Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
โ Follow My Instagram @skysoultan โ
2
00:02:14,960 --> 00:02:20,040
โฅ Eternal Love of Dream โฅ
3
00:02:21,720 --> 00:02:23,360
Episode 39
4
00:02:25,720 --> 00:02:28,000
I was thinking about Aranya
5
00:02:28,840 --> 00:02:30,400
when going through those tortures
6
00:02:31,120 --> 00:02:32,000
in serpentine cage.
7
00:02:33,040 --> 00:02:34,480
She has never been treated well
8
00:02:35,080 --> 00:02:36,640
through her whole life.
9
00:02:38,480 --> 00:02:40,840
If there's someone who loves her and is really nice to her,
10
00:02:41,880 --> 00:02:44,080
she will definitely treat him way better
than anyone could have imagined.
11
00:02:44,720 --> 00:02:45,160
Right?
12
00:02:46,840 --> 00:02:47,240
Yes.
13
00:02:48,320 --> 00:02:50,920
That's what Aranya would do.
14
00:02:52,200 --> 00:02:52,640
Oh,
15
00:02:53,320 --> 00:02:54,400
in the hall today,
16
00:02:54,480 --> 00:02:56,120
there's someone else pleading for me
17
00:02:56,320 --> 00:02:57,120
besides you.
18
00:02:57,600 --> 00:02:58,360
Who was that?
19
00:02:59,160 --> 00:03:00,920
I didn't recognize him.
20
00:03:02,640 --> 00:03:04,400
He's Prince Xiangli He.
21
00:03:06,440 --> 00:03:09,320
He seems to be nice to Aranya.
22
00:03:09,760 --> 00:03:10,160
Yeah.
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,400
He is the only royal
24
00:03:13,240 --> 00:03:14,920
who actually cares about Aranya.
25
00:03:16,240 --> 00:03:18,400
He's the son of His Majesty and other concubine.
26
00:03:19,480 --> 00:03:20,720
His Majesty's eldest son.
27
00:03:21,920 --> 00:03:24,360
Why does he live here,
28
00:03:24,760 --> 00:03:26,280
instead of in the royal palace?
29
00:03:27,960 --> 00:03:30,560
His Majesty used to treat him well.
30
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
But later, His Majesty married Madam Qing Hua.
31
00:03:34,520 --> 00:03:36,760
And then he was given the cold shoulder.
32
00:03:37,960 --> 00:03:40,240
So later on, he's been living in Guan Chen Palace.
33
00:03:45,200 --> 00:03:46,480
Poor Aranya.
34
00:03:47,720 --> 00:03:50,240
The only one being nice to her among brothers and sisters
35
00:03:50,600 --> 00:03:51,640
should be so far away from her.
36
00:03:53,920 --> 00:03:57,040
Today in serpentine cage,
37
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
the beam burned in the massive fire
38
00:04:00,720 --> 00:04:01,960
suddenly fell down.
39
00:04:03,320 --> 00:04:04,480
In that moment,
40
00:04:05,920 --> 00:04:07,840
I thought I was gonna die there.
41
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
But at that instant,
42
00:04:11,160 --> 00:04:12,840
something struck me.
43
00:04:14,320 --> 00:04:15,640
What did you remember?
44
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
I saw a man
45
00:04:19,480 --> 00:04:20,720
in purple gown with silver hair.
46
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
I couldn't see his face clearly at all.
47
00:04:26,080 --> 00:04:27,800
But when I saw his back view,
48
00:04:28,960 --> 00:04:30,720
my heart hurt.
49
00:04:33,320 --> 00:04:37,720
Maybe I have to wait
50
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
until I get all my memories back
51
00:04:40,680 --> 00:04:42,040
to remember him.
52
00:04:45,840 --> 00:04:49,800
But I'm afraid I will get myself killed by them
53
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
before my memories are back.
54
00:04:57,000 --> 00:04:57,600
Your Highness.
55
00:04:58,920 --> 00:05:01,760
You are physically stronger than I thought.
56
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Serpentine cage is such a horrible place
57
00:05:04,520 --> 00:05:06,880
that even ordinary people can't stand for hours.
58
00:05:08,600 --> 00:05:10,040
But you managed to make it through the whole night.
59
00:05:17,840 --> 00:05:19,120
You should go back now.
60
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
I want to go enjoy the moon.
61
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Then what I should do is
62
00:05:23,080 --> 00:05:24,400
to be your accompany.
63
00:05:24,640 --> 00:05:24,960
Come.
64
00:05:26,520 --> 00:05:26,840
Slowly.
65
00:05:30,880 --> 00:05:31,280
Right.
