Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
2
00:02:15,260 --> 00:02:19,900
♥ Eternal Love of Dream ♥
3
00:02:21,100 --> 00:02:23,620
Episode 6
4
00:03:33,320 --> 00:03:34,680
Isn't it Ji Heng?
5
00:03:37,240 --> 00:03:39,440
Today His Majesty's wife-to-be will stay at Tai Chen Palace.
6
00:03:40,120 --> 00:03:41,160
You can't screw it up.
7
00:03:44,280 --> 00:03:44,920
You're here.
8
00:03:48,000 --> 00:03:50,280
Please feel free to stay here.
9
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
How's that possible?
10
00:03:54,280 --> 00:03:55,500
They weren't close at all
11
00:03:55,500 --> 00:03:56,700
last time in Mount Fuyu.
12
00:03:57,640 --> 00:03:58,480
I can't believe it.
13
00:04:16,840 --> 00:04:18,080
It doesn't remember me.
14
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
You will have time to get closer
15
00:04:21,080 --> 00:04:22,720
in Tai Chen Palace later.
16
00:04:54,360 --> 00:04:54,800
Your Majesty,
17
00:04:55,360 --> 00:04:56,480
I heard you are getting married.
18
00:04:58,800 --> 00:05:00,320
Did I tell you to come in?
19
00:05:04,520 --> 00:05:05,560
I told you so many times
20
00:05:05,680 --> 00:05:06,560
to find a empress.
21
00:05:06,720 --> 00:05:08,760
I guess I have said it like dozens of times.
22
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
You didn't listen to me at all.
23
00:05:11,400 --> 00:05:11,760
What's gotten into you?
24
00:05:12,160 --> 00:05:14,040
Why do you agree so easily this time?
25
00:05:15,560 --> 00:05:16,840
I've heard so much that
26
00:05:17,480 --> 00:05:18,200
Princess Ji Heng
27
00:05:19,040 --> 00:05:20,880
is a rarely seen beauty in the demons.
28
00:05:23,640 --> 00:05:25,840
Is there any beauty that Third Prince doesn't know about?
29
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
You are flattering me, Your Majesty.
30
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
Speaking of beauties,
31
00:05:30,560 --> 00:05:31,600
for so many years,
32
00:05:31,840 --> 00:05:33,920
you must have seen a great many of them.
33
00:05:34,840 --> 00:05:35,400
Is she so reputed for her achievements in four arts
34
00:05:35,520 --> 00:05:38,000
that you suddenly fall for her
35
00:05:38,600 --> 00:05:41,040
and put an end to your bachelor life for over 100 thousand years?
36
00:05:42,440 --> 00:05:43,640
Do you come all the way here today
37
00:05:44,420 --> 00:05:46,260
for the gossip?
38
00:05:48,600 --> 00:05:50,080
Well, nothing in particular.
39
00:05:50,560 --> 00:05:51,240
Actually,
40
00:05:51,360 --> 00:05:53,400
someone's birthday is coming.
41
00:05:53,960 --> 00:05:55,200
I was thinking of...
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Yes, it's Cheng Yu.
43
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
It's her birthday soon.
44
00:06:03,320 --> 00:06:03,960
And recently,
45
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
she has fallen in love with collecting short knives.
46
00:06:05,680 --> 00:06:07,920
So I drew a design of a short knife.
47
00:06:08,840 --> 00:06:09,960
And I wonder if you can
48
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
make an unusual short knife for her.
49
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
What makes the short knife unusual is that
50
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
it's a short knife in close combat
51
00:06:16,680 --> 00:06:18,960
and it becomes a long sword in long range combat.
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,840
When you're fighting with someone who outmatches you greatly,
53
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
it can release hidden weapons,
54
00:06:23,160 --> 00:06:25,120
some silver needles that can stick the opponents down immediately.
55
00:06:25,800 --> 00:06:26,760
When you're hunting,
56
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
it can transform into an iron bow.
57
00:06:30,120 --> 00:06:30,680
Besides,
58
00:06:31,200 --> 00:06:32,600
When you're cooking in the kitchen,
59
00:06:33,160 --> 00:06:34,840
it can turn into a kitchen knife.
60
00:06:40,240 --> 00:06:42,880
So it can be used as
61
00:06:43,240 --> 00:06:45,400
a short knife, a long sword,
62
00:06:45,600 --> 00:06:48,000
a hidden weapon, an iron bow and a kitchen knife.
63
00:06:48,120 --> 00:06:49,080
Five in total.
64
00:06:49,520 --> 00:06:50,160
That's right.
65
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
And it can be used in any occasions.
66
00:06:52,680 --> 00:06:53,560
It's so useful that
67
00:06:53,920 --> 00:06:54,800
Cheng Yu will definitely carry it with her
68
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
all the time.
