All language subtitles for Imitation.E06.WAVVE.WEB-DL.720p.x265-SiN-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:05,047 [Imitation] 2 00:00:05,753 --> 00:00:06,983 [Episode 6] 3 00:00:09,973 --> 00:00:11,073 Ma-ha! 4 00:00:20,883 --> 00:00:21,983 Ryoc? 5 00:00:29,993 --> 00:00:31,403 Why not? 6 00:00:32,373 --> 00:00:35,313 I have a meeting, but I left my pouch behind. 7 00:00:37,473 --> 00:00:38,613 What's this? 8 00:00:40,813 --> 00:00:43,233 How can someone be rude enough to park here? 9 00:00:43,893 --> 00:00:44,993 Let's go. 10 00:00:48,343 --> 00:00:50,542 -How did you find me-- -The fan gift pack. 11 00:00:51,503 --> 00:00:52,873 I came to give you one. 12 00:00:56,523 --> 00:00:59,343 It's Ma-ha. Who's that guy next to her though? 13 00:00:59,423 --> 00:01:00,613 Is it Yu-jin? 14 00:01:02,063 --> 00:01:03,523 No, it's not. 15 00:01:05,193 --> 00:01:06,333 Ma-ha! 16 00:01:13,903 --> 00:01:15,003 Ma-ha! 17 00:01:17,292 --> 00:01:19,223 -Wait for me. -Ma-ha! 18 00:01:20,943 --> 00:01:22,042 Ma-ha! 19 00:01:23,762 --> 00:01:25,303 She definitely came this way. 20 00:01:26,183 --> 00:01:27,413 Maybe she went that way. 21 00:01:29,213 --> 00:01:30,403 Wait for me! 22 00:02:01,513 --> 00:02:03,933 You put me in this position by coming to see me. 23 00:02:04,853 --> 00:02:06,523 How did you know where I live? 24 00:02:06,613 --> 00:02:09,383 It's like I said. I came to give you the fan gift pack. 25 00:02:10,043 --> 00:02:11,453 And you told me your address. 26 00:02:13,263 --> 00:02:14,183 Oh. 27 00:02:20,253 --> 00:02:22,673 You could've just sent a parcel. 28 00:02:25,223 --> 00:02:26,153 In person-- 29 00:02:26,233 --> 00:02:28,433 If you had, this wouldn't have happened. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,153 I wanted to give it to you in person. 31 00:02:32,753 --> 00:02:35,253 But... why? 32 00:02:36,273 --> 00:02:37,413 Well, 33 00:02:39,483 --> 00:02:40,843 you handed mine to me in person, 34 00:02:41,903 --> 00:02:44,413 so I wanted to return the favor. 35 00:02:56,733 --> 00:02:58,223 Hand it over and get going then. 36 00:02:58,313 --> 00:03:00,913 I was in such a hurry, that I left it in the van. 37 00:03:01,303 --> 00:03:02,453 What? 38 00:03:02,533 --> 00:03:05,393 Wait here, okay? I won't be long. 39 00:03:07,463 --> 00:03:08,613 Ma-ha. 40 00:03:13,713 --> 00:03:15,953 We can't "unsee" what we saw. 41 00:03:16,223 --> 00:03:17,673 You're Kwon Ryoc of SHAX. 42 00:03:19,523 --> 00:03:20,663 I mean, Mr. Kwon. 43 00:03:21,413 --> 00:03:22,553 Kwon Ryoc? 44 00:03:34,613 --> 00:03:35,803 So what gives? 45 00:03:36,503 --> 00:03:38,133 What business do you have with Ma-ha? 46 00:03:40,153 --> 00:03:43,893 You see, what's going on is that... 47 00:03:45,342 --> 00:03:46,582 I'll explain. 48 00:03:48,163 --> 00:03:51,903 Because of my mistake, our fan gift packs got mixed up. 49 00:03:51,993 --> 00:03:54,143 I took his to his hotel room-- 50 00:03:54,233 --> 00:03:55,903 His hotel room? 51 00:03:58,153 --> 00:03:59,343 And? 52 00:03:59,953 --> 00:04:01,143 Then what? 53 00:04:05,543 --> 00:04:07,523 If you're done here, please head back. 54 00:04:08,223 --> 00:04:10,863 We clearly have something to talk about. 55 00:04:12,623 --> 00:04:14,162 I'm sorry, but I called dibs. 56 00:04:27,803 --> 00:04:28,953 Darn it. 57 00:04:52,363 --> 00:04:53,543 Will she be all right? 58 00:05:00,763 --> 00:05:01,683 What? 59 00:05:04,453 --> 00:05:05,603 What on earth? 60 00:05:10,833 --> 00:05:13,303 Where did the van go? 61 00:05:13,393 --> 00:05:14,533 This is where it should be. 62 00:05:17,833 --> 00:05:20,253 [Tow Notice] 11M 5633. 63 00:05:21,263 --> 00:05:22,633 [Danger] 64 00:05:23,203 --> 00:05:24,473 But that's our van. 65 00:05:34,953 --> 00:05:36,403 Dae-gwon, I'm sorry. 66 00:05:44,853 --> 00:05:45,773 [Kwon Ryoc] 67 00:05:45,863 --> 00:05:47,223 [Kwon Ryoc] 68 00:05:55,453 --> 00:05:57,123 I heard enough about the situation 69 00:05:57,213 --> 00:05:58,843 and I get what happened. 70 00:05:59,503 --> 00:06:01,483 -Ma-ha. -Don't get any wrong ideas. 71 00:06:01,573 --> 00:06:02,623 So? 72 00:06:03,633 --> 00:06:04,953 What do you plan to do? 73 00:06:07,903 --> 00:06:09,313 She said it's a misunderstanding. 74 00:06:09,403 --> 00:06:11,513 You know very well that this is a heavy issue. 75 00:06:13,493 --> 00:06:15,823 SHAX's fans threw a fit over the custom jacket, 76 00:06:15,912 --> 00:06:17,013 but a hotel room? 77 00:06:17,273 --> 00:06:18,683 Whatever reason you had, 78 00:06:18,773 --> 00:06:20,353 it wouldn't fly by them. 79 00:06:21,323 --> 00:06:22,733 [Over my dead body!] 80 00:06:23,213 --> 00:06:25,463 His kiss scene with Lee Ma-ha on replay? 81 00:06:25,543 --> 00:06:28,543 I'll disband Fins if we can't put a stop to this. 82 00:06:28,933 --> 00:06:30,963 Get it done or die trying! 83 00:06:31,043 --> 00:06:32,283 -Charge! -Charge! 84 00:06:33,863 --> 00:06:35,183 [Kwon Ryoc's sword fight: Vote] 85 00:06:36,763 --> 00:06:37,643 [Kwon Ryoc's sword fight: Vote] 86 00:06:38,573 --> 00:06:39,893 [Kwon Ryoc's sword fight: Vote] 87 00:06:42,533 --> 00:06:43,413 [PC] 88 00:06:44,993 --> 00:06:46,443 [Kwon Ryoc's sword fight: Vote] 89 00:06:50,983 --> 00:06:53,533 [Open chatroom for Fins] 90 00:06:53,623 --> 00:06:55,163 [His lips are ours to protect!] 91 00:06:55,243 --> 00:06:56,613 [The votes shouldn't be scattered.] 92 00:06:56,703 --> 00:06:57,933 [Right.] [Absolutely!] 93 00:06:58,593 --> 00:07:01,183 Fins do scare me a little. 94 00:07:04,353 --> 00:07:05,453 Ma-ha, 95 00:07:05,853 --> 00:07:08,223 why not delete Kwon Ryoc's number and block him? 96 00:07:08,583 --> 00:07:09,683 What? 97 00:07:10,343 --> 00:07:11,662 [Kwon Ryoc] [Are you all right?] 98 00:07:13,503 --> 00:07:16,193 What good will that do when he has her number? 99 00:07:16,283 --> 00:07:17,903 -You're right. -Change your number. 100 00:07:18,433 --> 00:07:20,633 -Must I go that far? -She's right. 101 00:07:20,723 --> 00:07:22,923 She won't get his texts if she blocks his number-- 102 00:07:23,013 --> 00:07:25,162 -That's the problem with you. -What? 103 00:07:25,253 --> 00:07:26,883 You can't say unpleasant things. 