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,720
What's Lord Xi Ze's relationship
67
00:05:33,720 --> 00:05:34,560
with the two princesses?
68
00:05:36,400 --> 00:05:37,520
Why do you ask this out of a sudden?
69
00:05:38,800 --> 00:05:42,360
I mean, Lord Xi Ze is Aranya's husband,
70
00:05:43,400 --> 00:05:46,600
but Lord Xi Ze seems to like Junuo much more
71
00:05:47,280 --> 00:05:48,640
while Changdi has a crush on him.
72
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
When I saw Lord Xi Ze
73
00:05:51,840 --> 00:05:53,400
worrying about Junuo's injury,
74
00:05:54,880 --> 00:05:56,400
I felt somewhat strange,
75
00:05:57,040 --> 00:05:58,360
yet envious of Junuo.
76
00:06:00,120 --> 00:06:01,240
You envy Junuo?
77
00:06:05,480 --> 00:06:07,200
In my blurred memory,
78
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
for quite a few times, my loved one
79
00:06:11,520 --> 00:06:14,040
was never around
80
00:06:14,760 --> 00:06:15,560
when I needed him the most.
81
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
Bai Zhen used to talk about your temper a lot.
82
00:06:20,400 --> 00:06:23,000
You are the type of person who can't keep things to yourself.
83
00:06:24,680 --> 00:06:26,200
It's more worrying
84
00:06:27,520 --> 00:06:28,600
if I leave you alone here.
85
00:06:31,960 --> 00:06:34,360
You can talk to me if you're upset.
86
00:06:35,160 --> 00:06:35,800
Although
87
00:06:37,040 --> 00:06:37,840
I am only your nominal master,
88
00:06:38,720 --> 00:06:40,480
I'm still your senior.
89
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
I was thinking when I was in serpentine cage.
90
00:06:50,880 --> 00:06:52,960
Why am I the one confronted with such things every time?
91
00:06:54,720 --> 00:06:56,440
And why am I alone every time?
92
00:06:57,440 --> 00:06:58,080
Every time?
93
00:07:01,800 --> 00:07:03,240
There were a few times
94
00:07:04,000 --> 00:07:05,840
when my life was on the line.
95
00:07:06,960 --> 00:07:08,640
But I managed to survive by myself every time.
96
00:07:11,320 --> 00:07:13,160
If it weren't for those experiences,
97
00:07:14,200 --> 00:07:15,720
perhaps I wouldn't have survived
98
00:07:15,840 --> 00:07:17,320
in serpentine cage.
99
00:07:20,120 --> 00:07:20,680
And then?
100
00:07:22,240 --> 00:07:22,880
Then?
101
00:07:29,400 --> 00:07:30,320
Then...
102
00:07:33,360 --> 00:07:34,880
I kind of envy Junuo.
103
00:07:36,200 --> 00:07:37,240
Lord Xi Ze must
104
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
like her a lot,
105
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
and care about her a lot.
106
00:07:43,240 --> 00:07:44,960
There are so many people loving
107
00:07:45,520 --> 00:07:46,280
and protecting Junuo.
108
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
Even if there's no Lord Xi Ze,
109
00:07:50,240 --> 00:07:52,000
she will be safe and sound.
110
00:07:53,680 --> 00:07:54,720
But Aranya has
111
00:07:58,280 --> 00:07:59,640
only one husband.
112
00:08:03,000 --> 00:08:04,120
Speaking of that,
113
00:08:05,840 --> 00:08:07,200
I feel sad for her.
114
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
As a girl,
115
00:08:12,800 --> 00:08:14,680
Aranya has never been treated with love,
116
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
or taken good care of.
117
00:08:18,040 --> 00:08:19,600
I feel so sad thinking of that.
118
00:08:28,720 --> 00:08:30,120
But on second thought,
119
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
am I any better than her?
120
00:08:43,800 --> 00:08:44,360
So...
121
00:08:46,400 --> 00:08:47,160
do you hate him?
122
00:08:51,520 --> 00:08:52,720
I guess not.
123
00:08:55,720 --> 00:08:57,080
I just feel a bit tired.
124
00:08:59,120 --> 00:09:00,720
He's a very good person.
125
00:09:03,280 --> 00:09:05,040
It's just that we're not meant to be together.
126
00:09:07,360 --> 00:09:07,960
You're still young.
127
00:09:08,720 --> 00:09:11,360
You will meet a better man.
128
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
I will meet a better man.
129
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
Have you ever thought about
130
00:09:21,840 --> 00:09:24,400
what kind of man you want to meet?
131
00:09:28,120 --> 00:09:29,000
To be honest,
132
00:09:31,080 --> 00:09:34,160
I'm not that delicate.
