All language subtitles for Good.Girls.S04E02.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:03,962 โ€ Previously on "Good Girls"... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,005 โ€ I figured out who we should help. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 I got their daughter's kidney. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 โ€ How about a car? โ€ Pardon? 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,343 [flatulence] [laughter] 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,594 What did the specialist say? 7 00:00:10,594 --> 00:00:11,678 โ€ Boy's a damn genius. 8 00:00:11,678 --> 00:00:12,679 โ€ No. 9 00:00:12,679 --> 00:00:13,805 โ€ Chris. โ€ Kevin. 10 00:00:13,805 --> 00:00:15,015 โ€ So we'll go to your place. 11 00:00:15,015 --> 00:00:16,266 โ€ We already did that. 12 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 โ€ You live in your car. 13 00:00:17,851 --> 00:00:18,852 โ€ Where's Ben? 14 00:00:18,852 --> 00:00:20,437 He plays lacrosse? 15 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 โ€ He just knows you wouldn't really be into it. 16 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 โ€ His whole new secret, fancy life? 17 00:00:24,691 --> 00:00:27,110 โ€ So the last time you were cashโ€heavy, things got tricky. 18 00:00:27,110 --> 00:00:28,362 You need a system. 19 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 โ€ Hot tubs: any idiot can sell them. 20 00:00:30,489 --> 00:00:32,199 โ€ I just don't want him involved. 21 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 โ€ Okay. โ€ There's a pattern here. 22 00:00:34,326 --> 00:00:36,495 His car dealership got busted too. 23 00:00:36,495 --> 00:00:38,330 Put a tail on this guy. โ€ Why is it the guy? 24 00:00:38,330 --> 00:00:41,166 โ€ What if we pay someone to blow his brains out? 25 00:00:41,166 --> 00:00:42,543 โ€ Move me up on your schedule. 26 00:00:42,543 --> 00:00:45,212 โ€ For you. Have dinner with me. 27 00:00:45,212 --> 00:00:47,381 โ€ Hi there. Welcome to The Baby Porcupine. 28 00:00:47,381 --> 00:00:49,466 โ€ If someone wanted something special printed, 29 00:00:49,466 --> 00:00:50,342 you would draw it. 30 00:00:50,342 --> 00:00:52,511 โ€ He said he'd let me go. โ€ He won't. 31 00:00:52,511 --> 00:00:54,513 โ€ Wait. You need all of us. 32 00:00:54,513 --> 00:00:55,472 โ€ Not all of you. 33 00:00:55,472 --> 00:00:56,682 [gunshots] 34 00:00:58,892 --> 00:01:01,895 She just laid there, 35 00:01:01,895 --> 00:01:04,356 right on the ground, 36 00:01:04,356 --> 00:01:08,569 fight just drained from her, 37 00:01:08,569 --> 00:01:11,238 twitching and drooling like some kind of animal 38 00:01:11,238 --> 00:01:13,615 that got hit by a car or something. 39 00:01:15,409 --> 00:01:16,410 [sighs] 40 00:01:16,410 --> 00:01:18,662 Whole thing went down right in front of me. 41 00:01:22,374 --> 00:01:25,210 โ€ Ringside seats, huh? 42 00:01:25,210 --> 00:01:27,379 โ€ Saw the whole thing. 43 00:01:27,379 --> 00:01:29,131 โ€ Can anyone verify that? 44 00:01:36,888 --> 00:01:38,390 [item thuds] 45 00:01:40,934 --> 00:01:43,270 โ€ You can check the Kiss Cam thing if you want. 46 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 โ€ You sure you don't want a lawyer here? 47 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 โ€ Nah. 48 00:01:50,444 --> 00:01:51,862 โ€ You don't find it coincidental? 49 00:01:51,862 --> 00:01:53,613 โ€ What's that? 50 00:01:53,613 --> 00:01:55,282 โ€ That both the bullets in Lucy's head 51 00:01:55,282 --> 00:01:57,117 matched the ones in the other bodies? 52 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 โ€ I don't know any Lucy. 53 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 โ€ And that the other bodies were identified 54 00:02:00,203 --> 00:02:01,747 as Six Mile gang members. 55 00:02:01,747 --> 00:02:02,998 โ€ Yeah, I got no beef with them. 56 00:02:02,998 --> 00:02:04,333 โ€ Yeah, not anymore. 57 00:02:04,333 --> 00:02:06,084 [chair scrapes] Hey, one more thing. 58 00:02:09,296 --> 00:02:12,132 How'd you get these? 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 โ€ Called in a favor. 60 00:02:13,800 --> 00:02:15,469 [tense music] 61 00:02:15,469 --> 00:02:17,304 โ€ I wanna call in a few more. 62 00:02:20,140 --> 00:02:22,976 โ€ Yeah. 63 00:02:22,976 --> 00:02:24,645 [clears throat] 64 00:02:24,645 --> 00:02:29,608 โ™ช โ™ช 65 00:02:29,608 --> 00:02:31,068 [door slams] 66 00:02:33,445 --> 00:02:36,657 โ€ Now, that's what you call a statement piece. 67 00:02:36,657 --> 00:02:39,159 โ€ And I think we all know what it says. 68 00:02:44,206 --> 00:02:46,541 โ€ What does it say? 69 00:02:46,541 --> 00:02:48,001 โ€ He wants more than dinner. 70 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 โ€ Ew. 71 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 โ€ It's the thought that counts. 72 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 โ€ Ew! 73 00:02:52,005 --> 00:02:53,423 โ€ What did you say? 74 00:02:53,423 --> 00:02:55,008 โ€ I said I'd check my schedule. 75 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 โ€ That's not a no. 76 00:02:56,510 --> 00:02:59,012 โ€ We need him to do this job. 77 00:02:59,012 --> 00:03:00,681 โ€ Or maybe we get lucky 78 00:03:00,681 --> 00:03:03,183 and they figure out that it was gang friend who popped Lucy. 79 00:03:03,183 --> 00:03:06,228 โ€ If we pop him, all of this goes away. 80 00:03:10,941 --> 00:03:13,527 โ€ Maybe it's just dinner. 81 00:03:13,527 --> 00:03:14,444 โ€ Sure. 82 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 โ€ If they're serving vagina. 83 00:03:16,488 --> 00:03:19,366 [footsteps tapping] โ€ What's for dinner? 84 00:03:19,366 --> 00:03:21,535 โ€ Uh, I thought we'd grill. 85 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 โ€ Sounds good. 86 00:03:22,369 --> 00:03:24,454 Hey, can I talk to you real quick? 87 00:03:33,338 --> 00:03:35,882 Big Kahuna, they wanna meet with us. 88 00:03:35,882 --> 00:03:36,967 โ€ That's a good thing? 89 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 โ€ [scoffs] Yeah. 90 00:03:37,968 --> 00:03:39,469 Kahuna Brand Spas. 91 00:03:39,469 --> 00:03:41,888 They pretty much invented hydrotherapy. 92 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 I mean, they're in all the fancy resorts. 93 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 โ€ So why us? 94 00:03:46,476 --> 00:03:49,354 โ€ They heard our sales were through the roof. 95 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 โ€ Well, that's all you. โ€ No. 96 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 I wouldn't be able to sell 'em 97 00:03:55,068 --> 00:03:57,279 if you didn't get 'em so cheap from the wholesalers. 98 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 โ€ Or you're an animal. 99 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 โ€ [laughs] 100 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 We make a good team. 101 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 [chuckles] 102 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 โ€ They make you pay for books? 103 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 That's like going to Outback and bringing your own steak. 104 00:04:12,586 --> 00:04:14,921 โ€ They said I need a laptop too. 105 00:04:14,921 --> 00:04:16,256 โ€ No fair. 106 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 โ€ And an iPad. โ€ What? 107 00:04:18,258 --> 00:04:19,843 โ€ All right, if he gets one, I get one. 108 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 [doorbell chimes] 109 00:04:20,886 --> 00:04:23,430 โ€ So what exactly does this school do to provide 110 00:04:23,430 --> 00:04:24,765 for all the money that we been dishing out? 111 00:04:24,765 --> 00:04:26,099 โ€ Oh, you mean the money we don't have. 112 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 โ€ Yeah. All that money. 