38:31,352
She runs wild 'cause you spoil her.
Put your foot down.
350
00:38:31,560 --> 00:38:32,895
Sis, stop!
351
00:38:34,772 --> 00:38:36,857
I swear it wasn't him.
352
00:38:38,192 --> 00:38:42,613
I don't know where he is.
He hasn't contacted me since then.
353
00:38:43,864 --> 00:38:45,408
Sure, let's drop it.
354
00:38:46,325 --> 00:38:47,868
But wake up.
355
00:38:48,494 --> 00:38:49,578
And remember,
356
00:38:50,079 --> 00:38:55,084
Jinji makes all the money
you spend having fun with.
357
00:38:55,293 --> 00:38:56,919
You're something else.
358
00:38:57,795 --> 00:38:59,588
- Hey.
- Towako.
359
00:38:59,839 --> 00:39:02,091
Jinji, tell her to leave.
360
00:39:03,342 --> 00:39:05,428
You're only trouble for Jinji.
361
00:39:06,262 --> 00:39:07,763
Get it together.
362
00:39:19,859 --> 00:39:20,776
I'm going home.
363
00:39:39,003 --> 00:39:42,506
Shunichi Kurosaki
364
00:40:16,999 --> 00:40:20,169
Incoming call: Shunichi Kurosaki
365
00:40:43,401 --> 00:40:44,693
Yes?
366
00:40:47,905 --> 00:40:49,865
Hello, Towako.
367
00:40:51,867 --> 00:40:53,202
Kurosaki?
368
00:40:54,620 --> 00:40:55,496
I've been...
369
00:40:57,289 --> 00:40:59,041
waiting for you.
370
00:41:00,334 --> 00:41:01,710
Me too.
371
00:41:02,878 --> 00:41:05,714
I've missed you so much.
372
00:41:05,965 --> 00:41:09,051
Really? I'm happy.
373
00:41:11,762 --> 00:41:13,180
Let's go somewhere.
374
00:41:13,597 --> 00:41:14,849
Where?
375
00:41:15,391 --> 00:41:16,725
Let's see...
376
00:41:17,977 --> 00:41:19,562
maybe Bali or Tahiti.
377
00:41:24,859 --> 00:41:27,528
After I leave my wife, let's go away.
378
00:41:27,862 --> 00:41:31,157
I'll buy a house by the ocean
for us to live in.
379
00:41:34,702 --> 00:41:36,078
And for me...
380
00:41:37,580 --> 00:41:39,248
will you have my baby?
381
00:41:41,876 --> 00:41:43,002
Baby?
382
00:41:44,837 --> 00:41:46,005
That's right.
383
00:41:48,632 --> 00:41:50,885
Have a baby...
384
00:42:44,522 --> 00:42:46,440
Your brandy, sir.
385
00:42:48,442 --> 00:42:49,485
Here.
386
00:42:51,570 --> 00:42:52,738
What's this?
387
00:42:57,076 --> 00:42:59,453
I want to help somehow.
388
00:43:05,000 --> 00:43:06,585
Don't ever think
389
00:43:07,711 --> 00:43:11,674
I'll divorce my wife
or quit the company for you.
390
00:43:11,882 --> 00:43:14,343
- But...
- It was decided.
391
00:43:16,595 --> 00:43:17,763
Still...
392
00:43:21,642 --> 00:43:23,310
meeting you was
393
00:43:24,603 --> 00:43:26,981
an act of providence.
394
00:43:31,777 --> 00:43:32,945
Thank you.
395
00:43:35,823 --> 00:43:40,327
Men who give gifts in fancy boxes
are shallow.
396
00:44:27,458 --> 00:44:28,459
Towako?
397
00:44:30,210 --> 00:44:31,545
I got you food.
398
00:44:40,179 --> 00:44:41,680
Kurosaki...
399
00:44:54,360 --> 00:44:55,861
Jinji.
400
00:44:57,488 --> 00:44:59,531
Towako, you napping?
401
00:45:00,741 --> 00:45:01,950
Bet you're hungry.
402
00:45:02,493 --> 00:45:04,953
Let's eat out tonight, okay?
403
00:45:07,122 --> 00:45:08,290
Let's go.
404
00:45:14,672 --> 00:45:18,842
Beanery Nihonichi
405
00:45:19,843 --> 00:45:22,721
I told ya about the new chief, right?
406
00:45:23,514 --> 00:45:28,102
He called me a useless cog today.
407
00:45:31,188 --> 00:45:32,773
He got that right.
408
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
Don't say that.
409
00:45:44,284 --> 00:45:49,164
Well, the company is in the red
'cause of my mistake.
410
00:45:51,250 --> 00:45:52,626
So, Towako...
411
00:45:54,044 --> 00:45:55,504
about money,
412
00:45:56,171 --> 00:45:57,464
from next month,
413
00:45:58,966 --> 00:46:01,510
I can't give you so much.
414
00:46:02,177 --> 00:46:03,679
- It's alright.
- Sorry.
415
00:46:14,314 --> 00:46:16,984
Well, just for now.
416
00:46:18,152 --> 00:46:20,946
Know what? I'm gonna write a book.
417
00:46:21,697 --> 00:46:25,701
I'll make it good
and get a new writer's award.
418
00:46:26,452 --> 00:46:29,455
I already got the opening.
419
00:46:30,581 --> 00:46:32,875
Check it out.
420
00:46:33,292 --> 00:46:35,836
The prize is three million yen.
421
00:46:36,879 --> 00:46:38,130
Towako!
422
00:46:38,338 --> 00:46:40,299
Wait up.
423
00:46:40,758 --> 00:46:42,009
Hurry!
424
00:48:16,812 --> 00:48:17,980
Who is it?
425
00:48:18,188 --> 00:48:19,940
The Sano residence, yes?
426
00:48:23,902 --> 00:48:25,529
Sannomiya Police.
427
00:48:25,904 --> 00:48:28,615
I have some questions for you.
428
00:48:29,366 --> 00:48:31,660
You're Towako Kitahara, yes?
429
00:48:44,798 --> 00:48:45,716
Come in.
430
00:48:48,594 --> 00:48:50,637
Two days ago, around five p.m.,
431
00:48:50,846 --> 00:48:55,767
a cell phone received a call
from your cell phone.
432
00:48:56,184 --> 00:48:58,145
Do you recall that?
433
00:49:03,150 --> 00:49:04,526
You remember.
434
00:49:06,194 --> 00:49:08,906
It's not related to a crime.
435
00:49:09,114 --> 00:49:11,950
I'm just here to check on something.
436
00:49:15,078 --> 00:49:17,789
You hung up immediately, didn't you?
437
00:49:18,290 --> 00:49:19,166
Yes.
438
00:49:19,374 --> 00:49:22,002
The other party said she called back.
439
00:49:23,003 --> 00:49:24,338
The other party?
440
00:49:24,630 --> 00:49:28,216
Kayo Kunieda,
the wife of Shunichi Kunieda.
441
00:49:31,553 --> 00:49:32,596
Kunieda...
442
00:49:33,472 --> 00:49:37,309
His former name was Kurosaki.
443
00:49:39,061 --> 00:49:42,314
You called Kurosaki's number, right?
444
00:49:42,522 --> 00:49:45,025
Yes, but...
445
00:49:46,151 --> 00:49:47,569
The truth is,
446
00:49:47,945 --> 00:49:51,907
he was reported missing five years ago,
447
00:49:52,324 --> 00:49:54,493
and is still missing.
448
00:50:18,809 --> 00:50:20,394
You're giving me a ride?
449
00:50:23,772 --> 00:50:27,818
You looked like
loneliness itself walking alone.
450
00:50:34,950 --> 00:50:36,785
You didn't know?
451
00:50:40,998 --> 00:50:42,249
Excuse me,
452
00:50:42,916 --> 00:50:45,836
may I ask your relationship with him?