133
00:09:34,280 --> 00:09:35,840
I'm not the type
134
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
who can't survive
135
00:09:39,640 --> 00:09:41,560
if nobody comes to rescue me.
136
00:09:45,000 --> 00:09:45,600
But I hope that
137
00:09:47,480 --> 00:09:48,600
I can meet someone
138
00:09:48,920 --> 00:09:50,160
who will show up
139
00:09:53,040 --> 00:09:54,000
and save me
140
00:09:56,640 --> 00:09:57,760
whenever I'm in danger,
141
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
instead of leaving me behind,
142
00:10:01,440 --> 00:10:04,000
and who will comfort me when I'm in pain.
143
00:10:10,840 --> 00:10:12,720
Don't you want to meet someone
144
00:10:13,880 --> 00:10:17,040
who will not have you suffer
145
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
nor put you in danger?
146
00:10:28,120 --> 00:10:32,520
I knew long ago that luck was not on my side.
147
00:10:36,160 --> 00:10:36,720
I just
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,120
felt a sudden sorrow,
149
00:10:42,280 --> 00:10:43,600
and I couldn't stop crying.
150
00:10:48,680 --> 00:10:49,120
Hey.
151
00:10:53,560 --> 00:10:54,080
It's alright.
152
00:11:04,760 --> 00:11:06,160
Are we going to pack up
153
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
and head back to the kingdom tonight?
154
00:11:08,160 --> 00:11:10,040
But Her Highness is injured.
155
00:11:10,720 --> 00:11:12,040
Can't she take a rest at least?
156
00:11:12,400 --> 00:11:13,200
Do you think His Majesty
157
00:11:13,640 --> 00:11:15,560
will stay for Aranya?
158
00:11:18,520 --> 00:11:19,120
Fine.
159
00:11:34,760 --> 00:11:36,480
Due to the sudden fire in the temporary imperial palace,
160
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
we will head back to the kingdom tonight.
161
00:11:39,520 --> 00:11:41,600
I will send Aranya back to painted pleasure boat.
162
00:11:42,600 --> 00:11:44,560
You go pack up her belongings.
163
00:11:45,840 --> 00:11:46,320
Got it.
164
00:11:50,000 --> 00:11:50,640
Su Moye.
165
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
I will come for you later.
166
00:12:29,360 --> 00:12:29,840
You...
167
00:12:31,440 --> 00:12:31,920
What's wrong?
168
00:12:32,280 --> 00:12:32,920
You look surprised.
169
00:12:33,720 --> 00:12:36,880
Lord Xi Ze, I think you are in the wrong room.
170
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
Is there anything wrong?
171
00:12:39,520 --> 00:12:41,480
I think it's improper for you
172
00:12:41,920 --> 00:12:43,240
to come here in the middle of the night.
173
00:12:46,280 --> 00:12:46,960
You don't want me
174
00:12:48,360 --> 00:12:48,880
to be here with you?
175
00:12:51,320 --> 00:12:52,040
Well...
176
00:12:54,520 --> 00:12:55,360
Here's...
177
00:12:55,600 --> 00:12:56,760
Here's your painted pleasure boat.
178
00:12:58,400 --> 00:12:59,680
The temporary imperial palace caught fire tonight.
179
00:13:00,360 --> 00:13:01,720
So everyone is back on board.
180
00:13:10,600 --> 00:13:13,320
Lord, if you are too tired
181
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
to look for a room,
182
00:13:15,560 --> 00:13:17,800
you can have a rest in my place.
183
00:13:18,720 --> 00:13:20,200
I'll go out for some air.
184
00:13:20,800 --> 00:13:23,360
Please keep the door unlocked when you leave.
185
00:13:26,400 --> 00:13:27,440
Let me check on your wound.
186
00:13:32,320 --> 00:13:33,000
Lord,
187
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
I'm Aranya,
188
00:13:35,000 --> 00:13:35,840
not Junuo.
189
00:13:45,600 --> 00:13:46,160
It doesn't hurt any more, does it?
190
00:13:49,560 --> 00:13:50,960
Drink the hot sweet water.
191
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
Lord, you must be mistaking me
192
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
for Junuo.
193
00:13:58,200 --> 00:13:59,880
I am Aranya, for real.
194
00:14:01,080 --> 00:14:02,880
If you mistake me for Junuo,
195
00:14:03,600 --> 00:14:04,880
you must be bewitched!
196
00:14:05,040 --> 00:14:06,080
I'm not bewitched.
197
00:14:10,400 --> 00:14:12,560
But aren't you supposed to
198
00:14:12,680 --> 00:14:14,240
be taking care of Junuo at this time?
199
00:14:16,640 --> 00:14:17,400
Don't you want me
200
00:14:18,840 --> 00:14:19,440
to take care of you?
