Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:13,881
(NEW AGE MEDITATION MUSIC PLAYS)
2
00:00:13,914 --> 00:00:17,317
(RAY SNIFFS, SWALLOWS)
3
00:00:22,990 --> 00:00:24,658
(DOOR RATTLES)
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,262
Mate.
5
00:00:31,965 --> 00:00:35,202
I just had the best idea
for a new business.
6
00:00:36,403 --> 00:00:39,006
You know how people
like to make sex tapes?
7
00:00:40,641 --> 00:00:42,809
Right. Fuck. What's this shit?
8
00:00:42,843 --> 00:00:45,212
‐Turn that shit off.
‐(MUSIC STOPS)
9
00:00:45,245 --> 00:00:49,716
We go into business together,
right,
10
00:00:49,750 --> 00:00:52,553
making home porn.
11
00:00:55,322 --> 00:00:56,790
We go round to people's houses
12
00:00:56,824 --> 00:00:59,159
with a camera, lights
and all the gear
13
00:00:59,193 --> 00:01:02,396
and shoot sex tapes.
14
00:01:03,363 --> 00:01:06,567
Why would anybody
want to do that?
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,736
Mate, people will love it.
16
00:01:11,505 --> 00:01:14,041
‐I wouldn't.
‐Yeah, but you're a prude.
17
00:01:14,074 --> 00:01:17,144
Mate, this is a great idea.
18
00:01:17,177 --> 00:01:19,713
You sure you don't want to
get in on this?
19
00:01:21,548 --> 00:01:23,383
I came up with a name
for the business.
20
00:01:23,417 --> 00:01:25,619
‐(EXHALES) Mm‐hm?
‐You ready?
21
00:01:25,652 --> 00:01:30,791
‐Mm.
‐'Home‐o Erotic'. Right?
22
00:01:30,824 --> 00:01:34,528
But the 'homo' is spelt
23
00:01:34,561 --> 00:01:38,031
H‐O‐M‐E‐O.
24
00:01:38,065 --> 00:01:43,437
Home‐o Erotic. Get it?
25
00:01:46,306 --> 00:01:48,275
Do you know
what 'homoerotic' means?
26
00:01:48,308 --> 00:01:50,511
Yeah.
27
00:01:50,544 --> 00:01:54,081
It means 'gay'.
28
00:01:54,915 --> 00:01:57,351
Like, gay sex.
29
00:01:58,552 --> 00:02:00,754
‐Really?
‐Mm.
30
00:02:02,256 --> 00:02:06,693
Oh, fuck. It took me, like,
an hour to come up with that.
31
00:02:12,366 --> 00:02:16,370
(RAY GROANS)
32
00:02:16,403 --> 00:02:18,138
(SIGHS)
33
00:02:18,172 --> 00:02:20,140
GARY: It's gotta be...
34
00:02:21,775 --> 00:02:23,677
..Gary's...
35
00:02:25,045 --> 00:02:26,280
(CLICKS FINGERS)
36
00:02:26,313 --> 00:02:29,683
'Gary's Glitter Productions'.
37
00:02:30,784 --> 00:02:32,085
Hmm?
38
00:02:33,420 --> 00:02:35,422
He was a pedo.
39
00:02:37,825 --> 00:02:40,794
Oh. Yeah.
40
00:02:40,828 --> 00:02:43,063
Mm‐hm.
41
00:02:44,798 --> 00:02:46,733
Yeah.
42
00:02:47,935 --> 00:02:49,703
Yeah, that wouldn't work.
43
00:02:54,241 --> 00:02:55,676
‐Here we are.
‐Thanks a lot.
44
00:02:55,709 --> 00:02:56,877
‐Have a great day.
‐See you.
45
00:02:56,910 --> 00:02:58,278
'Bye.
46
00:03:00,814 --> 00:03:03,717
(LORIKEETS CHIRP)
47
00:03:20,767 --> 00:03:23,470
(LIGHT ROCK MUSIC PLAYS)
48
00:03:25,772 --> 00:03:29,209
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
49
00:03:37,751 --> 00:03:40,087
Buy a new bag,
you cheap bastard.
