Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:05,047
[Imitation]
2
00:00:05,753 --> 00:00:06,983
[Episode 6]
3
00:00:09,973 --> 00:00:11,073
Ma-ha!
4
00:00:20,883 --> 00:00:21,983
Ryoc?
5
00:00:29,993 --> 00:00:31,403
Why not?
6
00:00:32,373 --> 00:00:35,313
I have a meeting,
but I left my pouch behind.
7
00:00:37,473 --> 00:00:38,613
What's this?
8
00:00:40,813 --> 00:00:43,233
How can someone be rude enough
to park here?
9
00:00:43,893 --> 00:00:44,993
Let's go.
10
00:00:48,343 --> 00:00:50,542
-How did you find me--
-The fan gift pack.
11
00:00:51,503 --> 00:00:52,873
I came to give you one.
12
00:00:56,523 --> 00:00:59,343
It's Ma-ha.
Who's that guy next to her though?
13
00:00:59,423 --> 00:01:00,613
Is it Yu-jin?
14
00:01:02,063 --> 00:01:03,523
No, it's not.
15
00:01:05,193 --> 00:01:06,333
Ma-ha!
16
00:01:13,903 --> 00:01:15,003
Ma-ha!
17
00:01:17,292 --> 00:01:19,223
-Wait for me.
-Ma-ha!
18
00:01:20,943 --> 00:01:22,042
Ma-ha!
19
00:01:23,762 --> 00:01:25,303
She definitely came this way.
20
00:01:26,183 --> 00:01:27,413
Maybe she went that way.
21
00:01:29,213 --> 00:01:30,403
Wait for me!
22
00:02:01,513 --> 00:02:03,933
You put me in this position
by coming to see me.
23
00:02:04,853 --> 00:02:06,523
How did you know where I live?
24
00:02:06,613 --> 00:02:09,383
It's like I said.
I came to give you the fan gift pack.
25
00:02:10,043 --> 00:02:11,453
And you told me your address.
26
00:02:13,263 --> 00:02:14,183
Oh.
27
00:02:20,253 --> 00:02:22,673
You could've just sent a parcel.
28
00:02:25,223 --> 00:02:26,153
In person--
29
00:02:26,233 --> 00:02:28,433
If you had, this wouldn't have happened.
30
00:02:28,523 --> 00:02:30,153
I wanted to give it to you in person.
31
00:02:32,753 --> 00:02:35,253
But... why?
32
00:02:36,273 --> 00:02:37,413
Well,
33
00:02:39,483 --> 00:02:40,843
you handed mine to me in person,
34
00:02:41,903 --> 00:02:44,413
so I wanted to return the favor.
35
00:02:56,733 --> 00:02:58,223
Hand it over and get going then.
36
00:02:58,313 --> 00:03:00,913
I was in such a hurry,
that I left it in the van.
37
00:03:01,303 --> 00:03:02,453
What?
38
00:03:02,533 --> 00:03:05,393
Wait here, okay? I won't be long.
39
00:03:07,463 --> 00:03:08,613
Ma-ha.
40
00:03:13,713 --> 00:03:15,953
We can't "unsee" what we saw.
41
00:03:16,223 --> 00:03:17,673
You're Kwon Ryoc of SHAX.
42
00:03:19,523 --> 00:03:20,663
I mean, Mr. Kwon.
43
00:03:21,413 --> 00:03:22,553
Kwon Ryoc?
44
00:03:34,613 --> 00:03:35,803
So what gives?
45
00:03:36,503 --> 00:03:38,133
What business do you have with Ma-ha?
46
00:03:40,153 --> 00:03:43,893
You see, what's going on is that...
47
00:03:45,342 --> 00:03:46,582
I'll explain.
48
00:03:48,163 --> 00:03:51,903
Because of my mistake,
our fan gift packs got mixed up.
49
00:03:51,993 --> 00:03:54,143
I took his to his hotel room--
50
00:03:54,233 --> 00:03:55,903
His hotel room?
51
00:03:58,153 --> 00:03:59,343
And?
52
00:03:59,953 --> 00:04:01,143
Then what?
53
00:04:05,543 --> 00:04:07,523
If you're done here, please head back.
54
00:04:08,223 --> 00:04:10,863
We clearly have something to talk about.
55
00:04:12,623 --> 00:04:14,162
I'm sorry, but I called dibs.
56
00:04:27,803 --> 00:04:28,953
Darn it.
57
00:04:52,363 --> 00:04:53,543
Will she be all right?
58
00:05:00,763 --> 00:05:01,683
What?
59
00:05:04,453 --> 00:05:05,603
What on earth?
60
00:05:10,833 --> 00:05:13,303
Where did the van go?
61
00:05:13,393 --> 00:05:14,533
This is where it should be.
62
00:05:17,833 --> 00:05:20,253
[Tow Notice]
11M 5633.
63
00:05:21,263 --> 00:05:22,633
[Danger]
64
00:05:23,203 --> 00:05:24,473
But that's our van.
65
00:05:34,953 --> 00:05:36,403
Dae-gwon, I'm sorry.
66
00:05:44,853 --> 00:05:45,773
[Kwon Ryoc]
67
00:05:45,863 --> 00:05:47,223
[Kwon Ryoc]
68
00:05:55,453 --> 00:05:57,123
I heard enough about the situation
69
00:05:57,213 --> 00:05:58,843
and I get what happened.
70
00:05:59,503 --> 00:06:01,483
-Ma-ha.
-Don't get any wrong ideas.
71
00:06:01,573 --> 00:06:02,623
So?
72
00:06:03,633 --> 00:06:04,953
What do you plan to do?
73
00:06:07,903 --> 00:06:09,313
She said it's a misunderstanding.
74
00:06:09,403 --> 00:06:11,513
You know very well
that this is a heavy issue.
75
00:06:13,493 --> 00:06:15,823
SHAX's fans threw a fit
over the custom jacket,
76
00:06:15,912 --> 00:06:17,013
but a hotel room?
77
00:06:17,273 --> 00:06:18,683
Whatever reason you had,
78
00:06:18,773 --> 00:06:20,353
it wouldn't fly by them.
79
00:06:21,323 --> 00:06:22,733
[Over my dead body!]
80
00:06:23,213 --> 00:06:25,463
His kiss scene with Lee Ma-ha on replay?
81
00:06:25,543 --> 00:06:28,543
I'll disband Fins
if we can't put a stop to this.
82
00:06:28,933 --> 00:06:30,963
Get it done or die trying!
83
00:06:31,043 --> 00:06:32,283
-Charge!
-Charge!
84
00:06:33,863 --> 00:06:35,183
[Kwon Ryoc's sword fight: Vote]
85
00:06:36,763 --> 00:06:37,643
[Kwon Ryoc's sword fight: Vote]
86
00:06:38,573 --> 00:06:39,893
[Kwon Ryoc's sword fight: Vote]
87
00:06:42,533 --> 00:06:43,413
[PC]
88
00:06:44,993 --> 00:06:46,443
[Kwon Ryoc's sword fight: Vote]
89
00:06:50,983 --> 00:06:53,533
[Open chatroom for Fins]
90
00:06:53,623 --> 00:06:55,163
[His lips are ours to protect!]
91
00:06:55,243 --> 00:06:56,613
[The votes shouldn't be scattered.]
92
00:06:56,703 --> 00:06:57,933
[Right.]
[Absolutely!]
93
00:06:58,593 --> 00:07:01,183
Fins do scare me a little.
94
00:07:04,353 --> 00:07:05,453
Ma-ha,
95
00:07:05,853 --> 00:07:08,223
why not delete Kwon Ryoc's number
and block him?
96
00:07:08,583 --> 00:07:09,683
What?
97
00:07:10,343 --> 00:07:11,662
[Kwon Ryoc]
[Are you all right?]
98
00:07:13,503 --> 00:07:16,193
What good will that do
when he has her number?
99
00:07:16,283 --> 00:07:17,903
-You're right.
-Change your number.
100
00:07:18,433 --> 00:07:20,633
-Must I go that far?
-She's right.
101
00:07:20,723 --> 00:07:22,923
She won't get his texts
if she blocks his number--
102
00:07:23,013 --> 00:07:25,162
-That's the problem with you.
