All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan โ™” Follow My Instagram @skysoultan โ™” 2 00:02:14,960 --> 00:02:20,040 โ™ฅ Eternal Love of Dream โ™ฅ 3 00:02:21,720 --> 00:02:23,360 Episode 39 4 00:02:25,720 --> 00:02:28,000 I was thinking about Aranya 5 00:02:28,840 --> 00:02:30,400 when going through those tortures 6 00:02:31,120 --> 00:02:32,000 in serpentine cage. 7 00:02:33,040 --> 00:02:34,480 She has never been treated well 8 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 through her whole life. 9 00:02:38,480 --> 00:02:40,840 If there's someone who loves her and is really nice to her, 10 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 she will definitely treat him way better than anyone could have imagined. 11 00:02:44,720 --> 00:02:45,160 Right? 12 00:02:46,840 --> 00:02:47,240 Yes. 13 00:02:48,320 --> 00:02:50,920 That's what Aranya would do. 14 00:02:52,200 --> 00:02:52,640 Oh, 15 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 in the hall today, 16 00:02:54,480 --> 00:02:56,120 there's someone else pleading for me 17 00:02:56,320 --> 00:02:57,120 besides you. 18 00:02:57,600 --> 00:02:58,360 Who was that? 19 00:02:59,160 --> 00:03:00,920 I didn't recognize him. 20 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 He's Prince Xiangli He. 21 00:03:06,440 --> 00:03:09,320 He seems to be nice to Aranya. 22 00:03:09,760 --> 00:03:10,160 Yeah. 23 00:03:11,240 --> 00:03:12,400 He is the only royal 24 00:03:13,240 --> 00:03:14,920 who actually cares about Aranya. 25 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 He's the son of His Majesty and other concubine. 26 00:03:19,480 --> 00:03:20,720 His Majesty's eldest son. 27 00:03:21,920 --> 00:03:24,360 Why does he live here, 28 00:03:24,760 --> 00:03:26,280 instead of in the royal palace? 29 00:03:27,960 --> 00:03:30,560 His Majesty used to treat him well. 30 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 But later, His Majesty married Madam Qing Hua. 31 00:03:34,520 --> 00:03:36,760 And then he was given the cold shoulder. 32 00:03:37,960 --> 00:03:40,240 So later on, he's been living in Guan Chen Palace. 33 00:03:45,200 --> 00:03:46,480 Poor Aranya. 34 00:03:47,720 --> 00:03:50,240 The only one being nice to her among brothers and sisters 35 00:03:50,600 --> 00:03:51,640 should be so far away from her. 36 00:03:53,920 --> 00:03:57,040 Today in serpentine cage, 37 00:03:58,840 --> 00:04:00,000 the beam burned in the massive fire 38 00:04:00,720 --> 00:04:01,960 suddenly fell down. 39 00:04:03,320 --> 00:04:04,480 In that moment, 40 00:04:05,920 --> 00:04:07,840 I thought I was gonna die there. 41 00:04:08,920 --> 00:04:10,360 But at that instant, 42 00:04:11,160 --> 00:04:12,840 something struck me. 43 00:04:14,320 --> 00:04:15,640 What did you remember? 44 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 I saw a man 45 00:04:19,480 --> 00:04:20,720 in purple gown with silver hair. 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 I couldn't see his face clearly at all. 47 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 But when I saw his back view, 48 00:04:28,960 --> 00:04:30,720 my heart hurt. 49 00:04:33,320 --> 00:04:37,720 Maybe I have to wait 50 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 until I get all my memories back 51 00:04:40,680 --> 00:04:42,040 to remember him. 52 00:04:45,840 --> 00:04:49,800 But I'm afraid I will get myself killed by them 53 00:04:52,160 --> 00:04:54,080 before my memories are back. 54 00:04:57,000 --> 00:04:57,600 Your Highness. 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 You are physically stronger than I thought. 56 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 Serpentine cage is such a horrible place 57 00:05:04,520 --> 00:05:06,880 that even ordinary people can't stand for hours. 58 00:05:08,600 --> 00:05:10,040 But you managed to make it through the whole night. 59 00:05:17,840 --> 00:05:19,120 You should go back now. 60 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 I want to go enjoy the moon. 61 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Then what I should do is 62 00:05:23,080 --> 00:05:24,400 to be your accompany. 63 00:05:24,640 --> 00:05:24,960 Come. 64 00:05:26,520 --> 00:05:26,840 Slowly. 65 00:05:30,880 --> 00:05:31,280 Right. 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 What's Lord Xi Ze's relationship 67 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 with the two princesses? 68 00:05:36,400 --> 00:05:37,520 Why do you ask this out of a sudden? 69 00:05:38,800 --> 00:05:42,360 I mean, Lord Xi Ze is Aranya's husband, 70 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 but Lord Xi Ze seems to like Junuo much more 71 00:05:47,280 --> 00:05:48,640 while Changdi has a crush on him. 72 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 When I saw Lord Xi Ze 73 00:05:51,840 --> 00:05:53,400 worrying about Junuo's injury, 74 00:05:54,880 --> 00:05:56,400 I felt somewhat strange, 75 00:05:57,040 --> 00:05:58,360 yet envious of Junuo. 76 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 You envy Junuo? 77 00:06:05,480 --> 00:06:07,200 In my blurred memory, 78 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 for quite a few times, my loved one 79 00:06:11,520 --> 00:06:14,040 was never around 80 00:06:14,760 --> 00:06:15,560 when I needed him the most. 81 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Bai Zhen used to talk about your temper a lot. 82 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 You are the type of person who can't keep things to yourself. 83 00:06:24,680 --> 00:06:26,200 It's more worrying 84 00:06:27,520 --> 00:06:28,600 if I leave you alone here. 85 00:06:31,960 --> 00:06:34,360 You can talk to me if you're upset. 86 00:06:35,160 --> 00:06:35,800 Although 87 00:06:37,040 --> 00:06:37,840 I am only your nominal master, 88 00:06:38,720 --> 00:06:40,480 I'm still your senior. 89 00:06:46,960 --> 00:06:49,560 I was thinking when I was in serpentine cage. 90 00:06:50,880 --> 00:06:52,960 Why am I the one confronted with such things every time? 91 00:06:54,720 --> 00:06:56,440 And why am I alone every time? 92 00:06:57,440 --> 00:06:58,080 Every time? 93 00:07:01,800 --> 00:07:03,240 There were a few times 94 00:07:04,000 --> 00:07:05,840 when my life was on the line. 95 00:07:06,960 --> 00:07:08,640 But I managed to survive by myself every time. 96 00:07:11,320 --> 00:07:13,160 If it weren't for those experiences, 97 00:07:14,200 --> 00:07:15,720 perhaps I wouldn't have survived 98 00:07:15,840 --> 00:07:17,320 in serpentine cage. 99 00:07:20,120 --> 00:07:20,680 And then? 100 00:07:22,240 --> 00:07:22,880 Then? 