Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:03,962
โ Previously
on "Good Girls"...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,005
โ I figured out
who we should help.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,006
I got their daughter's kidney.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
โ How about a car?
โ Pardon?
5
00:00:08,133 --> 00:00:09,343
[flatulence]
[laughter]
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,594
What did the specialist say?
7
00:00:10,594 --> 00:00:11,678
โ Boy's a damn genius.
8
00:00:11,678 --> 00:00:12,679
โ No.
9
00:00:12,679 --> 00:00:13,805
โ Chris.
โ Kevin.
10
00:00:13,805 --> 00:00:15,015
โ So we'll go to your place.
11
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
โ We already did that.
12
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
โ You live in your car.
13
00:00:17,851 --> 00:00:18,852
โ Where's Ben?
14
00:00:18,852 --> 00:00:20,437
He plays lacrosse?
15
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
โ He just knows you
wouldn't really be into it.
16
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
โ His whole new
secret, fancy life?
17
00:00:24,691 --> 00:00:27,110
โ So the last time you were
cashโheavy, things got tricky.
18
00:00:27,110 --> 00:00:28,362
You need a system.
19
00:00:28,362 --> 00:00:30,489
โ Hot tubs:
any idiot can sell them.
20
00:00:30,489 --> 00:00:32,199
โ I just don't
want him involved.
21
00:00:32,199 --> 00:00:34,326
โ Okay.
โ There's a pattern here.
22
00:00:34,326 --> 00:00:36,495
His car dealership
got busted too.
23
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
Put a tail on this guy.
โ Why is it the guy?
24
00:00:38,330 --> 00:00:41,166
โ What if we pay someone
to blow his brains out?
25
00:00:41,166 --> 00:00:42,543
โ Move me up
on your schedule.
26
00:00:42,543 --> 00:00:45,212
โ For you.
Have dinner with me.
27
00:00:45,212 --> 00:00:47,381
โ Hi there.
Welcome to The Baby Porcupine.
28
00:00:47,381 --> 00:00:49,466
โ If someone wanted
something special printed,
29
00:00:49,466 --> 00:00:50,342
you would draw it.
30
00:00:50,342 --> 00:00:52,511
โ He said he'd let me go.
โ He won't.
31
00:00:52,511 --> 00:00:54,513
โ Wait.
You need all of us.
32
00:00:54,513 --> 00:00:55,472
โ Not all of you.
33
00:00:55,472 --> 00:00:56,682
[gunshots]
34
00:00:58,892 --> 00:01:01,895
She just laid there,
35
00:01:01,895 --> 00:01:04,356
right on the ground,
36
00:01:04,356 --> 00:01:08,569
fight just drained from her,
37
00:01:08,569 --> 00:01:11,238
twitching and drooling
like some kind of animal
38
00:01:11,238 --> 00:01:13,615
that got hit by a car
or something.
39
00:01:15,409 --> 00:01:16,410
[sighs]
40
00:01:16,410 --> 00:01:18,662
Whole thing went down
right in front of me.
41
00:01:22,374 --> 00:01:25,210
โ Ringside seats, huh?
42
00:01:25,210 --> 00:01:27,379
โ Saw the whole thing.
43
00:01:27,379 --> 00:01:29,131
โ Can anyone verify that?
44
00:01:36,888 --> 00:01:38,390
[item thuds]
45
00:01:40,934 --> 00:01:43,270
โ You can check
the Kiss Cam thing if you want.
46
00:01:46,273 --> 00:01:48,108
โ You sure you don't want
a lawyer here?
47
00:01:48,108 --> 00:01:50,444
โ Nah.
48
00:01:50,444 --> 00:01:51,862
โ You don't find it
coincidental?
49
00:01:51,862 --> 00:01:53,613
โ What's that?
50
00:01:53,613 --> 00:01:55,282
โ That both the bullets
in Lucy's head
51
00:01:55,282 --> 00:01:57,117
matched the ones
in the other bodies?
52
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
โ I don't know any Lucy.
53
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
โ And that the other bodies
were identified
54
00:02:00,203 --> 00:02:01,747
as Six Mile gang members.
55
00:02:01,747 --> 00:02:02,998
โ Yeah, I got no beef
with them.
56
00:02:02,998 --> 00:02:04,333
โ Yeah, not anymore.
57
00:02:04,333 --> 00:02:06,084
[chair scrapes]
Hey, one more thing.
58
00:02:09,296 --> 00:02:12,132
How'd you get these?
59
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
โ Called in a favor.
60
00:02:13,800 --> 00:02:15,469
[tense music]
61
00:02:15,469 --> 00:02:17,304
โ I wanna call in a few more.
62
00:02:20,140 --> 00:02:22,976
โ Yeah.
63
00:02:22,976 --> 00:02:24,645
[clears throat]
64
00:02:24,645 --> 00:02:29,608
โช โช
65
00:02:29,608 --> 00:02:31,068
[door slams]
66
00:02:33,445 --> 00:02:36,657
โ Now, that's what you call
a statement piece.
67
00:02:36,657 --> 00:02:39,159
โ And I think we all know
what it says.
68
00:02:44,206 --> 00:02:46,541
โ What does it say?
69
00:02:46,541 --> 00:02:48,001
โ He wants more than dinner.
70
00:02:48,001 --> 00:02:49,336
โ Ew.
71
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
โ It's the thought that counts.
72
00:02:51,004 --> 00:02:52,005
โ Ew!
73
00:02:52,005 --> 00:02:53,423
โ What did you say?
74
00:02:53,423 --> 00:02:55,008
โ I said I'd check my schedule.
75
00:02:55,008 --> 00:02:56,510
โ That's not a no.
76
00:02:56,510 --> 00:02:59,012
โ We need him to do this job.
77
00:02:59,012 --> 00:03:00,681
โ Or maybe we get lucky
78
00:03:00,681 --> 00:03:03,183
and they figure out that it was
gang friend who popped Lucy.
79
00:03:03,183 --> 00:03:06,228
โ If we pop him,
all of this goes away.
80
00:03:10,941 --> 00:03:13,527
โ Maybe it's just dinner.
81
00:03:13,527 --> 00:03:14,444
โ Sure.
82
00:03:14,444 --> 00:03:16,488
โ If they're serving vagina.
83
00:03:16,488 --> 00:03:19,366
[footsteps tapping]
โ What's for dinner?
84
00:03:19,366 --> 00:03:21,535
โ Uh, I thought we'd grill.
85
00:03:21,535 --> 00:03:22,369
โ Sounds good.
86
00:03:22,369 --> 00:03:24,454
Hey, can I talk to you
real quick?
87
00:03:33,338 --> 00:03:35,882
Big Kahuna,
they wanna meet with us.
88
00:03:35,882 --> 00:03:36,967
โ That's a good thing?
89
00:03:36,967 --> 00:03:37,968
โ [scoffs] Yeah.
90
00:03:37,968 --> 00:03:39,469
Kahuna Brand Spas.
91
00:03:39,469 --> 00:03:41,888
They pretty much invented
hydrotherapy.
92
00:03:41,888 --> 00:03:44,307
I mean, they're in all
the fancy resorts.
93
00:03:44,307 --> 00:03:46,476
โ So why us?
94
00:03:46,476 --> 00:03:49,354
โ They heard our sales
were through the roof.
95
00:03:52,065 --> 00:03:53,900
โ Well, that's all you.
โ No.
96
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
I wouldn't be able to sell 'em
97
00:03:55,068 --> 00:03:57,279
if you didn't get 'em so cheap
from the wholesalers.
98
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
โ Or you're an animal.
99
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
โ [laughs]
100
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
We make a good team.
101
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
[chuckles]
102
00:04:08,290 --> 00:04:10,083
โ They make you pay for books?
103
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
That's like going to Outback
and bringing your own steak.
104
00:04:12,586 --> 00:04:14,921
โ They said I need
a laptop too.
105
00:04:14,921 --> 00:04:16,256
โ No fair.
106
00:04:16,256 --> 00:04:18,258
โ And an iPad.
โ What?
107
00:04:18,258 --> 00:04:19,843
โ All right, if he gets one,
I get one.
108
00:04:19,843 --> 00:04:20,886
[doorbell chimes]
109
00:04:20,886 --> 00:04:23,430
โ So what exactly does
this school do to provide
110
00:04:23,430 --> 00:04:24,765
for all the money
that we been dishing out?
111
00:04:24,765 --> 00:04:26,099
โ Oh, you mean the money
we don't have.
112
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
โ Yeah.
All that money.
113
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
โ The building.
โ Okay, great.
114
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
โ So what does a little boy
need an iPad for anyway?
115
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
โ Coding.
โ Oh, wow, hey.
116
00:04:35,275 --> 00:04:36,735
It's been a minute.
Come on in.
117
00:04:36,735 --> 00:04:38,528
Uh, company.
118
00:04:40,113 --> 00:04:41,740
โ Hey!
[laughs]
119
00:04:41,740 --> 00:04:42,699
โ There she is.
โ Oh, my goodness.
120
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
โ Excuse me.
โ Look at you.
121
00:04:45,076 --> 00:04:46,745
โ Hey.
122
00:04:46,745 --> 00:04:49,164
โ What a surprise.
โ Yeah.
123
00:04:49,164 --> 00:04:50,749
โ We should've called first.