-What?
103
00:07:25,253 --> 00:07:26,883
You can't say unpleasant things.
104
00:07:28,023 --> 00:07:29,743
This doesn't just affect her.
105
00:07:29,873 --> 00:07:32,513
Have you forgotten how we got here?
106
00:07:33,483 --> 00:07:34,543
No.
107
00:07:36,083 --> 00:07:37,443
I remember it clearly.
108
00:07:38,543 --> 00:07:39,993
How I was relieved
109
00:07:40,393 --> 00:07:42,633
when Ma-ha came to join us that day.
110
00:07:43,123 --> 00:07:44,703
Whether it be Annie or Ma-ha,
111
00:07:44,793 --> 00:07:47,473
I was just desperate to make my debut
112
00:07:47,563 --> 00:07:49,143
as a singer.
113
00:07:50,423 --> 00:07:52,273
But our group can't do without Ma-ha now.
114
00:07:53,193 --> 00:07:56,623
If for some reason,
Ma-ha disappears like Annie did,
115
00:07:59,133 --> 00:08:01,292
I won't be able to take the stage anymore.
116
00:08:03,133 --> 00:08:05,113
I'm sure Ma-ha feels the same way.
117
00:08:05,643 --> 00:08:08,593
So there's no need to push her
118
00:08:09,033 --> 00:08:10,443
since she'll do what's right.
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,533
Don't argue because of me.
120
00:08:19,373 --> 00:08:21,223
I'll make sure
there's nothing to worry about.
121
00:08:21,613 --> 00:08:22,713
Huh?
122
00:08:24,743 --> 00:08:25,883
I promise.
123
00:08:34,423 --> 00:08:35,613
Darn it.
124
00:08:37,063 --> 00:08:38,473
Where did it go?
125
00:08:38,823 --> 00:08:41,683
You'll never find what you're looking for.
126
00:08:41,773 --> 00:08:42,783
What?
127
00:08:45,903 --> 00:08:46,783
Hey.
128
00:08:47,793 --> 00:08:49,383
[This isn't the way to our house.]
129
00:08:50,173 --> 00:08:51,313
Put them on.
130
00:08:53,473 --> 00:08:54,753
What's this about?
131
00:08:55,933 --> 00:08:57,433
Say it in words. This isn't like you.
132
00:08:57,833 --> 00:08:58,933
Ryoc.
133
00:09:01,043 --> 00:09:03,243
I see that my warnings
didn't get through to you.
134
00:09:05,703 --> 00:09:07,283
-Dae-gwon--
-Punch past me.
135
00:09:07,373 --> 00:09:09,093
Why are you being this way?
136
00:09:10,943 --> 00:09:12,043
Hit me like so.
137
00:09:12,923 --> 00:09:14,323
What's my status at the company?
138
00:09:20,263 --> 00:09:22,073
What am I even doing?
139
00:09:23,043 --> 00:09:24,403
Had it not been for you,
140
00:09:24,493 --> 00:09:25,903
I wouldn't still be a road manager.
141
00:09:26,343 --> 00:09:27,743
You requested me though.
142
00:09:27,833 --> 00:09:29,593
You wanted me to be your road manager.
143
00:09:30,873 --> 00:09:32,803
-I'm sorry.
-I told you to stop.
144
00:09:33,733 --> 00:09:35,053
I said that for your sake.
145
00:09:35,753 --> 00:09:37,643
Being with her will only cause problems.
146
00:09:38,833 --> 00:09:40,593
If this is how it'll be,
leave me out of it.
147
00:09:42,263 --> 00:09:43,503
The choice is yours.
148
00:09:46,053 --> 00:09:47,463
Answer me, Kwon Ryoc!
149
00:09:48,473 --> 00:09:50,843
Answer me, darn it. Answer me.
150
00:09:51,243 --> 00:09:53,753
[Answer me, Ryoc. What's your answer?]
151
00:10:00,443 --> 00:10:01,583
I'm sorry.
152
00:10:05,233 --> 00:10:06,463
You...
153
00:10:08,663 --> 00:10:11,663
[NOG Entertainment]
154
00:10:22,613 --> 00:10:24,503
[Contacts]
155
00:10:26,403 --> 00:10:28,903
[Kwon Ryoc]
156
00:10:34,363 --> 00:10:35,553
[Kwon Ryoc]
157
00:11:10,093 --> 00:11:12,293
[H Cafe: Part-timer Wanted]
158
00:11:33,323 --> 00:11:36,053
You aren't your usual self today.
159
00:11:36,843 --> 00:11:39,353
The issue you have
is that you're too close to one another.
160
00:11:39,873 --> 00:11:43,533
Among close friends
and even family members,
161
00:11:43,613 --> 00:11:45,643
interfering with each other's life
162
00:11:45,733 --> 00:11:47,223
will only cause problems.
163
00:11:47,663 --> 00:11:50,793
Truthfully though, what you have
is a symbiotic relationship.
164
00:11:51,363 --> 00:11:52,593
The team can only work
165
00:11:52,683 --> 00:11:54,613
if everyone does their part well.
166
00:11:54,703 --> 00:11:57,343
Because we're a team,
it's all for our success.
167
00:11:59,063 --> 00:12:02,183
There's no need to know
and understand each other fully.
168
00:12:02,533 --> 00:12:03,763
Ninety percent will do.
169
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
The remaining ten percent?
Just trust each other
170
00:12:08,033 --> 00:12:09,793
and cheer for them instead.
171
00:12:10,583 --> 00:12:13,443
Only comment on what you should
and don't cross the line.
172
00:12:13,533 --> 00:12:14,943
That's how you stay as a team.
173
00:12:15,203 --> 00:12:16,703
Once you cross that line,
174
00:12:16,793 --> 00:12:19,523
whatever you say
becomes nagging or nitpicking.
175
00:12:21,233 --> 00:12:22,333
-Right.
-Got it.
176
00:12:26,383 --> 00:12:29,283
Judging by your faces,
we overcame another hurdle.
177
00:12:30,563 --> 00:12:33,823
Since you have, I'd like you to know
you were asked to audition for a sitcom.
178
00:12:34,343 --> 00:12:37,203
-What do you say?
-I'll pass, sir.
179
00:12:37,863 --> 00:12:39,803
I can't do anything cheesy and corny.
180
00:12:40,553 --> 00:12:43,503
Besides, I want to pursue other things
rather than acting.
181
00:12:44,073 --> 00:12:45,483
So Ri-a will pass.
182
00:12:46,583 --> 00:12:47,763
Hyun-ji?
183
00:12:48,253 --> 00:12:51,333
I don't think I'm ready to act yet.
184
00:12:52,743 --> 00:12:56,703
To be honest,
I froze up during our last photo shoot.
185
00:12:57,533 --> 00:12:58,853
I want to do it but...
186
00:12:59,953 --> 00:13:03,303
I'll consider it
the next time we get an offer.
187
00:13:03,383 --> 00:13:07,173
All right. You work
on your confidence for now.
188
00:13:08,663 --> 00:13:10,863
-Ma-ha, what about you?
-Me?
189
00:13:11,443 --> 00:13:12,933
How's Ryoc doing these days?
190
00:13:13,063 --> 00:13:14,743
I set up a meeting next week
191
00:13:14,823 --> 00:13:16,053
for the movie he was cast in.
192
00:13:16,143 --> 00:13:18,083
This week, he has a variety show lined up.
193
00:13:19,973 --> 00:13:21,733
Wait, it overlaps with a live radio show.
194
00:13:21,823 --> 00:13:23,183
How did this happen?
195
00:13:23,273 --> 00:13:25,213
If I change the date like so...
196
00:13:25,913 --> 00:13:28,993
-He'll be on a radio show too.
-Isn't his schedule too tight?
197
00:13:29,083 --> 00:13:32,333
He should work as much as he can
while he's on a roll.
198
00:13:33,353 --> 00:13:35,853
Anyway, he has a gig shortly,
so excuse me.
199
00:13:35,943 --> 00:13:37,003
But...
200
00:13:37,833 --> 00:13:38,983
Have a good day.
201
00:13:43,643 --> 00:13:44,703
It's me.
202
00:13:45,533 --> 00:13:47,213
Is something up with Dae-gwon these days?
