All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:02:15,260 --> 00:02:19,900 ♥ Eternal Love of Dream ♥ 3 00:02:21,100 --> 00:02:23,620 Episode 6 4 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 Isn't it Ji Heng? 5 00:03:37,240 --> 00:03:39,440 Today His Majesty's wife-to-be will stay at Tai Chen Palace. 6 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 You can't screw it up. 7 00:03:44,280 --> 00:03:44,920 You're here. 8 00:03:48,000 --> 00:03:50,280 Please feel free to stay here. 9 00:03:52,800 --> 00:03:53,880 How's that possible? 10 00:03:54,280 --> 00:03:55,500 They weren't close at all 11 00:03:55,500 --> 00:03:56,700 last time in Mount Fuyu. 12 00:03:57,640 --> 00:03:58,480 I can't believe it. 13 00:04:16,840 --> 00:04:18,080 It doesn't remember me. 14 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 You will have time to get closer 15 00:04:21,080 --> 00:04:22,720 in Tai Chen Palace later. 16 00:04:54,360 --> 00:04:54,800 Your Majesty, 17 00:04:55,360 --> 00:04:56,480 I heard you are getting married. 18 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 Did I tell you to come in? 19 00:05:04,520 --> 00:05:05,560 I told you so many times 20 00:05:05,680 --> 00:05:06,560 to find a empress. 21 00:05:06,720 --> 00:05:08,760 I guess I have said it like dozens of times. 22 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 You didn't listen to me at all. 23 00:05:11,400 --> 00:05:11,760 What's gotten into you? 24 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 Why do you agree so easily this time? 25 00:05:15,560 --> 00:05:16,840 I've heard so much that 26 00:05:17,480 --> 00:05:18,200 Princess Ji Heng 27 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 is a rarely seen beauty in the demons. 28 00:05:23,640 --> 00:05:25,840 Is there any beauty that Third Prince doesn't know about? 29 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 You are flattering me, Your Majesty. 30 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 Speaking of beauties, 31 00:05:30,560 --> 00:05:31,600 for so many years, 32 00:05:31,840 --> 00:05:33,920 you must have seen a great many of them. 33 00:05:34,840 --> 00:05:35,400 Is she so reputed for her achievements in four arts 34 00:05:35,520 --> 00:05:38,000 that you suddenly fall for her 35 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 and put an end to your bachelor life for over 100 thousand years? 36 00:05:42,440 --> 00:05:43,640 Do you come all the way here today 37 00:05:44,420 --> 00:05:46,260 for the gossip? 38 00:05:48,600 --> 00:05:50,080 Well, nothing in particular. 39 00:05:50,560 --> 00:05:51,240 Actually, 40 00:05:51,360 --> 00:05:53,400 someone's birthday is coming. 41 00:05:53,960 --> 00:05:55,200 I was thinking of... 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,520 Yes, it's Cheng Yu. 43 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 It's her birthday soon. 44 00:06:03,320 --> 00:06:03,960 And recently, 45 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 she has fallen in love with collecting short knives. 46 00:06:05,680 --> 00:06:07,920 So I drew a design of a short knife. 47 00:06:08,840 --> 00:06:09,960 And I wonder if you can 48 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 make an unusual short knife for her. 49 00:06:12,320 --> 00:06:13,840 What makes the short knife unusual is that 50 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 it's a short knife in close combat 51 00:06:16,680 --> 00:06:18,960 and it becomes a long sword in long range combat. 52 00:06:19,960 --> 00:06:21,840 When you're fighting with someone who outmatches you greatly, 53 00:06:22,000 --> 00:06:23,040 it can release hidden weapons, 54 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 some silver needles that can stick the opponents down immediately. 55 00:06:25,800 --> 00:06:26,760 When you're hunting, 56 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 it can transform into an iron bow. 57 00:06:30,120 --> 00:06:30,680 Besides, 58 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 When you're cooking in the kitchen, 59 00:06:33,160 --> 00:06:34,840 it can turn into a kitchen knife. 60 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 So it can be used as 61 00:06:43,240 --> 00:06:45,400 a short knife, a long sword, 62 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 a hidden weapon, an iron bow and a kitchen knife. 63 00:06:48,120 --> 00:06:49,080 Five in total. 