124
00:04:50,749 --> 00:04:53,460
โ Well, we tried, but, uh,
we ran out of minutes.
125
00:04:53,460 --> 00:04:54,961
โ [laughs dryly]
Could've texted.
126
00:04:54,961 --> 00:04:58,381
โ We gotta get that, uh,
feature on the next one.
127
00:05:00,801 --> 00:05:03,970
โ So, uh, what brings
you guys to town?
128
00:05:03,970 --> 00:05:05,138
โ We got home
129
00:05:05,138 --> 00:05:07,641
from our, uh, last visit
and found a note
130
00:05:07,641 --> 00:05:09,893
from the landlord...
โ Very sweet man.
131
00:05:09,893 --> 00:05:12,771
โ Yeah, gave us a whole week
to clear out our belongings.
132
00:05:12,771 --> 00:05:14,272
โ Yeah, he didn't need
to do that.
133
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
โ Yeah.
But what is that saying?
134
00:05:16,316 --> 00:05:20,320
Every sunset is an opportunity
to reset.
135
00:05:20,320 --> 00:05:22,405
โ Love that.
136
00:05:22,405 --> 00:05:23,907
โ [clears throat]
137
00:05:23,907 --> 00:05:26,326
โ We're staying
with our friend's daughter
138
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
who works at the Denny's.
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
โ Mm, yeah.
140
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
Uh, set up a couple cots
in the garage,
141
00:05:30,205 --> 00:05:32,040
a little, uh, kerosene heater.
142
00:05:32,040 --> 00:05:35,961
We are snug as a bug in a rug!
[chuckles]
143
00:05:35,961 --> 00:05:39,089
โ But, uh, why Detroit?
144
00:05:39,089 --> 00:05:40,340
โ [inhales sharply]
145
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
Uh...
146
00:05:42,092 --> 00:05:45,512
we don't have any family, uh,
to speak of in Madison.
147
00:05:45,512 --> 00:05:47,931
โ Oh.
So who do you have here?
148
00:05:50,183 --> 00:05:52,269
โ You all.
149
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
โ [laughs awkwardly]
150
00:05:56,022 --> 00:05:58,984
Uh, home is where the heart is.
151
00:06:01,194 --> 00:06:02,821
โ Hmm.
152
00:06:05,532 --> 00:06:06,700
โ What's new with you,
little guy?
153
00:06:06,700 --> 00:06:07,826
โ [chuckles]
โ I'm getting an iPad.
154
00:06:07,826 --> 00:06:10,537
โ Oh, so what about dinner?
How about some dinner?
155
00:06:10,537 --> 00:06:12,747
โ Oh, we couldn't possibly.
โ No.
156
00:06:12,747 --> 00:06:14,583
We already ate, uh, yesterday.
157
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
โ I got your fave
mashed potatoes.
158
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
โ Well, if you're gonna
twist my arm.
159
00:06:18,879 --> 00:06:19,963
[laughter]
160
00:06:19,963 --> 00:06:22,549
โ Aww.
โ Sure.
161
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
โ May I sit right here
next to you?
162
00:06:24,509 --> 00:06:26,469
โ Just as delicious as always.
163
00:06:29,973 --> 00:06:32,517
[door latch clicks]
164
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
โ Hey.
โ Hi.
165
00:06:35,228 --> 00:06:38,398
โ School still suck?
โ Always.
166
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
โ Maybe I'll, um,
come see for myself.
167
00:06:41,067 --> 00:06:42,485
โ Huh?
168
00:06:44,529 --> 00:06:46,823
โ What happens
at these things, anyway?
169
00:06:46,823 --> 00:06:48,909
โ Stupid rich parents
bid on stupid rich stuff
170
00:06:48,909 --> 00:06:51,411
for the school.
171
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
โ Can't wait.
172
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
โ You're not rich.
173
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
โ But I'm stupid.
174
00:06:56,458 --> 00:06:58,084
โ So come.
175
00:06:58,084 --> 00:06:59,711
โ Sweet!
176
00:07:01,588 --> 00:07:03,757
โ You'll hate it, though.
177
00:07:03,757 --> 00:07:06,593
โ Well, I wanna meet
the other parents.
178
00:07:08,094 --> 00:07:10,221
โ You'll hate them even more.
179
00:07:10,221 --> 00:07:11,431
โ [chuckles]
180
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Well, how's the food?
181
00:07:13,433 --> 00:07:15,268
โ Super tiny 'cause none
of the moms eat.
182
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
You'll house a pizza after.
183
00:07:17,103 --> 00:07:19,898
โ Really selling it hard here.
184
00:07:20,607 --> 00:07:23,276
โ It's just a bunch of people
we'd totally make fun of,
185
00:07:23,276 --> 00:07:26,863
like, who do Pilates
and would've played lacrosse.
186
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
โ What's so wrong
with lacrosse?
187
00:07:30,700 --> 00:07:34,245
โ Nothing if you're lame.
188
00:07:34,245 --> 00:07:36,456
Are we out of salsa?
189
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
โ [sighs]
190
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
Maybe, uhโโ
191
00:07:44,589 --> 00:07:46,800
maybe I'll skip it, then.
192
00:07:47,967 --> 00:07:49,552
โ Up to you.
193
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
โ [grunts]
194
00:07:58,478 --> 00:07:59,646
[sighs]
195
00:07:59,646 --> 00:08:00,814
โ Why are you even doing this?
196
00:08:00,814 --> 00:08:03,983
โ I can't arrest someone
on a hunch.
197
00:08:03,983 --> 00:08:05,485
โ It's her.
198
00:08:05,485 --> 00:08:06,945
โ Why, 'cause she's good
at crafting?
199
00:08:06,945 --> 00:08:08,071
โ Or 'cause
she'd never be friends
200
00:08:08,071 --> 00:08:08,988
with you in high school.
201
00:08:10,448 --> 00:08:12,784
โ She works at a paper store.
202
00:08:12,784 --> 00:08:14,744
โ His name is all over it.
203
00:08:14,744 --> 00:08:15,662
โ Come to think of it,
I think the boots
204
00:08:15,662 --> 00:08:16,788
are a little too much.
205
00:08:20,041 --> 00:08:21,167
โ You want it to be her?
206
00:08:21,167 --> 00:08:22,502
โ Yes.
207
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
โ Then get me something
to convince a DA.
208
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
โ [scoffs]
209
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
โ Save the boots for later.
210
00:08:37,517 --> 00:08:39,018
โ [groans]
211
00:08:39,018 --> 00:08:42,355
โ You'll notice that we are
all about the flow
212
00:08:42,355 --> 00:08:43,648
here at Boland Bubbles.
213
00:08:43,648 --> 00:08:44,941
โ Feng shui.
214
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
โ Yeah, the, uh, accessoriesโโ
215
00:08:46,609 --> 00:08:48,611
your filters, chemicals,
your pool toysโโ
216
00:08:48,611 --> 00:08:49,779
are all in the back.
217
00:08:49,779 --> 00:08:51,031
โ Like the milk
in the grocery store.
218
00:08:51,031 --> 00:08:52,198
โ So you have to move
through the whole place
219
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
to get to the small stuff.
220
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
So when it's time to upgrade
to the big stuff...
221
00:08:55,368 --> 00:08:57,704
โ Say, a Kahuna spa.
222
00:08:57,704 --> 00:08:59,998
โ The seed is already planted.
223
00:08:59,998 --> 00:09:02,167
[pop music playing
over speakers]
224
00:09:02,167 --> 00:09:04,711
โ Well, Kahuna Spas
225
00:09:04,711 --> 00:09:06,921
would love to be a part
of the ride.
226
00:09:08,214 --> 00:09:10,175
Y'all do this for everybody?
227
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
โ I gotta tell you, uh,
228
00:09:12,719 --> 00:09:14,387
we have been so nervous.
229
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
We're just huge fans
of your brand.
230
00:09:16,222 --> 00:09:18,016
โ Oh, well, let's take
a look at those books
231
00:09:18,016 --> 00:09:19,392
and see if we can't work out
an arrangement.
232
00:09:19,392 --> 00:09:21,895
โช โช
233
00:09:21,895 --> 00:09:23,188
โ Books?
234
00:09:23,188 --> 00:09:25,398
โ Well, we don't really have
a presence here in Michigan.
235
00:09:25,398 --> 00:09:27,567
You'd be the first, so we just
wanna make sure you can handle
236
00:09:27,567 --> 00:09:29,194
the kind of volume we'd expect.
237
00:09:29,194 --> 00:09:30,904
โ We can get you the books.
No problem.
238
00:09:30,904 --> 00:09:32,822
Right?
239
00:09:32,822 --> 00:09:35,408
โ Yeah, not here right now.
240
00:09:35,408 --> 00:09:36,743
โ But we can get 'em.
241
00:09:36,743 --> 00:09:38,912
โ Yeah.
It'll take a sec.
242
00:09:38,912 --> 00:09:40,914
โ But then they're all yours.
243
00:09:43,458 --> 00:09:45,418
โ You do shots?
244
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
โ Like, right now?
245
00:09:46,711 --> 00:09:48,421
โ You seem like someone
246
00:09:48,421 --> 00:09:50,048
who knows how to have
a good time.
247
00:09:50,048 --> 00:09:53,009
โ [laughs] Tell your liver
I apologize in advance.