69
00:06:57,720 --> 00:06:59,000
That's what your plan is.
70
00:07:00,960 --> 00:07:02,120
And I also think that
71
00:07:02,440 --> 00:07:03,120
the short knife
72
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
can't be made with magic power.
73
00:07:05,720 --> 00:07:07,800
It has to be made
74
00:07:07,880 --> 00:07:08,600
with a new natural power.
75
00:07:08,880 --> 00:07:10,000
So it can be creative enough
76
00:07:10,800 --> 00:07:13,360
to convey
77
00:07:13,480 --> 00:07:14,880
my particular feeling
78
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
for Lord Cheng Yu.
79
00:07:20,080 --> 00:07:20,960
It's not a problem
80
00:07:21,080 --> 00:07:23,320
for you, Third Prince.
81
00:07:24,280 --> 00:07:26,640
You don't need help for that at all.
82
00:07:33,200 --> 00:07:34,640
But the thing is
83
00:07:34,760 --> 00:07:36,280
I'm usually good at making big weapons
84
00:07:36,400 --> 00:07:38,600
with magic powers
85
00:07:38,720 --> 00:07:40,520
like Bronze Ware of Demons.
86
00:07:40,640 --> 00:07:42,720
It's a bit difficult for me
87
00:07:42,840 --> 00:07:44,320
to make a small, delicate short knife.
88
00:07:44,960 --> 00:07:45,840
So after thinking about it over and over again,
89
00:07:46,120 --> 00:07:48,960
I can only turn to you for help, Your Majesty.
90
00:07:49,160 --> 00:07:50,480
Only you can make something so complicated.
91
00:07:54,640 --> 00:07:56,240
The design drawing
92
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
is exquisite over all.
93
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
But there are some rough places.
94
00:08:01,320 --> 00:08:03,200
If it's dismantled,
95
00:08:03,320 --> 00:08:04,880
traces will be left.
96
00:08:05,200 --> 00:08:06,720
And wonderful workmanship
97
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
will not be achieved.
98
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Thanks god
99
00:08:12,720 --> 00:08:15,000
for giving me the opportunity to show my talent.
100
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
I admit that I do poorly in four arts,
101
00:08:17,880 --> 00:08:20,240
but if I'm given the chance to revise the design,
102
00:08:20,760 --> 00:08:22,120
I will prove to His Majesty that
103
00:08:22,240 --> 00:08:24,760
I'm talented as well as Ji Heng.
104
00:08:25,080 --> 00:08:27,120
And he will change the way he thinks of me.
105
00:08:29,240 --> 00:08:31,120
I have to block it here,
106
00:08:31,480 --> 00:08:32,680
in case Third Prince finds out
107
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
as he speaks.
108
00:08:36,480 --> 00:08:38,700
I know you've been into
109
00:08:38,700 --> 00:08:39,660
making ceramic.
110
00:08:39,660 --> 00:08:40,720
The other day,
111
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
I found a place that is rich in
112
00:08:42,800 --> 00:08:45,040
porcelain clay in the north desert owned by Xuan Ming
113
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
which gathers the best clay within Eight Deserts.
114
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
But Xuan Ming
115
00:08:50,320 --> 00:08:51,240
guards it strictly.
116
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
If you make the short knife for me,
117
00:08:53,480 --> 00:08:55,840
I will draw a map of the place for you.
118
00:08:56,120 --> 00:08:56,960
If you go and ask him for the clay,
119
00:08:57,240 --> 00:08:58,160
I'm sure he will give it to you.
120
00:09:00,240 --> 00:09:02,480
How about I give you the materials for making the knife
121
00:09:03,680 --> 00:09:04,720
and you forge it yourself?
122
00:09:06,200 --> 00:09:07,960
You know I had a beef
123
00:09:08,120 --> 00:09:08,920
with Xuan Ming.
124
00:09:09,760 --> 00:09:11,560
Several years ago, I went for a dinner party in his mansion.
125
00:09:12,120 --> 00:09:14,030
His concubine had her eyes on me
126
00:09:14,400 --> 00:09:16,150
and wrote me love letters everyday.
127
00:09:16,550 --> 00:09:19,080
He has been upset about it even until now.
128
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
I don't like to
129
00:09:20,880 --> 00:09:22,720
owe anyone anything,
130
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
or use my statues to force anyone anything.
131
00:09:27,360 --> 00:09:28,240
You go back
132
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
and change all the porcelain with gold and silver jade,
133
00:09:32,720 --> 00:09:34,080
then leak the message that
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,360
you are allergic to porcelain clay.
135
00:09:38,160 --> 00:09:40,840
The finer the porcelain is, the severe the allergy is.
136
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
You are having a birthday this year.