64 00:06:49,520 --> 00:06:50,160 That's right. 65 00:06:50,600 --> 00:06:52,400 And it can be used in any occasions. 66 00:06:52,680 --> 00:06:53,560 It's so useful that 67 00:06:53,920 --> 00:06:54,800 Cheng Yu will definitely carry it with her 68 00:06:54,920 --> 00:06:56,920 all the time. 69 00:06:57,720 --> 00:06:59,000 That's what your plan is. 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,120 And I also think that 71 00:07:02,440 --> 00:07:03,120 the short knife 72 00:07:03,200 --> 00:07:05,080 can't be made with magic power. 73 00:07:05,720 --> 00:07:07,800 It has to be made 74 00:07:07,880 --> 00:07:08,600 with a new natural power. 75 00:07:08,880 --> 00:07:10,000 So it can be creative enough 76 00:07:10,800 --> 00:07:13,360 to convey 77 00:07:13,480 --> 00:07:14,880 my particular feeling 78 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 for Lord Cheng Yu. 79 00:07:20,080 --> 00:07:20,960 It's not a problem 80 00:07:21,080 --> 00:07:23,320 for you, Third Prince. 81 00:07:24,280 --> 00:07:26,640 You don't need help for that at all. 82 00:07:33,200 --> 00:07:34,640 But the thing is 83 00:07:34,760 --> 00:07:36,280 I'm usually good at making big weapons 84 00:07:36,400 --> 00:07:38,600 with magic powers 85 00:07:38,720 --> 00:07:40,520 like Bronze Ware of Demons. 86 00:07:40,640 --> 00:07:42,720 It's a bit difficult for me 87 00:07:42,840 --> 00:07:44,320 to make a small, delicate short knife. 88 00:07:44,960 --> 00:07:45,840 So after thinking about it over and over again, 89 00:07:46,120 --> 00:07:48,960 I can only turn to you for help, Your Majesty. 90 00:07:49,160 --> 00:07:50,480 Only you can make something so complicated. 91 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 The design drawing 92 00:07:56,360 --> 00:07:57,400 is exquisite over all. 93 00:07:57,720 --> 00:08:00,360 But there are some rough places. 94 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 If it's dismantled, 95 00:08:03,320 --> 00:08:04,880 traces will be left. 96 00:08:05,200 --> 00:08:06,720 And wonderful workmanship 97 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 will not be achieved. 98 00:08:10,840 --> 00:08:12,360 Thanks god 99 00:08:12,720 --> 00:08:15,000 for giving me the opportunity to show my talent. 100 00:08:15,400 --> 00:08:17,240 I admit that I do poorly in four arts, 101 00:08:17,880 --> 00:08:20,240 but if I'm given the chance to revise the design, 102 00:08:20,760 --> 00:08:22,120 I will prove to His Majesty that 103 00:08:22,240 --> 00:08:24,760 I'm talented as well as Ji Heng. 104 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 And he will change the way he thinks of me. 105 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 I have to block it here, 106 00:08:31,480 --> 00:08:32,680 in case Third Prince finds out 107 00:08:32,720 --> 00:08:34,480 as he speaks. 108 00:08:36,480 --> 00:08:38,700 I know you've been into 109 00:08:38,700 --> 00:08:39,660 making ceramic. 110 00:08:39,660 --> 00:08:40,720 The other day, 111 00:08:40,840 --> 00:08:42,520 I found a place that is rich in 112 00:08:42,800 --> 00:08:45,040 porcelain clay in the north desert owned by Xuan Ming 113 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 which gathers the best clay within Eight Deserts. 114 00:08:48,800 --> 00:08:50,200 But Xuan Ming 115 00:08:50,320 --> 00:08:51,240 guards it strictly. 116 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 If you make the short knife for me, 117 00:08:53,480 --> 00:08:55,840 I will draw a map of the place for you. 118 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 If you go and ask him for the clay, 119 00:08:57,240 --> 00:08:58,160 I'm sure he will give it to you. 120 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 How about I give you the materials for making the knife 121 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 and you forge it yourself? 122 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 You know I had a beef 123 00:09:08,120 --> 00:09:08,920 with Xuan Ming. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,560 Several years ago, I went for a dinner party in his mansion. 125 00:09:12,120 --> 00:09:14,030 His concubine had her eyes on me 126 00:09:14,400 --> 00:09:16,150 and wrote me love letters everyday. 127 00:09:16,550 --> 00:09:19,080 He has been upset about it even until now. 128 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 I don't like to 129 00:09:20,880 --> 00:09:22,720 owe anyone anything, 130 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 or use my statues to force anyone anything. 