453
00:50:47,170 --> 00:50:49,297
We used to go out.
454
00:50:49,715 --> 00:50:52,551
When was that?
455
00:50:52,759 --> 00:50:54,428
We broke up eight years ago.
456
00:50:54,636 --> 00:50:57,055
Did you come across
457
00:50:58,181 --> 00:50:59,391
or meet him recently?
458
00:50:59,599 --> 00:51:00,976
No...no.
459
00:51:01,309 --> 00:51:03,979
I'm sorry to ask you so much.
460
00:51:05,063 --> 00:51:07,274
I see the situation.
461
00:51:07,649 --> 00:51:11,194
It's awkward calling an ex-boyfriend.
462
00:51:13,447 --> 00:51:15,782
It makes sense, I guess.
463
00:51:16,491 --> 00:51:18,952
Why on earth is he missing?
464
00:51:19,870 --> 00:51:22,330
You really don't know where he is?
465
00:51:22,706 --> 00:51:24,249
Not a clue.
466
00:51:24,708 --> 00:51:28,295
I heard he got into a fix
with his business.
467
00:51:28,837 --> 00:51:31,715
Maybe he's off living the high life.
468
00:51:32,007 --> 00:51:33,675
Why...
469
00:51:35,177 --> 00:51:37,345
Thank you for your time.
470
00:52:00,077 --> 00:52:01,661
You must be Jinji Sano.
471
00:52:04,206 --> 00:52:05,165
So what?
472
00:52:05,373 --> 00:52:06,708
Pardon me.
473
00:52:08,293 --> 00:52:09,711
I'm the police.
474
00:52:10,879 --> 00:52:13,673
I asked Towako about an old friend.
475
00:52:13,965 --> 00:52:16,009
But we've finished.
476
00:52:17,052 --> 00:52:18,386
Old friend?
477
00:52:19,137 --> 00:52:21,139
That's all for now.
478
00:52:59,219 --> 00:53:02,430
Towako, where ya going?
479
00:53:03,140 --> 00:53:04,599
Somewhere.
480
00:53:05,183 --> 00:53:06,935
No. Don't go.
481
00:53:07,227 --> 00:53:08,353
No.
482
00:53:08,645 --> 00:53:10,647
I'm making your favorite stew!
483
00:53:22,826 --> 00:53:24,744
Towako, going's no good.
484
00:53:26,830 --> 00:53:27,956
Don't go.
485
00:53:29,457 --> 00:53:30,458
Towako?
486
00:53:31,543 --> 00:53:32,711
Towako!
487
00:53:41,344 --> 00:53:42,971
Don't go.
488
00:53:43,180 --> 00:53:44,973
Shit!
489
00:53:46,933 --> 00:53:49,144
Get off of me!
490
00:53:55,317 --> 00:54:00,488
Towako, go too far
and bad things'll happen, for sure.
491
00:54:08,830 --> 00:54:10,165
Say "Ah."
492
00:54:54,876 --> 00:54:56,294
Kurosaki...
493
00:54:57,003 --> 00:54:58,213
Towako.
494
00:55:01,800 --> 00:55:04,219
I'm thinking to quit my job.
495
00:55:06,179 --> 00:55:07,973
My wife disagrees.
496
00:55:08,765 --> 00:55:12,143
But my mind is made up.
497
00:55:13,561 --> 00:55:15,563
I'll submit my resignation.
498
00:55:15,939 --> 00:55:19,734
It'll probably end things with her,
which is fine.
499
00:55:26,032 --> 00:55:28,368
We don't get along nowadays.
500
00:55:30,537 --> 00:55:34,749
Why do women dry up after having kids?
501
00:55:36,501 --> 00:55:37,919
Hard to believe.
502
00:55:41,172 --> 00:55:44,050
I want a clean slate.
503
00:55:45,051 --> 00:55:46,428
It's probably because
504
00:55:47,304 --> 00:55:49,389
of you I feel this way.
505
00:56:01,109 --> 00:56:02,444
Mizushima.
506
00:56:03,320 --> 00:56:04,279
Here.
507
00:56:04,654 --> 00:56:06,531
I don't want your money.
508
00:56:06,781 --> 00:56:09,284
You shouldn't pay for everything.
509
00:56:11,578 --> 00:56:12,579
If you insist.
510
00:56:18,501 --> 00:56:20,795
Don't worry about it.
511
00:56:21,171 --> 00:56:23,590
I'll take care of things.
512
00:56:25,300 --> 00:56:26,301
To Temma.
513
00:56:28,178 --> 00:56:31,765
Take me there someday.
514
00:56:31,973 --> 00:56:33,058
Where?
515
00:56:33,433 --> 00:56:34,768
Taklimakan.
516
00:56:37,312 --> 00:56:40,482
Let's save it for the honeymoon.
517
00:56:41,232 --> 00:56:42,317
The underground womb...
518
00:56:45,111 --> 00:56:47,155
Absolute, total loneliness,
519
00:56:47,405 --> 00:56:50,658
we'll make love covered in sand.
520
00:56:54,621 --> 00:56:55,747
What's wrong?
521
00:57:07,675 --> 00:57:10,637
Are you finally up? It's past noon.
522
00:57:11,805 --> 00:57:13,681
Sleepyhead.
523
00:57:15,392 --> 00:57:17,644
Jinji was worried about you.
524
00:57:19,062 --> 00:57:20,438
Did he call?
525
00:57:20,647 --> 00:57:21,981
Of course.
526
00:57:30,824 --> 00:57:33,034
He followed me yesterday.
527
00:57:33,868 --> 00:57:35,870
Followed? Where?
528
00:57:37,705 --> 00:57:41,000
I saw him when I left the motel.
529
00:57:42,127 --> 00:57:43,545
Motel...
530
00:57:44,254 --> 00:57:47,507
I knew it. You met him, didn't you?
531
00:57:52,804 --> 00:57:56,683
It's not Kurosaki. Someone else.
532
00:57:56,891 --> 00:58:00,687
Someone else? Who?
Are you protecting Kurosaki?
533
00:58:00,895 --> 00:58:02,397
I'm not.
534
00:58:04,107 --> 00:58:07,986
I heard Kurosaki's been missing
for five years.
535
00:58:09,028 --> 00:58:10,738
The police came by.
536
00:58:11,573 --> 00:58:12,991
Missing?
537
00:58:13,908 --> 00:58:15,076
For real?
538
00:58:15,285 --> 00:58:16,327
Yeah.
539
00:58:17,912 --> 00:58:20,498
Missing... That's creepy.
540
00:58:21,833 --> 00:58:23,918
Jinji knew, didn't he?
541
00:58:24,961 --> 00:58:28,256
No. I just found out yesterday.
542
00:58:28,965 --> 00:58:30,049
Why?
543
00:58:30,467 --> 00:58:33,720
He said, "Absolutely not him."
544
00:58:37,098 --> 00:58:38,516
Absolutely...
545
00:58:45,440 --> 00:58:46,858
Nope.
546
00:58:47,525 --> 00:58:48,943
- Nope.
- P?
547
00:58:49,277 --> 00:58:50,195
Nope.
548
00:58:53,990 --> 00:58:57,285
Food's ready.
Jinji, thanks for the sushi.
549
00:58:57,660 --> 00:59:02,207
Nah, it's my fault
'cause I can't control her.
550
00:59:02,415 --> 00:59:06,544
No, I'm the one who's sorry
for my problematic sister.
551
00:59:08,588 --> 00:59:10,548
Sit up, please.
552
00:59:12,050 --> 00:59:15,136
Jinji said he pooped his pants.
553
00:59:15,386 --> 00:59:18,556
Stop it. We're about to eat.
554
00:59:23,061 --> 00:59:24,312
Sorry, I'm driving.
555
00:59:24,521 --> 00:59:26,231
That's right. Sorry.