248
00:09:53,009 --> 00:09:54,552
โ [laughs]
249
00:10:05,146 --> 00:10:07,190
โ Hmm.
250
00:10:09,025 --> 00:10:12,403
โ Is that a good "hmm"
or a bad "hmm"?
251
00:10:12,403 --> 00:10:13,446
โ Good "hmm."
252
00:10:13,446 --> 00:10:15,281
โ Oh.
Good.
253
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
โ Too good.
254
00:10:16,449 --> 00:10:18,618
โ What do you mean, "too good"?
255
00:10:18,618 --> 00:10:20,578
โ You bitches got
too much cash flow.
256
00:10:20,578 --> 00:10:22,622
โ How is that not a good thing?
257
00:10:22,622 --> 00:10:24,165
โ Accounts don't match up
with your sales.
258
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Profits are more
than your revenue.
259
00:10:26,084 --> 00:10:29,587
โ So I'll make it look
like we're selling more.
260
00:10:29,587 --> 00:10:30,964
โ That's impossible.
261
00:10:30,964 --> 00:10:32,132
โ Why?
262
00:10:32,132 --> 00:10:33,758
โ 'Cause it already says
you're selling
263
00:10:33,758 --> 00:10:35,093
five times
the national average.
264
00:10:35,093 --> 00:10:36,970
โ [whistles]
Go, Deansie.
265
00:10:36,970 --> 00:10:38,763
both: It's not Deansie.
266
00:10:40,056 --> 00:10:42,308
โ So how do I make it
look more legit?
267
00:10:42,308 --> 00:10:44,144
โ You came to the right place.
268
00:10:44,144 --> 00:10:47,105
Let you in on some of my, uh,
mad money magic.
269
00:10:47,105 --> 00:10:49,149
Kind of like a, uh,
black magic, if you will,
270
00:10:49,149 --> 00:10:50,233
like a dark artโโ
271
00:10:50,233 --> 00:10:53,111
โ All right.
โ All right, uh...
272
00:10:53,111 --> 00:10:55,405
kick things off
with something called smurfing.
273
00:10:55,405 --> 00:10:57,782
While this Kahuna is
checking out your business,
274
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
you put your bread
in someone else's account.
275
00:10:59,659 --> 00:11:00,952
โ Like whose?
276
00:11:00,952 --> 00:11:04,497
โ Friend, family, colleagues,
277
00:11:04,497 --> 00:11:06,541
anyone who wants
to make a buck.
278
00:11:06,541 --> 00:11:10,336
And before you get any ideas,
I am none of the above.
279
00:11:10,336 --> 00:11:12,672
โ We're the only other
sketchy people we know.
280
00:11:12,672 --> 00:11:15,008
โ No sweat.
Then there's layering.
281
00:11:15,008 --> 00:11:17,468
Open a bunch of offshore
accounts but mini ones.
282
00:11:17,468 --> 00:11:19,846
Only put in enough so you
don't trigger the taxman.
283
00:11:19,846 --> 00:11:21,181
Then there's something
called smurf layering.
284
00:11:21,181 --> 00:11:23,141
โ We don't have time
for any of this.
285
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
[funky music]
286
00:11:27,645 --> 00:11:29,355
โ You girls like to shop?
287
00:11:29,355 --> 00:11:31,149
โช โช
288
00:11:31,149 --> 00:11:33,484
You're gonna get yourselves
a corporate debit card.
289
00:11:33,484 --> 00:11:35,445
โช โช
290
00:11:35,445 --> 00:11:37,989
We'll balance your books
by increasing your expenses...
291
00:11:37,989 --> 00:11:39,532
โ And how many rooms
are we doing?
292
00:11:39,532 --> 00:11:40,700
โ All of 'em.
293
00:11:40,700 --> 00:11:42,202
โ Furniture, electronics...
294
00:11:42,202 --> 00:11:43,369
โ What can I
set you up with today?
295
00:11:43,369 --> 00:11:45,663
โ I think I'ma be
setting you up, Todd.
296
00:11:45,663 --> 00:11:46,915
โ Even charitable donations.
297
00:11:46,915 --> 00:11:48,583
Buy right,
they don't look twice.
298
00:11:48,583 --> 00:11:49,918
โ What kind of event is it?
299
00:11:49,918 --> 00:11:51,294
โ Like "Cinderella,"
300
00:11:51,294 --> 00:11:53,880
only the bitch sisters
are private school parents
301
00:11:53,880 --> 00:11:56,216
and the ball is a fundraiser.
302
00:11:56,216 --> 00:11:59,510
โช โช
303
00:11:59,510 --> 00:12:02,222
โ Hey.
Look who dropped by.
304
00:12:02,222 --> 00:12:03,348
โ Hey.
โ Again.
305
00:12:03,348 --> 00:12:04,807
โ Oh.
306
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
Do some damage
at the Apple Store?
307
00:12:07,143 --> 00:12:08,561
โ Yeah.
308
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
โ It's just some
school supplies.
309
00:12:10,563 --> 00:12:12,023
โ Where's he go
to school, NASA?
310
00:12:12,023 --> 00:12:13,524
[laughs boisterously]
311
00:12:13,524 --> 00:12:14,901
[both chuckle]
312
00:12:14,901 --> 00:12:16,903
[clears throat]
Oh.
313
00:12:18,738 --> 00:12:21,908
Doesn't do email, but, uh...
314
00:12:21,908 --> 00:12:24,410
Jenny and I wanted
to give y'all something.
315
00:12:24,410 --> 00:12:26,704
โ Huh.
โ A pocket plum.
316
00:12:26,704 --> 00:12:30,750
โ No, did you ever hear the one
about the fig tree?
317
00:12:30,750 --> 00:12:32,210
It was Heather's favorite.
318
00:12:32,210 --> 00:12:34,545
โ Well, I guess we gotta get up
on our fig tree stories.
319
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
[laughter]
320
00:12:35,713 --> 00:12:38,216
โ Farmer had a tree
full of figs
321
00:12:38,216 --> 00:12:41,761
till everyone walking by
helps themselves,
322
00:12:41,761 --> 00:12:43,554
thinking, you know,
"What can it hurt?
323
00:12:43,554 --> 00:12:44,889
It's just one."
324
00:12:44,889 --> 00:12:46,933
โ Where are y'all from again?
325
00:12:46,933 --> 00:12:48,101
โ You see where this is going.
326
00:12:48,101 --> 00:12:49,769
Okay.
[clears throat]
327
00:12:49,769 --> 00:12:53,606
Pretty soon,
tree is plucked dry.
328
00:12:53,606 --> 00:12:56,109
Now nobody has figs.
329
00:12:56,109 --> 00:12:57,443
The farmer can't believe it
330
00:12:57,443 --> 00:13:00,905
'cause all they had to do
was take their fig,
331
00:13:00,905 --> 00:13:04,117
plant the seeds,
and they have their own tree.
332
00:13:04,117 --> 00:13:08,871
But instead, they just took,
333
00:13:08,871 --> 00:13:10,498
and they took,
334
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
and they took...
335
00:13:11,916 --> 00:13:13,543
[ominous music]
336
00:13:13,543 --> 00:13:14,877
[echoing]
And they took.
337
00:13:14,877 --> 00:13:16,087
โ We're supposed to plant
a fig now?
338
00:13:16,087 --> 00:13:17,130
โ What the hell did you buy?
339
00:13:17,130 --> 00:13:18,923
โ This is Detroit,
not Mesopotamia.
340
00:13:18,923 --> 00:13:20,425
โ Coming up in here
like Steve Jobs.
341
00:13:20,425 --> 00:13:22,093
โ You could've given me
a headsโup.
342
00:13:22,093 --> 00:13:23,261
โ Like I was gonna pull out
343
00:13:23,261 --> 00:13:24,637
my nextโgeneration iPhone
in front of him.
344
00:13:24,637 --> 00:13:26,389
โ And then you invite him
to dinner.
345
00:13:26,389 --> 00:13:27,557
Again!
346
00:13:27,557 --> 00:13:29,767
โ He asked!
347
00:13:30,727 --> 00:13:32,270
โ You know what that means.
348
00:13:35,982 --> 00:13:37,567
โ We're the tree.
349
00:13:45,158 --> 00:13:47,785
โ They're gonna shake us dry.
350
00:13:54,042 --> 00:13:56,669
โ What's their last name again?
351
00:13:56,669 --> 00:13:58,838
โ Haskins.
Why?
352
00:13:58,838 --> 00:14:01,340
โ I'm gonna put Mike on these
fools, get a background check.
353
00:14:01,340 --> 00:14:03,509
[line rings]
354
00:14:03,509 --> 00:14:04,844
Yeah, man.
355
00:14:04,844 --> 00:14:06,012
No, no.
It's all good.
356
00:14:06,012 --> 00:14:07,513
Listen, got something quick
for you.
357
00:14:07,513 --> 00:14:09,474
Oh.
Uh...
358
00:14:09,474 --> 00:14:11,517
yeah, she's here.
359
00:14:11,517 --> 00:14:13,352
Okay.
Bye.
360
00:14:13,352 --> 00:14:14,520
[sighs]
361
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
He wants me to FaceTime him.
362
00:14:15,688 --> 00:14:18,524
He just got some plugs
and wants you to take a look.