104 00:07:28,023 --> 00:07:29,743 This doesn't just affect her. 105 00:07:29,873 --> 00:07:32,513 Have you forgotten how we got here? 106 00:07:33,483 --> 00:07:34,543 No. 107 00:07:36,083 --> 00:07:37,443 I remember it clearly. 108 00:07:38,543 --> 00:07:39,993 How I was relieved 109 00:07:40,393 --> 00:07:42,633 when Ma-ha came to join us that day. 110 00:07:43,123 --> 00:07:44,703 Whether it be Annie or Ma-ha, 111 00:07:44,793 --> 00:07:47,473 I was just desperate to make my debut 112 00:07:47,563 --> 00:07:49,143 as a singer. 113 00:07:50,423 --> 00:07:52,273 But our group can't do without Ma-ha now. 114 00:07:53,193 --> 00:07:56,623 If for some reason, Ma-ha disappears like Annie did, 115 00:07:59,133 --> 00:08:01,292 I won't be able to take the stage anymore. 116 00:08:03,133 --> 00:08:05,113 I'm sure Ma-ha feels the same way. 117 00:08:05,643 --> 00:08:08,593 So there's no need to push her 118 00:08:09,033 --> 00:08:10,443 since she'll do what's right. 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,533 Don't argue because of me. 120 00:08:19,373 --> 00:08:21,223 I'll make sure there's nothing to worry about. 121 00:08:21,613 --> 00:08:22,713 Huh? 122 00:08:24,743 --> 00:08:25,883 I promise. 123 00:08:34,423 --> 00:08:35,613 Darn it. 124 00:08:37,063 --> 00:08:38,473 Where did it go? 125 00:08:38,823 --> 00:08:41,683 You'll never find what you're looking for. 126 00:08:41,773 --> 00:08:42,783 What? 127 00:08:45,903 --> 00:08:46,783 Hey. 128 00:08:47,793 --> 00:08:49,383 [This isn't the way to our house.] 129 00:08:50,173 --> 00:08:51,313 Put them on. 130 00:08:53,473 --> 00:08:54,753 What's this about? 131 00:08:55,933 --> 00:08:57,433 Say it in words. This isn't like you. 132 00:08:57,833 --> 00:08:58,933 Ryoc. 133 00:09:01,043 --> 00:09:03,243 I see that my warnings didn't get through to you. 134 00:09:05,703 --> 00:09:07,283 -Dae-gwon-- -Punch past me. 135 00:09:07,373 --> 00:09:09,093 Why are you being this way? 136 00:09:10,943 --> 00:09:12,043 Hit me like so. 137 00:09:12,923 --> 00:09:14,323 What's my status at the company? 138 00:09:20,263 --> 00:09:22,073 What am I even doing? 139 00:09:23,043 --> 00:09:24,403 Had it not been for you, 140 00:09:24,493 --> 00:09:25,903 I wouldn't still be a road manager. 141 00:09:26,343 --> 00:09:27,743 You requested me though. 142 00:09:27,833 --> 00:09:29,593 You wanted me to be your road manager. 143 00:09:30,873 --> 00:09:32,803 -I'm sorry. -I told you to stop. 144 00:09:33,733 --> 00:09:35,053 I said that for your sake. 145 00:09:35,753 --> 00:09:37,643 Being with her will only cause problems. 146 00:09:38,833 --> 00:09:40,593 If this is how it'll be, leave me out of it. 147 00:09:42,263 --> 00:09:43,503 The choice is yours. 148 00:09:46,053 --> 00:09:47,463 Answer me, Kwon Ryoc! 149 00:09:48,473 --> 00:09:50,843 Answer me, darn it. Answer me. 150 00:09:51,243 --> 00:09:53,753 [Answer me, Ryoc. What's your answer?] 151 00:10:00,443 --> 00:10:01,583 I'm sorry. 152 00:10:05,233 --> 00:10:06,463 You... 153 00:10:08,663 --> 00:10:11,663 [NOG Entertainment] 154 00:10:22,613 --> 00:10:24,503 [Contacts] 155 00:10:26,403 --> 00:10:28,903 [Kwon Ryoc] 156 00:10:34,363 --> 00:10:35,553 [Kwon Ryoc] 157 00:11:10,093 --> 00:11:12,293 [H Cafe: Part-timer Wanted] 158 00:11:33,323 --> 00:11:36,053 You aren't your usual self today. 159 00:11:36,843 --> 00:11:39,353 The issue you have is that you're too close to one another. 160 00:11:39,873 --> 00:11:43,533 Among close friends and even family members, 161 00:11:43,613 --> 00:11:45,643 interfering with each other's life 162 00:11:45,733 --> 00:11:47,223 will only cause problems. 163 00:11:47,663 --> 00:11:50,793 Truthfully though, what you have is a symbiotic relationship. 164 00:11:51,363 --> 00:11:52,593 The team can only work 165 00:11:52,683 --> 00:11:54,613 if everyone does their part well. 166 00:11:54,703 --> 00:11:57,343 Because we're a team, it's all for our success. 167 00:11:59,063 --> 00:12:02,183 There's no need to know and understand each other fully. 168 00:12:02,533 --> 00:12:03,763 Ninety percent will do. 169 00:12:04,473 --> 00:12:07,643 The remaining ten percent? Just trust each other 170 00:12:08,033 --> 00:12:09,793 and cheer for them instead. 171 00:12:10,583 --> 00:12:13,443 Only comment on what you should and don't cross the line. 172 00:12:13,533 --> 00:12:14,943 That's how you stay as a team. 173 00:12:15,203 --> 00:12:16,703 Once you cross that line, 174 00:12:16,793 --> 00:12:19,523 whatever you say becomes nagging or nitpicking. 175 00:12:21,233 --> 00:12:22,333 -Right. -Got it. 176 00:12:26,383 --> 00:12:29,283 Judging by your faces, we overcame another hurdle. 177 00:12:30,563 --> 00:12:33,823 Since you have, I'd like you to know you were asked to audition for a sitcom. 178 00:12:34,343 --> 00:12:37,203 -What do you say? -I'll pass, sir. 179 00:12:37,863 --> 00:12:39,803 I can't do anything cheesy and corny. 180 00:12:40,553 --> 00:12:43,503 Besides, I want to pursue other things rather than acting. 181 00:12:44,073 --> 00:12:45,483 So Ri-a will pass. 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,763 Hyun-ji? 183 00:12:48,253 --> 00:12:51,333 I don't think I'm ready to act yet. 184 00:12:52,743 --> 00:12:56,703 To be honest, I froze up during our last photo shoot. 185 00:12:57,533 --> 00:12:58,853 I want to do it but... 186 00:12:59,953 --> 00:13:03,303 I'll consider it the next time we get an offer. 187 00:13:03,383 --> 00:13:07,173 All right. You work on your confidence for now. 188 00:13:08,663 --> 00:13:10,863 -Ma-ha, what about you? -Me? 189 00:13:11,443 --> 00:13:12,933 How's Ryoc doing these days? 190 00:13:13,063 --> 00:13:14,743 I set up a meeting next week 191 00:13:14,823 --> 00:13:16,053 for the movie he was cast in. 192 00:13:16,143 --> 00:13:18,083 This week, he has a variety show lined up. 193 00:13:19,973 --> 00:13:21,733 Wait, it overlaps with a live radio show. 194 00:13:21,823 --> 00:13:23,183 How did this happen? 195 00:13:23,273 --> 00:13:25,213 If I change the date like so... 196 00:13:25,913 --> 00:13:28,993 -He'll be on a radio show too. -Isn't his schedule too tight? 