Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:30,810
Elogio...
2
00:00:30,950 --> 00:00:36,210
o modelo de conduta e sua generosa
contribuição para a sociedade...
3
00:00:36,490 --> 00:00:40,250
a saber,
a preservação da segurança...
4
00:00:40,390 --> 00:00:44,680
e harmonia na comunidade
por meio...
5
00:00:44,790 --> 00:00:46,920
da re-educação e reabilitação
das condenadas de nossa nação...
6
00:00:47,060 --> 00:00:50,520
ao longo de um período de 27 anos
desde o final da guerra.
7
00:00:50,630 --> 00:00:53,190
Nós os felicitamos!
8
00:01:23,170 --> 00:01:26,730
Isto não é uma confusão qualquer.
É uma fuga, alguém escapou.
9
00:01:26,800 --> 00:01:28,530
- Mas em plena luz do dia!
- Isso!
10
00:01:28,900 --> 00:01:31,400
Em plena luz do dia.
11
00:01:32,540 --> 00:01:34,530
Acho que só há uma
que tentaria escapar.
12
00:02:43,010 --> 00:02:44,070
Yuki!
13
00:02:48,120 --> 00:02:49,080
Yuki!
14
00:02:49,720 --> 00:02:50,840
O que foi?
15
00:02:51,690 --> 00:02:52,780
O que há de errado?
16
00:02:58,430 --> 00:03:01,160
Yuki, não se preocupe,
isso é normal.
17
00:03:01,300 --> 00:03:03,920
Você não fazia isso há tanto
tempo porque estava presa.
18
00:03:04,300 --> 00:03:05,100
Vamos.
19
00:03:17,250 --> 00:03:18,240
Elas estão perto.
20
00:03:18,410 --> 00:03:20,010
Certo, soltem os cães!
21
00:03:22,780 --> 00:03:23,720
Dividam-se!
22
00:04:12,170 --> 00:04:13,160
Droga!
23
00:04:13,300 --> 00:04:14,530
Vão atrás delas!
24
00:04:27,020 --> 00:04:30,650
Dêem mais um passo...
E eu estouro suas cabeças.
25
00:05:39,090 --> 00:05:49,090
PRISIONEIRA FEMININA
SCORPION Nº701
26
00:07:15,320 --> 00:07:16,440
É alguma piada?
27
00:07:18,290 --> 00:07:22,360
Enquanto estamos sendo condecorados,
permitimos que ocorra uma fuga?
28
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
Isso é uma vergonha!
29
00:07:25,130 --> 00:07:27,420
Nós somos encarregados da custódia
das condenadas da nossa nação.
30
00:07:27,530 --> 00:07:31,930
E como esperam cumprir esta missão
estando tão despreparados?
31
00:07:32,200 --> 00:07:33,360
De agora em diante...
32
00:07:34,500 --> 00:07:36,940
vocês terão que ter a certeza
de que nada desse tipo...
33
00:07:37,140 --> 00:07:39,660
irá acontecer às minhas vistas,
está claro?
34
00:07:41,140 --> 00:07:42,370
Imconpetentes!
35
00:07:47,250 --> 00:07:51,280
Ouçam, todas vocês!
36
00:07:52,490 --> 00:07:54,610
Como punição pelo
incidente de hoje...
37
00:07:54,720 --> 00:07:57,890
cortaremos todas as refeições
pelos próximos sete dias.
38
00:08:02,060 --> 00:08:03,220
Saiam daqui!
39
00:08:03,500 --> 00:08:05,690
Seu direito de comer foi negado!
40
00:08:09,240 --> 00:08:10,260
Saia do caminho!
41
00:08:43,540 --> 00:08:44,940
Calem-se, todas!
42
00:08:47,110 --> 00:08:50,080
Acham que ficando aqui
nos servirão ao menos sopa?
43
00:08:50,450 --> 00:08:52,440
Estamos sendo punidas, senhoras.
44
00:08:52,550 --> 00:08:54,240
Fomos prejudicadas
por causa de Matsu.
45
00:08:54,350 --> 00:08:58,050
Se não gostaram, culpem Matsu.
Não há outro jeito!
46
00:08:58,120 --> 00:08:59,610
Isso mesmo!
47
00:09:00,090 --> 00:09:02,580
Se não estão pensando
em ficarem presas lá fora...
48
00:09:02,720 --> 00:09:04,280
é melhor pegarem logo
seus pauzinhos.
49
00:09:05,090 --> 00:09:06,580
Então, não vão comer?
50
00:09:11,970 --> 00:09:13,370
Está bem.
51
00:09:13,870 --> 00:09:16,630
Se não querem comer deve ser porque
não querem explodir seus conjuntos.
52
00:09:16,710 --> 00:09:17,690
É isso o que querem?
Qual o problema?
53
00:09:17,840 --> 00:09:18,570
Vamos, comam!
54
00:09:18,640 --> 00:09:19,400
Comam!
55
00:10:44,430 --> 00:10:46,360
Olhe para você agora, Matsu.
56
00:10:51,030 --> 00:10:52,860
Te trouxe um lanche.
57
00:10:53,740 --> 00:10:55,830
Está vendo? Veja!
58
00:10:55,940 --> 00:10:58,240
Coma como um cão se não quizer
morrer de fome.
59
00:10:59,170 --> 00:11:01,540
Olhe! Não me faça ficar nervosa!
60
00:11:05,750 --> 00:11:08,180
Vamos! Não quer voltar
lá pra cima?
61
00:11:09,150 --> 00:11:10,050
Aha...
62
00:11:10,320 --> 00:11:15,350
Está tremendo? Está com frio?
É isso, então?
63
00:11:15,720 --> 00:11:18,520
Tudo bem,
vou deixá-la bem aquecida.
64
00:11:50,460 --> 00:11:53,390
Que vista legal!
65
00:11:57,370 --> 00:11:58,960
O que Matsushima está fazendo?
66
00:11:59,370 --> 00:12:00,890
Senhor! Ainda não há
sinal de remorso.
67
00:12:07,710 --> 00:12:09,340
Prisioneira 701!
68
00:12:10,280 --> 00:12:12,840
Por causa de sua infantil
tentativa de fuga...
69
00:12:13,010 --> 00:12:16,280
todas suas companheiras presas
serão castigadas.
70
00:12:16,950 --> 00:12:18,750
Se não quizer ver a Primavera
de dentro deste buraco...
71
00:12:18,920 --> 00:12:21,220
prometa-nos nunca mais cometer
erros como este novamente...
72
00:12:21,320 --> 00:12:24,480
e ficar de joelhos e se desculpar!
Entendeu?
73
00:12:24,730 --> 00:12:25,780
Já chega.
74
00:12:26,490 --> 00:12:29,020
É o bastante para mim.
75
00:12:45,010 --> 00:12:46,840
Há 3 anos atrás...
76
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
Eu era uma mulher feliz.
77
00:12:52,420 --> 00:12:54,950
Estava perdidamente
apaixonada por um homem.
78
00:12:58,190 --> 00:12:59,990
Sugimi...
79
00:13:00,260 --> 00:13:02,960
Ele era um oficial da narcóticos
que caçava traficantes de maconha.
80
00:13:03,300 --> 00:13:04,420
Nami...
81
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
Eu quero você.
82
00:14:18,340 --> 00:14:19,570
Nami.