113 00:04:27,100 --> 00:04:29,770 โ€ The building. โ€ Okay, great. 114 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 โ€ So what does a little boy need an iPad for anyway? 115 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 โ€ Coding. โ€ Oh, wow, hey. 116 00:04:35,275 --> 00:04:36,735 It's been a minute. Come on in. 117 00:04:36,735 --> 00:04:38,528 Uh, company. 118 00:04:40,113 --> 00:04:41,740 โ€ Hey! [laughs] 119 00:04:41,740 --> 00:04:42,699 โ€ There she is. โ€ Oh, my goodness. 120 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 โ€ Excuse me. โ€ Look at you. 121 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 โ€ Hey. 122 00:04:46,745 --> 00:04:49,164 โ€ What a surprise. โ€ Yeah. 123 00:04:49,164 --> 00:04:50,749 โ€ We should've called first. 124 00:04:50,749 --> 00:04:53,460 โ€ Well, we tried, but, uh, we ran out of minutes. 125 00:04:53,460 --> 00:04:54,961 โ€ [laughs dryly] Could've texted. 126 00:04:54,961 --> 00:04:58,381 โ€ We gotta get that, uh, feature on the next one. 127 00:05:00,801 --> 00:05:03,970 โ€ So, uh, what brings you guys to town? 128 00:05:03,970 --> 00:05:05,138 โ€ We got home 129 00:05:05,138 --> 00:05:07,641 from our, uh, last visit and found a note 130 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 from the landlord... โ€ Very sweet man. 131 00:05:09,893 --> 00:05:12,771 โ€ Yeah, gave us a whole week to clear out our belongings. 132 00:05:12,771 --> 00:05:14,272 โ€ Yeah, he didn't need to do that. 133 00:05:14,272 --> 00:05:16,316 โ€ Yeah. But what is that saying? 134 00:05:16,316 --> 00:05:20,320 Every sunset is an opportunity to reset. 135 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 โ€ Love that. 136 00:05:22,405 --> 00:05:23,907 โ€ [clears throat] 137 00:05:23,907 --> 00:05:26,326 โ€ We're staying with our friend's daughter 138 00:05:26,326 --> 00:05:27,452 who works at the Denny's. 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 โ€ Mm, yeah. 140 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 Uh, set up a couple cots in the garage, 141 00:05:30,205 --> 00:05:32,040 a little, uh, kerosene heater. 142 00:05:32,040 --> 00:05:35,961 We are snug as a bug in a rug! [chuckles] 143 00:05:35,961 --> 00:05:39,089 โ€ But, uh, why Detroit? 144 00:05:39,089 --> 00:05:40,340 โ€ [inhales sharply] 145 00:05:40,340 --> 00:05:42,092 Uh... 146 00:05:42,092 --> 00:05:45,512 we don't have any family, uh, to speak of in Madison. 147 00:05:45,512 --> 00:05:47,931 โ€ Oh. So who do you have here? 148 00:05:50,183 --> 00:05:52,269 โ€ You all. 149 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 โ€ [laughs awkwardly] 150 00:05:56,022 --> 00:05:58,984 Uh, home is where the heart is. 151 00:06:01,194 --> 00:06:02,821 โ€ Hmm. 152 00:06:05,532 --> 00:06:06,700 โ€ What's new with you, little guy? 153 00:06:06,700 --> 00:06:07,826 โ€ [chuckles] โ€ I'm getting an iPad. 154 00:06:07,826 --> 00:06:10,537 โ€ Oh, so what about dinner? How about some dinner? 155 00:06:10,537 --> 00:06:12,747 โ€ Oh, we couldn't possibly. โ€ No. 156 00:06:12,747 --> 00:06:14,583 We already ate, uh, yesterday. 157 00:06:14,583 --> 00:06:16,543 โ€ I got your fave mashed potatoes. 158 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 โ€ Well, if you're gonna twist my arm. 159 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 [laughter] 160 00:06:19,963 --> 00:06:22,549 โ€ Aww. โ€ Sure. 161 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 โ€ May I sit right here next to you? 162 00:06:24,509 --> 00:06:26,469 โ€ Just as delicious as always. 163 00:06:29,973 --> 00:06:32,517 [door latch clicks] 164 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 โ€ Hey. โ€ Hi. 165 00:06:35,228 --> 00:06:38,398 โ€ School still suck? โ€ Always. 166 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 โ€ Maybe I'll, um, come see for myself. 167 00:06:41,067 --> 00:06:42,485 โ€ Huh? 168 00:06:44,529 --> 00:06:46,823 โ€ What happens at these things, anyway? 169 00:06:46,823 --> 00:06:48,909 โ€ Stupid rich parents bid on stupid rich stuff 170 00:06:48,909 --> 00:06:51,411 for the school. 171 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 โ€ Can't wait. 172 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 โ€ You're not rich. 173 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 โ€ But I'm stupid. 174 00:06:56,458 --> 00:06:58,084 โ€ So come. 175 00:06:58,084 --> 00:06:59,711 โ€ Sweet! 176 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 โ€ You'll hate it, though. 177 00:07:03,757 --> 00:07:06,593 โ€ Well, I wanna meet the other parents. 178 00:07:08,094 --> 00:07:10,221 โ€ You'll hate them even more. 179 00:07:10,221 --> 00:07:11,431 โ€ [chuckles] 180 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Well, how's the food? 181 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 โ€ Super tiny 'cause none of the moms eat. 182 00:07:15,268 --> 00:07:17,103 You'll house a pizza after. 183 00:07:17,103 --> 00:07:19,898 โ€ Really selling it hard here. 184 00:07:20,607 --> 00:07:23,276 โ€ It's just a bunch of people we'd totally make fun of, 185 00:07:23,276 --> 00:07:26,863 like, who do Pilates and would've played lacrosse. 186 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 โ€ What's so wrong with lacrosse? 187 00:07:30,700 --> 00:07:34,245 โ€ Nothing if you're lame. 188 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Are we out of salsa? 189 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 โ€ [sighs] 190 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 Maybe, uhโ€โ€ 191 00:07:44,589 --> 00:07:46,800 maybe I'll skip it, then. 192 00:07:47,967 --> 00:07:49,552 โ€ Up to you. 193 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 โ€ [grunts] 194 00:07:58,478 --> 00:07:59,646 [sighs] 195 00:07:59,646 --> 00:08:00,814 โ€ Why are you even doing this? 196 00:08:00,814 --> 00:08:03,983 โ€ I can't arrest someone on a hunch. 197 00:08:03,983 --> 00:08:05,485 โ€ It's her. 198 00:08:05,485 --> 00:08:06,945 โ€ Why, 'cause she's good at crafting? 199 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 โ€ Or 'cause she'd never be friends 200 00:08:08,071 --> 00:08:08,988 with you in high school. 201 00:08:10,448 --> 00:08:12,784 โ€ She works at a paper store. 202 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 โ€ His name is all over it. 203 00:08:14,744 --> 00:08:15,662 โ€ Come to think of it, I think the boots 204 00:08:15,662 --> 00:08:16,788 are a little too much. 205 00:08:20,041 --> 00:08:21,167 โ€ You want it to be her? 206 00:08:21,167 --> 00:08:22,502 โ€ Yes. 207 00:08:22,502 --> 00:08:25,588 โ€ Then get me something to convince a DA. 208 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 โ€ [scoffs] 209 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 โ€ Save the boots for later. 210 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 โ€ [groans] 211 00:08:39,018 --> 00:08:42,355 โ€ You'll notice that we are all about the flow 212 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 here at Boland Bubbles. 213 00:08:43,648 --> 00:08:44,941 โ€ Feng shui. 214 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 โ€ Yeah, the, uh, accessoriesโ€โ€ 215 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 your filters, chemicals, your pool toysโ€โ€ 216 00:08:48,611 --> 00:08:49,779 are all in the back. 217 00:08:49,779 --> 00:08:51,031 โ€ Like the milk in the grocery store. 218 00:08:51,031 --> 00:08:52,198 โ€ So you have to move through the whole place 219 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 to get to the small stuff. 220 00:08:53,658 --> 00:08:55,368 So when it's time to upgrade to the big stuff... 