197 00:13:29,083 --> 00:13:32,333 He should work as much as he can while he's on a roll. 198 00:13:33,353 --> 00:13:35,853 Anyway, he has a gig shortly, so excuse me. 199 00:13:35,943 --> 00:13:37,003 But... 200 00:13:37,833 --> 00:13:38,983 Have a good day. 201 00:13:43,643 --> 00:13:44,703 It's me. 202 00:13:45,533 --> 00:13:47,213 Is something up with Dae-gwon these days? 203 00:13:56,453 --> 00:13:58,163 [Do you have any non-work-related schedules?] 204 00:13:58,253 --> 00:13:59,533 Why hasn't she texted back? 205 00:14:06,173 --> 00:14:07,273 Dae-gwon. 206 00:14:08,113 --> 00:14:10,393 What's this camera for? Am I filming something for a show? 207 00:14:10,483 --> 00:14:11,713 It's not rolling. 208 00:14:12,113 --> 00:14:14,793 Anyway, lean back and take a nap. It'll be a long ride. 209 00:14:42,123 --> 00:14:43,743 Ryoc, we're here! 210 00:14:47,313 --> 00:14:48,453 We're here. 211 00:15:00,683 --> 00:15:03,243 -Where do you think you're going? -This isn't right. 212 00:15:03,323 --> 00:15:05,133 Filming will begin soon. 213 00:15:05,223 --> 00:15:07,333 We're at the right place. 214 00:15:11,113 --> 00:15:14,283 What is this? Why do I only see mountains and greenery? 215 00:15:14,373 --> 00:15:15,823 This is the place. Now, go. 216 00:15:16,883 --> 00:15:18,283 Mr. Kwon! 217 00:15:18,373 --> 00:15:22,203 I congratulate your week on "Studying Men of Nature". 218 00:15:22,463 --> 00:15:25,543 What you have with you will be confiscated at this point. 219 00:15:28,183 --> 00:15:30,123 -Here's your phone. -That too. 220 00:15:30,963 --> 00:15:32,103 Shall we? 221 00:15:35,753 --> 00:15:36,903 Ryoc. 222 00:15:39,183 --> 00:15:40,333 This is as far as I go. 223 00:15:41,163 --> 00:15:44,203 If you find time to spare, study your scripts. 224 00:15:53,263 --> 00:15:54,633 Over here! 225 00:15:57,053 --> 00:15:58,813 Right. 226 00:15:59,693 --> 00:16:02,023 I was trying to get the dirt off my bag. 227 00:16:06,333 --> 00:16:09,153 We're done setting the place, so let's head out. 228 00:16:09,543 --> 00:16:11,043 Let's get out of here! 229 00:16:42,813 --> 00:16:44,263 Gu Dae-gwon! 230 00:16:51,122 --> 00:16:52,632 [Mobile Phone Store] Your new phone has been activated. 231 00:16:52,713 --> 00:16:54,203 You can use it right away. 232 00:16:55,043 --> 00:16:56,092 Thank you. 233 00:16:56,843 --> 00:16:57,943 Just a second. 234 00:17:00,633 --> 00:17:02,563 I'm a fan. Could I get your autograph? 235 00:17:04,983 --> 00:17:06,043 Sure. 236 00:17:06,613 --> 00:17:08,283 [Ma-ha] 237 00:17:13,613 --> 00:17:14,753 Thank you. 238 00:17:14,843 --> 00:17:17,133 Thank you. Have a good day. 239 00:17:17,213 --> 00:17:17,273 Thank you. 240 00:17:17,353 --> 00:17:21,753 [Mobile Phone Store] 241 00:17:21,833 --> 00:17:22,853 Ta-da. 242 00:17:34,373 --> 00:17:35,473 Mr. Ji, 243 00:17:35,563 --> 00:17:37,413 that number is my new one. 244 00:17:41,023 --> 00:17:43,003 -You got a new phone. -Right. 245 00:17:45,553 --> 00:17:47,353 You're suffocating me. 246 00:18:15,913 --> 00:18:17,013 That's right. 247 00:18:17,843 --> 00:18:19,383 Don't forget your original goal. 248 00:18:46,753 --> 00:18:48,163 I'm proud of you, Ma-ha. 249 00:18:49,743 --> 00:18:50,623 ["The Killer"] 250 00:18:53,223 --> 00:18:54,933 I guess winning an award leads to places. 251 00:18:55,463 --> 00:18:56,873 Movie producers have been lining up. 252 00:18:56,963 --> 00:18:58,413 Now he's dominating the movie scene. 253 00:18:58,503 --> 00:18:59,693 Kwon Ryoc sure is talented. 254 00:18:59,773 --> 00:19:01,623 Since he's in the lead role, 255 00:19:01,713 --> 00:19:03,213 NOG will promote it well. 256 00:19:03,293 --> 00:19:04,573 It'll be talked about. 257 00:19:04,663 --> 00:19:06,593 The role's too small, isn't it? 258 00:19:07,913 --> 00:19:09,943 What do you say? Should we keep looking? 259 00:19:14,163 --> 00:19:15,753 It's not like he got the role. 260 00:19:17,153 --> 00:19:18,693 He still has to audition. 261 00:19:18,783 --> 00:19:21,163 -Give it back. -Hand it over if you don't want it. 262 00:19:22,083 --> 00:19:23,233 Come on. 263 00:19:23,313 --> 00:19:25,953 Have you forgotten his altercation with Kwon Ryoc in the green room? 264 00:19:26,833 --> 00:19:28,553 You should stay out of his way. 265 00:19:29,433 --> 00:19:30,713 Why should I? 266 00:19:34,093 --> 00:19:35,683 I'm grateful just for the opportunity. 267 00:19:37,173 --> 00:19:38,413 There aren't many scenes, 268 00:19:38,493 --> 00:19:40,303 but I'll stay focused and practice. 269 00:19:42,233 --> 00:19:44,083 I'll shine brighter than the lead. 270 00:19:45,533 --> 00:19:46,813 Count me in on the audition. 271 00:19:48,663 --> 00:19:50,953 Okay, good. Get practicing. 272 00:19:51,393 --> 00:19:52,493 Min-su, 273 00:19:53,763 --> 00:19:54,953 bring it here. 274 00:20:01,333 --> 00:20:03,003 You weigh 57.1kg? 275 00:20:07,313 --> 00:20:08,853 Min-su, you gained 1.5kg. 276 00:20:08,943 --> 00:20:10,523 Se-yeong, you gained 2kg. 277 00:20:10,613 --> 00:20:13,343 Hyeon-o, you gained 2.1kg? 278 00:20:13,693 --> 00:20:15,543 Only one of you maintained the weight. 279 00:20:15,633 --> 00:20:18,533 I've been too easy on you lately, haven't I? 280 00:20:18,623 --> 00:20:20,383 I'll drop the weight soon. 281 00:20:20,473 --> 00:20:22,013 We'll go on a diet again. 282 00:20:22,103 --> 00:20:23,723 Why did you gain weight if you were going to lose it this fast? 283 00:20:24,033 --> 00:20:26,363 How could you not be in shape when you're idol singers? 284 00:20:26,453 --> 00:20:28,743 Hyeon-o, have you been drinking? 285 00:20:28,833 --> 00:20:30,853 Look how much you gained! 286 00:20:31,563 --> 00:20:34,643 I'll give you two hours. Make sure to get back in shape. 287 00:20:34,723 --> 00:20:35,963 -Tae-geun! -Tae-geun! 288 00:20:36,483 --> 00:20:38,023 Hyeon-o, you heard me, right? 289 00:20:38,113 --> 00:20:39,433 Get back in shape. 290 00:22:06,423 --> 00:22:07,613 Gu Dae-gwon... 291 00:22:20,323 --> 00:22:22,393 "I'm going to the place I don't want to go." 292 00:22:23,673 --> 00:22:24,813 This is hard. 293 00:22:25,823 --> 00:22:26,973 This is hard. 294 00:22:28,993 --> 00:22:30,133 It's teatime. 295 00:22:47,383 --> 00:22:48,533 Gosh, it's hot! 296 00:23:06,173 --> 00:23:07,223 My gosh. 297 00:23:13,563 --> 00:23:14,663 This is amazing. 298 00:23:16,383 --> 00:23:18,803 -Why can't you eat more? -We're a girl group. 