556
00:59:26,439 --> 00:59:29,192
Besides, shouldn't we wait
for your husband?
557
00:59:29,651 --> 00:59:32,904
I like him a lot.
558
00:59:33,446 --> 00:59:38,993
He's younger than me, but he's tough
and a real earner. I respect him.
559
00:59:39,327 --> 00:59:41,371
Daddy's coming home?
560
00:59:44,666 --> 00:59:47,293
I wouldn't know.
561
00:59:48,545 --> 00:59:50,713
Oh, sorry, I...
562
00:59:51,047 --> 00:59:52,131
It's fine.
563
00:59:52,340 --> 00:59:56,469
He has something going on
with a girl at work.
564
00:59:56,928 --> 00:59:58,930
Is that right?
565
01:00:06,229 --> 01:00:09,274
Men who have affairs should die.
566
01:00:16,864 --> 01:00:18,283
Let's eat.
567
01:00:18,491 --> 01:00:20,952
Jinji, gimme salmon and egg ones.
568
01:00:21,661 --> 01:00:23,204
Sure thing.
569
01:00:23,788 --> 01:00:25,206
Mana, how about you?
570
01:00:25,498 --> 01:00:26,457
Shrimp.
571
01:00:26,916 --> 01:00:28,710
You can have the urchin.
572
01:00:29,085 --> 01:00:30,962
Can't, I got gout.
573
01:00:31,170 --> 01:00:33,047
We have pig's feet too.
574
01:00:37,844 --> 01:00:39,846
Jinji, about yesterday...
575
01:00:40,054 --> 01:00:42,765
It's okay, Misuzu. It's okay.
576
01:00:43,308 --> 01:00:47,687
Not that. As you said,
it wasn't Kurosaki.
577
01:00:47,895 --> 01:00:48,896
Misuzu.
578
01:00:49,230 --> 01:00:52,650
The police said he's missing.
579
01:00:53,318 --> 01:00:54,902
You knew, right?
580
01:00:55,528 --> 01:00:57,530
Huh? No.
581
01:00:58,156 --> 01:01:02,577
You said you were sure
it wasn't Kurosaki.
582
01:01:08,916 --> 01:01:10,084
Let's eat.
583
01:01:18,426 --> 01:01:20,219
I don't know.
584
01:01:21,929 --> 01:01:23,556
Whoever he was,
585
01:01:24,515 --> 01:01:27,352
I don't care and don't wanna know.
586
01:01:29,604 --> 01:01:30,938
All I know is,
587
01:01:32,315 --> 01:01:34,859
it's my job to make her happy.
588
01:01:37,362 --> 01:01:40,782
For Towako, I'll do anything.
589
01:01:46,037 --> 01:01:47,372
What's next?
590
01:01:47,789 --> 01:01:49,374
Sweet shrimp and...
591
01:01:51,417 --> 01:01:54,462
I can't believe you told her that crap.
592
01:01:55,672 --> 01:01:56,714
What?
593
01:01:56,923 --> 01:01:58,633
You spied on us.
594
01:01:59,926 --> 01:02:01,260
Whatcha mean?
595
01:02:02,345 --> 01:02:04,806
You saw us in the cab.
596
01:02:06,641 --> 01:02:07,767
That's right.
597
01:02:13,189 --> 01:02:14,607
What's your plan?
598
01:02:17,568 --> 01:02:18,945
Yo, Jinji.
599
01:02:19,862 --> 01:02:22,949
You said you'll do anything for me.
600
01:02:29,539 --> 01:02:34,085
I'm going the wrong way. Well, whatever.
601
01:02:42,593 --> 01:02:45,513
Kunieda
602
01:02:53,438 --> 01:02:55,481
You must be Ms. Kitahara.
603
01:02:55,732 --> 01:02:56,858
Yes.
604
01:02:57,525 --> 01:02:58,776
Come in.
605
01:02:59,652 --> 01:03:01,112
Thank you.
606
01:03:29,140 --> 01:03:33,060
I was pregnant when we took that.
607
01:03:38,065 --> 01:03:40,067
Is she your only child?
608
01:03:40,985 --> 01:03:42,028
Yes.
609
01:03:42,862 --> 01:03:46,699
She's five and doesn't know
her father's face.
610
01:03:48,910 --> 01:03:51,746
Misaki, can you play in the other room?
611
01:03:56,417 --> 01:03:57,418
Here.
612
01:04:04,050 --> 01:04:06,219
He told me about you.
613
01:04:06,844 --> 01:04:10,473
That he went out with you before me.
614
01:04:11,349 --> 01:04:13,351
I'm sorry to visit you suddenly.
615
01:04:14,101 --> 01:04:20,066
You see, the police told me
he went missing.
616
01:04:20,691 --> 01:04:23,402
It's been five years.
617
01:04:25,655 --> 01:04:27,448
It's hard to explain but,
618
01:04:28,407 --> 01:04:31,118
I'm worried about my current boyfriend.
619
01:04:31,494 --> 01:04:37,291
He might go missing
in the way Kurosaki did.
620
01:04:38,626 --> 01:04:40,628
Did something happen?
621
01:04:42,421 --> 01:04:45,049
Were you followed or did
622
01:04:45,591 --> 01:04:48,135
unusual things go on back then?
623
01:04:51,389 --> 01:04:53,140
Yes, quite a bit.
624
01:04:54,642 --> 01:04:57,728
Loan sharks would call demanding pay.
625
01:04:58,354 --> 01:05:00,940
Financially, he was in a corner.
626
01:05:01,357 --> 01:05:03,484
He up and quit my uncle's company.
627
01:05:04,151 --> 01:05:07,071
He was being followed too, it seems.
628
01:05:08,155 --> 01:05:09,740
What about the police?
629
01:05:10,491 --> 01:05:13,160
They didn't look into it seriously.
630
01:05:14,620 --> 01:05:17,290
They thought he took off somewhere.
631
01:05:17,832 --> 01:05:19,417
That's terrible.
632
01:05:21,919 --> 01:05:23,004
But...
633
01:05:24,255 --> 01:05:25,673
Shunichi...
634
01:05:27,008 --> 01:05:29,927
must've been killed.
635
01:05:32,972 --> 01:05:34,348
What?
636
01:05:42,523 --> 01:05:48,112
The morning after he went missing,
his car was parked oddly.
637
01:05:49,071 --> 01:05:51,198
It chilled me to the bone.
638
01:05:52,158 --> 01:05:54,535
He'd never park like that.
639
01:05:58,748 --> 01:05:59,957
Oh, sorry.
640
01:06:00,166 --> 01:06:01,125
Don't be.
641
01:06:01,918 --> 01:06:06,881
Maybe I just want him to be dead
so I can move on.
642
01:06:10,092 --> 01:06:11,469
Oh, hi.
643
01:06:12,011 --> 01:06:12,929
Who is it?
644
01:06:14,805 --> 01:06:16,849
Ms. Kitahara, Shunichi's friend.
645
01:06:17,391 --> 01:06:19,894
She came over to talk about him.
646
01:06:22,396 --> 01:06:26,233
This is Kunieda, my uncle.
He suffered a cerebral infarction.
647
01:06:27,234 --> 01:06:28,736
I want to...
648
01:06:29,403 --> 01:06:32,073
talk to you.
649
01:06:33,908 --> 01:06:39,246
Please excuse me. I have to take
my daughter to her English lesson.
650
01:06:44,126 --> 01:06:45,753
I'll be right back.
651
01:06:55,805 --> 01:06:59,266
As you see,
652
01:07:00,601 --> 01:07:03,020
I can't do a thing.
653
01:07:05,481 --> 01:07:07,858
Long time no see.
654
01:07:10,152 --> 01:07:15,491
Kurosaki was a worthless man.
655
01:07:17,243 --> 01:07:20,538
But I'm grateful to him
656
01:07:21,205 --> 01:07:23,457
for introducing you to me.