201
00:14:24,160 --> 00:14:24,880
I get it.
202
00:14:26,120 --> 00:14:27,400
You came to take care of me
203
00:14:28,080 --> 00:14:29,480
because Junuo wants to make up for
204
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
Changdi's putting me in serpentine cage.
205
00:14:33,000 --> 00:14:34,240
Well, you don't have to worry about it.
206
00:14:34,680 --> 00:14:36,880
I'm not intended to tell His Majesty about it.
207
00:14:38,000 --> 00:14:41,600
Besides, I can help myself
208
00:14:42,120 --> 00:14:43,240
to water and tea.
209
00:14:43,440 --> 00:14:45,000
I don't need to be served on that.
210
00:14:53,200 --> 00:14:56,920
Although we are a married couple in name only,
211
00:14:57,480 --> 00:14:58,560
I still think it's improper for you
212
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
to help them
213
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
every time.
214
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Aranya is so poor.
215
00:15:06,640 --> 00:15:07,680
I mean
216
00:15:08,440 --> 00:15:09,560
you are not in the position
217
00:15:09,800 --> 00:15:12,160
to help Junuo and Changdi.
218
00:15:12,600 --> 00:15:13,400
It's too...
219
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
It has nothing to do with them.
220
00:15:15,920 --> 00:15:16,400
Now
221
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
you're reluctant to
222
00:15:21,240 --> 00:15:22,440
take a cup of water from me.
223
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
Well, I'm feeling a bit thirsty now.
224
00:15:30,760 --> 00:15:32,120
I'll drink it.
225
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
Why does it taste like blood?
226
00:15:45,400 --> 00:15:46,560
Are you feeling any better?
227
00:15:48,840 --> 00:15:49,560
Yeah, better.
228
00:15:50,080 --> 00:15:51,400
I feel like I'm lighter.
229
00:15:54,920 --> 00:15:56,400
There are a few hours before the day breaks.
230
00:15:57,040 --> 00:15:57,920
You can get some more sleep.
231
00:16:09,800 --> 00:16:11,680
The night when we were enjoying Yueling flowers,
232
00:16:12,920 --> 00:16:14,840
you said you had liked someone before.
233
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
I mistook you as
234
00:16:19,720 --> 00:16:21,440
my master that day.
235
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
So I talked a lot to you.
236
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
You don't have to take it to heart.
237
00:16:26,480 --> 00:16:27,000
I was just kidding.
238
00:16:27,440 --> 00:16:28,280
Yeah, kidding.
239
00:16:29,400 --> 00:16:30,200
That man.
240
00:16:32,000 --> 00:16:33,120
He disappointed you.
241
00:16:37,640 --> 00:16:40,000
Well, I wouldn't put it that way.
242
00:16:41,200 --> 00:16:43,320
It's just that we're not meant to be together.
243
00:16:44,960 --> 00:16:46,840
And my memory about him is vague.
244
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
Only until recently
245
00:16:50,480 --> 00:16:53,480
have I realized how tragic it is to force things.
246
00:16:54,400 --> 00:16:56,000
So I've moved on.
247
00:16:59,160 --> 00:17:02,080
If you have anything that you can't get over,
248
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
you can talk to me.
249
00:17:06,240 --> 00:17:06,720
If
250
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
this man is right in front of you now,
251
00:17:12,240 --> 00:17:13,440
you still don't believe
252
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
that you are meant to be?
253
00:17:18,160 --> 00:17:21,800
Actually if both are not meant to be,
254
00:17:22,560 --> 00:17:24,920
it's time to let go of it.
255
00:17:25,800 --> 00:17:28,120
So it doesn't matter
256
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
if he's here or not.
257
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
Let alone...
258
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
I think it's better if he's not here,
259
00:17:38,200 --> 00:17:40,120
because I don't really want to see him.
260
00:17:42,800 --> 00:17:43,320
Is that so?
261
00:17:51,960 --> 00:17:54,120
He indeed disappointed you greatly.
262
00:17:56,040 --> 00:17:58,960
Lord, I know why
263
00:17:59,480 --> 00:18:01,160
you are talking so much to me tonight.
264
00:18:02,640 --> 00:18:04,880
Although we are married,
265
00:18:06,120 --> 00:18:08,000
I know it has never been what you want.
266
00:18:08,240 --> 00:18:09,480
You are afraid that I get obsessed.
267
00:18:10,240 --> 00:18:10,840
So
268
00:18:11,760 --> 00:18:14,360
you hope I can meet the right guy.
269
00:18:15,960 --> 00:18:16,680
Well...
270
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
you don't need to worry about that.
271
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Everyone has his own fate.