131 00:09:27,360 --> 00:09:28,240 You go back 132 00:09:29,600 --> 00:09:32,240 and change all the porcelain with gold and silver jade, 133 00:09:32,720 --> 00:09:34,080 then leak the message that 134 00:09:34,240 --> 00:09:37,360 you are allergic to porcelain clay. 135 00:09:38,160 --> 00:09:40,840 The finer the porcelain is, the severe the allergy is. 136 00:09:42,560 --> 00:09:43,880 You are having a birthday this year. 137 00:09:44,440 --> 00:09:47,120 I think Xuan Ming will offer quite a few 138 00:09:47,240 --> 00:09:48,960 fine porcelain to you. 139 00:09:49,760 --> 00:09:50,800 And then you deliver it to me. 140 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Is there any problem? 141 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 No problem. No problem. 142 00:09:59,280 --> 00:10:00,240 That's a deal. 143 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 I'll leave you the design of the short knife 144 00:10:02,520 --> 00:10:04,200 and I will bring the materials to you later. 145 00:10:05,520 --> 00:10:06,480 Thanks, Your Majesty. 146 00:10:10,680 --> 00:10:11,720 Quick learner. 147 00:10:24,320 --> 00:10:26,040 I will go find materials for the short knife. 148 00:10:27,880 --> 00:10:28,800 Are you coming with me? 149 00:11:07,560 --> 00:11:09,000 The tea is so good. 150 00:11:10,400 --> 00:11:12,880 His Majesty always feeds me so well. 151 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 If I were really a pet, 152 00:11:17,360 --> 00:11:19,520 he must be a good owner. 153 00:11:35,200 --> 00:11:35,600 What? 154 00:11:50,560 --> 00:11:51,040 The ink brush? 155 00:11:59,560 --> 00:12:00,040 Where? 156 00:13:02,520 --> 00:13:03,200 Little fox, 157 00:13:03,520 --> 00:13:05,960 I read about a passage of scripture which is so hard to understand. 158 00:13:06,440 --> 00:13:08,600 But His Majesty is being so mobile that I can't find him easily. 159 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 Do you think I should leave him a note 160 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 and ask him about it later? 161 00:13:29,360 --> 00:13:30,800 Greetings Your Majesty. 162 00:13:44,520 --> 00:13:45,880 You added the two places, right? 163 00:13:49,280 --> 00:13:50,120 Not bad. 164 00:13:50,600 --> 00:13:51,160 What? 165 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 Not her. 166 00:13:55,120 --> 00:13:56,240 I thought you only knew about reading. 167 00:13:56,840 --> 00:13:58,040 That's so unexpected. 168 00:14:01,160 --> 00:14:03,680 It's not easy to understand the design drawing from Lian Song. 169 00:14:04,040 --> 00:14:05,560 Let alone finding the two places 170 00:14:05,640 --> 00:14:06,520 to do final touches. 171 00:14:07,840 --> 00:14:09,440 Your brother said that you had broad interests. 172 00:14:10,120 --> 00:14:11,040 I'm really impressed today. 173 00:14:11,440 --> 00:14:11,760 I... 174 00:14:13,080 --> 00:14:13,960 Since you know about this 175 00:14:14,320 --> 00:14:15,560 and you're interested in it, 176 00:14:16,440 --> 00:14:17,800 I will open the furnace and start forging tomorrow. 177 00:14:18,320 --> 00:14:19,280 Come help me. 178 00:14:24,240 --> 00:14:26,520 It's my honor 179 00:14:27,720 --> 00:14:29,160 to help Your Majesty 180 00:14:30,000 --> 00:14:32,360 and learn something new. 181 00:14:33,320 --> 00:14:35,200 But I'm clumsy with my hands. 182 00:14:35,560 --> 00:14:37,760 I'm afraid to slow you down. 183 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 It's not a big deal as long as you're not dumb. 184 00:14:57,040 --> 00:14:58,200 You start biting people now? 185 00:14:58,800 --> 00:15:00,400 And it's your benefactor that you bit. 186 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 It's not my fault. 187 00:15:02,160 --> 00:15:03,520 Ji Heng is a liar. 188 00:15:04,120 --> 00:15:05,400 She didn't revise the picture. 189 00:15:05,520 --> 00:15:06,560 I did. 190 00:15:26,920 --> 00:15:27,560 Your Majesty. 191 00:15:28,720 --> 00:15:30,040 You really treat me 192 00:15:30,120 --> 00:15:31,600 as a pet. 193 00:15:45,280 --> 00:15:45,880 Si Ming. 194 00:15:47,320 --> 00:15:47,920 Lord. 195 00:15:52,600 --> 00:15:53,920 I've found a good alcohol lately. 196 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 No wonder you're so happy. 197 00:15:57,680 --> 00:15:58,360 What's this? 198 00:15:59,280 --> 00:16:01,400 A design draft of a weapon for someone. 