221 00:08:55,368 --> 00:08:57,704 โ€ Say, a Kahuna spa. 222 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 โ€ The seed is already planted. 223 00:08:59,998 --> 00:09:02,167 [pop music playing over speakers] 224 00:09:02,167 --> 00:09:04,711 โ€ Well, Kahuna Spas 225 00:09:04,711 --> 00:09:06,921 would love to be a part of the ride. 226 00:09:08,214 --> 00:09:10,175 Y'all do this for everybody? 227 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 โ€ I gotta tell you, uh, 228 00:09:12,719 --> 00:09:14,387 we have been so nervous. 229 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 We're just huge fans of your brand. 230 00:09:16,222 --> 00:09:18,016 โ€ Oh, well, let's take a look at those books 231 00:09:18,016 --> 00:09:19,392 and see if we can't work out an arrangement. 232 00:09:19,392 --> 00:09:21,895 โ™ช โ™ช 233 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 โ€ Books? 234 00:09:23,188 --> 00:09:25,398 โ€ Well, we don't really have a presence here in Michigan. 235 00:09:25,398 --> 00:09:27,567 You'd be the first, so we just wanna make sure you can handle 236 00:09:27,567 --> 00:09:29,194 the kind of volume we'd expect. 237 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 โ€ We can get you the books. No problem. 238 00:09:30,904 --> 00:09:32,822 Right? 239 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 โ€ Yeah, not here right now. 240 00:09:35,408 --> 00:09:36,743 โ€ But we can get 'em. 241 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 โ€ Yeah. It'll take a sec. 242 00:09:38,912 --> 00:09:40,914 โ€ But then they're all yours. 243 00:09:43,458 --> 00:09:45,418 โ€ You do shots? 244 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 โ€ Like, right now? 245 00:09:46,711 --> 00:09:48,421 โ€ You seem like someone 246 00:09:48,421 --> 00:09:50,048 who knows how to have a good time. 247 00:09:50,048 --> 00:09:53,009 โ€ [laughs] Tell your liver I apologize in advance. 248 00:09:53,009 --> 00:09:54,552 โ€ [laughs] 249 00:10:05,146 --> 00:10:07,190 โ€ Hmm. 250 00:10:09,025 --> 00:10:12,403 โ€ Is that a good "hmm" or a bad "hmm"? 251 00:10:12,403 --> 00:10:13,446 โ€ Good "hmm." 252 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 โ€ Oh. Good. 253 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 โ€ Too good. 254 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 โ€ What do you mean, "too good"? 255 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 โ€ You bitches got too much cash flow. 256 00:10:20,578 --> 00:10:22,622 โ€ How is that not a good thing? 257 00:10:22,622 --> 00:10:24,165 โ€ Accounts don't match up with your sales. 258 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Profits are more than your revenue. 259 00:10:26,084 --> 00:10:29,587 โ€ So I'll make it look like we're selling more. 260 00:10:29,587 --> 00:10:30,964 โ€ That's impossible. 261 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 โ€ Why? 262 00:10:32,132 --> 00:10:33,758 โ€ 'Cause it already says you're selling 263 00:10:33,758 --> 00:10:35,093 five times the national average. 264 00:10:35,093 --> 00:10:36,970 โ€ [whistles] Go, Deansie. 265 00:10:36,970 --> 00:10:38,763 both: It's not Deansie. 266 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 โ€ So how do I make it look more legit? 267 00:10:42,308 --> 00:10:44,144 โ€ You came to the right place. 268 00:10:44,144 --> 00:10:47,105 Let you in on some of my, uh, mad money magic. 269 00:10:47,105 --> 00:10:49,149 Kind of like a, uh, black magic, if you will, 270 00:10:49,149 --> 00:10:50,233 like a dark artโ€โ€ 271 00:10:50,233 --> 00:10:53,111 โ€ All right. โ€ All right, uh... 272 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 kick things off with something called smurfing. 273 00:10:55,405 --> 00:10:57,782 While this Kahuna is checking out your business, 274 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 you put your bread in someone else's account. 275 00:10:59,659 --> 00:11:00,952 โ€ Like whose? 276 00:11:00,952 --> 00:11:04,497 โ€ Friend, family, colleagues, 277 00:11:04,497 --> 00:11:06,541 anyone who wants to make a buck. 278 00:11:06,541 --> 00:11:10,336 And before you get any ideas, I am none of the above. 279 00:11:10,336 --> 00:11:12,672 โ€ We're the only other sketchy people we know. 280 00:11:12,672 --> 00:11:15,008 โ€ No sweat. Then there's layering. 281 00:11:15,008 --> 00:11:17,468 Open a bunch of offshore accounts but mini ones. 282 00:11:17,468 --> 00:11:19,846 Only put in enough so you don't trigger the taxman. 283 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Then there's something called smurf layering. 284 00:11:21,181 --> 00:11:23,141 โ€ We don't have time for any of this. 285 00:11:24,642 --> 00:11:27,645 [funky music] 286 00:11:27,645 --> 00:11:29,355 โ€ You girls like to shop? 287 00:11:29,355 --> 00:11:31,149 โ™ช โ™ช 288 00:11:31,149 --> 00:11:33,484 You're gonna get yourselves a corporate debit card. 289 00:11:33,484 --> 00:11:35,445 โ™ช โ™ช 290 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 We'll balance your books by increasing your expenses... 291 00:11:37,989 --> 00:11:39,532 โ€ And how many rooms are we doing? 292 00:11:39,532 --> 00:11:40,700 โ€ All of 'em. 293 00:11:40,700 --> 00:11:42,202 โ€ Furniture, electronics... 294 00:11:42,202 --> 00:11:43,369 โ€ What can I set you up with today? 295 00:11:43,369 --> 00:11:45,663 โ€ I think I'ma be setting you up, Todd. 296 00:11:45,663 --> 00:11:46,915 โ€ Even charitable donations. 297 00:11:46,915 --> 00:11:48,583 Buy right, they don't look twice. 298 00:11:48,583 --> 00:11:49,918 โ€ What kind of event is it? 299 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 โ€ Like "Cinderella," 300 00:11:51,294 --> 00:11:53,880 only the bitch sisters are private school parents 301 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 and the ball is a fundraiser. 302 00:11:56,216 --> 00:11:59,510 โ™ช โ™ช 303 00:11:59,510 --> 00:12:02,222 โ€ Hey. Look who dropped by. 304 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 โ€ Hey. โ€ Again. 305 00:12:03,348 --> 00:12:04,807 โ€ Oh. 306 00:12:04,807 --> 00:12:07,143 Do some damage at the Apple Store? 307 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 โ€ Yeah. 308 00:12:08,561 --> 00:12:10,563 โ€ It's just some school supplies. 309 00:12:10,563 --> 00:12:12,023 โ€ Where's he go to school, NASA? 310 00:12:12,023 --> 00:12:13,524 [laughs boisterously] 311 00:12:13,524 --> 00:12:14,901 [both chuckle] 312 00:12:14,901 --> 00:12:16,903 [clears throat] Oh. 313 00:12:18,738 --> 00:12:21,908 Doesn't do email, but, uh... 314 00:12:21,908 --> 00:12:24,410 Jenny and I wanted to give y'all something. 315 00:12:24,410 --> 00:12:26,704 โ€ Huh. โ€ A pocket plum. 316 00:12:26,704 --> 00:12:30,750 โ€ No, did you ever hear the one about the fig tree? 317 00:12:30,750 --> 00:12:32,210 It was Heather's favorite. 318 00:12:32,210 --> 00:12:34,545 โ€ Well, I guess we gotta get up on our fig tree stories. 319 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 [laughter] 320 00:12:35,713 --> 00:12:38,216 โ€ Farmer had a tree full of figs 321 00:12:38,216 --> 00:12:41,761 till everyone walking by helps themselves, 322 00:12:41,761 --> 00:12:43,554 thinking, you know, "What can it hurt? 323 00:12:43,554 --> 00:12:44,889 It's just one." 324 00:12:44,889 --> 00:12:46,933 โ€ Where are y'all from again? 325 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 โ€ You see where this is going. 