272
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
I'm well aware of that now.
273
00:18:27,320 --> 00:18:28,840
I'm getting sleepy.
274
00:18:30,960 --> 00:18:31,560
Lord,
275
00:18:32,360 --> 00:18:34,760
please close the door for me when you leave.
276
00:18:40,520 --> 00:18:42,440
What's got into Xi Ze?
277
00:18:43,080 --> 00:18:45,240
He said so much that he was not supposed to say to me.
278
00:18:46,720 --> 00:18:48,040
When he came near me,
279
00:18:48,720 --> 00:18:50,680
I smelled a scent of sandal.
280
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
I think I know that scent somewhere.
281
00:18:54,400 --> 00:18:55,760
It smelled so familiar.
282
00:19:40,240 --> 00:19:41,040
Your Excellency.
283
00:19:41,920 --> 00:19:42,400
What's the matter?
284
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
Prince Qing won't sleep if Her Highness is not around.
285
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
I was about to find her.
286
00:19:49,160 --> 00:19:50,640
Aranya is sleeping now.
287
00:19:51,320 --> 00:19:51,960
I'll go check on him.
288
00:19:52,680 --> 00:19:53,120
Okay.
289
00:20:01,440 --> 00:20:02,120
Done.
290
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Falling into sleep so soon?
291
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
Lord Xi Ze is so awesome.
292
00:20:19,840 --> 00:20:20,960
I'm Su Moye.
293
00:20:21,320 --> 00:20:22,440
Greetings, Your Majesty.
294
00:20:23,800 --> 00:20:25,440
I couldn't confirm that
295
00:20:25,600 --> 00:20:27,120
you are Emperor Dong Hua.
296
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
Forgive me if I ever acted offensively.
297
00:20:33,840 --> 00:20:34,440
Tell me.
298
00:20:35,240 --> 00:20:36,480
How did you get in here?
299
00:20:58,360 --> 00:21:00,720
It was Third Prince who authorized me
300
00:21:01,360 --> 00:21:02,920
to get into the Dream of Aranya.
301
00:21:09,920 --> 00:21:13,680
He wanted me to help
302
00:21:15,440 --> 00:21:16,480
Your Majesty and Fengjiu.
303
00:21:21,560 --> 00:21:23,160
It was Lian Song who called you.
304
00:21:24,760 --> 00:21:28,440
So you knew where Xiaobai was long ago?
305
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
After I got into the Dream of Aranya,
306
00:21:32,920 --> 00:21:35,040
I found that other's primordial spirit
307
00:21:36,080 --> 00:21:37,440
was taking over her body.
308
00:21:38,200 --> 00:21:40,080
Undoubtedly, it's Fengjiu's primordial spirit.
309
00:21:42,000 --> 00:21:43,480
But what's surprising is that
310
00:21:44,280 --> 00:21:45,920
she doesn't have Aranya's memory,
311
00:21:46,440 --> 00:21:48,880
nor her own memory.
312
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
I know about Xiaobai's situation.
313
00:21:52,440 --> 00:21:53,360
That's not what I asked about.
314
00:21:55,760 --> 00:21:58,160
You were Aranya's master,
315
00:21:59,160 --> 00:22:01,200
but you are not the Su Moye from this world.
316
00:22:01,680 --> 00:22:03,240
You came from Fanyin Valley,
317
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
and you took place of the original you. Is that true?
318
00:22:06,400 --> 00:22:06,920
You're right.
319
00:22:10,480 --> 00:22:11,400
But why did you
320
00:22:13,200 --> 00:22:14,720
become Lord Xi Ze?
321
00:22:17,280 --> 00:22:18,560
I have my own reason.
322
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
You've witnessed what had happened here.
323
00:22:26,880 --> 00:22:28,880
Do you know who created this dream?
324
00:22:30,640 --> 00:22:31,200
I don't know.
325
00:22:36,640 --> 00:22:38,680
Then do you know what will happen to Aranya
326
00:22:39,520 --> 00:22:40,600
and how are we going to get out?
327
00:22:42,480 --> 00:22:43,000
Well...
328
00:22:44,120 --> 00:22:44,840
I'm not sure, either.
329
00:22:47,760 --> 00:22:50,680
Your Majesty, you must know Aranya's fate
330
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
from history book.
331
00:22:54,640 --> 00:22:59,040
So even though Fengjiu will encounter the same thing,
332
00:23:00,320 --> 00:23:02,840
her different personality from Aranya
333
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
will lead to a different choice,
334
00:23:04,920 --> 00:23:05,480
thus,
335
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
resulting in a different outcome.
336
00:23:08,480 --> 00:23:09,160
It's like last time
337
00:23:10,000 --> 00:23:11,920
when she's trapped in serpentine cage.