299 00:23:19,853 --> 00:23:22,143 It's okay. These are all proteins. 300 00:23:22,763 --> 00:23:23,943 Eat when you can. 301 00:23:35,163 --> 00:23:36,483 This is so annoying! 302 00:23:38,203 --> 00:23:40,093 This doesn't mean anything. 303 00:23:46,873 --> 00:23:48,143 My, you're so pretty. 304 00:24:29,903 --> 00:24:31,263 [Message] 305 00:24:33,333 --> 00:24:34,563 [Message] 306 00:24:54,363 --> 00:24:57,183 I'll do my best with the recording. 307 00:24:57,273 --> 00:24:59,773 Okay, thanks. 308 00:25:00,043 --> 00:25:01,313 -But... -"But"? 309 00:25:02,813 --> 00:25:04,313 I guess you have a condition to add. 310 00:25:05,053 --> 00:25:06,153 What is it? 311 00:25:06,553 --> 00:25:09,283 Please teach me as much as you can. 312 00:25:09,853 --> 00:25:12,533 I want to learn music the proper way. 313 00:25:12,973 --> 00:25:14,213 That's your condition? 314 00:25:25,033 --> 00:25:28,333 [Monthly Plan] 315 00:25:31,013 --> 00:25:32,473 [A lesson with Ri-a] 316 00:25:32,553 --> 00:25:33,703 You can come on this day. 317 00:25:34,233 --> 00:25:36,343 -I don't need to take a test? -No. 318 00:25:37,173 --> 00:25:39,463 I can tell who's a good singer. 319 00:25:44,393 --> 00:25:46,373 -Did you forget something? -Hi. 320 00:25:48,003 --> 00:25:49,983 -You didn't even call. -Why is it so quiet? 321 00:25:52,663 --> 00:25:54,203 You're a little too late. 322 00:26:00,103 --> 00:26:01,423 [A lesson with Ri-a] 323 00:26:02,473 --> 00:26:03,533 [A lesson with Ri-a] 324 00:26:07,533 --> 00:26:08,983 I'm having ramyeon for dinner. 325 00:26:10,573 --> 00:26:12,113 -Good work. -"Good work". 326 00:26:12,203 --> 00:26:13,603 I totally did work hard. 327 00:26:13,693 --> 00:26:15,633 I went all over this place to collect mushrooms and deodeok, 328 00:26:15,723 --> 00:26:17,613 and I caught a pheasant this huge. 329 00:26:18,143 --> 00:26:19,243 Pheasant? 330 00:26:20,203 --> 00:26:21,353 Forget it. 331 00:26:22,053 --> 00:26:23,553 I can't talk with you. 332 00:26:24,693 --> 00:26:26,943 Whatever! Give me my phone already. 333 00:26:30,323 --> 00:26:31,643 You caught a pheasant? 334 00:26:33,763 --> 00:26:34,903 Darn it! 335 00:26:38,733 --> 00:26:38,913 [We didn't get to talk properly that day.] 336 00:26:38,993 --> 00:26:40,313 [Crow-tit] 337 00:26:40,533 --> 00:26:43,573 [We need to meet up. What's your schedule like today?] 338 00:26:44,763 --> 00:26:46,033 [Why aren't you answering?] 339 00:26:47,753 --> 00:26:48,943 [Are you even reading this?] 340 00:26:49,823 --> 00:26:51,973 It'll take a while to the next spot because it's traffic. 341 00:26:52,063 --> 00:26:55,013 -Get some sleep. -What? I have another work? 342 00:27:05,703 --> 00:27:08,302 ["Nangrangbihwa"] 343 00:27:08,383 --> 00:27:10,763 [A vote on the best scene from "Nangrangbihwa"] 344 00:27:11,203 --> 00:27:13,493 [I'll be able to see her if number one gets the most votes.] 345 00:27:14,283 --> 00:27:15,473 [It's going well.] 346 00:27:16,213 --> 00:27:18,553 [A kissing scene with Ma-ha] 347 00:27:18,633 --> 00:27:19,563 [Thank you for voting.] 348 00:27:21,583 --> 00:27:22,733 Goodness. 349 00:27:23,563 --> 00:27:25,853 -You told me to sleep. -Sorry. 350 00:28:10,913 --> 00:28:13,853 ["Kwon Ryoc Fails to Keep His Promise, It Didn't Garner 5 Million Viewers!"] 351 00:28:50,943 --> 00:28:52,353 You seem to have a lot on your mind. 352 00:28:54,683 --> 00:28:55,783 It's nothing. 353 00:28:55,873 --> 00:28:57,193 Don't act like you're okay. 354 00:28:57,283 --> 00:28:58,513 And tell me if things are hard. 355 00:28:58,603 --> 00:29:00,583 We can always rearrange your schedule. 356 00:29:04,063 --> 00:29:05,203 Let's go. 357 00:29:16,243 --> 00:29:17,613 Hello, Ms. La. 358 00:29:20,563 --> 00:29:22,273 What are you doing here? 359 00:29:24,303 --> 00:29:26,013 It's natural that I'm here, 360 00:29:26,453 --> 00:29:28,123 but what are you doing here? 361 00:29:30,243 --> 00:29:31,343 Right. 362 00:29:35,693 --> 00:29:38,023 Can I talk to her for a second? 363 00:29:39,303 --> 00:29:40,843 But we're on our way to work. 364 00:29:40,933 --> 00:29:42,513 Okay, got it. 365 00:29:44,543 --> 00:29:45,683 Wait... 366 00:30:06,460 --> 00:30:08,220 Don't be scared of me! 367 00:30:08,660 --> 00:30:10,590 You seemed brave from what I saw on the music show. 368 00:30:12,700 --> 00:30:14,020 Are you scared of me? 369 00:30:16,433 --> 00:30:18,243 Do I look scary? 370 00:30:19,440 --> 00:30:20,540 Not at all. 371 00:30:21,200 --> 00:30:25,510 Or are you just nervous because you copied 372 00:30:25,900 --> 00:30:27,090 all of my concepts? 373 00:30:30,300 --> 00:30:31,710 I'm sorry, Ms. La. 374 00:30:32,900 --> 00:30:34,880 That's not why I wanted to talk to you. 375 00:30:34,970 --> 00:30:36,070 Take a seat. 376 00:30:55,120 --> 00:30:57,630 Because you looked so cool, 377 00:30:58,860 --> 00:31:01,850 I kept watching your clips. That's how I got to memorize your dances. 378 00:31:02,340 --> 00:31:04,490 People told me I resembled you, 379 00:31:05,020 --> 00:31:07,440 so I got to copy you. 380 00:31:09,680 --> 00:31:11,360 I know it must've been unpleasant. 381 00:31:12,150 --> 00:31:13,690 I'm really sorry. 382 00:31:19,060 --> 00:31:21,170 You're my role model, actually. 383 00:31:24,290 --> 00:31:26,180 I wanted to become like you. 384 00:31:27,850 --> 00:31:28,910 Role model? 385 00:31:29,700 --> 00:31:30,630 Me? 386 00:31:34,410 --> 00:31:35,330 Well, 387 00:31:36,170 --> 00:31:37,490 it doesn't feel bad. 388 00:31:41,670 --> 00:31:45,190 Still, I can't let you have Ryoc. 389 00:31:47,390 --> 00:31:48,310 Sorry? 390 00:31:49,150 --> 00:31:51,480 I like Ryoc. 391 00:31:53,510 --> 00:31:55,180 I like him. 392 00:31:56,010 --> 00:31:57,200 So 393 00:31:58,040 --> 00:32:00,900 even if you're a cute junior who says I'm her role model, 394 00:32:01,510 --> 00:32:03,140 I can't let you have Ryoc. 395 00:32:05,740 --> 00:32:06,750 Okay? 396 00:32:13,530 --> 00:32:16,170 Ma-ha is different from you. 397 00:32:17,790 --> 00:32:20,350 Next time, let's have a simpler talk. 398 00:32:25,190 --> 00:32:26,150 The thing is... 399 00:32:40,850 --> 00:32:41,820 Okay. 400 00:32:43,090 --> 00:32:45,420 We need to see each other again. 401 00:32:46,130 --> 00:32:47,180 Right? 