657
01:07:26,168 --> 01:07:28,045
I still...
658
01:07:28,754 --> 01:07:30,881
remember you.
659
01:07:32,591 --> 01:07:33,634
Your voice.
660
01:07:35,177 --> 01:07:36,512
Your skin.
661
01:07:38,556 --> 01:07:40,474
- Your smell...
- Please stop.
662
01:07:41,058 --> 01:07:42,393
Yeah.
663
01:07:43,269 --> 01:07:48,399
You always looked at me like that.
664
01:07:48,816 --> 01:07:49,650
You are...
665
01:07:50,860 --> 01:07:54,572
my beautiful memory.
666
01:08:00,411 --> 01:08:04,165
How is Kurosaki doing?
667
01:08:05,583 --> 01:08:07,043
I don't know.
668
01:08:07,293 --> 01:08:12,089
Why didn't you show up that day?
669
01:08:12,965 --> 01:08:14,175
That day?
670
01:08:14,592 --> 01:08:16,010
You were...
671
01:08:17,219 --> 01:08:22,224
together with Kurosaki.
672
01:08:24,310 --> 01:08:26,353
I don't know what you mean.
673
01:08:31,650 --> 01:08:34,195
I have something to ask.
674
01:08:36,739 --> 01:08:41,869
Kunieda controls my future,
which also means...
675
01:08:44,789 --> 01:08:47,208
he controls your future.
676
01:08:55,007 --> 01:08:56,300
Towako.
677
01:08:59,178 --> 01:09:00,387
Forgive me.
678
01:09:04,266 --> 01:09:07,228
But it's for both our sakes.
679
01:09:30,584 --> 01:09:33,087
Just close your eyes.
680
01:09:34,797 --> 01:09:36,757
And think of me.
681
01:09:39,426 --> 01:09:41,262
He's an old man.
682
01:09:44,014 --> 01:09:45,766
He can't do much.
683
01:10:33,814 --> 01:10:34,815
Towako.
684
01:10:38,485 --> 01:10:40,613
I'm marrying Kayo.
685
01:10:44,617 --> 01:10:45,993
Who's Kayo?
686
01:10:50,456 --> 01:10:52,249
Kunieda's niece.
687
01:10:53,459 --> 01:10:54,668
Didn't I tell you?
688
01:10:55,628 --> 01:10:57,129
You didn't.
689
01:10:58,672 --> 01:11:00,841
You didn't say shit.
690
01:11:09,767 --> 01:11:12,811
No excuses. Break up with me.
691
01:11:18,317 --> 01:11:19,818
I'll expose you.
692
01:11:21,445 --> 01:11:23,822
I'll tell Kayo everything.
693
01:11:25,074 --> 01:11:30,079
Tell about Kunieda and
everything you've ever told me!
694
01:11:30,955 --> 01:11:34,917
Kurosaki, I don't get it.
695
01:11:45,803 --> 01:11:46,887
Get out!
696
01:11:47,346 --> 01:11:49,556
Undo your seat belt!
697
01:11:50,015 --> 01:11:51,225
Get out!
698
01:12:14,957 --> 01:12:19,003
Toss this on your TV and think it over.
699
01:12:19,295 --> 01:12:24,258
You say shit and I'll put this on-line
so fast your head will spin.
700
01:12:47,281 --> 01:12:50,284
Kuro...saki...
701
01:13:12,014 --> 01:13:13,057
Towako.
702
01:13:14,516 --> 01:13:15,726
What's wrong?
703
01:13:16,435 --> 01:13:19,646
The chief hit me.
704
01:13:20,856 --> 01:13:22,608
He's gonna pay.
705
01:13:40,959 --> 01:13:42,461
Say, Jinji.
706
01:13:42,753 --> 01:13:43,796
What?
707
01:13:44,755 --> 01:13:46,799
Did this happen before?
708
01:13:50,219 --> 01:13:51,345
Why?
709
01:13:54,681 --> 01:13:56,100
No reason.
710
01:14:17,913 --> 01:14:19,039
Yes?
711
01:14:19,289 --> 01:14:20,332
Hi.
712
01:14:21,250 --> 01:14:24,378
My wife called. Something odd happened.
713
01:14:25,462 --> 01:14:26,880
Something odd?
714
01:14:29,758 --> 01:14:33,846
There was an adult toy in our mailbox.
715
01:14:34,430 --> 01:14:36,390
She was shocked.
716
01:14:37,182 --> 01:14:38,892
Now she suspects.
717
01:14:40,310 --> 01:14:41,395
Really?
718
01:14:42,604 --> 01:14:45,065
It'll be bad if she knows.
719
01:14:45,816 --> 01:14:47,443
I'll divorce her for sure.
720
01:14:47,651 --> 01:14:50,404
But if she's upset, it'll be trouble.
721
01:14:50,821 --> 01:14:54,074
I have to be careful, you see.
722
01:14:55,325 --> 01:14:56,243
Okay.
723
01:14:56,618 --> 01:14:59,997
But there's more going on now.
724
01:15:01,039 --> 01:15:02,416
I lost papers.
725
01:15:03,917 --> 01:15:04,877
Papers?
726
01:15:06,503 --> 01:15:10,424
The personal information of 2,000
Card members was stolen.
727
01:15:11,592 --> 01:15:15,429
I borrowed them from General Affairs.
728
01:15:17,139 --> 01:15:21,310
I had a drink at a bar before going home.
729
01:15:21,518 --> 01:15:23,353
Someone must've taken them.
730
01:15:24,980 --> 01:15:27,858
I hate to say it, but can I be frank?
731
01:15:28,358 --> 01:15:29,526
What?
732
01:15:30,277 --> 01:15:32,237
I think it was your roommate.
733
01:15:34,490 --> 01:15:39,286
Could he have sent my wife the adult toy
or stolen the papers?
734
01:15:40,913 --> 01:15:41,872
Well...
735
01:15:42,080 --> 01:15:43,415
What's his name?
736
01:15:45,083 --> 01:15:46,627
Jinji Sano.
737
01:15:47,044 --> 01:15:48,212
Jinji...
738
01:15:48,837 --> 01:15:50,756
Sounds like a thief to me.
739
01:15:51,924 --> 01:15:53,967
In any case, look into it.
740
01:15:54,593 --> 01:15:56,845
Okay, I will.
741
01:15:58,055 --> 01:16:00,891
Man, it's one thing after another.
742
01:16:02,935 --> 01:16:06,396
For now, I think we should
keep some distance.
743
01:16:07,272 --> 01:16:09,358
Let's see if the harassment stops.
744
01:16:09,816 --> 01:16:11,109
What? No!
745
01:16:11,485 --> 01:16:13,487
Just for a while, okay?
746
01:16:13,820 --> 01:16:15,614
Sorry, gotta go. I'm on duty.
747
01:16:16,114 --> 01:16:18,492
No. Mizushima, I wanna see you.
748
01:16:50,399 --> 01:16:51,984
Where do you live?
749
01:16:52,192 --> 01:16:54,361
- Tennoji.
- Really?
750
01:16:54,987 --> 01:16:59,575
Tennoji...
I know a swell place in Tennoji.
751
01:16:59,783 --> 01:17:01,326
I'd like to go.
752
01:17:01,535 --> 01:17:03,704
Really? It's in a shopping mall.
753
01:17:03,996 --> 01:17:05,205
That's fine.
754
01:17:16,300 --> 01:17:20,554
...it was like when I saw the aurora.
755
01:17:20,971 --> 01:17:24,057
I realized how small we really are.
756
01:17:37,904 --> 01:17:39,072
Hello.
757
01:18:05,474 --> 01:18:07,309
Nice, isn't it?
758
01:18:07,517 --> 01:18:11,563
It's made in China.
Buy it and I'll discount the tax.
759
01:18:19,529 --> 01:18:20,530
Mizushima.