199 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 How crazy the designer is 200 00:16:08,560 --> 00:16:09,240 to design 201 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 something so insane? 202 00:16:11,600 --> 00:16:13,480 It's Third Prince who 203 00:16:13,480 --> 00:16:14,960 wants to celebrate your birthday. 204 00:16:39,760 --> 00:16:43,320 His Majesty was obviously protecting Ji Heng. 205 00:16:44,320 --> 00:16:46,000 I had a conflict with Ji Heng. 206 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 But His Majesty chose to help her instead of me, 207 00:16:48,920 --> 00:16:50,220 and snapped at me 208 00:16:50,220 --> 00:16:51,620 indiscriminately. 209 00:16:53,520 --> 00:16:55,200 I should have curled up far away. 210 00:16:59,580 --> 00:17:01,040 But maybe at night His Majesty 211 00:17:01,440 --> 00:17:03,400 will realize that he wronged me in the day 212 00:17:03,480 --> 00:17:04,920 and come apologize to me. 213 00:17:05,560 --> 00:17:07,000 What if he can't find me? 214 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 I'd better curl up a little closer. 215 00:17:37,000 --> 00:17:39,240 Let's see if His Majesty is still here. 216 00:17:43,520 --> 00:17:45,640 Has he ever come looking for me? 217 00:17:53,280 --> 00:17:55,520 Why is Ji Heng in his room? 218 00:17:57,880 --> 00:18:01,720 The long sword is kept as an iron box here. 219 00:18:02,520 --> 00:18:05,310 And there are some needles in the box 220 00:18:05,480 --> 00:18:06,960 to be used as hidden weapons. 221 00:18:09,280 --> 00:18:12,480 Third Prince's design is very perfect. 222 00:18:13,200 --> 00:18:17,480 But I've been trying to figure out 223 00:18:17,880 --> 00:18:20,120 what the two ending places are for. 224 00:18:23,600 --> 00:18:24,360 Teacher. 225 00:18:25,560 --> 00:18:26,080 What is it? 226 00:18:26,600 --> 00:18:29,520 I mean could you please stop your pen for a while 227 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 and give me some enlightenment. 228 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 You just need to copy the picture 229 00:18:36,720 --> 00:18:38,400 from Third Prince. 230 00:18:39,040 --> 00:18:41,280 But you can't even do the simple things well. 231 00:18:41,880 --> 00:18:42,680 Looks like 232 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 I'm better than Ji Heng in this regard. 233 00:18:44,960 --> 00:18:47,000 This is the only thing that I can do better than her. 234 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 But she takes it from me. 235 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 She can't even do the simple things well. 236 00:18:53,160 --> 00:18:54,400 If His Majesty finds out, 237 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 I wonder if he will mock her with some harsh words. 238 00:18:58,360 --> 00:18:59,680 This is a valve. 239 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 The sword will withdraw when the iron sheet is pushed aside. 240 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 Lian Song drew it too simple. 241 00:19:14,200 --> 00:19:14,760 You got it? 242 00:19:15,720 --> 00:19:16,280 Got it. 243 00:19:19,240 --> 00:19:20,280 On those two places, 244 00:19:20,600 --> 00:19:21,960 although Lian Song also drew simply, 245 00:19:22,680 --> 00:19:23,960 the revision you did was good enough. 246 00:19:24,760 --> 00:19:27,440 Actually these two places are less difficult than those two. 247 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 At noon, 248 00:19:34,640 --> 00:19:35,680 the two places... 249 00:19:36,840 --> 00:19:38,440 Perhaps it's my luck. 250 00:19:40,520 --> 00:19:41,120 I used to 251 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 study alone. 252 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 I only know a little. 253 00:19:45,680 --> 00:19:48,560 But I've learnt so much tonight from teacher, more than what I already know. 254 00:19:59,840 --> 00:20:00,960 It's getting late. 255 00:20:02,640 --> 00:20:04,920 I want to finish the drawing. 256 00:20:08,120 --> 00:20:08,840 Teacher, 257 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 if I can finish the drawing, 258 00:20:12,240 --> 00:20:14,320 can you give me the screen 259 00:20:15,040 --> 00:20:16,360 as a prize? 260 00:20:17,000 --> 00:20:17,600 Okay. 261 00:20:23,560 --> 00:20:24,440 If you're tired, 262 00:20:25,680 --> 00:20:26,400 go back and rest. 263 00:20:27,080 --> 00:20:28,200 You can finish it tomorrow. 