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,320 Then... 102 00:07:33,360 --> 00:07:34,880 I kind of envy Junuo. 103 00:07:36,200 --> 00:07:37,240 Lord Xi Ze must 104 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 like her a lot, 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 and care about her a lot. 106 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 There are so many people loving 107 00:07:45,520 --> 00:07:46,280 and protecting Junuo. 108 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 Even if there's no Lord Xi Ze, 109 00:07:50,240 --> 00:07:52,000 she will be safe and sound. 110 00:07:53,680 --> 00:07:54,720 But Aranya has 111 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 only one husband. 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 Speaking of that, 113 00:08:05,840 --> 00:08:07,200 I feel sad for her. 114 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 As a girl, 115 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 Aranya has never been treated with love, 116 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 or taken good care of. 117 00:08:18,040 --> 00:08:19,600 I feel so sad thinking of that. 118 00:08:28,720 --> 00:08:30,120 But on second thought, 119 00:08:33,360 --> 00:08:35,880 am I any better than her? 120 00:08:43,800 --> 00:08:44,360 So... 121 00:08:46,400 --> 00:08:47,160 do you hate him? 122 00:08:51,520 --> 00:08:52,720 I guess not. 123 00:08:55,720 --> 00:08:57,080 I just feel a bit tired. 124 00:08:59,120 --> 00:09:00,720 He's a very good person. 125 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 It's just that we're not meant to be together. 126 00:09:07,360 --> 00:09:07,960 You're still young. 127 00:09:08,720 --> 00:09:11,360 You will meet a better man. 128 00:09:15,960 --> 00:09:17,760 I will meet a better man. 129 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 Have you ever thought about 130 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 what kind of man you want to meet? 131 00:09:28,120 --> 00:09:29,000 To be honest, 132 00:09:31,080 --> 00:09:34,160 I'm not that delicate. 133 00:09:34,280 --> 00:09:35,840 I'm not the type 134 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 who can't survive 135 00:09:39,640 --> 00:09:41,560 if nobody comes to rescue me. 136 00:09:45,000 --> 00:09:45,600 But I hope that 137 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 I can meet someone 138 00:09:48,920 --> 00:09:50,160 who will show up 139 00:09:53,040 --> 00:09:54,000 and save me 140 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 whenever I'm in danger, 141 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 instead of leaving me behind, 142 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 and who will comfort me when I'm in pain. 143 00:10:10,840 --> 00:10:12,720 Don't you want to meet someone 144 00:10:13,880 --> 00:10:17,040 who will not have you suffer 145 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 nor put you in danger? 146 00:10:28,120 --> 00:10:32,520 I knew long ago that luck was not on my side. 147 00:10:36,160 --> 00:10:36,720 I just 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,120 felt a sudden sorrow, 149 00:10:42,280 --> 00:10:43,600 and I couldn't stop crying. 150 00:10:48,680 --> 00:10:49,120 Hey. 151 00:10:53,560 --> 00:10:54,080 It's alright. 152 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 Are we going to pack up 153 00:11:06,280 --> 00:11:07,600 and head back to the kingdom tonight? 154 00:11:08,160 --> 00:11:10,040 But Her Highness is injured. 155 00:11:10,720 --> 00:11:12,040 Can't she take a rest at least? 156 00:11:12,400 --> 00:11:13,200 Do you think His Majesty 157 00:11:13,640 --> 00:11:15,560 will stay for Aranya? 158 00:11:18,520 --> 00:11:19,120 Fine. 159 00:11:34,760 --> 00:11:36,480 Due to the sudden fire in the temporary imperial palace, 160 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 we will head back to the kingdom tonight. 161 00:11:39,520 --> 00:11:41,600 I will send Aranya back to painted pleasure boat. 162 00:11:42,600 --> 00:11:44,560 You go pack up her belongings. 163 00:11:45,840 --> 00:11:46,320 Got it. 164 00:11:50,000 --> 00:11:50,640 Su Moye. 165 00:11:53,560 --> 00:11:54,600 I will come for you later. 166 00:12:29,360 --> 00:12:29,840 You... 167 00:12:31,440 --> 00:12:31,920 What's wrong? 168 00:12:32,280 --> 00:12:32,920 You look surprised. 169 00:12:33,720 --> 00:12:36,880 Lord Xi Ze, I think you are in the wrong room. 170 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 Is there anything wrong? 171 00:12:39,520 --> 00:12:41,480 I think it's improper for you 172 00:12:41,920 --> 00:12:43,240 to come here in the middle of the night. 173 00:12:46,280 --> 00:12:46,960 You don't want me 174 00:12:48,360 --> 00:12:48,880 to be here with you? 175 00:12:51,320 --> 00:12:52,040 Well... 176 00:12:54,520 --> 00:12:55,360 Here's... 177 00:12:55,600 --> 00:12:56,760 Here's your painted pleasure boat. 178 00:12:58,400 --> 00:12:59,680 The temporary imperial palace caught fire tonight. 179 00:13:00,360 --> 00:13:01,720 So everyone is back on board. 180 00:13:10,600 --> 00:13:13,320 Lord, if you are too tired 181 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 to look for a room, 182 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 you can have a rest in my place. 183 00:13:18,720 --> 00:13:20,200 I'll go out for some air. 184 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 Please keep the door unlocked when you leave. 185 00:13:26,400 --> 00:13:27,440 Let me check on your wound. 186 00:13:32,320 --> 00:13:33,000 Lord, 187 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 I'm Aranya, 188 00:13:35,000 --> 00:13:35,840 not Junuo. 189 00:13:45,600 --> 00:13:46,160 It doesn't hurt any more, does it? 190 00:13:49,560 --> 00:13:50,960 Drink the hot sweet water. 191 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 Lord, you must be mistaking me 192 00:13:56,920 --> 00:13:58,040 for Junuo. 