All language subtitles for Kanojo.Ga.Sono.Na.Wo.Shiranai.Toritachi.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,189 --> 00:00:24,818 Really, just do something already. 4 00:00:25,360 --> 00:00:29,990 It's a month since I first called and this is the third time. 5 00:00:30,198 --> 00:00:31,825 We are terribly sorry. 6 00:00:32,242 --> 00:00:37,998 The manufacturer closed shop and we're unable to get parts. 7 00:00:38,456 --> 00:00:40,834 You said that last week. 8 00:00:41,334 --> 00:00:46,256 I'd think that'd be your problem. 9 00:00:47,382 --> 00:00:51,761 To me, a 35,000 yen watch isn't cheap. 10 00:00:52,554 --> 00:00:53,972 Or, are you saying, 11 00:00:54,514 --> 00:01:00,020 your rules only apply to watches over 100,000 yen? 12 00:01:00,270 --> 00:01:02,188 We've no rule like that. 13 00:01:03,481 --> 00:01:07,610 I must sound like a bitch. 14 00:01:08,361 --> 00:01:12,032 But you keep saying the same thing. 15 00:01:12,449 --> 00:01:15,368 You don't sound sincere. 16 00:01:16,286 --> 00:01:20,665 This is crap. Get me the person in charge. 17 00:01:20,915 --> 00:01:22,792 In that case, 18 00:01:23,001 --> 00:01:27,422 the person in charge will call you back, Ms. Kitahara. 19 00:01:27,630 --> 00:01:29,632 I wanna talk to them now. 20 00:01:30,550 --> 00:01:34,929 I am afraid he's not at his desk just now. 21 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Forget it, I'll call back. 22 00:01:47,233 --> 00:01:50,528 Jinji 23 00:01:53,448 --> 00:01:54,324 Yeah? 24 00:01:54,532 --> 00:01:58,328 Are you home? Wanna do take-out? 25 00:01:58,536 --> 00:02:03,416 How many times do I gotta tell you not to call when I'm busy? 26 00:02:03,666 --> 00:02:05,418 Oh, right. 27 00:02:06,044 --> 00:02:10,298 Well, what do you want for dinner? Something heavy or... 28 00:02:10,507 --> 00:02:12,217 Shut up, slug. 29 00:02:14,719 --> 00:02:16,930 It wouldn't play. 30 00:02:18,473 --> 00:02:23,603 Are you aware of the hassle it is to walk here to rent stuff? 31 00:02:24,312 --> 00:02:25,772 We're sorry. 32 00:02:26,606 --> 00:02:29,776 It kept freezing up. 33 00:02:30,151 --> 00:02:33,905 Renting defective products. What are you gonna do? 34 00:02:34,114 --> 00:02:35,323 We're very sorry. 35 00:02:35,698 --> 00:02:40,161 You can take another of the same title or... 36 00:02:40,370 --> 00:02:42,080 My point is, 37 00:02:42,288 --> 00:02:45,542 how'll you make up for wasting my time? 38 00:02:45,750 --> 00:02:47,252 That's all we can do. 39 00:03:04,602 --> 00:03:08,940 Look, I told you not to call when you don't gotta. 40 00:03:09,357 --> 00:03:11,401 Towako, did something happen? 41 00:03:12,068 --> 00:03:13,278 Like what? 42 00:03:13,486 --> 00:03:16,698 Like an accident or you got into a quarrel. 43 00:03:16,948 --> 00:03:18,700 I'm worried about you. 44 00:03:25,415 --> 00:03:32,338 Birds Without Names 45 00:03:49,189 --> 00:03:50,440 Wake up. 46 00:03:51,274 --> 00:03:52,609 Towako. 47 00:04:06,080 --> 00:04:09,167 Towako, wake up. 48 00:04:12,545 --> 00:04:13,755 Wake up. 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,507 Kurosaki. 50 00:04:19,636 --> 00:04:21,471 Hey, sleepyhead. 51 00:04:23,431 --> 00:04:24,515 Want some sangria? 52 00:04:24,724 --> 00:04:26,601 Yeah, sure. 53 00:04:32,357 --> 00:04:33,691 Hey! 54 00:04:33,983 --> 00:04:34,943 Beautiful day. 55 00:04:35,151 --> 00:04:37,320 What are you filming? 56 00:04:37,570 --> 00:04:38,655 Our time. 57 00:04:40,365 --> 00:04:41,616 Embarrassing. 58 00:04:42,075 --> 00:04:43,159 Let's have fruit. 59 00:04:44,244 --> 00:04:46,454 - It's on the table. - Looks good. 60 00:04:58,549 --> 00:04:59,884 I'm home. 61 00:05:01,135 --> 00:05:03,179 I got that tempura by the station. 62 00:05:04,305 --> 00:05:05,556 You gotta be hungry. 63 00:05:06,266 --> 00:05:07,976 I'll make udon too. 64 00:05:09,185 --> 00:05:10,645 Udon and Tempura. 65 00:05:13,648 --> 00:05:14,691 Here ya go. 66 00:05:35,044 --> 00:05:40,049 Jinji's special udon... 67 00:06:15,335 --> 00:06:17,253 What a day. 68 00:06:18,129 --> 00:06:20,965 Our new chief is a graduate of 69 00:06:21,341 --> 00:06:26,429 an elite university and knows nothing but he picks on everything. 70 00:06:30,016 --> 00:06:34,145 I'm the only one who can draw blueprints. 71 00:06:35,813 --> 00:06:40,109 Without me, they'd be sunk, not like they know it. 72 00:06:40,360 --> 00:06:43,321 Weren't you gonna be king of the castle? 73 00:06:45,990 --> 00:06:47,075 You watch. 74 00:06:49,702 --> 00:06:51,287 I'll set up a company 75 00:06:52,789 --> 00:06:55,750 and give you a rich life. 76 00:06:56,793 --> 00:06:59,921 Not for me, but for you. 77 00:07:04,425 --> 00:07:06,177 Don't pick your feet. 78 00:07:09,055 --> 00:07:13,017 If it's Towako, I can do anything. 79 00:07:14,185 --> 00:07:16,687 You're almost 50. Get real. 80 00:07:20,024 --> 00:07:24,529 It feels good, Jinji. Wonderful. 81 00:07:25,696 --> 00:07:28,408 Great, you like it? 82 00:07:28,616 --> 00:07:30,284 Yeah...there. 83 00:07:32,161 --> 00:07:34,539 I thought so, right? 84 00:07:35,248 --> 00:07:39,877 This is all you like about me. 85 00:07:41,254 --> 00:07:42,880 Know why? 86 00:07:44,882 --> 00:07:47,510 Cause I can't see your face. 87 00:07:51,347 --> 00:07:52,723 That's okay. 88 00:07:55,059 --> 00:07:58,229 If you're happy, I'm happy. 89 00:07:59,897 --> 00:08:01,899 I could do this 90 00:08:02,859 --> 00:08:05,486 until I die. 91 00:08:17,957 --> 00:08:18,958 Towako? 92 00:08:25,131 --> 00:08:26,340 Are ya asleep? 93 00:08:52,366 --> 00:08:53,618 Ya asleep? 94 00:09:04,712 --> 00:09:05,880 Asleep? 95 00:09:12,929 --> 00:09:14,388 What the hell? 96 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 Just a little... 97 00:09:16,599 --> 00:09:19,477 Cut it out. No way! 98 00:09:19,769 --> 00:09:21,979 Don't fucking touch me! 99 00:09:23,564 --> 00:09:25,483 Sorry, sorry. 100 00:09:25,858 --> 00:09:27,485 I got worked up. 101 00:09:27,693 --> 00:09:31,155 Don't take advantage of me! 102 00:09:31,405 --> 00:09:34,992 Fucking creep! You never learn! 103 00:09:35,243 --> 00:09:39,288 Getting touched by you makes me wanna puke. 104 00:09:40,289 --> 00:09:41,749 Sorry, really. 105 00:09:42,124 --> 00:09:46,837 If you're a man, man up for once and do something for me. 106 00:09:48,339 --> 00:09:49,590 Well? 107 00:09:50,633 --> 00:09:52,343 You can't do shit. 108 00:09:52,927 --> 00:09:54,512 Can't, right? 109 00:09:55,221 --> 00:09:58,975 Knew it. You're no man. 110 00:09:59,684 --> 00:10:03,646 You're just a dirty little slug. 111 00:10:04,272 --> 00:10:08,818 A good-for-nothing, seedless little slug! 112 00:10:09,026 --> 00:10:10,194 Slug! 113 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 Jinji, the slug. 114 00:10:15,116 --> 00:10:18,869 Get out...get outta here! 115 00:10:19,120 --> 00:10:20,955 You stink up the air! 116 00:10:21,372 --> 00:10:22,498 Stinky slug! 117 00:10:34,927 --> 00:10:36,304 Get out! 118 00:11:54,632 --> 00:11:56,592 NPO Single Mother Advocate 119 00:11:56,801 --> 00:11:59,011 Those receiving child-rearing allowance 120 00:11:59,220 --> 00:12:01,931 must submit applications every August 121 00:12:02,139 --> 00:12:04,809 if wishing to remain eligible. 122 00:12:05,226 --> 00:12:06,727 Don't run. 123 00:12:07,520 --> 00:12:12,108 Correct information will directly affect your future. 124 00:12:12,483 --> 00:12:14,110 It's vital. 125 00:12:16,654 --> 00:12:18,155 Towako, look. 126 00:12:20,116 --> 00:12:20,991 What? 127 00:12:21,200 --> 00:12:22,451 It's you. 128 00:12:23,828 --> 00:12:25,830 Make it prettier. 129 00:12:32,670 --> 00:12:34,839 What do you do all day? 130 00:12:35,256 --> 00:12:37,007 Nothing special. 131 00:12:38,050 --> 00:12:42,763 You'd watch TV all day if I didn't call. 132 00:12:43,222 --> 00:12:47,810 People like you need to get out and socialize more. 133 00:12:48,227 --> 00:12:49,520 What a pain. 134 00:12:50,813 --> 00:12:53,232 Not another sermon, Sis. 135 00:12:53,441 --> 00:12:57,528 Jinji asked me to take you out. 136 00:12:57,737 --> 00:12:59,071 He did? 137 00:12:59,280 --> 00:13:02,366 Sweet man, he's worried about you. 138 00:13:03,576 --> 00:13:04,994 Worried... 139 00:13:05,369 --> 00:13:08,831 Why is he worried about me? The dumbass. 140 00:13:09,081 --> 00:13:11,709 Why do you talk about him like that? 141 00:13:12,084 --> 00:13:14,712 He's diligent and kind. 142 00:13:15,087 --> 00:13:18,924 He made you the benefactor of his life insurance, right? 143 00:13:19,133 --> 00:13:20,968 What's life insurance? 