203
00:13:56,453 --> 00:13:58,163
[Do you have
any non-work-related schedules?]
204
00:13:58,253 --> 00:13:59,533
Why hasn't she texted back?
205
00:14:06,173 --> 00:14:07,273
Dae-gwon.
206
00:14:08,113 --> 00:14:10,393
What's this camera for?
Am I filming something for a show?
207
00:14:10,483 --> 00:14:11,713
It's not rolling.
208
00:14:12,113 --> 00:14:14,793
Anyway, lean back and take a nap.
It'll be a long ride.
209
00:14:42,123 --> 00:14:43,743
Ryoc, we're here!
210
00:14:47,313 --> 00:14:48,453
We're here.
211
00:15:00,683 --> 00:15:03,243
-Where do you think you're going?
-This isn't right.
212
00:15:03,323 --> 00:15:05,133
Filming will begin soon.
213
00:15:05,223 --> 00:15:07,333
We're at the right place.
214
00:15:11,113 --> 00:15:14,283
What is this?
Why do I only see mountains and greenery?
215
00:15:14,373 --> 00:15:15,823
This is the place. Now, go.
216
00:15:16,883 --> 00:15:18,283
Mr. Kwon!
217
00:15:18,373 --> 00:15:22,203
I congratulate your week
on "Studying Men of Nature".
218
00:15:22,463 --> 00:15:25,543
What you have with you
will be confiscated at this point.
219
00:15:28,183 --> 00:15:30,123
-Here's your phone.
-That too.
220
00:15:30,963 --> 00:15:32,103
Shall we?
221
00:15:35,753 --> 00:15:36,903
Ryoc.
222
00:15:39,183 --> 00:15:40,333
This is as far as I go.
223
00:15:41,163 --> 00:15:44,203
If you find time to spare,
study your scripts.
224
00:15:53,263 --> 00:15:54,633
Over here!
225
00:15:57,053 --> 00:15:58,813
Right.
226
00:15:59,693 --> 00:16:02,023
I was trying to get the dirt off my bag.
227
00:16:06,333 --> 00:16:09,153
We're done setting the place,
so let's head out.
228
00:16:09,543 --> 00:16:11,043
Let's get out of here!
229
00:16:42,813 --> 00:16:44,263
Gu Dae-gwon!
230
00:16:51,122 --> 00:16:52,632
[Mobile Phone Store]
Your new phone has been activated.
231
00:16:52,713 --> 00:16:54,203
You can use it right away.
232
00:16:55,043 --> 00:16:56,092
Thank you.
233
00:16:56,843 --> 00:16:57,943
Just a second.
234
00:17:00,633 --> 00:17:02,563
I'm a fan. Could I get your autograph?
235
00:17:04,983 --> 00:17:06,043
Sure.
236
00:17:06,613 --> 00:17:08,283
[Ma-ha]
237
00:17:13,613 --> 00:17:14,753
Thank you.
238
00:17:14,843 --> 00:17:17,133
Thank you. Have a good day.
239
00:17:17,213 --> 00:17:17,273
Thank you.
240
00:17:17,353 --> 00:17:21,753
[Mobile Phone Store]
241
00:17:21,833 --> 00:17:22,853
Ta-da.
242
00:17:34,373 --> 00:17:35,473
Mr. Ji,
243
00:17:35,563 --> 00:17:37,413
that number is my new one.
244
00:17:41,023 --> 00:17:43,003
-You got a new phone.
-Right.
245
00:17:45,553 --> 00:17:47,353
You're suffocating me.
246
00:18:15,913 --> 00:18:17,013
That's right.
247
00:18:17,843 --> 00:18:19,383
Don't forget your original goal.
248
00:18:46,753 --> 00:18:48,163
I'm proud of you, Ma-ha.
249
00:18:49,743 --> 00:18:50,623
["The Killer"]
250
00:18:53,223 --> 00:18:54,933
I guess winning an award leads to places.
251
00:18:55,463 --> 00:18:56,873
Movie producers have been lining up.
252
00:18:56,963 --> 00:18:58,413
Now he's dominating the movie scene.
253
00:18:58,503 --> 00:18:59,693
Kwon Ryoc sure is talented.
254
00:18:59,773 --> 00:19:01,623
Since he's in the lead role,
255
00:19:01,713 --> 00:19:03,213
NOG will promote it well.
256
00:19:03,293 --> 00:19:04,573
It'll be talked about.
257
00:19:04,663 --> 00:19:06,593
The role's too small, isn't it?
258
00:19:07,913 --> 00:19:09,943
What do you say? Should we keep looking?
259
00:19:14,163 --> 00:19:15,753
It's not like he got the role.
260
00:19:17,153 --> 00:19:18,693
He still has to audition.
261
00:19:18,783 --> 00:19:21,163
-Give it back.
-Hand it over if you don't want it.
262
00:19:22,083 --> 00:19:23,233
Come on.
263
00:19:23,313 --> 00:19:25,953
Have you forgotten his altercation
with Kwon Ryoc in the green room?
264
00:19:26,833 --> 00:19:28,553
You should stay out of his way.
265
00:19:29,433 --> 00:19:30,713
Why should I?
266
00:19:34,093 --> 00:19:35,683
I'm grateful just for the opportunity.
267
00:19:37,173 --> 00:19:38,413
There aren't many scenes,
268
00:19:38,493 --> 00:19:40,303
but I'll stay focused and practice.
269
00:19:42,233 --> 00:19:44,083
I'll shine brighter than the lead.
270
00:19:45,533 --> 00:19:46,813
Count me in on the audition.
271
00:19:48,663 --> 00:19:50,953
Okay, good. Get practicing.
272
00:19:51,393 --> 00:19:52,493
Min-su,
273
00:19:53,763 --> 00:19:54,953
bring it here.
274
00:20:01,333 --> 00:20:03,003
You weigh 57.1kg?
275
00:20:07,313 --> 00:20:08,853
Min-su, you gained 1.5kg.
276
00:20:08,943 --> 00:20:10,523
Se-yeong, you gained 2kg.
277
00:20:10,613 --> 00:20:13,343
Hyeon-o, you gained 2.1kg?
278
00:20:13,693 --> 00:20:15,543
Only one of you maintained the weight.
279
00:20:15,633 --> 00:20:18,533
I've been too easy on you lately,
haven't I?
280
00:20:18,623 --> 00:20:20,383
I'll drop the weight soon.
281
00:20:20,473 --> 00:20:22,013
We'll go on a diet again.
282
00:20:22,103 --> 00:20:23,723
Why did you gain weight
if you were going to lose it this fast?
283
00:20:24,033 --> 00:20:26,363
How could you not be in shape
when you're idol singers?
284
00:20:26,453 --> 00:20:28,743
Hyeon-o, have you been drinking?
285
00:20:28,833 --> 00:20:30,853
Look how much you gained!
286
00:20:31,563 --> 00:20:34,643
I'll give you two hours.
Make sure to get back in shape.
287
00:20:34,723 --> 00:20:35,963
-Tae-geun!
-Tae-geun!
288
00:20:36,483 --> 00:20:38,023
Hyeon-o, you heard me, right?
289
00:20:38,113 --> 00:20:39,433
Get back in shape.
290
00:22:06,423 --> 00:22:07,613
Gu Dae-gwon...
291
00:22:20,323 --> 00:22:22,393
"I'm going to the place
I don't want to go."
292
00:22:23,673 --> 00:22:24,813
This is hard.
293
00:22:25,823 --> 00:22:26,973
This is hard.
294
00:22:28,993 --> 00:22:30,133
It's teatime.
295
00:22:47,383 --> 00:22:48,533
Gosh, it's hot!
296
00:23:06,173 --> 00:23:07,223
My gosh.
297
00:23:13,563 --> 00:23:14,663
This is amazing.
298
00:23:16,383 --> 00:23:18,803
-Why can't you eat more?
-We're a girl group.
299
00:23:19,853 --> 00:23:22,143
It's okay. These are all proteins.
300
00:23:22,763 --> 00:23:23,943
Eat when you can.
301
00:23:35,163 --> 00:23:36,483
This is so annoying!
302
00:23:38,203 --> 00:23:40,093
This doesn't mean anything.