326 00:12:48,101 --> 00:12:49,769 Okay. [clears throat] 327 00:12:49,769 --> 00:12:53,606 Pretty soon, tree is plucked dry. 328 00:12:53,606 --> 00:12:56,109 Now nobody has figs. 329 00:12:56,109 --> 00:12:57,443 The farmer can't believe it 330 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 'cause all they had to do was take their fig, 331 00:13:00,905 --> 00:13:04,117 plant the seeds, and they have their own tree. 332 00:13:04,117 --> 00:13:08,871 But instead, they just took, 333 00:13:08,871 --> 00:13:10,498 and they took, 334 00:13:10,498 --> 00:13:11,916 and they took... 335 00:13:11,916 --> 00:13:13,543 [ominous music] 336 00:13:13,543 --> 00:13:14,877 [echoing] And they took. 337 00:13:14,877 --> 00:13:16,087 โ€ We're supposed to plant a fig now? 338 00:13:16,087 --> 00:13:17,130 โ€ What the hell did you buy? 339 00:13:17,130 --> 00:13:18,923 โ€ This is Detroit, not Mesopotamia. 340 00:13:18,923 --> 00:13:20,425 โ€ Coming up in here like Steve Jobs. 341 00:13:20,425 --> 00:13:22,093 โ€ You could've given me a headsโ€up. 342 00:13:22,093 --> 00:13:23,261 โ€ Like I was gonna pull out 343 00:13:23,261 --> 00:13:24,637 my nextโ€generation iPhone in front of him. 344 00:13:24,637 --> 00:13:26,389 โ€ And then you invite him to dinner. 345 00:13:26,389 --> 00:13:27,557 Again! 346 00:13:27,557 --> 00:13:29,767 โ€ He asked! 347 00:13:30,727 --> 00:13:32,270 โ€ You know what that means. 348 00:13:35,982 --> 00:13:37,567 โ€ We're the tree. 349 00:13:45,158 --> 00:13:47,785 โ€ They're gonna shake us dry. 350 00:13:54,042 --> 00:13:56,669 โ€ What's their last name again? 351 00:13:56,669 --> 00:13:58,838 โ€ Haskins. Why? 352 00:13:58,838 --> 00:14:01,340 โ€ I'm gonna put Mike on these fools, get a background check. 353 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 [line rings] 354 00:14:03,509 --> 00:14:04,844 Yeah, man. 355 00:14:04,844 --> 00:14:06,012 No, no. It's all good. 356 00:14:06,012 --> 00:14:07,513 Listen, got something quick for you. 357 00:14:07,513 --> 00:14:09,474 Oh. Uh... 358 00:14:09,474 --> 00:14:11,517 yeah, she's here. 359 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Okay. Bye. 360 00:14:13,352 --> 00:14:14,520 [sighs] 361 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 He wants me to FaceTime him. 362 00:14:15,688 --> 00:14:18,524 He just got some plugs and wants you to take a look. 363 00:14:18,524 --> 00:14:19,817 [FaceTime ringing] 364 00:14:19,817 --> 00:14:21,527 โ€ Are you serious? โ€ Yes. 365 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 Just say they look good. 366 00:14:22,695 --> 00:14:24,155 We need him to do this quick. 367 00:14:27,867 --> 00:14:29,327 โ€ [sighs] 368 00:14:35,958 --> 00:14:38,711 โ€ Public street, bro. 369 00:14:38,711 --> 00:14:40,922 โ€ It's me. 370 00:14:44,550 --> 00:14:46,511 โ€ What's up, girl? 371 00:14:46,511 --> 00:14:51,349 โ€ โ™ช I stay awake in the middle of a paradise โ™ช 372 00:14:51,349 --> 00:14:53,184 โ™ช You're sleeping like a bird โ™ช 373 00:14:53,184 --> 00:14:55,561 Can I get you a drink? 374 00:14:55,561 --> 00:14:57,730 โ€ Uh, got a beer? 375 00:14:57,730 --> 00:15:01,234 โ€ Yeah, not while the keys are in the ignition. 376 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 โ€ Right. 377 00:15:03,069 --> 00:15:04,862 โ€ Red Bull? 378 00:15:04,862 --> 00:15:06,405 โ€ I'm okay. 379 00:15:06,405 --> 00:15:08,741 โ™ช โ™ช 380 00:15:08,741 --> 00:15:12,411 So listen, uh, there's this thing at my kid's school. 381 00:15:12,411 --> 00:15:14,413 And basically, I don't wanna show up 382 00:15:14,413 --> 00:15:16,374 and look like some pathetic old 383 00:15:16,374 --> 00:15:18,918 divorced single parent with no life. 384 00:15:18,918 --> 00:15:20,086 So Iโ€โ€ 385 00:15:20,086 --> 00:15:23,214 โ€ You want me to be your date? 386 00:15:23,214 --> 00:15:26,259 โ€ I was thinking more like a wingman. 387 00:15:26,259 --> 00:15:28,553 โ€ Ah. 388 00:15:28,553 --> 00:15:30,763 Already asked the guy you're into? 389 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 โ€ No. 390 00:15:34,725 --> 00:15:36,561 โ€ Cool. 391 00:15:37,895 --> 00:15:39,605 โ€ He got engaged. 392 00:15:39,605 --> 00:15:41,440 โ€ โ™ช In the middle of a paradise โ™ช 393 00:15:41,440 --> 00:15:45,444 โ™ช You're sleeping like a bird, and it's fine โ™ช 394 00:15:45,444 --> 00:15:48,906 โ™ช My love is good enough โ™ช 395 00:15:48,906 --> 00:15:50,408 [music stops] โ€ [groans] 396 00:15:59,083 --> 00:16:00,209 โ€ Yeah. 397 00:16:00,209 --> 00:16:03,796 You know, I would but... 398 00:16:03,796 --> 00:16:06,757 I'mโ€โ€I'm busy. 399 00:16:06,757 --> 00:16:09,969 โ€ Excuse me? Doing what? 400 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 โ€ I got the guy across the street's Hulu. 401 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 Gonna binge the new season of "The Bachelor." 402 00:16:15,641 --> 00:16:17,143 โ€ Are you being serious? 403 00:16:17,143 --> 00:16:19,312 โ€ Uh, yeah. Hannah B.'s back. 404 00:16:19,312 --> 00:16:22,398 โ€ He picks Hannah Ann. Okay? 405 00:16:22,398 --> 00:16:24,317 I am asking you for a favor here. 406 00:16:24,317 --> 00:16:26,110 โ€ Well, see, that's the problem. 407 00:16:27,820 --> 00:16:30,281 I don't wanna be your favor anymore. 408 00:16:31,782 --> 00:16:33,284 โ€ Oh. 409 00:16:38,539 --> 00:16:41,584 [paper rustling] 410 00:16:53,262 --> 00:16:56,641 Will you accept this rose? 411 00:16:56,641 --> 00:16:58,142 โ€ Always. 412 00:17:02,647 --> 00:17:05,316 You know, I was gonna use this for toilet paper. 413 00:17:05,316 --> 00:17:07,818 โ€ You're gonna need to wear something clean. 414 00:17:07,818 --> 00:17:09,654 โ€ That'sโ€โ€that's not a problem. 415 00:17:09,654 --> 00:17:11,322 Got, uh... 416 00:17:13,366 --> 00:17:16,202 Mm, I thinkโ€โ€yeah, there's a nice shirt under you. 417 00:17:16,202 --> 00:17:18,746 โ€ What do you think? 418 00:17:20,665 --> 00:17:23,542 โ€ Very Tommy Bahama. 419 00:17:23,542 --> 00:17:25,211 โ€ Yeah, well, I thought eventually we would do, 420 00:17:25,211 --> 00:17:27,505 like, an island lounge kind of thing at the store, 421 00:17:27,505 --> 00:17:29,173 so we could feel it out first. 422 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 โ€ Hmm. How'd you pay for it? 423 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 โ€ It's a tax writeโ€off. 424 00:17:33,469 --> 00:17:36,305 โ€ [laughs] Yeah, but how? 425 00:17:37,223 --> 00:17:39,141 โ€ What do you mean how? 426 00:17:39,141 --> 00:17:43,354 โ€ It's justโ€โ€I mean, it's a lot of stuff. 427 00:17:43,354 --> 00:17:45,022 โ€ Yeah, but then if we use it for the business, 428 00:17:45,022 --> 00:17:46,232 we get a break on our taxes. 429 00:17:46,232 --> 00:17:48,025 โ€ I know how a writeโ€off works. 430 00:17:48,025 --> 00:17:49,360 โ€ Okay. 431 00:17:53,489 --> 00:17:54,740 โ€ How are those books coming? 432 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 Kahuna keeps asking. 433 00:17:56,742 --> 00:17:58,786 โ€ Yeah, there's a lot to account for. 434 00:18:01,122 --> 00:18:01,998 โ€ I just don't want it to look like 435 00:18:01,998 --> 00:18:04,417 we're trying to hide stuff, you know? 436 00:18:06,877 --> 00:18:09,589 Are we? 437 00:18:09,589 --> 00:18:11,716 โ€ Of course not. 438 00:18:13,050 --> 00:18:16,596 โ€ You know, I couldโ€โ€ I could help you. 439 00:18:17,388 --> 00:18:19,432 โ€ I just have a whole system. โ€ You could teach me. 440 00:18:19,432 --> 00:18:21,726 โ€ I know, but it's complicated. 441 00:18:21,726 --> 00:18:24,437 โ€ You know, I have been doing this a little longer than you. 442 00:18:24,437 --> 00:18:27,273 โ€ How could I forget? We almost lost our home. 443 00:18:32,278 --> 00:18:34,196 I just wanna get 'em right. 444 00:18:36,282 --> 00:18:37,950 โ€ Yeah. Okay. 445 00:18:37,950 --> 00:18:41,203 โ€ You wanna see the hammocks in the boys' room? 446 00:18:41,203 --> 00:18:43,623 โ€ Sure. 447 00:18:45,833 --> 00:18:48,794 [tense music] 448 00:18:48,794 --> 00:18:55,760 โ™ช โ™ช 449 00:19:14,779 --> 00:19:15,988 โ€ What are you doing? 450 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 โ€ Just thinking. 