144 00:13:21,761 --> 00:13:24,346 It's proof he loves Towako. 145 00:13:25,598 --> 00:13:27,224 Mommy, can I go play? 146 00:13:27,475 --> 00:13:31,061 Finish eating and then you can go. 147 00:13:35,733 --> 00:13:39,028 If you like him so much, you take him. 148 00:13:39,236 --> 00:13:41,655 What's that? Don't be rude. 149 00:13:42,031 --> 00:13:43,949 You don't get it. 150 00:13:44,617 --> 00:13:45,868 Jinji is 151 00:13:46,202 --> 00:13:50,414 filthy, vulgar, mean, drab, weak, timid, and uncouth. 152 00:13:51,040 --> 00:13:52,917 He only complains about work. 153 00:13:53,751 --> 00:13:55,669 He drives me nuts. 154 00:13:55,878 --> 00:13:57,505 The mouth on you. 155 00:14:00,049 --> 00:14:02,802 Why am I even with him. 156 00:14:03,385 --> 00:14:05,596 Things not going well? 157 00:14:06,931 --> 00:14:10,935 We aren't in that kind of relationship anymore. 158 00:14:12,186 --> 00:14:14,480 Still can't forget Kurosaki? 159 00:14:16,148 --> 00:14:17,775 Fat chance. 160 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 You see him? 161 00:14:19,235 --> 00:14:21,237 Not since we broke up. 162 00:14:22,988 --> 00:14:27,743 Thank you for using Hankai Tramway. 163 00:14:32,581 --> 00:14:34,333 Shunichi Kurosaki 164 00:14:34,542 --> 00:14:38,170 You haven't forgotten what he did to you. 165 00:14:38,796 --> 00:14:41,590 He should've been jailed for 166 00:14:42,049 --> 00:14:44,468 breaking your face and ribs. 167 00:14:46,762 --> 00:14:47,805 What? 168 00:14:49,890 --> 00:14:54,603 At least you aren't still wearing those diamond earrings. 169 00:14:55,479 --> 00:14:56,605 Earrings? 170 00:14:56,814 --> 00:14:58,983 You always wore them. 171 00:16:13,098 --> 00:16:14,224 I'm home. 172 00:16:15,184 --> 00:16:16,560 I bought a bun. 173 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 Big, no? Let's pig out. 174 00:16:20,898 --> 00:16:22,983 You went through my stuff. 175 00:16:24,610 --> 00:16:26,570 No, I didn't. Why? 176 00:16:29,531 --> 00:16:32,660 It was just something I felt. 177 00:16:33,827 --> 00:16:36,538 Oh...that's weird. 178 00:16:36,914 --> 00:16:39,124 It's okay if you didn't. 179 00:16:42,252 --> 00:16:43,337 Towako. 180 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 About yesterday... 181 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 It's alright. I'm not upset. 182 00:16:52,846 --> 00:16:56,558 Really? That's fantastic! 183 00:16:57,184 --> 00:16:58,102 Let's eat! 184 00:17:07,069 --> 00:17:09,279 The cream shot out! 185 00:17:10,197 --> 00:17:11,407 My toe... 186 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Dumpling's up. 187 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 Is that all? 188 00:17:45,649 --> 00:17:46,817 Hello. 189 00:17:47,317 --> 00:17:51,030 Excuse me, is this Ms. Towako Kitahara? 190 00:17:51,989 --> 00:17:52,948 Yeah. 191 00:17:53,157 --> 00:17:58,787 This is Mizushima, manager of Nakamaruya's watch department. 192 00:17:59,121 --> 00:18:01,749 May I discuss your watch repair? 193 00:18:01,957 --> 00:18:04,752 I said I'd call you. 194 00:18:05,169 --> 00:18:08,380 Why are you calling? Don't bother me. 195 00:18:08,589 --> 00:18:13,385 I am terribly sorry. I thought it best we contact you. 196 00:18:14,386 --> 00:18:15,387 And? 197 00:18:15,596 --> 00:18:21,935 We've prepared some watches that are equivalent to yours. 198 00:18:22,311 --> 00:18:25,189 So, if you don't mind, 199 00:18:25,397 --> 00:18:29,777 may I bring them to your house at your convenience? 200 00:18:31,403 --> 00:18:32,696 Come to my house? 201 00:18:32,905 --> 00:18:33,655 Yes. 202 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 It's rude to visit suddenly. 203 00:18:36,784 --> 00:18:38,243 I am terribly sorry. 204 00:18:41,705 --> 00:18:43,123 That watch has 205 00:18:43,916 --> 00:18:45,959 irreplaceable memories. 206 00:18:46,168 --> 00:18:48,587 I understand your feelings, Ms. Kitahara... 207 00:18:48,962 --> 00:18:50,881 Trying to get rid of me? 208 00:18:51,090 --> 00:18:55,552 Think you can give me some junk watch and be done with me? 209 00:18:55,761 --> 00:18:57,304 Absolutely not, Ms. Kitahara. 210 00:19:15,864 --> 00:19:19,159 Watch Department, may I help you? 211 00:19:19,743 --> 00:19:21,286 Can I speak to Mr. Mizushima? 212 00:19:22,037 --> 00:19:24,248 Just a moment, please. 213 00:19:27,376 --> 00:19:28,919 Mizushima, it's for you. 214 00:19:33,924 --> 00:19:36,343 Hello? Mizushima speaking. 215 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Hello? 216 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Hello? 217 00:20:04,663 --> 00:20:08,959 I'm Mizushima from Nakamaruya. 218 00:20:09,793 --> 00:20:12,462 We're very sorry for the situation. 219 00:20:15,424 --> 00:20:17,176 - Come in. - Thank you. 220 00:20:29,688 --> 00:20:32,733 I'll be gone as soon as possible. 221 00:20:34,776 --> 00:20:35,986 Excuse me. 222 00:21:12,940 --> 00:21:18,153 Here are the watches. What do you think? 223 00:21:18,862 --> 00:21:21,949 Is there one that you fancy? 224 00:21:22,908 --> 00:21:24,660 Please look them over. 225 00:21:55,232 --> 00:21:59,403 I don't like gaudy designs. 226 00:21:59,778 --> 00:22:03,198 I'm sorry. I had them pick out similar styles. 227 00:22:03,615 --> 00:22:08,787 I believe these seven are closest to the original. 228 00:22:10,872 --> 00:22:13,375 Didn't you pick them out? 229 00:22:13,709 --> 00:22:18,797 Our rules state that the distributor is responsible for alternative products. 230 00:22:21,258 --> 00:22:23,844 I couldn't care less. 231 00:22:25,220 --> 00:22:29,099 It's a problem between me and you guys, right? 232 00:22:29,641 --> 00:22:32,769 It's a person to person thing, right? 233 00:22:33,145 --> 00:22:39,192 Can't you try a bit harder to find something similar to what I had? 234 00:22:40,193 --> 00:22:41,945 Am I asking too much? 235 00:22:42,154 --> 00:22:44,072 I'm sorry, you're right. 236 00:22:47,034 --> 00:22:50,579 I told you, it's a special watch. 237 00:22:51,621 --> 00:22:54,750 It's irreplaceable. 238 00:22:59,504 --> 00:23:02,549 Fine. Your attitude is clear. 239 00:23:02,799 --> 00:23:03,967 Please leave. 240 00:23:04,593 --> 00:23:06,261 Take the watches, 241 00:23:06,553 --> 00:23:08,597 and my broken one too. 242 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 Just take them and go. 243 00:24:27,259 --> 00:24:29,261 Incoming call: Jinji 244 00:24:37,602 --> 00:24:41,481 I'm sorry. I felt duty-bound to do that. 245 00:24:41,690 --> 00:24:42,983 It's fine. 246 00:24:46,403 --> 00:24:47,779 I'll be leaving. 247 00:24:59,249 --> 00:25:00,500 Mr. Mizushima! 248 00:25:03,795 --> 00:25:04,963 It's my fault. 249 00:25:07,674 --> 00:25:10,635 I'll come back in a week. 250 00:25:11,094 --> 00:25:12,304 A week? 251 00:25:12,679 --> 00:25:14,139 Please think it over. 252 00:25:14,389 --> 00:25:15,765 Think what over? 253 00:25:21,021 --> 00:25:22,355 I don't know. 254 00:25:40,332 --> 00:25:45,879 Check it out! Crab Ramen, a secret off-menu item! 255 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Nope. Can't trick me like that. 256 00:25:50,342 --> 00:25:51,801 Canned food is better. 257 00:25:59,809 --> 00:26:01,061 Jinji. 258 00:26:03,271 --> 00:26:04,272 You're up. 259 00:26:05,190 --> 00:26:07,609 I can't sleep. Gimme a massage. 260 00:26:08,818 --> 00:26:12,906 Little by little, I'll rub your pain away. 261 00:26:22,290 --> 00:26:23,333 What is it? 262 00:26:24,834 --> 00:26:26,294 You up for it? 263 00:26:40,225 --> 00:26:41,768 Silly girl. 264 00:26:42,352 --> 00:26:45,814 If you are, just tell me. 265 00:28:25,830 --> 00:28:26,998 Well? 266 00:28:28,166 --> 00:28:29,250 Was it good? 267 00:28:33,963 --> 00:28:35,799 What about you? 268 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 Me? 269 00:28:39,260 --> 00:28:40,845 I'll do myself. 270 00:28:43,139 --> 00:28:44,641 Just go to sleep. 271 00:29:47,162 --> 00:29:48,371 Welcome. 272 00:29:54,085 --> 00:29:56,546 Sorry to come during work. 273 00:29:56,755 --> 00:29:58,381 Thank you for visiting us. 274 00:29:58,673 --> 00:30:02,218 Sorry we couldn't be of more help. 275 00:30:07,724 --> 00:30:09,976 Meet me in the cafรฉ downstairs. 276 00:30:27,494 --> 00:30:28,703 Thanks for waiting. 277 00:30:30,163 --> 00:30:31,414 Ah, please. 278 00:30:41,216 --> 00:30:42,300 Here. 279 00:30:45,595 --> 00:30:46,971 Please open it. 280 00:30:57,190 --> 00:30:57,982 This is... 281 00:30:58,525 --> 00:31:01,069 I bought it at another store. 