50
00:03:41,255 --> 00:03:43,023
‐Wow, look at you, eh?
‐(LAUGHS)
51
00:03:43,056 --> 00:03:44,758
How you going, mate? Alright?
52
00:03:44,791 --> 00:03:46,994
What's this? When are you due?
53
00:03:47,027 --> 00:03:49,363
‐Piss off.
‐(LAUGHS)
54
00:03:49,396 --> 00:03:51,598
‐You good?
‐Oh, really good. Look at me.
55
00:03:51,632 --> 00:03:53,734
So, when are you gonna
come back and train?
56
00:03:54,935 --> 00:03:57,404
Eh, I've been training at home.
57
00:03:59,573 --> 00:04:01,542
So, how's Brucey?
58
00:04:02,409 --> 00:04:05,145
He passed, mate,
about a year ago.
59
00:04:05,179 --> 00:04:06,980
‐Oh, shit.
‐Yeah.
60
00:04:07,014 --> 00:04:08,549
Sorry, mate.
61
00:04:09,683 --> 00:04:11,885
Oh, I heard he wasn't too good.
62
00:04:11,919 --> 00:04:13,921
‐Yeah, yeah, so...
‐Ah, that's fucked.
63
00:04:13,954 --> 00:04:15,956
Yeah, what are you gonna do,
mate? You know...
64
00:04:15,989 --> 00:04:19,326
‐You holding up alright?
‐Not too bad, you know.
65
00:04:19,359 --> 00:04:22,029
COACH: Come on.
Hands up, hands up.
66
00:04:22,062 --> 00:04:25,399
‐This place hasn't changed.
‐Just how I like it.
67
00:04:25,432 --> 00:04:28,368
‐How's Killy going? Alright?
‐He's good. Really good.
68
00:04:28,402 --> 00:04:30,571
‐Yeah?
‐Yeah. So, what about you?
69
00:04:30,604 --> 00:04:32,072
You still cracking heads?
70
00:04:33,307 --> 00:04:36,143
‐Every now and then.
‐You're not getting any younger.
71
00:04:36,176 --> 00:04:38,579
What else am I gonna do?
72
00:04:39,613 --> 00:04:40,814
Start a gym?
73
00:04:40,848 --> 00:04:43,116
Yeah, but I gotta
make some money.
74
00:04:43,917 --> 00:04:46,153
There's more important things
than money.
75
00:04:46,186 --> 00:04:48,655
‐Is there?
‐Yeah.
76
00:04:48,689 --> 00:04:52,593
This place hasn't made me rich,
but I love what I do.
77
00:04:52,626 --> 00:04:55,529
I love coming in here every day.
78
00:04:55,562 --> 00:04:57,664
‐It's my life.
‐Mm.
79
00:04:58,499 --> 00:05:01,034
Do you love what you do,
aside from money?
80
00:05:01,068 --> 00:05:02,736
COACH: Come on!
81
00:05:03,737 --> 00:05:05,272
Not particularly.
82
00:05:06,306 --> 00:05:08,742
You've got to ask yourself,
"Why am I doing it?"
83
00:05:12,212 --> 00:05:15,549
‐(INDISTINCT CONVERSATIONS)
‐(LAIDBACK ROCK PLAYS)
84
00:05:17,951 --> 00:05:20,754
(CHANTS) Oi! Oi! Oi! Oi!
85
00:05:20,787 --> 00:05:22,756
(MAN DRUMS ON PANELLING)
86
00:05:33,467 --> 00:05:36,436
(LORIKEETS CHIRP)
87
00:05:36,470 --> 00:05:38,572
(FRIDGE HUMS)
88
00:05:53,520 --> 00:05:55,522
(APPLE CRUNCHES)
89
00:07:16,436 --> 00:07:20,040
Piu‐piu! Piu‐piu!
90
00:07:22,242 --> 00:07:23,677
Piu!
91
00:07:32,920 --> 00:07:34,655
Piu. (BLOWS)
92
00:07:35,656 --> 00:07:37,691
(PISTOL CLICKS)
93
00:07:43,363 --> 00:07:46,400
Thought you were pretty smart,
didn't you?