303
00:23:46,873 --> 00:23:48,143
My, you're so pretty.
304
00:24:29,903 --> 00:24:31,263
[Message]
305
00:24:33,333 --> 00:24:34,563
[Message]
306
00:24:54,363 --> 00:24:57,183
I'll do my best with the recording.
307
00:24:57,273 --> 00:24:59,773
Okay, thanks.
308
00:25:00,043 --> 00:25:01,313
-But...
-"But"?
309
00:25:02,813 --> 00:25:04,313
I guess you have a condition to add.
310
00:25:05,053 --> 00:25:06,153
What is it?
311
00:25:06,553 --> 00:25:09,283
Please teach me as much as you can.
312
00:25:09,853 --> 00:25:12,533
I want to learn music the proper way.
313
00:25:12,973 --> 00:25:14,213
That's your condition?
314
00:25:25,033 --> 00:25:28,333
[Monthly Plan]
315
00:25:31,013 --> 00:25:32,473
[A lesson with Ri-a]
316
00:25:32,553 --> 00:25:33,703
You can come on this day.
317
00:25:34,233 --> 00:25:36,343
-I don't need to take a test?
-No.
318
00:25:37,173 --> 00:25:39,463
I can tell who's a good singer.
319
00:25:44,393 --> 00:25:46,373
-Did you forget something?
-Hi.
320
00:25:48,003 --> 00:25:49,983
-You didn't even call.
-Why is it so quiet?
321
00:25:52,663 --> 00:25:54,203
You're a little too late.
322
00:26:00,103 --> 00:26:01,423
[A lesson with Ri-a]
323
00:26:02,473 --> 00:26:03,533
[A lesson with Ri-a]
324
00:26:07,533 --> 00:26:08,983
I'm having ramyeon for dinner.
325
00:26:10,573 --> 00:26:12,113
-Good work.
-"Good work".
326
00:26:12,203 --> 00:26:13,603
I totally did work hard.
327
00:26:13,693 --> 00:26:15,633
I went all over this place
to collect mushrooms and deodeok,
328
00:26:15,723 --> 00:26:17,613
and I caught a pheasant this huge.
329
00:26:18,143 --> 00:26:19,243
Pheasant?
330
00:26:20,203 --> 00:26:21,353
Forget it.
331
00:26:22,053 --> 00:26:23,553
I can't talk with you.
332
00:26:24,693 --> 00:26:26,943
Whatever! Give me my phone already.
333
00:26:30,323 --> 00:26:31,643
You caught a pheasant?
334
00:26:33,763 --> 00:26:34,903
Darn it!
335
00:26:38,733 --> 00:26:38,913
[We didn't get to talk properly that day.]
336
00:26:38,993 --> 00:26:40,313
[Crow-tit]
337
00:26:40,533 --> 00:26:43,573
[We need to meet up.
What's your schedule like today?]
338
00:26:44,763 --> 00:26:46,033
[Why aren't you answering?]
339
00:26:47,753 --> 00:26:48,943
[Are you even reading this?]
340
00:26:49,823 --> 00:26:51,973
It'll take a while to the next spot
because it's traffic.
341
00:26:52,063 --> 00:26:55,013
-Get some sleep.
-What? I have another work?
342
00:27:05,703 --> 00:27:08,302
["Nangrangbihwa"]
343
00:27:08,383 --> 00:27:10,763
[A vote on the best scene
from "Nangrangbihwa"]
344
00:27:11,203 --> 00:27:13,493
[I'll be able to see her
if number one gets the most votes.]
345
00:27:14,283 --> 00:27:15,473
[It's going well.]
346
00:27:16,213 --> 00:27:18,553
[A kissing scene with Ma-ha]
347
00:27:18,633 --> 00:27:19,563
[Thank you for voting.]
348
00:27:21,583 --> 00:27:22,733
Goodness.
349
00:27:23,563 --> 00:27:25,853
-You told me to sleep.
-Sorry.
350
00:28:10,913 --> 00:28:13,853
["Kwon Ryoc Fails to Keep His Promise,
It Didn't Garner 5 Million Viewers!"]
351
00:28:50,943 --> 00:28:52,353
You seem to have a lot on your mind.
352
00:28:54,683 --> 00:28:55,783
It's nothing.
353
00:28:55,873 --> 00:28:57,193
Don't act like you're okay.
354
00:28:57,283 --> 00:28:58,513
And tell me if things are hard.
355
00:28:58,603 --> 00:29:00,583
We can always rearrange your schedule.
356
00:29:04,063 --> 00:29:05,203
Let's go.
357
00:29:16,243 --> 00:29:17,613
Hello, Ms. La.
358
00:29:20,563 --> 00:29:22,273
What are you doing here?
359
00:29:24,303 --> 00:29:26,013
It's natural that I'm here,
360
00:29:26,453 --> 00:29:28,123
but what are you doing here?
361
00:29:30,243 --> 00:29:31,343
Right.
362
00:29:35,693 --> 00:29:38,023
Can I talk to her for a second?
363
00:29:39,303 --> 00:29:40,843
But we're on our way to work.
364
00:29:40,933 --> 00:29:42,513
Okay, got it.
365
00:29:44,543 --> 00:29:45,683
Wait...
366
00:30:06,460 --> 00:30:08,220
Don't be scared of me!
367
00:30:08,660 --> 00:30:10,590
You seemed brave
from what I saw on the music show.
368
00:30:12,700 --> 00:30:14,020
Are you scared of me?
369
00:30:16,433 --> 00:30:18,243
Do I look scary?
370
00:30:19,440 --> 00:30:20,540
Not at all.
371
00:30:21,200 --> 00:30:25,510
Or are you just nervous because you copied
372
00:30:25,900 --> 00:30:27,090
all of my concepts?
373
00:30:30,300 --> 00:30:31,710
I'm sorry, Ms. La.
374
00:30:32,900 --> 00:30:34,880
That's not why I wanted to talk to you.
375
00:30:34,970 --> 00:30:36,070
Take a seat.
376
00:30:55,120 --> 00:30:57,630
Because you looked so cool,
377
00:30:58,860 --> 00:31:01,850
I kept watching your clips.
That's how I got to memorize your dances.
378
00:31:02,340 --> 00:31:04,490
People told me I resembled you,
379
00:31:05,020 --> 00:31:07,440
so I got to copy you.
380
00:31:09,680 --> 00:31:11,360
I know it must've been unpleasant.
381
00:31:12,150 --> 00:31:13,690
I'm really sorry.
382
00:31:19,060 --> 00:31:21,170
You're my role model, actually.
383
00:31:24,290 --> 00:31:26,180
I wanted to become like you.
384
00:31:27,850 --> 00:31:28,910
Role model?
385
00:31:29,700 --> 00:31:30,630
Me?
386
00:31:34,410 --> 00:31:35,330
Well,
387
00:31:36,170 --> 00:31:37,490
it doesn't feel bad.
388
00:31:41,670 --> 00:31:45,190
Still, I can't let you have Ryoc.
389
00:31:47,390 --> 00:31:48,310
Sorry?
390
00:31:49,150 --> 00:31:51,480
I like Ryoc.
391
00:31:53,510 --> 00:31:55,180
I like him.
392
00:31:56,010 --> 00:31:57,200
So
393
00:31:58,040 --> 00:32:00,900
even if you're a cute junior
who says I'm her role model,
394
00:32:01,510 --> 00:32:03,140
I can't let you have Ryoc.
395
00:32:05,740 --> 00:32:06,750
Okay?
396
00:32:13,530 --> 00:32:16,170
Ma-ha is different from you.
397
00:32:17,790 --> 00:32:20,350
Next time, let's have a simpler talk.
398
00:32:25,190 --> 00:32:26,150
The thing is...
399
00:32:40,850 --> 00:32:41,820
Okay.
400
00:32:43,090 --> 00:32:45,420
We need to see each other again.
401
00:32:46,130 --> 00:32:47,180
Right?
402
00:33:04,080 --> 00:33:06,460
-Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party.
-I'm Do-jin of SHAX.
403
00:33:06,720 --> 00:33:07,860
-Hey.
-Hey.
404
00:33:07,950 --> 00:33:09,140
It's Ma-ha.