83
00:14:20,940 --> 00:14:24,310
Há algo que eu gostaria
que fizesse por mim.
84
00:14:26,550 --> 00:14:29,710
Ele queria minha ajuda
em uma arriscada operação.
85
00:14:30,720 --> 00:14:33,120
Para conseguir informações
sobre as rotas dos contrabandistas...
86
00:14:33,720 --> 00:14:36,250
me infiltrei numa boate...
87
00:14:36,420 --> 00:14:39,190
patrocinada por uma gangue yakuza
chamada Kaizu Enterprises.
88
00:14:41,160 --> 00:14:43,100
Achava que não correria perigo.
89
00:14:43,460 --> 00:14:48,460
Porque tudo em que eu pensva
era em Sugimi.
90
00:14:53,640 --> 00:14:57,500
Não tente nos enganar. Sabemos
que trabalha para a polícia.
91
00:14:59,110 --> 00:15:00,770
Quem a colocou nisso?
92
00:15:01,650 --> 00:15:02,840
Bem...
93
00:15:03,750 --> 00:15:05,810
Já que não vai falar,
vamos perguntar ao seu corpo.
94
00:16:07,080 --> 00:16:07,950
É a polícia!
95
00:16:08,420 --> 00:16:09,440
Não se mexam!
96
00:16:13,960 --> 00:16:16,360
Se resistirem, vou prendê-los
por se oporem à justiça!
97
00:16:27,970 --> 00:16:31,130
Parece que vocês tem provas
o bastante para encriminá-los.
98
00:16:31,970 --> 00:16:34,130
Você estão presos
por tráfico de entorpecentes.
99
00:16:34,240 --> 00:16:35,680
E...
100
00:16:36,480 --> 00:16:38,640
por estupro também.
101
00:16:53,130 --> 00:16:56,430
Tudo correu de acordo com
seu plano, não foi?
102
00:16:56,960 --> 00:16:58,330
Você venceu.
103
00:17:03,840 --> 00:17:06,710
E você tem uma dívida comigo agora.
104
00:17:06,770 --> 00:17:08,800
Me sacaneie,
que eu sacaneio você!
105
00:17:20,250 --> 00:17:21,650
Ele tinha me enganado.
106
00:17:22,720 --> 00:17:26,850
O homem que eu amei com todo
meu coração, Sugimi.
107
00:17:41,740 --> 00:17:42,830
Nami...
108
00:17:43,910 --> 00:17:45,780
obrigado por sua colaboração.
109
00:19:59,980 --> 00:20:01,510
Ei, e quanto à você?
110
00:20:03,950 --> 00:20:06,440
Eu realmente sinto saudade
do mundo lá fora.
111
00:20:06,550 --> 00:20:08,610
Sente saudade de sexo,
quer dizer.
112
00:20:11,990 --> 00:20:15,900
Como estou? Pareço bem?
113
00:20:17,870 --> 00:20:20,770
Tenho certeza que você vencerá
os guardas com um pau agora!
114
00:20:24,070 --> 00:20:25,560
Está indo ver a Matsu?
115
00:20:25,640 --> 00:20:26,970
Tente tirar a tampa.
116
00:20:28,540 --> 00:20:29,770
Quente!
117
00:20:32,410 --> 00:20:33,970
Bem, estou caindo fora.
118
00:20:34,120 --> 00:20:35,740
Vejo vocês depois.
119
00:20:36,780 --> 00:20:39,180
Cuide dela com cuidado
agora, certo?
120
00:21:00,780 --> 00:21:02,330
Deve estar faminta.
121
00:21:04,110 --> 00:21:06,410
Vou te dar uma ótima...
122
00:21:08,680 --> 00:21:11,780
sopa miso fervendo.
123
00:21:41,480 --> 00:21:43,380
Agradeço por sua paciência.
124
00:21:43,620 --> 00:21:47,350
Tenho algo de especial
no menu para você!
125
00:21:54,400 --> 00:21:56,490
O que foi, quer mais?
126
00:21:56,630 --> 00:21:58,290
Certo, espere um pouco.
127
00:22:34,600 --> 00:22:36,930
Socorro!
128
00:23:00,690 --> 00:23:03,860
Sabemos que a queimadura
de Imune não foi um acidente.
129
00:23:05,270 --> 00:23:07,000
- Vamos limpar!
- Desista!
130
00:23:07,200 --> 00:23:08,100
Ei!
131
00:23:09,740 --> 00:23:12,670
Calando-se não vai levá-la
a lugar algum!
132
00:23:12,870 --> 00:23:15,030
Está me ouvindo?
133
00:23:15,840 --> 00:23:18,280
Você pode ficar calada
quando estiver com a policia...
134
00:23:18,350 --> 00:23:20,470
mas não é assim que funciona aqui!
135
00:23:21,780 --> 00:23:22,680
Desgraçada!
136
00:23:22,880 --> 00:23:24,980
Cuspa logo!
137
00:23:29,720 --> 00:23:32,620
Então não tem intenção
de falar, não é?
138
00:23:33,530 --> 00:23:35,320
Maldita!
139
00:23:39,900 --> 00:23:42,260
Fale para nós! Fale para nós!
140
00:24:11,130 --> 00:24:14,250
Se falar, será melhor para você!
Se falar, será melhor para você!
141
00:24:14,340 --> 00:24:15,560
Desembucha, desgraçada!
142
00:24:18,770 --> 00:24:20,640
Cuspa! Cuspa!
143
00:24:23,110 --> 00:24:24,770
Vadia!
144
00:24:27,550 --> 00:24:29,410
Você é uma piranha teimosa!
145
00:24:41,560 --> 00:24:43,150
Merda!
146
00:24:43,660 --> 00:24:46,430
Como diabos você queimou
Imune com a sopa miso...
147
00:24:46,670 --> 00:24:49,260
se está amarrada
pelos pés e mãos?
148
00:25:11,290 --> 00:25:14,160
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
METROPOLITANA DE TÓQUIO
149
00:25:35,320 --> 00:25:38,770
À BELA ALMA E À HARMONIA DO JAPÃO
150
00:25:57,070 --> 00:25:58,370
Então, você é...
151
00:25:59,510 --> 00:26:03,810
o traidor que nos deu informações
sobre Nami Matsushima?
152
00:26:07,210 --> 00:26:09,650
Vejo que está tão perspicaz
como sempre.
153
00:26:17,860 --> 00:26:20,620
Ele me lembra a mim mesmo
tempos atrás.
154
00:26:22,600 --> 00:26:25,430
E vejo que seu alcance
é tão longo quanto antes.
155
00:26:25,530 --> 00:26:26,690
Na verdade...
156
00:26:26,830 --> 00:26:30,170
nada pode superar nossos negócios.
157
00:26:30,600 --> 00:26:33,730
Você está prestes a ser
promovido no Departamento.
158
00:26:34,070 --> 00:26:36,510
E eu estarei sentado no piso
superior deste edifício.
159
00:26:37,710 --> 00:26:39,010
A propósito...
160
00:26:39,810 --> 00:26:41,750
a incursão na prisão
falhou mesmo?
161
00:26:41,850 --> 00:26:42,840
É mesmo.
162
00:26:43,480 --> 00:26:45,750
Mas ela é um enigma para mim.
163
00:26:46,290 --> 00:26:48,120
Ainda não entendo porquê...
164
00:26:48,120 --> 00:26:50,350
ela não testemunhou contra
nós em seu julgamento.
