Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
2
00:02:15,060 --> 00:02:20,140
♥ Eternal Love of Dream ♥
3
00:02:21,820 --> 00:02:23,460
Episode 47
4
00:02:25,820 --> 00:02:26,380
Is it delicious?
5
00:02:27,300 --> 00:02:29,060
The sugar fox that you made tastes the best.
6
00:02:29,700 --> 00:02:31,020
If you like it, I'll cook some more for you.
7
00:02:33,740 --> 00:02:35,180
I also like the purple potato cakes.
8
00:02:36,460 --> 00:02:37,940
No, I won't cook them for you.
9
00:02:38,500 --> 00:02:39,100
Why?
10
00:02:42,980 --> 00:02:44,740
His Excellency and Her Highness
11
00:02:44,980 --> 00:02:46,460
are really deeply attached to each other!
12
00:02:46,820 --> 00:02:47,260
Yeah!
13
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
They love each other so much
14
00:02:48,660 --> 00:02:49,940
that we all admire them.
15
00:02:50,580 --> 00:02:51,660
It's really admiring!
16
00:02:55,340 --> 00:02:56,660
Just seeing this, they admire us.
17
00:02:57,660 --> 00:02:58,740
Hanging out during the day
18
00:02:58,860 --> 00:03:00,420
is not as free as that in the evening.
19
00:03:01,940 --> 00:03:03,500
I know somewhere quiet.
20
00:03:03,900 --> 00:03:04,940
I can take you there.
21
00:03:05,820 --> 00:03:06,500
Where?
22
00:03:06,660 --> 00:03:07,740
Just go with me, then you will know.
23
00:03:15,220 --> 00:03:17,380
You know I'm scared of snakes the most.
24
00:03:18,060 --> 00:03:19,780
Why do you still take me here?
25
00:03:21,380 --> 00:03:22,540
With my company,
26
00:03:22,980 --> 00:03:24,460
they can't hurt you!
27
00:03:25,100 --> 00:03:27,060
You are Aranya here.
28
00:03:27,980 --> 00:03:29,820
It was with their care that you grew up!
29
00:03:30,620 --> 00:03:32,260
Since Aranya was born,
30
00:03:33,220 --> 00:03:34,500
she had been staying there.
31
00:03:35,860 --> 00:03:37,220
Maybe they still know you.
32
00:03:38,060 --> 00:03:39,900
Even if they know me, I dare not go inside.
33
00:03:40,540 --> 00:03:42,460
Why do you take me here?
34
00:03:42,940 --> 00:03:43,940
Do you still remember,
35
00:03:44,260 --> 00:03:45,340
in the Fanyin Valley,
36
00:03:45,780 --> 00:03:47,060
it was through this Python Formation that
37
00:03:47,220 --> 00:03:48,660
we entered the Dream of Aranya by accident?
38
00:03:50,620 --> 00:03:51,380
I'm wondering
39
00:03:52,980 --> 00:03:55,620
if there is something secret in the Python Formation.
40
00:04:00,660 --> 00:04:01,260
Really?
41
00:04:01,780 --> 00:04:03,180
Can we get out?
42
00:04:04,580 --> 00:04:06,700
After all, the Python Formation was made artificially,
43
00:04:07,220 --> 00:04:08,660
which is different from the real one.
44
00:04:09,460 --> 00:04:10,420
After you entered the dream,
45
00:04:10,660 --> 00:04:11,820
I heard
46
00:04:12,260 --> 00:04:13,460
the Dream of Aranya
47
00:04:14,060 --> 00:04:15,380
accidentally drifted to
48
00:04:15,380 --> 00:04:17,140
the Python Formation near the Jieyou Spring.
49
00:04:18,900 --> 00:04:20,620
According to my observation,
50
00:04:20,780 --> 00:04:21,740
the Dream of Aranya
51
00:04:21,860 --> 00:04:23,500
is similar to the Ten-evil Lotus Land,
52
00:04:24,060 --> 00:04:25,500
both of which are magic wards.
53
00:04:26,260 --> 00:04:28,180
Since you could easily
54
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
break the Ten-evil Lotus Land to get out,
55
00:04:30,500 --> 00:04:32,780
it may not be difficult to get out
of the Dream of Aranya, either.
56
00:04:33,060 --> 00:04:33,460
Right?
57
00:04:36,100 --> 00:04:37,060
As for this...
58
00:04:38,220 --> 00:04:39,540
Unless you are injured.
59
00:04:42,860 --> 00:04:43,580
So
60
00:04:43,700 --> 00:04:45,620
you had been injured before entering the dream.
61
00:04:46,860 --> 00:04:47,300
Your Majesty.
62
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
Tell me the truth.
63
00:04:49,340 --> 00:04:51,340
I don't think
64
00:04:51,420 --> 00:04:52,820
here you are as powerful as you are outside.
65
00:04:53,140 --> 00:04:54,740
How did you get injured?
66
00:05:03,140 --> 00:05:05,380
In order to enter the Dream of Aranya with you
67
00:05:05,580 --> 00:05:07,180
without breaking it,
68
00:05:08,020 --> 00:05:10,100
I had to discharge ninety percent of my power
69
00:05:10,700 --> 00:05:11,940
to enter it in the flesh.
70
00:05:13,140 --> 00:05:15,420
Discharge ninety percent of your power?
71
00:05:17,580 --> 00:05:18,700
Then it must be...
72
00:05:20,340 --> 00:05:21,500
Your Majesty,
73
00:05:21,980 --> 00:05:23,140
you risked your life for me.
74
00:05:23,340 --> 00:05:24,140
It's nothing.
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,820
I have gone through so many battles related to life and death.
76
00:05:33,220 --> 00:05:35,300
Don't do such silly things any more.
77
00:05:41,940 --> 00:05:44,260
I was not badly injured.
78
00:05:45,220 --> 00:05:46,940
If you really don't want me to do silly things,
79
00:05:47,620 --> 00:05:48,820
the only way is
80
00:05:51,180 --> 00:05:52,540
to prevent yourself from silly behaviors.
81
00:05:54,380 --> 00:05:56,580
How could you turn the topic to me again?
82
00:05:59,700 --> 00:06:00,940
The Dream of Aranya
83
00:06:01,340 --> 00:06:03,180
is different from the Ten-evil Lotus Land.
84
00:06:03,860 --> 00:06:04,700
It's much bigger
85
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
and more powerful here.
86
00:06:06,460 --> 00:06:07,820
I'm not sure that I can avoid hurting you
87
00:06:07,940 --> 00:06:10,580
while using magic power to break it.