405
00:33:10,200 --> 00:33:11,960
You two are auditioning
for the sitcom too?
406
00:33:12,040 --> 00:33:13,580
Oh, no audition for SHAX.
407
00:33:13,670 --> 00:33:15,960
We're here to meet the director.
Are you here to audition?
408
00:33:16,660 --> 00:33:17,630
Yes.
409
00:33:22,560 --> 00:33:23,570
By the way,
410
00:33:24,580 --> 00:33:26,120
where are the other members?
411
00:33:27,930 --> 00:33:28,850
It's just us two.
412
00:33:28,940 --> 00:33:31,100
Ryoc isn't interested in sitcoms,
413
00:33:31,180 --> 00:33:32,860
and his schedule is packed.
414
00:33:32,940 --> 00:33:34,570
The same goes for the other members.
415
00:33:40,780 --> 00:33:43,150
-Put your arm away.
-I don't want to.
416
00:33:46,140 --> 00:33:47,819
Please sit down.
417
00:33:50,540 --> 00:33:51,730
Hurry up.
418
00:33:51,819 --> 00:33:54,110
Are you seriously
going to make me work this much?
419
00:33:54,720 --> 00:33:55,739
We might be late.
420
00:33:55,819 --> 00:33:57,500
I'm doing a radio show
and a meeting later?
421
00:33:57,799 --> 00:33:59,650
I didn't even sleep a wink.
422
00:34:02,069 --> 00:34:03,520
Let me just change my clothes then.
423
00:34:03,610 --> 00:34:05,150
We don't have time!
We need to go see the director.
424
00:34:05,810 --> 00:34:07,040
Hey, Ji-hak.
425
00:34:08,190 --> 00:34:09,200
Hi.
426
00:34:11,660 --> 00:34:13,950
-What are you doing here?
-For an audition.
427
00:34:14,040 --> 00:34:15,970
-"Love Virus"?
-Yes.
428
00:34:16,460 --> 00:34:17,560
She got a role?
429
00:34:17,650 --> 00:34:19,489
We'll have to see.
430
00:34:19,580 --> 00:34:21,470
-I think she will.
-Right.
431
00:34:22,400 --> 00:34:24,950
-Anything new?
-I have a meeting. I'm so tired.
432
00:34:45,980 --> 00:34:46,950
Come.
433
00:34:48,840 --> 00:34:50,120
[Going down.]
434
00:35:10,270 --> 00:35:11,720
["FRIEZE Joins NOG,
NOG Takes Over FRIEZE Entertainment"]
435
00:35:13,260 --> 00:35:15,550
[NOG announces acquisition
of FRIEZE Entertainment.]
436
00:35:17,220 --> 00:35:19,030
Things are going well
according to the plan.
437
00:35:19,910 --> 00:35:22,500
We should lay low
when things are going well.
438
00:35:22,590 --> 00:35:23,910
Don't be off your guard.
439
00:35:24,790 --> 00:35:27,120
Make sure to watch them more closely.
440
00:35:27,210 --> 00:35:28,750
Yes, sir.
441
00:35:29,500 --> 00:35:31,920
I think Lee Ma-ha
will be cast for the sitcom
442
00:35:32,000 --> 00:35:33,540
Hyuk and Do-jin are joining.
443
00:35:33,630 --> 00:35:36,580
Lee Ma-ha? The member of Tea Party
444
00:35:36,670 --> 00:35:38,380
-that Ji-hak is managing?
-Yes.
445
00:35:38,650 --> 00:35:40,630
Why does he keep getting in my way?
446
00:35:40,720 --> 00:35:42,650
He's so clingy.
447
00:35:42,960 --> 00:35:45,250
Gosh, he's so persistent.
448
00:35:47,270 --> 00:35:49,300
So where did he find them?
449
00:35:49,380 --> 00:35:53,520
I hear they're the members of OMEGA-3
that was managed by Mr. Kim.
450
00:35:53,610 --> 00:35:55,940
-The Mr. Kim we know?
-Yes.
451
00:35:56,290 --> 00:35:58,050
After one of their members died,
452
00:35:58,140 --> 00:35:59,860
Lee Ma-ha joined the group.
453
00:36:00,340 --> 00:36:04,260
And the new group they formed
is Tea Party.
454
00:36:07,340 --> 00:36:09,360
So they were produced by Mr. Kim?
455
00:36:11,340 --> 00:36:14,950
โซ You'll be my love forever โซ
456
00:36:15,040 --> 00:36:18,070
โซ The match made in heaven โซ
457
00:36:18,160 --> 00:36:20,360
-That's not it! No!
-โซ You'll be my love forever โซ
458
00:36:20,450 --> 00:36:22,300
That's not how you sing it!
459
00:36:22,380 --> 00:36:23,570
It's like
460
00:36:23,660 --> 00:36:27,930
how the noodles are already soggy
before I even got a taste of it!
461
00:36:28,020 --> 00:36:29,910
You need to sing it coyly
462
00:36:30,000 --> 00:36:31,490
and pull it back.
463
00:36:31,580 --> 00:36:34,400
You only sing it with your head voice.
464
00:36:34,750 --> 00:36:35,850
[NOG Park Jin-man]
465
00:36:38,090 --> 00:36:39,240
[NOG Park Jin-man]
466
00:36:43,590 --> 00:36:46,280
My gosh, Mr. Park!
467
00:36:46,450 --> 00:36:49,000
Hello! What brings you to call me?
468
00:36:53,270 --> 00:36:54,240
Let's go.
469
00:36:59,210 --> 00:37:01,100
-Get in. Let's go.
-Let's go.
470
00:37:09,070 --> 00:37:10,830
See you, Ji-hak. I'll call you.
471
00:37:10,910 --> 00:37:12,810
[KBC]
472
00:37:54,910 --> 00:37:56,060
Thank you.
473
00:37:56,370 --> 00:37:58,350
I think my first movie will be a big hit
474
00:37:58,480 --> 00:38:00,370
because you're joining it!
475
00:38:00,550 --> 00:38:02,570
I'm worried because
there are many action scenes,
476
00:38:02,970 --> 00:38:04,810
so please teach me well in advance.
477
00:38:04,900 --> 00:38:07,760
Let's shoot the movie
without any accidents.
478
00:38:07,850 --> 00:38:08,830
-I'll see you at the set.
-See you.
479
00:38:08,910 --> 00:38:10,840
["Butterfly Effect"]
480
00:38:12,820 --> 00:38:14,760
-Take care.
-Thank you.
481
00:38:19,990 --> 00:38:22,190
-Hello.
-Hi.
482
00:38:22,280 --> 00:38:24,220
-Hello, Yu-jin.
-Hello.
483
00:38:25,450 --> 00:38:28,220
This isn't worth much, so I'll skip it.
484
00:38:28,310 --> 00:38:30,240
The background is nice.
485
00:38:30,730 --> 00:38:33,810
I can see their faces clearly,
so they won't be able to deny it.
486
00:38:34,560 --> 00:38:35,520
Hey, Jeong-hui.
487
00:38:36,180 --> 00:38:38,080
Isn't this obviously Kim Ji-min?
488
00:38:38,780 --> 00:38:40,670
I hope you make a lot of money.
489
00:38:41,950 --> 00:38:43,100
I should get more photos
to make this into a bigger scandal.
490
00:38:43,180 --> 00:38:48,030
[Nam Joo-tae, Byun Jeong-hui]
491
00:38:48,110 --> 00:38:50,530
-What are you up to?
-Something that doesn't make money.
492
00:38:53,210 --> 00:38:55,100
["Fact Check" Tip-off]
493
00:39:48,250 --> 00:39:51,160
I thought you didn't like taking photos.
494
00:39:53,840 --> 00:39:54,770
[Delete]
495
00:39:54,850 --> 00:39:55,780
[Deleting]
496
00:39:56,440 --> 00:39:58,150
I don't like photos where I look fake
497
00:39:58,640 --> 00:39:59,870
because that's not who I am.
498
00:40:00,840 --> 00:40:02,910
I wanted to become a photographer.
499
00:40:03,920 --> 00:40:06,950
A photographer who takes
photos of who they really are.
500
00:40:12,540 --> 00:40:13,690
Just like you.