338
00:23:14,640 --> 00:23:15,400
Except that...
339
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Except what?
340
00:23:23,360 --> 00:23:24,600
Fengjiu is much more
341
00:23:24,880 --> 00:23:26,760
stubborn than Aranya.
342
00:23:27,440 --> 00:23:30,120
Detours are inevitable for her.
343
00:23:32,520 --> 00:23:33,600
Speaking of getting out of the dream,
344
00:23:36,760 --> 00:23:39,840
since Aranya's life was limited,
345
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
I'm thinking about
346
00:23:42,440 --> 00:23:44,080
whether or not to have Fengjiu
347
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
live to the end of Aranya's life.
348
00:23:47,960 --> 00:23:50,880
In this way, her chance to get out safely is higher.
349
00:23:54,960 --> 00:23:56,360
Don't tell her who I am for now.
350
00:23:58,760 --> 00:24:00,120
Although there's not much spirit,
351
00:24:00,480 --> 00:24:01,800
it's cleaner than the outside.
352
00:24:02,400 --> 00:24:03,720
A good place to rest and recuperate.
353
00:24:05,080 --> 00:24:06,160
You can stay here for now.
354
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
Help me take care of her when I'm not around.
355
00:24:10,000 --> 00:24:11,640
Your Majesty, are you going somewhere?
356
00:24:13,320 --> 00:24:14,360
I've got things to do.
357
00:24:17,680 --> 00:24:18,160
Of course.
358
00:24:20,280 --> 00:24:21,960
There are some things that I need you to do.
359
00:24:25,160 --> 00:24:26,440
At your command.
360
00:24:39,400 --> 00:24:40,360
Stop peeking.
361
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
It's no use trying.
362
00:24:42,800 --> 00:24:44,120
I won't let you get into the dream.
363
00:24:46,160 --> 00:24:47,080
Maybe I'm not so capable,
364
00:24:47,360 --> 00:24:48,600
but at least I grew up in Fanyin Valley.
365
00:24:49,360 --> 00:24:51,680
So I may stand more chances than those outsiders
366
00:24:51,840 --> 00:24:53,080
in the dream.
367
00:24:54,560 --> 00:24:55,240
Third Prince.
368
00:24:56,800 --> 00:24:57,600
The longer we wait,
369
00:24:57,960 --> 00:24:59,640
the more dangerous Xiaojiu and His Majesty will be.
370
00:25:00,520 --> 00:25:02,680
Dong Hua has not been dealing with things seriously
in recent years.
371
00:25:03,160 --> 00:25:04,840
But as long as he stays in Bihai Cangling
372
00:25:05,040 --> 00:25:06,320
and Tai Chen Palace,
373
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
he will still pose a great threat
374
00:25:08,520 --> 00:25:10,080
to the rebelling demons.
375
00:25:10,880 --> 00:25:11,640
What's more.
376
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
These ancient legends from chaotic era
377
00:25:14,160 --> 00:25:16,520
have so many unspoken secrets about the creation of world.
378
00:25:18,000 --> 00:25:20,440
This trip is a dangerous one for Dong Hua.
379
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Once the word spreads out,
380
00:25:22,400 --> 00:25:24,800
it will cause a great shock
among the Eight Deserts and Six Directions.
381
00:25:26,920 --> 00:25:29,320
I'm more aware of the influence than you are.
382
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
But I'm still sitting here
383
00:25:31,680 --> 00:25:33,560
keeping things in control.
384
00:25:33,880 --> 00:25:35,480
You have nothing to be worried about.
385
00:25:39,560 --> 00:25:41,320
I've been running about
386
00:25:41,400 --> 00:25:42,240
for the sake of Xiaojiu and the ice face.
387
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
How could you two have the mood to play the game of go?
388
00:25:46,840 --> 00:25:48,520
So did your running about pay off?
389
00:25:55,800 --> 00:25:58,040
By the way, you are one of the earth immortals.
390
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
You must have read at least one
or two of the history books of the heaven
391
00:26:00,080 --> 00:26:01,960
when you were young.
392
00:26:02,520 --> 00:26:03,840
Do you remember the 72 gods and generals under Emperor Dong Hua
393
00:26:04,160 --> 00:26:06,520
at the end of chaotic era?
394
00:26:11,840 --> 00:26:12,920
I know that too.
395
00:26:13,600 --> 00:26:14,840
It is said that the famous 72 gods and generals
396
00:26:14,960 --> 00:26:16,160
took orders from the ice face only.
397
00:26:16,480 --> 00:26:17,600
Either one of them
398
00:26:17,800 --> 00:26:18,760
can equal several.