402 00:33:04,080 --> 00:33:06,460 -Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. -I'm Do-jin of SHAX. 403 00:33:06,720 --> 00:33:07,860 -Hey. -Hey. 404 00:33:07,950 --> 00:33:09,140 It's Ma-ha. 405 00:33:10,200 --> 00:33:11,960 You two are auditioning for the sitcom too? 406 00:33:12,040 --> 00:33:13,580 Oh, no audition for SHAX. 407 00:33:13,670 --> 00:33:15,960 We're here to meet the director. Are you here to audition? 408 00:33:16,660 --> 00:33:17,630 Yes. 409 00:33:22,560 --> 00:33:23,570 By the way, 410 00:33:24,580 --> 00:33:26,120 where are the other members? 411 00:33:27,930 --> 00:33:28,850 It's just us two. 412 00:33:28,940 --> 00:33:31,100 Ryoc isn't interested in sitcoms, 413 00:33:31,180 --> 00:33:32,860 and his schedule is packed. 414 00:33:32,940 --> 00:33:34,570 The same goes for the other members. 415 00:33:40,780 --> 00:33:43,150 -Put your arm away. -I don't want to. 416 00:33:46,140 --> 00:33:47,819 Please sit down. 417 00:33:50,540 --> 00:33:51,730 Hurry up. 418 00:33:51,819 --> 00:33:54,110 Are you seriously going to make me work this much? 419 00:33:54,720 --> 00:33:55,739 We might be late. 420 00:33:55,819 --> 00:33:57,500 I'm doing a radio show and a meeting later? 421 00:33:57,799 --> 00:33:59,650 I didn't even sleep a wink. 422 00:34:02,069 --> 00:34:03,520 Let me just change my clothes then. 423 00:34:03,610 --> 00:34:05,150 We don't have time! We need to go see the director. 424 00:34:05,810 --> 00:34:07,040 Hey, Ji-hak. 425 00:34:08,190 --> 00:34:09,200 Hi. 426 00:34:11,660 --> 00:34:13,950 -What are you doing here? -For an audition. 427 00:34:14,040 --> 00:34:15,970 -"Love Virus"? -Yes. 428 00:34:16,460 --> 00:34:17,560 She got a role? 429 00:34:17,650 --> 00:34:19,489 We'll have to see. 430 00:34:19,580 --> 00:34:21,470 -I think she will. -Right. 431 00:34:22,400 --> 00:34:24,950 -Anything new? -I have a meeting. I'm so tired. 432 00:34:45,980 --> 00:34:46,950 Come. 433 00:34:48,840 --> 00:34:50,120 [Going down.] 434 00:35:10,270 --> 00:35:11,720 ["FRIEZE Joins NOG, NOG Takes Over FRIEZE Entertainment"] 435 00:35:13,260 --> 00:35:15,550 [NOG announces acquisition of FRIEZE Entertainment.] 436 00:35:17,220 --> 00:35:19,030 Things are going well according to the plan. 437 00:35:19,910 --> 00:35:22,500 We should lay low when things are going well. 438 00:35:22,590 --> 00:35:23,910 Don't be off your guard. 439 00:35:24,790 --> 00:35:27,120 Make sure to watch them more closely. 440 00:35:27,210 --> 00:35:28,750 Yes, sir. 441 00:35:29,500 --> 00:35:31,920 I think Lee Ma-ha will be cast for the sitcom 442 00:35:32,000 --> 00:35:33,540 Hyuk and Do-jin are joining. 443 00:35:33,630 --> 00:35:36,580 Lee Ma-ha? The member of Tea Party 444 00:35:36,670 --> 00:35:38,380 -that Ji-hak is managing? -Yes. 445 00:35:38,650 --> 00:35:40,630 Why does he keep getting in my way? 446 00:35:40,720 --> 00:35:42,650 He's so clingy. 447 00:35:42,960 --> 00:35:45,250 Gosh, he's so persistent. 448 00:35:47,270 --> 00:35:49,300 So where did he find them? 449 00:35:49,380 --> 00:35:53,520 I hear they're the members of OMEGA-3 that was managed by Mr. Kim. 450 00:35:53,610 --> 00:35:55,940 -The Mr. Kim we know? -Yes. 451 00:35:56,290 --> 00:35:58,050 After one of their members died, 452 00:35:58,140 --> 00:35:59,860 Lee Ma-ha joined the group. 453 00:36:00,340 --> 00:36:04,260 And the new group they formed is Tea Party. 454 00:36:07,340 --> 00:36:09,360 So they were produced by Mr. Kim? 455 00:36:11,340 --> 00:36:14,950 โ™ซ You'll be my love forever โ™ซ 456 00:36:15,040 --> 00:36:18,070 โ™ซ The match made in heaven โ™ซ 457 00:36:18,160 --> 00:36:20,360 -That's not it! No! -โ™ซ You'll be my love forever โ™ซ 458 00:36:20,450 --> 00:36:22,300 That's not how you sing it! 459 00:36:22,380 --> 00:36:23,570 It's like 460 00:36:23,660 --> 00:36:27,930 how the noodles are already soggy before I even got a taste of it! 461 00:36:28,020 --> 00:36:29,910 You need to sing it coyly 462 00:36:30,000 --> 00:36:31,490 and pull it back. 463 00:36:31,580 --> 00:36:34,400 You only sing it with your head voice. 464 00:36:34,750 --> 00:36:35,850 [NOG Park Jin-man] 465 00:36:38,090 --> 00:36:39,240 [NOG Park Jin-man] 466 00:36:43,590 --> 00:36:46,280 My gosh, Mr. Park! 467 00:36:46,450 --> 00:36:49,000 Hello! What brings you to call me? 468 00:36:53,270 --> 00:36:54,240 Let's go. 469 00:36:59,210 --> 00:37:01,100 -Get in. Let's go. -Let's go. 470 00:37:09,070 --> 00:37:10,830 See you, Ji-hak. I'll call you. 471 00:37:10,910 --> 00:37:12,810 [KBC] 472 00:37:54,910 --> 00:37:56,060 Thank you. 473 00:37:56,370 --> 00:37:58,350 I think my first movie will be a big hit 474 00:37:58,480 --> 00:38:00,370 because you're joining it! 475 00:38:00,550 --> 00:38:02,570 I'm worried because there are many action scenes, 476 00:38:02,970 --> 00:38:04,810 so please teach me well in advance. 477 00:38:04,900 --> 00:38:07,760 Let's shoot the movie without any accidents. 478 00:38:07,850 --> 00:38:08,830 -I'll see you at the set. -See you. 479 00:38:08,910 --> 00:38:10,840 ["Butterfly Effect"] 480 00:38:12,820 --> 00:38:14,760 -Take care. -Thank you. 481 00:38:19,990 --> 00:38:22,190 -Hello. -Hi. 482 00:38:22,280 --> 00:38:24,220 -Hello, Yu-jin. -Hello. 483 00:38:25,450 --> 00:38:28,220 This isn't worth much, so I'll skip it. 484 00:38:28,310 --> 00:38:30,240 The background is nice. 485 00:38:30,730 --> 00:38:33,810 I can see their faces clearly, so they won't be able to deny it. 486 00:38:34,560 --> 00:38:35,520 Hey, Jeong-hui. 487 00:38:36,180 --> 00:38:38,080 Isn't this obviously Kim Ji-min? 488 00:38:38,780 --> 00:38:40,670 I hope you make a lot of money. 489 00:38:41,950 --> 00:38:43,100 I should get more photos to make this into a bigger scandal. 490 00:38:43,180 --> 00:38:48,030 [Nam Joo-tae, Byun Jeong-hui] 491 00:38:48,110 --> 00:38:50,530 -What are you up to? -Something that doesn't make money. 492 00:38:53,210 --> 00:38:55,100 ["Fact Check" Tip-off] 493 00:39:48,250 --> 00:39:51,160 I thought you didn't like taking photos. 494 00:39:53,840 --> 00:39:54,770 [Delete] 495 00:39:54,850 --> 00:39:55,780 [Deleting] 496 00:39:56,440 --> 00:39:58,150 I don't like photos where I look fake 497 00:39:58,640 --> 00:39:59,870 because that's not who I am. 498 00:40:00,840 --> 00:40:02,910 I wanted to become a photographer. 