All language subtitles for Female.Prisoner.#701.Scorpion.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:30,810 Elogio... 2 00:00:30,950 --> 00:00:36,210 o modelo de conduta e sua generosa contribuição para a sociedade... 3 00:00:36,490 --> 00:00:40,250 a saber, a preservação da segurança... 4 00:00:40,390 --> 00:00:44,680 e harmonia na comunidade por meio... 5 00:00:44,790 --> 00:00:46,920 da re-educação e reabilitação das condenadas de nossa nação... 6 00:00:47,060 --> 00:00:50,520 ao longo de um período de 27 anos desde o final da guerra. 7 00:00:50,630 --> 00:00:53,190 Nós os felicitamos! 8 00:01:23,170 --> 00:01:26,730 Isto não é uma confusão qualquer. É uma fuga, alguém escapou. 9 00:01:26,800 --> 00:01:28,530 - Mas em plena luz do dia! - Isso! 10 00:01:28,900 --> 00:01:31,400 Em plena luz do dia. 11 00:01:32,540 --> 00:01:34,530 Acho que só há uma que tentaria escapar. 12 00:02:43,010 --> 00:02:44,070 Yuki! 13 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 Yuki! 14 00:02:49,720 --> 00:02:50,840 O que foi? 15 00:02:51,690 --> 00:02:52,780 O que há de errado? 16 00:02:58,430 --> 00:03:01,160 Yuki, não se preocupe, isso é normal. 17 00:03:01,300 --> 00:03:03,920 Você não fazia isso há tanto tempo porque estava presa. 18 00:03:04,300 --> 00:03:05,100 Vamos. 19 00:03:17,250 --> 00:03:18,240 Elas estão perto. 20 00:03:18,410 --> 00:03:20,010 Certo, soltem os cães! 21 00:03:22,780 --> 00:03:23,720 Dividam-se! 22 00:04:12,170 --> 00:04:13,160 Droga! 23 00:04:13,300 --> 00:04:14,530 Vão atrás delas! 24 00:04:27,020 --> 00:04:30,650 Dêem mais um passo... E eu estouro suas cabeças. 25 00:05:39,090 --> 00:05:49,090 PRISIONEIRA FEMININA SCORPION Nº701 26 00:07:15,320 --> 00:07:16,440 É alguma piada? 27 00:07:18,290 --> 00:07:22,360 Enquanto estamos sendo condecorados, permitimos que ocorra uma fuga? 28 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 Isso é uma vergonha! 29 00:07:25,130 --> 00:07:27,420 Nós somos encarregados da custódia das condenadas da nossa nação. 30 00:07:27,530 --> 00:07:31,930 E como esperam cumprir esta missão estando tão despreparados? 31 00:07:32,200 --> 00:07:33,360 De agora em diante... 32 00:07:34,500 --> 00:07:36,940 vocês terão que ter a certeza de que nada desse tipo... 33 00:07:37,140 --> 00:07:39,660 irá acontecer às minhas vistas, está claro? 34 00:07:41,140 --> 00:07:42,370 Imconpetentes! 35 00:07:47,250 --> 00:07:51,280 Ouçam, todas vocês! 36 00:07:52,490 --> 00:07:54,610 Como punição pelo incidente de hoje... 37 00:07:54,720 --> 00:07:57,890 cortaremos todas as refeições pelos próximos sete dias. 38 00:08:02,060 --> 00:08:03,220 Saiam daqui! 39 00:08:03,500 --> 00:08:05,690 Seu direito de comer foi negado! 40 00:08:09,240 --> 00:08:10,260 Saia do caminho! 41 00:08:43,540 --> 00:08:44,940 Calem-se, todas! 42 00:08:47,110 --> 00:08:50,080 Acham que ficando aqui nos servirão ao menos sopa? 43 00:08:50,450 --> 00:08:52,440 Estamos sendo punidas, senhoras. 44 00:08:52,550 --> 00:08:54,240 Fomos prejudicadas por causa de Matsu. 45 00:08:54,350 --> 00:08:58,050 Se não gostaram, culpem Matsu. Não há outro jeito! 46 00:08:58,120 --> 00:08:59,610 Isso mesmo! 47 00:09:00,090 --> 00:09:02,580 Se não estão pensando em ficarem presas lá fora... 48 00:09:02,720 --> 00:09:04,280 é melhor pegarem logo seus pauzinhos. 49 00:09:05,090 --> 00:09:06,580 Então, não vão comer? 50 00:09:11,970 --> 00:09:13,370 Está bem. 51 00:09:13,870 --> 00:09:16,630 Se não querem comer deve ser porque não querem explodir seus conjuntos. 52 00:09:16,710 --> 00:09:17,690 É isso o que querem? Qual o problema? 53 00:09:17,840 --> 00:09:18,570 Vamos, comam! 54 00:09:18,640 --> 00:09:19,400 Comam! 55 00:10:44,430 --> 00:10:46,360 Olhe para você agora, Matsu. 56 00:10:51,030 --> 00:10:52,860 Te trouxe um lanche. 57 00:10:53,740 --> 00:10:55,830 Está vendo? Veja! 58 00:10:55,940 --> 00:10:58,240 Coma como um cão se não quizer morrer de fome. 59 00:10:59,170 --> 00:11:01,540 Olhe! Não me faça ficar nervosa! 60 00:11:05,750 --> 00:11:08,180 Vamos! Não quer voltar lá pra cima? 61 00:11:09,150 --> 00:11:10,050 Aha... 62 00:11:10,320 --> 00:11:15,350 Está tremendo? Está com frio? É isso, então? 63 00:11:15,720 --> 00:11:18,520 Tudo bem, vou deixá-la bem aquecida. 64 00:11:50,460 --> 00:11:53,390 Que vista legal! 65 00:11:57,370 --> 00:11:58,960 O que Matsushima está fazendo? 66 00:11:59,370 --> 00:12:00,890 Senhor! Ainda não há sinal de remorso. 67 00:12:07,710 --> 00:12:09,340 Prisioneira 701! 68 00:12:10,280 --> 00:12:12,840 Por causa de sua infantil tentativa de fuga... 69 00:12:13,010 --> 00:12:16,280 todas suas companheiras presas serão castigadas. 70 00:12:16,950 --> 00:12:18,750 Se não quizer ver a Primavera de dentro deste buraco... 71 00:12:18,920 --> 00:12:21,220 prometa-nos nunca mais cometer erros como este novamente... 72 00:12:21,320 --> 00:12:24,480 e ficar de joelhos e se desculpar! Entendeu? 73 00:12:24,730 --> 00:12:25,780 Já chega. 74 00:12:26,490 --> 00:12:29,020 É o bastante para mim. 75 00:12:45,010 --> 00:12:46,840 Há 3 anos atrás... 76 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Eu era uma mulher feliz. 77 00:12:52,420 --> 00:12:54,950 Estava perdidamente apaixonada por um homem. 78 00:12:58,190 --> 00:12:59,990 Sugimi... 79 00:13:00,260 --> 00:13:02,960 Ele era um oficial da narcóticos que caçava traficantes de maconha. 