94
00:07:46,433 --> 00:07:48,869
Well, time to die.
95
00:07:48,902 --> 00:07:50,704
(GUNSHOT BLASTS)
96
00:07:51,705 --> 00:07:53,707
(DOGS BARK IN DISTANCE)
97
00:07:57,010 --> 00:07:58,712
Oh, fuck.
98
00:08:53,333 --> 00:08:55,369
(CAR APPROACHES)
99
00:09:15,656 --> 00:09:17,324
(CAR DOOR CLOSES)
100
00:09:17,357 --> 00:09:19,026
Oh, shit.
101
00:09:29,770 --> 00:09:31,171
(CLEARS THROAT)
102
00:09:31,205 --> 00:09:34,041
‐What's going on?
‐Nothing.
103
00:09:34,074 --> 00:09:37,444
Couldn't get the passionfruit
yoghurt, alright.
104
00:09:37,477 --> 00:09:38,979
(SNIFFS) So...
105
00:09:39,980 --> 00:09:42,149
(SNIFFS)
106
00:09:58,866 --> 00:10:01,435
(SIGHS)
107
00:10:14,481 --> 00:10:16,750
Hey.
108
00:10:18,418 --> 00:10:20,354
Come inside.
109
00:10:29,062 --> 00:10:31,231
‐(EXHALES)
‐'Sup?
110
00:10:32,666 --> 00:10:34,168
You tell me.
111
00:10:34,201 --> 00:10:35,969
What?
112
00:10:42,342 --> 00:10:44,011
It's not mine.
113
00:10:44,044 --> 00:10:45,712
Cut the crap, princess.
114
00:10:45,746 --> 00:10:48,248
It's yours, not mine.
115
00:10:48,282 --> 00:10:51,185
Why are you such a smart‐arse
all of a sudden?
116
00:10:51,218 --> 00:10:53,086
Why do you have a gun?
117
00:10:53,120 --> 00:10:54,955
Doesn't matter why I got a gun.
118
00:10:54,988 --> 00:10:56,824
What matters is you shouldn't be
playing with it.
119
00:10:56,857 --> 00:10:58,258
If you didn't have a gun,
120
00:10:58,292 --> 00:11:00,627
then I wouldn't be playing
with it, now, would I?
121
00:11:03,964 --> 00:11:06,066
(EXHALES)
122
00:11:06,099 --> 00:11:08,202
‐So, where's the hole?
‐What hole?
123
00:11:08,235 --> 00:11:10,437
The hole you made
when you fired the pistol.
124
00:11:33,727 --> 00:11:36,430
How do you know I fired it?
125
00:11:36,463 --> 00:11:38,732
Smell the gunpowder.
126
00:11:38,765 --> 00:11:42,069
So, why have you got a gun?
127
00:11:43,203 --> 00:11:45,973
‐Burglars.
‐Burglars?
128
00:11:46,006 --> 00:11:47,941
Yeah, you know what
burglars are, don't you?
129
00:11:47,975 --> 00:11:50,043
Can we go shooting?
130
00:11:50,844 --> 00:11:53,380
‐Nup.
‐Why not?
131
00:11:53,413 --> 00:11:55,082
'Cause I said.
132
00:11:56,450 --> 00:11:58,185
Please!
133
00:11:58,218 --> 00:11:59,653
Nup.
134
00:12:05,959 --> 00:12:07,861
(SAFE BEEPS)
135
00:12:07,895 --> 00:12:09,530
(LOCK CLICKS)
136
00:12:13,400 --> 00:12:16,003
(SIGHS)
137
00:12:18,005 --> 00:12:19,306
If you took me shooting,
138
00:12:19,339 --> 00:12:21,708
then, you know,
you can teach me and stuff.
139
00:12:23,844 --> 00:12:25,612
Don't go in my room again,
alright?
140
00:12:25,646 --> 00:12:28,815
Huh? Don't eye‐roll me.
141
00:12:28,849 --> 00:12:30,851
‐Cut it out, I said.
‐My eyes are closed.
142
00:12:30,884 --> 00:12:32,553
How can I eye‐roll
when my eyes are closed?