193 00:13:58,200 --> 00:13:59,880 I am Aranya, for real. 194 00:14:01,080 --> 00:14:02,880 If you mistake me for Junuo, 195 00:14:03,600 --> 00:14:04,880 you must be bewitched! 196 00:14:05,040 --> 00:14:06,080 I'm not bewitched. 197 00:14:10,400 --> 00:14:12,560 But aren't you supposed to 198 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 be taking care of Junuo at this time? 199 00:14:16,640 --> 00:14:17,400 Don't you want me 200 00:14:18,840 --> 00:14:19,440 to take care of you? 201 00:14:24,160 --> 00:14:24,880 I get it. 202 00:14:26,120 --> 00:14:27,400 You came to take care of me 203 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 because Junuo wants to make up for 204 00:14:29,600 --> 00:14:31,560 Changdi's putting me in serpentine cage. 205 00:14:33,000 --> 00:14:34,240 Well, you don't have to worry about it. 206 00:14:34,680 --> 00:14:36,880 I'm not intended to tell His Majesty about it. 207 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 Besides, I can help myself 208 00:14:42,120 --> 00:14:43,240 to water and tea. 209 00:14:43,440 --> 00:14:45,000 I don't need to be served on that. 210 00:14:53,200 --> 00:14:56,920 Although we are a married couple in name only, 211 00:14:57,480 --> 00:14:58,560 I still think it's improper for you 212 00:14:58,680 --> 00:14:59,960 to help them 213 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 every time. 214 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Aranya is so poor. 215 00:15:06,640 --> 00:15:07,680 I mean 216 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 you are not in the position 217 00:15:09,800 --> 00:15:12,160 to help Junuo and Changdi. 218 00:15:12,600 --> 00:15:13,400 It's too... 219 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 It has nothing to do with them. 220 00:15:15,920 --> 00:15:16,400 Now 221 00:15:18,680 --> 00:15:20,200 you're reluctant to 222 00:15:21,240 --> 00:15:22,440 take a cup of water from me. 223 00:15:28,280 --> 00:15:30,080 Well, I'm feeling a bit thirsty now. 224 00:15:30,760 --> 00:15:32,120 I'll drink it. 225 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Why does it taste like blood? 226 00:15:45,400 --> 00:15:46,560 Are you feeling any better? 227 00:15:48,840 --> 00:15:49,560 Yeah, better. 228 00:15:50,080 --> 00:15:51,400 I feel like I'm lighter. 229 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 There are a few hours before the day breaks. 230 00:15:57,040 --> 00:15:57,920 You can get some more sleep. 231 00:16:09,800 --> 00:16:11,680 The night when we were enjoying Yueling flowers, 232 00:16:12,920 --> 00:16:14,840 you said you had liked someone before. 233 00:16:17,400 --> 00:16:19,200 I mistook you as 234 00:16:19,720 --> 00:16:21,440 my master that day. 235 00:16:22,200 --> 00:16:23,800 So I talked a lot to you. 236 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 You don't have to take it to heart. 237 00:16:26,480 --> 00:16:27,000 I was just kidding. 238 00:16:27,440 --> 00:16:28,280 Yeah, kidding. 239 00:16:29,400 --> 00:16:30,200 That man. 240 00:16:32,000 --> 00:16:33,120 He disappointed you. 241 00:16:37,640 --> 00:16:40,000 Well, I wouldn't put it that way. 242 00:16:41,200 --> 00:16:43,320 It's just that we're not meant to be together. 243 00:16:44,960 --> 00:16:46,840 And my memory about him is vague. 244 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 Only until recently 245 00:16:50,480 --> 00:16:53,480 have I realized how tragic it is to force things. 246 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 So I've moved on. 247 00:16:59,160 --> 00:17:02,080 If you have anything that you can't get over, 248 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 you can talk to me. 249 00:17:06,240 --> 00:17:06,720 If 250 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 this man is right in front of you now, 251 00:17:12,240 --> 00:17:13,440 you still don't believe 252 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 that you are meant to be? 253 00:17:18,160 --> 00:17:21,800 Actually if both are not meant to be, 254 00:17:22,560 --> 00:17:24,920 it's time to let go of it. 255 00:17:25,800 --> 00:17:28,120 So it doesn't matter 256 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 if he's here or not. 257 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 Let alone... 258 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 I think it's better if he's not here, 259 00:17:38,200 --> 00:17:40,120 because I don't really want to see him. 260 00:17:42,800 --> 00:17:43,320 Is that so? 261 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 He indeed disappointed you greatly. 262 00:17:56,040 --> 00:17:58,960 Lord, I know why 263 00:17:59,480 --> 00:18:01,160 you are talking so much to me tonight. 264 00:18:02,640 --> 00:18:04,880 Although we are married, 265 00:18:06,120 --> 00:18:08,000 I know it has never been what you want. 266 00:18:08,240 --> 00:18:09,480 You are afraid that I get obsessed. 267 00:18:10,240 --> 00:18:10,840 So 268 00:18:11,760 --> 00:18:14,360 you hope I can meet the right guy. 269 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 Well... 270 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 you don't need to worry about that. 271 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Everyone has his own fate. 272 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 I'm well aware of that now. 273 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 I'm getting sleepy. 274 00:18:30,960 --> 00:18:31,560 Lord, 275 00:18:32,360 --> 00:18:34,760 please close the door for me when you leave. 276 00:18:40,520 --> 00:18:42,440 What's got into Xi Ze? 277 00:18:43,080 --> 00:18:45,240 He said so much that he was not supposed to say to me. 278 00:18:46,720 --> 00:18:48,040 When he came near me, 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,680 I smelled a scent of sandal. 280 00:18:51,800 --> 00:18:53,240 I think I know that scent somewhere. 281 00:18:54,400 --> 00:18:55,760 It smelled so familiar. 282 00:19:40,240 --> 00:19:41,040 Your Excellency. 283 00:19:41,920 --> 00:19:42,400 What's the matter? 284 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 Prince Qing won't sleep if Her Highness is not around. 