137
00:09:44,440 --> 00:09:47,120
I think Xuan Ming will offer quite a few
138
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
fine porcelain to you.
139
00:09:49,760 --> 00:09:50,800
And then you deliver it to me.
140
00:09:55,320 --> 00:09:56,160
Is there any problem?
141
00:09:57,600 --> 00:09:58,760
No problem. No problem.
142
00:09:59,280 --> 00:10:00,240
That's a deal.
143
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
I'll leave you the design of the short knife
144
00:10:02,520 --> 00:10:04,200
and I will bring the materials to you later.
145
00:10:05,520 --> 00:10:06,480
Thanks, Your Majesty.
146
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
Quick learner.
147
00:10:24,320 --> 00:10:26,040
I will go find materials for the short knife.
148
00:10:27,880 --> 00:10:28,800
Are you coming with me?
149
00:11:07,560 --> 00:11:09,000
The tea is so good.
150
00:11:10,400 --> 00:11:12,880
His Majesty always feeds me so well.
151
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
If I were really a pet,
152
00:11:17,360 --> 00:11:19,520
he must be a good owner.
153
00:11:35,200 --> 00:11:35,600
What?
154
00:11:50,560 --> 00:11:51,040
The ink brush?
155
00:11:59,560 --> 00:12:00,040
Where?
156
00:13:02,520 --> 00:13:03,200
Little fox,
157
00:13:03,520 --> 00:13:05,960
I read about a passage of scripture
which is so hard to understand.
158
00:13:06,440 --> 00:13:08,600
But His Majesty is being so mobile that I can't find him easily.
159
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
Do you think I should leave him a note
160
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
and ask him about it later?
161
00:13:29,360 --> 00:13:30,800
Greetings Your Majesty.
162
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
You added the two places, right?
163
00:13:49,280 --> 00:13:50,120
Not bad.
164
00:13:50,600 --> 00:13:51,160
What?
165
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
Not her.
166
00:13:55,120 --> 00:13:56,240
I thought you only knew about reading.
167
00:13:56,840 --> 00:13:58,040
That's so unexpected.
168
00:14:01,160 --> 00:14:03,680
It's not easy to understand the design drawing from Lian Song.
169
00:14:04,040 --> 00:14:05,560
Let alone finding the two places
170
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
to do final touches.
171
00:14:07,840 --> 00:14:09,440
Your brother said that you had broad interests.
172
00:14:10,120 --> 00:14:11,040
I'm really impressed today.
173
00:14:11,440 --> 00:14:11,760
I...
174
00:14:13,080 --> 00:14:13,960
Since you know about this
175
00:14:14,320 --> 00:14:15,560
and you're interested in it,
176
00:14:16,440 --> 00:14:17,800
I will open the furnace and start forging tomorrow.
177
00:14:18,320 --> 00:14:19,280
Come help me.
178
00:14:24,240 --> 00:14:26,520
It's my honor
179
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
to help Your Majesty
180
00:14:30,000 --> 00:14:32,360
and learn something new.
181
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
But I'm clumsy with my hands.
182
00:14:35,560 --> 00:14:37,760
I'm afraid to slow you down.
183
00:14:38,000 --> 00:14:40,600
It's not a big deal as long as you're not dumb.
184
00:14:57,040 --> 00:14:58,200
You start biting people now?
185
00:14:58,800 --> 00:15:00,400
And it's your benefactor that you bit.
186
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
It's not my fault.
187
00:15:02,160 --> 00:15:03,520
Ji Heng is a liar.
188
00:15:04,120 --> 00:15:05,400
She didn't revise the picture.
189
00:15:05,520 --> 00:15:06,560
I did.
190
00:15:26,920 --> 00:15:27,560
Your Majesty.
191
00:15:28,720 --> 00:15:30,040
You really treat me
192
00:15:30,120 --> 00:15:31,600
as a pet.
193
00:15:45,280 --> 00:15:45,880
Si Ming.
194
00:15:47,320 --> 00:15:47,920
Lord.
195
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
I've found a good alcohol lately.
196
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
No wonder you're so happy.
197
00:15:57,680 --> 00:15:58,360
What's this?
198
00:15:59,280 --> 00:16:01,400
A design draft of a weapon for someone.
199
00:16:06,240 --> 00:16:08,440
How crazy the designer is
200
00:16:08,560 --> 00:16:09,240
to design
201
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
something so insane?
202
00:16:11,600 --> 00:16:13,480
It's Third Prince who
203
00:16:13,480 --> 00:16:14,960
wants to celebrate your birthday.
204
00:16:39,760 --> 00:16:43,320
His Majesty was obviously protecting Ji Heng.
205
00:16:44,320 --> 00:16:46,000
I had a conflict with Ji Heng.