363
00:14:18,524 --> 00:14:19,817
[FaceTime ringing]
364
00:14:19,817 --> 00:14:21,527
โ Are you serious?
โ Yes.
365
00:14:21,527 --> 00:14:22,695
Just say they look good.
366
00:14:22,695 --> 00:14:24,155
We need him to do this quick.
367
00:14:27,867 --> 00:14:29,327
โ [sighs]
368
00:14:35,958 --> 00:14:38,711
โ Public street, bro.
369
00:14:38,711 --> 00:14:40,922
โ It's me.
370
00:14:44,550 --> 00:14:46,511
โ What's up, girl?
371
00:14:46,511 --> 00:14:51,349
โ โช I stay awake in the middle
of a paradise โช
372
00:14:51,349 --> 00:14:53,184
โช You're sleeping
like a bird โช
373
00:14:53,184 --> 00:14:55,561
Can I get you a drink?
374
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
โ Uh, got a beer?
375
00:14:57,730 --> 00:15:01,234
โ Yeah, not while the keys
are in the ignition.
376
00:15:01,859 --> 00:15:03,069
โ Right.
377
00:15:03,069 --> 00:15:04,862
โ Red Bull?
378
00:15:04,862 --> 00:15:06,405
โ I'm okay.
379
00:15:06,405 --> 00:15:08,741
โช โช
380
00:15:08,741 --> 00:15:12,411
So listen, uh, there's
this thing at my kid's school.
381
00:15:12,411 --> 00:15:14,413
And basically,
I don't wanna show up
382
00:15:14,413 --> 00:15:16,374
and look like
some pathetic old
383
00:15:16,374 --> 00:15:18,918
divorced single parent
with no life.
384
00:15:18,918 --> 00:15:20,086
So Iโโ
385
00:15:20,086 --> 00:15:23,214
โ You want me to be your date?
386
00:15:23,214 --> 00:15:26,259
โ I was thinking more like
a wingman.
387
00:15:26,259 --> 00:15:28,553
โ Ah.
388
00:15:28,553 --> 00:15:30,763
Already asked the guy
you're into?
389
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
โ No.
390
00:15:34,725 --> 00:15:36,561
โ Cool.
391
00:15:37,895 --> 00:15:39,605
โ He got engaged.
392
00:15:39,605 --> 00:15:41,440
โ โช In the middle
of a paradise โช
393
00:15:41,440 --> 00:15:45,444
โช You're sleeping like a bird,
and it's fine โช
394
00:15:45,444 --> 00:15:48,906
โช My love is good enough โช
395
00:15:48,906 --> 00:15:50,408
[music stops]
โ [groans]
396
00:15:59,083 --> 00:16:00,209
โ Yeah.
397
00:16:00,209 --> 00:16:03,796
You know, I would but...
398
00:16:03,796 --> 00:16:06,757
I'mโโI'm busy.
399
00:16:06,757 --> 00:16:09,969
โ Excuse me?
Doing what?
400
00:16:09,969 --> 00:16:12,638
โ I got the guy
across the street's Hulu.
401
00:16:12,638 --> 00:16:15,641
Gonna binge the new season
of "The Bachelor."
402
00:16:15,641 --> 00:16:17,143
โ Are you being serious?
403
00:16:17,143 --> 00:16:19,312
โ Uh, yeah.
Hannah B.'s back.
404
00:16:19,312 --> 00:16:22,398
โ He picks Hannah Ann.
Okay?
405
00:16:22,398 --> 00:16:24,317
I am asking you
for a favor here.
406
00:16:24,317 --> 00:16:26,110
โ Well, see,
that's the problem.
407
00:16:27,820 --> 00:16:30,281
I don't wanna be
your favor anymore.
408
00:16:31,782 --> 00:16:33,284
โ Oh.
409
00:16:38,539 --> 00:16:41,584
[paper rustling]
410
00:16:53,262 --> 00:16:56,641
Will you accept this rose?
411
00:16:56,641 --> 00:16:58,142
โ Always.
412
00:17:02,647 --> 00:17:05,316
You know, I was gonna use this
for toilet paper.
413
00:17:05,316 --> 00:17:07,818
โ You're gonna need
to wear something clean.
414
00:17:07,818 --> 00:17:09,654
โ That'sโโthat's not a problem.
415
00:17:09,654 --> 00:17:11,322
Got, uh...
416
00:17:13,366 --> 00:17:16,202
Mm, I thinkโโyeah, there's
a nice shirt under you.
417
00:17:16,202 --> 00:17:18,746
โ What do you think?
418
00:17:20,665 --> 00:17:23,542
โ Very Tommy Bahama.
419
00:17:23,542 --> 00:17:25,211
โ Yeah, well, I thought
eventually we would do,
420
00:17:25,211 --> 00:17:27,505
like, an island lounge
kind of thing at the store,
421
00:17:27,505 --> 00:17:29,173
so we could feel it out first.
422
00:17:29,173 --> 00:17:32,134
โ Hmm.
How'd you pay for it?
423
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
โ It's a tax writeโoff.
424
00:17:33,469 --> 00:17:36,305
โ [laughs]
Yeah, but how?
425
00:17:37,223 --> 00:17:39,141
โ What do you mean how?
426
00:17:39,141 --> 00:17:43,354
โ It's justโโI mean,
it's a lot of stuff.
427
00:17:43,354 --> 00:17:45,022
โ Yeah, but then if we use it
for the business,
428
00:17:45,022 --> 00:17:46,232
we get a break on our taxes.
429
00:17:46,232 --> 00:17:48,025
โ I know how a writeโoff works.
430
00:17:48,025 --> 00:17:49,360
โ Okay.
431
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
โ How are those books coming?
432
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
Kahuna keeps asking.
433
00:17:56,742 --> 00:17:58,786
โ Yeah, there's a lot
to account for.
434
00:18:01,122 --> 00:18:01,998
โ I just don't want it
to look like
435
00:18:01,998 --> 00:18:04,417
we're trying to hide stuff,
you know?
436
00:18:06,877 --> 00:18:09,589
Are we?
437
00:18:09,589 --> 00:18:11,716
โ Of course not.
438
00:18:13,050 --> 00:18:16,596
โ You know, I couldโโ
I could help you.
439
00:18:17,388 --> 00:18:19,432
โ I just have a whole system.
โ You could teach me.
440
00:18:19,432 --> 00:18:21,726
โ I know, but it's complicated.
441
00:18:21,726 --> 00:18:24,437
โ You know, I have been doing
this a little longer than you.
442
00:18:24,437 --> 00:18:27,273
โ How could I forget?
We almost lost our home.
443
00:18:32,278 --> 00:18:34,196
I just wanna get 'em right.
444
00:18:36,282 --> 00:18:37,950
โ Yeah.
Okay.
445
00:18:37,950 --> 00:18:41,203
โ You wanna see the hammocks
in the boys' room?
446
00:18:41,203 --> 00:18:43,623
โ Sure.
447
00:18:45,833 --> 00:18:48,794
[tense music]
448
00:18:48,794 --> 00:18:55,760
โช โช
449
00:19:14,779 --> 00:19:15,988
โ What are you doing?
450
00:19:15,988 --> 00:19:17,573
โ Just thinking.
451
00:19:17,573 --> 00:19:19,492
โ Do you have to do it here?
452
00:19:19,492 --> 00:19:21,160
โ You'd rather I do it inside?
453
00:19:21,160 --> 00:19:22,370
โ No.
454
00:19:24,705 --> 00:19:26,207
โ How's Dean?
455
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
โ What do you want?
456
00:19:28,459 --> 00:19:30,836
โ I need you to hold
something for me.
457
00:19:30,836 --> 00:19:31,962
โ No, thank you.
458
00:19:31,962 --> 00:19:33,339
โ Yeah, I wasn't asking.
459
00:19:33,339 --> 00:19:35,007
โ Well, the last time
I did that,
460
00:19:35,007 --> 00:19:37,301
I got tied to a murder, so...
461
00:19:37,301 --> 00:19:38,678
โ What's your routing number?
462
00:19:38,678 --> 00:19:39,929
โ For what?
463
00:19:39,929 --> 00:19:42,515
โ For our business.
โ Why?
464
00:19:42,515 --> 00:19:43,349
โ [sighs]
465
00:19:43,349 --> 00:19:45,184
I need to move
some funds around.
466
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
โ Now?
467
00:19:47,186 --> 00:19:48,688
โ Still drawing some heat
468
00:19:48,688 --> 00:19:51,816
over that little
coworker of yours.
469
00:19:51,816 --> 00:19:53,317
โ Are you smurfing me?
470
00:19:53,317 --> 00:19:55,319
โ [laughs]
Where'd you hear that?
471
00:19:55,319 --> 00:19:57,488
โ Oh, I know all about it.
โ [laughs]
472
00:19:57,488 --> 00:19:59,699
โ And I'd love
to help you smurf me,
473
00:19:59,699 --> 00:20:01,534
but I can't afford
to be smurfed right now
474
00:20:01,534 --> 00:20:03,536
because I am also
drawing some heat.
475
00:20:03,536 --> 00:20:04,995
โ Oh, yeah?
From who?
476
00:20:04,995 --> 00:20:06,997
โ From this hot tub guy!
477
00:20:06,997 --> 00:20:08,416
โ [laughs]
478
00:20:08,416 --> 00:20:09,750
Routing number.