80 00:13:03,300 --> 00:13:04,420 Nami... 81 00:13:05,600 --> 00:13:07,000 Eu quero você. 82 00:14:18,340 --> 00:14:19,570 Nami. 83 00:14:20,940 --> 00:14:24,310 Há algo que eu gostaria que fizesse por mim. 84 00:14:26,550 --> 00:14:29,710 Ele queria minha ajuda em uma arriscada operação. 85 00:14:30,720 --> 00:14:33,120 Para conseguir informações sobre as rotas dos contrabandistas... 86 00:14:33,720 --> 00:14:36,250 me infiltrei numa boate... 87 00:14:36,420 --> 00:14:39,190 patrocinada por uma gangue yakuza chamada Kaizu Enterprises. 88 00:14:41,160 --> 00:14:43,100 Achava que não correria perigo. 89 00:14:43,460 --> 00:14:48,460 Porque tudo em que eu pensva era em Sugimi. 90 00:14:53,640 --> 00:14:57,500 Não tente nos enganar. Sabemos que trabalha para a polícia. 91 00:14:59,110 --> 00:15:00,770 Quem a colocou nisso? 92 00:15:01,650 --> 00:15:02,840 Bem... 93 00:15:03,750 --> 00:15:05,810 Já que não vai falar, vamos perguntar ao seu corpo. 94 00:16:07,080 --> 00:16:07,950 É a polícia! 95 00:16:08,420 --> 00:16:09,440 Não se mexam! 96 00:16:13,960 --> 00:16:16,360 Se resistirem, vou prendê-los por se oporem à justiça! 97 00:16:27,970 --> 00:16:31,130 Parece que vocês tem provas o bastante para encriminá-los. 98 00:16:31,970 --> 00:16:34,130 Você estão presos por tráfico de entorpecentes. 99 00:16:34,240 --> 00:16:35,680 E... 100 00:16:36,480 --> 00:16:38,640 por estupro também. 101 00:16:53,130 --> 00:16:56,430 Tudo correu de acordo com seu plano, não foi? 102 00:16:56,960 --> 00:16:58,330 Você venceu. 103 00:17:03,840 --> 00:17:06,710 E você tem uma dívida comigo agora. 104 00:17:06,770 --> 00:17:08,800 Me sacaneie, que eu sacaneio você! 105 00:17:20,250 --> 00:17:21,650 Ele tinha me enganado. 106 00:17:22,720 --> 00:17:26,850 O homem que eu amei com todo meu coração, Sugimi. 107 00:17:41,740 --> 00:17:42,830 Nami... 108 00:17:43,910 --> 00:17:45,780 obrigado por sua colaboração. 109 00:19:59,980 --> 00:20:01,510 Ei, e quanto à você? 110 00:20:03,950 --> 00:20:06,440 Eu realmente sinto saudade do mundo lá fora. 111 00:20:06,550 --> 00:20:08,610 Sente saudade de sexo, quer dizer. 112 00:20:11,990 --> 00:20:15,900 Como estou? Pareço bem? 113 00:20:17,870 --> 00:20:20,770 Tenho certeza que você vencerá os guardas com um pau agora! 114 00:20:24,070 --> 00:20:25,560 Está indo ver a Matsu? 115 00:20:25,640 --> 00:20:26,970 Tente tirar a tampa. 116 00:20:28,540 --> 00:20:29,770 Quente! 117 00:20:32,410 --> 00:20:33,970 Bem, estou caindo fora. 118 00:20:34,120 --> 00:20:35,740 Vejo vocês depois. 119 00:20:36,780 --> 00:20:39,180 Cuide dela com cuidado agora, certo? 120 00:21:00,780 --> 00:21:02,330 Deve estar faminta. 121 00:21:04,110 --> 00:21:06,410 Vou te dar uma ótima... 122 00:21:08,680 --> 00:21:11,780 sopa miso fervendo. 123 00:21:41,480 --> 00:21:43,380 Agradeço por sua paciência. 124 00:21:43,620 --> 00:21:47,350 Tenho algo de especial no menu para você! 125 00:21:54,400 --> 00:21:56,490 O que foi, quer mais? 126 00:21:56,630 --> 00:21:58,290 Certo, espere um pouco. 127 00:22:34,600 --> 00:22:36,930 Socorro! 128 00:23:00,690 --> 00:23:03,860 Sabemos que a queimadura de Imune não foi um acidente. 129 00:23:05,270 --> 00:23:07,000 - Vamos limpar! - Desista! 130 00:23:07,200 --> 00:23:08,100 Ei! 131 00:23:09,740 --> 00:23:12,670 Calando-se não vai levá-la a lugar algum! 132 00:23:12,870 --> 00:23:15,030 Está me ouvindo? 133 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 Você pode ficar calada quando estiver com a policia... 134 00:23:18,350 --> 00:23:20,470 mas não é assim que funciona aqui! 135 00:23:21,780 --> 00:23:22,680 Desgraçada! 136 00:23:22,880 --> 00:23:24,980 Cuspa logo! 137 00:23:29,720 --> 00:23:32,620 Então não tem intenção de falar, não é? 138 00:23:33,530 --> 00:23:35,320 Maldita! 139 00:23:39,900 --> 00:23:42,260 Fale para nós! Fale para nós! 140 00:24:11,130 --> 00:24:14,250 Se falar, será melhor para você! Se falar, será melhor para você! 141 00:24:14,340 --> 00:24:15,560 Desembucha, desgraçada! 142 00:24:18,770 --> 00:24:20,640 Cuspa! Cuspa! 143 00:24:23,110 --> 00:24:24,770 Vadia! 144 00:24:27,550 --> 00:24:29,410 Você é uma piranha teimosa! 145 00:24:41,560 --> 00:24:43,150 Merda! 146 00:24:43,660 --> 00:24:46,430 Como diabos você queimou Imune com a sopa miso... 147 00:24:46,670 --> 00:24:49,260 se está amarrada pelos pés e mãos? 148 00:25:11,290 --> 00:25:14,160 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA METROPOLITANA DE TÓQUIO 149 00:25:35,320 --> 00:25:38,770 À BELA ALMA E À HARMONIA DO JAPÃO 150 00:25:57,070 --> 00:25:58,370 Então, você é... 151 00:25:59,510 --> 00:26:03,810 o traidor que nos deu informações sobre Nami Matsushima? 152 00:26:07,210 --> 00:26:09,650 Vejo que está tão perspicaz como sempre. 153 00:26:17,860 --> 00:26:20,620 Ele me lembra a mim mesmo tempos atrás. 154 00:26:22,600 --> 00:26:25,430 E vejo que seu alcance é tão longo quanto antes. 155 00:26:25,530 --> 00:26:26,690 Na verdade... 156 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 nada pode superar nossos negócios. 157 00:26:30,600 --> 00:26:33,730 Você está prestes a ser promovido no Departamento. 158 00:26:34,070 --> 00:26:36,510 E eu estarei sentado no piso superior deste edifício. 159 00:26:37,710 --> 00:26:39,010 A propósito... 