264 00:20:29,640 --> 00:20:30,360 But 265 00:20:30,520 --> 00:20:32,440 it will slow down your process. 266 00:20:34,600 --> 00:20:36,320 And I was thinking about 267 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 finishing the drawing 268 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 and getting my reward. 269 00:20:41,360 --> 00:20:42,440 One day is not a big deal. 270 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 As for the screen, 271 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 I will have Chong Lin deliver to you when it's done. 272 00:20:49,560 --> 00:20:51,520 I remember when I did something stupid 273 00:20:51,760 --> 00:20:52,800 or when Chong Lin did something 274 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 that His Majesty was not satisfied with, 275 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 he tended to 276 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 hurt our feelings. 277 00:20:57,600 --> 00:21:00,000 But he doesn't hurt Ji Heng's feelings. 278 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 He is so kind to Ji Heng. 279 00:21:03,040 --> 00:21:07,240 I didn't know His Majesty could be someone who satisfies other's request. 280 00:21:08,600 --> 00:21:12,560 It's just that he never does that to me. 281 00:21:27,200 --> 00:21:29,880 I heard that His Majesty never paints for anyone easily. 282 00:21:30,360 --> 00:21:31,760 He is so nice to you, my princess. 283 00:21:36,480 --> 00:21:37,640 I'm indebted to His Majesty. 284 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Sooner or later, I will have to pay it back. 285 00:22:08,560 --> 00:22:09,120 Teacher, 286 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 if we pulverize the crimson stone 287 00:22:13,960 --> 00:22:15,760 and mix it with porcelain clay, 288 00:22:16,160 --> 00:22:18,320 the flask could have the color of 289 00:22:18,480 --> 00:22:19,800 beautiful sunset red. 290 00:22:27,520 --> 00:22:29,040 Ji Heng thinks so differently. 291 00:22:30,080 --> 00:22:31,320 If I were her, 292 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 the best I could say is 293 00:22:33,760 --> 00:22:36,640 'it can sell a good price.' 294 00:22:40,000 --> 00:22:40,600 Never mind. 295 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 I'd better not stay here. 296 00:22:43,800 --> 00:22:45,680 It upsets me watching you while I can do nothing. 297 00:22:48,360 --> 00:22:49,320 My feet fell asleep. 298 00:22:54,760 --> 00:22:55,560 Little fox. 299 00:23:03,520 --> 00:23:04,240 Little fox. 300 00:23:32,040 --> 00:23:33,120 It's so adorable. 301 00:23:45,280 --> 00:23:46,080 Little fox. 302 00:23:46,240 --> 00:23:47,520 You don't fight back anymore. 303 00:23:47,800 --> 00:23:49,120 Do you recall who I am? 304 00:23:49,520 --> 00:23:51,360 In Ten-evil Lotus Land, 305 00:23:51,520 --> 00:23:53,000 you liked me so much. 306 00:23:53,440 --> 00:23:55,360 You were even reluctant to part with me. 307 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 Maybe you feel the same way towards His Majesty. 308 00:24:01,200 --> 00:24:01,920 But now 309 00:24:02,120 --> 00:24:04,240 me and His Majesty can raise you together. 310 00:24:04,440 --> 00:24:05,600 Are you happy? 311 00:24:11,280 --> 00:24:11,840 Right. 312 00:24:26,160 --> 00:24:27,320 Little fox, look. 313 00:24:28,280 --> 00:24:29,720 This is a rice bowl 314 00:24:29,960 --> 00:24:31,520 I and His Majesty specially made for you. 315 00:24:32,640 --> 00:24:33,880 I've been thinking about 316 00:24:34,040 --> 00:24:35,600 creating a pattern 317 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 as your exclusive mark. 318 00:24:37,840 --> 00:24:39,000 And it occurred to me just now that 319 00:24:39,280 --> 00:24:40,320 your claws 320 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 may be the best. 321 00:24:42,720 --> 00:24:44,000 Why on earth did I transform into a fox 322 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 at His Majesty's side? 323 00:24:47,280 --> 00:24:48,760 I've worked so hard for so long. 324 00:24:49,280 --> 00:24:50,440 But I've only made it 325 00:24:50,600 --> 00:24:52,520 to the position of a pet. 326 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 I am so useless. 327 00:24:57,160 --> 00:24:58,520 I used to be the most popular fairy 328 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 in Qingqiu Kingdom. 