479
00:20:09,750 --> 00:20:11,127
โ No.
480
00:20:11,127 --> 00:20:13,713
โ Number.
โ Not a chance.
481
00:20:13,713 --> 00:20:16,006
[door clicks shut]
482
00:20:16,006 --> 00:20:18,843
[footsteps tapping]
483
00:20:32,022 --> 00:20:33,733
Ready whenever you are.
484
00:20:33,733 --> 00:20:34,900
[door slams]
485
00:20:34,900 --> 00:20:41,866
โช โช
486
00:20:43,909 --> 00:20:49,081
โ โช Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah โช
487
00:20:49,081 --> 00:20:50,458
โช โช
488
00:20:50,458 --> 00:20:52,001
[line rings]
489
00:20:52,001 --> 00:20:56,505
โช Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah โช
490
00:20:56,505 --> 00:20:58,549
โ How's Thursday for dinner?
491
00:21:04,388 --> 00:21:06,015
โ All right, parents, next
we have a topโofโthe line
492
00:21:06,015 --> 00:21:09,435
robot vacuum that retails
for $875.
493
00:21:09,435 --> 00:21:11,562
โ How did you two meet again?
494
00:21:11,562 --> 00:21:12,772
โ Mm, mm.
495
00:21:12,772 --> 00:21:14,273
โ We were both on the freeway,
right?
496
00:21:14,273 --> 00:21:16,025
โ By the freeway...
โ We ran into each other.
497
00:21:16,025 --> 00:21:18,402
โ At synagogue.
โ Uh, what?
498
00:21:18,402 --> 00:21:20,446
No, weren't we on the sideโโ
โ No.
499
00:21:20,446 --> 00:21:21,781
โ Wait, you're Jewish?
500
00:21:21,781 --> 00:21:22,865
โ No.
โ Yes.
501
00:21:22,865 --> 00:21:24,241
โ She's not.
502
00:21:24,241 --> 00:21:25,910
โ I am.
503
00:21:25,910 --> 00:21:28,245
โ Mazel tov.
504
00:21:28,245 --> 00:21:30,581
โ $200 in the back.
Do I hear $250?
505
00:21:30,581 --> 00:21:32,958
Think about that new
tennis court, people.
506
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
โ Right here.
โ $250.
507
00:21:34,084 --> 00:21:36,295
โ Oh. Mmm.
โ Do I hear $300?
508
00:21:36,295 --> 00:21:39,465
$300, anyone?
โ Mmm. Mmโhmm.
509
00:21:39,465 --> 00:21:40,424
Mmm.
510
00:21:40,424 --> 00:21:43,803
โ You can go back
as many times as you want.
511
00:21:43,803 --> 00:21:45,638
โ I'm gonna cruise through
on the way out.
512
00:21:45,638 --> 00:21:48,390
โ Mm.
โ Stock up on some shrimps.
513
00:21:51,143 --> 00:21:54,647
โ Excuse me.
Um, are you a dog walker?
514
00:21:54,647 --> 00:21:57,316
โ I used to be.
Could be again.
515
00:21:57,316 --> 00:21:59,235
What kind of hound you got?
516
00:22:00,402 --> 00:22:02,905
โ You tell me.
โ Sorry?
517
00:22:02,905 --> 00:22:05,741
โ Honey, I found the guy
who stole Oatmeal.
518
00:22:05,741 --> 00:22:08,577
โ Oh, yeah.
The, uhโโthe chihuahua.
519
00:22:08,577 --> 00:22:11,205
โ Stole?
โ Misplaced.
520
00:22:14,166 --> 00:22:16,961
โ Who is this loser?
โ Okay, okay.
521
00:22:16,961 --> 00:22:18,337
Come on, man.
Let's just take a walk.
522
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
โ Your dick dog bit me.
523
00:22:20,005 --> 00:22:21,590
โ Do not call
his dog a dick.
524
00:22:21,590 --> 00:22:23,467
โ Well, maybe I let him go
525
00:22:23,467 --> 00:22:26,136
so he wouldn't have to live
with a dick like you.
526
00:22:26,136 --> 00:22:27,847
โ That's better.
527
00:22:27,847 --> 00:22:30,266
โ $400? Do I hear $400?
528
00:22:30,266 --> 00:22:33,185
I've got $400
from St. Anne's
529
00:22:33,185 --> 00:22:35,980
very own Sister Mary Margaret.
530
00:22:35,980 --> 00:22:37,857
Do I hearโโ
531
00:22:37,857 --> 00:22:39,191
โ $1,000.
532
00:22:39,191 --> 00:22:41,151
โ Oh. [chuckles]
We're only on, uhโโ
533
00:22:41,151 --> 00:22:45,364
โ $1,000.
534
00:22:45,364 --> 00:22:46,824
[applause]
535
00:22:46,824 --> 00:22:50,703
โ Wow. $1,000 to...
536
00:22:50,703 --> 00:22:52,705
โ Ben's mom.
537
00:22:52,705 --> 00:22:53,914
โ Ben's mom.
538
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
[gavel bangs]
539
00:22:55,207 --> 00:22:58,294
[applause continues]
540
00:22:59,211 --> 00:23:02,006
[indistinct chatter]
541
00:23:02,006 --> 00:23:03,883
โ And we're okay.
โ Oh!
542
00:23:03,883 --> 00:23:06,886
Oh, my gosh.
[coughs]
543
00:23:06,886 --> 00:23:09,013
You do not mess around.
544
00:23:09,013 --> 00:23:10,973
โ Work hard.
Play harder.
545
00:23:10,973 --> 00:23:14,560
โ So is your wife cool
with you being gone so much?
546
00:23:16,353 --> 00:23:18,022
โ What about you?
547
00:23:18,022 --> 00:23:21,901
Must be hard having
to answer to your lady all day.
548
00:23:21,901 --> 00:23:24,028
โ [laughs]
I don't answer to my lady.
549
00:23:24,028 --> 00:23:25,738
She just kind of helps out.
550
00:23:25,738 --> 00:23:27,531
โ Oh, it seems like she does
a little more than that.
551
00:23:27,531 --> 00:23:29,575
โ Oh, yeah.
I mean, yeah.
552
00:23:29,575 --> 00:23:31,243
She makes me look good.
553
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
Yeah, I think the customers
like to know
554
00:23:32,494 --> 00:23:33,746
it's a familyโowned business,
555
00:23:33,746 --> 00:23:36,081
but I mean,
I call all the shots.
556
00:23:36,081 --> 00:23:37,791
โ Shots.
Speaking of.
557
00:23:37,791 --> 00:23:40,210
โ Oh, yeah.
Let's fire that up.
558
00:23:40,210 --> 00:23:42,254
โ I knew you wore
the pants, man.
559
00:23:42,254 --> 00:23:43,422
โ Yeah.
560
00:23:43,422 --> 00:23:44,757
I mean, I make all
the decisions.
561
00:23:44,757 --> 00:23:45,883
โ Nice.
562
00:23:45,883 --> 00:23:48,594
โ Which is why you can trust
that Big Kahuna brand
563
00:23:48,594 --> 00:23:50,846
is in the right hands.
564
00:23:50,846 --> 00:23:51,972
Thank you.
565
00:23:51,972 --> 00:23:56,518
โ So how come it's taking
so long to get those books?
566
00:24:00,606 --> 00:24:04,610
โ Do I hear $750 for a prime
St. Anne's parking spot?
567
00:24:04,610 --> 00:24:08,072
Never circle the neighborhood
again at pickup.
568
00:24:08,072 --> 00:24:10,282
โ $750.
569
00:24:10,282 --> 00:24:13,369
โ Do I hear $775?
$775?
570
00:24:13,369 --> 00:24:17,331
โ $1,000.
571
00:24:17,331 --> 00:24:19,333
โ Sold to Ben's mom.
572
00:24:19,333 --> 00:24:22,753
$1,000.
[applause]
573
00:24:22,753 --> 00:24:25,422
โ Hey.
What are you doing?
574
00:24:26,632 --> 00:24:28,634
โ Supporting St. Anne's.
575
00:24:28,634 --> 00:24:30,302
โ You know you're not winning
the stuff, Annie.
576
00:24:30,302 --> 00:24:31,303
You have to pay for it.
577
00:24:31,303 --> 00:24:32,638
โ Really?
Gee, thanks.
578
00:24:32,638 --> 00:24:34,598
โ Yeah.
With money.
579
00:24:34,598 --> 00:24:36,767
โ Ooh, portable projector.
580
00:24:36,767 --> 00:24:39,103
โ There's no layaway plan.
โ Got it.
581
00:24:39,103 --> 00:24:41,063
โ And I'm not covering it.
582
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
โ What is your problem?
583
00:24:46,485 --> 00:24:48,779
โ Is it the homeless guy?
โ What?
584
00:24:48,779 --> 00:24:50,823
โ Is he, like, making you
sell drugs or something?
585
00:24:50,823 --> 00:24:54,326
โ No, he's not like that.
He's actually really...
586
00:25:00,374 --> 00:25:02,501
โ He stole a dog, Annie.
587
00:25:02,501 --> 00:25:04,461
โ Misplaced.
โ All right.
588
00:25:04,461 --> 00:25:06,338
Well, you're throwing around
money like a Saudi princess.
589
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
Something's up.