285 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 I was about to find her. 286 00:19:49,160 --> 00:19:50,640 Aranya is sleeping now. 287 00:19:51,320 --> 00:19:51,960 I'll go check on him. 288 00:19:52,680 --> 00:19:53,120 Okay. 289 00:20:01,440 --> 00:20:02,120 Done. 290 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Falling into sleep so soon? 291 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 Lord Xi Ze is so awesome. 292 00:20:19,840 --> 00:20:20,960 I'm Su Moye. 293 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 Greetings, Your Majesty. 294 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 I couldn't confirm that 295 00:20:25,600 --> 00:20:27,120 you are Emperor Dong Hua. 296 00:20:27,680 --> 00:20:30,240 Forgive me if I ever acted offensively. 297 00:20:33,840 --> 00:20:34,440 Tell me. 298 00:20:35,240 --> 00:20:36,480 How did you get in here? 299 00:20:58,360 --> 00:21:00,720 It was Third Prince who authorized me 300 00:21:01,360 --> 00:21:02,920 to get into the Dream of Aranya. 301 00:21:09,920 --> 00:21:13,680 He wanted me to help 302 00:21:15,440 --> 00:21:16,480 Your Majesty and Fengjiu. 303 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 It was Lian Song who called you. 304 00:21:24,760 --> 00:21:28,440 So you knew where Xiaobai was long ago? 305 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 After I got into the Dream of Aranya, 306 00:21:32,920 --> 00:21:35,040 I found that other's primordial spirit 307 00:21:36,080 --> 00:21:37,440 was taking over her body. 308 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 Undoubtedly, it's Fengjiu's primordial spirit. 309 00:21:42,000 --> 00:21:43,480 But what's surprising is that 310 00:21:44,280 --> 00:21:45,920 she doesn't have Aranya's memory, 311 00:21:46,440 --> 00:21:48,880 nor her own memory. 312 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 I know about Xiaobai's situation. 313 00:21:52,440 --> 00:21:53,360 That's not what I asked about. 314 00:21:55,760 --> 00:21:58,160 You were Aranya's master, 315 00:21:59,160 --> 00:22:01,200 but you are not the Su Moye from this world. 316 00:22:01,680 --> 00:22:03,240 You came from Fanyin Valley, 317 00:22:04,320 --> 00:22:06,000 and you took place of the original you. Is that true? 318 00:22:06,400 --> 00:22:06,920 You're right. 319 00:22:10,480 --> 00:22:11,400 But why did you 320 00:22:13,200 --> 00:22:14,720 become Lord Xi Ze? 321 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 I have my own reason. 322 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 You've witnessed what had happened here. 323 00:22:26,880 --> 00:22:28,880 Do you know who created this dream? 324 00:22:30,640 --> 00:22:31,200 I don't know. 325 00:22:36,640 --> 00:22:38,680 Then do you know what will happen to Aranya 326 00:22:39,520 --> 00:22:40,600 and how are we going to get out? 327 00:22:42,480 --> 00:22:43,000 Well... 328 00:22:44,120 --> 00:22:44,840 I'm not sure, either. 329 00:22:47,760 --> 00:22:50,680 Your Majesty, you must know Aranya's fate 330 00:22:51,400 --> 00:22:52,880 from history book. 331 00:22:54,640 --> 00:22:59,040 So even though Fengjiu will encounter the same thing, 332 00:23:00,320 --> 00:23:02,840 her different personality from Aranya 333 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 will lead to a different choice, 334 00:23:04,920 --> 00:23:05,480 thus, 335 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 resulting in a different outcome. 336 00:23:08,480 --> 00:23:09,160 It's like last time 337 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 when she's trapped in serpentine cage. 338 00:23:14,640 --> 00:23:15,400 Except that... 339 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Except what? 340 00:23:23,360 --> 00:23:24,600 Fengjiu is much more 341 00:23:24,880 --> 00:23:26,760 stubborn than Aranya. 342 00:23:27,440 --> 00:23:30,120 Detours are inevitable for her. 343 00:23:32,520 --> 00:23:33,600 Speaking of getting out of the dream, 344 00:23:36,760 --> 00:23:39,840 since Aranya's life was limited, 345 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 I'm thinking about 346 00:23:42,440 --> 00:23:44,080 whether or not to have Fengjiu 347 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 live to the end of Aranya's life. 348 00:23:47,960 --> 00:23:50,880 In this way, her chance to get out safely is higher. 349 00:23:54,960 --> 00:23:56,360 Don't tell her who I am for now. 350 00:23:58,760 --> 00:24:00,120 Although there's not much spirit, 351 00:24:00,480 --> 00:24:01,800 it's cleaner than the outside. 352 00:24:02,400 --> 00:24:03,720 A good place to rest and recuperate. 353 00:24:05,080 --> 00:24:06,160 You can stay here for now. 354 00:24:07,000 --> 00:24:08,960 Help me take care of her when I'm not around. 355 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 Your Majesty, are you going somewhere? 356 00:24:13,320 --> 00:24:14,360 I've got things to do. 357 00:24:17,680 --> 00:24:18,160 Of course. 358 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 There are some things that I need you to do. 359 00:24:25,160 --> 00:24:26,440 At your command. 360 00:24:39,400 --> 00:24:40,360 Stop peeking. 361 00:24:41,080 --> 00:24:42,280 It's no use trying. 362 00:24:42,800 --> 00:24:44,120 I won't let you get into the dream. 363 00:24:46,160 --> 00:24:47,080 Maybe I'm not so capable, 364 00:24:47,360 --> 00:24:48,600 but at least I grew up in Fanyin Valley. 365 00:24:49,360 --> 00:24:51,680 So I may stand more chances than those outsiders 366 00:24:51,840 --> 00:24:53,080 in the dream. 367 00:24:54,560 --> 00:24:55,240 Third Prince. 368 00:24:56,800 --> 00:24:57,600 The longer we wait, 369 00:24:57,960 --> 00:24:59,640 the more dangerous Xiaojiu and His Majesty will be. 370 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 Dong Hua has not been dealing with things seriously in recent years. 371 00:25:03,160 --> 00:25:04,840 But as long as he stays in Bihai Cangling 372 00:25:05,040 --> 00:25:06,320 and Tai Chen Palace, 373 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 he will still pose a great threat 374 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 to the rebelling demons. 375 00:25:10,880 --> 00:25:11,640 What's more. 376 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 These ancient legends from chaotic era 377 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 have so many unspoken secrets about the creation of world. 