760
01:18:20,739 --> 01:18:22,449
Whoa, you scared me.
761
01:18:24,534 --> 01:18:25,827
Why're you here?
762
01:18:26,036 --> 01:18:27,287
Sorry.
763
01:18:28,413 --> 01:18:29,956
This is bad.
764
01:18:30,666 --> 01:18:34,294
I told you, my wife is suspicious.
765
01:18:34,586 --> 01:18:36,755
If people see us talking...
766
01:18:36,963 --> 01:18:41,635
Sorry, I just felt tense.
767
01:18:42,052 --> 01:18:45,972
I wanted to see you, that's all.
768
01:18:47,808 --> 01:18:48,934
The papers?
769
01:18:50,018 --> 01:18:51,978
I didn't find them yet.
770
01:19:05,534 --> 01:19:07,077
Silly girl.
771
01:19:07,703 --> 01:19:10,163
I just wanted to see you.
772
01:19:13,500 --> 01:19:15,293
I don't have a lot of time.
773
01:19:16,420 --> 01:19:17,379
Over here.
774
01:19:58,712 --> 01:19:59,880
It's cool, right?
775
01:20:25,071 --> 01:20:26,323
Look at me.
776
01:20:58,897 --> 01:21:00,106
Towako.
777
01:21:04,277 --> 01:21:07,948
What is this, an ambush?
778
01:21:08,949 --> 01:21:11,618
You keep spying on me, right?
779
01:21:14,287 --> 01:21:15,872
Answer me!
780
01:21:20,210 --> 01:21:21,586
Jinji.
781
01:21:23,463 --> 01:21:25,882
You sent Mizushima a dirty toy, yes?
782
01:21:27,133 --> 01:21:29,803
You mean the octopus panties?
783
01:21:30,136 --> 01:21:31,304
Plus,
784
01:21:32,055 --> 01:21:34,140
you stole his papers.
785
01:21:35,267 --> 01:21:36,518
What papers?
786
01:21:36,726 --> 01:21:39,896
What are you up to? Tell me!
787
01:21:41,314 --> 01:21:42,691
I'm just worried.
788
01:21:42,899 --> 01:21:44,276
I heard that before!
789
01:21:47,904 --> 01:21:51,324
Towako, you're being tricked.
790
01:21:52,242 --> 01:21:54,661
He said he'd divorce his wife.
791
01:21:54,870 --> 01:21:57,289
And you fell for it.
792
01:21:58,957 --> 01:22:02,669
Last night he had dinner
with his wife and daughter.
793
01:22:03,795 --> 01:22:08,133
I'm not sure what he said,
but he ain't leaving his family.
794
01:22:08,383 --> 01:22:11,803
Family is family.
Sex is sex. He's a rotten man.
795
01:22:12,095 --> 01:22:14,806
And not just then.
They go out all the time.
796
01:22:15,307 --> 01:22:18,476
You spy on him? You know nothing.
797
01:22:19,144 --> 01:22:23,815
They're back together because of
your spying and that sex toy.
798
01:22:24,149 --> 01:22:27,527
It's all one big show.
799
01:22:27,986 --> 01:22:31,364
It's our strategy to go to
Taklimakan together.
800
01:22:31,990 --> 01:22:35,785
That makes no sense.
And what's a Taklimakan?
801
01:22:36,077 --> 01:22:38,622
You'll never get away with it!
802
01:22:42,292 --> 01:22:43,460
What?
803
01:22:44,044 --> 01:22:45,337
What'll ya do?
804
01:22:48,381 --> 01:22:51,301
Tell me. Whatcha thinking?
805
01:22:53,178 --> 01:22:57,057
Come on, Towako. Open your eyes.
806
01:22:59,059 --> 01:23:02,479
Leave him or something bad
will happen again.
807
01:23:02,979 --> 01:23:04,356
Again?
808
01:23:08,902 --> 01:23:10,904
Are you talking about Kurosaki?
809
01:23:14,950 --> 01:23:16,076
Jinji.
810
01:23:17,160 --> 01:23:19,245
When we started going out,
811
01:23:20,288 --> 01:23:22,749
you also asked about him.
812
01:23:23,458 --> 01:23:25,001
What he's like or
813
01:23:25,460 --> 01:23:28,755
if he's sweeter or better in bed.
814
01:23:29,297 --> 01:23:33,093
Suddenly you stopped asking about him.
815
01:23:35,762 --> 01:23:36,930
Why?
816
01:23:45,021 --> 01:23:46,189
Why?
817
01:23:56,825 --> 01:23:57,784
Towako.
818
01:25:04,976 --> 01:25:07,604
Those earrings he gave me,
819
01:25:08,772 --> 01:25:11,524
I wondered when I'd lost them.
820
01:25:15,820 --> 01:25:17,280
It was you.
821
01:25:18,990 --> 01:25:21,326
You took them.
822
01:25:23,036 --> 01:25:24,871
Why, Jinji?
823
01:25:25,830 --> 01:25:27,791
Do you hate him that much?
824
01:25:27,999 --> 01:25:29,042
I do.
825
01:25:30,418 --> 01:25:35,048
I won't forgive men
who hurt and toy with you.
826
01:25:36,174 --> 01:25:37,467
I hate 'em.
827
01:25:38,468 --> 01:25:40,220
I can't stand by.
828
01:25:41,554 --> 01:25:42,722
So...
829
01:25:46,392 --> 01:25:47,811
what did you do?
830
01:25:55,777 --> 01:25:57,737
Where is he?
831
01:26:01,282 --> 01:26:03,201
I buried him under the mud.
832
01:26:06,454 --> 01:26:09,082
I put him in my truck
833
01:26:09,541 --> 01:26:14,254
and took his body to
a construction site after midnight.
834
01:26:16,714 --> 01:26:19,926
It was a residential development dig
835
01:26:20,718 --> 01:26:22,762
we were in the middle of.
836
01:26:24,139 --> 01:26:27,100
I dropped him in a hole with a digger.
837
01:26:29,894 --> 01:26:33,022
His clothes and hair were all bloody.
838
01:26:35,900 --> 01:26:38,444
Car... What about the car?
839
01:26:39,362 --> 01:26:41,948
Car? You mean his car?
840
01:26:43,616 --> 01:26:47,745
I couldn't just leave it,
so I took it back to his place.
841
01:26:48,580 --> 01:26:53,793
I didn't know how to park it,
so I left it by the entrance.
842
01:27:00,884 --> 01:27:02,385
See, Towako,
843
01:27:03,219 --> 01:27:06,806
he's just a pile of bones
844
01:27:07,307 --> 01:27:09,517
under some apartment building.
845
01:27:12,103 --> 01:27:13,646
That far...
846
01:27:16,316 --> 01:27:17,984
you went that far.
847
01:27:19,861 --> 01:27:20,945
It's...
848
01:27:21,529 --> 01:27:22,614
for the...
849
01:27:25,450 --> 01:27:27,160
bad things he did to you.
850
01:27:27,493 --> 01:27:30,163
Why didn't you leave us alone?
851
01:27:32,415 --> 01:27:34,250
It's your fault.
852
01:27:34,834 --> 01:27:39,172
I'll never be with him again!
853
01:27:40,632 --> 01:27:42,759
What did you do?
854
01:27:44,302 --> 01:27:45,845
You asshole!
855
01:27:46,596 --> 01:27:47,847
Slug!
856
01:27:48,765 --> 01:27:49,974
I hate you!
857
01:27:50,683 --> 01:27:52,268
I hate you so much!
858
01:27:55,146 --> 01:27:57,523
You stupid good-for-nothing.
859
01:27:58,524 --> 01:28:02,362
Instead of Kurosaki, you should be dead.
860
01:28:13,248 --> 01:28:17,168
If you hate me for it, I'm happy.