282 00:31:03,571 --> 00:31:05,323 - How much was it? - Oh, no. 283 00:31:06,908 --> 00:31:08,117 Take it, please. 284 00:31:27,428 --> 00:31:29,430 Say "Ah." 285 00:31:33,810 --> 00:31:35,436 Open wider. 286 00:31:36,980 --> 00:31:40,525 Keep saying "Ah" loud. 287 00:33:32,762 --> 00:33:34,847 Say "Ah" again. 288 00:33:46,734 --> 00:33:51,781 We don't know anything about each other yet. 289 00:33:54,826 --> 00:33:59,122 Well, what are your interests? 290 00:34:03,167 --> 00:34:04,711 Traveling alone. 291 00:34:08,006 --> 00:34:09,590 To foreign frontiers. 292 00:34:10,508 --> 00:34:12,969 I went to the Taklamakan Desert last year. 293 00:34:15,054 --> 00:34:16,431 Taklamakan... 294 00:34:16,639 --> 00:34:20,768 In Uyghur, it's called Taklimakan, 295 00:34:21,102 --> 00:34:23,187 which means sea of death. 296 00:34:25,189 --> 00:34:27,108 Taklimakan... 297 00:34:27,316 --> 00:34:30,862 Yes, it's nothing but desert. 298 00:34:31,946 --> 00:34:34,824 Absolute, total loneliness. 299 00:34:35,491 --> 00:34:38,870 It's almost sickening. 300 00:34:40,705 --> 00:34:43,041 There's a cave temple that has a hole 301 00:34:43,750 --> 00:34:47,670 for Zen meditation that's not in the guidebooks. 302 00:34:48,880 --> 00:34:53,092 Sitting there causes you to panic from claustrophobia. 303 00:34:54,635 --> 00:34:55,636 However, 304 00:34:57,346 --> 00:35:00,975 you feel, or better yet, realize, 305 00:35:02,685 --> 00:35:05,063 when in that underground womb, 306 00:35:06,355 --> 00:35:07,523 humans 307 00:35:08,816 --> 00:35:11,277 are lonely by nature. 308 00:35:14,405 --> 00:35:16,908 Underground womb? 309 00:35:19,202 --> 00:35:20,912 You're lonely. 310 00:35:29,212 --> 00:35:30,880 We're alike. 311 00:35:34,592 --> 00:35:38,679 I felt it when I first saw you. 312 00:35:40,556 --> 00:35:42,141 Your loneliness. 313 00:35:47,814 --> 00:35:49,816 We were meant to be. 314 00:35:51,484 --> 00:35:52,902 It's fate. 315 00:36:00,993 --> 00:36:02,578 Sorry to keep you late. 316 00:36:04,747 --> 00:36:06,791 Your husband must be worried. 317 00:36:07,708 --> 00:36:11,170 He's not my husband. Just a roommate. 318 00:36:14,632 --> 00:36:18,302 I'm married, but it's the same. 319 00:36:33,317 --> 00:36:35,528 I was worried sick. 320 00:36:36,028 --> 00:36:40,783 You didn't come home. I looked all over. Where were you? 321 00:36:40,992 --> 00:36:42,451 Here and there. 322 00:36:43,619 --> 00:36:45,955 I made motsu stew for you. 323 00:36:46,622 --> 00:36:48,249 Let's go home, okay? 324 00:36:51,586 --> 00:36:53,629 Taklimakan... 325 00:37:10,813 --> 00:37:13,274 Misuzu, sorry to worry you last night. 326 00:37:13,482 --> 00:37:14,942 Thanks, Jinji. 327 00:37:15,318 --> 00:37:17,195 Towako, you're there? 328 00:37:17,403 --> 00:37:19,739 Towako, Misuzu is here. 329 00:37:22,200 --> 00:37:23,326 Misuzu? 330 00:37:23,743 --> 00:37:25,119 Why is she here? 331 00:37:25,328 --> 00:37:27,163 I called her. 332 00:37:27,455 --> 00:37:30,666 Stuffy room. Can I open a window? 333 00:37:35,838 --> 00:37:39,467 It's freezing out. 334 00:37:39,675 --> 00:37:43,304 Look what you're wearing. Put something on. 335 00:37:43,930 --> 00:37:45,139 I'll make tea. 336 00:37:50,561 --> 00:37:52,521 So, where were you? 337 00:37:53,814 --> 00:37:56,025 None of your business. 338 00:37:57,526 --> 00:37:58,527 It's him. 339 00:38:01,072 --> 00:38:02,823 You saw Kurosaki, right? 340 00:38:06,827 --> 00:38:08,621 No... 341 00:38:08,829 --> 00:38:10,164 As I thought. 342 00:38:11,249 --> 00:38:12,667 You're back together? 343 00:38:13,584 --> 00:38:16,837 Did he contact you or did you grovel back? 344 00:38:17,046 --> 00:38:18,381 It wasn't him. 345 00:38:19,757 --> 00:38:21,008 I'm sure of it. 346 00:38:21,509 --> 00:38:22,802 Absolutely not him. 347 00:38:23,010 --> 00:38:24,553 How can you be sure? 348 00:38:25,888 --> 00:38:27,181 It's... 349 00:38:27,390 --> 00:38:31,352 She runs wild 'cause you spoil her. Put your foot down. 350 00:38:31,560 --> 00:38:32,895 Sis, stop! 351 00:38:34,772 --> 00:38:36,857 I swear it wasn't him. 352 00:38:38,192 --> 00:38:42,613 I don't know where he is. He hasn't contacted me since then. 353 00:38:43,864 --> 00:38:45,408 Sure, let's drop it. 354 00:38:46,325 --> 00:38:47,868 But wake up. 355 00:38:48,494 --> 00:38:49,578 And remember, 356 00:38:50,079 --> 00:38:55,084 Jinji makes all the money you spend having fun with. 357 00:38:55,293 --> 00:38:56,919 You're something else. 358 00:38:57,795 --> 00:38:59,588 - Hey. - Towako. 359 00:38:59,839 --> 00:39:02,091 Jinji, tell her to leave. 360 00:39:03,342 --> 00:39:05,428 You're only trouble for Jinji. 361 00:39:06,262 --> 00:39:07,763 Get it together. 362 00:39:19,859 --> 00:39:20,776 I'm going home. 363 00:39:39,003 --> 00:39:42,506 Shunichi Kurosaki 364 00:40:16,999 --> 00:40:20,169 Incoming call: Shunichi Kurosaki 365 00:40:43,401 --> 00:40:44,693 Yes? 366 00:40:47,905 --> 00:40:49,865 Hello, Towako. 367 00:40:51,867 --> 00:40:53,202 Kurosaki? 368 00:40:54,620 --> 00:40:55,496 I've been... 369 00:40:57,289 --> 00:40:59,041 waiting for you. 370 00:41:00,334 --> 00:41:01,710 Me too. 371 00:41:02,878 --> 00:41:05,714 I've missed you so much. 372 00:41:05,965 --> 00:41:09,051 Really? I'm happy. 373 00:41:11,762 --> 00:41:13,180 Let's go somewhere. 374 00:41:13,597 --> 00:41:14,849 Where? 375 00:41:15,391 --> 00:41:16,725 Let's see... 376 00:41:17,977 --> 00:41:19,562 maybe Bali or Tahiti. 377 00:41:24,859 --> 00:41:27,528 After I leave my wife, let's go away. 378 00:41:27,862 --> 00:41:31,157 I'll buy a house by the ocean for us to live in. 379 00:41:34,702 --> 00:41:36,078 And for me... 380 00:41:37,580 --> 00:41:39,248 will you have my baby? 381 00:41:41,876 --> 00:41:43,002 Baby? 382 00:41:44,837 --> 00:41:46,005 That's right. 383 00:41:48,632 --> 00:41:50,885 Have a baby... 384 00:42:44,522 --> 00:42:46,440 Your brandy, sir. 385 00:42:48,442 --> 00:42:49,485 Here. 386 00:42:51,570 --> 00:42:52,738 What's this? 387 00:42:57,076 --> 00:42:59,453 I want to help somehow. 388 00:43:05,000 --> 00:43:06,585 Don't ever think 389 00:43:07,711 --> 00:43:11,674 I'll divorce my wife or quit the company for you. 390 00:43:11,882 --> 00:43:14,343 - But... - It was decided. 391 00:43:16,595 --> 00:43:17,763 Still... 392 00:43:21,642 --> 00:43:23,310 meeting you was 393 00:43:24,603 --> 00:43:26,981 an act of providence. 394 00:43:31,777 --> 00:43:32,945 Thank you. 395 00:43:35,823 --> 00:43:40,327 Men who give gifts in fancy boxes are shallow. 396 00:44:27,458 --> 00:44:28,459 Towako? 397 00:44:30,210 --> 00:44:31,545 I got you food. 398 00:44:40,179 --> 00:44:41,680 Kurosaki... 399 00:44:54,360 --> 00:44:55,861 Jinji. 400 00:44:57,488 --> 00:44:59,531 Towako, you napping? 401 00:45:00,741 --> 00:45:01,950 Bet you're hungry. 402 00:45:02,493 --> 00:45:04,953 Let's eat out tonight, okay? 403 00:45:07,122 --> 00:45:08,290 Let's go. 404 00:45:14,672 --> 00:45:18,842 Beanery Nihonichi 405 00:45:19,843 --> 00:45:22,721 I told ya about the new chief, right? 406 00:45:23,514 --> 00:45:28,102 He called me a useless cog today. 407 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 He got that right. 408 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 Don't say that. 409 00:45:44,284 --> 00:45:49,164 Well, the company is in the red 'cause of my mistake. 410 00:45:51,250 --> 00:45:52,626 So, Towako... 411 00:45:54,044 --> 00:45:55,504 about money, 412 00:45:56,171 --> 00:45:57,464 from next month, 413 00:45:58,966 --> 00:46:01,510 I can't give you so much. 414 00:46:02,177 --> 00:46:03,679 - It's alright. - Sorry. 415 00:46:14,314 --> 00:46:16,984 Well, just for now. 416 00:46:18,152 --> 00:46:20,946 Know what? I'm gonna write a book. 417 00:46:21,697 --> 00:46:25,701 I'll make it good and get a new writer's award. 418 00:46:26,452 --> 00:46:29,455 I already got the opening. 419 00:46:30,581 --> 00:46:32,875 Check it out. 420 00:46:33,292 --> 00:46:35,836 The prize is three million yen. 421 00:46:36,879 --> 00:46:38,130 Towako! 422 00:46:38,338 --> 00:46:40,299 Wait up. 423 00:46:40,758 --> 00:46:42,009 Hurry! 424 00:48:16,812 --> 00:48:17,980 Who is it? 425 00:48:18,188 --> 00:48:19,940 The Sano residence, yes? 426 00:48:23,902 --> 00:48:25,529 Sannomiya Police. 427 00:48:25,904 --> 00:48:28,615 I have some questions for you. 428 00:48:29,366 --> 00:48:31,660 You're Towako Kitahara, yes? 429 00:48:44,798 --> 00:48:45,716 Come in. 430 00:48:48,594 --> 00:48:50,637 Two days ago, around five p.m., 431 00:48:50,846 --> 00:48:55,767 a cell phone received a call from your cell phone. 