143
00:12:32,586 --> 00:12:36,824
I don't know,
but I know you're doing it.
144
00:12:36,857 --> 00:12:38,859
‐What a jerk.
‐'Scuse me?
145
00:12:38,892 --> 00:12:40,327
Nothing.
146
00:12:42,496 --> 00:12:45,032
(SIGHS)
147
00:12:52,406 --> 00:12:54,741
How do I know your medicine
is true medicine?
148
00:12:54,775 --> 00:12:56,677
Very easy.
149
00:12:56,710 --> 00:12:59,479
(MAN ON TV SPEAKS INDISTINCTLY)
150
00:13:00,814 --> 00:13:02,516
Get some 20 hunters with me.
151
00:13:02,549 --> 00:13:05,118
When all is ready,
I will rob the base...
152
00:13:05,152 --> 00:13:07,454
(MAN CONTINUES INDISTINCTLY)
153
00:13:25,372 --> 00:13:26,840
oss‐breeze
154
00:13:26,874 --> 00:13:28,008
here at the ground...
155
00:13:28,041 --> 00:13:31,311
Mm, Superman, right?
156
00:13:31,345 --> 00:13:34,047
He's flying around,
cruising around Metropolis,
157
00:13:34,081 --> 00:13:36,016
looking for bad guys, right?
158
00:13:36,049 --> 00:13:38,485
He's flying around,
flying around.
159
00:13:38,519 --> 00:13:40,988
And all of a sudden,
he looks down.
160
00:13:41,021 --> 00:13:43,724
‐He sees Wonder Woman, right.
‐Mm, mm.
161
00:13:43,757 --> 00:13:44,958
She's starkers.
162
00:13:44,992 --> 00:13:47,261
Buck naked, all oiled up,
163
00:13:47,294 --> 00:13:50,030
sunbaking on top of
this building.
164
00:13:50,063 --> 00:13:51,832
‐Right?
‐Mm‐hm. Mm.
165
00:13:51,865 --> 00:13:54,334
Straightaway, instant boner.
166
00:13:54,368 --> 00:13:57,571
Cracks a fat. Super fat, right?
167
00:13:57,604 --> 00:14:00,941
He thinks to himself,
"With my super speed,
168
00:14:00,974 --> 00:14:04,444
"I could fly down there,
root her,
169
00:14:04,478 --> 00:14:05,913
"give her
a quick couple of pumps
170
00:14:05,946 --> 00:14:08,815
"and then be out of there before
she even knows what hit her."
171
00:14:08,849 --> 00:14:10,250
‐Huh?
‐Mm.
172
00:14:10,284 --> 00:14:12,920
So, he zooms down,
10,000 miles an hour,
173
00:14:12,953 --> 00:14:14,955
gives her a quick couple
of pumps, blows his load
174
00:14:14,988 --> 00:14:16,790
and he's gone in, like,
half a second, right?
175
00:14:16,824 --> 00:14:17,858
Yeah.
176
00:14:17,891 --> 00:14:19,560
Wonder Woman jumps to her feet
and goes,
177
00:14:19,593 --> 00:14:21,028
"What the fuck was that?!"
178
00:14:21,061 --> 00:14:22,429
The Invisible Man goes,
179
00:14:22,462 --> 00:14:25,365
"I don't know, but my arsehole's
fucking killing me."
180
00:14:25,399 --> 00:14:29,736
(LAUGHS)
181
00:14:29,770 --> 00:14:31,538
‐Fucked him up the arse.
‐(CHUCKLES)
182
00:14:31,572 --> 00:14:34,308
(LAUGHS)
183
00:14:35,375 --> 00:14:38,345
COMMENTATOR: ..beautifully,
right off the meat of the bat.
184
00:14:38,378 --> 00:14:40,547
Superman would be able
to see him, though.
185
00:14:41,348 --> 00:14:43,884
No, he wouldn't. He's invisible.
186
00:14:43,917 --> 00:14:47,621
Yeah, but, like, in real life,
187
00:14:47,654 --> 00:14:51,091
'cause he's got that fuckin',
um, X‐ray vision.