501
00:40:20,590 --> 00:40:21,520
[Delete]
502
00:40:21,610 --> 00:40:22,490
[Deleting]
503
00:40:48,230 --> 00:40:50,340
I told you to use it.
504
00:40:50,430 --> 00:40:51,700
It doesn't make any sense.
505
00:40:52,230 --> 00:40:53,900
Gosh, this is frustrating.
506
00:40:53,990 --> 00:40:55,530
It feels like...
507
00:40:55,750 --> 00:40:58,430
My gosh. Look at your dark circles.
508
00:40:59,750 --> 00:41:02,660
-Why are you so busy these days?
-Tell me about it.
509
00:41:03,400 --> 00:41:04,160
["Love Virus"]
510
00:41:04,240 --> 00:41:06,790
-A sitcom?
-Who do you think Do Ma-ha is?
511
00:41:07,280 --> 00:41:08,900
-Do Ma-ha?
-My older sister.
512
00:41:08,990 --> 00:41:10,050
My girlfriend.
513
00:41:10,490 --> 00:41:13,130
-What?
-We got cast for this sitcom with Ma-ha.
514
00:41:13,880 --> 00:41:16,910
It's a sitcom, so we get to use our names,
515
00:41:17,000 --> 00:41:18,230
and our characters are similar.
516
00:41:18,320 --> 00:41:20,650
Then what's Ma-ha's character like?
517
00:41:20,740 --> 00:41:24,260
She's a law student
who has a dance YouTube channel.
518
00:41:24,350 --> 00:41:27,560
She has lots of cover dances to prepare,
so she went to practice right away.
519
00:41:27,960 --> 00:41:30,420
She'll have to practice a lot.
520
00:41:30,680 --> 00:41:33,020
I'm a vocalist of a rock band.
Sounds fun, right?
521
00:41:33,100 --> 00:41:34,640
Yes, sure. Sounds fun.
522
00:41:34,730 --> 00:41:36,840
I wish you all happiness. Good luck.
523
00:41:36,930 --> 00:41:39,350
Hey, what's with that lonely face?
524
00:41:39,440 --> 00:41:41,460
You're right. Wait, are you...
525
00:41:42,080 --> 00:41:43,750
-Ryoc.
-What?
526
00:41:43,840 --> 00:41:46,040
Your dark circles look serious.
527
00:41:46,130 --> 00:41:47,890
Your shoulders are droopy.
528
00:41:48,240 --> 00:41:50,570
-And your eyes look deep and sad.
-What are you saying?
529
00:41:51,010 --> 00:41:52,860
It looks like something isn't going well.
530
00:41:52,950 --> 00:41:54,880
I wonder what it is.
531
00:41:59,680 --> 00:42:00,600
I didn't tell him.
532
00:42:01,260 --> 00:42:02,720
Unbelievable.
533
00:42:04,700 --> 00:42:06,940
Knock, the door shall open!
534
00:42:07,640 --> 00:42:09,140
A man should only march forward.
535
00:42:09,230 --> 00:42:10,500
Keep it going if you don't win!
536
00:42:10,860 --> 00:42:12,660
It's not a game.
537
00:42:12,750 --> 00:42:15,080
Isn't that what it means?
He should play another turn to win.
538
00:42:15,170 --> 00:42:16,140
Keep marching is
539
00:42:16,220 --> 00:42:17,810
completely different from keep playing.
540
00:42:17,900 --> 00:42:19,660
Keep it going if you don't win?
541
00:42:21,060 --> 00:42:22,950
Where did you learn that from?
542
00:42:23,530 --> 00:42:25,550
You shouldn't have said that.
543
00:42:25,640 --> 00:42:27,490
Don't you just
keep playing, playing, playing?
544
00:42:37,470 --> 00:42:41,790
[Crow-tit]
545
00:42:54,680 --> 00:42:55,730
March forward?
546
00:43:10,470 --> 00:43:13,690
Hey, you're working hard.
547
00:43:13,770 --> 00:43:15,010
Should I get into acting too?
548
00:43:15,090 --> 00:43:17,430
I'd be good at action scenes.
549
00:43:20,110 --> 00:43:21,430
Stop talking nonsense. Let's go.
550
00:43:22,000 --> 00:43:23,410
Get back to your work. Bye.
551
00:43:23,500 --> 00:43:24,510
-Bye.
-Good luck.
552
00:43:38,460 --> 00:43:41,850
[Ma-ha]
553
00:43:43,520 --> 00:43:43,970
[Message from Hyun-ji]
554
00:43:44,050 --> 00:43:45,630
[Yu-jin, what are you up to?]
555
00:43:46,770 --> 00:43:48,880
[Hyun-ji]
556
00:43:48,970 --> 00:43:50,430
[Yu-jin, what are you up to?]
557
00:43:50,510 --> 00:43:52,400
[I'm about to leave after practice.]
558
00:43:52,930 --> 00:43:54,380
[Hyun-ji]
559
00:43:55,480 --> 00:43:57,680
[Ma-ha is in the practice room alone.]
560
00:43:58,040 --> 00:44:00,410
[But Ri-a and I are home after work.]
561
00:44:00,760 --> 00:44:02,350
[Could you come with her?]
562
00:44:09,210 --> 00:44:10,440
[Yu-jin]
563
00:44:10,530 --> 00:44:12,470
[Okay, thanks.]
564
00:44:19,070 --> 00:44:21,400
Hyun-ji, let's go to the practice room.
565
00:44:22,060 --> 00:44:23,860
Ma-ha is there alone. Let's pick her up.
566
00:44:24,440 --> 00:44:25,360
I'm fine.
567
00:44:25,450 --> 00:44:27,910
She'd be lonely
practicing the cover songs alone.
568
00:44:28,000 --> 00:44:29,190
We can be there for her...
569
00:44:29,280 --> 00:44:30,550
Yu-jin will get her.
570
00:44:30,640 --> 00:44:33,500
I told him that she'd be alone,
so I asked him to stop by.
571
00:44:33,940 --> 00:44:36,270
She'd be more comfortable around Yu-jin
572
00:44:36,360 --> 00:44:37,900
than that grumpy Kwon Ryoc.
573
00:44:56,730 --> 00:44:57,740
Ryoc.
574
00:44:59,060 --> 00:45:00,160
Ryoc, are you asleep?
575
00:45:15,120 --> 00:45:16,130
Ma-ha.
576
00:45:17,320 --> 00:45:19,300
What? Yu-jin?
577
00:45:21,550 --> 00:45:22,690
What brings you here?
578
00:45:22,780 --> 00:45:24,410
I got a part in a movie.
579
00:45:25,020 --> 00:45:27,840
Really? Yu-jin!
580
00:45:28,280 --> 00:45:30,570
Don't mention it. It's not a big deal.
581
00:45:30,650 --> 00:45:33,430
-Hey, congrats!
-Thanks.
582
00:45:34,350 --> 00:45:36,950
Anyway, have you always been interested
in doing movies?
583
00:45:38,620 --> 00:45:40,250
-I didn't know.
-Right.
584
00:45:41,610 --> 00:45:43,550
Since you starred in a movie first,
585
00:45:43,680 --> 00:45:46,230
I look forward to your teaching,
my senior.
586
00:45:47,860 --> 00:45:49,050
You're right about that.
587
00:45:49,130 --> 00:45:52,170
All right. I will teach you myself.
588
00:45:52,260 --> 00:45:53,230
Thank you.
589
00:45:53,310 --> 00:45:56,570
In that case, I'd like to pay you
with some tteokbokki.
590
00:45:56,880 --> 00:45:57,890
Really?
591
00:46:03,390 --> 00:46:04,930
Is that Ryoc?
592
00:46:13,200 --> 00:46:15,710
-What brings you here?
-Get in.
593
00:46:17,030 --> 00:46:18,000
Hello.
594
00:46:18,090 --> 00:46:19,930
We keep seeing each other
in unexpected places.
595
00:46:22,530 --> 00:46:24,730
Are you all done? Let's go.
596
00:46:25,350 --> 00:46:26,450
I'll take you home.
597
00:46:35,820 --> 00:46:37,580
No, I'm fine.
598
00:46:37,660 --> 00:46:39,730
I barely managed to leave
just to take you home.