378 00:25:18,000 --> 00:25:20,440 This trip is a dangerous one for Dong Hua. 379 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Once the word spreads out, 380 00:25:22,400 --> 00:25:24,800 it will cause a great shock among the Eight Deserts and Six Directions. 381 00:25:26,920 --> 00:25:29,320 I'm more aware of the influence than you are. 382 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 But I'm still sitting here 383 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 keeping things in control. 384 00:25:33,880 --> 00:25:35,480 You have nothing to be worried about. 385 00:25:39,560 --> 00:25:41,320 I've been running about 386 00:25:41,400 --> 00:25:42,240 for the sake of Xiaojiu and the ice face. 387 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 How could you two have the mood to play the game of go? 388 00:25:46,840 --> 00:25:48,520 So did your running about pay off? 389 00:25:55,800 --> 00:25:58,040 By the way, you are one of the earth immortals. 390 00:25:58,640 --> 00:25:59,960 You must have read at least one or two of the history books of the heaven 391 00:26:00,080 --> 00:26:01,960 when you were young. 392 00:26:02,520 --> 00:26:03,840 Do you remember the 72 gods and generals under Emperor Dong Hua 393 00:26:04,160 --> 00:26:06,520 at the end of chaotic era? 394 00:26:11,840 --> 00:26:12,920 I know that too. 395 00:26:13,600 --> 00:26:14,840 It is said that the famous 72 gods and generals 396 00:26:14,960 --> 00:26:16,160 took orders from the ice face only. 397 00:26:16,480 --> 00:26:17,600 Either one of them 398 00:26:17,800 --> 00:26:18,760 can equal several. 399 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 Lump General of the gods 400 00:26:20,280 --> 00:26:21,000 is quite something. 401 00:26:21,640 --> 00:26:23,800 The gods and generals are tamed under His Majesty, 402 00:26:24,120 --> 00:26:25,880 not just because he is good at fighting. 403 00:26:26,600 --> 00:26:28,440 It takes more than just magic powers for him 404 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 to get to the position that controls heaven and earth. 405 00:26:32,560 --> 00:26:33,520 Wisdom is what it takes too. 406 00:26:37,320 --> 00:26:38,520 Let's have a bet. 407 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 I have faith in Dong Hua, 408 00:26:41,960 --> 00:26:43,280 unlike you who are so pessimistic. 409 00:26:44,800 --> 00:26:45,520 Third Prince. 410 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Just like you said, 411 00:26:49,520 --> 00:26:52,000 His Majesty matters greatly to the universe. 412 00:26:52,920 --> 00:26:54,600 But what if there's an accident 413 00:26:54,880 --> 00:26:56,040 happening to him? 414 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Right. To ordinary men, 415 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 one of his tiny fingers is worth more than 416 00:27:00,760 --> 00:27:02,080 hundreds of Jiuge. 417 00:27:02,680 --> 00:27:04,600 But he didn't even hesitate to leave his last words. 418 00:27:05,360 --> 00:27:06,680 He didn't seem to realize that 419 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 it's a losing business 420 00:27:08,240 --> 00:27:09,760 to the human race. 421 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 His Majesty and I go way back. 422 00:27:13,360 --> 00:27:14,160 But to be honest, 423 00:27:14,240 --> 00:27:15,600 he's much elder than me. 424 00:27:16,280 --> 00:27:17,720 So I didn't get to see 425 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 how he fought at the battlefield. 426 00:27:19,840 --> 00:27:21,800 But I was told by Mo Yuan days ago that 427 00:27:22,400 --> 00:27:23,520 the battlefields in chaotic era 428 00:27:23,800 --> 00:27:25,440 were the real ones. 429 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 The battles back then 430 00:27:27,480 --> 00:27:29,840 were quite bloody. 431 00:27:30,680 --> 00:27:32,040 The battles later, however, 432 00:27:32,080 --> 00:27:33,400 were just child's play. 433 00:27:34,000 --> 00:27:35,120 So Emperor Dong Hua was 434 00:27:35,440 --> 00:27:38,200 the toughest one at the battlefields. 435 00:27:39,320 --> 00:27:40,640 He often came back from the battlefields, 436 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 covered by blood all over, 437 00:27:43,640 --> 00:27:45,160 with countless wounds. 438 00:27:45,760 --> 00:27:47,240 But he didn't even move his eyebrows. 439 00:27:48,120 --> 00:27:48,920 He was so brave and strong that 440 00:27:49,560 --> 00:27:50,920 few could compare with him back then. 441 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 So I don't believe that 442 00:27:54,560 --> 00:27:57,160 he can be trapped in such a dream 443 00:27:58,040 --> 00:27:58,840 in Fanyin Valley. 444 00:28:00,760 --> 00:28:01,880 But His Majesty has 445 00:28:02,480 --> 00:28:03,920 only 10% of magic power left. 446 00:28:05,840 --> 00:28:07,360 The God of war, Mo Yuan 447 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 and the reputed warfighter, Prince Ye Hua. 448 00:28:10,440 --> 00:28:14,000 The former was brought up by God Father who created heaven and earth. 449 00:28:14,320 --> 00:28:14,920 The latter 450 00:28:15,440 --> 00:28:17,680 was instructed by the God of the Original Beginning 451 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 from the highest heaven 452 00:28:19,000 --> 00:28:21,320 and Guanyin from Sukhavati. 453 00:28:21,840 --> 00:28:23,840 This is how kids are brought up in noble families. 454 00:28:26,360 --> 00:28:28,280 But what does it have to do 455 00:28:28,440 --> 00:28:29,160 with Xiaojiu and the goddamn dream? 456 00:28:29,480 --> 00:28:31,320 You said a bunch of stuff. 457 00:28:31,480 --> 00:28:32,960 But I'm just getting more confused. 458 00:28:38,640 --> 00:28:40,320 You were all brought up in noble families, 459 00:28:40,720 --> 00:28:41,840 so you know about it. 460 00:28:42,760 --> 00:28:44,040 But Emperor Dong Hua got 461 00:28:44,120 --> 00:28:45,320 to where he is now 462 00:28:45,680 --> 00:28:46,840 all by himself. 463 00:28:47,000 --> 00:28:48,360 He fought his way out. 464 00:28:49,520 --> 00:28:51,160 Things in the ancient chaotic time were different from today. 465 00:28:51,520 --> 00:28:53,720 If you want to learn something today, you can just find a master. 