206
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
But His Majesty chose to help her instead of me,
207
00:16:48,920 --> 00:16:50,220
and snapped at me
208
00:16:50,220 --> 00:16:51,620
indiscriminately.
209
00:16:53,520 --> 00:16:55,200
I should have curled up far away.
210
00:16:59,580 --> 00:17:01,040
But maybe at night His Majesty
211
00:17:01,440 --> 00:17:03,400
will realize that he wronged me in the day
212
00:17:03,480 --> 00:17:04,920
and come apologize to me.
213
00:17:05,560 --> 00:17:07,000
What if he can't find me?
214
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
I'd better curl up a little closer.
215
00:17:37,000 --> 00:17:39,240
Let's see if His Majesty is still here.
216
00:17:43,520 --> 00:17:45,640
Has he ever come looking for me?
217
00:17:53,280 --> 00:17:55,520
Why is Ji Heng in his room?
218
00:17:57,880 --> 00:18:01,720
The long sword is kept as an iron box here.
219
00:18:02,520 --> 00:18:05,310
And there are some needles in the box
220
00:18:05,480 --> 00:18:06,960
to be used as hidden weapons.
221
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
Third Prince's design is very perfect.
222
00:18:13,200 --> 00:18:17,480
But I've been trying to figure out
223
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
what the two ending places are for.
224
00:18:23,600 --> 00:18:24,360
Teacher.
225
00:18:25,560 --> 00:18:26,080
What is it?
226
00:18:26,600 --> 00:18:29,520
I mean could you please stop your pen for a while
227
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
and give me some enlightenment.
228
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
You just need to copy the picture
229
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
from Third Prince.
230
00:18:39,040 --> 00:18:41,280
But you can't even do the simple things well.
231
00:18:41,880 --> 00:18:42,680
Looks like
232
00:18:43,080 --> 00:18:44,400
I'm better than Ji Heng in this regard.
233
00:18:44,960 --> 00:18:47,000
This is the only thing that I can do better than her.
234
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
But she takes it from me.
235
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
She can't even do the simple things well.
236
00:18:53,160 --> 00:18:54,400
If His Majesty finds out,
237
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
I wonder if he will mock her with some harsh words.
238
00:18:58,360 --> 00:18:59,680
This is a valve.
239
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
The sword will withdraw when the iron sheet is pushed aside.
240
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
Lian Song drew it too simple.
241
00:19:14,200 --> 00:19:14,760
You got it?
242
00:19:15,720 --> 00:19:16,280
Got it.
243
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
On those two places,
244
00:19:20,600 --> 00:19:21,960
although Lian Song also drew simply,
245
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
the revision you did was good enough.
246
00:19:24,760 --> 00:19:27,440
Actually these two places are less difficult than those two.
247
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
At noon,
248
00:19:34,640 --> 00:19:35,680
the two places...
249
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
Perhaps it's my luck.
250
00:19:40,520 --> 00:19:41,120
I used to
251
00:19:41,800 --> 00:19:43,240
study alone.
252
00:19:43,520 --> 00:19:45,160
I only know a little.
253
00:19:45,680 --> 00:19:48,560
But I've learnt so much tonight from teacher,
more than what I already know.
254
00:19:59,840 --> 00:20:00,960
It's getting late.
255
00:20:02,640 --> 00:20:04,920
I want to finish the drawing.
256
00:20:08,120 --> 00:20:08,840
Teacher,
257
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
if I can finish the drawing,
258
00:20:12,240 --> 00:20:14,320
can you give me the screen
259
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
as a prize?
260
00:20:17,000 --> 00:20:17,600
Okay.
261
00:20:23,560 --> 00:20:24,440
If you're tired,
262
00:20:25,680 --> 00:20:26,400
go back and rest.
263
00:20:27,080 --> 00:20:28,200
You can finish it tomorrow.
264
00:20:29,640 --> 00:20:30,360
But
265
00:20:30,520 --> 00:20:32,440
it will slow down your process.
266
00:20:34,600 --> 00:20:36,320
And I was thinking about
267
00:20:36,760 --> 00:20:38,040
finishing the drawing
268
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
and getting my reward.
269
00:20:41,360 --> 00:20:42,440
One day is not a big deal.
270
00:20:43,320 --> 00:20:44,360
As for the screen,
271
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
I will have Chong Lin deliver to you when it's done.
272
00:20:49,560 --> 00:20:51,520
I remember when I did something stupid
273
00:20:51,760 --> 00:20:52,800
or when Chong Lin did something
274
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
that His Majesty was not satisfied with,
275
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
he tended to
276
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
hurt our feelings.
277
00:20:57,600 --> 00:21:00,000
But he doesn't hurt Ji Heng's feelings.
278
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
He is so kind to Ji Heng.
279
00:21:03,040 --> 00:21:07,240
I didn't know His Majesty could be someone
who satisfies other's request.