160 00:26:39,810 --> 00:26:41,750 a incursão na prisão falhou mesmo? 161 00:26:41,850 --> 00:26:42,840 É mesmo. 162 00:26:43,480 --> 00:26:45,750 Mas ela é um enigma para mim. 163 00:26:46,290 --> 00:26:48,120 Ainda não entendo porquê... 164 00:26:48,120 --> 00:26:50,350 ela não testemunhou contra nós em seu julgamento. 165 00:26:50,590 --> 00:26:52,960 Porque ela ainda era apaixonada por mim, é por isso. 166 00:26:54,600 --> 00:26:56,090 Mentira. 167 00:26:56,260 --> 00:26:58,200 O ódio dela por você era tão grande... 168 00:26:58,300 --> 00:27:00,730 que ela mal conseguimos contê-la, quanto mais esperá-la depor. 169 00:27:00,830 --> 00:27:03,060 Então porque é que ela tenta escapar da prisão? 170 00:27:03,440 --> 00:27:05,060 Será que ela vai tentar me esfaquear outra vez? 171 00:27:05,140 --> 00:27:06,870 Ei, acalme-se. 172 00:27:08,240 --> 00:27:11,370 Seja qual for sua razão, ela poderia prejudicar nossos negócios. 173 00:27:13,510 --> 00:27:14,880 Vamos nos livrar dela. 174 00:27:18,920 --> 00:27:20,480 Usaremos este cara que saiu daqui agora? 175 00:27:20,590 --> 00:27:22,650 Não. Uma mulher. 176 00:27:22,920 --> 00:27:24,390 O nome dela é Katagiri. 177 00:27:24,930 --> 00:27:27,920 Ela trabalhou para mim há anos atrás como "mula". 178 00:27:28,600 --> 00:27:30,460 Na verdade, foi você quem a prendeu! 179 00:27:35,740 --> 00:27:37,070 Eu me lembro agora. 180 00:27:38,540 --> 00:27:40,840 Daria uma assassina ideal. 181 00:28:00,130 --> 00:28:02,600 Está chovendo, mas eles não nos dão o dia de folga. 182 00:28:02,700 --> 00:28:05,560 Nenhuma costureira trabalha assim, isso é escravidão! 183 00:28:07,770 --> 00:28:09,860 Merda, perdi de novo! 184 00:28:09,970 --> 00:28:11,870 Na próxima eu ganho! 185 00:28:11,940 --> 00:28:13,460 Quem vai jogar? 186 00:28:13,770 --> 00:28:17,540 O que vocês tem aí? Prontas? Lá vai! 187 00:28:17,850 --> 00:28:19,750 Este é o meu jogo. 188 00:28:21,010 --> 00:28:24,080 São palpites, me dê isso aqui! 189 00:28:24,150 --> 00:28:24,980 É isso aí! 190 00:28:25,090 --> 00:28:26,250 São suas apostas finais? 191 00:28:26,950 --> 00:28:27,980 Vai! 192 00:28:31,860 --> 00:28:33,380 Dois e seis, mesmo! 193 00:28:34,460 --> 00:28:35,760 Merda! 194 00:28:36,100 --> 00:28:37,460 Ei... 195 00:28:38,870 --> 00:28:40,300 Aposto que estes dados... 196 00:28:40,400 --> 00:28:42,460 não são limpos. 197 00:28:42,600 --> 00:28:43,590 É mesmo? 198 00:28:43,740 --> 00:28:46,900 E por que de repente está se sentindo tão poderosa? 199 00:28:47,340 --> 00:28:48,970 Você é uma má perdedora... 200 00:28:49,080 --> 00:28:51,740 e não está falando comigo como devia. 201 00:28:51,850 --> 00:28:53,280 Ou esqueceu que ainda me deve, sua vadia?! 202 00:28:58,220 --> 00:29:00,050 Quem deve não pode jogar. 203 00:29:00,120 --> 00:29:02,810 - Vamos, jogue logo! - Me dá outra chance, vai! 204 00:29:02,890 --> 00:29:04,380 Mas você não tem nada para apostar! 205 00:29:07,490 --> 00:29:08,830 Ei, você... 206 00:29:09,100 --> 00:29:12,690 Você foi que nos deu um monte de ordens desde que cheguei aqui. 207 00:29:12,830 --> 00:29:15,300 Por que você não paga enquanto há tempo? 208 00:29:15,940 --> 00:29:17,670 Ah, dá um tempo! 209 00:29:17,840 --> 00:29:20,360 Lembre-se do que disse. 210 00:29:20,440 --> 00:29:21,700 Certo. 211 00:29:21,810 --> 00:29:24,610 Então vai jogar pelo jantar desta noite? 212 00:29:24,910 --> 00:29:28,910 Se ganhar, cancelo tudo que me deve. 213 00:29:29,620 --> 00:29:30,610 É isso! 214 00:29:30,720 --> 00:29:32,050 Não faça isto. 215 00:29:32,790 --> 00:29:34,850 Se perder seu jantar, vai pegar suas coisas e sumir daqui amanhã. 216 00:29:34,960 --> 00:29:35,790 O quê? 217 00:29:37,360 --> 00:29:39,720 Não há nenhuma chance de você ganhar. 218 00:29:49,840 --> 00:29:50,930 Está vendo? 219 00:29:51,270 --> 00:29:53,800 Se apostar novamente, vai ganhar desta vez! 220 00:30:01,150 --> 00:30:02,810 São suas últimas apostas? 221 00:30:04,790 --> 00:30:06,690 São suas últimas apostas? 222 00:30:07,750 --> 00:30:10,020 Ninguém mais vai apostar? 223 00:30:11,000 --> 00:30:13,500 Acha justo fazer isso com quem está na mesma condição que você? 224 00:30:13,730 --> 00:30:16,890 Ou prefere tomar alguma providência quanto a isso? 225 00:30:17,800 --> 00:30:19,770 Como você quer resolver esta situação? 226 00:30:20,730 --> 00:30:22,900 Tudo bem, vamos resolver isso agora! 227 00:30:28,880 --> 00:30:30,670 Tome isso! 228 00:30:40,050 --> 00:30:41,490 Vá se fuder! 229 00:30:42,660 --> 00:30:44,120 Vou te matar! 230 00:31:01,910 --> 00:31:04,500 Quantas pessoas já matou lá fora? 231 00:31:07,080 --> 00:31:09,070 Por que não deixa eu te mostrar como se faz? 232 00:31:10,580 --> 00:31:14,080 Parem com isso! Largue a faca! 233 00:31:26,700 --> 00:31:27,890 Certo, próximas! 234 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 Próximas! 235 00:31:30,540 --> 00:31:32,660 Vamos, depressa! 236 00:31:33,370 --> 00:31:35,770 Depressa! 237 00:31:37,680 --> 00:31:39,270 Aquela vadia. 238 00:31:39,450 --> 00:31:40,970 Por que acha que foi ela? 239 00:31:41,820 --> 00:31:44,050 Vou te mostrar uma coisa legal. 240 00:31:54,630 --> 00:31:57,430 Se formos pegas com isso... 241 00:31:57,760 --> 00:32:00,760 Basta colar no uniforme da cadela. 242 00:32:01,840 --> 00:32:04,530 Os guardas vão cuidar do resto. 