88
00:06:11,180 --> 00:06:11,900
So
89
00:06:13,100 --> 00:06:14,660
let's try to find out
90
00:06:15,220 --> 00:06:16,340
something strange of the Python Formation.
91
00:06:51,900 --> 00:06:52,460
How is it?
92
00:06:52,740 --> 00:06:53,380
How?
93
00:06:58,980 --> 00:07:00,420
If we want to get out of the Python Formation
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,540
and the Dream of Aranya,
95
00:07:03,420 --> 00:07:05,140
we have to take the course of Aranya's life
96
00:07:05,140 --> 00:07:05,940
to continue our way.
97
00:07:09,580 --> 00:07:10,980
We can only do this for the time being.
98
00:07:13,500 --> 00:07:13,940
Let's go.
99
00:07:16,380 --> 00:07:17,820
Moye once told me that
100
00:07:18,140 --> 00:07:19,540
he left the Fanyin Valley
101
00:07:19,700 --> 00:07:20,740
after the event of Quanyin Beast happened.
102
00:07:20,900 --> 00:07:22,580
Shen Ye and Aranya stayed in the mansion.
103
00:07:22,940 --> 00:07:24,420
Although they didn't show their heart to each other,
104
00:07:24,540 --> 00:07:26,260
they were deeply attracted to each other
105
00:07:26,420 --> 00:07:27,540
with a sweet life.
106
00:07:28,180 --> 00:07:28,740
Really?
107
00:07:31,420 --> 00:07:32,500
If I have to
108
00:07:32,500 --> 00:07:34,660
take the life course of Aranya,
109
00:07:35,580 --> 00:07:36,700
then I have to...
110
00:07:36,820 --> 00:07:38,140
Naturally, you can't do that.
111
00:07:40,700 --> 00:07:41,980
Then just do as what we said before.
112
00:07:42,300 --> 00:07:43,980
I can keep a distance with Shen Ye.
113
00:07:45,140 --> 00:07:46,620
Moye also told me that
114
00:07:47,100 --> 00:07:49,860
I didn't need to care much about the details.
115
00:07:50,060 --> 00:07:51,580
When I have to make any choices for the big events,
116
00:07:51,700 --> 00:07:53,700
if I do the same as Aranya did, that's OK.
117
00:07:54,540 --> 00:07:56,380
Did Su Moye tell you
118
00:07:56,500 --> 00:07:58,740
what the next big event was?
119
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
His Majesty's demise.
120
00:08:02,380 --> 00:08:04,260
It seems to be a long time before that.
121
00:08:06,900 --> 00:08:07,780
Let's go back now.
122
00:08:29,660 --> 00:08:31,660
Having walked for a whole day, I even have blisters on my feet.
123
00:08:31,980 --> 00:08:32,580
Really?
124
00:08:33,780 --> 00:08:34,940
I will give you a foot massage.
125
00:08:41,020 --> 00:08:41,580
What's wrong?
126
00:08:47,140 --> 00:08:47,620
It's nothing.
127
00:08:50,180 --> 00:08:50,980
You can go back first.
128
00:08:51,780 --> 00:08:53,060
What are you going to do?
129
00:08:53,900 --> 00:08:54,500
Don't worry.
130
00:08:54,860 --> 00:08:56,060
I'll be back soon.
131
00:09:23,020 --> 00:09:24,700
Who sent the letter here?
132
00:09:45,340 --> 00:09:47,660
It turned out that you went to take the cotton rose ointment.
133
00:09:47,900 --> 00:09:49,900
Was it necessary for you to behave so secretly?
134
00:09:52,900 --> 00:09:54,460
There isn't cotton rose here.
135
00:09:55,020 --> 00:09:56,780
So I can't make cotton rose ointment.
136
00:09:57,940 --> 00:09:58,900
Then I just took this.
137
00:10:00,380 --> 00:10:01,140
Are you going to
138
00:10:01,180 --> 00:10:02,500
hide everything from me?
139
00:10:08,140 --> 00:10:09,380
Why do you think so?
140
00:10:17,020 --> 00:10:17,700
What about this?
141
00:10:18,220 --> 00:10:18,980
How can you explain it?
142
00:10:23,180 --> 00:10:24,380
It's not worth mentioning.
143
00:10:25,180 --> 00:10:26,620
No need to let it disturb you.
144
00:10:27,580 --> 00:10:28,780
It says in the letter that
145
00:10:28,780 --> 00:10:30,140
this is the fifth letter.
146
00:10:30,860 --> 00:10:31,820
No wonder that
147
00:10:31,820 --> 00:10:33,340
I can always smell the flavor of ink.
148
00:10:34,020 --> 00:10:35,820
You have burnt all the letters, right?
149
00:10:37,500 --> 00:10:38,100
It doesn't matter.
150
00:10:39,380 --> 00:10:40,580
I know what to do.
151
00:10:42,740 --> 00:10:43,940
The magic instrument that you asked him to make
152
00:10:44,060 --> 00:10:45,660
has come to the last stage.
153
00:10:46,100 --> 00:10:47,140
As for such masterly magic instrument,
154
00:10:47,260 --> 00:10:49,100
it is the most dangerous when it comes into being.
155
00:10:49,580 --> 00:10:50,940
If it can't be made successfully,
156
00:10:51,180 --> 00:10:53,140
all the efforts will be in vain.
157
00:10:53,220 --> 00:10:54,460
There may also be backfire.
158
00:10:54,900 --> 00:10:57,260
So you'd better go back quickly.
159
00:11:02,900 --> 00:11:04,180
As for Shen Ye...
160
00:11:04,300 --> 00:11:07,100
I know how to behave properly with Shen Ye.
161
00:11:07,500 --> 00:11:08,780
I'm sure to deal with him well.
162
00:11:11,900 --> 00:11:13,300
But I'll be out for a very long time.
163
00:11:13,700 --> 00:11:14,380
Very long?
164
00:11:15,940 --> 00:11:17,140
How long is it?
165
00:11:17,740 --> 00:11:18,540
Several months?
166
00:11:20,740 --> 00:11:21,620
Several years?
167
00:11:24,540 --> 00:11:25,020
Well...
168
00:11:26,740 --> 00:11:27,940
At least several days.
169
00:11:29,460 --> 00:11:30,180
It's just several days.
170
00:11:30,180 --> 00:11:32,020
You said as if you were away for a long time.
171
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
Absence sharpens love.