432 00:48:56,184 --> 00:48:58,145 Do you recall that? 433 00:49:03,150 --> 00:49:04,526 You remember. 434 00:49:06,194 --> 00:49:08,906 It's not related to a crime. 435 00:49:09,114 --> 00:49:11,950 I'm just here to check on something. 436 00:49:15,078 --> 00:49:17,789 You hung up immediately, didn't you? 437 00:49:18,290 --> 00:49:19,166 Yes. 438 00:49:19,374 --> 00:49:22,002 The other party said she called back. 439 00:49:23,003 --> 00:49:24,338 The other party? 440 00:49:24,630 --> 00:49:28,216 Kayo Kunieda, the wife of Shunichi Kunieda. 441 00:49:31,553 --> 00:49:32,596 Kunieda... 442 00:49:33,472 --> 00:49:37,309 His former name was Kurosaki. 443 00:49:39,061 --> 00:49:42,314 You called Kurosaki's number, right? 444 00:49:42,522 --> 00:49:45,025 Yes, but... 445 00:49:46,151 --> 00:49:47,569 The truth is, 446 00:49:47,945 --> 00:49:51,907 he was reported missing five years ago, 447 00:49:52,324 --> 00:49:54,493 and is still missing. 448 00:50:18,809 --> 00:50:20,394 You're giving me a ride? 449 00:50:23,772 --> 00:50:27,818 You looked like loneliness itself walking alone. 450 00:50:34,950 --> 00:50:36,785 You didn't know? 451 00:50:40,998 --> 00:50:42,249 Excuse me, 452 00:50:42,916 --> 00:50:45,836 may I ask your relationship with him? 453 00:50:47,170 --> 00:50:49,297 We used to go out. 454 00:50:49,715 --> 00:50:52,551 When was that? 455 00:50:52,759 --> 00:50:54,428 We broke up eight years ago. 456 00:50:54,636 --> 00:50:57,055 Did you come across 457 00:50:58,181 --> 00:50:59,391 or meet him recently? 458 00:50:59,599 --> 00:51:00,976 No...no. 459 00:51:01,309 --> 00:51:03,979 I'm sorry to ask you so much. 460 00:51:05,063 --> 00:51:07,274 I see the situation. 461 00:51:07,649 --> 00:51:11,194 It's awkward calling an ex-boyfriend. 462 00:51:13,447 --> 00:51:15,782 It makes sense, I guess. 463 00:51:16,491 --> 00:51:18,952 Why on earth is he missing? 464 00:51:19,870 --> 00:51:22,330 You really don't know where he is? 465 00:51:22,706 --> 00:51:24,249 Not a clue. 466 00:51:24,708 --> 00:51:28,295 I heard he got into a fix with his business. 467 00:51:28,837 --> 00:51:31,715 Maybe he's off living the high life. 468 00:51:32,007 --> 00:51:33,675 Why... 469 00:51:35,177 --> 00:51:37,345 Thank you for your time. 470 00:52:00,077 --> 00:52:01,661 You must be Jinji Sano. 471 00:52:04,206 --> 00:52:05,165 So what? 472 00:52:05,373 --> 00:52:06,708 Pardon me. 473 00:52:08,293 --> 00:52:09,711 I'm the police. 474 00:52:10,879 --> 00:52:13,673 I asked Towako about an old friend. 475 00:52:13,965 --> 00:52:16,009 But we've finished. 476 00:52:17,052 --> 00:52:18,386 Old friend? 477 00:52:19,137 --> 00:52:21,139 That's all for now. 478 00:52:59,219 --> 00:53:02,430 Towako, where ya going? 479 00:53:03,140 --> 00:53:04,599 Somewhere. 480 00:53:05,183 --> 00:53:06,935 No. Don't go. 481 00:53:07,227 --> 00:53:08,353 No. 482 00:53:08,645 --> 00:53:10,647 I'm making your favorite stew! 483 00:53:22,826 --> 00:53:24,744 Towako, going's no good. 484 00:53:26,830 --> 00:53:27,956 Don't go. 485 00:53:29,457 --> 00:53:30,458 Towako? 486 00:53:31,543 --> 00:53:32,711 Towako! 487 00:53:41,344 --> 00:53:42,971 Don't go. 488 00:53:43,180 --> 00:53:44,973 Shit! 489 00:53:46,933 --> 00:53:49,144 Get off of me! 490 00:53:55,317 --> 00:54:00,488 Towako, go too far and bad things'll happen, for sure. 491 00:54:08,830 --> 00:54:10,165 Say "Ah." 492 00:54:54,876 --> 00:54:56,294 Kurosaki... 493 00:54:57,003 --> 00:54:58,213 Towako. 494 00:55:01,800 --> 00:55:04,219 I'm thinking to quit my job. 495 00:55:06,179 --> 00:55:07,973 My wife disagrees. 496 00:55:08,765 --> 00:55:12,143 But my mind is made up. 497 00:55:13,561 --> 00:55:15,563 I'll submit my resignation. 498 00:55:15,939 --> 00:55:19,734 It'll probably end things with her, which is fine. 499 00:55:26,032 --> 00:55:28,368 We don't get along nowadays. 500 00:55:30,537 --> 00:55:34,749 Why do women dry up after having kids? 501 00:55:36,501 --> 00:55:37,919 Hard to believe. 502 00:55:41,172 --> 00:55:44,050 I want a clean slate. 503 00:55:45,051 --> 00:55:46,428 It's probably because 504 00:55:47,304 --> 00:55:49,389 of you I feel this way. 505 00:56:01,109 --> 00:56:02,444 Mizushima. 506 00:56:03,320 --> 00:56:04,279 Here. 507 00:56:04,654 --> 00:56:06,531 I don't want your money. 508 00:56:06,781 --> 00:56:09,284 You shouldn't pay for everything. 509 00:56:11,578 --> 00:56:12,579 If you insist. 510 00:56:18,501 --> 00:56:20,795 Don't worry about it. 511 00:56:21,171 --> 00:56:23,590 I'll take care of things. 512 00:56:25,300 --> 00:56:26,301 To Temma. 513 00:56:28,178 --> 00:56:31,765 Take me there someday. 514 00:56:31,973 --> 00:56:33,058 Where? 515 00:56:33,433 --> 00:56:34,768 Taklimakan. 516 00:56:37,312 --> 00:56:40,482 Let's save it for the honeymoon. 517 00:56:41,232 --> 00:56:42,317 The underground womb... 518 00:56:45,111 --> 00:56:47,155 Absolute, total loneliness, 519 00:56:47,405 --> 00:56:50,658 we'll make love covered in sand. 520 00:56:54,621 --> 00:56:55,747 What's wrong? 521 00:57:07,675 --> 00:57:10,637 Are you finally up? It's past noon. 522 00:57:11,805 --> 00:57:13,681 Sleepyhead. 523 00:57:15,392 --> 00:57:17,644 Jinji was worried about you. 524 00:57:19,062 --> 00:57:20,438 Did he call? 525 00:57:20,647 --> 00:57:21,981 Of course. 526 00:57:30,824 --> 00:57:33,034 He followed me yesterday. 527 00:57:33,868 --> 00:57:35,870 Followed? Where? 528 00:57:37,705 --> 00:57:41,000 I saw him when I left the motel. 529 00:57:42,127 --> 00:57:43,545 Motel... 530 00:57:44,254 --> 00:57:47,507 I knew it. You met him, didn't you? 531 00:57:52,804 --> 00:57:56,683 It's not Kurosaki. Someone else. 532 00:57:56,891 --> 00:58:00,687 Someone else? Who? Are you protecting Kurosaki? 533 00:58:00,895 --> 00:58:02,397 I'm not. 534 00:58:04,107 --> 00:58:07,986 I heard Kurosaki's been missing for five years. 535 00:58:09,028 --> 00:58:10,738 The police came by. 536 00:58:11,573 --> 00:58:12,991 Missing? 537 00:58:13,908 --> 00:58:15,076 For real? 538 00:58:15,285 --> 00:58:16,327 Yeah. 539 00:58:17,912 --> 00:58:20,498 Missing... That's creepy. 540 00:58:21,833 --> 00:58:23,918 Jinji knew, didn't he? 541 00:58:24,961 --> 00:58:28,256 No. I just found out yesterday. 542 00:58:28,965 --> 00:58:30,049 Why? 543 00:58:30,467 --> 00:58:33,720 He said, "Absolutely not him." 544 00:58:37,098 --> 00:58:38,516 Absolutely... 545 00:58:45,440 --> 00:58:46,858 Nope. 546 00:58:47,525 --> 00:58:48,943 - Nope. - P? 547 00:58:49,277 --> 00:58:50,195 Nope. 548 00:58:53,990 --> 00:58:57,285 Food's ready. Jinji, thanks for the sushi. 549 00:58:57,660 --> 00:59:02,207 Nah, it's my fault 'cause I can't control her. 550 00:59:02,415 --> 00:59:06,544 No, I'm the one who's sorry for my problematic sister. 551 00:59:08,588 --> 00:59:10,548 Sit up, please. 552 00:59:12,050 --> 00:59:15,136 Jinji said he pooped his pants. 553 00:59:15,386 --> 00:59:18,556 Stop it. We're about to eat. 554 00:59:23,061 --> 00:59:24,312 Sorry, I'm driving. 555 00:59:24,521 --> 00:59:26,231 That's right. Sorry. 556 00:59:26,439 --> 00:59:29,192 Besides, shouldn't we wait for your husband? 557 00:59:29,651 --> 00:59:32,904 I like him a lot. 558 00:59:33,446 --> 00:59:38,993 He's younger than me, but he's tough and a real earner. I respect him. 559 00:59:39,327 --> 00:59:41,371 Daddy's coming home? 560 00:59:44,666 --> 00:59:47,293 I wouldn't know. 561 00:59:48,545 --> 00:59:50,713 Oh, sorry, I... 562 00:59:51,047 --> 00:59:52,131 It's fine. 563 00:59:52,340 --> 00:59:56,469 He has something going on with a girl at work. 564 00:59:56,928 --> 00:59:58,930 Is that right? 565 01:00:06,229 --> 01:00:09,274 Men who have affairs should die. 566 01:00:16,864 --> 01:00:18,283 Let's eat. 567 01:00:18,491 --> 01:00:20,952 Jinji, gimme salmon and egg ones. 568 01:00:21,661 --> 01:00:23,204 Sure thing. 569 01:00:23,788 --> 01:00:25,206 Mana, how about you? 570 01:00:25,498 --> 01:00:26,457 Shrimp. 571 01:00:26,916 --> 01:00:28,710 You can have the urchin. 572 01:00:29,085 --> 01:00:30,962 Can't, I got gout. 573 01:00:31,170 --> 01:00:33,047 We have pig's feet too. 574 01:00:37,844 --> 01:00:39,846 Jinji, about yesterday... 575 01:00:40,054 --> 01:00:42,765 It's okay, Misuzu. It's okay. 576 01:00:43,308 --> 01:00:47,687 Not that. As you said, it wasn't Kurosaki. 577 01:00:47,895 --> 01:00:48,896 Misuzu. 578 01:00:49,230 --> 01:00:52,650 The police said he's missing. 