243 00:32:05,370 --> 00:32:07,740 Só você poderia pensar nisso. 244 00:32:08,140 --> 00:32:09,730 É uma grande farsa. 245 00:32:09,840 --> 00:32:11,310 Vamos. 246 00:32:13,450 --> 00:32:14,780 Oi, gatinho... 247 00:32:14,850 --> 00:32:16,680 O que acha de vir se refrescar também? 248 00:32:16,750 --> 00:32:18,050 Vá, apresse-se! 249 00:32:42,280 --> 00:32:43,610 Espere só. 250 00:32:43,780 --> 00:32:45,940 As coisas vão começar a ficar interessantes em breve. 251 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 Masaki... 252 00:32:53,450 --> 00:32:56,750 Veja só o que achamos no seu uniforme! 253 00:32:58,660 --> 00:33:00,560 Estava planejando uma fuga, não estava? 254 00:33:00,630 --> 00:33:03,620 Não, não estava! 255 00:33:04,130 --> 00:33:06,460 Isto é ridículo. 256 00:33:22,080 --> 00:33:23,950 Matsu de novo! 257 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Eu já devia saber. 258 00:33:27,990 --> 00:33:29,010 Sua vadia! 259 00:33:29,460 --> 00:33:30,320 Pare! 260 00:33:30,660 --> 00:33:32,520 Cai fora, Masaki! 261 00:33:32,930 --> 00:33:33,820 Droga! 262 00:34:15,000 --> 00:34:16,560 Masaki! Saia! 263 00:34:18,070 --> 00:34:20,800 Pare com isso de uma vez! 264 00:34:39,460 --> 00:34:40,480 Pare! 265 00:35:18,200 --> 00:35:19,960 Mexam seus traseiros! 266 00:35:20,070 --> 00:35:21,930 Vamos discipliná-las de uma vez por todas! 267 00:35:41,250 --> 00:35:44,280 Me pergunto até quando seremos punidas assim? 268 00:35:44,520 --> 00:35:45,460 Que droga! 269 00:35:45,530 --> 00:35:46,860 O que podemos fazer? 270 00:35:46,930 --> 00:35:49,830 Mas eu ouvi que esses desgraçados foram rebaixados. 271 00:35:49,900 --> 00:35:51,090 Isso é algo que não nos diz respeito. 272 00:36:33,070 --> 00:36:34,170 Certo. 273 00:36:34,310 --> 00:36:36,400 Agora cubram todos os buracos. 274 00:36:41,980 --> 00:36:45,940 Cubram! Vamos, Cubram-os! 275 00:36:46,690 --> 00:36:47,880 Cubram! 276 00:37:02,040 --> 00:37:03,970 Comecem a cavar novamente. 277 00:37:35,400 --> 00:37:37,060 Katagiri. 278 00:37:53,090 --> 00:37:54,920 Quanto tempo, hein? 279 00:37:55,660 --> 00:37:57,090 Você... 280 00:37:57,890 --> 00:37:58,950 O que está fazendo aqui? 281 00:38:00,730 --> 00:38:02,820 Se cooperar comigo... 282 00:38:02,960 --> 00:38:05,160 posso conseguir sua liberdade condicional. 283 00:38:16,210 --> 00:38:18,700 Mas o que quer que eu faça? 284 00:38:19,780 --> 00:38:22,710 Nami Matsushima. Mate-a. 285 00:38:22,820 --> 00:38:23,940 O quê? 286 00:38:28,720 --> 00:38:29,980 Matá-la? 287 00:38:30,660 --> 00:38:32,220 Não se surpreenda. 288 00:38:32,890 --> 00:38:35,290 É claro que fará que pensem que foi um acidente. 289 00:38:35,400 --> 00:38:37,360 Você é um policial, por quê? 290 00:38:37,460 --> 00:38:39,300 Não tem o direito de questionar! 291 00:38:40,730 --> 00:38:42,460 Se quiser sair deste lugar... 292 00:38:42,600 --> 00:38:44,900 faça o que digo, sem questionar. 293 00:38:48,980 --> 00:38:52,700 Então, qual vai ser? Fará isso ou não? 294 00:38:58,320 --> 00:39:02,050 Sabe que não tem escolha mesmo. 295 00:39:57,610 --> 00:40:00,440 Agora você já sabe o que aquele homem pediu à Katagiri. 296 00:40:41,790 --> 00:40:44,120 Senhor! Queria me ver? 297 00:40:44,190 --> 00:40:46,450 Coloque Nami Matsushima na solitária. 298 00:40:47,060 --> 00:40:48,460 Sim, senhor. 299 00:41:42,980 --> 00:41:44,750 Meu nome é Kitoh. 300 00:41:45,080 --> 00:41:47,750 Eles me atiraram aqui há um minuto atrás. 301 00:41:48,560 --> 00:41:51,420 Bem, acho que não posso culpá-los. Também tenho cinco antecedentes. 302 00:41:55,660 --> 00:41:58,500 Vejo que eles realmente ficaram bravos com você. 303 00:41:59,570 --> 00:42:02,330 Você é Nami Matsushima, não é? 304 00:42:06,340 --> 00:42:09,540 Ouvi os guardas falando de você agora mesmo. 305 00:42:09,740 --> 00:42:11,770 Eles disseram que esteve amarrada por dias... 306 00:42:11,880 --> 00:42:13,350 mas que não conseguiram arrancar nada de você. 307 00:42:13,550 --> 00:42:15,810 Ainda mais quando derramou um balde inteiro de sopa fervendo... 308 00:42:15,980 --> 00:42:19,380 na mulher que foi torturá-la. 309 00:42:19,520 --> 00:42:23,550 E para terminar, você ainda esteve envolvida com o diretor... 310 00:42:23,760 --> 00:42:25,750 sendo esfaqueado no olho. 311 00:42:27,630 --> 00:42:29,220 Eu acho que nunca foram... 312 00:42:29,300 --> 00:42:31,660 homens o suficiente para lidar esse tipo de coisa. 313 00:42:32,270 --> 00:42:35,430 Bem, e quanto a isso? O que pretende fazer? 314 00:42:35,600 --> 00:42:37,730 Você fala demais. 315 00:43:09,870 --> 00:43:11,060 Qual o problema? 316 00:43:12,210 --> 00:43:15,570 Dói quando batem em você, não? 317 00:43:16,810 --> 00:43:18,610 Deixe-me esfregar suas costas. 318 00:43:25,650 --> 00:43:27,880 Se você é a mulher que dizem que é... 319 00:43:28,150 --> 00:43:31,680 não vejo por que está sussurrando de dor. 320 00:44:00,990 --> 00:44:03,320 O que acha que está fazendo? 321 00:44:04,960 --> 00:44:06,190 Pare com isso! 322 00:44:08,090 --> 00:44:09,650 Pare com isso! 323 00:44:10,560 --> 00:44:11,790 Pare com isso! 324 00:44:20,740 --> 00:44:22,300 Pare com isso... 325 00:44:24,910 --> 00:44:26,540 Pare com isso... 326 00:44:27,910 --> 00:44:29,640 Pare com isso... 327 00:46:05,950 --> 00:46:07,310 Por favor... 