599
00:46:39,820 --> 00:46:40,920
Get in.
600
00:46:42,060 --> 00:46:43,210
You should go.
601
00:46:43,650 --> 00:46:45,670
If anyone sees you here,
it'll only cause trouble
602
00:46:46,020 --> 00:46:47,430
for Ma-ha.
603
00:46:49,630 --> 00:46:50,640
What?
604
00:46:51,390 --> 00:46:54,740
I don't think you can do as you wish
just because you're our senior.
605
00:46:57,330 --> 00:46:59,360
You have a really rude way of talking.
606
00:47:03,270 --> 00:47:05,780
Hey, Yu-jin. It's not like that. Stop.
607
00:47:13,960 --> 00:47:17,400
Yu-jin, I'm sorry,
but let's meet up next time.
608
00:47:18,230 --> 00:47:19,240
Sorry.
609
00:47:20,960 --> 00:47:22,680
I get it, so let's go.
610
00:47:46,220 --> 00:47:47,760
[Jae-u is looking for you.]
611
00:47:47,840 --> 00:47:49,650
[We're in bed pretending to be you.]
612
00:47:49,740 --> 00:47:51,140
[Come back before he finds out.]
613
00:47:51,230 --> 00:47:52,460
My gosh.
614
00:48:10,500 --> 00:48:11,650
You took my side, right?
615
00:48:11,910 --> 00:48:13,850
What do you mean?
616
00:48:13,930 --> 00:48:15,610
-Back there.
-Right.
617
00:48:15,690 --> 00:48:16,790
So you took my side?
618
00:48:17,630 --> 00:48:18,640
You did, right?
619
00:48:23,750 --> 00:48:24,850
Why are you here?
620
00:48:27,000 --> 00:48:28,450
I missed you.
621
00:48:36,070 --> 00:48:37,830
[Hyuk]
[Ryoc, please read your messages.]
622
00:48:38,660 --> 00:48:40,290
[Hyuk]
[If you did, answer us!]
623
00:48:40,910 --> 00:48:42,360
[Do-jin]
[Get back here already.]
624
00:48:42,620 --> 00:48:44,030
[Hyuk]
[It's an emergency!]
625
00:48:47,150 --> 00:48:50,060
Why didn't you respond?
I kept texting you.
626
00:48:50,630 --> 00:48:52,080
You changed your number, didn't you?
627
00:48:52,700 --> 00:48:53,800
Give me your new number.
628
00:48:54,680 --> 00:48:55,780
How did you...
629
00:48:56,390 --> 00:48:57,410
Give it to me.
630
00:49:03,480 --> 00:49:04,930
Drop me off over there.
631
00:49:05,020 --> 00:49:07,440
Well, no. Give me your number.
632
00:49:16,850 --> 00:49:18,260
I'm a member of Tea Party.
633
00:49:18,350 --> 00:49:19,930
You've seen Hyun-ji and Ri-a.
634
00:49:23,720 --> 00:49:25,170
Drop me off over there.
635
00:49:27,590 --> 00:49:28,560
Wait.
636
00:49:29,260 --> 00:49:31,110
It's not like I'm trying to do anything.
637
00:49:31,680 --> 00:49:33,440
I just want to text you.
638
00:49:48,800 --> 00:49:51,700
I hate it when girls cry and wail.
639
00:49:52,320 --> 00:49:53,640
Stop being annoying.
640
00:49:54,430 --> 00:49:57,290
I only dated you for a few months
because you were a trainee with NOG.
641
00:49:57,860 --> 00:49:59,180
If you call me once again,
642
00:49:59,270 --> 00:50:01,560
I'll make sure people never hear of you.
643
00:50:05,120 --> 00:50:06,480
So annoying.
644
00:50:13,570 --> 00:50:14,980
Why are you eavesdropping?
645
00:50:15,720 --> 00:50:17,970
You've been standing out a lot. Watch it.
646
00:50:18,060 --> 00:50:20,040
You're the one who should watch it.
647
00:50:25,100 --> 00:50:26,330
That jerk.
648
00:50:29,850 --> 00:50:31,650
Where have you been with my car?
649
00:50:32,490 --> 00:50:35,570
Ryoc, we said
we aren't going to have any secrets.
650
00:50:37,060 --> 00:50:38,120
It's nothing.
651
00:50:38,210 --> 00:50:40,010
Doing nothing and getting betrayed?
652
00:50:41,240 --> 00:50:42,300
I'm done with that.
653
00:50:43,440 --> 00:50:44,810
Explain the situation.
654
00:50:46,570 --> 00:50:47,930
Answer me, Ryoc!
655
00:50:48,550 --> 00:50:49,560
Get off me.
656
00:50:49,650 --> 00:50:50,700
Hey, calm down.
657
00:50:50,790 --> 00:50:53,120
Let's keep it chill, okay? Chill.
658
00:50:53,210 --> 00:50:55,630
You two, stay out of this.
I'm not joking around.
659
00:50:55,720 --> 00:50:57,570
I'm asking him as the leader of SHAX.
660
00:50:57,650 --> 00:50:58,970
You can do this later, Jae-u.
661
00:51:01,480 --> 00:51:03,110
-I'm sorry.
-What?
662
00:51:03,200 --> 00:51:05,490
That's all I can tell you for now.
663
00:51:09,090 --> 00:51:10,190
But I'm sorry.
664
00:51:14,900 --> 00:51:16,220
-Hey!
-Jae-u.
665
00:51:16,440 --> 00:51:18,030
Don't forget that you're SHAX!
666
00:51:18,110 --> 00:51:19,130
Jae-u.
667
00:51:36,020 --> 00:51:38,000
[I like Ryoc.]
668
00:51:43,990 --> 00:51:45,920
I can walk alone now.
669
00:51:49,400 --> 00:51:50,630
Goodbye.
670
00:52:32,030 --> 00:52:33,130
Ryoc.
671
00:53:00,320 --> 00:53:02,080
[Don't forget that you're SHAX!]
672
00:53:17,620 --> 00:53:19,990
Okay. Let's take a quick break.
673
00:53:30,990 --> 00:53:33,370
You haven't even eaten. Drink this.
674
00:53:37,630 --> 00:53:39,130
I think you're overdoing it.
675
00:53:40,850 --> 00:53:43,620
You told me to focus on work
instead of getting weird ideas.
676
00:53:43,710 --> 00:53:44,670
That's because...
677
00:53:45,510 --> 00:53:47,090
-Goodness.
-I'm fine.
678
00:53:47,360 --> 00:53:49,290
It's twice as hard when I get free time.
679
00:53:49,910 --> 00:53:50,880
Because I think of her.
680
00:53:50,970 --> 00:53:52,550
-You little...
-What?
681
00:53:54,530 --> 00:53:55,590
Hello.
682
00:54:00,290 --> 00:54:01,310
What's going on?
683
00:54:01,830 --> 00:54:02,890
Why are you here?
684
00:54:03,370 --> 00:54:05,710
I'm playing a minor role,
but I'll do my best.
685
00:54:06,500 --> 00:54:07,690
It's nice to be here with you.
686
00:54:08,130 --> 00:54:09,140
Sure.
687
00:54:27,570 --> 00:54:28,540
Sorry.
688
00:54:29,470 --> 00:54:31,800
I'm sorry. I'm so sorry.
689
00:54:33,470 --> 00:54:34,530
It's fine.
690
00:54:36,020 --> 00:54:37,120
Let's pick it up from there.
691
00:54:51,330 --> 00:54:52,390
Are you all right?
692
00:54:53,490 --> 00:54:54,980
I must've been tense.
693
00:54:55,730 --> 00:54:56,700
Sorry.
694
00:54:57,800 --> 00:54:58,810
It's all right.
695
00:55:17,820 --> 00:55:19,490
[Tea Party]
696
00:55:21,910 --> 00:55:23,280
[Tea Party]
697
00:55:26,180 --> 00:55:27,410
Hey.
698
00:55:28,160 --> 00:55:29,300
Are you all right?
699
00:55:32,520 --> 00:55:33,620
I'm fine.
700
00:55:36,960 --> 00:55:38,900
["Love Virus"]
701
00:55:38,980 --> 00:55:41,100
How many cover dances do you have to do?