399
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
Lump General of the gods
400
00:26:20,280 --> 00:26:21,000
is quite something.
401
00:26:21,640 --> 00:26:23,800
The gods and generals are tamed under His Majesty,
402
00:26:24,120 --> 00:26:25,880
not just because he is good at fighting.
403
00:26:26,600 --> 00:26:28,440
It takes more than just magic powers for him
404
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
to get to the position that controls heaven and earth.
405
00:26:32,560 --> 00:26:33,520
Wisdom is what it takes too.
406
00:26:37,320 --> 00:26:38,520
Let's have a bet.
407
00:26:38,720 --> 00:26:41,360
I have faith in Dong Hua,
408
00:26:41,960 --> 00:26:43,280
unlike you who are so pessimistic.
409
00:26:44,800 --> 00:26:45,520
Third Prince.
410
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Just like you said,
411
00:26:49,520 --> 00:26:52,000
His Majesty matters greatly to the universe.
412
00:26:52,920 --> 00:26:54,600
But what if there's an accident
413
00:26:54,880 --> 00:26:56,040
happening to him?
414
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
Right. To ordinary men,
415
00:26:59,240 --> 00:27:00,600
one of his tiny fingers is worth more than
416
00:27:00,760 --> 00:27:02,080
hundreds of Jiuge.
417
00:27:02,680 --> 00:27:04,600
But he didn't even hesitate to leave his last words.
418
00:27:05,360 --> 00:27:06,680
He didn't seem to realize that
419
00:27:06,840 --> 00:27:08,040
it's a losing business
420
00:27:08,240 --> 00:27:09,760
to the human race.
421
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
His Majesty and I go way back.
422
00:27:13,360 --> 00:27:14,160
But to be honest,
423
00:27:14,240 --> 00:27:15,600
he's much elder than me.
424
00:27:16,280 --> 00:27:17,720
So I didn't get to see
425
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
how he fought at the battlefield.
426
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
But I was told by Mo Yuan days ago that
427
00:27:22,400 --> 00:27:23,520
the battlefields in chaotic era
428
00:27:23,800 --> 00:27:25,440
were the real ones.
429
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
The battles back then
430
00:27:27,480 --> 00:27:29,840
were quite bloody.
431
00:27:30,680 --> 00:27:32,040
The battles later, however,
432
00:27:32,080 --> 00:27:33,400
were just child's play.
433
00:27:34,000 --> 00:27:35,120
So Emperor Dong Hua was
434
00:27:35,440 --> 00:27:38,200
the toughest one at the battlefields.
435
00:27:39,320 --> 00:27:40,640
He often came back from the battlefields,
436
00:27:41,280 --> 00:27:43,240
covered by blood all over,
437
00:27:43,640 --> 00:27:45,160
with countless wounds.
438
00:27:45,760 --> 00:27:47,240
But he didn't even move his eyebrows.
439
00:27:48,120 --> 00:27:48,920
He was so brave and strong that
440
00:27:49,560 --> 00:27:50,920
few could compare with him back then.
441
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
So I don't believe that
442
00:27:54,560 --> 00:27:57,160
he can be trapped in such a dream
443
00:27:58,040 --> 00:27:58,840
in Fanyin Valley.
444
00:28:00,760 --> 00:28:01,880
But His Majesty has
445
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
only 10% of magic power left.
446
00:28:05,840 --> 00:28:07,360
The God of war, Mo Yuan
447
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
and the reputed warfighter, Prince Ye Hua.
448
00:28:10,440 --> 00:28:14,000
The former was brought up by God Father
who created heaven and earth.
449
00:28:14,320 --> 00:28:14,920
The latter
450
00:28:15,440 --> 00:28:17,680
was instructed by the God of the Original Beginning
451
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
from the highest heaven
452
00:28:19,000 --> 00:28:21,320
and Guanyin from Sukhavati.
453
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
This is how kids are brought up in noble families.
454
00:28:26,360 --> 00:28:28,280
But what does it have to do
455
00:28:28,440 --> 00:28:29,160
with Xiaojiu and the goddamn dream?
456
00:28:29,480 --> 00:28:31,320
You said a bunch of stuff.
457
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
But I'm just getting more confused.
458
00:28:38,640 --> 00:28:40,320
You were all brought up in noble families,
459
00:28:40,720 --> 00:28:41,840
so you know about it.
460
00:28:42,760 --> 00:28:44,040
But Emperor Dong Hua got
461
00:28:44,120 --> 00:28:45,320
to where he is now
462
00:28:45,680 --> 00:28:46,840
all by himself.
463
00:28:47,000 --> 00:28:48,360
He fought his way out.