328 00:46:07,850 --> 00:46:09,470 Quero mais. 329 00:46:09,920 --> 00:46:12,320 Quero mais... 330 00:46:20,200 --> 00:46:22,500 Entendi... 331 00:46:23,830 --> 00:46:26,630 Por isso ela não queria sair de lá, não é? 332 00:46:29,010 --> 00:46:30,230 Bem... 333 00:46:30,980 --> 00:46:35,440 Sabia que seria um erro confiar numa novata como você. 334 00:46:36,780 --> 00:46:38,610 Mas você fez o que pode. 335 00:46:38,720 --> 00:46:40,340 Chefe... 336 00:46:40,480 --> 00:46:42,610 Por favor, deixe-me tentar de novo! 337 00:46:42,750 --> 00:46:43,880 Obrigado. 338 00:46:44,290 --> 00:46:45,880 Louvo o seu entusiasmo. 339 00:46:45,990 --> 00:46:46,960 Mas tudo bem. 340 00:46:47,060 --> 00:46:49,320 - Pode ir para casa e descansar. - Por favor, chefe! 341 00:46:49,460 --> 00:46:51,290 Me leve de volta para a solitária! 342 00:46:51,830 --> 00:46:55,360 Não há mais responsabilidade para você aqui. 343 00:46:55,630 --> 00:46:56,690 Não se preocupe. 344 00:46:56,830 --> 00:46:58,630 Vou ter que tentar de outro jeito. 345 00:46:58,770 --> 00:47:00,290 Não! Vou voltar para a solitária! 346 00:47:01,170 --> 00:47:02,610 Kitoh, o que você tem? 347 00:47:02,710 --> 00:47:05,170 Não tem que me dar descanso! Por favor, me mande de volta! 348 00:47:05,210 --> 00:47:05,940 Me mande... 349 00:47:06,010 --> 00:47:07,100 Espere! 350 00:47:08,510 --> 00:47:09,600 Peguem-na! 351 00:47:09,780 --> 00:47:10,940 Dê mais uma chance à ela! 352 00:47:11,350 --> 00:47:12,280 Por favor, me mande de volta... 353 00:47:12,450 --> 00:47:13,470 Por favor, me mande... 354 00:47:15,290 --> 00:47:16,880 Por favor, me mande de volta... 355 00:47:17,890 --> 00:47:19,910 Por favor, me mande de volta... 356 00:47:20,090 --> 00:47:21,490 Como eu pensei. 357 00:47:22,630 --> 00:47:23,890 Sua vagabunda! 358 00:47:24,960 --> 00:47:26,120 Kitoh! 359 00:47:27,130 --> 00:47:29,460 Devia se envergonhar de vestir um uniforme de policial! 360 00:47:33,100 --> 00:47:35,330 Não me importa como farão. 361 00:47:36,210 --> 00:47:38,140 Acabem com Matsushima! 362 00:48:04,800 --> 00:48:07,070 Certo, parem de cavar. 363 00:48:10,670 --> 00:48:12,670 Todas, subam! 364 00:48:29,230 --> 00:48:30,450 Matsu... 365 00:48:31,060 --> 00:48:33,000 Você continuará a cavar. 366 00:48:39,270 --> 00:48:40,130 A punição do demônio! 367 00:48:40,600 --> 00:48:41,800 A punição do demônio! 368 00:48:42,110 --> 00:48:43,900 A punição do demônio! A punição do demônio! 369 00:48:45,740 --> 00:48:46,770 É a punição do demônio... 370 00:49:44,340 --> 00:49:46,330 Ei! De pé! 371 00:49:47,300 --> 00:49:50,170 Quem disse que poderia sentar? 372 00:50:31,320 --> 00:50:32,510 Por aqui! 373 00:50:35,620 --> 00:50:38,280 Vamos, depressa! 374 00:50:42,290 --> 00:50:44,280 Vamos! 375 00:50:44,700 --> 00:50:47,660 Ei, você, Matsu! 376 00:50:47,770 --> 00:50:51,900 Agora está pronta para confessar tudo o que fez? 377 00:50:56,040 --> 00:50:57,230 Oh, então... 378 00:50:57,470 --> 00:50:59,000 não quer que eu lhe dê uma pausa, hein? 379 00:50:59,080 --> 00:51:02,240 Certo, então cavará este buraco até morrer! 380 00:51:02,350 --> 00:51:03,280 Ouviu! 381 00:51:03,850 --> 00:51:07,040 Todas vocês farão companhia a Matsu até ela não aguentar mais! 382 00:51:07,920 --> 00:51:10,110 Vão cobrir este buraco! 383 00:51:10,290 --> 00:51:11,280 Cubram-no! 384 00:51:11,360 --> 00:51:12,120 Vamos logo! 385 00:51:12,190 --> 00:51:14,380 Depressa! Cubram-no! 386 00:51:15,490 --> 00:51:17,930 O que diabos está fazendo? 387 00:51:20,160 --> 00:51:21,290 Ei, você! 388 00:51:21,370 --> 00:51:22,890 O que está fazendo? 389 00:51:23,130 --> 00:51:24,900 O que diabos está fazendo? 390 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Qual seu problema? 391 00:51:53,000 --> 00:51:54,260 Depressa! 392 00:51:54,330 --> 00:51:56,990 Cubram este maldito buraco! 393 00:51:57,070 --> 00:51:58,500 Cubram-no! 394 00:51:58,600 --> 00:52:00,070 O que está fazendo? 395 00:52:00,540 --> 00:52:02,000 Ei! 396 00:52:09,210 --> 00:52:11,080 Ao trabalho! 397 00:52:11,180 --> 00:52:12,150 Ao trabalho! 398 00:52:16,550 --> 00:52:17,850 Vai logo! 399 00:52:18,160 --> 00:52:19,710 Ao trabalho! 400 00:52:53,760 --> 00:52:55,220 Vamos! 401 00:52:56,430 --> 00:52:57,020 Próxima turma! 402 00:52:57,090 --> 00:52:58,930 Vamos, tragam a próxima turma! 403 00:52:59,830 --> 00:53:01,700 Agora é sua vez! 404 00:53:17,280 --> 00:53:18,750 Não acredito quão teimosa aquela vadia é. 405 00:53:18,850 --> 00:53:19,610 Merda! 406 00:53:19,720 --> 00:53:23,410 Desse jeito vamos morrer antes da Matsu! 407 00:53:28,630 --> 00:53:31,690 Estas bolhas nas mãos estão me matando! 408 00:53:31,960 --> 00:53:33,220 Droga! 409 00:53:57,150 --> 00:53:58,090 Ei... 410 00:53:58,190 --> 00:53:59,160 O que foi? 411 00:53:59,220 --> 00:54:00,120 Ei... 412 00:54:00,290 --> 00:54:01,760 Ei, você... 413 00:54:02,030 --> 00:54:03,650 O que foi? 414 00:54:13,040 --> 00:54:16,300 Não fiquem paradas olhando! Vão trabalhar! 415 00:54:50,310 --> 00:54:53,970 Sem pausas! Continuem cavando! 416 00:54:58,320 --> 00:54:59,650 Ei! 417 00:55:06,460 --> 00:55:09,080 Sem parar! 418 00:55:09,490 --> 00:55:11,830 Você! 419 00:55:11,930 --> 00:55:13,420 Depressa, porra! 420 00:55:13,530 --> 00:55:16,790 É muito cedo para morrerem! Cavem até morrerem! 421 00:55:19,900 --> 00:55:24,840 Levantem-se! Levantem-se! 422 00:55:34,950 --> 00:55:38,410 Estão indo longe demais. Por favor, faça-os parar! 