499 00:40:03,920 --> 00:40:06,950 A photographer who takes photos of who they really are. 500 00:40:12,540 --> 00:40:13,690 Just like you. 501 00:40:20,590 --> 00:40:21,520 [Delete] 502 00:40:21,610 --> 00:40:22,490 [Deleting] 503 00:40:48,230 --> 00:40:50,340 I told you to use it. 504 00:40:50,430 --> 00:40:51,700 It doesn't make any sense. 505 00:40:52,230 --> 00:40:53,900 Gosh, this is frustrating. 506 00:40:53,990 --> 00:40:55,530 It feels like... 507 00:40:55,750 --> 00:40:58,430 My gosh. Look at your dark circles. 508 00:40:59,750 --> 00:41:02,660 -Why are you so busy these days? -Tell me about it. 509 00:41:03,400 --> 00:41:04,160 ["Love Virus"] 510 00:41:04,240 --> 00:41:06,790 -A sitcom? -Who do you think Do Ma-ha is? 511 00:41:07,280 --> 00:41:08,900 -Do Ma-ha? -My older sister. 512 00:41:08,990 --> 00:41:10,050 My girlfriend. 513 00:41:10,490 --> 00:41:13,130 -What? -We got cast for this sitcom with Ma-ha. 514 00:41:13,880 --> 00:41:16,910 It's a sitcom, so we get to use our names, 515 00:41:17,000 --> 00:41:18,230 and our characters are similar. 516 00:41:18,320 --> 00:41:20,650 Then what's Ma-ha's character like? 517 00:41:20,740 --> 00:41:24,260 She's a law student who has a dance YouTube channel. 518 00:41:24,350 --> 00:41:27,560 She has lots of cover dances to prepare, so she went to practice right away. 519 00:41:27,960 --> 00:41:30,420 She'll have to practice a lot. 520 00:41:30,680 --> 00:41:33,020 I'm a vocalist of a rock band. Sounds fun, right? 521 00:41:33,100 --> 00:41:34,640 Yes, sure. Sounds fun. 522 00:41:34,730 --> 00:41:36,840 I wish you all happiness. Good luck. 523 00:41:36,930 --> 00:41:39,350 Hey, what's with that lonely face? 524 00:41:39,440 --> 00:41:41,460 You're right. Wait, are you... 525 00:41:42,080 --> 00:41:43,750 -Ryoc. -What? 526 00:41:43,840 --> 00:41:46,040 Your dark circles look serious. 527 00:41:46,130 --> 00:41:47,890 Your shoulders are droopy. 528 00:41:48,240 --> 00:41:50,570 -And your eyes look deep and sad. -What are you saying? 529 00:41:51,010 --> 00:41:52,860 It looks like something isn't going well. 530 00:41:52,950 --> 00:41:54,880 I wonder what it is. 531 00:41:59,680 --> 00:42:00,600 I didn't tell him. 532 00:42:01,260 --> 00:42:02,720 Unbelievable. 533 00:42:04,700 --> 00:42:06,940 Knock, the door shall open! 534 00:42:07,640 --> 00:42:09,140 A man should only march forward. 535 00:42:09,230 --> 00:42:10,500 Keep it going if you don't win! 536 00:42:10,860 --> 00:42:12,660 It's not a game. 537 00:42:12,750 --> 00:42:15,080 Isn't that what it means? He should play another turn to win. 538 00:42:15,170 --> 00:42:16,140 Keep marching is 539 00:42:16,220 --> 00:42:17,810 completely different from keep playing. 540 00:42:17,900 --> 00:42:19,660 Keep it going if you don't win? 541 00:42:21,060 --> 00:42:22,950 Where did you learn that from? 542 00:42:23,530 --> 00:42:25,550 You shouldn't have said that. 543 00:42:25,640 --> 00:42:27,490 Don't you just keep playing, playing, playing? 544 00:42:37,470 --> 00:42:41,790 [Crow-tit] 545 00:42:54,680 --> 00:42:55,730 March forward? 546 00:43:10,470 --> 00:43:13,690 Hey, you're working hard. 547 00:43:13,770 --> 00:43:15,010 Should I get into acting too? 548 00:43:15,090 --> 00:43:17,430 I'd be good at action scenes. 549 00:43:20,110 --> 00:43:21,430 Stop talking nonsense. Let's go. 550 00:43:22,000 --> 00:43:23,410 Get back to your work. Bye. 551 00:43:23,500 --> 00:43:24,510 -Bye. -Good luck. 552 00:43:38,460 --> 00:43:41,850 [Ma-ha] 553 00:43:43,520 --> 00:43:43,970 [Message from Hyun-ji] 554 00:43:44,050 --> 00:43:45,630 [Yu-jin, what are you up to?] 555 00:43:46,770 --> 00:43:48,880 [Hyun-ji] 556 00:43:48,970 --> 00:43:50,430 [Yu-jin, what are you up to?] 557 00:43:50,510 --> 00:43:52,400 [I'm about to leave after practice.] 558 00:43:52,930 --> 00:43:54,380 [Hyun-ji] 559 00:43:55,480 --> 00:43:57,680 [Ma-ha is in the practice room alone.] 560 00:43:58,040 --> 00:44:00,410 [But Ri-a and I are home after work.] 561 00:44:00,760 --> 00:44:02,350 [Could you come with her?] 562 00:44:09,210 --> 00:44:10,440 [Yu-jin] 563 00:44:10,530 --> 00:44:12,470 [Okay, thanks.] 564 00:44:19,070 --> 00:44:21,400 Hyun-ji, let's go to the practice room. 565 00:44:22,060 --> 00:44:23,860 Ma-ha is there alone. Let's pick her up. 566 00:44:24,440 --> 00:44:25,360 I'm fine. 567 00:44:25,450 --> 00:44:27,910 She'd be lonely practicing the cover songs alone. 568 00:44:28,000 --> 00:44:29,190 We can be there for her... 569 00:44:29,280 --> 00:44:30,550 Yu-jin will get her. 570 00:44:30,640 --> 00:44:33,500 I told him that she'd be alone, so I asked him to stop by. 571 00:44:33,940 --> 00:44:36,270 She'd be more comfortable around Yu-jin 572 00:44:36,360 --> 00:44:37,900 than that grumpy Kwon Ryoc. 573 00:44:56,730 --> 00:44:57,740 Ryoc. 574 00:44:59,060 --> 00:45:00,160 Ryoc, are you asleep? 575 00:45:15,120 --> 00:45:16,130 Ma-ha. 576 00:45:17,320 --> 00:45:19,300 What? Yu-jin? 577 00:45:21,550 --> 00:45:22,690 What brings you here? 578 00:45:22,780 --> 00:45:24,410 I got a part in a movie. 579 00:45:25,020 --> 00:45:27,840 Really? Yu-jin! 580 00:45:28,280 --> 00:45:30,570 Don't mention it. It's not a big deal. 581 00:45:30,650 --> 00:45:33,430 -Hey, congrats! -Thanks. 582 00:45:34,350 --> 00:45:36,950 Anyway, have you always been interested in doing movies? 583 00:45:38,620 --> 00:45:40,250 -I didn't know. -Right. 584 00:45:41,610 --> 00:45:43,550 Since you starred in a movie first, 585 00:45:43,680 --> 00:45:46,230 I look forward to your teaching, my senior. 586 00:45:47,860 --> 00:45:49,050 You're right about that. 587 00:45:49,130 --> 00:45:52,170 All right. I will teach you myself. 588 00:45:52,260 --> 00:45:53,230 Thank you. 589 00:45:53,310 --> 00:45:56,570 In that case, I'd like to pay you with some tteokbokki. 590 00:45:56,880 --> 00:45:57,890 Really? 591 00:46:03,390 --> 00:46:04,930 Is that Ryoc? 592 00:46:13,200 --> 00:46:15,710 -What brings you here? -Get in. 593 00:46:17,030 --> 00:46:18,000 Hello. 594 00:46:18,090 --> 00:46:19,930 We keep seeing each other in unexpected places. 