165
00:26:50,590 --> 00:26:52,960
Porque ela ainda era
apaixonada por mim, é por isso.
166
00:26:54,600 --> 00:26:56,090
Mentira.
167
00:26:56,260 --> 00:26:58,200
O ódio dela por você
era tão grande...
168
00:26:58,300 --> 00:27:00,730
que ela mal conseguimos contê-la,
quanto mais esperá-la depor.
169
00:27:00,830 --> 00:27:03,060
Então porque é que ela tenta
escapar da prisão?
170
00:27:03,440 --> 00:27:05,060
Será que ela vai tentar
me esfaquear outra vez?
171
00:27:05,140 --> 00:27:06,870
Ei, acalme-se.
172
00:27:08,240 --> 00:27:11,370
Seja qual for sua razão, ela
poderia prejudicar nossos negócios.
173
00:27:13,510 --> 00:27:14,880
Vamos nos livrar dela.
174
00:27:18,920 --> 00:27:20,480
Usaremos este cara
que saiu daqui agora?
175
00:27:20,590 --> 00:27:22,650
Não. Uma mulher.
176
00:27:22,920 --> 00:27:24,390
O nome dela é Katagiri.
177
00:27:24,930 --> 00:27:27,920
Ela trabalhou para mim
há anos atrás como "mula".
178
00:27:28,600 --> 00:27:30,460
Na verdade,
foi você quem a prendeu!
179
00:27:35,740 --> 00:27:37,070
Eu me lembro agora.
180
00:27:38,540 --> 00:27:40,840
Daria uma assassina ideal.
181
00:28:00,130 --> 00:28:02,600
Está chovendo, mas eles não
nos dão o dia de folga.
182
00:28:02,700 --> 00:28:05,560
Nenhuma costureira trabalha
assim, isso é escravidão!
183
00:28:07,770 --> 00:28:09,860
Merda, perdi de novo!
184
00:28:09,970 --> 00:28:11,870
Na próxima eu ganho!
185
00:28:11,940 --> 00:28:13,460
Quem vai jogar?
186
00:28:13,770 --> 00:28:17,540
O que vocês tem aí?
Prontas? Lá vai!
187
00:28:17,850 --> 00:28:19,750
Este é o meu jogo.
188
00:28:21,010 --> 00:28:24,080
São palpites, me dê isso aqui!
189
00:28:24,150 --> 00:28:24,980
É isso aí!
190
00:28:25,090 --> 00:28:26,250
São suas apostas finais?
191
00:28:26,950 --> 00:28:27,980
Vai!
192
00:28:31,860 --> 00:28:33,380
Dois e seis, mesmo!
193
00:28:34,460 --> 00:28:35,760
Merda!
194
00:28:36,100 --> 00:28:37,460
Ei...
195
00:28:38,870 --> 00:28:40,300
Aposto que estes dados...
196
00:28:40,400 --> 00:28:42,460
não são limpos.
197
00:28:42,600 --> 00:28:43,590
É mesmo?
198
00:28:43,740 --> 00:28:46,900
E por que de repente está
se sentindo tão poderosa?
199
00:28:47,340 --> 00:28:48,970
Você é uma má perdedora...
200
00:28:49,080 --> 00:28:51,740
e não está falando comigo
como devia.
201
00:28:51,850 --> 00:28:53,280
Ou esqueceu que ainda
me deve, sua vadia?!
202
00:28:58,220 --> 00:29:00,050
Quem deve não pode jogar.
203
00:29:00,120 --> 00:29:02,810
- Vamos, jogue logo!
- Me dá outra chance, vai!
204
00:29:02,890 --> 00:29:04,380
Mas você não tem nada
para apostar!
205
00:29:07,490 --> 00:29:08,830
Ei, você...
206
00:29:09,100 --> 00:29:12,690
Você foi que nos deu um monte
de ordens desde que cheguei aqui.
207
00:29:12,830 --> 00:29:15,300
Por que você não paga
enquanto há tempo?
208
00:29:15,940 --> 00:29:17,670
Ah, dá um tempo!
209
00:29:17,840 --> 00:29:20,360
Lembre-se do que disse.
210
00:29:20,440 --> 00:29:21,700
Certo.
211
00:29:21,810 --> 00:29:24,610
Então vai jogar pelo
jantar desta noite?
212
00:29:24,910 --> 00:29:28,910
Se ganhar, cancelo tudo
que me deve.
213
00:29:29,620 --> 00:29:30,610
É isso!
214
00:29:30,720 --> 00:29:32,050
Não faça isto.
215
00:29:32,790 --> 00:29:34,850
Se perder seu jantar, vai pegar
suas coisas e sumir daqui amanhã.
216
00:29:34,960 --> 00:29:35,790
O quê?
217
00:29:37,360 --> 00:29:39,720
Não há nenhuma chance
de você ganhar.
218
00:29:49,840 --> 00:29:50,930
Está vendo?
219
00:29:51,270 --> 00:29:53,800
Se apostar novamente,
vai ganhar desta vez!
220
00:30:01,150 --> 00:30:02,810
São suas últimas apostas?
221
00:30:04,790 --> 00:30:06,690
São suas últimas apostas?
222
00:30:07,750 --> 00:30:10,020
Ninguém mais vai apostar?
223
00:30:11,000 --> 00:30:13,500
Acha justo fazer isso com quem
está na mesma condição que você?
224
00:30:13,730 --> 00:30:16,890
Ou prefere tomar alguma
providência quanto a isso?
225
00:30:17,800 --> 00:30:19,770
Como você quer resolver
esta situação?
226
00:30:20,730 --> 00:30:22,900
Tudo bem, vamos resolver
isso agora!
227
00:30:28,880 --> 00:30:30,670
Tome isso!
228
00:30:40,050 --> 00:30:41,490
Vá se fuder!
229
00:30:42,660 --> 00:30:44,120
Vou te matar!
230
00:31:01,910 --> 00:31:04,500
Quantas pessoas
já matou lá fora?
231
00:31:07,080 --> 00:31:09,070
Por que não deixa eu
te mostrar como se faz?
232
00:31:10,580 --> 00:31:14,080
Parem com isso!
Largue a faca!
233
00:31:26,700 --> 00:31:27,890
Certo, próximas!
234
00:31:29,040 --> 00:31:30,440
Próximas!
235
00:31:30,540 --> 00:31:32,660
Vamos, depressa!
236
00:31:33,370 --> 00:31:35,770
Depressa!
237
00:31:37,680 --> 00:31:39,270
Aquela vadia.
238
00:31:39,450 --> 00:31:40,970
Por que acha que foi ela?
239
00:31:41,820 --> 00:31:44,050
Vou te mostrar uma coisa legal.
240
00:31:54,630 --> 00:31:57,430
Se formos pegas com isso...
241
00:31:57,760 --> 00:32:00,760
Basta colar no uniforme
da cadela.
242
00:32:01,840 --> 00:32:04,530
Os guardas vão cuidar do resto.
243
00:32:05,370 --> 00:32:07,740
Só você poderia pensar nisso.
244
00:32:08,140 --> 00:32:09,730
É uma grande farsa.
245
00:32:09,840 --> 00:32:11,310
Vamos.
246
00:32:13,450 --> 00:32:14,780
Oi, gatinho...
247
00:32:14,850 --> 00:32:16,680
O que acha de vir
se refrescar também?