423 00:55:39,260 --> 00:55:41,190 Maldita, cale a boca! 424 00:55:44,360 --> 00:55:47,960 Voltem ao trabalho! De pé! 425 00:55:54,570 --> 00:55:55,600 Matsu! 426 00:55:56,070 --> 00:55:58,410 É muito cedo para morrer! 427 00:55:58,510 --> 00:55:59,370 Desgraçada! 428 00:56:00,140 --> 00:56:01,270 De pé! 429 00:57:03,140 --> 00:57:06,470 Não se mexam! Fiquem onde estão! 430 00:57:08,280 --> 00:57:09,300 Merda! 431 00:57:41,750 --> 00:57:42,870 Parem com essa rebelião agora mesmo! 432 00:57:43,110 --> 00:57:46,140 Se continuarem com isto vamos ter que matar todas! 433 00:57:46,450 --> 00:57:47,540 É o nosso motim. 434 00:57:47,750 --> 00:57:50,280 Iremos tomar essas bastardos como reféns... 435 00:57:50,390 --> 00:57:52,220 e emburacar até o armazém! 436 00:58:04,270 --> 00:58:05,460 Merda! 437 00:58:08,840 --> 00:58:11,070 Yuki! Yuki! 438 00:58:15,510 --> 00:58:17,040 Motim! 439 00:58:33,160 --> 00:58:34,260 Venha comigo. 440 00:58:39,400 --> 00:58:40,230 Yuki... 441 00:58:40,970 --> 00:58:42,940 Yuki, tem que ser forte agora. 442 00:58:54,120 --> 00:58:56,420 Yuki... 443 00:58:56,550 --> 00:59:00,280 Você recebeu estes tiros por mim, não foi? 444 00:59:22,580 --> 00:59:26,640 Katagiri. 445 00:59:28,990 --> 00:59:30,780 Katagiri? 446 00:59:39,300 --> 00:59:39,990 Yuki! 447 00:59:40,260 --> 00:59:41,200 Yuki! 448 00:59:41,800 --> 00:59:44,960 Yuki! 449 01:00:26,240 --> 01:00:27,440 Certo, pessoal. 450 01:00:27,640 --> 01:00:30,010 Temos que construir uma barricada! 451 01:00:30,180 --> 01:00:33,240 Vamos! Depressa! 452 01:00:40,190 --> 01:00:42,420 É inútil resistir. Rendam-se de uma vez! 453 01:00:42,990 --> 01:00:45,360 Se não sairem daí agora, vamos matar todas vocês! 454 01:00:45,460 --> 01:00:46,390 Rendam-se de uma vez! 455 01:00:46,460 --> 01:00:48,120 Parem com essa merda, desgraçados! 456 01:00:48,230 --> 01:00:49,530 Filhos da puta! 457 01:00:50,000 --> 01:00:51,130 Todas, caladas! 458 01:00:51,640 --> 01:00:52,970 Deixa comigo. 459 01:00:58,740 --> 01:01:00,730 Que merda vocês pensam que são? 460 01:01:01,080 --> 01:01:03,740 Acho que vocês não se importam com seus guardas, não é? 461 01:01:03,850 --> 01:01:04,910 Maldição! 462 01:01:09,850 --> 01:01:11,620 Furuya! Pare com isso! 463 01:01:11,720 --> 01:01:12,950 É muito cedo para provocá-las. 464 01:01:13,020 --> 01:01:14,050 Pare já com isso. 465 01:01:14,420 --> 01:01:17,690 Olha! O gorila de um olho só! 466 01:01:17,830 --> 01:01:19,350 Mostrou sua cara, hein? 467 01:01:20,000 --> 01:01:23,160 Vocês vai atender nossas exigências, seu babaca. 468 01:01:23,900 --> 01:01:25,030 Otsuka! 469 01:01:25,300 --> 01:01:26,830 Você é a lider desse motim? 470 01:01:26,940 --> 01:01:29,430 Há! Que diferença isso faz? 471 01:01:29,740 --> 01:01:30,730 Ouça! 472 01:01:31,340 --> 01:01:34,670 Tragam comida suficiente para 60 pessoas! 473 01:01:35,050 --> 01:01:37,240 Como todos aqui são nossos escravos... 474 01:01:37,350 --> 01:01:39,210 vamos torturá-los e espancá-los... 475 01:01:39,350 --> 01:01:41,780 aí será o fim à todos aqui, entendeu? 476 01:01:42,050 --> 01:01:44,080 Se não cederem à nossas exigências... 477 01:01:44,350 --> 01:01:46,720 vamos torturá-los durante o tempo que for preciso! 478 01:01:46,790 --> 01:01:48,310 Vadia imunda! 479 01:01:48,760 --> 01:01:50,690 De maneira nenhuma vamos fazer o que pedem! 480 01:01:50,960 --> 01:01:52,790 Nós nunca vamos ceder às suas exigências! 481 01:02:20,190 --> 01:02:22,280 Dá um tempo! 482 01:02:54,000 --> 01:02:55,850 Não consigo respirar! 483 01:03:13,040 --> 01:03:15,200 Ainda é tarde demais. 484 01:03:15,780 --> 01:03:18,710 Entreguem suas armas e saiam do armazém. 485 01:03:19,080 --> 01:03:22,750 Algumas de vocês estão prestes a saiar daqui. 486 01:03:23,620 --> 01:03:27,020 Se vocês se entregarem agora, esqueceremos esta transgressão. 487 01:03:27,390 --> 01:03:30,120 Caso contrário, só vai somar mais tempo para suas penas! 488 01:03:30,230 --> 01:03:33,720 O quê? Até parece que ligamos para isso! 489 01:03:33,860 --> 01:03:34,660 Todo mundo! 490 01:03:34,730 --> 01:03:36,130 Se entrarmos em pânico, nós perderemos. 491 01:03:36,230 --> 01:03:38,260 Não há mais volta agora! 492 01:03:38,470 --> 01:03:39,770 Ei, você! 493 01:03:41,100 --> 01:03:42,900 Não vai atrapalhar agora, não é? 494 01:03:42,970 --> 01:03:44,370 Nunca faria isso, muito menos agora. 495 01:03:44,440 --> 01:03:46,810 Ah, é? Pára de graça! 496 01:03:46,910 --> 01:03:48,970 Quem diabos estava paquerando os guardas... 497 01:03:49,050 --> 01:03:51,880 e se achando uma líder de merda? 498 01:03:51,950 --> 01:03:53,970 Está atacando a pessoa errada. 499 01:03:54,680 --> 01:03:56,380 Ninguém ainda não reparou? 500 01:03:57,150 --> 01:03:59,490 A cadela que começou isso tudo nem mesmo mesmo aqui. 501 01:03:59,860 --> 01:04:01,260 Nami Matsushima! 502 01:04:01,460 --> 01:04:02,120 É verdade. 503 01:04:02,190 --> 01:04:04,460 Tudo isto está acontecendo por causa dela. 504 01:04:04,630 --> 01:04:06,930 Por que ela não tomou parte do motim? 505 01:04:07,030 --> 01:04:07,960 Espere um pouco. 506 01:04:09,100 --> 01:04:11,290 Não basta a punição que ela recebeu por não estar aqui? 507 01:04:11,400 --> 01:04:14,800 Não ouçam o que ela diz! Essa vadia está junto com ela! 508 01:04:14,940 --> 01:04:17,460 Trabalhamos quase até morrer por causa de Matsu! 