188
00:14:51,124 --> 00:14:54,228
Yeah, but X‐ray vision
helps you to see through shit.
189
00:14:54,261 --> 00:14:56,663
It doesn't help you to see stuff
that's invisible.
190
00:14:59,266 --> 00:15:01,435
What about that heat vision
thing he's got?
191
00:15:01,468 --> 00:15:04,137
He sees infrared
and all that kind of crap.
192
00:15:04,171 --> 00:15:07,708
Oh, mate, it's a joke.
It's a joke.
193
00:15:12,479 --> 00:15:14,781
What does the Starship
'Enterprise' and toilet paper
194
00:15:14,815 --> 00:15:15,949
have in common?
195
00:15:15,983 --> 00:15:17,751
Don't know. What?
196
00:15:18,619 --> 00:15:20,754
They both search Uranus
for Klingons.
197
00:15:23,957 --> 00:15:25,759
‐Eh.
‐Don't like it?
198
00:15:25,792 --> 00:15:27,227
Eh, it's not bad.
199
00:15:27,261 --> 00:15:29,463
Superman joke's better.
200
00:15:29,496 --> 00:15:31,131
Mm.
201
00:15:32,733 --> 00:15:36,303
Oh, mate...
202
00:15:37,571 --> 00:15:39,373
..I know you just got out,
203
00:15:39,406 --> 00:15:41,441
but I need you
to do me a favour.
204
00:15:41,475 --> 00:15:43,076
Here we go.
205
00:15:43,110 --> 00:15:46,580
I need you to go to my house,
grab something for me.
206
00:15:47,581 --> 00:15:49,149
What?
207
00:15:49,183 --> 00:15:51,552
‐You know my stash spot?
‐Mm.
208
00:15:52,719 --> 00:15:56,990
I need you to go in there
and grab the black plastic bag.
209
00:15:57,791 --> 00:16:00,794
What's in it?
Your pee‐pee movies?
210
00:16:00,828 --> 00:16:02,696
‐No, I've already got those.
‐Oh, good.
211
00:16:02,729 --> 00:16:05,866
‐Just grab the black bag.
‐Alright.
212
00:16:05,899 --> 00:16:09,069
Thanks, mate. I appreciate it.
213
00:16:11,672 --> 00:16:13,507
(LORIKEETS CHIRP)
214
00:16:13,540 --> 00:16:15,542
(DOG BARKS IN DISTANCE)
215
00:16:25,986 --> 00:16:29,022
('WHERE I STOOD' BY MISSY
HIGGINS PLAYS ON STEREO)
216
00:16:34,595 --> 00:16:36,330
In you come.
217
00:16:36,363 --> 00:16:38,298
MISSY HIGGINS:
♪ And I don't know
218
00:16:38,332 --> 00:16:43,203
♪ If I could stand
another hand upon you
219
00:16:43,237 --> 00:16:45,739
♪ All I know is that... ♪
220
00:16:45,772 --> 00:16:47,341
Hello, Ray.
221
00:16:47,374 --> 00:16:49,343
How you going?
222
00:16:49,376 --> 00:16:52,513
Where are these things you need?
223
00:16:52,546 --> 00:16:54,281
Basement.
224
00:16:59,853 --> 00:17:01,722
After you.
225
00:17:03,690 --> 00:17:06,160
(CLEARS THROAT)
226
00:17:45,499 --> 00:17:46,800
You right?
227
00:17:46,834 --> 00:17:49,136
Are you right?
228
00:17:54,274 --> 00:17:56,677
Future's female, is it?
229
00:17:56,710 --> 00:17:58,545
Sure is.
230
00:18:11,091 --> 00:18:15,028
What's in the bag, Ray?
Your pee‐pee movies?
231
00:18:16,930 --> 00:18:18,565
They were Gary's.
232
00:18:22,503 --> 00:18:24,271
(CHUCKLES)
233
00:18:30,244 --> 00:18:31,912
(GRUNTS)
234
00:18:31,945 --> 00:18:35,282
‐(DOOR CLOSES)
‐How'd you go?