451 00:19:17,573 --> 00:19:19,492 โ€ Do you have to do it here? 452 00:19:19,492 --> 00:19:21,160 โ€ You'd rather I do it inside? 453 00:19:21,160 --> 00:19:22,370 โ€ No. 454 00:19:24,705 --> 00:19:26,207 โ€ How's Dean? 455 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 โ€ What do you want? 456 00:19:28,459 --> 00:19:30,836 โ€ I need you to hold something for me. 457 00:19:30,836 --> 00:19:31,962 โ€ No, thank you. 458 00:19:31,962 --> 00:19:33,339 โ€ Yeah, I wasn't asking. 459 00:19:33,339 --> 00:19:35,007 โ€ Well, the last time I did that, 460 00:19:35,007 --> 00:19:37,301 I got tied to a murder, so... 461 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 โ€ What's your routing number? 462 00:19:38,678 --> 00:19:39,929 โ€ For what? 463 00:19:39,929 --> 00:19:42,515 โ€ For our business. โ€ Why? 464 00:19:42,515 --> 00:19:43,349 โ€ [sighs] 465 00:19:43,349 --> 00:19:45,184 I need to move some funds around. 466 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 โ€ Now? 467 00:19:47,186 --> 00:19:48,688 โ€ Still drawing some heat 468 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 over that little coworker of yours. 469 00:19:51,816 --> 00:19:53,317 โ€ Are you smurfing me? 470 00:19:53,317 --> 00:19:55,319 โ€ [laughs] Where'd you hear that? 471 00:19:55,319 --> 00:19:57,488 โ€ Oh, I know all about it. โ€ [laughs] 472 00:19:57,488 --> 00:19:59,699 โ€ And I'd love to help you smurf me, 473 00:19:59,699 --> 00:20:01,534 but I can't afford to be smurfed right now 474 00:20:01,534 --> 00:20:03,536 because I am also drawing some heat. 475 00:20:03,536 --> 00:20:04,995 โ€ Oh, yeah? From who? 476 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 โ€ From this hot tub guy! 477 00:20:06,997 --> 00:20:08,416 โ€ [laughs] 478 00:20:08,416 --> 00:20:09,750 Routing number. 479 00:20:09,750 --> 00:20:11,127 โ€ No. 480 00:20:11,127 --> 00:20:13,713 โ€ Number. โ€ Not a chance. 481 00:20:13,713 --> 00:20:16,006 [door clicks shut] 482 00:20:16,006 --> 00:20:18,843 [footsteps tapping] 483 00:20:32,022 --> 00:20:33,733 Ready whenever you are. 484 00:20:33,733 --> 00:20:34,900 [door slams] 485 00:20:34,900 --> 00:20:41,866 โ™ช โ™ช 486 00:20:43,909 --> 00:20:49,081 โ€ โ™ช Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah โ™ช 487 00:20:49,081 --> 00:20:50,458 โ™ช โ™ช 488 00:20:50,458 --> 00:20:52,001 [line rings] 489 00:20:52,001 --> 00:20:56,505 โ™ช Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah โ™ช 490 00:20:56,505 --> 00:20:58,549 โ€ How's Thursday for dinner? 491 00:21:04,388 --> 00:21:06,015 โ€ All right, parents, next we have a topโ€ofโ€the line 492 00:21:06,015 --> 00:21:09,435 robot vacuum that retails for $875. 493 00:21:09,435 --> 00:21:11,562 โ€ How did you two meet again? 494 00:21:11,562 --> 00:21:12,772 โ€ Mm, mm. 495 00:21:12,772 --> 00:21:14,273 โ€ We were both on the freeway, right? 496 00:21:14,273 --> 00:21:16,025 โ€ By the freeway... โ€ We ran into each other. 497 00:21:16,025 --> 00:21:18,402 โ€ At synagogue. โ€ Uh, what? 498 00:21:18,402 --> 00:21:20,446 No, weren't we on the sideโ€โ€ โ€ No. 499 00:21:20,446 --> 00:21:21,781 โ€ Wait, you're Jewish? 500 00:21:21,781 --> 00:21:22,865 โ€ No. โ€ Yes. 501 00:21:22,865 --> 00:21:24,241 โ€ She's not. 502 00:21:24,241 --> 00:21:25,910 โ€ I am. 503 00:21:25,910 --> 00:21:28,245 โ€ Mazel tov. 504 00:21:28,245 --> 00:21:30,581 โ€ $200 in the back. Do I hear $250? 505 00:21:30,581 --> 00:21:32,958 Think about that new tennis court, people. 506 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 โ€ Right here. โ€ $250. 507 00:21:34,084 --> 00:21:36,295 โ€ Oh. Mmm. โ€ Do I hear $300? 508 00:21:36,295 --> 00:21:39,465 $300, anyone? โ€ Mmm. Mmโ€hmm. 509 00:21:39,465 --> 00:21:40,424 Mmm. 510 00:21:40,424 --> 00:21:43,803 โ€ You can go back as many times as you want. 511 00:21:43,803 --> 00:21:45,638 โ€ I'm gonna cruise through on the way out. 512 00:21:45,638 --> 00:21:48,390 โ€ Mm. โ€ Stock up on some shrimps. 513 00:21:51,143 --> 00:21:54,647 โ€ Excuse me. Um, are you a dog walker? 514 00:21:54,647 --> 00:21:57,316 โ€ I used to be. Could be again. 515 00:21:57,316 --> 00:21:59,235 What kind of hound you got? 516 00:22:00,402 --> 00:22:02,905 โ€ You tell me. โ€ Sorry? 517 00:22:02,905 --> 00:22:05,741 โ€ Honey, I found the guy who stole Oatmeal. 518 00:22:05,741 --> 00:22:08,577 โ€ Oh, yeah. The, uhโ€โ€the chihuahua. 519 00:22:08,577 --> 00:22:11,205 โ€ Stole? โ€ Misplaced. 520 00:22:14,166 --> 00:22:16,961 โ€ Who is this loser? โ€ Okay, okay. 521 00:22:16,961 --> 00:22:18,337 Come on, man. Let's just take a walk. 522 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 โ€ Your dick dog bit me. 523 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 โ€ Do not call his dog a dick. 524 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 โ€ Well, maybe I let him go 525 00:22:23,467 --> 00:22:26,136 so he wouldn't have to live with a dick like you. 526 00:22:26,136 --> 00:22:27,847 โ€ That's better. 527 00:22:27,847 --> 00:22:30,266 โ€ $400? Do I hear $400? 528 00:22:30,266 --> 00:22:33,185 I've got $400 from St. Anne's 529 00:22:33,185 --> 00:22:35,980 very own Sister Mary Margaret. 530 00:22:35,980 --> 00:22:37,857 Do I hearโ€โ€ 531 00:22:37,857 --> 00:22:39,191 โ€ $1,000. 532 00:22:39,191 --> 00:22:41,151 โ€ Oh. [chuckles] We're only on, uhโ€โ€ 533 00:22:41,151 --> 00:22:45,364 โ€ $1,000. 534 00:22:45,364 --> 00:22:46,824 [applause] 535 00:22:46,824 --> 00:22:50,703 โ€ Wow. $1,000 to... 536 00:22:50,703 --> 00:22:52,705 โ€ Ben's mom. 537 00:22:52,705 --> 00:22:53,914 โ€ Ben's mom. 538 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 [gavel bangs] 539 00:22:55,207 --> 00:22:58,294 [applause continues] 540 00:22:59,211 --> 00:23:02,006 [indistinct chatter] 541 00:23:02,006 --> 00:23:03,883 โ€ And we're okay. โ€ Oh! 542 00:23:03,883 --> 00:23:06,886 Oh, my gosh. [coughs] 543 00:23:06,886 --> 00:23:09,013 You do not mess around. 544 00:23:09,013 --> 00:23:10,973 โ€ Work hard. Play harder. 545 00:23:10,973 --> 00:23:14,560 โ€ So is your wife cool with you being gone so much? 546 00:23:16,353 --> 00:23:18,022 โ€ What about you? 547 00:23:18,022 --> 00:23:21,901 Must be hard having to answer to your lady all day. 548 00:23:21,901 --> 00:23:24,028 โ€ [laughs] I don't answer to my lady. 549 00:23:24,028 --> 00:23:25,738 She just kind of helps out. 550 00:23:25,738 --> 00:23:27,531 โ€ Oh, it seems like she does a little more than that. 551 00:23:27,531 --> 00:23:29,575 โ€ Oh, yeah. I mean, yeah. 552 00:23:29,575 --> 00:23:31,243 She makes me look good. 553 00:23:31,243 --> 00:23:32,494 Yeah, I think the customers like to know 554 00:23:32,494 --> 00:23:33,746 it's a familyโ€owned business, 555 00:23:33,746 --> 00:23:36,081 but I mean, I call all the shots. 556 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 โ€ Shots. Speaking of. 557 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 โ€ Oh, yeah. Let's fire that up. 558 00:23:40,210 --> 00:23:42,254 โ€ I knew you wore the pants, man. 559 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 โ€ Yeah. 560 00:23:43,422 --> 00:23:44,757 I mean, I make all the decisions. 561 00:23:44,757 --> 00:23:45,883 โ€ Nice. 562 00:23:45,883 --> 00:23:48,594 โ€ Which is why you can trust that Big Kahuna brand 563 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 is in the right hands. 564 00:23:50,846 --> 00:23:51,972 Thank you. 565 00:23:51,972 --> 00:23:56,518 โ€ So how come it's taking so long to get those books? 566 00:24:00,606 --> 00:24:04,610 โ€ Do I hear $750 for a prime St. Anne's parking spot? 567 00:24:04,610 --> 00:24:08,072 Never circle the neighborhood again at pickup. 568 00:24:08,072 --> 00:24:10,282 โ€ $750. 569 00:24:10,282 --> 00:24:13,369 โ€ Do I hear $775? $775? 570 00:24:13,369 --> 00:24:17,331 โ€ $1,000. 