466 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 But Dong Hua gained his cultivations and achievements 467 00:28:57,840 --> 00:28:59,400 by fighting literally battle after battle 468 00:28:59,520 --> 00:29:01,200 on his own. 469 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Do you know how he grew up? 470 00:29:06,360 --> 00:29:09,240 I only know what's recorded in history book that 471 00:29:09,880 --> 00:29:12,240 His Majesty absorbed essence from heaven 472 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 and earth 473 00:29:14,160 --> 00:29:15,280 with all the goodness gathered in him, 474 00:29:15,480 --> 00:29:16,720 and he formed into a spiritual being. 475 00:29:19,160 --> 00:29:20,720 Dong Hua shouldered heavy responsibility since he was little. 476 00:29:21,400 --> 00:29:23,160 So he had quite a rough childhood. 477 00:29:24,000 --> 00:29:26,600 Growing up alone in Bihai Cangling 478 00:29:27,160 --> 00:29:28,840 without the protection of relatives, 479 00:29:29,600 --> 00:29:32,320 he was often bullied by neighboring immortal demons. 480 00:29:33,760 --> 00:29:35,960 The spiritual spring in Bihai Cangling that never dries 481 00:29:36,240 --> 00:29:37,760 had been dyed red for countless times 482 00:29:38,360 --> 00:29:39,200 before the purple-gowned boy 483 00:29:39,240 --> 00:29:40,880 came out. 484 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 He stepped over numerous bones along the way 485 00:29:44,440 --> 00:29:46,800 and finally fought his way to the top, 486 00:29:47,560 --> 00:29:48,840 conquering the Four Seas and Six Directions, 487 00:29:49,120 --> 00:29:50,560 protecting everyone within Eight Deserts. 488 00:29:51,240 --> 00:29:52,320 He achieved those 489 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 all by himself. 490 00:29:56,040 --> 00:29:57,240 Comparing his previous glories 491 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 with the misfortune in Fanyin Valley, 492 00:30:00,000 --> 00:30:00,840 you think 493 00:30:01,320 --> 00:30:03,720 His Majesty's power would fail 494 00:30:03,760 --> 00:30:04,400 in the Dream of Aranya, 495 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 and he has no other ways out? 496 00:30:07,360 --> 00:30:08,280 I don't think so. 497 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 As long as he wants to come out, 498 00:30:11,320 --> 00:30:12,360 he will definitely make it out. 499 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 It's indeed impressive of him 500 00:30:16,440 --> 00:30:18,320 to end the chaotic era and control the worlds 501 00:30:18,840 --> 00:30:20,000 on his own. 502 00:30:21,920 --> 00:30:23,960 It's not easy at all 503 00:30:24,040 --> 00:30:25,520 to dominate the universe 504 00:30:26,040 --> 00:30:26,880 in the bloody chaotic era. 505 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 If he ever resorted to a softer way, 506 00:30:28,840 --> 00:30:30,640 it would have been a huge mess. 507 00:30:31,080 --> 00:30:33,160 Only the tough way worked. 508 00:30:34,560 --> 00:30:35,840 So according to what you said, 509 00:30:36,040 --> 00:30:38,200 the ice face can fight and he's so clever. 510 00:30:38,520 --> 00:30:39,720 He can break the Dream of Aranya easily 511 00:30:39,920 --> 00:30:41,640 if he wants to. 512 00:30:42,600 --> 00:30:44,480 But why haven't they come out? 513 00:30:45,040 --> 00:30:47,640 I think it has something to do with the secrets in Fanyin Valley. 514 00:30:48,960 --> 00:30:50,120 Why don't we be patient and wait 515 00:30:50,480 --> 00:30:52,400 until they get out. 516 00:30:53,320 --> 00:30:54,480 Then we can ask them about it. 517 00:31:03,080 --> 00:31:03,920 Your turn. 518 00:31:11,160 --> 00:31:12,080 What are you doing here? 519 00:31:12,720 --> 00:31:13,160 Yan. 520 00:31:15,280 --> 00:31:16,600 I heard you came to the valley. 521 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 So I came here to expect you. 522 00:31:17,920 --> 00:31:19,760 How's my brother now? 523 00:31:19,920 --> 00:31:20,680 Since you are worried about him, 524 00:31:21,000 --> 00:31:22,360 why don't you go to Jieyou Spring yourself? 525 00:31:22,520 --> 00:31:24,160 Lian Song gave the order. 526 00:31:24,440 --> 00:31:26,000 We dare not interrupt. 527 00:31:26,280 --> 00:31:28,440 It's okay. Lian Song actually likes Meng. 528 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 They even played the game of go together. 529 00:31:31,160 --> 00:31:32,240 Go back to the palace now. 530 00:31:32,760 --> 00:31:34,520 I don't trust those gods, 531 00:31:34,920 --> 00:31:36,880 but Lian Song seems to be so certain. 532 00:31:37,480 --> 00:31:39,600 He said the ice face would come out with Xiaojiu. 533 00:31:40,040 --> 00:31:41,120 Let's just wait it out. 534 00:31:42,760 --> 00:31:43,720 If you really want to... 535 00:31:43,880 --> 00:31:45,040 What can I do to help? 536 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 You can ask the elders or check the ancient books. 537 00:31:48,160 --> 00:31:49,560 Anyway, do all you can think of 538 00:31:49,720 --> 00:31:51,880 to find out the secret about the Dream of Aranya. 539 00:31:52,480 --> 00:31:54,200 There are so many weird things about Fanyin Valley. 540 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Lian Song can't even figure out 541 00:31:55,920 --> 00:31:57,160 what traps the ice face. 542 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 So he dare not act rashly. 543 00:31:59,120 --> 00:32:00,240 Okay. I will try my best. 544 00:32:00,440 --> 00:32:00,680 Good. 545 00:32:00,840 --> 00:32:01,720 Keep me updated. 546 00:32:02,240 --> 00:32:03,600 I will be here taking care of Ji Heng. 547 00:32:03,760 --> 00:32:04,680 And if I'm not here, you can find me in Jieyou Spring. 548 00:32:04,920 --> 00:32:05,320 Okay. 549 00:32:18,720 --> 00:32:19,520 Mr. Su. 550 00:32:20,200 --> 00:32:21,000 Mr. Su. 551 00:32:21,920 --> 00:32:22,720 Mr. Su. 552 00:32:22,920 --> 00:32:23,760 Coming. 553 00:32:24,640 --> 00:32:25,440 What's going on? 554 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 What's the hurry? 555 00:32:28,440 --> 00:32:29,920 Is something wrong with Her Highness? 556 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 Her Highness has been sleeping. 