280
00:21:08,600 --> 00:21:12,560
It's just that he never does that to me.
281
00:21:27,200 --> 00:21:29,880
I heard that His Majesty never paints for anyone easily.
282
00:21:30,360 --> 00:21:31,760
He is so nice to you, my princess.
283
00:21:36,480 --> 00:21:37,640
I'm indebted to His Majesty.
284
00:21:38,200 --> 00:21:40,400
Sooner or later, I will have to pay it back.
285
00:22:08,560 --> 00:22:09,120
Teacher,
286
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
if we pulverize the crimson stone
287
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
and mix it with porcelain clay,
288
00:22:16,160 --> 00:22:18,320
the flask could have the color of
289
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
beautiful sunset red.
290
00:22:27,520 --> 00:22:29,040
Ji Heng thinks so differently.
291
00:22:30,080 --> 00:22:31,320
If I were her,
292
00:22:31,600 --> 00:22:32,720
the best I could say is
293
00:22:33,760 --> 00:22:36,640
'it can sell a good price.'
294
00:22:40,000 --> 00:22:40,600
Never mind.
295
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
I'd better not stay here.
296
00:22:43,800 --> 00:22:45,680
It upsets me watching you while I can do nothing.
297
00:22:48,360 --> 00:22:49,320
My feet fell asleep.
298
00:22:54,760 --> 00:22:55,560
Little fox.
299
00:23:03,520 --> 00:23:04,240
Little fox.
300
00:23:32,040 --> 00:23:33,120
It's so adorable.
301
00:23:45,280 --> 00:23:46,080
Little fox.
302
00:23:46,240 --> 00:23:47,520
You don't fight back anymore.
303
00:23:47,800 --> 00:23:49,120
Do you recall who I am?
304
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
In Ten-evil Lotus Land,
305
00:23:51,520 --> 00:23:53,000
you liked me so much.
306
00:23:53,440 --> 00:23:55,360
You were even reluctant to part with me.
307
00:23:57,120 --> 00:23:59,360
Maybe you feel the same way towards His Majesty.
308
00:24:01,200 --> 00:24:01,920
But now
309
00:24:02,120 --> 00:24:04,240
me and His Majesty can raise you together.
310
00:24:04,440 --> 00:24:05,600
Are you happy?
311
00:24:11,280 --> 00:24:11,840
Right.
312
00:24:26,160 --> 00:24:27,320
Little fox, look.
313
00:24:28,280 --> 00:24:29,720
This is a rice bowl
314
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
I and His Majesty specially made for you.
315
00:24:32,640 --> 00:24:33,880
I've been thinking about
316
00:24:34,040 --> 00:24:35,600
creating a pattern
317
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
as your exclusive mark.
318
00:24:37,840 --> 00:24:39,000
And it occurred to me just now that
319
00:24:39,280 --> 00:24:40,320
your claws
320
00:24:40,480 --> 00:24:41,520
may be the best.
321
00:24:42,720 --> 00:24:44,000
Why on earth did I transform into a fox
322
00:24:44,160 --> 00:24:46,560
at His Majesty's side?
323
00:24:47,280 --> 00:24:48,760
I've worked so hard for so long.
324
00:24:49,280 --> 00:24:50,440
But I've only made it
325
00:24:50,600 --> 00:24:52,520
to the position of a pet.
326
00:24:53,360 --> 00:24:54,760
I am so useless.
327
00:24:57,160 --> 00:24:58,520
I used to be the most popular fairy
328
00:24:58,680 --> 00:25:00,280
in Qingqiu Kingdom.
329
00:25:00,640 --> 00:25:01,600
Perhaps the hierarchical Sky Kingdom
330
00:25:01,760 --> 00:25:04,240
thinks that we are not followers of
331
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
traditional etiquette.
332
00:25:07,040 --> 00:25:07,720
But
333
00:25:08,680 --> 00:25:10,680
I don't eat in a bowl
334
00:25:11,400 --> 00:25:13,480
or sleep in a pet nest.
335
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
I just want to get close to it.
336
00:25:38,200 --> 00:25:39,640
It doesn't like me?
337
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
It used to like me a lot.
338
00:25:53,000 --> 00:25:53,480
Your Majesty.
339
00:25:54,480 --> 00:25:55,640
It's been naughty lately.
340
00:25:56,120 --> 00:25:57,000
Lock it up for a while.
341
00:25:57,560 --> 00:25:58,040
Yes.
342
00:26:05,800 --> 00:26:06,520
Your Majesty,
343
00:26:09,200 --> 00:26:11,400
you said it's naughty.
344
00:26:12,960 --> 00:26:14,400
Did you say it to me?
345
00:26:15,760 --> 00:26:17,200
And that's all?