595 00:46:22,530 --> 00:46:24,730 Are you all done? Let's go. 596 00:46:25,350 --> 00:46:26,450 I'll take you home. 597 00:46:35,820 --> 00:46:37,580 No, I'm fine. 598 00:46:37,660 --> 00:46:39,730 I barely managed to leave just to take you home. 599 00:46:39,820 --> 00:46:40,920 Get in. 600 00:46:42,060 --> 00:46:43,210 You should go. 601 00:46:43,650 --> 00:46:45,670 If anyone sees you here, it'll only cause trouble 602 00:46:46,020 --> 00:46:47,430 for Ma-ha. 603 00:46:49,630 --> 00:46:50,640 What? 604 00:46:51,390 --> 00:46:54,740 I don't think you can do as you wish just because you're our senior. 605 00:46:57,330 --> 00:46:59,360 You have a really rude way of talking. 606 00:47:03,270 --> 00:47:05,780 Hey, Yu-jin. It's not like that. Stop. 607 00:47:13,960 --> 00:47:17,400 Yu-jin, I'm sorry, but let's meet up next time. 608 00:47:18,230 --> 00:47:19,240 Sorry. 609 00:47:20,960 --> 00:47:22,680 I get it, so let's go. 610 00:47:46,220 --> 00:47:47,760 [Jae-u is looking for you.] 611 00:47:47,840 --> 00:47:49,650 [We're in bed pretending to be you.] 612 00:47:49,740 --> 00:47:51,140 [Come back before he finds out.] 613 00:47:51,230 --> 00:47:52,460 My gosh. 614 00:48:10,500 --> 00:48:11,650 You took my side, right? 615 00:48:11,910 --> 00:48:13,850 What do you mean? 616 00:48:13,930 --> 00:48:15,610 -Back there. -Right. 617 00:48:15,690 --> 00:48:16,790 So you took my side? 618 00:48:17,630 --> 00:48:18,640 You did, right? 619 00:48:23,750 --> 00:48:24,850 Why are you here? 620 00:48:27,000 --> 00:48:28,450 I missed you. 621 00:48:36,070 --> 00:48:37,830 [Hyuk] [Ryoc, please read your messages.] 622 00:48:38,660 --> 00:48:40,290 [Hyuk] [If you did, answer us!] 623 00:48:40,910 --> 00:48:42,360 [Do-jin] [Get back here already.] 624 00:48:42,620 --> 00:48:44,030 [Hyuk] [It's an emergency!] 625 00:48:47,150 --> 00:48:50,060 Why didn't you respond? I kept texting you. 626 00:48:50,630 --> 00:48:52,080 You changed your number, didn't you? 627 00:48:52,700 --> 00:48:53,800 Give me your new number. 628 00:48:54,680 --> 00:48:55,780 How did you... 629 00:48:56,390 --> 00:48:57,410 Give it to me. 630 00:49:03,480 --> 00:49:04,930 Drop me off over there. 631 00:49:05,020 --> 00:49:07,440 Well, no. Give me your number. 632 00:49:16,850 --> 00:49:18,260 I'm a member of Tea Party. 633 00:49:18,350 --> 00:49:19,930 You've seen Hyun-ji and Ri-a. 634 00:49:23,720 --> 00:49:25,170 Drop me off over there. 635 00:49:27,590 --> 00:49:28,560 Wait. 636 00:49:29,260 --> 00:49:31,110 It's not like I'm trying to do anything. 637 00:49:31,680 --> 00:49:33,440 I just want to text you. 638 00:49:48,800 --> 00:49:51,700 I hate it when girls cry and wail. 639 00:49:52,320 --> 00:49:53,640 Stop being annoying. 640 00:49:54,430 --> 00:49:57,290 I only dated you for a few months because you were a trainee with NOG. 641 00:49:57,860 --> 00:49:59,180 If you call me once again, 642 00:49:59,270 --> 00:50:01,560 I'll make sure people never hear of you. 643 00:50:05,120 --> 00:50:06,480 So annoying. 644 00:50:13,570 --> 00:50:14,980 Why are you eavesdropping? 645 00:50:15,720 --> 00:50:17,970 You've been standing out a lot. Watch it. 646 00:50:18,060 --> 00:50:20,040 You're the one who should watch it. 647 00:50:25,100 --> 00:50:26,330 That jerk. 648 00:50:29,850 --> 00:50:31,650 Where have you been with my car? 649 00:50:32,490 --> 00:50:35,570 Ryoc, we said we aren't going to have any secrets. 650 00:50:37,060 --> 00:50:38,120 It's nothing. 651 00:50:38,210 --> 00:50:40,010 Doing nothing and getting betrayed? 652 00:50:41,240 --> 00:50:42,300 I'm done with that. 653 00:50:43,440 --> 00:50:44,810 Explain the situation. 654 00:50:46,570 --> 00:50:47,930 Answer me, Ryoc! 655 00:50:48,550 --> 00:50:49,560 Get off me. 656 00:50:49,650 --> 00:50:50,700 Hey, calm down. 657 00:50:50,790 --> 00:50:53,120 Let's keep it chill, okay? Chill. 658 00:50:53,210 --> 00:50:55,630 You two, stay out of this. I'm not joking around. 659 00:50:55,720 --> 00:50:57,570 I'm asking him as the leader of SHAX. 660 00:50:57,650 --> 00:50:58,970 You can do this later, Jae-u. 661 00:51:01,480 --> 00:51:03,110 -I'm sorry. -What? 662 00:51:03,200 --> 00:51:05,490 That's all I can tell you for now. 663 00:51:09,090 --> 00:51:10,190 But I'm sorry. 664 00:51:14,900 --> 00:51:16,220 -Hey! -Jae-u. 665 00:51:16,440 --> 00:51:18,030 Don't forget that you're SHAX! 666 00:51:18,110 --> 00:51:19,130 Jae-u. 667 00:51:36,020 --> 00:51:38,000 [I like Ryoc.] 668 00:51:43,990 --> 00:51:45,920 I can walk alone now. 669 00:51:49,400 --> 00:51:50,630 Goodbye. 670 00:52:32,030 --> 00:52:33,130 Ryoc. 671 00:53:00,320 --> 00:53:02,080 [Don't forget that you're SHAX!] 672 00:53:17,620 --> 00:53:19,990 Okay. Let's take a quick break. 673 00:53:30,990 --> 00:53:33,370 You haven't even eaten. Drink this. 674 00:53:37,630 --> 00:53:39,130 I think you're overdoing it. 675 00:53:40,850 --> 00:53:43,620 You told me to focus on work instead of getting weird ideas. 676 00:53:43,710 --> 00:53:44,670 That's because... 677 00:53:45,510 --> 00:53:47,090 -Goodness. -I'm fine. 678 00:53:47,360 --> 00:53:49,290 It's twice as hard when I get free time. 679 00:53:49,910 --> 00:53:50,880 Because I think of her. 680 00:53:50,970 --> 00:53:52,550 -You little... -What? 681 00:53:54,530 --> 00:53:55,590 Hello. 682 00:54:00,290 --> 00:54:01,310 What's going on? 683 00:54:01,830 --> 00:54:02,890 Why are you here? 684 00:54:03,370 --> 00:54:05,710 I'm playing a minor role, but I'll do my best. 685 00:54:06,500 --> 00:54:07,690 It's nice to be here with you. 686 00:54:08,130 --> 00:54:09,140 Sure. 687 00:54:27,570 --> 00:54:28,540 Sorry. 688 00:54:29,470 --> 00:54:31,800 I'm sorry. I'm so sorry. 689 00:54:33,470 --> 00:54:34,530 It's fine. 690 00:54:36,020 --> 00:54:37,120 Let's pick it up from there. 691 00:54:51,330 --> 00:54:52,390 Are you all right? 692 00:54:53,490 --> 00:54:54,980 I must've been tense. 693 00:54:55,730 --> 00:54:56,700 Sorry. 694 00:54:57,800 --> 00:54:58,810 It's all right. 695 00:55:17,820 --> 00:55:19,490 [Tea Party] 696 00:55:21,910 --> 00:55:23,280 [Tea Party] 697 00:55:26,180 --> 00:55:27,410 Hey. 698 00:55:28,160 --> 00:55:29,300 Are you all right? 