579 01:00:53,318 --> 01:00:54,902 You knew, right? 580 01:00:55,528 --> 01:00:57,530 Huh? No. 581 01:00:58,156 --> 01:01:02,577 You said you were sure it wasn't Kurosaki. 582 01:01:08,916 --> 01:01:10,084 Let's eat. 583 01:01:18,426 --> 01:01:20,219 I don't know. 584 01:01:21,929 --> 01:01:23,556 Whoever he was, 585 01:01:24,515 --> 01:01:27,352 I don't care and don't wanna know. 586 01:01:29,604 --> 01:01:30,938 All I know is, 587 01:01:32,315 --> 01:01:34,859 it's my job to make her happy. 588 01:01:37,362 --> 01:01:40,782 For Towako, I'll do anything. 589 01:01:46,037 --> 01:01:47,372 What's next? 590 01:01:47,789 --> 01:01:49,374 Sweet shrimp and... 591 01:01:51,417 --> 01:01:54,462 I can't believe you told her that crap. 592 01:01:55,672 --> 01:01:56,714 What? 593 01:01:56,923 --> 01:01:58,633 You spied on us. 594 01:01:59,926 --> 01:02:01,260 Whatcha mean? 595 01:02:02,345 --> 01:02:04,806 You saw us in the cab. 596 01:02:06,641 --> 01:02:07,767 That's right. 597 01:02:13,189 --> 01:02:14,607 What's your plan? 598 01:02:17,568 --> 01:02:18,945 Yo, Jinji. 599 01:02:19,862 --> 01:02:22,949 You said you'll do anything for me. 600 01:02:29,539 --> 01:02:34,085 I'm going the wrong way. Well, whatever. 601 01:02:42,593 --> 01:02:45,513 Kunieda 602 01:02:53,438 --> 01:02:55,481 You must be Ms. Kitahara. 603 01:02:55,732 --> 01:02:56,858 Yes. 604 01:02:57,525 --> 01:02:58,776 Come in. 605 01:02:59,652 --> 01:03:01,112 Thank you. 606 01:03:29,140 --> 01:03:33,060 I was pregnant when we took that. 607 01:03:38,065 --> 01:03:40,067 Is she your only child? 608 01:03:40,985 --> 01:03:42,028 Yes. 609 01:03:42,862 --> 01:03:46,699 She's five and doesn't know her father's face. 610 01:03:48,910 --> 01:03:51,746 Misaki, can you play in the other room? 611 01:03:56,417 --> 01:03:57,418 Here. 612 01:04:04,050 --> 01:04:06,219 He told me about you. 613 01:04:06,844 --> 01:04:10,473 That he went out with you before me. 614 01:04:11,349 --> 01:04:13,351 I'm sorry to visit you suddenly. 615 01:04:14,101 --> 01:04:20,066 You see, the police told me he went missing. 616 01:04:20,691 --> 01:04:23,402 It's been five years. 617 01:04:25,655 --> 01:04:27,448 It's hard to explain but, 618 01:04:28,407 --> 01:04:31,118 I'm worried about my current boyfriend. 619 01:04:31,494 --> 01:04:37,291 He might go missing in the way Kurosaki did. 620 01:04:38,626 --> 01:04:40,628 Did something happen? 621 01:04:42,421 --> 01:04:45,049 Were you followed or did 622 01:04:45,591 --> 01:04:48,135 unusual things go on back then? 623 01:04:51,389 --> 01:04:53,140 Yes, quite a bit. 624 01:04:54,642 --> 01:04:57,728 Loan sharks would call demanding pay. 625 01:04:58,354 --> 01:05:00,940 Financially, he was in a corner. 626 01:05:01,357 --> 01:05:03,484 He up and quit my uncle's company. 627 01:05:04,151 --> 01:05:07,071 He was being followed too, it seems. 628 01:05:08,155 --> 01:05:09,740 What about the police? 629 01:05:10,491 --> 01:05:13,160 They didn't look into it seriously. 630 01:05:14,620 --> 01:05:17,290 They thought he took off somewhere. 631 01:05:17,832 --> 01:05:19,417 That's terrible. 632 01:05:21,919 --> 01:05:23,004 But... 633 01:05:24,255 --> 01:05:25,673 Shunichi... 634 01:05:27,008 --> 01:05:29,927 must've been killed. 635 01:05:32,972 --> 01:05:34,348 What? 636 01:05:42,523 --> 01:05:48,112 The morning after he went missing, his car was parked oddly. 637 01:05:49,071 --> 01:05:51,198 It chilled me to the bone. 638 01:05:52,158 --> 01:05:54,535 He'd never park like that. 639 01:05:58,748 --> 01:05:59,957 Oh, sorry. 640 01:06:00,166 --> 01:06:01,125 Don't be. 641 01:06:01,918 --> 01:06:06,881 Maybe I just want him to be dead so I can move on. 642 01:06:10,092 --> 01:06:11,469 Oh, hi. 643 01:06:12,011 --> 01:06:12,929 Who is it? 644 01:06:14,805 --> 01:06:16,849 Ms. Kitahara, Shunichi's friend. 645 01:06:17,391 --> 01:06:19,894 She came over to talk about him. 646 01:06:22,396 --> 01:06:26,233 This is Kunieda, my uncle. He suffered a cerebral infarction. 647 01:06:27,234 --> 01:06:28,736 I want to... 648 01:06:29,403 --> 01:06:32,073 talk to you. 649 01:06:33,908 --> 01:06:39,246 Please excuse me. I have to take my daughter to her English lesson. 650 01:06:44,126 --> 01:06:45,753 I'll be right back. 651 01:06:55,805 --> 01:06:59,266 As you see, 652 01:07:00,601 --> 01:07:03,020 I can't do a thing. 653 01:07:05,481 --> 01:07:07,858 Long time no see. 654 01:07:10,152 --> 01:07:15,491 Kurosaki was a worthless man. 655 01:07:17,243 --> 01:07:20,538 But I'm grateful to him 656 01:07:21,205 --> 01:07:23,457 for introducing you to me. 657 01:07:26,168 --> 01:07:28,045 I still... 658 01:07:28,754 --> 01:07:30,881 remember you. 659 01:07:32,591 --> 01:07:33,634 Your voice. 660 01:07:35,177 --> 01:07:36,512 Your skin. 661 01:07:38,556 --> 01:07:40,474 - Your smell... - Please stop. 662 01:07:41,058 --> 01:07:42,393 Yeah. 663 01:07:43,269 --> 01:07:48,399 You always looked at me like that. 664 01:07:48,816 --> 01:07:49,650 You are... 665 01:07:50,860 --> 01:07:54,572 my beautiful memory. 666 01:08:00,411 --> 01:08:04,165 How is Kurosaki doing? 667 01:08:05,583 --> 01:08:07,043 I don't know. 668 01:08:07,293 --> 01:08:12,089 Why didn't you show up that day? 669 01:08:12,965 --> 01:08:14,175 That day? 670 01:08:14,592 --> 01:08:16,010 You were... 671 01:08:17,219 --> 01:08:22,224 together with Kurosaki. 672 01:08:24,310 --> 01:08:26,353 I don't know what you mean. 673 01:08:31,650 --> 01:08:34,195 I have something to ask. 674 01:08:36,739 --> 01:08:41,869 Kunieda controls my future, which also means... 675 01:08:44,789 --> 01:08:47,208 he controls your future. 676 01:08:55,007 --> 01:08:56,300 Towako. 677 01:08:59,178 --> 01:09:00,387 Forgive me. 678 01:09:04,266 --> 01:09:07,228 But it's for both our sakes. 679 01:09:30,584 --> 01:09:33,087 Just close your eyes. 680 01:09:34,797 --> 01:09:36,757 And think of me. 681 01:09:39,426 --> 01:09:41,262 He's an old man. 682 01:09:44,014 --> 01:09:45,766 He can't do much. 683 01:10:33,814 --> 01:10:34,815 Towako. 684 01:10:38,485 --> 01:10:40,613 I'm marrying Kayo. 685 01:10:44,617 --> 01:10:45,993 Who's Kayo? 686 01:10:50,456 --> 01:10:52,249 Kunieda's niece. 687 01:10:53,459 --> 01:10:54,668 Didn't I tell you? 688 01:10:55,628 --> 01:10:57,129 You didn't. 689 01:10:58,672 --> 01:11:00,841 You didn't say shit. 690 01:11:09,767 --> 01:11:12,811 No excuses. Break up with me. 691 01:11:18,317 --> 01:11:19,818 I'll expose you. 692 01:11:21,445 --> 01:11:23,822 I'll tell Kayo everything. 693 01:11:25,074 --> 01:11:30,079 Tell about Kunieda and everything you've ever told me! 694 01:11:30,955 --> 01:11:34,917 Kurosaki, I don't get it. 695 01:11:45,803 --> 01:11:46,887 Get out! 696 01:11:47,346 --> 01:11:49,556 Undo your seat belt! 697 01:11:50,015 --> 01:11:51,225 Get out! 698 01:12:14,957 --> 01:12:19,003 Toss this on your TV and think it over. 699 01:12:19,295 --> 01:12:24,258 You say shit and I'll put this on-line so fast your head will spin. 700 01:12:47,281 --> 01:12:50,284 Kuro...saki... 701 01:13:12,014 --> 01:13:13,057 Towako. 702 01:13:14,516 --> 01:13:15,726 What's wrong? 703 01:13:16,435 --> 01:13:19,646 The chief hit me. 704 01:13:20,856 --> 01:13:22,608 He's gonna pay. 705 01:13:40,959 --> 01:13:42,461 Say, Jinji. 706 01:13:42,753 --> 01:13:43,796 What? 707 01:13:44,755 --> 01:13:46,799 Did this happen before? 708 01:13:50,219 --> 01:13:51,345 Why? 709 01:13:54,681 --> 01:13:56,100 No reason. 710 01:14:17,913 --> 01:14:19,039 Yes? 711 01:14:19,289 --> 01:14:20,332 Hi. 712 01:14:21,250 --> 01:14:24,378 My wife called. Something odd happened. 713 01:14:25,462 --> 01:14:26,880 Something odd? 714 01:14:29,758 --> 01:14:33,846 There was an adult toy in our mailbox. 715 01:14:34,430 --> 01:14:36,390 She was shocked. 716 01:14:37,182 --> 01:14:38,892 Now she suspects. 717 01:14:40,310 --> 01:14:41,395 Really? 718 01:14:42,604 --> 01:14:45,065 It'll be bad if she knows. 719 01:14:45,816 --> 01:14:47,443 I'll divorce her for sure. 720 01:14:47,651 --> 01:14:50,404 But if she's upset, it'll be trouble. 721 01:14:50,821 --> 01:14:54,074 I have to be careful, you see. 722 01:14:55,325 --> 01:14:56,243 Okay. 723 01:14:56,618 --> 01:14:59,997 But there's more going on now. 724 01:15:01,039 --> 01:15:02,416 I lost papers. 725 01:15:03,917 --> 01:15:04,877 Papers? 726 01:15:06,503 --> 01:15:10,424 The personal information of 2,000 Card members was stolen. 727 01:15:11,592 --> 01:15:15,429 I borrowed them from General Affairs. 