571 00:24:17,331 --> 00:24:19,333 โ€ Sold to Ben's mom. 572 00:24:19,333 --> 00:24:22,753 $1,000. [applause] 573 00:24:22,753 --> 00:24:25,422 โ€ Hey. What are you doing? 574 00:24:26,632 --> 00:24:28,634 โ€ Supporting St. Anne's. 575 00:24:28,634 --> 00:24:30,302 โ€ You know you're not winning the stuff, Annie. 576 00:24:30,302 --> 00:24:31,303 You have to pay for it. 577 00:24:31,303 --> 00:24:32,638 โ€ Really? Gee, thanks. 578 00:24:32,638 --> 00:24:34,598 โ€ Yeah. With money. 579 00:24:34,598 --> 00:24:36,767 โ€ Ooh, portable projector. 580 00:24:36,767 --> 00:24:39,103 โ€ There's no layaway plan. โ€ Got it. 581 00:24:39,103 --> 00:24:41,063 โ€ And I'm not covering it. 582 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 โ€ What is your problem? 583 00:24:46,485 --> 00:24:48,779 โ€ Is it the homeless guy? โ€ What? 584 00:24:48,779 --> 00:24:50,823 โ€ Is he, like, making you sell drugs or something? 585 00:24:50,823 --> 00:24:54,326 โ€ No, he's not like that. He's actually really... 586 00:25:00,374 --> 00:25:02,501 โ€ He stole a dog, Annie. 587 00:25:02,501 --> 00:25:04,461 โ€ Misplaced. โ€ All right. 588 00:25:04,461 --> 00:25:06,338 Well, you're throwing around money like a Saudi princess. 589 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 Something's up. 590 00:25:07,339 --> 00:25:08,507 โ€ I'm just trying to have fun, 591 00:25:08,507 --> 00:25:09,675 like every other parent here. 592 00:25:09,675 --> 00:25:11,510 โ€ Six days, five nights, 593 00:25:11,510 --> 00:25:14,972 all expenses paid at Bermuda's Horseshoe Bay. 594 00:25:14,972 --> 00:25:16,515 โ€ You'd tell me if you were in trouble, right? 595 00:25:16,515 --> 00:25:18,851 โ€ How are my finances any of your business? 596 00:25:18,851 --> 00:25:21,145 โ€ Because you have no finances. 597 00:25:21,145 --> 00:25:22,479 โ€ I have $6,000. 598 00:25:22,479 --> 00:25:24,523 Do I hear $6,500? 599 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 โ€ $6,500. โ€ $6,500. 600 00:25:26,525 --> 00:25:29,820 Do I hear $7,000? 601 00:25:29,820 --> 00:25:33,157 โ€ $10,000. 602 00:25:33,157 --> 00:25:35,492 โ€ Wow. [chuckles] 603 00:25:35,492 --> 00:25:37,536 Ben's mom. Again! 604 00:25:37,536 --> 00:25:40,706 [applause] 605 00:25:53,886 --> 00:25:55,137 โ€ What? 606 00:25:55,137 --> 00:25:57,014 โ€ Daddy's dead. 607 00:26:04,188 --> 00:26:06,482 โ€ [groans] 608 00:26:06,482 --> 00:26:07,733 โ€ Oh, my God. 609 00:26:07,733 --> 00:26:09,401 โ€ Ugh. 610 00:26:12,362 --> 00:26:14,531 Oh. 611 00:26:14,531 --> 00:26:16,742 Spinning won't stop. 612 00:26:16,742 --> 00:26:18,160 โ€ [sighs] โ€ Oh. 613 00:26:18,160 --> 00:26:20,662 โ€ How late did you stay out? 614 00:26:20,662 --> 00:26:22,915 โ€ I'm pretty sure I'm gonna puke again. 615 00:26:22,915 --> 00:26:23,916 [groans] 616 00:26:23,916 --> 00:26:25,417 โ€ Why would you get so drunk? 617 00:26:25,417 --> 00:26:30,589 โ€ Oh. It'sโ€โ€it's not all I got. 618 00:26:30,589 --> 00:26:32,382 โ€ Here, drink. โ€ Ugh. 619 00:26:32,382 --> 00:26:33,592 โ€ Drink. 620 00:26:33,592 --> 00:26:35,219 โ€ Dave wanted to go back to the store 621 00:26:35,219 --> 00:26:37,054 and wet test the competition. 622 00:26:38,347 --> 00:26:40,933 โ€ Where's the aspirin? 623 00:26:40,933 --> 00:26:43,602 โ€ I got the account. 624 00:26:44,895 --> 00:26:47,106 [drawer slides, thuds shut] 625 00:26:47,106 --> 00:26:48,232 โ€ How? 626 00:26:48,232 --> 00:26:50,526 โ€ Boland charm 627 00:26:50,526 --> 00:26:53,028 and 45 car bombs. 628 00:26:53,028 --> 00:26:55,114 โ€ That's great! 629 00:26:55,114 --> 00:26:57,074 โ€ I mean, 630 00:26:57,074 --> 00:27:00,077 I also had to give him the books. 631 00:27:05,958 --> 00:27:07,626 โ€ What? โ€ Don't worry. 632 00:27:07,626 --> 00:27:10,587 It'sโ€โ€I mean, he said they look great. 633 00:27:10,587 --> 00:27:13,632 We're in the Kahuna family. 634 00:27:22,432 --> 00:27:24,101 โ€ โ™ช You know what I told him? โ™ช 635 00:27:24,101 --> 00:27:25,769 โ™ช You know what I said? โ™ช 636 00:27:25,769 --> 00:27:28,272 โ™ช Get up, watch me, watch me, watch me, yeah โ™ช 637 00:27:28,272 --> 00:27:30,941 โ™ช Watch me, watch me, watch me, yeah โ™ช 638 00:27:30,941 --> 00:27:33,777 Watch me, watch me, watch me, yeah โ™ช 639 00:27:33,777 --> 00:27:38,156 โ™ช Watch me, watch me, watch me, get up โ™ช 640 00:27:38,156 --> 00:27:40,826 โ€ How's that quad jet treating you? 641 00:27:40,826 --> 00:27:42,578 โ€ What do you want? 642 00:27:42,578 --> 00:27:45,539 โ€ [rapping indistinctly] 643 00:27:45,539 --> 00:27:48,542 โ€ I need you to get something back for me. 644 00:27:48,542 --> 00:27:51,503 โ€ Nah, I'm not interested. 645 00:27:51,503 --> 00:27:54,131 โ€ This one's on all of us. 646 00:27:54,131 --> 00:27:57,801 โ€ You have to pay down your tab first. 647 00:27:58,844 --> 00:28:00,679 โ€ Someone took the books. 648 00:28:00,679 --> 00:28:02,347 โ€ โ™ช I hold it down for my city, boy โ™ช 649 00:28:02,347 --> 00:28:03,974 โ™ช Nah, I ain't a city boy โ™ช 650 00:28:03,974 --> 00:28:05,309 โ™ช But I'm LA pretty, boy โ™ช 651 00:28:05,309 --> 00:28:08,353 [rapping indistinctly] 652 00:28:08,353 --> 00:28:15,319 โ™ช โ™ช 653 00:28:24,536 --> 00:28:26,079 โ€ I'll need an address. 654 00:28:26,079 --> 00:28:27,831 โ€ Southfield Inn. 655 00:28:30,876 --> 00:28:32,461 And to be clear... 656 00:28:34,963 --> 00:28:37,549 I just need the books. 657 00:28:37,549 --> 00:28:38,884 โ€ โ™ช Watch me, watch me โ™ช 658 00:28:38,884 --> 00:28:41,011 โ€ I won't kill him. 659 00:28:41,011 --> 00:28:43,013 โ€ โ™ช Watch me, watch me, watch me, yeah โ™ช 660 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 โ™ช Watch me, watch me โ™ช 661 00:28:44,723 --> 00:28:46,475 โ€ It'll just feel like I did. 662 00:28:46,475 --> 00:28:48,977 โ€ [rapping indistinctly] 663 00:28:48,977 --> 00:28:52,731 [vacuum whirring] 664 00:28:52,731 --> 00:28:54,858 โ€ What's that? โ€ Mm. 665 00:28:54,858 --> 00:28:57,402 That is Larry, our new cleaning lad. 666 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 Huh? 667 00:28:58,737 --> 00:29:00,989 Come here, Larry. Come here. 668 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 โ€ What are you doing? 669 00:29:02,866 --> 00:29:05,702 โ€ I'm feeding him. Good job! 670 00:29:05,702 --> 00:29:07,537 Look at that. Good boy. 671 00:29:07,537 --> 00:29:08,330 Huh? 672 00:29:08,330 --> 00:29:10,207 We'll never touch a broom again. 673 00:29:10,207 --> 00:29:11,625 โ€ We don't own a broom. 674 00:29:11,625 --> 00:29:13,543 โ€ Oh, and check this out. Check this out. 675 00:29:13,543 --> 00:29:14,920 Okay. 676 00:29:14,920 --> 00:29:18,215 "Hydronic heated towel warmer. 677 00:29:18,215 --> 00:29:21,510 Wrap yourself in terrycloth heaven." 678 00:29:21,510 --> 00:29:23,512 โ€ Can it make our water not run brown? 679 00:29:23,512 --> 00:29:26,264 โ€ And for a bonus, Annie, 680 00:29:26,264 --> 00:29:28,016 why don't you tell him what he's won? 681 00:29:28,016 --> 00:29:30,268 Benjamin Marks, you are going 682 00:29:30,268 --> 00:29:32,270 on a sixโ€day, fiveโ€night trip 683 00:29:32,270 --> 00:29:35,399 to beautiful Bermuda! 684 00:29:43,448 --> 00:29:45,450 โ€ Do you even know where this is? 685 00:29:45,450 --> 00:29:48,453 โ€ Somewhere sunny. We could rent a cabana. 686 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 We could charter a boat, swim with sharks. 687 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Okay, or we could just, you know, 688 00:29:56,294 --> 00:29:58,880 grab a pic for the 'Gram and then jump back on the boat. 689 00:29:58,880 --> 00:30:01,133 โ€ How'd you pay for all of this? 690 00:30:01,133 --> 00:30:03,385 โ€ How are you not more excited? 691 00:30:03,385 --> 00:30:04,594 โ€ I'd be excited about a car 692 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 that doesn't have a hole in the floor. 