861
01:28:19,379 --> 01:28:20,713
Still,
862
01:28:21,422 --> 01:28:25,176
I didn't want you to know.
863
01:28:25,551 --> 01:28:26,803
Believe me.
864
01:28:28,554 --> 01:28:29,722
You're the last person
865
01:28:30,348 --> 01:28:31,975
I wanted to know.
866
01:28:39,399 --> 01:28:40,525
It's over.
867
01:28:40,733 --> 01:28:43,569
Of course it's over.
868
01:29:00,128 --> 01:29:02,380
Let's forget it now.
869
01:29:03,631 --> 01:29:05,174
That's enough.
870
01:29:06,050 --> 01:29:07,719
Since you're home,
871
01:29:09,220 --> 01:29:10,930
I'll make something good.
872
01:29:15,268 --> 01:29:17,520
Look, meat. Let's pig out.
873
01:29:18,062 --> 01:29:21,733
We ain't eaten on the table in ages.
874
01:29:22,442 --> 01:29:23,609
I'll tidy up.
875
01:29:30,783 --> 01:29:32,618
It's ready.
876
01:29:35,747 --> 01:29:36,789
Towako.
877
01:29:43,588 --> 01:29:44,630
Let's eat.
878
01:30:11,240 --> 01:30:12,283
Wow!
879
01:30:13,284 --> 01:30:16,329
Can't believe it's frozen.
Dig in, Towako.
880
01:30:25,129 --> 01:30:26,130
It's good.
881
01:30:26,339 --> 01:30:27,465
Right?
882
01:30:31,386 --> 01:30:34,680
I could eat with you forever.
883
01:30:40,103 --> 01:30:41,354
What's wrong?
884
01:30:44,190 --> 01:30:45,525
Didn't swallow.
885
01:30:48,945 --> 01:30:50,363
Man, I'm old.
886
01:30:50,905 --> 01:30:52,323
You just noticed?
887
01:30:53,574 --> 01:30:55,493
Lately, I guess so.
888
01:30:56,411 --> 01:30:58,496
You're young, you don't know.
889
01:30:58,996 --> 01:31:00,498
I'm not young.
890
01:31:00,748 --> 01:31:03,584
You are. The best is yet to come.
891
01:31:05,294 --> 01:31:08,381
Wish I were 10 years younger
and not seedless.
892
01:31:10,049 --> 01:31:13,886
We'd be five years apart with kids.
893
01:31:15,430 --> 01:31:16,973
For Towako...
894
01:31:18,141 --> 01:31:19,892
I coulda made a baby.
895
01:31:21,102 --> 01:31:22,645
Don't need one.
896
01:31:25,648 --> 01:31:29,068
You know the pet shop
by the station, yeah?
897
01:31:31,487 --> 01:31:34,240
They got a chimpanzee.
898
01:31:34,991 --> 01:31:36,409
Chimpanzee?
899
01:31:36,826 --> 01:31:40,329
Why don't we get it?
It's on sale.
900
01:31:41,205 --> 01:31:42,331
Idiot.
901
01:32:42,600 --> 01:32:45,478
Towako, I'm off.
902
01:33:02,495 --> 01:33:03,788
Jinji.
903
01:33:06,582 --> 01:33:09,293
Let's get dinner after work.
904
01:33:10,086 --> 01:33:14,632
It's weird to hear you ask me that.
905
01:33:17,677 --> 01:33:18,803
Alright.
906
01:33:19,929 --> 01:33:21,931
I'll try to get off early.
907
01:34:09,687 --> 01:34:10,980
Hello?
908
01:34:11,606 --> 01:34:14,233
What's up? It's rare for you to call.
909
01:34:14,609 --> 01:34:17,486
I'm sorry about the other day.
910
01:34:18,029 --> 01:34:19,905
Don't be. It's okay.
911
01:34:20,698 --> 01:34:25,745
My troubles will be over soon
so you don't got to worry about me.
912
01:34:26,287 --> 01:34:28,414
Really? Are you okay?
913
01:34:30,291 --> 01:34:34,253
I might leave Osaka for a spell.
914
01:34:34,754 --> 01:34:36,589
I'll let you know if I do.
915
01:34:36,964 --> 01:34:41,260
This is sudden. What about Jinji?
Will he go too?
916
01:34:45,181 --> 01:34:46,599
He'll be with me.
917
01:35:17,505 --> 01:35:18,673
Yes?
918
01:35:18,881 --> 01:35:20,925
You find the papers?
919
01:35:22,009 --> 01:35:25,221
I looked but they weren't in his room.
920
01:35:25,471 --> 01:35:29,100
Come on, it's gotta be him.
921
01:35:30,643 --> 01:35:34,814
The media found out.
It'll be on the news.
922
01:35:35,815 --> 01:35:37,024
No way.
923
01:35:37,233 --> 01:35:39,068
It might involve the police.
924
01:35:39,276 --> 01:35:42,988
Man, my life is over. Fuck!
925
01:35:43,197 --> 01:35:45,991
Mizushima, I'll take care of it.
926
01:35:46,242 --> 01:35:47,326
What?
927
01:35:49,203 --> 01:35:51,205
I gotta see you today!
928
01:35:51,414 --> 01:35:53,874
Get real, now's not the time.
929
01:35:54,083 --> 01:35:56,836
Indulge me just this once!
930
01:35:57,044 --> 01:36:00,297
What? Did something happen?
931
01:36:01,716 --> 01:36:07,096
It could be our last chance.
I think I might take off somewhere.
932
01:36:07,930 --> 01:36:10,266
I might do something bad.
933
01:36:10,891 --> 01:36:16,063
Okay. I'll make up something
and see you later.
934
01:36:26,824 --> 01:36:29,702
Unexplored Regions Tour Series: Taklamakan
935
01:36:52,183 --> 01:36:53,809
"...sea of death..."
936
01:36:54,018 --> 01:36:56,228
"In Uyghur, it's Taklimakan."
937
01:36:56,437 --> 01:37:00,608
"...underground womb... "
"...absolute, total loneliness... '
938
01:37:18,793 --> 01:37:21,378
Sorry to be late. It's freezing out.
939
01:37:21,962 --> 01:37:24,340
No, it's alright.
940
01:37:27,676 --> 01:37:31,055
Mizushima, about the papers?
941
01:37:33,015 --> 01:37:36,769
Oh. The papers...
942
01:37:37,353 --> 01:37:40,731
The thing is, we found them.
943
01:37:41,315 --> 01:37:45,778
The woman in charge of
direct mailing had them.
944
01:37:46,195 --> 01:37:50,533
Man, that was scary. What a shocker.
945
01:37:51,033 --> 01:37:52,117
Why?
946
01:37:55,996 --> 01:37:57,957
Why didn't you tell me?
947
01:37:58,624 --> 01:38:00,918
Well, I was going to.
948
01:38:01,252 --> 01:38:05,381
But I can't talk about
details in the office.
949
01:38:06,090 --> 01:38:07,925
We were going to meet anyway.
950
01:38:09,552 --> 01:38:14,807
It's been a little rough these days
and maybe I was a bit paranoid.
951
01:38:17,685 --> 01:38:18,978
We've time now.
952
01:38:20,187 --> 01:38:21,480
I promise.
953
01:38:25,401 --> 01:38:26,485
I promise.
954
01:38:27,903 --> 01:38:29,780
Lunch can wait.
955
01:38:31,323 --> 01:38:32,992
I know you can't.
956
01:38:36,537 --> 01:38:38,122
Let's hit a motel.
957
01:38:52,761 --> 01:38:53,929
Let's go.
958
01:39:21,790 --> 01:39:23,876
Towako! Towako!
959
01:39:24,543 --> 01:39:25,878
No!
960
01:39:38,724 --> 01:39:39,892
Mizushima!
961
01:39:40,601 --> 01:39:44,021
Look, it's me who stabbed you.
962
01:39:44,897 --> 01:39:47,232
If you go to the police, it was me.