248
00:32:16,750 --> 00:32:18,050
Vá, apresse-se!
249
00:32:42,280 --> 00:32:43,610
Espere só.
250
00:32:43,780 --> 00:32:45,940
As coisas vão começar a ficar
interessantes em breve.
251
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
Masaki...
252
00:32:53,450 --> 00:32:56,750
Veja só o que achamos
no seu uniforme!
253
00:32:58,660 --> 00:33:00,560
Estava planejando uma fuga,
não estava?
254
00:33:00,630 --> 00:33:03,620
Não, não estava!
255
00:33:04,130 --> 00:33:06,460
Isto é ridículo.
256
00:33:22,080 --> 00:33:23,950
Matsu de novo!
257
00:33:24,320 --> 00:33:26,680
Eu já devia saber.
258
00:33:27,990 --> 00:33:29,010
Sua vadia!
259
00:33:29,460 --> 00:33:30,320
Pare!
260
00:33:30,660 --> 00:33:32,520
Cai fora, Masaki!
261
00:33:32,930 --> 00:33:33,820
Droga!
262
00:34:15,000 --> 00:34:16,560
Masaki! Saia!
263
00:34:18,070 --> 00:34:20,800
Pare com isso de uma vez!
264
00:34:39,460 --> 00:34:40,480
Pare!
265
00:35:18,200 --> 00:35:19,960
Mexam seus traseiros!
266
00:35:20,070 --> 00:35:21,930
Vamos discipliná-las
de uma vez por todas!
267
00:35:41,250 --> 00:35:44,280
Me pergunto até quando
seremos punidas assim?
268
00:35:44,520 --> 00:35:45,460
Que droga!
269
00:35:45,530 --> 00:35:46,860
O que podemos fazer?
270
00:35:46,930 --> 00:35:49,830
Mas eu ouvi que esses
desgraçados foram rebaixados.
271
00:35:49,900 --> 00:35:51,090
Isso é algo que não
nos diz respeito.
272
00:36:33,070 --> 00:36:34,170
Certo.
273
00:36:34,310 --> 00:36:36,400
Agora cubram todos os buracos.
274
00:36:41,980 --> 00:36:45,940
Cubram! Vamos, Cubram-os!
275
00:36:46,690 --> 00:36:47,880
Cubram!
276
00:37:02,040 --> 00:37:03,970
Comecem a cavar novamente.
277
00:37:35,400 --> 00:37:37,060
Katagiri.
278
00:37:53,090 --> 00:37:54,920
Quanto tempo, hein?
279
00:37:55,660 --> 00:37:57,090
Você...
280
00:37:57,890 --> 00:37:58,950
O que está fazendo aqui?
281
00:38:00,730 --> 00:38:02,820
Se cooperar comigo...
282
00:38:02,960 --> 00:38:05,160
posso conseguir
sua liberdade condicional.
283
00:38:16,210 --> 00:38:18,700
Mas o que quer que eu faça?
284
00:38:19,780 --> 00:38:22,710
Nami Matsushima.
Mate-a.
285
00:38:22,820 --> 00:38:23,940
O quê?
286
00:38:28,720 --> 00:38:29,980
Matá-la?
287
00:38:30,660 --> 00:38:32,220
Não se surpreenda.
288
00:38:32,890 --> 00:38:35,290
É claro que fará que pensem
que foi um acidente.
289
00:38:35,400 --> 00:38:37,360
Você é um policial, por quê?
290
00:38:37,460 --> 00:38:39,300
Não tem o direito de questionar!
291
00:38:40,730 --> 00:38:42,460
Se quiser sair deste lugar...
292
00:38:42,600 --> 00:38:44,900
faça o que digo, sem questionar.
293
00:38:48,980 --> 00:38:52,700
Então, qual vai ser?
Fará isso ou não?
294
00:38:58,320 --> 00:39:02,050
Sabe que não tem escolha mesmo.
295
00:39:57,610 --> 00:40:00,440
Agora você já sabe o que
aquele homem pediu à Katagiri.
296
00:40:41,790 --> 00:40:44,120
Senhor! Queria me ver?
297
00:40:44,190 --> 00:40:46,450
Coloque Nami Matsushima
na solitária.
298
00:40:47,060 --> 00:40:48,460
Sim, senhor.
299
00:41:42,980 --> 00:41:44,750
Meu nome é Kitoh.
300
00:41:45,080 --> 00:41:47,750
Eles me atiraram aqui
há um minuto atrás.
301
00:41:48,560 --> 00:41:51,420
Bem, acho que não posso culpá-los.
Também tenho cinco antecedentes.
302
00:41:55,660 --> 00:41:58,500
Vejo que eles realmente
ficaram bravos com você.
303
00:41:59,570 --> 00:42:02,330
Você é Nami Matsushima, não é?
304
00:42:06,340 --> 00:42:09,540
Ouvi os guardas falando
de você agora mesmo.
305
00:42:09,740 --> 00:42:11,770
Eles disseram que esteve
amarrada por dias...
306
00:42:11,880 --> 00:42:13,350
mas que não conseguiram
arrancar nada de você.
307
00:42:13,550 --> 00:42:15,810
Ainda mais quando derramou um
balde inteiro de sopa fervendo...
308
00:42:15,980 --> 00:42:19,380
na mulher que foi torturá-la.
309
00:42:19,520 --> 00:42:23,550
E para terminar, você ainda
esteve envolvida com o diretor...
310
00:42:23,760 --> 00:42:25,750
sendo esfaqueado no olho.
311
00:42:27,630 --> 00:42:29,220
Eu acho que nunca foram...
312
00:42:29,300 --> 00:42:31,660
homens o suficiente para lidar
esse tipo de coisa.
313
00:42:32,270 --> 00:42:35,430
Bem, e quanto a isso?
O que pretende fazer?
314
00:42:35,600 --> 00:42:37,730
Você fala demais.
315
00:43:09,870 --> 00:43:11,060
Qual o problema?
316
00:43:12,210 --> 00:43:15,570
Dói quando batem em você, não?
317
00:43:16,810 --> 00:43:18,610
Deixe-me esfregar suas costas.
318
00:43:25,650 --> 00:43:27,880
Se você é a mulher
que dizem que é...
319
00:43:28,150 --> 00:43:31,680
não vejo por que
está sussurrando de dor.
320
00:44:00,990 --> 00:44:03,320
O que acha que está fazendo?
321
00:44:04,960 --> 00:44:06,190
Pare com isso!
322
00:44:08,090 --> 00:44:09,650
Pare com isso!
323
00:44:10,560 --> 00:44:11,790
Pare com isso!
324
00:44:20,740 --> 00:44:22,300
Pare com isso...
325
00:44:24,910 --> 00:44:26,540
Pare com isso...
326
00:44:27,910 --> 00:44:29,640
Pare com isso...
327
00:46:05,950 --> 00:46:07,310
Por favor...
328
00:46:07,850 --> 00:46:09,470
Quero mais.
329
00:46:09,920 --> 00:46:12,320
Quero mais...
330
00:46:20,200 --> 00:46:22,500
Entendi...
331
00:46:23,830 --> 00:46:26,630
Por isso ela não queria
sair de lá, não é?
332
00:46:29,010 --> 00:46:30,230
Bem...
333
00:46:30,980 --> 00:46:35,440
Sabia que seria um erro
confiar numa novata como você.