693 00:30:06,304 --> 00:30:07,639 โ€ Right. 694 00:30:07,639 --> 00:30:09,975 โ€ A microwave that doesn't set food on fire. 695 00:30:09,975 --> 00:30:11,101 โ€ Well, sure. Yeah, butโ€โ€ 696 00:30:11,101 --> 00:30:14,271 โ€ Oh, I know. A house. 697 00:30:14,271 --> 00:30:16,606 โ€ Hey, I did all of this for you. 698 00:30:16,606 --> 00:30:17,482 โ€ Yeah, right. 699 00:30:17,482 --> 00:30:18,984 โ€ Well, what is that supposed to mean? 700 00:30:18,984 --> 00:30:20,944 โ€ You did it to show off! 701 00:30:20,944 --> 00:30:22,154 โ€ That's not true. 702 00:30:22,154 --> 00:30:23,655 โ€ Stop trying to be them. 703 00:30:23,655 --> 00:30:25,115 โ€ Okay, okay. 704 00:30:25,115 --> 00:30:27,659 Sorry, Mr. Lacrosse Midfielder. 705 00:30:30,078 --> 00:30:31,621 โ€ I didn't want to tell you. 706 00:30:31,621 --> 00:30:33,206 โ€ 'Cause you didn't want your cool, fancy new friends 707 00:30:33,206 --> 00:30:34,666 to know about your brokeโ€ass mom, right? 708 00:30:34,666 --> 00:30:37,127 โ€ No, because when I mentioned joining the team once, 709 00:30:37,127 --> 00:30:39,671 you called them douchebags and date rapers. 710 00:30:39,671 --> 00:30:42,299 โ€ I meant college lacrosse. 711 00:30:42,299 --> 00:30:43,425 โ€ And, what, you want me to have friends over 712 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 when there's birds in the bathroom 713 00:30:44,509 --> 00:30:46,303 and homeless boyfriends on the curb? 714 00:30:46,303 --> 00:30:48,305 โ€ I've been working on all of that. 715 00:30:48,305 --> 00:30:50,307 โ€ Yeah, by going to a therapist that you want to bone. 716 00:30:50,307 --> 00:30:53,018 โ€ That's not fair. โ€ It's true. 717 00:30:53,018 --> 00:30:54,478 You make fun of everyone, 718 00:30:54,478 --> 00:30:56,146 but no one's life's a bigger joke than yours. 719 00:30:58,023 --> 00:31:01,026 โ€ Hey, where are you going? โ€ Dad's! 720 00:31:01,026 --> 00:31:03,695 [door clicks open, slams] 721 00:31:03,695 --> 00:31:05,781 [vacuum thudding] 722 00:31:05,781 --> 00:31:07,574 โ€ Not now, Larry. 723 00:31:15,499 --> 00:31:17,542 โ€ No, thank you. 724 00:31:17,542 --> 00:31:19,503 โ€ Why not? 725 00:31:19,503 --> 00:31:22,005 โ€ Because I don't like them. โ€ Why not? 726 00:31:22,005 --> 00:31:24,841 โ€ I don't know. 727 00:31:24,841 --> 00:31:26,676 Iโ€โ€they're too bitter. 728 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 โ€ Now try. 729 00:31:47,405 --> 00:31:49,741 โ€ Hmm? 730 00:31:49,741 --> 00:31:52,369 Salt pulls out the essence. 731 00:31:52,369 --> 00:31:54,162 Pink Himalayan's best. 732 00:31:54,162 --> 00:31:56,289 Adds a subtle mineral flavor. 733 00:31:56,289 --> 00:31:58,416 And the butter, always European. 734 00:31:58,416 --> 00:32:00,252 It's higher fat, so it's richer, 735 00:32:00,252 --> 00:32:03,046 creamier, cuts the bitterness. 736 00:32:04,714 --> 00:32:06,258 Without all the elements working together, 737 00:32:06,258 --> 00:32:07,759 it's just a radish, 738 00:32:07,759 --> 00:32:11,596 but when it's prepared thoughtfullyโ€โ€ 739 00:32:11,596 --> 00:32:14,432 a symphony. 740 00:32:14,432 --> 00:32:17,727 โ€ I just need the job done. 741 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 โ€ What's the hurry? 742 00:32:22,524 --> 00:32:24,526 โ€ He's making my life hell. 743 00:32:24,526 --> 00:32:26,736 โ€ What'll it be when he's gone? 744 00:32:28,405 --> 00:32:29,531 โ€ Normal. 745 00:32:29,531 --> 00:32:31,741 โ€ [chuckles] 746 00:32:31,741 --> 00:32:34,119 โ€ The, uh, black truffle panโ€seared salmon. 747 00:32:34,119 --> 00:32:35,453 โ€ Thank you. 748 00:32:35,453 --> 00:32:38,790 โ€ And the beef carpaccio with braised endive. 749 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 Enjoy. 750 00:32:42,460 --> 00:32:44,963 โ€ My son plays bantam hockey. 751 00:32:44,963 --> 00:32:46,631 โ€ Mine does travel. 752 00:32:46,631 --> 00:32:50,051 โ€ He used to get in fights on the ice. 753 00:32:50,051 --> 00:32:51,970 If he started it, I would punish him. 754 00:32:51,970 --> 00:32:53,763 I would take away his video games, 755 00:32:53,763 --> 00:32:55,307 whatever. 756 00:32:55,307 --> 00:32:58,059 After I got into my current line of work, 757 00:32:58,059 --> 00:33:00,645 I just stopped. 758 00:33:00,645 --> 00:33:03,273 Why should he play by some arbitrary rule 759 00:33:03,273 --> 00:33:04,774 when the world doesn't? 760 00:33:06,610 --> 00:33:08,987 โ€ Because there's still right and wrong. 761 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 โ€ Then why do you do what you do? 762 00:33:10,989 --> 00:33:12,282 โ€ Because I have to. 763 00:33:12,282 --> 00:33:15,327 โ€ Because you want to. 764 00:33:15,327 --> 00:33:17,287 โ€ You don't know my situation. 765 00:33:17,287 --> 00:33:19,456 โ€ I know what it feels like to cross a line 766 00:33:19,456 --> 00:33:21,458 you never thought you'd cross. 767 00:33:22,459 --> 00:33:26,296 And so you move that line. 768 00:33:26,296 --> 00:33:28,798 Soon enough, 769 00:33:28,798 --> 00:33:31,301 you don't know where it's supposed to be. 770 00:33:32,302 --> 00:33:33,762 โ€ What's your point? 771 00:33:33,762 --> 00:33:36,806 โ€ You wouldn't know normal if it sat on your face. 772 00:33:41,978 --> 00:33:43,813 Now, what's wrong with your salmon? 773 00:33:45,482 --> 00:33:47,025 โ€ It's just a little rare. 774 00:33:47,025 --> 00:33:48,693 โ€ You asked for it cooked through, didn't you? 775 00:33:48,693 --> 00:33:49,694 โ€ It's all right. 776 00:33:54,783 --> 00:33:56,826 โ€ Excuse me a minute. 777 00:34:08,546 --> 00:34:09,839 โ€ You really didn't have to do this. 778 00:34:09,839 --> 00:34:12,175 โ€ It is amazing what this woman can do 779 00:34:12,175 --> 00:34:14,219 with a few cans of soup, right? 780 00:34:14,219 --> 00:34:16,346 โ€ Topped it off with some bread crumbs. 781 00:34:16,346 --> 00:34:18,014 Carl likes it crunchy. 782 00:34:18,014 --> 00:34:19,849 โ€ Mmm. Who doesn't? 783 00:34:19,849 --> 00:34:20,725 โ€ [laughs] 784 00:34:20,725 --> 00:34:24,729 โ€ Doesn't quite live up to your meal. 785 00:34:28,358 --> 00:34:29,401 [silverware clanks] 786 00:34:29,401 --> 00:34:31,820 โ€ Uh, so we are obviously 787 00:34:31,820 --> 00:34:35,031 in a unique, uh, situation here. 788 00:34:35,031 --> 00:34:36,825 Uh... 789 00:34:36,825 --> 00:34:37,701 โ€ You can say that again. 790 00:34:37,701 --> 00:34:40,161 โ€ And instead of beating around the bush, 791 00:34:40,161 --> 00:34:43,081 figured we'd set up some kind 792 00:34:43,081 --> 00:34:45,959 of financial arrangement. 793 00:34:45,959 --> 00:34:47,919 โ€ Okay, here it comes. 794 00:34:47,919 --> 00:34:50,088 โ€ It is never easy to talk about money. 795 00:34:50,088 --> 00:34:52,048 โ€ Oh, ain't that the truth? 796 00:34:52,048 --> 00:34:54,509 โ€ So how about we don't? 797 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 โ€ Uh, I'm afraid that 798 00:34:57,345 --> 00:35:01,266 that is the whole reason we are here. 799 00:35:03,226 --> 00:35:05,437 โ€ When you gave us that car... 800 00:35:05,437 --> 00:35:06,896 โ€ Like it was no problem. โ€ [laughs] 801 00:35:06,896 --> 00:35:08,732 โ€ It kind of got me and Carl thinking. 802 00:35:08,732 --> 00:35:11,484 โ€ I'm sorry. I gotta stop you right here. 803 00:35:14,112 --> 00:35:17,240 Something bad happened to your family, but guess what. 804 00:35:17,240 --> 00:35:19,743 Bad things happen. 805 00:35:19,743 --> 00:35:22,787 You don't get a fair shake just because you're a good person. 806 00:35:22,787 --> 00:35:24,331 Some people get lucky, 807 00:35:24,331 --> 00:35:25,957 and some people just keep drawing 808 00:35:25,957 --> 00:35:28,877 that same damn short straw, 809 00:35:28,877 --> 00:35:31,379 so let me be clear. 810 00:35:31,379 --> 00:35:35,133 Your life is not our fault. 