590
00:25:07,339 --> 00:25:08,507
โ I'm just trying to have fun,
591
00:25:08,507 --> 00:25:09,675
like every other parent here.
592
00:25:09,675 --> 00:25:11,510
โ Six days, five nights,
593
00:25:11,510 --> 00:25:14,972
all expenses paid
at Bermuda's Horseshoe Bay.
594
00:25:14,972 --> 00:25:16,515
โ You'd tell me if you were
in trouble, right?
595
00:25:16,515 --> 00:25:18,851
โ How are my finances
any of your business?
596
00:25:18,851 --> 00:25:21,145
โ Because you have no finances.
597
00:25:21,145 --> 00:25:22,479
โ I have $6,000.
598
00:25:22,479 --> 00:25:24,523
Do I hear $6,500?
599
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
โ $6,500.
โ $6,500.
600
00:25:26,525 --> 00:25:29,820
Do I hear $7,000?
601
00:25:29,820 --> 00:25:33,157
โ $10,000.
602
00:25:33,157 --> 00:25:35,492
โ Wow.
[chuckles]
603
00:25:35,492 --> 00:25:37,536
Ben's mom.
Again!
604
00:25:37,536 --> 00:25:40,706
[applause]
605
00:25:53,886 --> 00:25:55,137
โ What?
606
00:25:55,137 --> 00:25:57,014
โ Daddy's dead.
607
00:26:04,188 --> 00:26:06,482
โ [groans]
608
00:26:06,482 --> 00:26:07,733
โ Oh, my God.
609
00:26:07,733 --> 00:26:09,401
โ Ugh.
610
00:26:12,362 --> 00:26:14,531
Oh.
611
00:26:14,531 --> 00:26:16,742
Spinning won't stop.
612
00:26:16,742 --> 00:26:18,160
โ [sighs]
โ Oh.
613
00:26:18,160 --> 00:26:20,662
โ How late did you stay out?
614
00:26:20,662 --> 00:26:22,915
โ I'm pretty sure
I'm gonna puke again.
615
00:26:22,915 --> 00:26:23,916
[groans]
616
00:26:23,916 --> 00:26:25,417
โ Why would you get so drunk?
617
00:26:25,417 --> 00:26:30,589
โ Oh.
It'sโโit's not all I got.
618
00:26:30,589 --> 00:26:32,382
โ Here, drink.
โ Ugh.
619
00:26:32,382 --> 00:26:33,592
โ Drink.
620
00:26:33,592 --> 00:26:35,219
โ Dave wanted to go back
to the store
621
00:26:35,219 --> 00:26:37,054
and wet test the competition.
622
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
โ Where's the aspirin?
623
00:26:40,933 --> 00:26:43,602
โ I got the account.
624
00:26:44,895 --> 00:26:47,106
[drawer slides, thuds shut]
625
00:26:47,106 --> 00:26:48,232
โ How?
626
00:26:48,232 --> 00:26:50,526
โ Boland charm
627
00:26:50,526 --> 00:26:53,028
and 45 car bombs.
628
00:26:53,028 --> 00:26:55,114
โ That's great!
629
00:26:55,114 --> 00:26:57,074
โ I mean,
630
00:26:57,074 --> 00:27:00,077
I also had
to give him the books.
631
00:27:05,958 --> 00:27:07,626
โ What?
โ Don't worry.
632
00:27:07,626 --> 00:27:10,587
It'sโโI mean,
he said they look great.
633
00:27:10,587 --> 00:27:13,632
We're in the Kahuna family.
634
00:27:22,432 --> 00:27:24,101
โ โช You know
what I told him? โช
635
00:27:24,101 --> 00:27:25,769
โช You know what I said? โช
636
00:27:25,769 --> 00:27:28,272
โช Get up, watch me,
watch me, watch me, yeah โช
637
00:27:28,272 --> 00:27:30,941
โช Watch me, watch me,
watch me, yeah โช
638
00:27:30,941 --> 00:27:33,777
Watch me, watch me,
watch me, yeah โช
639
00:27:33,777 --> 00:27:38,156
โช Watch me, watch me,
watch me, get up โช
640
00:27:38,156 --> 00:27:40,826
โ How's that quad jet
treating you?
641
00:27:40,826 --> 00:27:42,578
โ What do you want?
642
00:27:42,578 --> 00:27:45,539
โ [rapping indistinctly]
643
00:27:45,539 --> 00:27:48,542
โ I need you to get
something back for me.
644
00:27:48,542 --> 00:27:51,503
โ Nah, I'm not interested.
645
00:27:51,503 --> 00:27:54,131
โ This one's on all of us.
646
00:27:54,131 --> 00:27:57,801
โ You have to pay down
your tab first.
647
00:27:58,844 --> 00:28:00,679
โ Someone took the books.
648
00:28:00,679 --> 00:28:02,347
โ โช I hold it down
for my city, boy โช
649
00:28:02,347 --> 00:28:03,974
โช Nah, I ain't a city boy โช
650
00:28:03,974 --> 00:28:05,309
โช But I'm LA pretty, boy โช
651
00:28:05,309 --> 00:28:08,353
[rapping indistinctly]
652
00:28:08,353 --> 00:28:15,319
โช โช
653
00:28:24,536 --> 00:28:26,079
โ I'll need an address.
654
00:28:26,079 --> 00:28:27,831
โ Southfield Inn.
655
00:28:30,876 --> 00:28:32,461
And to be clear...
656
00:28:34,963 --> 00:28:37,549
I just need the books.
657
00:28:37,549 --> 00:28:38,884
โ โช Watch me, watch me โช
658
00:28:38,884 --> 00:28:41,011
โ I won't kill him.
659
00:28:41,011 --> 00:28:43,013
โ โช Watch me, watch me,
watch me, yeah โช
660
00:28:43,013 --> 00:28:44,723
โช Watch me, watch me โช
661
00:28:44,723 --> 00:28:46,475
โ It'll just feel like I did.
662
00:28:46,475 --> 00:28:48,977
โ [rapping indistinctly]
663
00:28:48,977 --> 00:28:52,731
[vacuum whirring]
664
00:28:52,731 --> 00:28:54,858
โ What's that?
โ Mm.
665
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
That is Larry,
our new cleaning lad.
666
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
Huh?
667
00:28:58,737 --> 00:29:00,989
Come here, Larry.
Come here.
668
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
โ What are you doing?
669
00:29:02,866 --> 00:29:05,702
โ I'm feeding him.
Good job!
670
00:29:05,702 --> 00:29:07,537
Look at that.
Good boy.
671
00:29:07,537 --> 00:29:08,330
Huh?
672
00:29:08,330 --> 00:29:10,207
We'll never touch
a broom again.
673
00:29:10,207 --> 00:29:11,625
โ We don't own a broom.
674
00:29:11,625 --> 00:29:13,543
โ Oh, and check this out.
Check this out.
675
00:29:13,543 --> 00:29:14,920
Okay.
676
00:29:14,920 --> 00:29:18,215
"Hydronic heated towel warmer.
677
00:29:18,215 --> 00:29:21,510
Wrap yourself
in terrycloth heaven."
678
00:29:21,510 --> 00:29:23,512
โ Can it make our water
not run brown?
679
00:29:23,512 --> 00:29:26,264
โ And for a bonus, Annie,
680
00:29:26,264 --> 00:29:28,016
why don't you tell him
what he's won?
681
00:29:28,016 --> 00:29:30,268
Benjamin Marks, you are going
682
00:29:30,268 --> 00:29:32,270
on a sixโday, fiveโnight trip
683
00:29:32,270 --> 00:29:35,399
to beautiful Bermuda!
684
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
โ Do you even know
where this is?
685
00:29:45,450 --> 00:29:48,453
โ Somewhere sunny.
We could rent a cabana.
686
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
We could charter a boat,
swim with sharks.
687
00:29:54,292 --> 00:29:56,294
Okay, or we could just,
you know,
688
00:29:56,294 --> 00:29:58,880
grab a pic for the 'Gram
and then jump back on the boat.
689
00:29:58,880 --> 00:30:01,133
โ How'd you pay
for all of this?
690
00:30:01,133 --> 00:30:03,385
โ How are you not more excited?
691
00:30:03,385 --> 00:30:04,594
โ I'd be excited about a car
692
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
that doesn't have a hole
in the floor.
693
00:30:06,304 --> 00:30:07,639
โ Right.
694
00:30:07,639 --> 00:30:09,975
โ A microwave that doesn't
set food on fire.
695
00:30:09,975 --> 00:30:11,101
โ Well, sure.
Yeah, butโโ
696
00:30:11,101 --> 00:30:14,271
โ Oh, I know.
A house.
697
00:30:14,271 --> 00:30:16,606
โ Hey, I did
all of this for you.
698
00:30:16,606 --> 00:30:17,482
โ Yeah, right.
699
00:30:17,482 --> 00:30:18,984
โ Well, what is that
supposed to mean?
700
00:30:18,984 --> 00:30:20,944
โ You did it to show off!
701
00:30:20,944 --> 00:30:22,154
โ That's not true.
702
00:30:22,154 --> 00:30:23,655
โ Stop trying to be them.
703
00:30:23,655 --> 00:30:25,115
โ Okay, okay.
704
00:30:25,115 --> 00:30:27,659
Sorry, Mr. Lacrosse Midfielder.