557 00:32:32,400 --> 00:32:34,080 Actually there's something I don't know 558 00:32:34,280 --> 00:32:36,280 how to explain to Her Highness. 559 00:32:44,280 --> 00:32:45,400 The night when the temporary imperial palace caught fire, 560 00:32:45,600 --> 00:32:47,120 Prince Qing wouldn't go to sleep. 561 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 Luckily, Lord Xi Ze came to visit, 562 00:32:49,720 --> 00:32:50,960 and Prince Qing finally went to sleep. 563 00:32:51,800 --> 00:32:54,440 And Prince Qing has been sleeping deeply up to now, 564 00:32:54,640 --> 00:32:56,520 having no sign of waking up. 565 00:33:03,400 --> 00:33:05,120 His Majesty was so thoughtful 566 00:33:05,600 --> 00:33:07,280 and so nice to Her Highness. 567 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 He took care of the snake before he left 568 00:33:09,560 --> 00:33:10,920 knowing that she's scared of snakes. 569 00:33:15,800 --> 00:33:18,960 I'm afraid Prince Qing will sleep for a very long time. 570 00:33:19,840 --> 00:33:20,240 By the way, 571 00:33:20,920 --> 00:33:23,480 has Aranya ever brought it up? 572 00:33:24,120 --> 00:33:25,280 No. 573 00:33:25,960 --> 00:33:27,760 I think Her Highness didn't ask 574 00:33:27,920 --> 00:33:29,800 about Prince Qing's situation because she didn't want me to feel guilty. 575 00:33:32,120 --> 00:33:34,040 Since you've known it so well, 576 00:33:34,680 --> 00:33:36,080 just keep it that way. 577 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 If she asks you about it, you can pass the buck to me. 578 00:33:38,600 --> 00:33:40,440 I'll explain it to her. 579 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 That's great. 580 00:33:42,640 --> 00:33:43,880 Thank you, Mr. Su. 581 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Now excuse me. 582 00:33:46,480 --> 00:33:46,880 Oh. 583 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 When Her Highness wakes up, 584 00:33:50,680 --> 00:33:52,160 tell her to meet me at the bow of the boat. 585 00:33:54,960 --> 00:33:56,280 I'm going to roast fish for her. 586 00:33:59,400 --> 00:34:00,640 Yes. 587 00:34:02,400 --> 00:34:03,240 Roast fish? 588 00:34:08,720 --> 00:34:09,240 Your Highness. 589 00:34:10,360 --> 00:34:11,320 How's the pain? 590 00:34:12,240 --> 00:34:12,800 It's not hurting any more. 591 00:34:13,120 --> 00:34:15,040 I feel much better after a good sleep. 592 00:34:17,080 --> 00:34:19,360 Oh, His Majesty punished me to do meditation. 593 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 Do I still have to do that? 594 00:34:21,880 --> 00:34:24,920 The temporary imperial palace caught fire. His Majesty ordered to head back to kingdom immediately. 595 00:34:25,120 --> 00:34:26,920 So he will not go after your punishment anymore. 596 00:34:28,560 --> 00:34:29,160 That's good. 597 00:34:31,240 --> 00:34:33,160 But the wounds, Your Highness... 598 00:34:33,760 --> 00:34:35,880 I'm sorry that I couldn't suffer for you 599 00:34:36,360 --> 00:34:38,440 in serpentine cage. 600 00:34:40,280 --> 00:34:42,360 How could Third Princess be so cruel? 601 00:34:43,400 --> 00:34:44,800 Changdi was right. 602 00:34:45,400 --> 00:34:47,160 Given my situation in the palace, 603 00:34:47,720 --> 00:34:49,960 if I tell His Majesty about it, 604 00:34:50,840 --> 00:34:52,560 she may just end up 605 00:34:52,640 --> 00:34:53,520 getting a mild punishment. 606 00:34:54,120 --> 00:34:55,480 Your Highness, you are too kind. 607 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 I feel so bad for you. 608 00:34:58,600 --> 00:34:59,840 It's okay. Don't get upset. 609 00:35:00,720 --> 00:35:02,480 Let's see who has the last laugh. 610 00:35:03,880 --> 00:35:04,560 Oh, Your Highness. 611 00:35:05,280 --> 00:35:07,480 Mr. Su invited you to eat roast fish at the bow. 612 00:35:07,800 --> 00:35:08,440 Roast fish? 613 00:35:08,680 --> 00:35:09,680 Why didn't you tell me earlier? 614 00:35:10,040 --> 00:35:11,600 I am about to discuss something with him. 615 00:35:11,800 --> 00:35:13,080 Keep on with your own business. I'll go by myself. 616 00:35:31,440 --> 00:35:32,120 Let me. 617 00:35:33,200 --> 00:35:34,720 - Your Highness. - Watch closely. 618 00:35:38,440 --> 00:35:38,840 Give it to me. 619 00:35:39,240 --> 00:35:40,040 It's very easy. 620 00:35:40,280 --> 00:35:41,200 I didn't know it could be roasted this way. 621 00:35:43,040 --> 00:35:43,240 Your Highness. 622 00:35:43,320 --> 00:35:43,720 Done. 623 00:35:44,280 --> 00:35:45,120 You are so good at it! 624 00:35:45,360 --> 00:35:46,400 Of course. 625 00:35:47,040 --> 00:35:49,640 I know you are good at making tea. 626 00:35:50,240 --> 00:35:51,680 But look at what you did. 627 00:35:52,080 --> 00:35:54,120 Making tea and roasting fish 628 00:35:54,120 --> 00:35:55,160 are not the same, okay? 629 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 Well, forgive me. 630 00:35:57,880 --> 00:35:59,200 It's my first time. 631 00:36:00,600 --> 00:36:02,480 They're not the same thing. 632 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 Although they all need fire to cook, 633 00:36:04,080 --> 00:36:05,760 the difference is huge. 634 00:36:06,080 --> 00:36:06,680 I guess 635 00:36:06,880 --> 00:36:09,400 you are not roasting fish for me. 636 00:36:09,600 --> 00:36:10,840 You are hoping me to fix it 637 00:36:11,200 --> 00:36:12,720 and roast fish for you. 638 00:36:13,240 --> 00:36:14,000 That's not true. 639 00:36:14,840 --> 00:36:16,040 The fish is not ready yet. 640 00:36:17,000 --> 00:36:19,800 I prepared a bowl of porridge for you. 641 00:36:21,520 --> 00:36:22,400 Wow, porridge? 642 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 Your Highness, please enjoy. 643 00:36:24,640 --> 00:36:26,000 Fine, at least your conscience is not dead. 644 00:36:38,480 --> 00:36:39,040 It's so strange. 645 00:36:39,880 --> 00:36:41,040 Why does everything I eat 646 00:36:41,080 --> 00:36:42,280 taste like blood lately? 647 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 It's probably 648 00:36:47,600 --> 00:36:48,760 because you haven't fully 649 00:36:48,920 --> 00:36:50,560 recovered yet. 650 00:36:51,200 --> 00:36:51,520 You're right. 651 00:36:53,400 --> 00:36:54,480 What a pity! 652 00:36:55,160 --> 00:36:57,760 The porridge would taste good if there's no blood taste. 653 00:37:05,080 --> 00:37:05,720 Great. 