346
00:26:22,200 --> 00:26:23,560
His Majesty ordered to lock you up.
347
00:26:23,880 --> 00:26:25,520
And I don't know where he wants to lock you
348
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
or until when.
349
00:26:27,400 --> 00:26:29,720
You were making a big scene there just now.
350
00:26:29,880 --> 00:26:31,000
I thought it was not a good time to ask.
351
00:26:31,960 --> 00:26:33,360
Come to my place.
352
00:27:09,960 --> 00:27:10,800
Little fox.
353
00:27:11,080 --> 00:27:12,280
You still don't want to eat?
354
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
Did I mention it to you that
355
00:27:17,640 --> 00:27:18,440
Princess Ji Heng was born to be
356
00:27:18,600 --> 00:27:20,360
afraid of bleeding.
357
00:27:22,720 --> 00:27:23,840
Princess Ji Heng is weak.
358
00:27:24,040 --> 00:27:25,360
Even if she suffers only a minor injury,
359
00:27:25,520 --> 00:27:26,600
the wound will bleed out a lot.
360
00:27:27,040 --> 00:27:27,720
Let alone getting
361
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
such a good scratch by your claws.
362
00:27:29,440 --> 00:27:30,280
It got her injured badly.
363
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
She finally recovered
364
00:27:32,200 --> 00:27:33,080
after taking some magic medicine.
365
00:27:33,920 --> 00:27:35,080
That was nerve-racking.
366
00:27:35,760 --> 00:27:36,440
Now
367
00:27:37,360 --> 00:27:38,760
His Majesty is too busy to think about you.
368
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
I will let you out for a bit.
369
00:27:55,360 --> 00:27:56,640
You can go enjoy the sunshine.
370
00:27:56,920 --> 00:27:57,640
But remember to
371
00:27:58,000 --> 00:27:59,320
keep away from His Majesty.
372
00:27:59,840 --> 00:28:01,440
Don't let him see you.
373
00:28:01,640 --> 00:28:03,440
Or I'll be accused of not carrying out my duty.
374
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
I know.
375
00:28:54,560 --> 00:28:57,360
Exotic animals like snow lions only eat Lucid Ganoderma.
376
00:28:58,300 --> 00:29:00,400
How could you feed it with Lucid Ganoderma?
377
00:29:01,000 --> 00:29:01,920
Even I...
378
00:29:02,640 --> 00:29:04,680
Even I have never got to taste it before.
379
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
It always has been my privilege.
380
00:29:17,440 --> 00:29:20,240
This is what you will do to me
when I'm trying to catch your attention.
381
00:29:42,440 --> 00:29:43,720
You are His Majesty's favorite spirit animal
382
00:29:43,720 --> 00:29:45,840
in Tai Chen Palace.
383
00:29:46,680 --> 00:29:49,080
I heard those fairy maids gossiping that
384
00:29:49,160 --> 00:29:51,200
His Majesty likes you a lot.
385
00:29:51,720 --> 00:29:54,960
I thought you were a rarely seen fox.
386
00:29:55,200 --> 00:29:58,080
But you turn out to be so ordinary.
387
00:29:58,800 --> 00:29:59,760
I never thought that
388
00:30:00,560 --> 00:30:01,600
I would end up
389
00:30:01,600 --> 00:30:04,320
competing with a snow lion for favor.
390
00:30:13,680 --> 00:30:15,480
Why are you walking so fast?
391
00:30:17,360 --> 00:30:17,760
What?
392
00:30:18,360 --> 00:30:19,720
You are mutinous about it?
393
00:30:20,120 --> 00:30:23,080
Rumor has it that you are arrogant and all
394
00:30:23,080 --> 00:30:24,200
just because His Majesty dotes on you.
395
00:30:24,360 --> 00:30:25,280
How dare you
396
00:30:25,280 --> 00:30:27,840
hurt my mater Princess Ji Heng?
397
00:30:28,360 --> 00:30:30,280
My master is so kind and forgiving.
398
00:30:30,880 --> 00:30:32,920
Consider yourself unlucky to meet me today.
399
00:30:37,480 --> 00:30:39,000
What they say is true.
400
00:30:39,880 --> 00:30:41,600
you can't talk.
401
00:31:13,940 --> 00:31:15,900
Big fish. It must be a big fish.
402
00:31:17,720 --> 00:31:18,560
Here we go.
403
00:31:21,680 --> 00:31:22,480
Your Highness.
404
00:31:23,000 --> 00:31:24,480
Your Highness, what's wrong with you?
405
00:31:29,200 --> 00:31:31,640
Your Highness. Your Highness.
406
00:31:40,920 --> 00:31:41,640
Si Ming.
407
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
Look what I got for you?
408
00:31:47,760 --> 00:31:48,880
Thank you. You're welcome.