329 00:25:00,640 --> 00:25:01,600 Perhaps the hierarchical Sky Kingdom 330 00:25:01,760 --> 00:25:04,240 thinks that we are not followers of 331 00:25:04,680 --> 00:25:06,040 traditional etiquette. 332 00:25:07,040 --> 00:25:07,720 But 333 00:25:08,680 --> 00:25:10,680 I don't eat in a bowl 334 00:25:11,400 --> 00:25:13,480 or sleep in a pet nest. 335 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 I just want to get close to it. 336 00:25:38,200 --> 00:25:39,640 It doesn't like me? 337 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 It used to like me a lot. 338 00:25:53,000 --> 00:25:53,480 Your Majesty. 339 00:25:54,480 --> 00:25:55,640 It's been naughty lately. 340 00:25:56,120 --> 00:25:57,000 Lock it up for a while. 341 00:25:57,560 --> 00:25:58,040 Yes. 342 00:26:05,800 --> 00:26:06,520 Your Majesty, 343 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 you said it's naughty. 344 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 Did you say it to me? 345 00:26:15,760 --> 00:26:17,200 And that's all? 346 00:26:22,200 --> 00:26:23,560 His Majesty ordered to lock you up. 347 00:26:23,880 --> 00:26:25,520 And I don't know where he wants to lock you 348 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 or until when. 349 00:26:27,400 --> 00:26:29,720 You were making a big scene there just now. 350 00:26:29,880 --> 00:26:31,000 I thought it was not a good time to ask. 351 00:26:31,960 --> 00:26:33,360 Come to my place. 352 00:27:09,960 --> 00:27:10,800 Little fox. 353 00:27:11,080 --> 00:27:12,280 You still don't want to eat? 354 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 Did I mention it to you that 355 00:27:17,640 --> 00:27:18,440 Princess Ji Heng was born to be 356 00:27:18,600 --> 00:27:20,360 afraid of bleeding. 357 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 Princess Ji Heng is weak. 358 00:27:24,040 --> 00:27:25,360 Even if she suffers only a minor injury, 359 00:27:25,520 --> 00:27:26,600 the wound will bleed out a lot. 360 00:27:27,040 --> 00:27:27,720 Let alone getting 361 00:27:27,760 --> 00:27:29,080 such a good scratch by your claws. 362 00:27:29,440 --> 00:27:30,280 It got her injured badly. 363 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 She finally recovered 364 00:27:32,200 --> 00:27:33,080 after taking some magic medicine. 365 00:27:33,920 --> 00:27:35,080 That was nerve-racking. 366 00:27:35,760 --> 00:27:36,440 Now 367 00:27:37,360 --> 00:27:38,760 His Majesty is too busy to think about you. 368 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 I will let you out for a bit. 369 00:27:55,360 --> 00:27:56,640 You can go enjoy the sunshine. 370 00:27:56,920 --> 00:27:57,640 But remember to 371 00:27:58,000 --> 00:27:59,320 keep away from His Majesty. 372 00:27:59,840 --> 00:28:01,440 Don't let him see you. 373 00:28:01,640 --> 00:28:03,440 Or I'll be accused of not carrying out my duty. 374 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 I know. 375 00:28:54,560 --> 00:28:57,360 Exotic animals like snow lions only eat Lucid Ganoderma. 376 00:28:58,300 --> 00:29:00,400 How could you feed it with Lucid Ganoderma? 377 00:29:01,000 --> 00:29:01,920 Even I... 378 00:29:02,640 --> 00:29:04,680 Even I have never got to taste it before. 379 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 It always has been my privilege. 380 00:29:17,440 --> 00:29:20,240 This is what you will do to me when I'm trying to catch your attention. 381 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 You are His Majesty's favorite spirit animal 382 00:29:43,720 --> 00:29:45,840 in Tai Chen Palace. 383 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 I heard those fairy maids gossiping that 384 00:29:49,160 --> 00:29:51,200 His Majesty likes you a lot. 385 00:29:51,720 --> 00:29:54,960 I thought you were a rarely seen fox. 386 00:29:55,200 --> 00:29:58,080 But you turn out to be so ordinary. 387 00:29:58,800 --> 00:29:59,760 I never thought that 388 00:30:00,560 --> 00:30:01,600 I would end up 389 00:30:01,600 --> 00:30:04,320 competing with a snow lion for favor. 390 00:30:13,680 --> 00:30:15,480 Why are you walking so fast? 391 00:30:17,360 --> 00:30:17,760 What? 392 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 You are mutinous about it? 393 00:30:20,120 --> 00:30:23,080 Rumor has it that you are arrogant and all 394 00:30:23,080 --> 00:30:24,200 just because His Majesty dotes on you. 395 00:30:24,360 --> 00:30:25,280 How dare you 396 00:30:25,280 --> 00:30:27,840 hurt my mater Princess Ji Heng? 397 00:30:28,360 --> 00:30:30,280 My master is so kind and forgiving. 