172
00:11:39,260 --> 00:11:40,020
Isn't it long enough?
173
00:11:40,540 --> 00:11:41,180
How could you say that
174
00:11:41,620 --> 00:11:43,100
you were not good at talking?
175
00:11:56,940 --> 00:11:57,540
Your Highness.
176
00:11:57,660 --> 00:11:58,420
Your Excellency.
177
00:12:01,460 --> 00:12:02,220
What's wrong? Chacha.
178
00:12:02,340 --> 00:12:02,940
Tell me!
179
00:12:05,340 --> 00:12:06,900
Here is message from the palace that
180
00:12:07,380 --> 00:12:09,740
His Majesty and Her Majesty haven't seen you for a long time,
181
00:12:10,140 --> 00:12:11,020
so they asked you to go to the palace
182
00:12:11,540 --> 00:12:12,460
to relieve their lovesickness.
183
00:12:23,180 --> 00:12:24,540
I pay respects to father and mother!
184
00:12:24,980 --> 00:12:25,540
Rise!
185
00:12:25,900 --> 00:12:26,500
Thank you, father.
186
00:12:28,260 --> 00:12:29,300
How are you doing these days?
187
00:12:30,020 --> 00:12:31,900
Father, I'm fine.
188
00:12:34,820 --> 00:12:38,740
I heard that Lord Xi Ze had been living
in your mansion these days.
189
00:12:39,300 --> 00:12:42,220
How do you get on with each other?
190
00:12:43,860 --> 00:12:45,100
We get on peacefully
191
00:12:45,220 --> 00:12:46,940
with each other.
192
00:12:48,460 --> 00:12:49,300
It's good.
193
00:12:51,220 --> 00:12:53,500
Just peacefully?
194
00:12:55,380 --> 00:12:57,540
Rumor has it that
195
00:12:57,860 --> 00:12:59,900
Lord Xi Ze and you are closely attached to each other,
196
00:13:00,180 --> 00:13:01,580
which is very admiring.
197
00:13:02,380 --> 00:13:03,340
Mother,
198
00:13:03,940 --> 00:13:04,820
I did go out with Lord Xi Ze
199
00:13:04,980 --> 00:13:06,220
to the fair,
200
00:13:06,540 --> 00:13:08,740
but we didn't do anything that degraded
the decency of the imperial family.
201
00:13:10,140 --> 00:13:10,740
Never mind.
202
00:13:12,220 --> 00:13:14,620
Xi Ze used to be cold.
203
00:13:15,220 --> 00:13:16,660
Since he is kind to you,
204
00:13:17,500 --> 00:13:20,060
we feel very happy for you.
205
00:13:21,220 --> 00:13:23,180
Thank you for caring about me.
206
00:13:25,060 --> 00:13:27,380
If you don't have anything to say, you can leave now.
207
00:13:27,820 --> 00:13:28,220
OK.
208
00:13:30,340 --> 00:13:30,860
By the way,
209
00:13:32,780 --> 00:13:34,860
Shen Ye is making swords in your mansion, isn't he?
210
00:13:35,700 --> 00:13:37,180
How is it going?
211
00:13:38,500 --> 00:13:40,660
Though I don't know much about making swords,
212
00:13:41,260 --> 00:13:42,540
yet I have never heard
213
00:13:42,700 --> 00:13:44,020
he had any worries
214
00:13:44,140 --> 00:13:45,260
or troubles.
215
00:13:45,660 --> 00:13:46,580
So I think
216
00:13:46,620 --> 00:13:47,980
his work goes smoothly.
217
00:13:48,380 --> 00:13:49,780
You think it's smooth?
218
00:13:57,980 --> 00:14:00,740
Such important weapons are being forged in your mansion.
219
00:14:01,540 --> 00:14:03,940
Shouldn't you go to ask something about them?
220
00:14:04,340 --> 00:14:05,460
You're right, mother.
221
00:14:06,060 --> 00:14:07,980
I'm going back to see how it is going.
222
00:14:08,500 --> 00:14:09,180
Well,
223
00:14:10,500 --> 00:14:12,100
I can go back with her
224
00:14:12,420 --> 00:14:14,220
to see how it is going.
225
00:14:16,100 --> 00:14:17,020
Good.
226
00:14:17,820 --> 00:14:20,220
As mother and daughter, you hardly have chances
to talk with each other.
227
00:14:21,020 --> 00:14:21,500
Go ahead.
228
00:14:23,580 --> 00:14:25,020
Then you can have a talk with your father
229
00:14:25,420 --> 00:14:26,020
and wait for me for a while.
230
00:14:26,580 --> 00:14:26,980
I will.
231
00:14:43,380 --> 00:14:45,060
Mother, you know how to make swords, right?
232
00:14:46,980 --> 00:14:47,540
No.
233
00:14:48,700 --> 00:14:50,780
Could it be that you want to take the chance
234
00:14:50,940 --> 00:14:52,740
to talk something with me personally?
235
00:14:58,180 --> 00:15:00,220
Why did Xi Ze have a fancy for you suddenly?
236
00:15:01,620 --> 00:15:03,420
Mother, you are so strange.
How could you ask me such a question?
237
00:15:04,220 --> 00:15:05,900
Lord Xi Ze has been my husband for a long time.
238
00:15:06,500 --> 00:15:07,580
But I heard that
239
00:15:07,660 --> 00:15:10,420
Lord Xi Ze always lived on the Qi Nan Mountain.
240
00:15:11,620 --> 00:15:14,420
Your marriage just existed in the name only.
241
00:15:14,580 --> 00:15:15,100
Mother,
242
00:15:16,100 --> 00:15:17,660
those are just rumors.
243
00:15:18,260 --> 00:15:20,380
Lord Xi Ze and I are always attracted to each other.
244
00:15:21,140 --> 00:15:21,740
Could it be that
245
00:15:22,260 --> 00:15:24,260
you prefer to believe the slanders of the evil people
246
00:15:24,620 --> 00:15:26,140
rather than believe your daughter?
247
00:15:28,100 --> 00:15:28,980
How dare you talk to me like this?
248
00:15:29,740 --> 00:15:30,500
Please calm your anger, mother.
249
00:15:30,860 --> 00:15:32,700
I was just telling the truth.
250
00:15:33,460 --> 00:15:36,180
I'm wondering why you suddenly mentioned Xi Ze.
251
00:15:36,780 --> 00:15:39,340
Could it be that you are worried
252
00:15:40,140 --> 00:15:41,780
after hearing we love each other?