409
00:31:48,880 --> 00:31:50,480
I asked you for medicine
and you came all the way to deliver it to me.
410
00:31:50,760 --> 00:31:51,560
It's not a big deal.
411
00:32:08,440 --> 00:32:10,600
The effect will be halved if you add so much sugar.
412
00:32:15,880 --> 00:32:16,480
Si Ming.
413
00:32:17,040 --> 00:32:20,080
You owed so much to others
414
00:32:20,560 --> 00:32:22,280
for asking for all these magic medicine.
415
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
Which fairy it is that
416
00:32:25,360 --> 00:32:26,960
you are cooking the medicine for?
417
00:32:30,160 --> 00:32:31,720
Terrible fate.
418
00:32:32,000 --> 00:32:33,280
It's all because of the terrible fate.
419
00:32:40,760 --> 00:32:44,080
I've spent some days in Si Ming's mansion.
420
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
I'm born to fear bitterness.
421
00:32:47,440 --> 00:32:49,600
I'm surprised that Si Ming remembers it.
422
00:33:28,360 --> 00:33:30,400
I want to ask you something with sincerity.
423
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
How exactly did you end up
424
00:33:33,360 --> 00:33:34,760
getting yourself in this situation
425
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
as an experienced princess?
426
00:33:49,960 --> 00:33:51,160
Goddess of the Empyrean.
427
00:33:51,760 --> 00:33:53,040
Princess of Qingqiu.
428
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
The obsession that I have has been going on for over 2000 years.
429
00:34:03,400 --> 00:34:06,280
Is it time to give it up now?
430
00:34:12,320 --> 00:34:15,360
My deputies, what suggestions do you have?
431
00:34:22,280 --> 00:34:22,840
Father,
432
00:34:23,440 --> 00:34:26,240
the empress's ceremony should be planned carefully.
433
00:34:26,600 --> 00:34:27,320
And this time,
434
00:34:27,520 --> 00:34:29,880
the divinity of the gods must be shown.
435
00:34:31,040 --> 00:34:31,840
Your Majesty,
436
00:34:32,560 --> 00:34:34,760
Demon King Xu Yang is so evil-intended
437
00:34:35,000 --> 00:34:35,880
to propose a sudden marriage.
438
00:34:36,160 --> 00:34:38,880
It might be their trick to stall for time.
439
00:34:39,880 --> 00:34:41,320
How can the demons play against us
440
00:34:42,040 --> 00:34:43,920
with their current power?
441
00:34:44,600 --> 00:34:45,680
Third Prince, you and I both
442
00:34:46,080 --> 00:34:47,840
fought in the previous war.
443
00:34:48,120 --> 00:34:50,800
You should know
that the demons are quite a force to be reckoned with.
444
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
Your Majesty, what do you think?
445
00:34:56,600 --> 00:34:57,480
Sacrifice to heaven
446
00:34:59,280 --> 00:35:00,560
will be held two days later.
447
00:35:22,360 --> 00:35:24,960
Take care, Your Majesty.
448
00:35:53,120 --> 00:35:53,520
You can stop looking.
449
00:35:54,000 --> 00:35:55,160
No one is looking for you.
450
00:35:57,360 --> 00:35:59,960
Seems like they don't know that you went missing.
451
00:36:08,080 --> 00:36:09,440
I got nothing to do anyway.
452
00:36:10,640 --> 00:36:13,200
So I went to Yi Shi San Heaven to ask about you.
453
00:36:13,600 --> 00:36:16,760
They said you were locked away by His Majesty
454
00:36:16,960 --> 00:36:18,840
for hurting the princess of the demons.
455
00:36:19,220 --> 00:36:21,140
Did you get hurt by the princess
456
00:36:21,140 --> 00:36:22,100
for revenge?
457
00:36:36,560 --> 00:36:39,600
His Majesty is getting married two days later.
458
00:36:41,000 --> 00:36:43,560
He is marrying the princess of the demons.
459
00:36:46,120 --> 00:36:47,240
What are you going to do?
460
00:36:48,320 --> 00:36:49,760
I know they are getting married.
461
00:36:50,560 --> 00:36:52,120
But I didn't expect it to be so soon.
462
00:36:56,000 --> 00:36:57,720
Do you want to go back to Qingqiu?
463
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
It's definitely not easy to hold on to
464
00:37:14,120 --> 00:37:16,840
the obsession for over 2000 years.
465
00:37:18,040 --> 00:37:18,840
There's no one
466
00:37:19,600 --> 00:37:21,600
around His Majesty before.
467
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
It's kind of a beautiful and stubborn affection
468
00:37:23,560 --> 00:37:25,600
that you have for him.
469
00:37:26,120 --> 00:37:28,600
But now he is becoming other's husband.