963
01:39:48,192 --> 01:39:53,197
I got pictures and proof of everything
you did with Towako.
964
01:39:54,406 --> 01:39:57,493
I'll crush your life. Got it?
965
01:39:58,118 --> 01:39:59,119
Now, get lost!
966
01:40:24,061 --> 01:40:27,439
In the parking lot, I stabbed...
967
01:40:29,692 --> 01:40:33,028
I stabbed Kurosaki.
968
01:40:40,744 --> 01:40:41,954
That's right.
969
01:40:44,665 --> 01:40:46,792
In a parking lot in Kobe.
970
01:40:49,712 --> 01:40:51,046
You remember.
971
01:40:56,552 --> 01:40:58,595
I called you.
972
01:40:59,680 --> 01:41:00,931
That's right.
973
01:41:02,808 --> 01:41:06,603
Five years ago, around seven o'clock,
974
01:41:07,396 --> 01:41:09,690
I was eating at a bar.
975
01:41:11,900 --> 01:41:13,652
You told me nothing.
976
01:41:14,319 --> 01:41:15,237
Still,
977
01:41:16,071 --> 01:41:20,242
I felt something awful had happened.
978
01:41:22,745 --> 01:41:23,829
Towako?
979
01:41:28,751 --> 01:41:30,002
What the hell?
980
01:41:35,174 --> 01:41:37,342
Towako, Towako.
981
01:41:44,725 --> 01:41:46,351
What happened?
982
01:41:52,983 --> 01:41:54,359
That day...
983
01:41:55,652 --> 01:41:56,862
he called...
984
01:41:58,614 --> 01:42:00,657
for the first time...
985
01:42:02,451 --> 01:42:04,078
in three years.
986
01:42:04,703 --> 01:42:07,039
He wanted to see you?
987
01:42:11,794 --> 01:42:14,379
Towako, I'm glad you came.
988
01:42:17,466 --> 01:42:22,721
He said he'd suffered because of what
he did to me when we broke up.
989
01:42:23,931 --> 01:42:26,308
I've been thinking of you.
990
01:42:28,102 --> 01:42:30,062
I've neglected my family.
991
01:42:31,355 --> 01:42:33,899
I can't focus on my job.
992
01:42:38,779 --> 01:42:40,906
God, how I've missed you.
993
01:42:45,619 --> 01:42:46,912
Me too.
994
01:42:51,542 --> 01:42:53,001
You were happy.
995
01:42:54,962 --> 01:42:58,507
I was ecstatic, I could just die.
996
01:43:03,178 --> 01:43:04,388
No.
997
01:43:06,056 --> 01:43:07,432
That's not it.
998
01:43:09,726 --> 01:43:11,770
I felt if we broke up again,
999
01:43:12,729 --> 01:43:15,107
and he went back to his wife,
1000
01:43:17,651 --> 01:43:20,279
I'd rather see him dead.
1001
01:43:24,408 --> 01:43:26,118
Then what happened?
1002
01:43:28,662 --> 01:43:30,372
We talked about stuff.
1003
01:43:31,456 --> 01:43:33,041
About the old days,
1004
01:43:34,334 --> 01:43:35,961
things we enjoyed,
1005
01:43:36,837 --> 01:43:38,297
and our future.
1006
01:43:39,047 --> 01:43:40,883
During the conversation,
1007
01:43:41,967 --> 01:43:44,052
we cried and laughed.
1008
01:43:47,181 --> 01:43:48,974
Then he said
1009
01:43:49,975 --> 01:43:53,604
he wanted me to solve a job issue for him.
1010
01:43:55,355 --> 01:43:58,108
He needed my help again.
1011
01:44:05,032 --> 01:44:06,491
For now,
1012
01:44:08,118 --> 01:44:09,494
I need 10 million yen.
1013
01:44:13,832 --> 01:44:16,251
It's not something you have to pay.
1014
01:44:17,044 --> 01:44:18,670
Just one more time,
1015
01:44:21,423 --> 01:44:23,258
I want you to see him.
1016
01:44:26,678 --> 01:44:30,933
He says he can't forget you.
1017
01:44:35,562 --> 01:44:37,856
He's at a motel nearby.
1018
01:44:43,028 --> 01:44:44,321
This will...
1019
01:44:47,407 --> 01:44:49,117
save me.
1020
01:44:54,289 --> 01:44:55,707
I want a new life.
1021
01:44:57,209 --> 01:44:59,795
Please, Towako.
1022
01:45:27,739 --> 01:45:29,741
I'll cherish you forever.
1023
01:45:38,083 --> 01:45:39,459
I promise.
1024
01:45:42,921 --> 01:45:44,339
I promise.
1025
01:46:33,680 --> 01:46:35,182
I should've killed him.
1026
01:46:36,683 --> 01:46:38,602
When I hid the body,
1027
01:46:40,228 --> 01:46:44,316
you were saying weird stuff.
1028
01:46:45,609 --> 01:46:46,985
When we got home,
1029
01:46:47,736 --> 01:46:50,489
you were out like a light.
1030
01:46:54,284 --> 01:46:56,244
I washed my uniform and
1031
01:46:56,912 --> 01:46:58,955
you woke with a strange look.
1032
01:46:59,998 --> 01:47:01,958
"What're you doing?" you asked.
1033
01:47:05,921 --> 01:47:07,005
You,
1034
01:47:07,798 --> 01:47:10,842
you forgot everything
about the night before.
1035
01:47:14,054 --> 01:47:16,306
I thought, "Great!"
1036
01:47:19,476 --> 01:47:20,852
"Thank God."
1037
01:47:22,270 --> 01:47:23,855
"This'll save us."
1038
01:47:30,445 --> 01:47:33,532
I took off your earrings while you slept,
1039
01:47:34,032 --> 01:47:35,283
and prayed:
1040
01:47:37,119 --> 01:47:38,161
"Please,
1041
01:47:38,829 --> 01:47:42,040
let her forget for the rest of her life."
1042
01:47:43,625 --> 01:47:44,835
I...
1043
01:47:46,044 --> 01:47:49,214
I should have remembered sooner.
1044
01:47:50,048 --> 01:47:51,716
If you did,
1045
01:47:52,175 --> 01:47:54,845
you might've gone mad or died.
1046
01:47:56,304 --> 01:47:57,556
It was your
1047
01:47:58,265 --> 01:48:01,059
survival instinct protecting you.
1048
01:48:01,935 --> 01:48:03,645
Making you forget.
1049
01:48:05,397 --> 01:48:07,357
I don't want to live.
1050
01:48:07,566 --> 01:48:10,235
No, don't say such a thing.
1051
01:48:14,364 --> 01:48:15,574
Look Towako,
1052
01:48:16,783 --> 01:48:20,245
you were haunted by Kurosaki's ghost.
1053
01:48:21,997 --> 01:48:26,585
His ghost tried to make you
kill that guy and destroy your life.
1054
01:48:29,129 --> 01:48:32,382
But, Kurosaki lost.
1055
01:48:40,807 --> 01:48:43,852
It was fun, Towako.
1056
01:48:45,479 --> 01:48:47,063
It really was.
1057
01:48:49,608 --> 01:48:53,570
Not knowing when things were gonna crash,
1058
01:48:54,112 --> 01:48:56,865
made it all kinda fun.
1059
01:48:59,326 --> 01:49:00,452
No.
1060
01:49:02,037 --> 01:49:05,874
Being with you was like living a dream.
1061
01:49:16,593 --> 01:49:17,802
From now,
1062
01:49:19,095 --> 01:49:21,973
carry your memories always.
1063
01:49:22,849 --> 01:49:24,309
I can't do that.
1064
01:49:24,643 --> 01:49:28,063
You gotta. It's the only way.
You gotta live.
1065
01:49:28,271 --> 01:49:29,648
I can't do it.