728 01:15:17,139 --> 01:15:21,310 I had a drink at a bar before going home. 729 01:15:21,518 --> 01:15:23,353 Someone must've taken them. 730 01:15:24,980 --> 01:15:27,858 I hate to say it, but can I be frank? 731 01:15:28,358 --> 01:15:29,526 What? 732 01:15:30,277 --> 01:15:32,237 I think it was your roommate. 733 01:15:34,490 --> 01:15:39,286 Could he have sent my wife the adult toy or stolen the papers? 734 01:15:40,913 --> 01:15:41,872 Well... 735 01:15:42,080 --> 01:15:43,415 What's his name? 736 01:15:45,083 --> 01:15:46,627 Jinji Sano. 737 01:15:47,044 --> 01:15:48,212 Jinji... 738 01:15:48,837 --> 01:15:50,756 Sounds like a thief to me. 739 01:15:51,924 --> 01:15:53,967 In any case, look into it. 740 01:15:54,593 --> 01:15:56,845 Okay, I will. 741 01:15:58,055 --> 01:16:00,891 Man, it's one thing after another. 742 01:16:02,935 --> 01:16:06,396 For now, I think we should keep some distance. 743 01:16:07,272 --> 01:16:09,358 Let's see if the harassment stops. 744 01:16:09,816 --> 01:16:11,109 What? No! 745 01:16:11,485 --> 01:16:13,487 Just for a while, okay? 746 01:16:13,820 --> 01:16:15,614 Sorry, gotta go. I'm on duty. 747 01:16:16,114 --> 01:16:18,492 No. Mizushima, I wanna see you. 748 01:16:50,399 --> 01:16:51,984 Where do you live? 749 01:16:52,192 --> 01:16:54,361 - Tennoji. - Really? 750 01:16:54,987 --> 01:16:59,575 Tennoji... I know a swell place in Tennoji. 751 01:16:59,783 --> 01:17:01,326 I'd like to go. 752 01:17:01,535 --> 01:17:03,704 Really? It's in a shopping mall. 753 01:17:03,996 --> 01:17:05,205 That's fine. 754 01:17:16,300 --> 01:17:20,554 ...it was like when I saw the aurora. 755 01:17:20,971 --> 01:17:24,057 I realized how small we really are. 756 01:17:37,904 --> 01:17:39,072 Hello. 757 01:18:05,474 --> 01:18:07,309 Nice, isn't it? 758 01:18:07,517 --> 01:18:11,563 It's made in China. Buy it and I'll discount the tax. 759 01:18:19,529 --> 01:18:20,530 Mizushima. 760 01:18:20,739 --> 01:18:22,449 Whoa, you scared me. 761 01:18:24,534 --> 01:18:25,827 Why're you here? 762 01:18:26,036 --> 01:18:27,287 Sorry. 763 01:18:28,413 --> 01:18:29,956 This is bad. 764 01:18:30,666 --> 01:18:34,294 I told you, my wife is suspicious. 765 01:18:34,586 --> 01:18:36,755 If people see us talking... 766 01:18:36,963 --> 01:18:41,635 Sorry, I just felt tense. 767 01:18:42,052 --> 01:18:45,972 I wanted to see you, that's all. 768 01:18:47,808 --> 01:18:48,934 The papers? 769 01:18:50,018 --> 01:18:51,978 I didn't find them yet. 770 01:19:05,534 --> 01:19:07,077 Silly girl. 771 01:19:07,703 --> 01:19:10,163 I just wanted to see you. 772 01:19:13,500 --> 01:19:15,293 I don't have a lot of time. 773 01:19:16,420 --> 01:19:17,379 Over here. 774 01:19:58,712 --> 01:19:59,880 It's cool, right? 775 01:20:25,071 --> 01:20:26,323 Look at me. 776 01:20:58,897 --> 01:21:00,106 Towako. 777 01:21:04,277 --> 01:21:07,948 What is this, an ambush? 778 01:21:08,949 --> 01:21:11,618 You keep spying on me, right? 779 01:21:14,287 --> 01:21:15,872 Answer me! 780 01:21:20,210 --> 01:21:21,586 Jinji. 781 01:21:23,463 --> 01:21:25,882 You sent Mizushima a dirty toy, yes? 782 01:21:27,133 --> 01:21:29,803 You mean the octopus panties? 783 01:21:30,136 --> 01:21:31,304 Plus, 784 01:21:32,055 --> 01:21:34,140 you stole his papers. 785 01:21:35,267 --> 01:21:36,518 What papers? 786 01:21:36,726 --> 01:21:39,896 What are you up to? Tell me! 787 01:21:41,314 --> 01:21:42,691 I'm just worried. 788 01:21:42,899 --> 01:21:44,276 I heard that before! 789 01:21:47,904 --> 01:21:51,324 Towako, you're being tricked. 790 01:21:52,242 --> 01:21:54,661 He said he'd divorce his wife. 791 01:21:54,870 --> 01:21:57,289 And you fell for it. 792 01:21:58,957 --> 01:22:02,669 Last night he had dinner with his wife and daughter. 793 01:22:03,795 --> 01:22:08,133 I'm not sure what he said, but he ain't leaving his family. 794 01:22:08,383 --> 01:22:11,803 Family is family. Sex is sex. He's a rotten man. 795 01:22:12,095 --> 01:22:14,806 And not just then. They go out all the time. 796 01:22:15,307 --> 01:22:18,476 You spy on him? You know nothing. 797 01:22:19,144 --> 01:22:23,815 They're back together because of your spying and that sex toy. 798 01:22:24,149 --> 01:22:27,527 It's all one big show. 799 01:22:27,986 --> 01:22:31,364 It's our strategy to go to Taklimakan together. 800 01:22:31,990 --> 01:22:35,785 That makes no sense. And what's a Taklimakan? 801 01:22:36,077 --> 01:22:38,622 You'll never get away with it! 802 01:22:42,292 --> 01:22:43,460 What? 803 01:22:44,044 --> 01:22:45,337 What'll ya do? 804 01:22:48,381 --> 01:22:51,301 Tell me. Whatcha thinking? 805 01:22:53,178 --> 01:22:57,057 Come on, Towako. Open your eyes. 806 01:22:59,059 --> 01:23:02,479 Leave him or something bad will happen again. 807 01:23:02,979 --> 01:23:04,356 Again? 808 01:23:08,902 --> 01:23:10,904 Are you talking about Kurosaki? 809 01:23:14,950 --> 01:23:16,076 Jinji. 810 01:23:17,160 --> 01:23:19,245 When we started going out, 811 01:23:20,288 --> 01:23:22,749 you also asked about him. 812 01:23:23,458 --> 01:23:25,001 What he's like or 813 01:23:25,460 --> 01:23:28,755 if he's sweeter or better in bed. 814 01:23:29,297 --> 01:23:33,093 Suddenly you stopped asking about him. 815 01:23:35,762 --> 01:23:36,930 Why? 816 01:23:45,021 --> 01:23:46,189 Why? 817 01:23:56,825 --> 01:23:57,784 Towako. 818 01:25:04,976 --> 01:25:07,604 Those earrings he gave me, 819 01:25:08,772 --> 01:25:11,524 I wondered when I'd lost them. 820 01:25:15,820 --> 01:25:17,280 It was you. 821 01:25:18,990 --> 01:25:21,326 You took them. 822 01:25:23,036 --> 01:25:24,871 Why, Jinji? 823 01:25:25,830 --> 01:25:27,791 Do you hate him that much? 824 01:25:27,999 --> 01:25:29,042 I do. 825 01:25:30,418 --> 01:25:35,048 I won't forgive men who hurt and toy with you. 826 01:25:36,174 --> 01:25:37,467 I hate 'em. 827 01:25:38,468 --> 01:25:40,220 I can't stand by. 828 01:25:41,554 --> 01:25:42,722 So... 829 01:25:46,392 --> 01:25:47,811 what did you do? 830 01:25:55,777 --> 01:25:57,737 Where is he? 831 01:26:01,282 --> 01:26:03,201 I buried him under the mud. 832 01:26:06,454 --> 01:26:09,082 I put him in my truck 833 01:26:09,541 --> 01:26:14,254 and took his body to a construction site after midnight. 834 01:26:16,714 --> 01:26:19,926 It was a residential development dig 835 01:26:20,718 --> 01:26:22,762 we were in the middle of. 836 01:26:24,139 --> 01:26:27,100 I dropped him in a hole with a digger. 837 01:26:29,894 --> 01:26:33,022 His clothes and hair were all bloody. 838 01:26:35,900 --> 01:26:38,444 Car... What about the car? 839 01:26:39,362 --> 01:26:41,948 Car? You mean his car? 840 01:26:43,616 --> 01:26:47,745 I couldn't just leave it, so I took it back to his place. 841 01:26:48,580 --> 01:26:53,793 I didn't know how to park it, so I left it by the entrance. 842 01:27:00,884 --> 01:27:02,385 See, Towako, 843 01:27:03,219 --> 01:27:06,806 he's just a pile of bones 844 01:27:07,307 --> 01:27:09,517 under some apartment building. 845 01:27:12,103 --> 01:27:13,646 That far... 846 01:27:16,316 --> 01:27:17,984 you went that far. 847 01:27:19,861 --> 01:27:20,945 It's... 848 01:27:21,529 --> 01:27:22,614 for the... 849 01:27:25,450 --> 01:27:27,160 bad things he did to you. 850 01:27:27,493 --> 01:27:30,163 Why didn't you leave us alone? 851 01:27:32,415 --> 01:27:34,250 It's your fault. 852 01:27:34,834 --> 01:27:39,172 I'll never be with him again! 853 01:27:40,632 --> 01:27:42,759 What did you do? 854 01:27:44,302 --> 01:27:45,845 You asshole! 855 01:27:46,596 --> 01:27:47,847 Slug! 856 01:27:48,765 --> 01:27:49,974 I hate you! 857 01:27:50,683 --> 01:27:52,268 I hate you so much! 858 01:27:55,146 --> 01:27:57,523 You stupid good-for-nothing. 859 01:27:58,524 --> 01:28:02,362 Instead of Kurosaki, you should be dead. 860 01:28:13,248 --> 01:28:17,168 If you hate me for it, I'm happy. 861 01:28:19,379 --> 01:28:20,713 Still, 862 01:28:21,422 --> 01:28:25,176 I didn't want you to know. 863 01:28:25,551 --> 01:28:26,803 Believe me. 864 01:28:28,554 --> 01:28:29,722 You're the last person 865 01:28:30,348 --> 01:28:31,975 I wanted to know. 866 01:28:39,399 --> 01:28:40,525 It's over. 867 01:28:40,733 --> 01:28:43,569 Of course it's over. 868 01:29:00,128 --> 01:29:02,380 Let's forget it now. 869 01:29:03,631 --> 01:29:05,174 That's enough. 