253
00:15:43,420 --> 00:15:45,620
Relying on Xi Ze's favor,
254
00:15:46,740 --> 00:15:48,740
you dare to talk with me like this.
255
00:15:49,620 --> 00:15:50,180
I dare not.
256
00:15:55,060 --> 00:15:56,540
Aranya's mother
257
00:15:57,660 --> 00:15:59,260
really hates her so much.
258
00:16:23,820 --> 00:16:24,260
Mother.
259
00:16:24,620 --> 00:16:25,820
Let me take you to the sword forging room.
260
00:16:26,500 --> 00:16:28,220
No need. I can go there myself.
261
00:16:34,980 --> 00:16:36,580
It's so strange today.
262
00:16:40,620 --> 00:16:42,860
Your Majesty, it's not a long time after your last visit.
263
00:16:44,140 --> 00:16:45,540
Aren't you afraid of His Majesty's suspicion?
264
00:16:47,420 --> 00:16:48,300
Don't worry.
265
00:16:48,900 --> 00:16:50,220
He allowed me to come here.
266
00:16:51,260 --> 00:16:52,540
I don't need to worry about anything.
267
00:16:53,340 --> 00:16:55,020
I'm not the one who is to rebel.
268
00:16:57,220 --> 00:16:58,180
Anyhow,
269
00:16:59,020 --> 00:17:00,660
I won't get you involved in it.
270
00:17:06,700 --> 00:17:09,460
You are not as calm as before.
271
00:17:13,980 --> 00:17:15,340
Today I come here
272
00:17:15,780 --> 00:17:17,300
to ask you again.
273
00:17:18,060 --> 00:17:19,500
If you'd like to join me,
274
00:17:20,140 --> 00:17:21,580
tell me your opinions.
275
00:17:22,660 --> 00:17:24,260
If not,
276
00:17:24,580 --> 00:17:25,620
just tell me directly.
277
00:17:27,100 --> 00:17:28,500
Even without you,
278
00:17:31,020 --> 00:17:32,380
I will still take actions.
279
00:17:52,020 --> 00:17:52,540
Your Highness.
280
00:17:55,100 --> 00:17:55,820
Your Highness.
281
00:17:59,860 --> 00:18:00,460
What's wrong?
282
00:18:00,700 --> 00:18:02,060
The steward said that
283
00:18:02,220 --> 00:18:04,540
Lord Shen Ye invited you to the Mengchun Courtyard.
284
00:18:08,140 --> 00:18:08,740
What?
285
00:18:09,300 --> 00:18:10,500
He invited me to the Mengchun Courtyard?
286
00:18:11,020 --> 00:18:11,500
Yes.
287
00:18:12,460 --> 00:18:14,140
Did he tell you why?
288
00:18:14,980 --> 00:18:17,220
I asked steward and he said he didn't know.
289
00:18:19,380 --> 00:18:19,860
I got it.
290
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
I'll be there soon.
291
00:19:05,020 --> 00:19:06,300
Do you know what that is?
292
00:19:08,460 --> 00:19:10,020
It seems to be a magic instrument.
293
00:19:10,620 --> 00:19:11,300
What is it used for?
294
00:19:11,620 --> 00:19:12,740
It is the Glaze Lamp,
295
00:19:14,100 --> 00:19:15,740
which can collect primordial spirit and memories.
296
00:19:16,460 --> 00:19:17,660
Collect primordial spirit?
297
00:19:21,100 --> 00:19:21,780
Inside of it
298
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
is Aranya's primordial spirit.
299
00:19:27,660 --> 00:19:28,620
I made this dream
300
00:19:29,860 --> 00:19:32,060
to bring Aranya back to life.
301
00:19:34,300 --> 00:19:35,340
It was you
302
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
who made the Dream of Aranya!
303
00:19:39,060 --> 00:19:40,460
Didn't you say that
304
00:19:41,220 --> 00:19:43,020
you felt pity for Aranya?
305
00:19:46,660 --> 00:19:48,060
I don't want to know who you are.
306
00:19:48,740 --> 00:19:49,420
But
307
00:19:49,940 --> 00:19:50,820
I want to tell you
308
00:19:51,180 --> 00:19:53,100
I'm not as ruthless as you said.
309
00:19:58,500 --> 00:20:00,140
My heart is in the dream.
310
00:20:01,700 --> 00:20:02,180
This place
311
00:20:04,060 --> 00:20:06,220
was made to bring Aranya back to life.
312
00:20:07,580 --> 00:20:08,980
I have been using the Glaze Lamp
313
00:20:09,340 --> 00:20:10,620
to collect her primordial spirit,
314
00:20:11,740 --> 00:20:12,420
hoping that
315
00:20:13,940 --> 00:20:15,500
she could come back to me.
316
00:20:17,220 --> 00:20:17,980
So
317
00:20:19,420 --> 00:20:20,940
the demon is not in Aranya's heart
318
00:20:21,980 --> 00:20:23,060
but yours.
319
00:20:24,060 --> 00:20:24,460
Yeah.
320
00:20:26,180 --> 00:20:27,180
Since she died,
321
00:20:27,820 --> 00:20:29,180
I have been in this dream
322
00:20:29,620 --> 00:20:31,740
experiencing her life with her
323
00:20:32,340 --> 00:20:33,700
and collecting her primordial spirit
324
00:20:34,500 --> 00:20:35,900
the moment she died.
325
00:20:38,220 --> 00:20:38,900
Aranya
326
00:20:40,620 --> 00:20:41,860
will know
327
00:20:44,900 --> 00:20:46,460
you have such deep love for her.
328
00:20:48,060 --> 00:20:49,420
After the Earth Immortals die,
329
00:20:49,900 --> 00:20:50,980
can they come back to life again?
330
00:20:53,700 --> 00:20:55,220
With natural death,
331
00:20:55,660 --> 00:20:56,620
the same as ordinary people, the Earth Immortals
332
00:20:58,620 --> 00:21:00,700
can use Spirit-Forming Lantern or other ways
333
00:21:01,100 --> 00:21:02,180
to come back to life again.
334
00:21:03,380 --> 00:21:04,940
Even if the primordial spirit is vanished without trace
335
00:21:05,660 --> 00:21:07,020
and the Spirit-Forming Lantern can do nothing,
336
00:21:07,900 --> 00:21:09,340
as long as this dream is made,
337
00:21:10,900 --> 00:21:12,580
everything can start from the very beginning
338
00:21:13,300 --> 00:21:15,860
and even the dead can come back to life.