509 01:04:17,570 --> 01:04:19,040 Não podemos nunca esquecer! 510 01:04:19,880 --> 01:04:22,370 Certo! Vamos trazê-la aqui! 511 01:04:22,580 --> 01:04:24,550 E acabaremos com essa vaca de uma vez por todas? 512 01:04:24,610 --> 01:04:25,440 Certo? 513 01:04:25,750 --> 01:04:26,720 Estão comigo? 514 01:04:36,290 --> 01:04:39,750 Ei, rapazes! Trabalhando duro aí na chuva? 515 01:04:39,900 --> 01:04:43,020 Não estão esquecendo de algo importante? 516 01:04:43,330 --> 01:04:45,060 Onde está a merda da nossa comida? 517 01:04:45,840 --> 01:04:47,030 E quando trouxerem... 518 01:04:47,140 --> 01:04:50,330 porque não aproveitam e trazem Nami Matsushima junto? 519 01:04:50,810 --> 01:04:52,240 Nos entregue Matsu... 520 01:04:52,410 --> 01:04:54,770 ou iremos estourar as bolas dos seus soldadinhos! 521 01:04:58,580 --> 01:04:59,670 Certo. 522 01:05:00,120 --> 01:05:03,570 Mandem a prisioneira 701 como elas querem mas... 523 01:05:04,150 --> 01:05:05,490 comida ainda não. 524 01:05:05,590 --> 01:05:06,580 Mas, senhor! 525 01:05:07,760 --> 01:05:09,780 Vamos libertar as prisioneiras de sua raiva... 526 01:05:10,190 --> 01:05:11,960 sobre Matsushima. 527 01:05:12,300 --> 01:05:15,290 Assim, pelo menos algumas das suas frustrações serão difundidas. 528 01:05:16,300 --> 01:05:17,530 E mais uma coisa... 529 01:05:17,900 --> 01:05:20,500 Ensinarei à Matsushima uma lição! 530 01:05:23,170 --> 01:05:24,330 Vá até lá! 531 01:06:12,620 --> 01:06:16,220 Vamos acertar as contas por aquele tempo? 532 01:06:16,430 --> 01:06:18,520 O que vai fazer agora? 533 01:06:22,030 --> 01:06:23,020 Todas! 534 01:06:23,130 --> 01:06:25,120 Vamos chutar o rabo dessa vagabunda! 535 01:06:25,200 --> 01:06:26,100 Acabem com ela! 536 01:07:28,060 --> 01:07:29,000 Tragam-na para baixo! 537 01:07:36,870 --> 01:07:38,100 Retire-a! 538 01:07:40,610 --> 01:07:41,910 Traga-a para baixo! 539 01:07:48,920 --> 01:07:49,890 Ei, garotas! 540 01:07:50,820 --> 01:07:53,480 Chutar e bater é coisa de criança. 541 01:07:55,730 --> 01:07:58,220 Há maneiras mais dolorosas de fazer alguém sofrer. 542 01:08:01,430 --> 01:08:02,990 Subam ela! 543 01:08:39,270 --> 01:08:41,100 O que acha disso? 544 01:08:41,800 --> 01:08:43,070 Está quente? 545 01:08:43,170 --> 01:08:45,230 Não está se sentindo bem? 546 01:08:45,340 --> 01:08:48,210 Ela está gostando! Ela está gostando! 547 01:09:09,230 --> 01:09:11,060 Você vai me matar, não vai? 548 01:09:12,640 --> 01:09:16,700 Kida disse que me mataria antes de morrer. 549 01:09:19,940 --> 01:09:22,470 Todas estão assistindo, sabia? 550 01:09:22,950 --> 01:09:24,640 Vou fazer a cabeça delas... 551 01:09:24,710 --> 01:09:26,680 e mandar lhe torturarem até à morte. 552 01:10:57,470 --> 01:10:58,500 Todo mundo! 553 01:10:59,540 --> 01:11:01,510 Acordem! Ela vai nos queimar vivas! 554 01:11:15,530 --> 01:11:16,920 Que diabos está acontecendo? 555 01:11:17,060 --> 01:11:18,750 A cadela estava prestes a incendiar tudo. 556 01:11:18,860 --> 01:11:19,490 Não é verdade! 557 01:11:19,560 --> 01:11:20,960 Eu só estava preparando para queimar Matsu. 558 01:11:21,060 --> 01:11:23,290 Mas não estava conseguindo porque estava muito escuro, não é? 559 01:11:24,130 --> 01:11:26,190 Você acha que seria capaz de fugir... 560 01:11:26,400 --> 01:11:29,130 quando deixasse tudo em chamas? 561 01:11:29,810 --> 01:11:31,300 Não, você estava indo queimar a todas nós... 562 01:11:31,570 --> 01:11:33,410 e fugir daqui sozinha. 563 01:11:34,880 --> 01:11:36,400 Mas que desgraçada! 564 01:11:39,820 --> 01:11:41,080 Traidora! 565 01:12:09,950 --> 01:12:13,440 Estão mandando comida! A comida está aqui! 566 01:12:17,750 --> 01:12:20,150 Prisioneiras do armazém, ouçam! 567 01:12:21,220 --> 01:12:24,890 O diretor mandou isto para ser servido para todas... 568 01:12:24,990 --> 01:12:27,190 como um pequeno lanche esta manhã. 569 01:12:27,400 --> 01:12:29,360 No entanto, esta é uma oferta temporária. 570 01:12:30,500 --> 01:12:33,090 Quando mostrarem sinais de remorso em suas ações... 571 01:12:33,700 --> 01:12:34,970 estaremos prontos para... 572 01:12:35,070 --> 01:12:39,200 sentar e ouvir o que vocês tem a dizer. 573 01:12:39,640 --> 01:12:40,670 Isso é tudo. 574 01:12:50,190 --> 01:12:50,950 Não se mexam! 575 01:12:52,150 --> 01:12:53,090 Joguem suas armas! 576 01:13:01,660 --> 01:13:04,190 Suas vadias desgraçadas! Joguem suas armas! 577 01:13:04,570 --> 01:13:07,060 Se chegarem mais perto atiraremos nos seus guardas! 578 01:13:13,180 --> 01:13:16,480 Por favor, não atirem! Não atirem! 579 01:13:17,150 --> 01:13:19,740 Por favor, não atirem! 580 01:13:26,320 --> 01:13:27,650 Não se aproximem! 581 01:13:28,060 --> 01:13:28,890 Não se... 582 01:13:33,700 --> 01:13:34,590 Atirem! 583 01:13:39,940 --> 01:13:41,060 Entrem! 584 01:13:42,000 --> 01:13:43,730 Acabem com qualquer uma que estiver viva! 585 01:13:44,270 --> 01:13:44,860 Por aqui! 586 01:13:53,820 --> 01:13:56,810 Levem todas para fora! Depressa! 587 01:13:56,920 --> 01:13:58,550 Tem que se apressar! 588 01:14:05,030 --> 01:14:06,590 Estou queimando! 589 01:14:09,730 --> 01:14:10,990 Me ajude! 590 01:14:11,700 --> 01:14:15,460 Eu só iria matá-la porque Sugimi me obrigou! 591 01:14:16,670 --> 01:14:17,900 Eu só... 592 01:14:18,610 --> 01:14:21,670 Só queria sair daqui! Por favor, me ajude! 