334
00:46:36,780 --> 00:46:38,610
Mas você fez o que pode.
335
00:46:38,720 --> 00:46:40,340
Chefe...
336
00:46:40,480 --> 00:46:42,610
Por favor,
deixe-me tentar de novo!
337
00:46:42,750 --> 00:46:43,880
Obrigado.
338
00:46:44,290 --> 00:46:45,880
Louvo o seu entusiasmo.
339
00:46:45,990 --> 00:46:46,960
Mas tudo bem.
340
00:46:47,060 --> 00:46:49,320
- Pode ir para casa e descansar.
- Por favor, chefe!
341
00:46:49,460 --> 00:46:51,290
Me leve de volta
para a solitária!
342
00:46:51,830 --> 00:46:55,360
Não há mais responsabilidade
para você aqui.
343
00:46:55,630 --> 00:46:56,690
Não se preocupe.
344
00:46:56,830 --> 00:46:58,630
Vou ter que tentar
de outro jeito.
345
00:46:58,770 --> 00:47:00,290
Não! Vou voltar para a solitária!
346
00:47:01,170 --> 00:47:02,610
Kitoh, o que você tem?
347
00:47:02,710 --> 00:47:05,170
Não tem que me dar descanso!
Por favor, me mande de volta!
348
00:47:05,210 --> 00:47:05,940
Me mande...
349
00:47:06,010 --> 00:47:07,100
Espere!
350
00:47:08,510 --> 00:47:09,600
Peguem-na!
351
00:47:09,780 --> 00:47:10,940
Dê mais uma chance à ela!
352
00:47:11,350 --> 00:47:12,280
Por favor, me mande de volta...
353
00:47:12,450 --> 00:47:13,470
Por favor, me mande...
354
00:47:15,290 --> 00:47:16,880
Por favor, me mande de volta...
355
00:47:17,890 --> 00:47:19,910
Por favor, me mande de volta...
356
00:47:20,090 --> 00:47:21,490
Como eu pensei.
357
00:47:22,630 --> 00:47:23,890
Sua vagabunda!
358
00:47:24,960 --> 00:47:26,120
Kitoh!
359
00:47:27,130 --> 00:47:29,460
Devia se envergonhar de vestir
um uniforme de policial!
360
00:47:33,100 --> 00:47:35,330
Não me importa como farão.
361
00:47:36,210 --> 00:47:38,140
Acabem com Matsushima!
362
00:48:04,800 --> 00:48:07,070
Certo, parem de cavar.
363
00:48:10,670 --> 00:48:12,670
Todas, subam!
364
00:48:29,230 --> 00:48:30,450
Matsu...
365
00:48:31,060 --> 00:48:33,000
Você continuará a cavar.
366
00:48:39,270 --> 00:48:40,130
A punição do demônio!
367
00:48:40,600 --> 00:48:41,800
A punição do demônio!
368
00:48:42,110 --> 00:48:43,900
A punição do demônio!
A punição do demônio!
369
00:48:45,740 --> 00:48:46,770
É a punição do demônio...
370
00:49:44,340 --> 00:49:46,330
Ei! De pé!
371
00:49:47,300 --> 00:49:50,170
Quem disse que poderia sentar?
372
00:50:31,320 --> 00:50:32,510
Por aqui!
373
00:50:35,620 --> 00:50:38,280
Vamos, depressa!
374
00:50:42,290 --> 00:50:44,280
Vamos!
375
00:50:44,700 --> 00:50:47,660
Ei, você, Matsu!
376
00:50:47,770 --> 00:50:51,900
Agora está pronta para
confessar tudo o que fez?
377
00:50:56,040 --> 00:50:57,230
Oh, então...
378
00:50:57,470 --> 00:50:59,000
não quer que eu
lhe dê uma pausa, hein?
379
00:50:59,080 --> 00:51:02,240
Certo, então cavará
este buraco até morrer!
380
00:51:02,350 --> 00:51:03,280
Ouviu!
381
00:51:03,850 --> 00:51:07,040
Todas vocês farão companhia
a Matsu até ela não aguentar mais!
382
00:51:07,920 --> 00:51:10,110
Vão cobrir este buraco!
383
00:51:10,290 --> 00:51:11,280
Cubram-no!
384
00:51:11,360 --> 00:51:12,120
Vamos logo!
385
00:51:12,190 --> 00:51:14,380
Depressa! Cubram-no!
386
00:51:15,490 --> 00:51:17,930
O que diabos está fazendo?
387
00:51:20,160 --> 00:51:21,290
Ei, você!
388
00:51:21,370 --> 00:51:22,890
O que está fazendo?
389
00:51:23,130 --> 00:51:24,900
O que diabos está fazendo?
390
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Qual seu problema?
391
00:51:53,000 --> 00:51:54,260
Depressa!
392
00:51:54,330 --> 00:51:56,990
Cubram este maldito buraco!
393
00:51:57,070 --> 00:51:58,500
Cubram-no!
394
00:51:58,600 --> 00:52:00,070
O que está fazendo?
395
00:52:00,540 --> 00:52:02,000
Ei!
396
00:52:09,210 --> 00:52:11,080
Ao trabalho!
397
00:52:11,180 --> 00:52:12,150
Ao trabalho!
398
00:52:16,550 --> 00:52:17,850
Vai logo!
399
00:52:18,160 --> 00:52:19,710
Ao trabalho!
400
00:52:53,760 --> 00:52:55,220
Vamos!
401
00:52:56,430 --> 00:52:57,020
Próxima turma!
402
00:52:57,090 --> 00:52:58,930
Vamos, tragam a próxima turma!
403
00:52:59,830 --> 00:53:01,700
Agora é sua vez!
404
00:53:17,280 --> 00:53:18,750
Não acredito quão teimosa
aquela vadia é.
405
00:53:18,850 --> 00:53:19,610
Merda!
406
00:53:19,720 --> 00:53:23,410
Desse jeito vamos morrer
antes da Matsu!
407
00:53:28,630 --> 00:53:31,690
Estas bolhas nas mãos
estão me matando!
408
00:53:31,960 --> 00:53:33,220
Droga!
409
00:53:57,150 --> 00:53:58,090
Ei...
410
00:53:58,190 --> 00:53:59,160
O que foi?
411
00:53:59,220 --> 00:54:00,120
Ei...
412
00:54:00,290 --> 00:54:01,760
Ei, você...
413
00:54:02,030 --> 00:54:03,650
O que foi?
414
00:54:13,040 --> 00:54:16,300
Não fiquem paradas olhando!
Vão trabalhar!
415
00:54:50,310 --> 00:54:53,970
Sem pausas!
Continuem cavando!
416
00:54:58,320 --> 00:54:59,650
Ei!
417
00:55:06,460 --> 00:55:09,080
Sem parar!
418
00:55:09,490 --> 00:55:11,830
Você!
419
00:55:11,930 --> 00:55:13,420
Depressa, porra!
420
00:55:13,530 --> 00:55:16,790
É muito cedo para morrerem!
Cavem até morrerem!
421
00:55:19,900 --> 00:55:24,840
Levantem-se! Levantem-se!
422
00:55:34,950 --> 00:55:38,410
Estão indo longe demais.
Por favor, faça-os parar!
423
00:55:39,260 --> 00:55:41,190
Maldita, cale a boca!