1066
01:49:29,856 --> 01:49:30,982
You can.
1067
01:49:33,652 --> 01:49:35,403
I'd rather die
1068
01:49:36,029 --> 01:49:38,448
than do that.
1069
01:49:39,157 --> 01:49:40,992
You gotta live, Towako.
1070
01:49:43,453 --> 01:49:45,080
If you don't live,
1071
01:49:46,456 --> 01:49:48,250
live and laugh,
1072
01:49:50,544 --> 01:49:51,878
I can't rest in peace.
1073
01:49:52,921 --> 01:49:55,507
Ain't' that right, Towako?
1074
01:50:01,096 --> 01:50:03,515
Live, Towako.
1075
01:50:04,975 --> 01:50:06,393
I'll save ya.
1076
01:50:08,019 --> 01:50:09,437
Save?
1077
01:50:10,438 --> 01:50:12,607
How will you save me?
1078
01:50:14,943 --> 01:50:16,194
I guess...
1079
01:50:20,240 --> 01:50:21,950
You're all talk.
1080
01:50:22,951 --> 01:50:28,039
You can't do anything, Jinji.
How can you save me?
1081
01:50:43,263 --> 01:50:44,472
Tell you what.
1082
01:50:46,558 --> 01:50:48,226
I'll take everything
1083
01:50:49,269 --> 01:50:50,937
you remembered.
1084
01:50:55,525 --> 01:50:56,693
Towako.
1085
01:50:58,111 --> 01:50:59,821
Wake up, Towako.
1086
01:51:01,448 --> 01:51:04,409
You'll owe me a lot.
1087
01:51:08,413 --> 01:51:11,916
It'll take your lifetime to repay me.
1088
01:51:13,793 --> 01:51:15,045
Then Towako,
1089
01:51:16,087 --> 01:51:17,422
have a child.
1090
01:51:18,798 --> 01:51:22,385
Though seedless, I'll go in your belly.
1091
01:51:41,738 --> 01:51:42,864
You'll see,
1092
01:51:44,324 --> 01:51:45,575
please give birth to me.
1093
01:51:46,826 --> 01:51:48,745
Find a good guy.
1094
01:51:49,621 --> 01:51:51,456
Not a sweet talker.
1095
01:51:52,332 --> 01:51:55,126
Be happy, give birth to me, and
1096
01:51:55,794 --> 01:51:57,462
cherish me all you can.
1097
01:52:00,674 --> 01:52:02,133
I give birth to...
1098
01:52:03,259 --> 01:52:04,260
Jinji.
1099
01:52:04,469 --> 01:52:05,553
That's right.
1100
01:52:07,180 --> 01:52:09,808
When coming into your belly,
1101
01:52:10,975 --> 01:52:12,811
whether it's a boy or a girl,
1102
01:52:13,520 --> 01:52:14,979
it's me.
1103
01:52:15,772 --> 01:52:16,981
It's Jinji, okay?
1104
01:52:18,149 --> 01:52:19,818
I'll go in ya for sure.
1105
01:52:21,069 --> 01:52:23,613
To do that, I gotta do this.
1106
01:52:28,702 --> 01:52:30,495
Promise me, Towako.
1107
01:52:35,125 --> 01:52:38,086
Farewell, Towako.
1108
01:52:53,226 --> 01:52:55,186
Now that's a comeback!
1109
01:53:02,277 --> 01:53:03,611
What happened?
1110
01:53:04,738 --> 01:53:07,157
She fell off a bike.
1111
01:53:07,615 --> 01:53:09,367
This is Towako Kitahara.
1112
01:53:10,660 --> 01:53:13,037
So, you're Towako Kitahara.
1113
01:53:13,288 --> 01:53:15,206
Towako Kitahara
1114
01:53:15,749 --> 01:53:20,462
It means "Ten" and "Peace."
What a nice name.
1115
01:53:21,296 --> 01:53:23,715
Nice to meet you, I'm Jinji Sano.
1116
01:53:24,466 --> 01:53:25,884
Takekura Construction Sano.
1117
01:53:26,134 --> 01:53:28,094
Single Sano. Playboy Sano.
1118
01:53:28,303 --> 01:53:30,388
Stop it, boss.
1119
01:53:30,597 --> 01:53:32,724
It's embarrassing.
1120
01:53:33,933 --> 01:53:35,393
We're sorry.
1121
01:53:36,269 --> 01:53:37,645
Really sorry.
1122
01:53:39,314 --> 01:53:42,650
She's really hurt bad.
1123
01:53:48,448 --> 01:53:50,909
Ms. Kitahara, I bought you flowers.
1124
01:53:51,409 --> 01:53:55,580
You hardly laugh.
You going through hard times?
1125
01:53:55,914 --> 01:53:59,584
I'll do anything to get you smiling.
1126
01:54:00,293 --> 01:54:04,088
I got you some fish.
Thought you'd like 'em.
1127
01:54:04,923 --> 01:54:09,427
If you're in trouble, count on me.
You need money?
1128
01:54:09,844 --> 01:54:13,097
Please stop it. I'm begging you.
1129
01:54:13,681 --> 01:54:15,600
I ain't looking to bed you.
1130
01:54:17,143 --> 01:54:19,103
I just wanna be friends.
1131
01:54:19,646 --> 01:54:22,607
Just five minutes,
1132
01:54:23,817 --> 01:54:25,401
let's chat here.
1133
01:54:54,514 --> 01:54:57,642
You're all talk and a coward.
1134
01:54:57,976 --> 01:55:00,144
Prove I'm important to you.
1135
01:55:01,646 --> 01:55:03,565
Towako, Towako!
1136
01:55:05,817 --> 01:55:07,277
I bought an apartment!
1137
01:55:07,569 --> 01:55:10,113
It's yours and mine, our apartment!
1138
01:55:11,489 --> 01:55:13,616
My new life with Towako.
1139
01:55:15,451 --> 01:55:17,245
It's like a dream.
1140
01:55:24,377 --> 01:55:26,504
Here comes your bed!
1141
01:55:30,133 --> 01:55:31,342
You're doing great.
1142
01:55:32,844 --> 01:55:33,970
Is it too heavy?
1143
01:55:35,847 --> 01:55:37,348
How about the sheet color?
1144
01:55:39,267 --> 01:55:41,269
Whatever you like.
1145
01:55:45,023 --> 01:55:46,858
I got some good meat.
1146
01:55:54,908 --> 01:55:56,200
Let's eat.
1147
01:56:09,047 --> 01:56:10,882
Not your shirt.
1148
01:56:16,804 --> 01:56:17,847
Socks...
1149
01:56:28,691 --> 01:56:30,693
Towako laughed.
1150
01:56:45,291 --> 01:56:47,710
Incoming call: Towako
1151
01:56:51,005 --> 01:56:53,174
Yeah, what's up?
1152
01:56:55,510 --> 01:56:56,552
Towako?
1153
01:59:08,434 --> 01:59:09,644
Farewell,
1154
01:59:10,353 --> 01:59:11,479
Towako.
1155
01:59:57,984 --> 01:59:59,110
Jinji.
1156
01:59:59,777 --> 02:00:04,115
My only love.
1157
02:00:11,622 --> 02:00:16,586
Yu Aoi
1158
02:00:17,628 --> 02:00:22,592
Sadao Abe
1159
02:00:24,635 --> 02:00:29,599
Tori Matsuzaka
1160
02:00:30,641 --> 02:00:35,605
Yutaka Takenouchi
1161
02:00:39,442 --> 02:00:44,405
Original novel by Mahokaru Numata
1162
02:00:45,448 --> 02:00:50,411
Screenplay by Taeko Asano
1163
02:03:21,854 --> 02:03:27,360
Directed by Kazuya Shiraishi
1164
02:03:30,905 --> 02:03:34,658
ยฉ2017 "Birds Without Names" Film Partners
69440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.