870 01:29:06,050 --> 01:29:07,719 Since you're home, 871 01:29:09,220 --> 01:29:10,930 I'll make something good. 872 01:29:15,268 --> 01:29:17,520 Look, meat. Let's pig out. 873 01:29:18,062 --> 01:29:21,733 We ain't eaten on the table in ages. 874 01:29:22,442 --> 01:29:23,609 I'll tidy up. 875 01:29:30,783 --> 01:29:32,618 It's ready. 876 01:29:35,747 --> 01:29:36,789 Towako. 877 01:29:43,588 --> 01:29:44,630 Let's eat. 878 01:30:11,240 --> 01:30:12,283 Wow! 879 01:30:13,284 --> 01:30:16,329 Can't believe it's frozen. Dig in, Towako. 880 01:30:25,129 --> 01:30:26,130 It's good. 881 01:30:26,339 --> 01:30:27,465 Right? 882 01:30:31,386 --> 01:30:34,680 I could eat with you forever. 883 01:30:40,103 --> 01:30:41,354 What's wrong? 884 01:30:44,190 --> 01:30:45,525 Didn't swallow. 885 01:30:48,945 --> 01:30:50,363 Man, I'm old. 886 01:30:50,905 --> 01:30:52,323 You just noticed? 887 01:30:53,574 --> 01:30:55,493 Lately, I guess so. 888 01:30:56,411 --> 01:30:58,496 You're young, you don't know. 889 01:30:58,996 --> 01:31:00,498 I'm not young. 890 01:31:00,748 --> 01:31:03,584 You are. The best is yet to come. 891 01:31:05,294 --> 01:31:08,381 Wish I were 10 years younger and not seedless. 892 01:31:10,049 --> 01:31:13,886 We'd be five years apart with kids. 893 01:31:15,430 --> 01:31:16,973 For Towako... 894 01:31:18,141 --> 01:31:19,892 I coulda made a baby. 895 01:31:21,102 --> 01:31:22,645 Don't need one. 896 01:31:25,648 --> 01:31:29,068 You know the pet shop by the station, yeah? 897 01:31:31,487 --> 01:31:34,240 They got a chimpanzee. 898 01:31:34,991 --> 01:31:36,409 Chimpanzee? 899 01:31:36,826 --> 01:31:40,329 Why don't we get it? It's on sale. 900 01:31:41,205 --> 01:31:42,331 Idiot. 901 01:32:42,600 --> 01:32:45,478 Towako, I'm off. 902 01:33:02,495 --> 01:33:03,788 Jinji. 903 01:33:06,582 --> 01:33:09,293 Let's get dinner after work. 904 01:33:10,086 --> 01:33:14,632 It's weird to hear you ask me that. 905 01:33:17,677 --> 01:33:18,803 Alright. 906 01:33:19,929 --> 01:33:21,931 I'll try to get off early. 907 01:34:09,687 --> 01:34:10,980 Hello? 908 01:34:11,606 --> 01:34:14,233 What's up? It's rare for you to call. 909 01:34:14,609 --> 01:34:17,486 I'm sorry about the other day. 910 01:34:18,029 --> 01:34:19,905 Don't be. It's okay. 911 01:34:20,698 --> 01:34:25,745 My troubles will be over soon so you don't got to worry about me. 912 01:34:26,287 --> 01:34:28,414 Really? Are you okay? 913 01:34:30,291 --> 01:34:34,253 I might leave Osaka for a spell. 914 01:34:34,754 --> 01:34:36,589 I'll let you know if I do. 915 01:34:36,964 --> 01:34:41,260 This is sudden. What about Jinji? Will he go too? 916 01:34:45,181 --> 01:34:46,599 He'll be with me. 917 01:35:17,505 --> 01:35:18,673 Yes? 918 01:35:18,881 --> 01:35:20,925 You find the papers? 919 01:35:22,009 --> 01:35:25,221 I looked but they weren't in his room. 920 01:35:25,471 --> 01:35:29,100 Come on, it's gotta be him. 921 01:35:30,643 --> 01:35:34,814 The media found out. It'll be on the news. 922 01:35:35,815 --> 01:35:37,024 No way. 923 01:35:37,233 --> 01:35:39,068 It might involve the police. 924 01:35:39,276 --> 01:35:42,988 Man, my life is over. Fuck! 925 01:35:43,197 --> 01:35:45,991 Mizushima, I'll take care of it. 926 01:35:46,242 --> 01:35:47,326 What? 927 01:35:49,203 --> 01:35:51,205 I gotta see you today! 928 01:35:51,414 --> 01:35:53,874 Get real, now's not the time. 929 01:35:54,083 --> 01:35:56,836 Indulge me just this once! 930 01:35:57,044 --> 01:36:00,297 What? Did something happen? 931 01:36:01,716 --> 01:36:07,096 It could be our last chance. I think I might take off somewhere. 932 01:36:07,930 --> 01:36:10,266 I might do something bad. 933 01:36:10,891 --> 01:36:16,063 Okay. I'll make up something and see you later. 934 01:36:26,824 --> 01:36:29,702 Unexplored Regions Tour Series: Taklamakan 935 01:36:52,183 --> 01:36:53,809 "...sea of death..." 936 01:36:54,018 --> 01:36:56,228 "In Uyghur, it's Taklimakan." 937 01:36:56,437 --> 01:37:00,608 "...underground womb... " "...absolute, total loneliness... ' 938 01:37:18,793 --> 01:37:21,378 Sorry to be late. It's freezing out. 939 01:37:21,962 --> 01:37:24,340 No, it's alright. 940 01:37:27,676 --> 01:37:31,055 Mizushima, about the papers? 941 01:37:33,015 --> 01:37:36,769 Oh. The papers... 942 01:37:37,353 --> 01:37:40,731 The thing is, we found them. 943 01:37:41,315 --> 01:37:45,778 The woman in charge of direct mailing had them. 944 01:37:46,195 --> 01:37:50,533 Man, that was scary. What a shocker. 945 01:37:51,033 --> 01:37:52,117 Why? 946 01:37:55,996 --> 01:37:57,957 Why didn't you tell me? 947 01:37:58,624 --> 01:38:00,918 Well, I was going to. 948 01:38:01,252 --> 01:38:05,381 But I can't talk about details in the office. 949 01:38:06,090 --> 01:38:07,925 We were going to meet anyway. 950 01:38:09,552 --> 01:38:14,807 It's been a little rough these days and maybe I was a bit paranoid. 951 01:38:17,685 --> 01:38:18,978 We've time now. 952 01:38:20,187 --> 01:38:21,480 I promise. 953 01:38:25,401 --> 01:38:26,485 I promise. 954 01:38:27,903 --> 01:38:29,780 Lunch can wait. 955 01:38:31,323 --> 01:38:32,992 I know you can't. 956 01:38:36,537 --> 01:38:38,122 Let's hit a motel. 957 01:38:52,761 --> 01:38:53,929 Let's go. 958 01:39:21,790 --> 01:39:23,876 Towako! Towako! 959 01:39:24,543 --> 01:39:25,878 No! 960 01:39:38,724 --> 01:39:39,892 Mizushima! 961 01:39:40,601 --> 01:39:44,021 Look, it's me who stabbed you. 962 01:39:44,897 --> 01:39:47,232 If you go to the police, it was me. 963 01:39:48,192 --> 01:39:53,197 I got pictures and proof of everything you did with Towako. 964 01:39:54,406 --> 01:39:57,493 I'll crush your life. Got it? 965 01:39:58,118 --> 01:39:59,119 Now, get lost! 966 01:40:24,061 --> 01:40:27,439 In the parking lot, I stabbed... 967 01:40:29,692 --> 01:40:33,028 I stabbed Kurosaki. 968 01:40:40,744 --> 01:40:41,954 That's right. 969 01:40:44,665 --> 01:40:46,792 In a parking lot in Kobe. 970 01:40:49,712 --> 01:40:51,046 You remember. 971 01:40:56,552 --> 01:40:58,595 I called you. 972 01:40:59,680 --> 01:41:00,931 That's right. 973 01:41:02,808 --> 01:41:06,603 Five years ago, around seven o'clock, 974 01:41:07,396 --> 01:41:09,690 I was eating at a bar. 975 01:41:11,900 --> 01:41:13,652 You told me nothing. 976 01:41:14,319 --> 01:41:15,237 Still, 977 01:41:16,071 --> 01:41:20,242 I felt something awful had happened. 978 01:41:22,745 --> 01:41:23,829 Towako? 979 01:41:28,751 --> 01:41:30,002 What the hell? 980 01:41:35,174 --> 01:41:37,342 Towako, Towako. 981 01:41:44,725 --> 01:41:46,351 What happened? 982 01:41:52,983 --> 01:41:54,359 That day... 983 01:41:55,652 --> 01:41:56,862 he called... 984 01:41:58,614 --> 01:42:00,657 for the first time... 985 01:42:02,451 --> 01:42:04,078 in three years. 986 01:42:04,703 --> 01:42:07,039 He wanted to see you? 987 01:42:11,794 --> 01:42:14,379 Towako, I'm glad you came. 988 01:42:17,466 --> 01:42:22,721 He said he'd suffered because of what he did to me when we broke up. 989 01:42:23,931 --> 01:42:26,308 I've been thinking of you. 990 01:42:28,102 --> 01:42:30,062 I've neglected my family. 991 01:42:31,355 --> 01:42:33,899 I can't focus on my job. 992 01:42:38,779 --> 01:42:40,906 God, how I've missed you. 993 01:42:45,619 --> 01:42:46,912 Me too. 994 01:42:51,542 --> 01:42:53,001 You were happy. 995 01:42:54,962 --> 01:42:58,507 I was ecstatic, I could just die. 996 01:43:03,178 --> 01:43:04,388 No. 997 01:43:06,056 --> 01:43:07,432 That's not it. 998 01:43:09,726 --> 01:43:11,770 I felt if we broke up again, 999 01:43:12,729 --> 01:43:15,107 and he went back to his wife, 1000 01:43:17,651 --> 01:43:20,279 I'd rather see him dead. 1001 01:43:24,408 --> 01:43:26,118 Then what happened? 1002 01:43:28,662 --> 01:43:30,372 We talked about stuff. 1003 01:43:31,456 --> 01:43:33,041 About the old days, 1004 01:43:34,334 --> 01:43:35,961 things we enjoyed, 1005 01:43:36,837 --> 01:43:38,297 and our future. 1006 01:43:39,047 --> 01:43:40,883 During the conversation, 1007 01:43:41,967 --> 01:43:44,052 we cried and laughed. 1008 01:43:47,181 --> 01:43:48,974 Then he said 1009 01:43:49,975 --> 01:43:53,604 he wanted me to solve a job issue for him. 1010 01:43:55,355 --> 01:43:58,108 He needed my help again. 1011 01:44:05,032 --> 01:44:06,491 For now, 1012 01:44:08,118 --> 01:44:09,494 I need 10 million yen. 1013 01:44:13,832 --> 01:44:16,251 It's not something you have to pay. 1014 01:44:17,044 --> 01:44:18,670 Just one more time, 1015 01:44:21,423 --> 01:44:23,258 I want you to see him. 1016 01:44:26,678 --> 01:44:30,933 He says he can't forget you. 1017 01:44:35,562 --> 01:44:37,856 He's at a motel nearby. 