424
00:55:44,360 --> 00:55:47,960
Voltem ao trabalho! De pé!
425
00:55:54,570 --> 00:55:55,600
Matsu!
426
00:55:56,070 --> 00:55:58,410
É muito cedo para morrer!
427
00:55:58,510 --> 00:55:59,370
Desgraçada!
428
00:56:00,140 --> 00:56:01,270
De pé!
429
00:57:03,140 --> 00:57:06,470
Não se mexam!
Fiquem onde estão!
430
00:57:08,280 --> 00:57:09,300
Merda!
431
00:57:41,750 --> 00:57:42,870
Parem com essa rebelião
agora mesmo!
432
00:57:43,110 --> 00:57:46,140
Se continuarem com isto
vamos ter que matar todas!
433
00:57:46,450 --> 00:57:47,540
É o nosso motim.
434
00:57:47,750 --> 00:57:50,280
Iremos tomar essas bastardos
como reféns...
435
00:57:50,390 --> 00:57:52,220
e emburacar até o armazém!
436
00:58:04,270 --> 00:58:05,460
Merda!
437
00:58:08,840 --> 00:58:11,070
Yuki! Yuki!
438
00:58:15,510 --> 00:58:17,040
Motim!
439
00:58:33,160 --> 00:58:34,260
Venha comigo.
440
00:58:39,400 --> 00:58:40,230
Yuki...
441
00:58:40,970 --> 00:58:42,940
Yuki, tem que ser forte agora.
442
00:58:54,120 --> 00:58:56,420
Yuki...
443
00:58:56,550 --> 00:59:00,280
Você recebeu estes tiros
por mim, não foi?
444
00:59:22,580 --> 00:59:26,640
Katagiri.
445
00:59:28,990 --> 00:59:30,780
Katagiri?
446
00:59:39,300 --> 00:59:39,990
Yuki!
447
00:59:40,260 --> 00:59:41,200
Yuki!
448
00:59:41,800 --> 00:59:44,960
Yuki!
449
01:00:26,240 --> 01:00:27,440
Certo, pessoal.
450
01:00:27,640 --> 01:00:30,010
Temos que construir
uma barricada!
451
01:00:30,180 --> 01:00:33,240
Vamos! Depressa!
452
01:00:40,190 --> 01:00:42,420
É inútil resistir.
Rendam-se de uma vez!
453
01:00:42,990 --> 01:00:45,360
Se não sairem daí agora,
vamos matar todas vocês!
454
01:00:45,460 --> 01:00:46,390
Rendam-se de uma vez!
455
01:00:46,460 --> 01:00:48,120
Parem com essa merda, desgraçados!
456
01:00:48,230 --> 01:00:49,530
Filhos da puta!
457
01:00:50,000 --> 01:00:51,130
Todas, caladas!
458
01:00:51,640 --> 01:00:52,970
Deixa comigo.
459
01:00:58,740 --> 01:01:00,730
Que merda vocês pensam que são?
460
01:01:01,080 --> 01:01:03,740
Acho que vocês não se importam
com seus guardas, não é?
461
01:01:03,850 --> 01:01:04,910
Maldição!
462
01:01:09,850 --> 01:01:11,620
Furuya! Pare com isso!
463
01:01:11,720 --> 01:01:12,950
É muito cedo para provocá-las.
464
01:01:13,020 --> 01:01:14,050
Pare já com isso.
465
01:01:14,420 --> 01:01:17,690
Olha! O gorila de um olho só!
466
01:01:17,830 --> 01:01:19,350
Mostrou sua cara, hein?
467
01:01:20,000 --> 01:01:23,160
Vocês vai atender nossas
exigências, seu babaca.
468
01:01:23,900 --> 01:01:25,030
Otsuka!
469
01:01:25,300 --> 01:01:26,830
Você é a lider desse motim?
470
01:01:26,940 --> 01:01:29,430
Há! Que diferença isso faz?
471
01:01:29,740 --> 01:01:30,730
Ouça!
472
01:01:31,340 --> 01:01:34,670
Tragam comida suficiente
para 60 pessoas!
473
01:01:35,050 --> 01:01:37,240
Como todos aqui
são nossos escravos...
474
01:01:37,350 --> 01:01:39,210
vamos torturá-los
e espancá-los...
475
01:01:39,350 --> 01:01:41,780
aí será o fim à todos aqui,
entendeu?
476
01:01:42,050 --> 01:01:44,080
Se não cederem
à nossas exigências...
477
01:01:44,350 --> 01:01:46,720
vamos torturá-los durante
o tempo que for preciso!
478
01:01:46,790 --> 01:01:48,310
Vadia imunda!
479
01:01:48,760 --> 01:01:50,690
De maneira nenhuma
vamos fazer o que pedem!
480
01:01:50,960 --> 01:01:52,790
Nós nunca vamos ceder
às suas exigências!
481
01:02:20,190 --> 01:02:22,280
Dá um tempo!
482
01:02:54,000 --> 01:02:55,850
Não consigo respirar!
483
01:03:13,040 --> 01:03:15,200
Ainda é tarde demais.
484
01:03:15,780 --> 01:03:18,710
Entreguem suas armas
e saiam do armazém.
485
01:03:19,080 --> 01:03:22,750
Algumas de vocês estão
prestes a saiar daqui.
486
01:03:23,620 --> 01:03:27,020
Se vocês se entregarem agora,
esqueceremos esta transgressão.
487
01:03:27,390 --> 01:03:30,120
Caso contrário, só vai somar
mais tempo para suas penas!
488
01:03:30,230 --> 01:03:33,720
O quê? Até parece que
ligamos para isso!
489
01:03:33,860 --> 01:03:34,660
Todo mundo!
490
01:03:34,730 --> 01:03:36,130
Se entrarmos em pânico,
nós perderemos.
491
01:03:36,230 --> 01:03:38,260
Não há mais volta agora!
492
01:03:38,470 --> 01:03:39,770
Ei, você!
493
01:03:41,100 --> 01:03:42,900
Não vai atrapalhar agora, não é?
494
01:03:42,970 --> 01:03:44,370
Nunca faria isso,
muito menos agora.
495
01:03:44,440 --> 01:03:46,810
Ah, é? Pára de graça!
496
01:03:46,910 --> 01:03:48,970
Quem diabos estava
paquerando os guardas...
497
01:03:49,050 --> 01:03:51,880
e se achando uma líder de merda?
498
01:03:51,950 --> 01:03:53,970
Está atacando a pessoa errada.
499
01:03:54,680 --> 01:03:56,380
Ninguém ainda não reparou?
500
01:03:57,150 --> 01:03:59,490
A cadela que começou isso
tudo nem mesmo mesmo aqui.
501
01:03:59,860 --> 01:04:01,260
Nami Matsushima!
502
01:04:01,460 --> 01:04:02,120
É verdade.
503
01:04:02,190 --> 01:04:04,460
Tudo isto está acontecendo
por causa dela.
504
01:04:04,630 --> 01:04:06,930
Por que ela não tomou
parte do motim?
505
01:04:07,030 --> 01:04:07,960
Espere um pouco.
506
01:04:09,100 --> 01:04:11,290
Não basta a punição que ela
recebeu por não estar aqui?
507
01:04:11,400 --> 01:04:14,800
Não ouçam o que ela diz!
Essa vadia está junto com ela!
508
01:04:14,940 --> 01:04:17,460
Trabalhamos quase até morrer
por causa de Matsu!