593 01:14:29,650 --> 01:14:31,240 Ser enganada é... 594 01:14:32,220 --> 01:14:34,310 um crime para uma mulher. 595 01:14:51,540 --> 01:14:54,170 Tem que correr, é sua chance agora. 596 01:15:15,770 --> 01:15:16,790 Número 325! 597 01:15:18,770 --> 01:15:19,740 Número 215! 598 01:15:19,870 --> 01:15:20,840 Por favor, repita. 599 01:15:20,940 --> 01:15:22,160 Número 233! 600 01:15:22,240 --> 01:15:22,730 Cheque. 601 01:15:22,810 --> 01:15:24,100 Número 322! Cheque. 602 01:15:26,080 --> 01:15:27,510 Número 145! Cheque. 603 01:15:27,610 --> 01:15:29,130 Número 212! Cheque. 604 01:15:29,980 --> 01:15:32,210 - Todas conferem com os números? - Não, senhor. 605 01:15:32,310 --> 01:15:33,800 Falta uma. 606 01:15:34,020 --> 01:15:35,810 Como pensávamos. É a número 701. 607 01:15:36,190 --> 01:15:37,120 Senhor... 608 01:15:37,220 --> 01:15:38,950 É preciso notificar a polícia, para que eles possam trazer... 609 01:15:39,020 --> 01:15:39,540 Matsushima... 610 01:15:39,620 --> 01:15:40,350 Não! 611 01:15:41,090 --> 01:15:42,790 Se fizermos isso, eles vão descobrir ... 612 01:15:43,060 --> 01:15:44,790 sobre o motim, o incêndio e as mortes. 613 01:15:44,890 --> 01:15:47,020 toda a história será descoberta e seremos desmoralizados! 614 01:15:48,360 --> 01:15:52,200 Temos que encontrar Nami Matsushima não importa onde ela esteja. 615 01:15:53,240 --> 01:15:55,500 E sei o que ela está planejando. 616 01:16:07,980 --> 01:16:13,680 Uma rosa vermelha tem espinhos que você talvez não veja. 617 01:16:13,860 --> 01:16:18,920 Não quero que o fure, mas como vou evitar? 618 01:16:19,060 --> 01:16:24,330 Queima, queima. Queima no peito da mulher que canta... 619 01:16:24,400 --> 01:16:30,340 Sua canção de vingança. 620 01:16:34,780 --> 01:16:40,080 Derramando sangue uma vez por mês ajudaria e ainda... 621 01:16:40,380 --> 01:16:45,620 por mais que eu tente, eu nunca esquecerei. 622 01:16:45,820 --> 01:16:50,920 Missões, missões não cumpridas da mulher que canta... 623 01:16:51,090 --> 01:16:58,060 Sua canção de vingança. 624 01:16:58,230 --> 01:17:03,730 Não posso morrer antes de cumprir minha missão. 625 01:17:04,170 --> 01:17:09,480 Então eu vivo, impulsionada apenas pelo meu ódio. 626 01:17:09,710 --> 01:17:14,670 Uma mulher, uma mulher, apenas uma mulher que canta... 627 01:17:15,080 --> 01:17:21,920 Sua canção de vingança. 628 01:17:36,270 --> 01:17:37,800 Takenaka, é você? 629 01:17:39,340 --> 01:17:41,670 Oh, é você. 630 01:17:41,840 --> 01:17:43,330 Desculpe por isso. 631 01:17:44,750 --> 01:17:47,240 Pedi uma reunião com minha equipe de excutivos... 632 01:17:47,350 --> 01:17:48,870 mas ninguém apareceu ainda. 633 01:17:49,350 --> 01:17:51,110 É claro, todos estão mortos! 634 01:17:51,750 --> 01:17:53,980 Mortos? Como sabe disso? 635 01:17:54,290 --> 01:17:55,990 Isto está sendo investigado, mas... 636 01:17:56,290 --> 01:17:57,780 algo me diz que... 637 01:17:57,890 --> 01:18:00,260 Nami Matsushima está por trás de tudo isso. 638 01:18:00,660 --> 01:18:02,650 Isto é ridículo! 639 01:18:02,900 --> 01:18:04,630 Há um motim na prisão. 640 01:18:04,730 --> 01:18:06,030 Tenho certeza que ela escapou. 641 01:18:06,240 --> 01:18:09,300 Mas minha mula não me informou que ela escapou. 642 01:18:09,740 --> 01:18:11,540 Mesmo que ela tenha escapado... 643 01:18:11,640 --> 01:18:13,510 não acha que ela virá mesmo atrás de você? 644 01:18:15,610 --> 01:18:17,640 Aquela mulher é um terror. 645 01:18:18,110 --> 01:18:21,480 Você está obcecado com a visão de Matsushima. 646 01:18:21,580 --> 01:18:24,180 Está até imaginando coisas. 647 01:18:28,660 --> 01:18:31,220 Ainda assim, é bastante chocante que... 648 01:18:31,330 --> 01:18:33,820 três dos meus executivos estejam mortos. 649 01:18:42,100 --> 01:18:43,660 Certo, eu vou... 650 01:18:58,720 --> 01:19:02,850 Alô? Qual o problema? Alô? O que foi? 651 01:19:03,060 --> 01:19:07,820 Alô? Alô? O que aconteceu? 652 01:19:07,830 --> 01:19:08,320 Alô? Alô? 653 01:19:27,550 --> 01:19:28,450 Por ali! 654 01:19:28,520 --> 01:19:29,210 Sim, senhor. 655 01:19:49,870 --> 01:19:51,170 Siga-o. 656 01:20:09,320 --> 01:20:12,660 Então, ele vai buscar refúgio no próprio castelo, não é? 657 01:20:12,800 --> 01:20:15,360 Não há lugar seguro para ele depois disso tudo. 658 01:20:19,070 --> 01:20:20,040 Vejam! 659 01:20:22,940 --> 01:20:23,870 É Matsu! 660 01:20:23,940 --> 01:20:26,200 - Vamos atrás dela! - Não! Espere! 661 01:20:27,440 --> 01:20:30,540 Infelizmente, não há outro meio de entrarmos lá. 662 01:20:31,580 --> 01:20:33,940 Merda! Matsu, sua vadia! 663 01:21:10,550 --> 01:21:11,280 Nami! 664 01:21:37,210 --> 01:21:40,770 Então será atravéz de você que conseguirei minha promoção. 665 01:21:40,920 --> 01:21:41,850 Nami... 666 01:21:43,090 --> 01:21:46,180 Você está presa por homicídio. 667 01:21:46,460 --> 01:21:48,220 Largue já esta faca! 668 01:22:28,030 --> 01:22:30,500 Então você realmente me odeia, não é? 669 01:22:35,570 --> 01:22:37,840 Mas quanto mais você me odeia... 670 01:22:37,940 --> 01:22:40,840 mais sei você não consegue me esquecer. 671 01:22:42,480 --> 01:22:43,910 Afinal... 672 01:22:44,310 --> 01:22:47,280 Eu fui aquele que a fez mulher! 673 01:26:43,650 --> 01:26:50,020 PRISIONEIRA FEMININA SCORPION 701 44102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.