398 00:30:30,880 --> 00:30:32,920 Consider yourself unlucky to meet me today. 399 00:30:37,480 --> 00:30:39,000 What they say is true. 400 00:30:39,880 --> 00:30:41,600 you can't talk. 401 00:31:13,940 --> 00:31:15,900 Big fish. It must be a big fish. 402 00:31:17,720 --> 00:31:18,560 Here we go. 403 00:31:21,680 --> 00:31:22,480 Your Highness. 404 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Your Highness, what's wrong with you? 405 00:31:29,200 --> 00:31:31,640 Your Highness. Your Highness. 406 00:31:40,920 --> 00:31:41,640 Si Ming. 407 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 Look what I got for you? 408 00:31:47,760 --> 00:31:48,880 Thank you. You're welcome. 409 00:31:48,880 --> 00:31:50,480 I asked you for medicine and you came all the way to deliver it to me. 410 00:31:50,760 --> 00:31:51,560 It's not a big deal. 411 00:32:08,440 --> 00:32:10,600 The effect will be halved if you add so much sugar. 412 00:32:15,880 --> 00:32:16,480 Si Ming. 413 00:32:17,040 --> 00:32:20,080 You owed so much to others 414 00:32:20,560 --> 00:32:22,280 for asking for all these magic medicine. 415 00:32:23,400 --> 00:32:25,200 Which fairy it is that 416 00:32:25,360 --> 00:32:26,960 you are cooking the medicine for? 417 00:32:30,160 --> 00:32:31,720 Terrible fate. 418 00:32:32,000 --> 00:32:33,280 It's all because of the terrible fate. 419 00:32:40,760 --> 00:32:44,080 I've spent some days in Si Ming's mansion. 420 00:32:44,680 --> 00:32:46,480 I'm born to fear bitterness. 421 00:32:47,440 --> 00:32:49,600 I'm surprised that Si Ming remembers it. 422 00:33:28,360 --> 00:33:30,400 I want to ask you something with sincerity. 423 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 How exactly did you end up 424 00:33:33,360 --> 00:33:34,760 getting yourself in this situation 425 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 as an experienced princess? 426 00:33:49,960 --> 00:33:51,160 Goddess of the Empyrean. 427 00:33:51,760 --> 00:33:53,040 Princess of Qingqiu. 428 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 The obsession that I have has been going on for over 2000 years. 429 00:34:03,400 --> 00:34:06,280 Is it time to give it up now? 430 00:34:12,320 --> 00:34:15,360 My deputies, what suggestions do you have? 431 00:34:22,280 --> 00:34:22,840 Father, 432 00:34:23,440 --> 00:34:26,240 the empress's ceremony should be planned carefully. 433 00:34:26,600 --> 00:34:27,320 And this time, 434 00:34:27,520 --> 00:34:29,880 the divinity of the gods must be shown. 435 00:34:31,040 --> 00:34:31,840 Your Majesty, 436 00:34:32,560 --> 00:34:34,760 Demon King Xu Yang is so evil-intended 437 00:34:35,000 --> 00:34:35,880 to propose a sudden marriage. 438 00:34:36,160 --> 00:34:38,880 It might be their trick to stall for time. 439 00:34:39,880 --> 00:34:41,320 How can the demons play against us 440 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 with their current power? 441 00:34:44,600 --> 00:34:45,680 Third Prince, you and I both 442 00:34:46,080 --> 00:34:47,840 fought in the previous war. 443 00:34:48,120 --> 00:34:50,800 You should know that the demons are quite a force to be reckoned with. 444 00:34:53,000 --> 00:34:54,400 Your Majesty, what do you think? 445 00:34:56,600 --> 00:34:57,480 Sacrifice to heaven 446 00:34:59,280 --> 00:35:00,560 will be held two days later. 447 00:35:22,360 --> 00:35:24,960 Take care, Your Majesty. 448 00:35:53,120 --> 00:35:53,520 You can stop looking. 449 00:35:54,000 --> 00:35:55,160 No one is looking for you. 450 00:35:57,360 --> 00:35:59,960 Seems like they don't know that you went missing. 451 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 I got nothing to do anyway. 452 00:36:10,640 --> 00:36:13,200 So I went to Yi Shi San Heaven to ask about you. 453 00:36:13,600 --> 00:36:16,760 They said you were locked away by His Majesty 454 00:36:16,960 --> 00:36:18,840 for hurting the princess of the demons. 455 00:36:19,220 --> 00:36:21,140 Did you get hurt by the princess 456 00:36:21,140 --> 00:36:22,100 for revenge? 457 00:36:36,560 --> 00:36:39,600 His Majesty is getting married two days later. 458 00:36:41,000 --> 00:36:43,560 He is marrying the princess of the demons. 459 00:36:46,120 --> 00:36:47,240 What are you going to do? 460 00:36:48,320 --> 00:36:49,760 I know they are getting married. 