509
01:04:17,570 --> 01:04:19,040
Não podemos nunca esquecer!
510
01:04:19,880 --> 01:04:22,370
Certo! Vamos trazê-la aqui!
511
01:04:22,580 --> 01:04:24,550
E acabaremos com essa vaca
de uma vez por todas?
512
01:04:24,610 --> 01:04:25,440
Certo?
513
01:04:25,750 --> 01:04:26,720
Estão comigo?
514
01:04:36,290 --> 01:04:39,750
Ei, rapazes!
Trabalhando duro aí na chuva?
515
01:04:39,900 --> 01:04:43,020
Não estão esquecendo
de algo importante?
516
01:04:43,330 --> 01:04:45,060
Onde está a merda
da nossa comida?
517
01:04:45,840 --> 01:04:47,030
E quando trouxerem...
518
01:04:47,140 --> 01:04:50,330
porque não aproveitam
e trazem Nami Matsushima junto?
519
01:04:50,810 --> 01:04:52,240
Nos entregue Matsu...
520
01:04:52,410 --> 01:04:54,770
ou iremos estourar as bolas
dos seus soldadinhos!
521
01:04:58,580 --> 01:04:59,670
Certo.
522
01:05:00,120 --> 01:05:03,570
Mandem a prisioneira 701
como elas querem mas...
523
01:05:04,150 --> 01:05:05,490
comida ainda não.
524
01:05:05,590 --> 01:05:06,580
Mas, senhor!
525
01:05:07,760 --> 01:05:09,780
Vamos libertar as prisioneiras
de sua raiva...
526
01:05:10,190 --> 01:05:11,960
sobre Matsushima.
527
01:05:12,300 --> 01:05:15,290
Assim, pelo menos algumas das
suas frustrações serão difundidas.
528
01:05:16,300 --> 01:05:17,530
E mais uma coisa...
529
01:05:17,900 --> 01:05:20,500
Ensinarei à Matsushima
uma lição!
530
01:05:23,170 --> 01:05:24,330
Vá até lá!
531
01:06:12,620 --> 01:06:16,220
Vamos acertar as contas
por aquele tempo?
532
01:06:16,430 --> 01:06:18,520
O que vai fazer agora?
533
01:06:22,030 --> 01:06:23,020
Todas!
534
01:06:23,130 --> 01:06:25,120
Vamos chutar o rabo
dessa vagabunda!
535
01:06:25,200 --> 01:06:26,100
Acabem com ela!
536
01:07:28,060 --> 01:07:29,000
Tragam-na para baixo!
537
01:07:36,870 --> 01:07:38,100
Retire-a!
538
01:07:40,610 --> 01:07:41,910
Traga-a para baixo!
539
01:07:48,920 --> 01:07:49,890
Ei, garotas!
540
01:07:50,820 --> 01:07:53,480
Chutar e bater
é coisa de criança.
541
01:07:55,730 --> 01:07:58,220
Há maneiras mais dolorosas
de fazer alguém sofrer.
542
01:08:01,430 --> 01:08:02,990
Subam ela!
543
01:08:39,270 --> 01:08:41,100
O que acha disso?
544
01:08:41,800 --> 01:08:43,070
Está quente?
545
01:08:43,170 --> 01:08:45,230
Não está se sentindo bem?
546
01:08:45,340 --> 01:08:48,210
Ela está gostando!
Ela está gostando!
547
01:09:09,230 --> 01:09:11,060
Você vai me matar, não vai?
548
01:09:12,640 --> 01:09:16,700
Kida disse que me mataria
antes de morrer.
549
01:09:19,940 --> 01:09:22,470
Todas estão assistindo, sabia?
550
01:09:22,950 --> 01:09:24,640
Vou fazer a cabeça delas...
551
01:09:24,710 --> 01:09:26,680
e mandar lhe torturarem
até à morte.
552
01:10:57,470 --> 01:10:58,500
Todo mundo!
553
01:10:59,540 --> 01:11:01,510
Acordem!
Ela vai nos queimar vivas!
554
01:11:15,530 --> 01:11:16,920
Que diabos está acontecendo?
555
01:11:17,060 --> 01:11:18,750
A cadela estava prestes
a incendiar tudo.
556
01:11:18,860 --> 01:11:19,490
Não é verdade!
557
01:11:19,560 --> 01:11:20,960
Eu só estava preparando
para queimar Matsu.
558
01:11:21,060 --> 01:11:23,290
Mas não estava conseguindo
porque estava muito escuro, não é?
559
01:11:24,130 --> 01:11:26,190
Você acha que seria
capaz de fugir...
560
01:11:26,400 --> 01:11:29,130
quando deixasse tudo em chamas?
561
01:11:29,810 --> 01:11:31,300
Não, você estava indo
queimar a todas nós...
562
01:11:31,570 --> 01:11:33,410
e fugir daqui sozinha.
563
01:11:34,880 --> 01:11:36,400
Mas que desgraçada!
564
01:11:39,820 --> 01:11:41,080
Traidora!
565
01:12:09,950 --> 01:12:13,440
Estão mandando comida!
A comida está aqui!
566
01:12:17,750 --> 01:12:20,150
Prisioneiras do armazém, ouçam!
567
01:12:21,220 --> 01:12:24,890
O diretor mandou isto
para ser servido para todas...
568
01:12:24,990 --> 01:12:27,190
como um pequeno lanche
esta manhã.
569
01:12:27,400 --> 01:12:29,360
No entanto, esta é uma
oferta temporária.
570
01:12:30,500 --> 01:12:33,090
Quando mostrarem sinais
de remorso em suas ações...
571
01:12:33,700 --> 01:12:34,970
estaremos prontos para...
572
01:12:35,070 --> 01:12:39,200
sentar e ouvir
o que vocês tem a dizer.
573
01:12:39,640 --> 01:12:40,670
Isso é tudo.
574
01:12:50,190 --> 01:12:50,950
Não se mexam!
575
01:12:52,150 --> 01:12:53,090
Joguem suas armas!
576
01:13:01,660 --> 01:13:04,190
Suas vadias desgraçadas!
Joguem suas armas!
577
01:13:04,570 --> 01:13:07,060
Se chegarem mais perto
atiraremos nos seus guardas!
578
01:13:13,180 --> 01:13:16,480
Por favor, não atirem!
Não atirem!
579
01:13:17,150 --> 01:13:19,740
Por favor, não atirem!
580
01:13:26,320 --> 01:13:27,650
Não se aproximem!
581
01:13:28,060 --> 01:13:28,890
Não se...
582
01:13:33,700 --> 01:13:34,590
Atirem!
583
01:13:39,940 --> 01:13:41,060
Entrem!
584
01:13:42,000 --> 01:13:43,730
Acabem com qualquer uma
que estiver viva!
585
01:13:44,270 --> 01:13:44,860
Por aqui!
586
01:13:53,820 --> 01:13:56,810
Levem todas para fora!
Depressa!
587
01:13:56,920 --> 01:13:58,550
Tem que se apressar!
588
01:14:05,030 --> 01:14:06,590
Estou queimando!
589
01:14:09,730 --> 01:14:10,990
Me ajude!
590
01:14:11,700 --> 01:14:15,460
Eu só iria matá-la
porque Sugimi me obrigou!
591
01:14:16,670 --> 01:14:17,900
Eu só...