235
00:18:36,250 --> 00:18:38,418
Tat's new boyfriend's
a bit of a cunt.
236
00:18:38,452 --> 00:18:41,488
‐Mm. Should have shot her.
‐Yeah.
237
00:18:41,522 --> 00:18:43,223
So, what's this?
238
00:18:43,257 --> 00:18:45,459
Open it.
239
00:18:54,668 --> 00:18:56,470
What is it?
240
00:18:56,503 --> 00:18:59,606
‐A Vajankle.
‐A what?
241
00:18:59,640 --> 00:19:01,575
A Vajankle.
242
00:19:02,376 --> 00:19:05,712
‐What do you do with it?
‐You jerk off with it.
243
00:19:07,214 --> 00:19:09,249
You've had your cock in this?
244
00:19:09,283 --> 00:19:11,318
Yeah. Oi!
245
00:19:12,319 --> 00:19:14,054
Here, here, here, have a look.
246
00:19:14,087 --> 00:19:16,490
See? You put your cock in it.
247
00:19:16,523 --> 00:19:19,927
You put your cock in this part
with the vagina
248
00:19:19,960 --> 00:19:22,396
and then you play with the foot.
249
00:19:30,437 --> 00:19:32,406
What?
250
00:19:33,373 --> 00:19:36,210
Why would you put your cock
in a foot?
251
00:19:36,243 --> 00:19:38,445
'Cause I've got a foot fetish.
252
00:19:43,584 --> 00:19:45,052
(PHONE RINGS)
253
00:19:45,085 --> 00:19:47,221
‐You need help, mate.
‐(RINGING CONTINUES)
254
00:19:47,254 --> 00:19:49,323
Don't knock it
till you try it, Ray.
255
00:19:49,356 --> 00:19:52,059
‐Hello?
‐RAFAEL: Hey, Ray, you free?
256
00:19:52,092 --> 00:19:53,227
Yeah, mate, what's up?
257
00:19:53,260 --> 00:19:57,264
‐I've got a job for you.
‐OK. What is it?
258
00:20:00,534 --> 00:20:03,737
UMS AND RATTLES)
259
00:20:32,833 --> 00:20:34,568
This way.
260
00:20:39,973 --> 00:20:42,009
Just down here.
261
00:20:48,949 --> 00:20:50,651
(SNIFFS)
262
00:20:53,654 --> 00:20:55,322
In here.
263
00:21:01,829 --> 00:21:04,131
(LOW, AIRY CHORDS)
264
00:21:08,235 --> 00:21:11,104
Just gonna stand there,
are you?
265
00:21:13,307 --> 00:21:16,276
‐What happened?
‐Does it fuckin' matter?
266
00:21:16,310 --> 00:21:17,978
Look, get this bitch
out of here.
267
00:21:18,011 --> 00:21:20,581
My folks are gonna be home
in, like, an hour or so.
268
00:21:22,916 --> 00:21:25,319
She's somebody's daughter,
fuckhead.
269
00:21:28,822 --> 00:21:30,624
Get around that side.
270
00:21:34,761 --> 00:21:36,597
‐Lift her up.
‐Yep.
271
00:21:42,603 --> 00:21:44,371
(GRUNTS)
272
00:21:56,850 --> 00:21:58,986
Go around.
273
00:22:02,389 --> 00:22:04,658
(GRUNTS)
274
00:22:10,564 --> 00:22:13,100
‐Get the door.
‐OK.
275
00:22:16,937 --> 00:22:19,439
(DIALS PHONE)
276
00:22:21,608 --> 00:22:24,678
(OUTBOUND PHONE CALL RINGS)
277
00:22:27,481 --> 00:22:31,818
‐RAFAEL: How'd you go?
‐Yeah, good.
278
00:22:31,852 --> 00:22:33,487
What do you want me
to do with it?
279
00:22:33,520 --> 00:22:36,723
Take it out to Dural.
Bramble Road, lot three.
280
00:22:37,891 --> 00:22:40,694
There's a piggery out the back
of the farmhouse there.
281
00:22:42,629 --> 00:22:45,165
Feed it to the pigs.
282
00:22:47,234 --> 00:22:49,169
OK.