1018 01:44:43,028 --> 01:44:44,321 This will... 1019 01:44:47,407 --> 01:44:49,117 save me. 1020 01:44:54,289 --> 01:44:55,707 I want a new life. 1021 01:44:57,209 --> 01:44:59,795 Please, Towako. 1022 01:45:27,739 --> 01:45:29,741 I'll cherish you forever. 1023 01:45:38,083 --> 01:45:39,459 I promise. 1024 01:45:42,921 --> 01:45:44,339 I promise. 1025 01:46:33,680 --> 01:46:35,182 I should've killed him. 1026 01:46:36,683 --> 01:46:38,602 When I hid the body, 1027 01:46:40,228 --> 01:46:44,316 you were saying weird stuff. 1028 01:46:45,609 --> 01:46:46,985 When we got home, 1029 01:46:47,736 --> 01:46:50,489 you were out like a light. 1030 01:46:54,284 --> 01:46:56,244 I washed my uniform and 1031 01:46:56,912 --> 01:46:58,955 you woke with a strange look. 1032 01:46:59,998 --> 01:47:01,958 "What're you doing?" you asked. 1033 01:47:05,921 --> 01:47:07,005 You, 1034 01:47:07,798 --> 01:47:10,842 you forgot everything about the night before. 1035 01:47:14,054 --> 01:47:16,306 I thought, "Great!" 1036 01:47:19,476 --> 01:47:20,852 "Thank God." 1037 01:47:22,270 --> 01:47:23,855 "This'll save us." 1038 01:47:30,445 --> 01:47:33,532 I took off your earrings while you slept, 1039 01:47:34,032 --> 01:47:35,283 and prayed: 1040 01:47:37,119 --> 01:47:38,161 "Please, 1041 01:47:38,829 --> 01:47:42,040 let her forget for the rest of her life." 1042 01:47:43,625 --> 01:47:44,835 I... 1043 01:47:46,044 --> 01:47:49,214 I should have remembered sooner. 1044 01:47:50,048 --> 01:47:51,716 If you did, 1045 01:47:52,175 --> 01:47:54,845 you might've gone mad or died. 1046 01:47:56,304 --> 01:47:57,556 It was your 1047 01:47:58,265 --> 01:48:01,059 survival instinct protecting you. 1048 01:48:01,935 --> 01:48:03,645 Making you forget. 1049 01:48:05,397 --> 01:48:07,357 I don't want to live. 1050 01:48:07,566 --> 01:48:10,235 No, don't say such a thing. 1051 01:48:14,364 --> 01:48:15,574 Look Towako, 1052 01:48:16,783 --> 01:48:20,245 you were haunted by Kurosaki's ghost. 1053 01:48:21,997 --> 01:48:26,585 His ghost tried to make you kill that guy and destroy your life. 1054 01:48:29,129 --> 01:48:32,382 But, Kurosaki lost. 1055 01:48:40,807 --> 01:48:43,852 It was fun, Towako. 1056 01:48:45,479 --> 01:48:47,063 It really was. 1057 01:48:49,608 --> 01:48:53,570 Not knowing when things were gonna crash, 1058 01:48:54,112 --> 01:48:56,865 made it all kinda fun. 1059 01:48:59,326 --> 01:49:00,452 No. 1060 01:49:02,037 --> 01:49:05,874 Being with you was like living a dream. 1061 01:49:16,593 --> 01:49:17,802 From now, 1062 01:49:19,095 --> 01:49:21,973 carry your memories always. 1063 01:49:22,849 --> 01:49:24,309 I can't do that. 1064 01:49:24,643 --> 01:49:28,063 You gotta. It's the only way. You gotta live. 1065 01:49:28,271 --> 01:49:29,648 I can't do it. 1066 01:49:29,856 --> 01:49:30,982 You can. 1067 01:49:33,652 --> 01:49:35,403 I'd rather die 1068 01:49:36,029 --> 01:49:38,448 than do that. 1069 01:49:39,157 --> 01:49:40,992 You gotta live, Towako. 1070 01:49:43,453 --> 01:49:45,080 If you don't live, 1071 01:49:46,456 --> 01:49:48,250 live and laugh, 1072 01:49:50,544 --> 01:49:51,878 I can't rest in peace. 1073 01:49:52,921 --> 01:49:55,507 Ain't' that right, Towako? 1074 01:50:01,096 --> 01:50:03,515 Live, Towako. 1075 01:50:04,975 --> 01:50:06,393 I'll save ya. 1076 01:50:08,019 --> 01:50:09,437 Save? 1077 01:50:10,438 --> 01:50:12,607 How will you save me? 1078 01:50:14,943 --> 01:50:16,194 I guess... 1079 01:50:20,240 --> 01:50:21,950 You're all talk. 1080 01:50:22,951 --> 01:50:28,039 You can't do anything, Jinji. How can you save me? 1081 01:50:43,263 --> 01:50:44,472 Tell you what. 1082 01:50:46,558 --> 01:50:48,226 I'll take everything 1083 01:50:49,269 --> 01:50:50,937 you remembered. 1084 01:50:55,525 --> 01:50:56,693 Towako. 1085 01:50:58,111 --> 01:50:59,821 Wake up, Towako. 1086 01:51:01,448 --> 01:51:04,409 You'll owe me a lot. 1087 01:51:08,413 --> 01:51:11,916 It'll take your lifetime to repay me. 1088 01:51:13,793 --> 01:51:15,045 Then Towako, 1089 01:51:16,087 --> 01:51:17,422 have a child. 1090 01:51:18,798 --> 01:51:22,385 Though seedless, I'll go in your belly. 1091 01:51:41,738 --> 01:51:42,864 You'll see, 1092 01:51:44,324 --> 01:51:45,575 please give birth to me. 1093 01:51:46,826 --> 01:51:48,745 Find a good guy. 1094 01:51:49,621 --> 01:51:51,456 Not a sweet talker. 1095 01:51:52,332 --> 01:51:55,126 Be happy, give birth to me, and 1096 01:51:55,794 --> 01:51:57,462 cherish me all you can. 1097 01:52:00,674 --> 01:52:02,133 I give birth to... 1098 01:52:03,259 --> 01:52:04,260 Jinji. 1099 01:52:04,469 --> 01:52:05,553 That's right. 1100 01:52:07,180 --> 01:52:09,808 When coming into your belly, 1101 01:52:10,975 --> 01:52:12,811 whether it's a boy or a girl, 1102 01:52:13,520 --> 01:52:14,979 it's me. 1103 01:52:15,772 --> 01:52:16,981 It's Jinji, okay? 1104 01:52:18,149 --> 01:52:19,818 I'll go in ya for sure. 1105 01:52:21,069 --> 01:52:23,613 To do that, I gotta do this. 1106 01:52:28,702 --> 01:52:30,495 Promise me, Towako. 1107 01:52:35,125 --> 01:52:38,086 Farewell, Towako. 1108 01:52:53,226 --> 01:52:55,186 Now that's a comeback! 1109 01:53:02,277 --> 01:53:03,611 What happened? 1110 01:53:04,738 --> 01:53:07,157 She fell off a bike. 1111 01:53:07,615 --> 01:53:09,367 This is Towako Kitahara. 1112 01:53:10,660 --> 01:53:13,037 So, you're Towako Kitahara. 1113 01:53:13,288 --> 01:53:15,206 Towako Kitahara 1114 01:53:15,749 --> 01:53:20,462 It means "Ten" and "Peace." What a nice name. 1115 01:53:21,296 --> 01:53:23,715 Nice to meet you, I'm Jinji Sano. 1116 01:53:24,466 --> 01:53:25,884 Takekura Construction Sano. 1117 01:53:26,134 --> 01:53:28,094 Single Sano. Playboy Sano. 1118 01:53:28,303 --> 01:53:30,388 Stop it, boss. 1119 01:53:30,597 --> 01:53:32,724 It's embarrassing. 1120 01:53:33,933 --> 01:53:35,393 We're sorry. 1121 01:53:36,269 --> 01:53:37,645 Really sorry. 1122 01:53:39,314 --> 01:53:42,650 She's really hurt bad. 1123 01:53:48,448 --> 01:53:50,909 Ms. Kitahara, I bought you flowers. 1124 01:53:51,409 --> 01:53:55,580 You hardly laugh. You going through hard times? 1125 01:53:55,914 --> 01:53:59,584 I'll do anything to get you smiling. 1126 01:54:00,293 --> 01:54:04,088 I got you some fish. Thought you'd like 'em. 1127 01:54:04,923 --> 01:54:09,427 If you're in trouble, count on me. You need money? 1128 01:54:09,844 --> 01:54:13,097 Please stop it. I'm begging you. 1129 01:54:13,681 --> 01:54:15,600 I ain't looking to bed you. 1130 01:54:17,143 --> 01:54:19,103 I just wanna be friends. 1131 01:54:19,646 --> 01:54:22,607 Just five minutes, 1132 01:54:23,817 --> 01:54:25,401 let's chat here. 1133 01:54:54,514 --> 01:54:57,642 You're all talk and a coward. 1134 01:54:57,976 --> 01:55:00,144 Prove I'm important to you. 1135 01:55:01,646 --> 01:55:03,565 Towako, Towako! 1136 01:55:05,817 --> 01:55:07,277 I bought an apartment! 1137 01:55:07,569 --> 01:55:10,113 It's yours and mine, our apartment! 1138 01:55:11,489 --> 01:55:13,616 My new life with Towako. 1139 01:55:15,451 --> 01:55:17,245 It's like a dream. 1140 01:55:24,377 --> 01:55:26,504 Here comes your bed! 1141 01:55:30,133 --> 01:55:31,342 You're doing great. 1142 01:55:32,844 --> 01:55:33,970 Is it too heavy? 1143 01:55:35,847 --> 01:55:37,348 How about the sheet color? 1144 01:55:39,267 --> 01:55:41,269 Whatever you like. 1145 01:55:45,023 --> 01:55:46,858 I got some good meat. 1146 01:55:54,908 --> 01:55:56,200 Let's eat. 1147 01:56:09,047 --> 01:56:10,882 Not your shirt. 1148 01:56:16,804 --> 01:56:17,847 Socks... 1149 01:56:28,691 --> 01:56:30,693 Towako laughed. 1150 01:56:45,291 --> 01:56:47,710 Incoming call: Towako 1151 01:56:51,005 --> 01:56:53,174 Yeah, what's up? 1152 01:56:55,510 --> 01:56:56,552 Towako? 1153 01:59:08,434 --> 01:59:09,644 Farewell, 1154 01:59:10,353 --> 01:59:11,479 Towako. 1155 01:59:57,984 --> 01:59:59,110 Jinji. 1156 01:59:59,777 --> 02:00:04,115 My only love. 1157 02:00:11,622 --> 02:00:16,586 Yu Aoi 1158 02:00:17,628 --> 02:00:22,592 Sadao Abe 1159 02:00:24,635 --> 02:00:29,599 Tori Matsuzaka 1160 02:00:30,641 --> 02:00:35,605 Yutaka Takenouchi 1161 02:00:39,442 --> 02:00:44,405 Original novel by Mahokaru Numata 1162 02:00:45,448 --> 02:00:50,411 Screenplay by Taeko Asano 1163 02:03:21,854 --> 02:03:27,360 Directed by Kazuya Shiraishi 1164 02:03:30,905 --> 02:03:34,658 ยฉ2017 "Birds Without Names" Film Partners 69440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.