702
00:55:42,370 --> 00:55:44,570
-You're practicing all these?
-Yes.
703
00:55:46,680 --> 00:55:47,780
It must be tough.
704
00:55:50,290 --> 00:55:52,580
And don't let your mind wander
while you practice.
705
00:55:53,200 --> 00:55:54,300
You'll get hurt.
706
00:55:56,010 --> 00:55:56,980
Did I do that?
707
00:55:57,070 --> 00:55:58,920
I can see how you space out often
708
00:55:59,090 --> 00:56:00,940
and have lots of things
on your mind lately.
709
00:56:03,490 --> 00:56:04,770
I'm sorry
710
00:56:05,160 --> 00:56:06,400
about that day.
711
00:56:06,480 --> 00:56:08,020
I must've been way ahead.
712
00:56:09,430 --> 00:56:11,150
I'm sorry I couldn't be there for you.
713
00:56:11,890 --> 00:56:12,860
No.
714
00:56:13,390 --> 00:56:14,530
I should be sorry.
715
00:56:15,020 --> 00:56:17,390
I won't space out anymore.
I'll stay on top of everything.
716
00:56:17,530 --> 00:56:18,930
Don't worry about me.
717
00:56:23,030 --> 00:56:24,130
I'm doing okay.
718
00:56:28,570 --> 00:56:30,650
[Tea Party]
719
00:56:30,730 --> 00:56:33,010
-Let's all go together.
-To where?
720
00:56:42,690 --> 00:56:44,940
You and you, stay.
The rest of you, follow me.
721
00:56:57,610 --> 00:56:59,190
Can you be more aggressive?
722
00:56:59,280 --> 00:57:00,650
-Just a little more eyes.
-Okay.
723
00:57:00,730 --> 00:57:01,750
That's all I'll need.
724
00:57:01,830 --> 00:57:02,980
Wasn't that good?
725
00:57:03,070 --> 00:57:05,440
Let's get ready for the drifting scene.
726
00:57:09,840 --> 00:57:12,040
One, two, three, cue.
727
00:57:38,570 --> 00:57:39,940
All right, that was great.
728
00:57:40,020 --> 00:57:43,590
It's really great
to actually have the actor do this.
729
00:57:44,070 --> 00:57:45,790
We'll rehearse the action scene,
730
00:57:45,880 --> 00:57:46,980
then begin right away.
731
00:57:47,060 --> 00:57:49,880
If it looks okay during the rehearsal,
why don't we keep shooting?
732
00:57:49,970 --> 00:57:51,420
Yes, let's do this with one take.
733
00:57:51,510 --> 00:57:54,100
Okay, Yu-jin.
You go in first. At his face.
734
00:57:54,190 --> 00:57:57,180
Dodge that one. Punch him, then kick.
735
00:57:57,450 --> 00:57:58,940
Yes, grab and throw.
736
00:57:59,030 --> 00:58:01,060
Throw him over, then you, kick.
737
00:58:01,140 --> 00:58:03,260
Okay. Let him grab you, then kick.
738
00:58:03,340 --> 00:58:06,600
Flip him over, and Yu-jin goes in.
Right hand, left hand.
739
00:58:07,220 --> 00:58:09,060
-Yes.
-All right. Grab each other.
740
00:58:09,420 --> 00:58:10,960
Switch places.
741
00:58:11,530 --> 00:58:12,980
And push.
742
00:58:13,290 --> 00:58:15,440
Lastly, kick.
743
00:58:15,530 --> 00:58:17,950
Yes, that was great. Let's do this.
744
00:58:18,040 --> 00:58:19,400
-All right.
-Okay.
745
00:58:19,710 --> 00:58:23,060
Okay. That's good. Right hand, left hand.
746
00:58:23,320 --> 00:58:25,210
And hold. Yes.
747
00:58:25,300 --> 00:58:26,930
Then he'll push. One, two, three.
748
00:58:27,760 --> 00:58:29,130
-We'll do that.
-Okay.
749
00:58:32,080 --> 00:58:33,700
Hey, Yu-jin!
750
00:58:41,010 --> 00:58:43,910
Instead of throwing in a kick,
why don't we do some more punches?
751
00:58:44,000 --> 00:58:46,950
-Yes, right. Okay.
-Why don't we do that, then?
752
00:58:47,040 --> 00:58:48,530
We'll start rolling.
753
00:58:48,840 --> 00:58:50,950
-Let's do this.
-Yes, sir.
754
00:58:51,390 --> 00:58:52,450
One, two, three.
755
00:58:52,540 --> 00:58:53,590
-Let's do it!
-Let's do it!
756
00:58:53,680 --> 00:58:55,610
-Okay!
-We're all ready.
757
00:58:56,540 --> 00:58:57,590
Let's go.
758
00:58:58,170 --> 00:58:59,880
Go all the way back.
759
00:59:01,290 --> 00:59:02,570
-Yes, sir.
-Okay.
760
00:59:02,650 --> 00:59:04,810
-We have to check one more thing.
-Yes, let's do that.
761
00:59:05,290 --> 00:59:06,700
All right.
762
00:59:07,010 --> 00:59:08,590
Hey, Ma-ha.
763
00:59:08,810 --> 00:59:11,010
Did you come to watch them? Hello.
764
00:59:11,370 --> 00:59:12,990
-Are we ready?
-Yes.
765
00:59:13,210 --> 00:59:14,970
If we're all ready, let's roll.
766
00:59:15,060 --> 00:59:17,480
One, two, three. Cue.
767
01:00:02,410 --> 01:00:03,290
Ryoc!
768
01:00:03,370 --> 01:00:05,620
-He's here! Down here!
-Ryoc!
769
01:00:05,750 --> 01:00:07,690
-Get an ambulance!
-Hurry up!
770
01:00:07,770 --> 01:00:09,800
-Call 119!
-Ryoc, wake up!
771
01:00:09,890 --> 01:00:12,310
-Ryoc, wake up!
-Ryoc!
772
01:00:20,580 --> 01:00:21,630
[CEO Park Jin-man]
773
01:00:21,720 --> 01:00:24,580
[Epilogue]
774
01:00:29,420 --> 01:00:32,020
Is everyone on the team doing all right?
775
01:00:33,860 --> 01:00:35,410
[CEO Park Jin-man]
776
01:00:35,490 --> 01:00:37,740
Please feel free to tell me
if anything is going on.
777
01:00:38,620 --> 01:00:40,990
You're the leader, Jae-u.
778
01:00:42,400 --> 01:00:46,100
Everything is for the team's sake,
so be honest. Okay?
779
01:00:49,220 --> 01:00:50,580
Well, I think
780
01:00:52,080 --> 01:00:54,280
Eun-jo has a girlfriend
781
01:00:55,160 --> 01:00:56,440
whom he dated for a long time.
782
01:00:59,080 --> 01:01:00,260
Really?
783
01:01:01,450 --> 01:01:02,600
Details.
784
01:01:04,985 --> 01:01:06,906
[Subtitles by iQIYI]
785
01:01:06,987 --> 01:01:09,807
[Imitation]
786
01:01:09,887 --> 01:01:12,967
Wake up, Ryoc. Please wake up.
787
01:01:13,057 --> 01:01:14,947
[How hard did you make him work?]
788
01:01:15,037 --> 01:01:18,037
[He never makes mistakes,
so if he did, it's obvious.]
789
01:01:18,117 --> 01:01:19,787
[There's nothing you can do here.]
790
01:01:19,877 --> 01:01:21,987
[But I want to be here until he wakes up.]
791
01:01:22,077 --> 01:01:24,627
[I'm sure you aren't here
for some coffee.]
792
01:01:24,717 --> 01:01:26,607
[Eun-jo is in Korea, right?]
793
01:01:26,697 --> 01:01:27,747
[Where is he?]
794
01:01:27,837 --> 01:01:30,347
Did you think about what I said last time?
795
01:01:30,437 --> 01:01:33,247
[I thought I already said
I don't want to get involved with SHAX.]
796
01:01:33,337 --> 01:01:34,837
[Please get up soon.]
797
01:01:34,927 --> 01:01:36,597
[I like you.]
798
01:01:36,677 --> 01:01:37,687
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.