339
00:21:18,540 --> 00:21:20,460
Moye and I missed a play.
340
00:21:21,340 --> 00:21:22,780
I am still guilty about it.
341
00:21:23,540 --> 00:21:25,980
Unexpectedly, you were also acting.
342
00:21:26,460 --> 00:21:27,980
Why do you tell me now?
343
00:21:29,780 --> 00:21:31,020
I didn't want to tell you,
344
00:21:32,740 --> 00:21:34,060
but because of your appearance,
345
00:21:35,220 --> 00:21:36,980
you have occupied Aranya's body,
346
00:21:37,500 --> 00:21:38,540
everything has been different!
347
00:21:39,380 --> 00:21:40,220
Xi Ze has changed.
348
00:21:41,140 --> 00:21:42,660
The Stone Formation of Quanyin Beast has gone.
349
00:21:44,100 --> 00:21:46,180
Even Qing Hua came to see me in advance.
350
00:21:46,980 --> 00:21:48,060
Originally, in each life,
351
00:21:48,180 --> 00:21:49,300
I can collect some part of
352
00:21:49,460 --> 00:21:50,500
Aranya's primordial spirit.
353
00:21:52,100 --> 00:21:53,980
Clearly I'm going to make it in this life.
354
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
But unexpectedly...
355
00:21:57,060 --> 00:21:59,700
Beyond your expectation, maybe because of me,
356
00:21:59,900 --> 00:22:01,540
all your efforts will be in vain.
357
00:22:02,460 --> 00:22:03,140
I know
358
00:22:05,540 --> 00:22:07,380
there must be someone secretly instructing you
359
00:22:08,100 --> 00:22:10,060
to take Aranya's life course
360
00:22:10,620 --> 00:22:11,820
to go on your performance.
361
00:22:12,460 --> 00:22:13,180
He
362
00:22:14,380 --> 00:22:15,700
is Su Moye, right?
363
00:22:16,300 --> 00:22:17,420
Yeah, it's him.
364
00:22:18,300 --> 00:22:19,780
He also wants to know what happened.
365
00:22:20,660 --> 00:22:21,780
Why does he want to know it?
366
00:22:23,220 --> 00:22:24,540
He is not qualified to know it.
367
00:22:26,820 --> 00:22:28,100
Because of his appearance,
368
00:22:28,700 --> 00:22:29,980
Aranya left me.
369
00:22:31,340 --> 00:22:32,900
But in the last two years of Aranya's life,
370
00:22:33,220 --> 00:22:34,620
he went to the West Sea.
371
00:22:34,780 --> 00:22:35,740
What does he know?
372
00:22:36,420 --> 00:22:38,500
He doesn't know Aranya's last choice.
373
00:22:41,460 --> 00:22:42,500
If you want to get out of here,
374
00:22:43,420 --> 00:22:44,460
you can only listen to me.
375
00:22:45,740 --> 00:22:46,460
Because of you,
376
00:22:46,940 --> 00:22:48,020
everything is changing.
377
00:22:48,620 --> 00:22:50,180
Only by going back to the original course
378
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
can I finish collecting her primordial spirit.
379
00:22:55,780 --> 00:22:58,380
You want to bring Aranya back to life.
380
00:22:59,260 --> 00:23:00,940
Is it because you want to make up for your past mistakes?
381
00:23:03,180 --> 00:23:04,580
What I have done wrong can't be changed.
382
00:23:07,100 --> 00:23:08,460
I never wanted to cheat her.
383
00:23:09,780 --> 00:23:10,660
Anyhow,
384
00:23:10,860 --> 00:23:12,100
I must bring her back.
385
00:23:12,580 --> 00:23:14,740
At that time, either she resents me
386
00:23:15,980 --> 00:23:17,740
or regards me as a stranger,
387
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
I will tell her face to face that
388
00:23:23,580 --> 00:23:25,300
there were too many misunderstandings between us
389
00:23:27,660 --> 00:23:29,260
and we missed a lot.
390
00:23:33,020 --> 00:23:33,780
I love her.
391
00:23:35,980 --> 00:23:37,460
I don't want to lose her again.
392
00:23:39,540 --> 00:23:40,060
OK.
393
00:23:41,220 --> 00:23:42,060
I can help you.
394
00:23:44,180 --> 00:23:45,180
It's not because of you
395
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
but Aranya.
396
00:23:47,260 --> 00:23:48,820
She really had a miserable life.
397
00:23:49,580 --> 00:23:51,140
I want her to come back to life again
398
00:23:51,660 --> 00:23:52,820
and know that
399
00:23:53,580 --> 00:23:55,220
someone is so deeply attached to her.
400
00:24:02,100 --> 00:24:02,740
Who are you?
401
00:24:09,540 --> 00:24:10,700
You wanted to kill me the moment you saw me.
402
00:24:11,220 --> 00:24:12,900
Then don't blame me for breaking your plan.
403
00:24:13,460 --> 00:24:14,140
Stay here.
404
00:25:25,980 --> 00:25:26,620
What's wrong with you?
405
00:25:30,860 --> 00:25:31,700
I've seen everything.
406
00:25:33,620 --> 00:25:34,780
What did you see?
407
00:25:36,340 --> 00:25:37,420
Aranya's memories.
408
00:25:39,340 --> 00:25:39,940
Lingshu Stage.
409
00:25:41,100 --> 00:25:41,780
Letters.
410
00:25:42,740 --> 00:25:43,540
Quanyin Beast.
411
00:25:45,900 --> 00:25:48,220
Both Aranya's primordial spirit and memories
412
00:25:48,980 --> 00:25:50,540
have been in your body.
413
00:25:52,900 --> 00:25:53,540
You're right.
414
00:25:59,460 --> 00:26:00,660
Let me take you back.
415
00:26:14,900 --> 00:26:16,740
Don't you always want to know what happened?
416
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
Go to see it yourself!
417
00:26:20,300 --> 00:26:21,740
Most are very trivial things.
418
00:26:22,460 --> 00:26:23,180
Too many things happened.
419
00:26:26,300 --> 00:26:28,100
Just choose a time randomly.
420
00:26:58,020 --> 00:27:00,740
You moved the Solanum pseudocapsicum trees
to the courtyard that day.
421
00:27:02,140 --> 00:27:04,020
They have blossomed and born fruits by now.
422
00:27:07,380 --> 00:27:09,540
There are also Solanum pseudocapsicum trees
in the Python Formation.
423
00:27:11,340 --> 00:27:13,060
I used to eat such fruits when I was young.