705
00:30:30,078 --> 00:30:31,621
โ I didn't want to tell you.
706
00:30:31,621 --> 00:30:33,206
โ 'Cause you didn't want
your cool, fancy new friends
707
00:30:33,206 --> 00:30:34,666
to know about
your brokeโass mom, right?
708
00:30:34,666 --> 00:30:37,127
โ No, because when I mentioned
joining the team once,
709
00:30:37,127 --> 00:30:39,671
you called them douchebags
and date rapers.
710
00:30:39,671 --> 00:30:42,299
โ I meant college lacrosse.
711
00:30:42,299 --> 00:30:43,425
โ And, what, you want me
to have friends over
712
00:30:43,425 --> 00:30:44,509
when there's birds
in the bathroom
713
00:30:44,509 --> 00:30:46,303
and homeless boyfriends
on the curb?
714
00:30:46,303 --> 00:30:48,305
โ I've been working
on all of that.
715
00:30:48,305 --> 00:30:50,307
โ Yeah, by going to a therapist
that you want to bone.
716
00:30:50,307 --> 00:30:53,018
โ That's not fair.
โ It's true.
717
00:30:53,018 --> 00:30:54,478
You make fun of everyone,
718
00:30:54,478 --> 00:30:56,146
but no one's life's
a bigger joke than yours.
719
00:30:58,023 --> 00:31:01,026
โ Hey, where are you going?
โ Dad's!
720
00:31:01,026 --> 00:31:03,695
[door clicks open, slams]
721
00:31:03,695 --> 00:31:05,781
[vacuum thudding]
722
00:31:05,781 --> 00:31:07,574
โ Not now, Larry.
723
00:31:15,499 --> 00:31:17,542
โ No, thank you.
724
00:31:17,542 --> 00:31:19,503
โ Why not?
725
00:31:19,503 --> 00:31:22,005
โ Because I don't like them.
โ Why not?
726
00:31:22,005 --> 00:31:24,841
โ I don't know.
727
00:31:24,841 --> 00:31:26,676
Iโโthey're too bitter.
728
00:31:38,730 --> 00:31:40,440
โ Now try.
729
00:31:47,405 --> 00:31:49,741
โ Hmm?
730
00:31:49,741 --> 00:31:52,369
Salt pulls out the essence.
731
00:31:52,369 --> 00:31:54,162
Pink Himalayan's best.
732
00:31:54,162 --> 00:31:56,289
Adds a subtle mineral flavor.
733
00:31:56,289 --> 00:31:58,416
And the butter,
always European.
734
00:31:58,416 --> 00:32:00,252
It's higher fat,
so it's richer,
735
00:32:00,252 --> 00:32:03,046
creamier, cuts the bitterness.
736
00:32:04,714 --> 00:32:06,258
Without all the elements
working together,
737
00:32:06,258 --> 00:32:07,759
it's just a radish,
738
00:32:07,759 --> 00:32:11,596
but when it's prepared
thoughtfullyโโ
739
00:32:11,596 --> 00:32:14,432
a symphony.
740
00:32:14,432 --> 00:32:17,727
โ I just need the job done.
741
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
โ What's the hurry?
742
00:32:22,524 --> 00:32:24,526
โ He's making my life hell.
743
00:32:24,526 --> 00:32:26,736
โ What'll it be when he's gone?
744
00:32:28,405 --> 00:32:29,531
โ Normal.
745
00:32:29,531 --> 00:32:31,741
โ [chuckles]
746
00:32:31,741 --> 00:32:34,119
โ The, uh, black truffle
panโseared salmon.
747
00:32:34,119 --> 00:32:35,453
โ Thank you.
748
00:32:35,453 --> 00:32:38,790
โ And the beef carpaccio
with braised endive.
749
00:32:38,790 --> 00:32:40,250
Enjoy.
750
00:32:42,460 --> 00:32:44,963
โ My son plays bantam hockey.
751
00:32:44,963 --> 00:32:46,631
โ Mine does travel.
752
00:32:46,631 --> 00:32:50,051
โ He used to get in fights
on the ice.
753
00:32:50,051 --> 00:32:51,970
If he started it,
I would punish him.
754
00:32:51,970 --> 00:32:53,763
I would take away
his video games,
755
00:32:53,763 --> 00:32:55,307
whatever.
756
00:32:55,307 --> 00:32:58,059
After I got into
my current line of work,
757
00:32:58,059 --> 00:33:00,645
I just stopped.
758
00:33:00,645 --> 00:33:03,273
Why should he play
by some arbitrary rule
759
00:33:03,273 --> 00:33:04,774
when the world doesn't?
760
00:33:06,610 --> 00:33:08,987
โ Because there's still
right and wrong.
761
00:33:08,987 --> 00:33:10,989
โ Then why do you do
what you do?
762
00:33:10,989 --> 00:33:12,282
โ Because I have to.
763
00:33:12,282 --> 00:33:15,327
โ Because you want to.
764
00:33:15,327 --> 00:33:17,287
โ You don't know my situation.
765
00:33:17,287 --> 00:33:19,456
โ I know what it feels like
to cross a line
766
00:33:19,456 --> 00:33:21,458
you never thought
you'd cross.
767
00:33:22,459 --> 00:33:26,296
And so you move that line.
768
00:33:26,296 --> 00:33:28,798
Soon enough,
769
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
you don't know
where it's supposed to be.
770
00:33:32,302 --> 00:33:33,762
โ What's your point?
771
00:33:33,762 --> 00:33:36,806
โ You wouldn't know normal
if it sat on your face.
772
00:33:41,978 --> 00:33:43,813
Now, what's wrong
with your salmon?
773
00:33:45,482 --> 00:33:47,025
โ It's just a little rare.
774
00:33:47,025 --> 00:33:48,693
โ You asked for it
cooked through, didn't you?
775
00:33:48,693 --> 00:33:49,694
โ It's all right.
776
00:33:54,783 --> 00:33:56,826
โ Excuse me a minute.
777
00:34:08,546 --> 00:34:09,839
โ You really didn't have
to do this.
778
00:34:09,839 --> 00:34:12,175
โ It is amazing
what this woman can do
779
00:34:12,175 --> 00:34:14,219
with a few cans of soup, right?
780
00:34:14,219 --> 00:34:16,346
โ Topped it off
with some bread crumbs.
781
00:34:16,346 --> 00:34:18,014
Carl likes it crunchy.
782
00:34:18,014 --> 00:34:19,849
โ Mmm.
Who doesn't?
783
00:34:19,849 --> 00:34:20,725
โ [laughs]
784
00:34:20,725 --> 00:34:24,729
โ Doesn't quite live up
to your meal.
785
00:34:28,358 --> 00:34:29,401
[silverware clanks]
786
00:34:29,401 --> 00:34:31,820
โ Uh, so we are obviously
787
00:34:31,820 --> 00:34:35,031
in a unique, uh,
situation here.
788
00:34:35,031 --> 00:34:36,825
Uh...
789
00:34:36,825 --> 00:34:37,701
โ You can say that again.
790
00:34:37,701 --> 00:34:40,161
โ And instead of beating
around the bush,
791
00:34:40,161 --> 00:34:43,081
figured we'd set up some kind
792
00:34:43,081 --> 00:34:45,959
of financial arrangement.
793
00:34:45,959 --> 00:34:47,919
โ Okay, here it comes.
794
00:34:47,919 --> 00:34:50,088
โ It is never easy
to talk about money.
795
00:34:50,088 --> 00:34:52,048
โ Oh, ain't that the truth?
796
00:34:52,048 --> 00:34:54,509
โ So how about we don't?
797
00:34:54,509 --> 00:34:57,345
โ Uh, I'm afraid that
798
00:34:57,345 --> 00:35:01,266
that is the whole reason
we are here.
799
00:35:03,226 --> 00:35:05,437
โ When you gave us that car...
800
00:35:05,437 --> 00:35:06,896
โ Like it was no problem.
โ [laughs]
801
00:35:06,896 --> 00:35:08,732
โ It kind of got
me and Carl thinking.
802
00:35:08,732 --> 00:35:11,484
โ I'm sorry.
I gotta stop you right here.
803
00:35:14,112 --> 00:35:17,240
Something bad happened
to your family, but guess what.
804
00:35:17,240 --> 00:35:19,743
Bad things happen.
805
00:35:19,743 --> 00:35:22,787
You don't get a fair shake just
because you're a good person.
806
00:35:22,787 --> 00:35:24,331
Some people get lucky,
807
00:35:24,331 --> 00:35:25,957
and some people
just keep drawing
808
00:35:25,957 --> 00:35:28,877
that same damn short straw,
809
00:35:28,877 --> 00:35:31,379
so let me be clear.
810
00:35:31,379 --> 00:35:35,133
Your life is not our fault.
811
00:35:35,133 --> 00:35:37,594
We don't owe you a thing.
812
00:35:37,594 --> 00:35:39,763
Believe me, every day,
we look in the mirror
813
00:35:39,763 --> 00:35:42,474
and hate ourselves
for a bunch of reasons.
814
00:35:42,474 --> 00:35:45,310
But our daughter
living and breathing
815
00:35:45,310 --> 00:35:47,604
isn't one of them.
816
00:36:01,076 --> 00:36:03,662
โ And what's this?
817
00:36:03,662 --> 00:36:05,622
โ $87.