654 00:37:05,840 --> 00:37:06,640 You ate it all. 655 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 So can you teach me how to roast a fish now? 656 00:37:09,320 --> 00:37:10,640 The fish doesn't come easy. 657 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 Lord Xi Ze specifically told me that 658 00:37:13,080 --> 00:37:15,600 the fish could be effective to you only if it's roasted. 659 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 I excel in 660 00:37:20,240 --> 00:37:21,320 both the pen and the sword. 661 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 But roasting fish is really not my thing. 662 00:37:25,600 --> 00:37:26,040 Your Highness. 663 00:37:26,320 --> 00:37:26,640 Here. 664 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 Your Highness, here. 665 00:37:29,520 --> 00:37:30,160 Have some sweet water. 666 00:37:36,000 --> 00:37:37,120 You said it was Xi Ze? 667 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 He brought the fish? 668 00:37:40,080 --> 00:37:40,440 Yeah. 669 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 And he asked me to take good care of you. 670 00:37:45,240 --> 00:37:46,360 That's strange. 671 00:37:46,720 --> 00:37:48,600 I felt something wrong about him last night. 672 00:37:49,040 --> 00:37:50,760 And I thought he was bewitched. 673 00:37:51,200 --> 00:37:52,920 He hasn't come to his sense today? 674 00:37:53,600 --> 00:37:55,560 Didn't he say anything to you 675 00:37:56,200 --> 00:37:57,640 after he took you back to the boat? 676 00:37:58,640 --> 00:37:59,840 He did say something. 677 00:38:00,400 --> 00:38:01,960 But he was acting weirdly. 678 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 And you told me that 679 00:38:05,160 --> 00:38:07,440 as a husband, he didn't feel the way he should to Aranya. 680 00:38:08,240 --> 00:38:09,640 But why do I feel like 681 00:38:09,720 --> 00:38:10,640 he kind of cared about me? 682 00:38:11,360 --> 00:38:11,840 Hold on. 683 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 I thought you were the one with me. 684 00:38:13,680 --> 00:38:15,280 But why was it him who took me back? 685 00:38:16,360 --> 00:38:16,920 You... 686 00:38:17,760 --> 00:38:19,200 You don't know anything, do you? 687 00:38:21,360 --> 00:38:22,600 The fish is burnt! The fish is burnt! 688 00:38:22,800 --> 00:38:23,440 What do I do? What do I do? 689 00:38:24,920 --> 00:38:26,360 Just flip it over. 690 00:38:26,960 --> 00:38:27,880 Shen Ye. 691 00:38:31,400 --> 00:38:31,920 Your Majesty. 692 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 It's really not worth it. 693 00:38:35,760 --> 00:38:36,960 I was having a great time with my empress. 694 00:38:37,240 --> 00:38:40,360 But the big fire ruined it for me. 695 00:38:42,000 --> 00:38:44,760 It's been so boring sailing the boat these days. 696 00:38:45,560 --> 00:38:48,200 Do you know any ways to have fun? 697 00:38:49,480 --> 00:38:50,400 I observed the heaven at night 698 00:38:52,760 --> 00:38:54,480 and I figured there will be meteors tonight. 699 00:38:55,280 --> 00:38:56,200 It could be an astronomical phenomenon! 700 00:38:57,520 --> 00:38:58,720 It's rare 701 00:38:59,320 --> 00:39:01,280 even in Fanyin Valley. 702 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 You mean 703 00:39:04,600 --> 00:39:05,080 meteors? 704 00:39:06,960 --> 00:39:08,040 Your Majesty, you can invite Her Majesty and princesses 705 00:39:08,600 --> 00:39:10,160 to enjoy the scene together 706 00:39:10,240 --> 00:39:11,440 if you like. 707 00:39:14,280 --> 00:39:15,440 That's a great idea. 708 00:39:16,320 --> 00:39:16,760 Okay. 709 00:39:17,520 --> 00:39:18,880 Tell your men to set up a place. 710 00:39:19,280 --> 00:39:21,400 I will hold a banquet tonight, 711 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 inviting everyone 712 00:39:24,200 --> 00:39:26,520 to enjoy the moon and view the stars. 713 00:39:29,680 --> 00:39:30,360 As you wish, Your Majesty. 714 00:39:33,560 --> 00:39:34,000 Your Highness. 715 00:39:38,760 --> 00:39:39,840 Chacha came to me early in the morning, 716 00:39:41,360 --> 00:39:42,960 asking for advice. 717 00:39:43,560 --> 00:39:44,680 She's afraid that you asked about Prince Qing. 718 00:39:46,160 --> 00:39:47,200 But I figure 719 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 you already forget about Prince Qing. 720 00:39:51,800 --> 00:39:54,000 Right, I didn't see it yesterday. 721 00:39:54,200 --> 00:39:54,880 Where is it? 722 00:39:55,840 --> 00:39:56,560 Stop it. 723 00:39:56,880 --> 00:39:58,120 It's too obvious. 724 00:40:00,480 --> 00:40:01,280 Your Highness, 725 00:40:01,840 --> 00:40:02,960 you should try not to sit in the cold wind. 726 00:40:03,360 --> 00:40:05,160 You haven't recovered yet. 727 00:40:07,400 --> 00:40:08,440 It feels good to be here. 728 00:40:08,720 --> 00:40:10,960 The breeze and the view. 729 00:40:12,160 --> 00:40:13,800 I feel much better. 730 00:40:19,520 --> 00:40:19,960 Right, 731 00:40:21,560 --> 00:40:23,080 have you found Emperor Dong Hua? 732 00:40:25,640 --> 00:40:26,160 No. 733 00:40:26,360 --> 00:40:26,800 Not... 734 00:40:27,880 --> 00:40:28,480 Not yet. 735 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 I'm wondering how he's doing? 736 00:40:36,240 --> 00:40:37,320 This is delicious. 737 00:40:37,560 --> 00:40:38,200 Have a bite. 738 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 It's too sweet. No. 739 00:40:40,480 --> 00:40:42,200 This is really good. Trust me. Take one bite. 740 00:40:42,880 --> 00:40:44,320 Just one bite, okay? 741 00:40:48,080 --> 00:40:48,560 How is it? 742 00:40:49,080 --> 00:40:49,600 Good, right? 743 00:40:53,440 --> 00:40:54,240 Watch me. 744 00:41:01,240 --> 00:41:01,960 Does it taste good? 745 00:41:16,200 --> 00:41:16,880 Lord Shen Ye. 746 00:41:18,080 --> 00:41:19,080 Lord Shen Ye. 747 00:41:19,840 --> 00:41:20,760 Why are you here? 748 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 I took His Majesty's order to 749 00:41:22,560 --> 00:41:23,960 prepare for tonight's banquet. 750 00:41:24,520 --> 00:41:25,800 There's a banquet tonight? 751 00:41:27,120 --> 00:41:27,520 Yes. 752 00:41:28,000 --> 00:41:28,640 What about me? 753 00:41:28,880 --> 00:41:29,920 Can I go? 754 00:41:30,640 --> 00:41:31,080 Of course. 50644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.