424
00:27:15,180 --> 00:27:17,460
It was said that there weren't such trees
in the Python Formation in the past.
425
00:27:19,860 --> 00:27:24,060
But they rooted, sprouted
426
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
blossomed and fruited over a night.
427
00:27:28,940 --> 00:27:31,300
Maybe the God also had compassion for me.
428
00:28:05,100 --> 00:28:08,260
You did have true love with Aranya.
429
00:28:09,700 --> 00:28:11,020
Aranya's love for you
430
00:28:11,500 --> 00:28:13,860
was sincere and pure.
431
00:28:14,820 --> 00:28:15,860
But you were
432
00:28:16,500 --> 00:28:17,860
not that sincere to her.
433
00:28:19,500 --> 00:28:19,980
Yeah.
434
00:28:22,060 --> 00:28:23,420
Aranya loved me so deeply,
435
00:28:25,900 --> 00:28:27,020
but I was too coward
436
00:28:28,420 --> 00:28:29,580
and I didn't cherish her.
437
00:28:30,460 --> 00:28:32,740
The period when Aranya stayed with you
438
00:28:33,460 --> 00:28:35,020
was the happiest time in her life.
439
00:28:36,180 --> 00:28:39,740
If everything had stopped at that moment,
440
00:28:40,620 --> 00:28:41,740
it would be good.
441
00:28:44,500 --> 00:28:46,180
It seemed that all the things happened later
442
00:28:46,980 --> 00:28:47,940
made her feel sad.
443
00:28:50,060 --> 00:28:50,780
Actually,
444
00:28:53,660 --> 00:28:55,140
you can choose not to know her.
445
00:29:03,860 --> 00:29:04,780
What did you see?
446
00:29:06,060 --> 00:29:06,820
You and...
447
00:29:07,980 --> 00:29:09,740
You and Aranya were playing chess.
448
00:29:10,100 --> 00:29:10,660
And then?
449
00:29:12,500 --> 00:29:13,660
Chacha came in.
450
00:29:14,940 --> 00:29:15,580
Your Highness.
451
00:29:15,900 --> 00:29:16,460
Your Excellency.
452
00:29:16,820 --> 00:29:17,660
His Majesty...
453
00:29:18,180 --> 00:29:19,340
Why are you in such a hurry?
454
00:29:19,460 --> 00:29:20,260
Take it easy.
455
00:29:20,860 --> 00:29:21,860
Here comes the news from the palace that
456
00:29:22,380 --> 00:29:23,740
His Majesty died of illness.
457
00:29:31,620 --> 00:29:33,260
My father was always in good health.
458
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
How could he suddenly...
459
00:29:41,340 --> 00:29:41,700
Wait for a moment.
460
00:31:06,500 --> 00:31:07,220
Wait for me.
461
00:31:10,060 --> 00:31:11,740
Leave the game as it is.
462
00:31:14,180 --> 00:31:14,940
Wait for me to come back.
463
00:31:19,540 --> 00:31:19,940
Go ahead.
464
00:31:40,820 --> 00:31:42,180
I still remember these things.
465
00:31:43,180 --> 00:31:43,660
What happened later?
466
00:31:45,060 --> 00:31:47,020
Then Aranya went to the imperial palace,
467
00:31:47,740 --> 00:31:49,580
seeing his father who was in the bed
468
00:31:50,460 --> 00:31:52,060
without breath.
469
00:31:53,020 --> 00:31:55,140
Although her father never liked Aranya,
470
00:31:56,580 --> 00:31:59,420
she cried with deep sorrow.
471
00:32:02,500 --> 00:32:03,460
I thought
472
00:32:06,220 --> 00:32:07,620
she didn't like her father.
473
00:32:09,820 --> 00:32:10,340
And then?
474
00:32:11,420 --> 00:32:12,980
Aranya wanted to help Xiangli He
475
00:32:13,180 --> 00:32:14,860
to deal with the funeral of her father.
476
00:32:15,460 --> 00:32:16,780
But she was refused by her mother.
477
00:32:17,900 --> 00:32:19,660
So she returned to her mansion alone.
478
00:32:21,540 --> 00:32:22,100
Your Highness.
479
00:32:22,420 --> 00:32:23,060
Where is Shen Ye?
480
00:32:23,220 --> 00:32:25,060
Prince Xiangli He invited him
481
00:32:25,180 --> 00:32:26,460
to return to the Qi Nan Palace moments ago
482
00:32:26,780 --> 00:32:28,420
to host the funeral of His Majesty.
483
00:32:29,500 --> 00:32:31,580
I was about to send someone to inform you of it
484
00:32:31,820 --> 00:32:32,940
when you came back.
485
00:32:33,420 --> 00:32:34,980
The archmage left just minutes ago.
486
00:32:35,420 --> 00:32:36,620
I think he hasn't gone far.
487
00:32:38,100 --> 00:32:38,620
You can leave now.
488
00:32:39,220 --> 00:32:40,180
Yes, Your Highness.
489
00:32:50,500 --> 00:32:51,100
It turns out that,
490
00:32:52,500 --> 00:32:53,460
compared with me,
491
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
you care more about yourself.
492
00:33:30,300 --> 00:33:31,700
You sent me this that day
493
00:33:35,140 --> 00:33:36,420
to say goodbye to me.
494
00:33:40,540 --> 00:33:41,860
Unexpectedly, I didn't feel it.
495
00:33:47,340 --> 00:33:49,460
Aranya was eager to see you,
496
00:33:51,940 --> 00:33:53,540
but you just left without a word
497
00:33:55,260 --> 00:33:57,140
and didn't wait to see her for the last time.
498
00:33:58,020 --> 00:33:58,620
Shen Ye.
499
00:34:00,220 --> 00:34:01,660
What did you go for?
500
00:34:02,380 --> 00:34:03,620
How can you be so selfish?
501
00:34:04,580 --> 00:34:05,740
I couldn't control the situation,
502
00:34:06,820 --> 00:34:07,940
which was beyond my expectation.
503
00:34:09,500 --> 00:34:10,180
If it's possible,
504
00:34:11,020 --> 00:34:11,860
could you please tell me
505
00:34:12,140 --> 00:34:13,900
what Aranya was thinking in the end?
506
00:34:14,220 --> 00:34:14,980
For example,
507
00:34:18,220 --> 00:34:19,780
did she resent me?
508
00:34:24,180 --> 00:34:24,740
No.
509
00:34:26,220 --> 00:34:27,140
She didn't resent you.