592
01:14:18,610 --> 01:14:21,670
Só queria sair daqui!
Por favor, me ajude!
593
01:14:29,650 --> 01:14:31,240
Ser enganada é...
594
01:14:32,220 --> 01:14:34,310
um crime para uma mulher.
595
01:14:51,540 --> 01:14:54,170
Tem que correr,
é sua chance agora.
596
01:15:15,770 --> 01:15:16,790
Número 325!
597
01:15:18,770 --> 01:15:19,740
Número 215!
598
01:15:19,870 --> 01:15:20,840
Por favor, repita.
599
01:15:20,940 --> 01:15:22,160
Número 233!
600
01:15:22,240 --> 01:15:22,730
Cheque.
601
01:15:22,810 --> 01:15:24,100
Número 322! Cheque.
602
01:15:26,080 --> 01:15:27,510
Número 145! Cheque.
603
01:15:27,610 --> 01:15:29,130
Número 212! Cheque.
604
01:15:29,980 --> 01:15:32,210
- Todas conferem com os números?
- Não, senhor.
605
01:15:32,310 --> 01:15:33,800
Falta uma.
606
01:15:34,020 --> 01:15:35,810
Como pensávamos.
É a número 701.
607
01:15:36,190 --> 01:15:37,120
Senhor...
608
01:15:37,220 --> 01:15:38,950
É preciso notificar a polícia,
para que eles possam trazer...
609
01:15:39,020 --> 01:15:39,540
Matsushima...
610
01:15:39,620 --> 01:15:40,350
Não!
611
01:15:41,090 --> 01:15:42,790
Se fizermos isso,
eles vão descobrir ...
612
01:15:43,060 --> 01:15:44,790
sobre o motim,
o incêndio e as mortes.
613
01:15:44,890 --> 01:15:47,020
toda a história será descoberta
e seremos desmoralizados!
614
01:15:48,360 --> 01:15:52,200
Temos que encontrar Nami Matsushima
não importa onde ela esteja.
615
01:15:53,240 --> 01:15:55,500
E sei o que ela está planejando.
616
01:16:07,980 --> 01:16:13,680
Uma rosa vermelha tem espinhos
que você talvez não veja.
617
01:16:13,860 --> 01:16:18,920
Não quero que o fure,
mas como vou evitar?
618
01:16:19,060 --> 01:16:24,330
Queima, queima. Queima
no peito da mulher que canta...
619
01:16:24,400 --> 01:16:30,340
Sua canção de vingança.
620
01:16:34,780 --> 01:16:40,080
Derramando sangue uma vez
por mês ajudaria e ainda...
621
01:16:40,380 --> 01:16:45,620
por mais que eu tente,
eu nunca esquecerei.
622
01:16:45,820 --> 01:16:50,920
Missões, missões não cumpridas
da mulher que canta...
623
01:16:51,090 --> 01:16:58,060
Sua canção de vingança.
624
01:16:58,230 --> 01:17:03,730
Não posso morrer antes
de cumprir minha missão.
625
01:17:04,170 --> 01:17:09,480
Então eu vivo, impulsionada
apenas pelo meu ódio.
626
01:17:09,710 --> 01:17:14,670
Uma mulher, uma mulher,
apenas uma mulher que canta...
627
01:17:15,080 --> 01:17:21,920
Sua canção de vingança.
628
01:17:36,270 --> 01:17:37,800
Takenaka, é você?
629
01:17:39,340 --> 01:17:41,670
Oh, é você.
630
01:17:41,840 --> 01:17:43,330
Desculpe por isso.
631
01:17:44,750 --> 01:17:47,240
Pedi uma reunião com minha
equipe de excutivos...
632
01:17:47,350 --> 01:17:48,870
mas ninguém apareceu ainda.
633
01:17:49,350 --> 01:17:51,110
É claro, todos estão mortos!
634
01:17:51,750 --> 01:17:53,980
Mortos? Como sabe disso?
635
01:17:54,290 --> 01:17:55,990
Isto está sendo
investigado, mas...
636
01:17:56,290 --> 01:17:57,780
algo me diz que...
637
01:17:57,890 --> 01:18:00,260
Nami Matsushima está
por trás de tudo isso.
638
01:18:00,660 --> 01:18:02,650
Isto é ridículo!
639
01:18:02,900 --> 01:18:04,630
Há um motim na prisão.
640
01:18:04,730 --> 01:18:06,030
Tenho certeza que ela escapou.
641
01:18:06,240 --> 01:18:09,300
Mas minha mula não me informou
que ela escapou.
642
01:18:09,740 --> 01:18:11,540
Mesmo que ela tenha escapado...
643
01:18:11,640 --> 01:18:13,510
não acha que ela virá
mesmo atrás de você?
644
01:18:15,610 --> 01:18:17,640
Aquela mulher é um terror.
645
01:18:18,110 --> 01:18:21,480
Você está obcecado
com a visão de Matsushima.
646
01:18:21,580 --> 01:18:24,180
Está até imaginando coisas.
647
01:18:28,660 --> 01:18:31,220
Ainda assim,
é bastante chocante que...
648
01:18:31,330 --> 01:18:33,820
três dos meus executivos
estejam mortos.
649
01:18:42,100 --> 01:18:43,660
Certo, eu vou...
650
01:18:58,720 --> 01:19:02,850
Alô? Qual o problema?
Alô? O que foi?
651
01:19:03,060 --> 01:19:07,820
Alô? Alô?
O que aconteceu?
652
01:19:07,830 --> 01:19:08,320
Alô? Alô?
653
01:19:27,550 --> 01:19:28,450
Por ali!
654
01:19:28,520 --> 01:19:29,210
Sim, senhor.
655
01:19:49,870 --> 01:19:51,170
Siga-o.
656
01:20:09,320 --> 01:20:12,660
Então, ele vai buscar refúgio
no próprio castelo, não é?
657
01:20:12,800 --> 01:20:15,360
Não há lugar seguro para ele
depois disso tudo.
658
01:20:19,070 --> 01:20:20,040
Vejam!
659
01:20:22,940 --> 01:20:23,870
É Matsu!
660
01:20:23,940 --> 01:20:26,200
- Vamos atrás dela!
- Não! Espere!
661
01:20:27,440 --> 01:20:30,540
Infelizmente, não há outro meio
de entrarmos lá.
662
01:20:31,580 --> 01:20:33,940
Merda!
Matsu, sua vadia!
663
01:21:10,550 --> 01:21:11,280
Nami!
664
01:21:37,210 --> 01:21:40,770
Então será atravéz de você
que conseguirei minha promoção.
665
01:21:40,920 --> 01:21:41,850
Nami...
666
01:21:43,090 --> 01:21:46,180
Você está presa por homicídio.
667
01:21:46,460 --> 01:21:48,220
Largue já esta faca!
668
01:22:28,030 --> 01:22:30,500
Então você realmente
me odeia, não é?
669
01:22:35,570 --> 01:22:37,840
Mas quanto mais você me odeia...
670
01:22:37,940 --> 01:22:40,840
mais sei você não consegue
me esquecer.
671
01:22:42,480 --> 01:22:43,910
Afinal...
672
01:22:44,310 --> 01:22:47,280
Eu fui aquele que a fez mulher!
673
01:26:43,650 --> 01:26:50,020
PRISIONEIRA FEMININA SCORPION 701
44102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.