699 00:55:32,520 --> 00:55:33,620 I'm fine. 700 00:55:36,960 --> 00:55:38,900 ["Love Virus"] 701 00:55:38,980 --> 00:55:41,100 How many cover dances do you have to do? 702 00:55:42,370 --> 00:55:44,570 -You're practicing all these? -Yes. 703 00:55:46,680 --> 00:55:47,780 It must be tough. 704 00:55:50,290 --> 00:55:52,580 And don't let your mind wander while you practice. 705 00:55:53,200 --> 00:55:54,300 You'll get hurt. 706 00:55:56,010 --> 00:55:56,980 Did I do that? 707 00:55:57,070 --> 00:55:58,920 I can see how you space out often 708 00:55:59,090 --> 00:56:00,940 and have lots of things on your mind lately. 709 00:56:03,490 --> 00:56:04,770 I'm sorry 710 00:56:05,160 --> 00:56:06,400 about that day. 711 00:56:06,480 --> 00:56:08,020 I must've been way ahead. 712 00:56:09,430 --> 00:56:11,150 I'm sorry I couldn't be there for you. 713 00:56:11,890 --> 00:56:12,860 No. 714 00:56:13,390 --> 00:56:14,530 I should be sorry. 715 00:56:15,020 --> 00:56:17,390 I won't space out anymore. I'll stay on top of everything. 716 00:56:17,530 --> 00:56:18,930 Don't worry about me. 717 00:56:23,030 --> 00:56:24,130 I'm doing okay. 718 00:56:28,570 --> 00:56:30,650 [Tea Party] 719 00:56:30,730 --> 00:56:33,010 -Let's all go together. -To where? 720 00:56:42,690 --> 00:56:44,940 You and you, stay. The rest of you, follow me. 721 00:56:57,610 --> 00:56:59,190 Can you be more aggressive? 722 00:56:59,280 --> 00:57:00,650 -Just a little more eyes. -Okay. 723 00:57:00,730 --> 00:57:01,750 That's all I'll need. 724 00:57:01,830 --> 00:57:02,980 Wasn't that good? 725 00:57:03,070 --> 00:57:05,440 Let's get ready for the drifting scene. 726 00:57:09,840 --> 00:57:12,040 One, two, three, cue. 727 00:57:38,570 --> 00:57:39,940 All right, that was great. 728 00:57:40,020 --> 00:57:43,590 It's really great to actually have the actor do this. 729 00:57:44,070 --> 00:57:45,790 We'll rehearse the action scene, 730 00:57:45,880 --> 00:57:46,980 then begin right away. 731 00:57:47,060 --> 00:57:49,880 If it looks okay during the rehearsal, why don't we keep shooting? 732 00:57:49,970 --> 00:57:51,420 Yes, let's do this with one take. 733 00:57:51,510 --> 00:57:54,100 Okay, Yu-jin. You go in first. At his face. 734 00:57:54,190 --> 00:57:57,180 Dodge that one. Punch him, then kick. 735 00:57:57,450 --> 00:57:58,940 Yes, grab and throw. 736 00:57:59,030 --> 00:58:01,060 Throw him over, then you, kick. 737 00:58:01,140 --> 00:58:03,260 Okay. Let him grab you, then kick. 738 00:58:03,340 --> 00:58:06,600 Flip him over, and Yu-jin goes in. Right hand, left hand. 739 00:58:07,220 --> 00:58:09,060 -Yes. -All right. Grab each other. 740 00:58:09,420 --> 00:58:10,960 Switch places. 741 00:58:11,530 --> 00:58:12,980 And push. 742 00:58:13,290 --> 00:58:15,440 Lastly, kick. 743 00:58:15,530 --> 00:58:17,950 Yes, that was great. Let's do this. 744 00:58:18,040 --> 00:58:19,400 -All right. -Okay. 745 00:58:19,710 --> 00:58:23,060 Okay. That's good. Right hand, left hand. 746 00:58:23,320 --> 00:58:25,210 And hold. Yes. 747 00:58:25,300 --> 00:58:26,930 Then he'll push. One, two, three. 748 00:58:27,760 --> 00:58:29,130 -We'll do that. -Okay. 749 00:58:32,080 --> 00:58:33,700 Hey, Yu-jin! 750 00:58:41,010 --> 00:58:43,910 Instead of throwing in a kick, why don't we do some more punches? 751 00:58:44,000 --> 00:58:46,950 -Yes, right. Okay. -Why don't we do that, then? 752 00:58:47,040 --> 00:58:48,530 We'll start rolling. 753 00:58:48,840 --> 00:58:50,950 -Let's do this. -Yes, sir. 754 00:58:51,390 --> 00:58:52,450 One, two, three. 755 00:58:52,540 --> 00:58:53,590 -Let's do it! -Let's do it! 756 00:58:53,680 --> 00:58:55,610 -Okay! -We're all ready. 757 00:58:56,540 --> 00:58:57,590 Let's go. 758 00:58:58,170 --> 00:58:59,880 Go all the way back. 759 00:59:01,290 --> 00:59:02,570 -Yes, sir. -Okay. 760 00:59:02,650 --> 00:59:04,810 -We have to check one more thing. -Yes, let's do that. 761 00:59:05,290 --> 00:59:06,700 All right. 762 00:59:07,010 --> 00:59:08,590 Hey, Ma-ha. 763 00:59:08,810 --> 00:59:11,010 Did you come to watch them? Hello. 764 00:59:11,370 --> 00:59:12,990 -Are we ready? -Yes. 765 00:59:13,210 --> 00:59:14,970 If we're all ready, let's roll. 766 00:59:15,060 --> 00:59:17,480 One, two, three. Cue. 767 01:00:02,410 --> 01:00:03,290 Ryoc! 768 01:00:03,370 --> 01:00:05,620 -He's here! Down here! -Ryoc! 769 01:00:05,750 --> 01:00:07,690 -Get an ambulance! -Hurry up! 770 01:00:07,770 --> 01:00:09,800 -Call 119! -Ryoc, wake up! 771 01:00:09,890 --> 01:00:12,310 -Ryoc, wake up! -Ryoc! 772 01:00:20,580 --> 01:00:21,630 [CEO Park Jin-man] 773 01:00:21,720 --> 01:00:24,580 [Epilogue] 774 01:00:29,420 --> 01:00:32,020 Is everyone on the team doing all right? 775 01:00:33,860 --> 01:00:35,410 [CEO Park Jin-man] 776 01:00:35,490 --> 01:00:37,740 Please feel free to tell me if anything is going on. 777 01:00:38,620 --> 01:00:40,990 You're the leader, Jae-u. 778 01:00:42,400 --> 01:00:46,100 Everything is for the team's sake, so be honest. Okay? 779 01:00:49,220 --> 01:00:50,580 Well, I think 780 01:00:52,080 --> 01:00:54,280 Eun-jo has a girlfriend 781 01:00:55,160 --> 01:00:56,440 whom he dated for a long time. 782 01:00:59,080 --> 01:01:00,260 Really? 783 01:01:01,450 --> 01:01:02,600 Details. 784 01:01:04,985 --> 01:01:06,906 [Subtitles by iQIYI] 785 01:01:06,987 --> 01:01:09,807 [Imitation] 786 01:01:09,887 --> 01:01:12,967 Wake up, Ryoc. Please wake up. 787 01:01:13,057 --> 01:01:14,947 [How hard did you make him work?] 788 01:01:15,037 --> 01:01:18,037 [He never makes mistakes, so if he did, it's obvious.] 789 01:01:18,117 --> 01:01:19,787 [There's nothing you can do here.] 790 01:01:19,877 --> 01:01:21,987 [But I want to be here until he wakes up.] 791 01:01:22,077 --> 01:01:24,627 [I'm sure you aren't here for some coffee.] 792 01:01:24,717 --> 01:01:26,607 [Eun-jo is in Korea, right?] 793 01:01:26,697 --> 01:01:27,747 [Where is he?] 794 01:01:27,837 --> 01:01:30,347 Did you think about what I said last time? 795 01:01:30,437 --> 01:01:33,247 [I thought I already said I don't want to get involved with SHAX.] 796 01:01:33,337 --> 01:01:34,837 [Please get up soon.] 797 01:01:34,927 --> 01:01:36,597 [I like you.] 798 01:01:36,677 --> 01:01:37,687 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.