510
00:34:29,140 --> 00:34:31,180
She just felt a little regretful.
511
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
Your farewell to her
512
00:34:34,220 --> 00:34:35,660
was so veiled.
513
00:34:49,700 --> 00:34:50,980
Later she was put into prison, right?
514
00:34:58,780 --> 00:34:59,580
You, go over there.
515
00:34:59,740 --> 00:35:00,140
Yes.
516
00:35:02,260 --> 00:35:02,700
Guards.
517
00:35:03,020 --> 00:35:04,580
Arrest Aranya!
518
00:35:05,060 --> 00:35:05,820
Take her to the palace!
519
00:35:05,980 --> 00:35:06,380
You...
520
00:35:06,540 --> 00:35:07,860
What are you doing?
521
00:35:08,620 --> 00:35:09,660
What did I commit?
522
00:35:10,740 --> 00:35:11,660
Why do you arrest me?
523
00:35:12,900 --> 00:35:13,420
Don't talk nonsense.
524
00:35:13,780 --> 00:35:14,180
Take her away!
525
00:35:14,340 --> 00:35:14,780
Yes.
526
00:35:15,860 --> 00:35:16,060
Hurry up.
527
00:35:30,340 --> 00:35:30,940
Uncle.
528
00:35:31,860 --> 00:35:32,740
Aranya.
529
00:35:33,820 --> 00:35:34,900
Do you confess your sin?
530
00:35:36,140 --> 00:35:37,620
I don't know what I have committed.
531
00:35:38,180 --> 00:35:39,500
Regicide!
532
00:35:40,300 --> 00:35:41,580
How dare you say that you don't know your sin?
533
00:35:45,980 --> 00:35:47,060
He who has a mind to beat his dog
534
00:35:48,260 --> 00:35:49,140
will easily find a stick.
535
00:35:49,220 --> 00:35:50,260
How stubborn you are!
536
00:35:51,100 --> 00:35:51,900
If it goes on like this,
537
00:35:52,180 --> 00:35:53,300
you're sure to be condemned to death.
538
00:35:53,860 --> 00:35:56,220
Guards! Take Aranya away.
539
00:35:56,460 --> 00:35:58,100
Put her into the prison to wait for punishments.
540
00:35:58,540 --> 00:35:58,980
- Yes. - Yes.
541
00:35:59,140 --> 00:35:59,660
Take her away!
542
00:36:05,700 --> 00:36:06,340
This part
543
00:36:08,740 --> 00:36:09,580
is too miserable!
544
00:36:11,100 --> 00:36:12,020
How heartrending it is!
545
00:36:14,500 --> 00:36:15,420
How could a mother
546
00:36:17,140 --> 00:36:19,620
be so cruel to her biological daughter?
547
00:36:21,740 --> 00:36:23,020
I didn't expect that
548
00:36:23,580 --> 00:36:26,020
Qing Hua put Aranya to death behind me.
549
00:36:27,260 --> 00:36:28,820
The biggest mistake I made in my life
550
00:36:30,740 --> 00:36:31,940
was that I misread her.
551
00:36:32,940 --> 00:36:35,260
Aranya did believe Qing Hua's mischief
552
00:36:35,980 --> 00:36:37,660
and intended to die.
553
00:36:40,820 --> 00:36:42,060
With thousands of arrows penetrating her heart,
554
00:36:44,340 --> 00:36:45,580
living is no better than dying,
555
00:36:47,460 --> 00:36:48,660
which is such a feeling!
556
00:36:49,460 --> 00:36:50,140
I have told you that
557
00:36:51,500 --> 00:36:52,660
what I did is to cheat Qing Hua.
558
00:36:52,820 --> 00:36:54,780
No matter what you said is true or false, just put it aside.
559
00:36:55,740 --> 00:36:56,780
Even if it's true,
560
00:36:57,860 --> 00:36:59,980
how could Aranya know it then?
561
00:37:01,220 --> 00:37:02,500
Aren't the incontestable evidence
562
00:37:03,060 --> 00:37:05,780
and words more reliable?
563
00:37:09,740 --> 00:37:11,420
I remember Moye ever told me that
564
00:37:12,700 --> 00:37:13,980
he asked Aranya
565
00:37:15,420 --> 00:37:16,580
if she resented you some day,
566
00:37:17,900 --> 00:37:19,260
what the reason would be.
567
00:37:20,420 --> 00:37:22,620
Do you know her answer?
568
00:37:25,340 --> 00:37:26,460
Aranya said
569
00:37:28,260 --> 00:37:29,940
it must be the reason that she got you
570
00:37:31,140 --> 00:37:32,420
but lost you again.
571
00:37:33,860 --> 00:37:35,380
For example, you fell in love with her
572
00:37:36,100 --> 00:37:37,860
but gave up her later
573
00:37:39,100 --> 00:37:40,660
and loved another person.
574
00:38:33,940 --> 00:38:35,260
I pay my respect to Your Majesty.
575
00:38:36,140 --> 00:38:37,460
Why are you in a panic?
576
00:38:41,780 --> 00:38:42,580
Leave us alone.
577
00:38:43,700 --> 00:38:44,260
Yes.
578
00:38:51,100 --> 00:38:51,740
Sister.
579
00:38:52,500 --> 00:38:53,420
It was reported that
580
00:38:53,860 --> 00:38:55,700
they had made it.
581
00:38:56,100 --> 00:38:57,260
Was it big enough?
582
00:38:57,980 --> 00:39:00,140
I'm wondering if the night owls clan will dispatch troops.
583
00:39:01,140 --> 00:39:01,860
Don't worry, sister.
584
00:39:02,420 --> 00:39:03,380
The place attacked
585
00:39:03,700 --> 00:39:06,340
happened to be under the administration
of the Eldest Prince of the night owls clan,
586
00:39:07,060 --> 00:39:08,220
who has a hot temper
587
00:39:08,540 --> 00:39:09,460
and is a born fighter.
588
00:39:09,940 --> 00:39:11,700
It's unreasonable that he won't be tricked.
589
00:39:14,740 --> 00:39:15,380
Sounds good!
590
00:39:16,380 --> 00:39:17,540
As for me,
591
00:39:18,020 --> 00:39:19,420
I have well-prepared
592
00:39:20,540 --> 00:39:21,820
and am ready to dispatch troops anytime.
593
00:39:41,620 --> 00:39:42,220
It's done!
594
00:39:48,820 --> 00:39:50,980
The magic instrument that you want to forge
595
00:39:52,900 --> 00:39:54,300
turns out to be a mirror.