470
00:37:28,960 --> 00:37:31,200
If you keep on doing this,
471
00:37:31,440 --> 00:37:33,360
the affection will become
472
00:37:33,880 --> 00:37:35,840
a torment.
473
00:37:37,440 --> 00:37:39,040
If you get yourself into it deeper and deeper,
474
00:37:39,920 --> 00:37:42,920
your life will somehow become a misery.
475
00:37:44,640 --> 00:37:46,160
Life is long for you.
476
00:37:48,840 --> 00:37:50,120
You don't want to live in a misery, do you?
477
00:37:51,920 --> 00:37:54,680
No women in Qingqiu can bear to
478
00:37:54,680 --> 00:37:56,320
to lose their dignity like that.
479
00:38:08,480 --> 00:38:11,840
Do you want to see him for one last time?
480
00:38:27,160 --> 00:38:29,640
Wait. I know what to do.
481
00:38:56,280 --> 00:38:58,160
This is my pavilion.
482
00:39:02,720 --> 00:39:03,320
Teacher.
483
00:39:04,040 --> 00:39:05,240
Suo Ying seems hungry.
484
00:39:05,560 --> 00:39:07,200
Although it's not time for the meal yet,
485
00:39:07,560 --> 00:39:10,360
can we feed it with Lucid Ganoderma first?
486
00:39:24,440 --> 00:39:26,160
Handsome host.
487
00:39:26,640 --> 00:39:27,920
Beautiful hostess.
488
00:39:29,280 --> 00:39:31,120
And their beloved spiritual pet
489
00:39:32,480 --> 00:39:34,640
that understands human language.
490
00:39:35,760 --> 00:39:38,440
The scene is so picturesque
491
00:39:39,280 --> 00:39:41,320
and harmonious.
492
00:39:43,880 --> 00:39:44,640
Shall we leave?
493
00:40:03,640 --> 00:40:05,280
The long sword in His Majesty's hand
494
00:40:05,880 --> 00:40:07,520
must be the present
495
00:40:07,760 --> 00:40:10,640
Third Prince made for Cheng Yu's birthday.
496
00:40:15,800 --> 00:40:17,360
He is using Foling Flowers
497
00:40:17,560 --> 00:40:19,640
to test the weight and speed of the sword.
498
00:40:20,080 --> 00:40:21,640
If it's too heavy
499
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
or too slow,
500
00:40:24,320 --> 00:40:26,720
the wind brought by the sword will
501
00:40:26,720 --> 00:40:28,160
blow down Foling Flowers.
502
00:40:28,960 --> 00:40:31,240
Let alone cutting one into two.
503
00:40:33,680 --> 00:40:36,400
♪ Falling flowers have a soft voice. ♪
504
00:40:37,080 --> 00:40:39,880
♪ The wind talks to the Bodhi tree. ♪
505
00:40:40,760 --> 00:40:47,280
♪ Bright-eyed, she's giving a little smile. ♪
506
00:40:48,400 --> 00:40:55,320
♪ When it comes to destiny, she couldn't help missing him. ♪
507
00:40:56,040 --> 00:41:01,920
♪ The rain only adds the sorrow. ♪
508
00:41:02,440 --> 00:41:10,780
♪ Acacia sees time flying and the yearning between lovers. ♪
509
00:41:10,940 --> 00:41:17,920
♪ She gets lovesick when failing to see him. ♪
510
00:41:18,640 --> 00:41:25,760
♪ Life is like a wordless book. ♪
511
00:41:26,440 --> 00:41:27,240
Your Majesty.
512
00:41:27,260 --> 00:41:29,660
♪ The words uttered in her sleep are penetrating. ♪
513
00:41:31,040 --> 00:41:32,820
We were so close.
514
00:41:32,820 --> 00:41:36,240
♪ What scares me most is to realize it by myself. ♪
515
00:41:36,240 --> 00:41:39,080
But you never laid your eyes on me.
516
00:41:48,560 --> 00:41:51,640
♪ The pain of separation makes my eyes blurred. ♪
517
00:41:52,080 --> 00:41:55,520
♪ Looking carefully, I find it's Foling flowers. ♪
518
00:41:56,160 --> 00:42:02,360
♪ With perfect scene, I'm not perfect without you. ♪
519
00:42:03,520 --> 00:42:06,960
♪ I watch flowers bloom and fade. ♪
520
00:42:07,080 --> 00:42:10,560
♪ Lovesickness is infinite. ♪
521
00:42:10,800 --> 00:42:17,200
♪ What makes it keep raining? ♪
522
00:42:17,500 --> 00:42:23,460
♪ Acacia sees time flying and the yearning between lovers. ♪
523
00:42:23,480 --> 00:42:24,320
Si Ming.
524
00:42:31,580 --> 00:42:33,880
Everything is going to be alright.
36013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.