283
00:22:54,641 --> 00:22:57,277
(ENGINE STARTS)
284
00:23:17,064 --> 00:23:20,400
(LOW, SUSPENSEFUL MUSIC)
285
00:23:24,271 --> 00:23:26,139
RADIO HOST: Hey, Samantha C.
How are you tonight?
286
00:23:26,173 --> 00:23:28,175
SAMANTHA: Hello, Steve.
Thanks for taking my call.
287
00:23:28,208 --> 00:23:29,309
RADIO HOST:
My pleasure, darling.
288
00:23:29,343 --> 00:23:31,078
Now, tell us all how you met
289
00:23:31,111 --> 00:23:32,646
your sweetheart, Lachlan C.
290
00:23:32,679 --> 00:23:34,882
SAMANTHA: Well, I was on
the train home one night
291
00:23:34,915 --> 00:23:37,684
and I was carrying
a big stack of stuff...
292
00:23:37,718 --> 00:23:40,354
(PIGS SNORT AND SQUEAL)
293
00:23:43,290 --> 00:23:44,791
SAMANTHA:
..between me and the groper
294
00:23:44,825 --> 00:23:46,760
and kind of protected me,
you know?
295
00:23:46,793 --> 00:23:48,028
And that was Lachlan.
296
00:23:48,061 --> 00:23:49,563
RADIO HOST:
Your knight in shining armour.
297
00:23:49,596 --> 00:23:50,631
SAMANTHA: Yeah, we...
298
00:23:56,003 --> 00:23:59,640
(PIGS SQUEAL)
299
00:24:04,945 --> 00:24:08,282
(PIGS SQUEAL AND SNORT)
300
00:24:24,731 --> 00:24:27,568
(PIGS SQUEAL)
301
00:24:27,601 --> 00:24:29,570
(SOW GRUNTS)
302
00:24:51,859 --> 00:24:55,662
(RADIO CONTINUES INDISTINCTLY)
303
00:24:55,696 --> 00:24:58,398
RADIO HOST: Samantha, this is
a fantastic romantic story.
304
00:24:58,432 --> 00:25:01,668
I really hope
your fears are unfounded.
305
00:25:01,702 --> 00:25:04,204
(SIGHS)
306
00:25:06,240 --> 00:25:09,543
Stay with us here at Radio 1128
for better music like this ‐
307
00:25:09,576 --> 00:25:12,412
'Stay With Me (Baby)',
Lorraine Ellison.
308
00:25:13,981 --> 00:25:16,483
(PIG GRUNTS NEARBY)
309
00:25:17,284 --> 00:25:23,290
LORRAINE ELLISON:
♪ Where did you go
310
00:25:24,191 --> 00:25:29,963
♪ When things went wrong, baby?
311
00:25:29,997 --> 00:25:34,401
♪ Who did you run to... ♪
312
00:25:34,434 --> 00:25:35,469
(GRUNTS)
313
00:25:35,502 --> 00:25:41,041
♪ And find a shoulder
to lay your head upon?
314
00:25:41,074 --> 00:25:47,014
♪ Baby, wasn't I there?
315
00:25:47,047 --> 00:25:53,287
♪ Didn't I take
good care of you?
316
00:25:54,521 --> 00:26:00,727
♪ No, no, I can't believe
you're leaving me
317
00:26:03,497 --> 00:26:08,268
♪ Stay with me, baby
318
00:26:08,302 --> 00:26:13,974
♪ Please stay with me, baby
319
00:26:14,007 --> 00:26:18,111
♪ Oh, stay with me, baby
320
00:26:18,145 --> 00:26:24,184
♪ I can't go on
321
00:26:26,019 --> 00:26:31,825
♪ Who did you touch
322
00:26:31,859 --> 00:26:35,062
♪ When you
needed
323
00:26:35,095 --> 00:26:37,498
♪ Tenderness?
324
00:26:37,531 --> 00:26:42,703
♪ I gave you so much
325
00:26:42,736 --> 00:26:45,105
♪ And in return
326
00:26:45,138 --> 00:26:50,177
♪ I found happiness... ♪
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.