596
00:39:57,380 --> 00:39:58,220
This is
597
00:39:58,620 --> 00:39:59,740
the Miaohua Mirror.
598
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
Miaohua Mirror?
599
00:40:05,420 --> 00:40:07,060
As for the Miaohua Mirror in the Sky Kingdom,
600
00:40:07,180 --> 00:40:08,580
I have heard of it.
601
00:40:09,460 --> 00:40:10,540
The two...
602
00:40:10,980 --> 00:40:12,700
It was modeled on that one.
603
00:40:13,660 --> 00:40:14,900
But I have made some changes.
604
00:40:15,660 --> 00:40:16,740
Although it's small,
605
00:40:17,380 --> 00:40:18,980
as for the dead people's previous life and present life,
606
00:40:19,140 --> 00:40:20,100
we can see all of them through this mirror.
607
00:40:21,940 --> 00:40:23,180
You mean,
608
00:40:28,540 --> 00:40:30,020
through this mirror,
609
00:40:30,980 --> 00:40:32,220
we can see
610
00:40:33,420 --> 00:40:34,300
how Aranya died.
611
00:40:35,300 --> 00:40:35,580
Yeah.
612
00:40:41,140 --> 00:40:42,060
I never knew
613
00:40:43,060 --> 00:40:44,780
there was such a magic instrument in the world,
614
00:40:44,900 --> 00:40:46,820
which can show the previous and present life of an immortal.
615
00:40:48,940 --> 00:40:50,060
It's really fantastic!
616
00:40:50,860 --> 00:40:51,660
I infer that
617
00:40:52,900 --> 00:40:54,260
it was Shen Ye
618
00:40:54,860 --> 00:40:55,980
who made the Dream of Aranya.
619
00:40:57,380 --> 00:40:58,180
Shen Ye?
620
00:40:59,900 --> 00:41:00,420
Then,
621
00:41:00,900 --> 00:41:01,940
what did he want to do?
622
00:41:02,660 --> 00:41:03,380
I don't know.
623
00:41:05,260 --> 00:41:05,940
Well,
624
00:41:06,700 --> 00:41:07,940
let's see what he did
625
00:41:08,380 --> 00:41:09,620
and then find out the relationship
626
00:41:09,780 --> 00:41:11,500
between Xiaobai and Aranya.
627
00:41:13,420 --> 00:41:14,140
Then
628
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
let's start from the first time that
629
00:41:16,740 --> 00:41:18,820
Shen Ye met Aranya.
630
00:41:25,100 --> 00:41:26,900
I remember Aranya said
631
00:41:27,700 --> 00:41:29,060
the first time she saw Shen Ye
632
00:41:29,300 --> 00:41:30,620
was when she was young.
633
00:41:30,860 --> 00:41:32,140
It was Shen Ye's birthday.
634
00:41:39,660 --> 00:41:40,740
Are you sick?
635
00:41:42,380 --> 00:41:43,700
There is no medicine in the Fanyin Valley
636
00:41:43,860 --> 00:41:45,140
better than the blood of the archmage.
637
00:41:46,540 --> 00:41:47,340
Let me save you.
638
00:41:56,940 --> 00:41:57,700
It appeared that
639
00:41:58,900 --> 00:42:00,180
the real first meeting
640
00:42:01,020 --> 00:42:02,460
was much earlier than she knew.
641
00:42:03,820 --> 00:42:05,380
Although you live in the snake nest,
642
00:42:05,700 --> 00:42:07,020
you are not a snake.
643
00:42:07,580 --> 00:42:09,260
You are the princess of the inseparable king bird clan.
644
00:42:10,300 --> 00:42:11,780
So you must have a name.
645
00:42:12,500 --> 00:42:14,220
Since your parents don't want to give you a name,
646
00:42:14,780 --> 00:42:16,140
let me give you a name, OK?
647
00:42:22,100 --> 00:42:27,180
Aranya.
648
00:42:27,780 --> 00:42:28,940
This is your name.
649
00:42:29,500 --> 00:42:30,940
If I say this word,
650
00:42:31,060 --> 00:42:32,980
it means I am calling you. Understand?
651
00:42:35,340 --> 00:42:37,700
Aranya.
652
00:42:53,380 --> 00:42:54,420
Are you OK?
653
00:42:55,260 --> 00:42:55,860
It turned out that
654
00:42:57,540 --> 00:42:58,860
Shen Ye ever raised Aranya with his blood
655
00:43:00,020 --> 00:43:01,540
when he was young.
656
00:43:02,900 --> 00:43:04,740
And the words on Aranya's arm
657
00:43:05,740 --> 00:43:07,340
were also carved by Shen Ye.
658
00:43:09,100 --> 00:43:10,140
According to this,
659
00:43:11,100 --> 00:43:12,380
their fate
660
00:43:12,780 --> 00:43:13,740
was much deeper than mine
661
00:43:14,420 --> 00:43:15,660
from the very beginning.
662
00:43:16,940 --> 00:43:17,980
Fate
663
00:43:18,940 --> 00:43:20,060
is always marvelous.
664
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
I always thought
665
00:43:22,740 --> 00:43:24,020
it was Aranya herself
666
00:43:24,420 --> 00:43:26,100
who desired for the fate with Shen Ye.
667
00:43:28,020 --> 00:43:28,700
Clearly,
668
00:43:29,980 --> 00:43:31,340
it's not true.
669
00:43:32,740 --> 00:43:34,180
Shen Ye didn't seem to
670
00:43:34,940 --> 00:43:36,300
be sincere to Aranya.
671
00:43:37,340 --> 00:43:39,380
If not, how could he stand by and see her go die?
672
00:43:40,860 --> 00:43:43,700
Could it be that Shen Ye changed his mind
673
00:43:44,380 --> 00:43:45,700
after he grew up?
674
00:43:47,940 --> 00:43:49,220
Do you want to go on watching it?
675
00:43:50,820 --> 00:43:51,740
As for what happened later,
676
00:43:52,700 --> 00:43:53,780
I know it generally.
677
00:43:57,300 --> 00:43:57,900
Your Majesty.
678
00:43:58,500 --> 00:44:00,740
Can we start watching from His Majesty's demise
679
00:44:01,380 --> 00:44:03,260
and the time when Aranya was put into prison?
680
00:44:04,380 --> 00:44:05,500
I want to know
681
00:44:05,940 --> 00:44:07,340
if Shen Ye tried to save her.
682
00:44:09,660 --> 00:44:10,060
OK.
45158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.