811 00:35:35,133 --> 00:35:37,594 We don't owe you a thing. 812 00:35:37,594 --> 00:35:39,763 Believe me, every day, we look in the mirror 813 00:35:39,763 --> 00:35:42,474 and hate ourselves for a bunch of reasons. 814 00:35:42,474 --> 00:35:45,310 But our daughter living and breathing 815 00:35:45,310 --> 00:35:47,604 isn't one of them. 816 00:36:01,076 --> 00:36:03,662 โ€ And what's this? 817 00:36:03,662 --> 00:36:05,622 โ€ $87. 818 00:36:07,040 --> 00:36:08,792 โ€ For what? 819 00:36:08,792 --> 00:36:12,337 โ€ Carl didn't feel right accepting the car. 820 00:36:12,337 --> 00:36:16,675 โ€ I wanted to set up a monthly plan. 821 00:36:16,675 --> 00:36:18,176 Wish it could be more, 822 00:36:18,176 --> 00:36:21,179 but, uh, people aren't as into 823 00:36:21,179 --> 00:36:23,264 buying oranges off the exit ramp 824 00:36:23,264 --> 00:36:24,683 as they used to be. 825 00:36:36,861 --> 00:36:39,781 โ€ So what kind of bread crumbs you say these were? 826 00:36:39,781 --> 00:36:42,826 [Sons Of Raphael's "A Nation Of Bloodsuckers"] 827 00:36:42,826 --> 00:36:49,833 โ™ช โ™ช 828 00:36:51,626 --> 00:36:54,546 โ€ [singing indistinctly] 829 00:36:54,546 --> 00:37:01,720 โ™ช โ™ช 830 00:37:26,202 --> 00:37:28,413 โ€ Hey, what's going on? 831 00:37:28,413 --> 00:37:30,290 โ€ He's making you a new salmon. 832 00:37:30,290 --> 00:37:32,083 โ€ It's really not... 833 00:37:33,418 --> 00:37:35,378 Necessary. 834 00:37:35,378 --> 00:37:38,715 โ™ช โ™ช 835 00:37:38,715 --> 00:37:40,842 โ€ It's my pleasure. 836 00:37:40,842 --> 00:37:47,390 โ™ช โ™ช 837 00:37:53,188 --> 00:37:54,564 โ€ How rare was the salmon? 838 00:37:54,564 --> 00:37:56,065 [dishes clatter] 839 00:37:57,942 --> 00:37:59,944 โ€ I mean, it wasn't to my liking, 840 00:37:59,944 --> 00:38:02,530 but it doesn't mean he should have his face bashed in. 841 00:38:02,530 --> 00:38:04,949 โ€ Did he actually order radishes? 842 00:38:04,949 --> 00:38:07,577 โ€ I don't know. They just showed up. 843 00:38:09,120 --> 00:38:12,457 โ€ That is some serial killer behavior. 844 00:38:12,457 --> 00:38:14,292 โ€ Hey, hey. 845 00:38:14,292 --> 00:38:16,711 We need those books back. 846 00:38:18,880 --> 00:38:21,633 โ€ We need our souls back. โ€ [scoffs] That's rich. 847 00:38:21,633 --> 00:38:23,635 But you're perfectly willing to smoke gang friend? 848 00:38:23,635 --> 00:38:25,970 โ€ The hot tub guy has nothing to do with it. 849 00:38:25,970 --> 00:38:27,639 โ€ So, what, we're just gonna let the feds come 850 00:38:27,639 --> 00:38:28,807 and kick down our door? 851 00:38:28,807 --> 00:38:31,392 โ€ He doesn't deserve this! 852 00:38:35,647 --> 00:38:37,982 โ€ Where are we supposed to draw the line? 853 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 โ€ I don't know. 854 00:38:43,446 --> 00:38:46,074 โ€ That's the problem. 855 00:38:50,995 --> 00:38:53,373 [line rings] 856 00:38:53,373 --> 00:38:55,458 โ€ Yeah. โ€ Hey. 857 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 Do you have a sec? 858 00:38:57,168 --> 00:38:58,503 โ€ What up? 859 00:38:58,503 --> 00:39:00,505 โ€ Have you done that thing yet? 860 00:39:00,505 --> 00:39:02,340 โ€ Just got their background check. 861 00:39:02,340 --> 00:39:04,008 โ€ Oh, God. 862 00:39:04,008 --> 00:39:05,510 โ€ Clean as a whistle. 863 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 โ€ Really? 864 00:39:07,512 --> 00:39:10,181 โ€ No priors, felonies, misdemeanors, 865 00:39:10,181 --> 00:39:12,767 warrants, complaints. 866 00:39:12,767 --> 00:39:13,560 โ€ Okay. 867 00:39:13,560 --> 00:39:15,728 โ€ Not even a damn parking ticket. 868 00:39:18,022 --> 00:39:19,315 โ€ So why the face? 869 00:39:19,315 --> 00:39:21,359 โ€ One traffic accident. 870 00:39:21,359 --> 00:39:24,028 โ€ The daughter? 871 00:39:24,028 --> 00:39:26,823 โ€ Happened the day after baby girl got her kidney. 872 00:39:29,951 --> 00:39:31,327 โ€ What? 873 00:39:31,327 --> 00:39:32,871 โ€ Not them. 874 00:39:32,871 --> 00:39:34,247 Never was. 875 00:39:34,247 --> 00:39:35,748 โ€ How? 876 00:39:35,748 --> 00:39:39,711 โ€ Maybe Sara... [sighs] 877 00:39:39,711 --> 00:39:42,130 screwed up the dates in that organ donor group. 878 00:39:45,383 --> 00:39:47,135 [sighs] โ€ Hmm. 879 00:39:50,054 --> 00:39:52,682 โ€ So... 880 00:39:52,682 --> 00:39:54,601 you want to make the call? 881 00:39:59,564 --> 00:40:01,691 โ€ Haven't they lost enough? 882 00:40:04,027 --> 00:40:05,486 โ€ Hmm. 883 00:40:12,493 --> 00:40:14,078 Eh. 884 00:40:14,078 --> 00:40:17,957 They were looking forward to Sara's recital next week. 885 00:40:19,459 --> 00:40:21,878 โ€ I can make the potatoes again. 886 00:40:21,878 --> 00:40:25,256 โ€ Carl loves those. โ€ [laughs] 887 00:40:25,256 --> 00:40:27,008 That man loves anything free. 888 00:40:27,008 --> 00:40:29,260 โ€ [laughs] 889 00:40:29,260 --> 00:40:31,721 [Dolly Parton's "Red Shoes"] 890 00:40:31,721 --> 00:40:32,931 โ€ What's this? 891 00:40:32,931 --> 00:40:35,433 โ€ Dryer lint. โ€ Gross. 892 00:40:35,433 --> 00:40:36,935 โ€ Forensics found a crazy percentage 893 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 of starch, linen, and cotton. 894 00:40:39,437 --> 00:40:40,939 โ€ So? 895 00:40:40,939 --> 00:40:45,109 โ€ She literally launders her money at home, 896 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 in her dryer. 897 00:40:48,780 --> 00:40:50,573 This is just this week's. 898 00:40:50,573 --> 00:40:52,951 โ€ How do you know it's not him? 899 00:40:52,951 --> 00:40:56,162 โ€ Do you know how to clean the lint trap on your dryer? 900 00:40:58,331 --> 00:41:01,709 [indistinct radio chatter] โ€ โ™ช I remember as a child โ™ช 901 00:41:01,709 --> 00:41:04,963 โ™ช I was absolutely wild โ™ช 902 00:41:04,963 --> 00:41:11,094 โ™ช 'Bout some red shoes that my Aunt Lucy wore โ™ช 903 00:41:11,094 --> 00:41:14,138 โ™ช She would let me stomp around โ™ช 904 00:41:14,138 --> 00:41:17,308 โ™ช In those high heels up and down โ™ช 905 00:41:17,308 --> 00:41:21,479 โ™ช Round the house and round the wraparound porch โ™ช 906 00:41:21,479 --> 00:41:24,482 โ€ I can't believe we hooked the Kahuna. 907 00:41:24,482 --> 00:41:26,651 โ€ [sighs] 908 00:41:26,651 --> 00:41:29,570 You did it, Dean. 909 00:41:29,570 --> 00:41:32,824 โ€ It's all gonna happen for us now. 910 00:41:32,824 --> 00:41:35,326 Mm. 911 00:41:35,326 --> 00:41:37,829 [breathes deeply] 912 00:41:37,829 --> 00:41:39,789 [knock at door] 913 00:41:39,789 --> 00:41:42,542 โ€ โ™ช And from that moment on โ™ช 914 00:41:42,542 --> 00:41:45,670 โ™ช I've had a pair of my own โ™ช 915 00:41:45,670 --> 00:41:46,838 โ€ Good evening, gentlemen. 916 00:41:46,838 --> 00:41:49,340 โ€ Good evening, folks. 917 00:41:49,340 --> 00:41:52,343 [dogs barking] 918 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 โ€ I'm sorry. 919 00:41:53,761 --> 00:41:55,346 โ€ What do you mean you're sorry? 920 00:41:55,346 --> 00:41:56,848 Wait, what's going on? 921 00:41:56,848 --> 00:42:00,101 โ€ Dean Boland? โ€ Yeah? 922 00:42:00,101 --> 00:42:03,021 โ€ Mr. Boland, you're under arrest. 923 00:42:03,021 --> 00:42:05,023 โ€ Dean, I'll explain everything. 924 00:42:05,023 --> 00:42:08,026 โ€ What am I under arrest for? 925 00:42:08,026 --> 00:42:09,944 โ€ You've got the wrong person. 926 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 โ€ Sucks. 927 00:42:11,195 --> 00:42:13,990 DA is dryโ€clean only. 928 00:42:13,990 --> 00:42:17,201 โ€ โ™ช Strolled around a block or two โ™ช 929 00:42:17,201 --> 00:42:20,371 โ™ช I will walk the streets of glory โ™ช 930 00:42:20,371 --> 00:42:23,750 โ™ช I will walk the streets of glory โ™ช 931 00:42:23,750 --> 00:42:27,045 โ™ช I will tell my Lucy story โ™ช 932 00:42:27,045 --> 00:42:30,381 โ™ช And walk with her in red shoes โ™ช 64336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.