461 00:36:50,560 --> 00:36:52,120 But I didn't expect it to be so soon. 462 00:36:56,000 --> 00:36:57,720 Do you want to go back to Qingqiu? 463 00:37:11,920 --> 00:37:13,800 It's definitely not easy to hold on to 464 00:37:14,120 --> 00:37:16,840 the obsession for over 2000 years. 465 00:37:18,040 --> 00:37:18,840 There's no one 466 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 around His Majesty before. 467 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 It's kind of a beautiful and stubborn affection 468 00:37:23,560 --> 00:37:25,600 that you have for him. 469 00:37:26,120 --> 00:37:28,600 But now he is becoming other's husband. 470 00:37:28,960 --> 00:37:31,200 If you keep on doing this, 471 00:37:31,440 --> 00:37:33,360 the affection will become 472 00:37:33,880 --> 00:37:35,840 a torment. 473 00:37:37,440 --> 00:37:39,040 If you get yourself into it deeper and deeper, 474 00:37:39,920 --> 00:37:42,920 your life will somehow become a misery. 475 00:37:44,640 --> 00:37:46,160 Life is long for you. 476 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 You don't want to live in a misery, do you? 477 00:37:51,920 --> 00:37:54,680 No women in Qingqiu can bear to 478 00:37:54,680 --> 00:37:56,320 to lose their dignity like that. 479 00:38:08,480 --> 00:38:11,840 Do you want to see him for one last time? 480 00:38:27,160 --> 00:38:29,640 Wait. I know what to do. 481 00:38:56,280 --> 00:38:58,160 This is my pavilion. 482 00:39:02,720 --> 00:39:03,320 Teacher. 483 00:39:04,040 --> 00:39:05,240 Suo Ying seems hungry. 484 00:39:05,560 --> 00:39:07,200 Although it's not time for the meal yet, 485 00:39:07,560 --> 00:39:10,360 can we feed it with Lucid Ganoderma first? 486 00:39:24,440 --> 00:39:26,160 Handsome host. 487 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Beautiful hostess. 488 00:39:29,280 --> 00:39:31,120 And their beloved spiritual pet 489 00:39:32,480 --> 00:39:34,640 that understands human language. 490 00:39:35,760 --> 00:39:38,440 The scene is so picturesque 491 00:39:39,280 --> 00:39:41,320 and harmonious. 492 00:39:43,880 --> 00:39:44,640 Shall we leave? 493 00:40:03,640 --> 00:40:05,280 The long sword in His Majesty's hand 494 00:40:05,880 --> 00:40:07,520 must be the present 495 00:40:07,760 --> 00:40:10,640 Third Prince made for Cheng Yu's birthday. 496 00:40:15,800 --> 00:40:17,360 He is using Foling Flowers 497 00:40:17,560 --> 00:40:19,640 to test the weight and speed of the sword. 498 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 If it's too heavy 499 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 or too slow, 500 00:40:24,320 --> 00:40:26,720 the wind brought by the sword will 501 00:40:26,720 --> 00:40:28,160 blow down Foling Flowers. 502 00:40:28,960 --> 00:40:31,240 Let alone cutting one into two. 503 00:40:33,680 --> 00:40:36,400 ♪ Falling flowers have a soft voice. ♪ 504 00:40:37,080 --> 00:40:39,880 ♪ The wind talks to the Bodhi tree. ♪ 505 00:40:40,760 --> 00:40:47,280 ♪ Bright-eyed, she's giving a little smile. ♪ 506 00:40:48,400 --> 00:40:55,320 ♪ When it comes to destiny, she couldn't help missing him. ♪ 507 00:40:56,040 --> 00:41:01,920 ♪ The rain only adds the sorrow. ♪ 508 00:41:02,440 --> 00:41:10,780 ♪ Acacia sees time flying and the yearning between lovers. ♪ 509 00:41:10,940 --> 00:41:17,920 ♪ She gets lovesick when failing to see him. ♪ 510 00:41:18,640 --> 00:41:25,760 ♪ Life is like a wordless book. ♪ 511 00:41:26,440 --> 00:41:27,240 Your Majesty. 512 00:41:27,260 --> 00:41:29,660 ♪ The words uttered in her sleep are penetrating. ♪ 513 00:41:31,040 --> 00:41:32,820 We were so close. 514 00:41:32,820 --> 00:41:36,240 ♪ What scares me most is to realize it by myself. ♪ 515 00:41:36,240 --> 00:41:39,080 But you never laid your eyes on me. 516 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 ♪ The pain of separation makes my eyes blurred. ♪ 517 00:41:52,080 --> 00:41:55,520 ♪ Looking carefully, I find it's Foling flowers. ♪ 518 00:41:56,160 --> 00:42:02,360 ♪ With perfect scene, I'm not perfect without you. ♪ 519 00:42:03,520 --> 00:42:06,960 ♪ I watch flowers bloom and fade. ♪ 520 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 ♪ Lovesickness is infinite. ♪ 521 00:42:10,800 --> 00:42:17,200 ♪ What makes it keep raining? ♪ 522 00:42:17,500 --> 00:42:23,460 ♪ Acacia sees time flying and the yearning between lovers. ♪ 523 00:42:23,480 --> 00:42:24,320 Si Ming. 524 00:42:31,580 --> 00:42:33,880 Everything is going to be alright. 36013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.