818
00:36:07,040 --> 00:36:08,792
โ For what?
819
00:36:08,792 --> 00:36:12,337
โ Carl didn't feel right
accepting the car.
820
00:36:12,337 --> 00:36:16,675
โ I wanted to set up
a monthly plan.
821
00:36:16,675 --> 00:36:18,176
Wish it could be more,
822
00:36:18,176 --> 00:36:21,179
but, uh, people aren't as into
823
00:36:21,179 --> 00:36:23,264
buying oranges
off the exit ramp
824
00:36:23,264 --> 00:36:24,683
as they used to be.
825
00:36:36,861 --> 00:36:39,781
โ So what kind of bread crumbs
you say these were?
826
00:36:39,781 --> 00:36:42,826
[Sons Of Raphael's
"A Nation Of Bloodsuckers"]
827
00:36:42,826 --> 00:36:49,833
โช โช
828
00:36:51,626 --> 00:36:54,546
โ [singing indistinctly]
829
00:36:54,546 --> 00:37:01,720
โช โช
830
00:37:26,202 --> 00:37:28,413
โ Hey, what's going on?
831
00:37:28,413 --> 00:37:30,290
โ He's making you
a new salmon.
832
00:37:30,290 --> 00:37:32,083
โ It's really not...
833
00:37:33,418 --> 00:37:35,378
Necessary.
834
00:37:35,378 --> 00:37:38,715
โช โช
835
00:37:38,715 --> 00:37:40,842
โ It's my pleasure.
836
00:37:40,842 --> 00:37:47,390
โช โช
837
00:37:53,188 --> 00:37:54,564
โ How rare was the salmon?
838
00:37:54,564 --> 00:37:56,065
[dishes clatter]
839
00:37:57,942 --> 00:37:59,944
โ I mean, it wasn't
to my liking,
840
00:37:59,944 --> 00:38:02,530
but it doesn't mean he should
have his face bashed in.
841
00:38:02,530 --> 00:38:04,949
โ Did he actually
order radishes?
842
00:38:04,949 --> 00:38:07,577
โ I don't know.
They just showed up.
843
00:38:09,120 --> 00:38:12,457
โ That is some
serial killer behavior.
844
00:38:12,457 --> 00:38:14,292
โ Hey, hey.
845
00:38:14,292 --> 00:38:16,711
We need those books back.
846
00:38:18,880 --> 00:38:21,633
โ We need our souls back.
โ [scoffs] That's rich.
847
00:38:21,633 --> 00:38:23,635
But you're perfectly willing
to smoke gang friend?
848
00:38:23,635 --> 00:38:25,970
โ The hot tub guy
has nothing to do with it.
849
00:38:25,970 --> 00:38:27,639
โ So, what, we're just gonna
let the feds come
850
00:38:27,639 --> 00:38:28,807
and kick down our door?
851
00:38:28,807 --> 00:38:31,392
โ He doesn't deserve this!
852
00:38:35,647 --> 00:38:37,982
โ Where are we supposed
to draw the line?
853
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
โ I don't know.
854
00:38:43,446 --> 00:38:46,074
โ That's the problem.
855
00:38:50,995 --> 00:38:53,373
[line rings]
856
00:38:53,373 --> 00:38:55,458
โ Yeah.
โ Hey.
857
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
Do you have a sec?
858
00:38:57,168 --> 00:38:58,503
โ What up?
859
00:38:58,503 --> 00:39:00,505
โ Have you done that thing yet?
860
00:39:00,505 --> 00:39:02,340
โ Just got their
background check.
861
00:39:02,340 --> 00:39:04,008
โ Oh, God.
862
00:39:04,008 --> 00:39:05,510
โ Clean as a whistle.
863
00:39:05,510 --> 00:39:07,512
โ Really?
864
00:39:07,512 --> 00:39:10,181
โ No priors, felonies,
misdemeanors,
865
00:39:10,181 --> 00:39:12,767
warrants, complaints.
866
00:39:12,767 --> 00:39:13,560
โ Okay.
867
00:39:13,560 --> 00:39:15,728
โ Not even a damn
parking ticket.
868
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
โ So why the face?
869
00:39:19,315 --> 00:39:21,359
โ One traffic accident.
870
00:39:21,359 --> 00:39:24,028
โ The daughter?
871
00:39:24,028 --> 00:39:26,823
โ Happened the day
after baby girl got her kidney.
872
00:39:29,951 --> 00:39:31,327
โ What?
873
00:39:31,327 --> 00:39:32,871
โ Not them.
874
00:39:32,871 --> 00:39:34,247
Never was.
875
00:39:34,247 --> 00:39:35,748
โ How?
876
00:39:35,748 --> 00:39:39,711
โ Maybe Sara...
[sighs]
877
00:39:39,711 --> 00:39:42,130
screwed up the dates
in that organ donor group.
878
00:39:45,383 --> 00:39:47,135
[sighs]
โ Hmm.
879
00:39:50,054 --> 00:39:52,682
โ So...
880
00:39:52,682 --> 00:39:54,601
you want to make the call?
881
00:39:59,564 --> 00:40:01,691
โ Haven't they lost enough?
882
00:40:04,027 --> 00:40:05,486
โ Hmm.
883
00:40:12,493 --> 00:40:14,078
Eh.
884
00:40:14,078 --> 00:40:17,957
They were looking forward
to Sara's recital next week.
885
00:40:19,459 --> 00:40:21,878
โ I can make
the potatoes again.
886
00:40:21,878 --> 00:40:25,256
โ Carl loves those.
โ [laughs]
887
00:40:25,256 --> 00:40:27,008
That man loves anything free.
888
00:40:27,008 --> 00:40:29,260
โ [laughs]
889
00:40:29,260 --> 00:40:31,721
[Dolly Parton's "Red Shoes"]
890
00:40:31,721 --> 00:40:32,931
โ What's this?
891
00:40:32,931 --> 00:40:35,433
โ Dryer lint.
โ Gross.
892
00:40:35,433 --> 00:40:36,935
โ Forensics found
a crazy percentage
893
00:40:36,935 --> 00:40:39,437
of starch, linen,
and cotton.
894
00:40:39,437 --> 00:40:40,939
โ So?
895
00:40:40,939 --> 00:40:45,109
โ She literally launders
her money at home,
896
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
in her dryer.
897
00:40:48,780 --> 00:40:50,573
This is just this week's.
898
00:40:50,573 --> 00:40:52,951
โ How do you know it's not him?
899
00:40:52,951 --> 00:40:56,162
โ Do you know how to clean
the lint trap on your dryer?
900
00:40:58,331 --> 00:41:01,709
[indistinct radio chatter]
โ โช I remember as a child โช
901
00:41:01,709 --> 00:41:04,963
โช I was absolutely wild โช
902
00:41:04,963 --> 00:41:11,094
โช 'Bout some red shoes
that my Aunt Lucy wore โช
903
00:41:11,094 --> 00:41:14,138
โช She would let me
stomp around โช
904
00:41:14,138 --> 00:41:17,308
โช In those high heels
up and down โช
905
00:41:17,308 --> 00:41:21,479
โช Round the house and round
the wraparound porch โช
906
00:41:21,479 --> 00:41:24,482
โ I can't believe
we hooked the Kahuna.
907
00:41:24,482 --> 00:41:26,651
โ [sighs]
908
00:41:26,651 --> 00:41:29,570
You did it, Dean.
909
00:41:29,570 --> 00:41:32,824
โ It's all gonna happen
for us now.
910
00:41:32,824 --> 00:41:35,326
Mm.
911
00:41:35,326 --> 00:41:37,829
[breathes deeply]
912
00:41:37,829 --> 00:41:39,789
[knock at door]
913
00:41:39,789 --> 00:41:42,542
โ โช And from that moment on โช
914
00:41:42,542 --> 00:41:45,670
โช I've had a pair of my own โช
915
00:41:45,670 --> 00:41:46,838
โ Good evening, gentlemen.
916
00:41:46,838 --> 00:41:49,340
โ Good evening, folks.
917
00:41:49,340 --> 00:41:52,343
[dogs barking]
918
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
โ I'm sorry.
919
00:41:53,761 --> 00:41:55,346
โ What do you mean
you're sorry?
920
00:41:55,346 --> 00:41:56,848
Wait, what's going on?
921
00:41:56,848 --> 00:42:00,101
โ Dean Boland?
โ Yeah?
922
00:42:00,101 --> 00:42:03,021
โ Mr. Boland,
you're under arrest.
923
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
โ Dean,
I'll explain everything.
924
00:42:05,023 --> 00:42:08,026
โ What am I under arrest for?
925
00:42:08,026 --> 00:42:09,944
โ You've got the wrong person.
926
00:42:09,944 --> 00:42:11,195
โ Sucks.
927
00:42:11,195 --> 00:42:13,990
DA is dryโclean only.
928
00:42:13,990 --> 00:42:17,201
โ โช Strolled around
a block or two โช
929
00:42:17,201 --> 00:42:20,371
โช I will walk
the streets of glory โช
930
00:42:20,371 --> 00:42:23,750
โช I will walk the streets
of glory โช
931
00:42:23,750 --> 00:42:27,045
โช I will tell my Lucy story โช
932
00:42:27,045 --> 00:42:30,381
โช And walk with her
in red shoes โช
64336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.