464
00:28:49,520 --> 00:28:51,160
Things in the ancient chaotic time were different from today.
465
00:28:51,520 --> 00:28:53,720
If you want to learn something today,
you can just find a master.
466
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
But Dong Hua gained his cultivations and achievements
467
00:28:57,840 --> 00:28:59,400
by fighting literally battle after battle
468
00:28:59,520 --> 00:29:01,200
on his own.
469
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
Do you know how he grew up?
470
00:29:06,360 --> 00:29:09,240
I only know what's recorded in history book that
471
00:29:09,880 --> 00:29:12,240
His Majesty absorbed essence from heaven
472
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
and earth
473
00:29:14,160 --> 00:29:15,280
with all the goodness gathered in him,
474
00:29:15,480 --> 00:29:16,720
and he formed into a spiritual being.
475
00:29:19,160 --> 00:29:20,720
Dong Hua shouldered heavy responsibility since he was little.
476
00:29:21,400 --> 00:29:23,160
So he had quite a rough childhood.
477
00:29:24,000 --> 00:29:26,600
Growing up alone in Bihai Cangling
478
00:29:27,160 --> 00:29:28,840
without the protection of relatives,
479
00:29:29,600 --> 00:29:32,320
he was often bullied by neighboring immortal demons.
480
00:29:33,760 --> 00:29:35,960
The spiritual spring in Bihai Cangling that never dries
481
00:29:36,240 --> 00:29:37,760
had been dyed red for countless times
482
00:29:38,360 --> 00:29:39,200
before the purple-gowned boy
483
00:29:39,240 --> 00:29:40,880
came out.
484
00:29:41,760 --> 00:29:43,600
He stepped over numerous bones along the way
485
00:29:44,440 --> 00:29:46,800
and finally fought his way to the top,
486
00:29:47,560 --> 00:29:48,840
conquering the Four Seas and Six Directions,
487
00:29:49,120 --> 00:29:50,560
protecting everyone within Eight Deserts.
488
00:29:51,240 --> 00:29:52,320
He achieved those
489
00:29:52,640 --> 00:29:53,960
all by himself.
490
00:29:56,040 --> 00:29:57,240
Comparing his previous glories
491
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
with the misfortune in Fanyin Valley,
492
00:30:00,000 --> 00:30:00,840
you think
493
00:30:01,320 --> 00:30:03,720
His Majesty's power would fail
494
00:30:03,760 --> 00:30:04,400
in the Dream of Aranya,
495
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
and he has no other ways out?
496
00:30:07,360 --> 00:30:08,280
I don't think so.
497
00:30:09,400 --> 00:30:10,600
As long as he wants to come out,
498
00:30:11,320 --> 00:30:12,360
he will definitely make it out.
499
00:30:14,960 --> 00:30:16,040
It's indeed impressive of him
500
00:30:16,440 --> 00:30:18,320
to end the chaotic era and control the worlds
501
00:30:18,840 --> 00:30:20,000
on his own.
502
00:30:21,920 --> 00:30:23,960
It's not easy at all
503
00:30:24,040 --> 00:30:25,520
to dominate the universe
504
00:30:26,040 --> 00:30:26,880
in the bloody chaotic era.
505
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
If he ever resorted to a softer way,
506
00:30:28,840 --> 00:30:30,640
it would have been a huge mess.
507
00:30:31,080 --> 00:30:33,160
Only the tough way worked.
508
00:30:34,560 --> 00:30:35,840
So according to what you said,
509
00:30:36,040 --> 00:30:38,200
the ice face can fight and he's so clever.
510
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
He can break the Dream of Aranya easily
511
00:30:39,920 --> 00:30:41,640
if he wants to.
512
00:30:42,600 --> 00:30:44,480
But why haven't they come out?
513
00:30:45,040 --> 00:30:47,640
I think it has something to do with the secrets in Fanyin Valley.
514
00:30:48,960 --> 00:30:50,120
Why don't we be patient and wait
515
00:30:50,480 --> 00:30:52,400
until they get out.
516
00:30:53,320 --> 00:30:54,480
Then we can ask them about it.
517
00:31:03,080 --> 00:31:03,920
Your turn.
518
00:31:11,160 --> 00:31:12,080
What are you doing here?
519
00:31:12,720 --> 00:31:13,160
Yan.
520
00:31:15,280 --> 00:31:16,600
I heard you came to the valley.
521
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
So I came here to expect you.
522
00:31:17,920 --> 00:31:19,760
How's my brother now?
523
00:31:19,920 --> 00:31:20,680
Since you are worried about him,
524
00:31:21,000 --> 00:31:22,360
why don't you go to Jieyou Spring yourself?
525
00:31:22,520 --> 00:31:24,160
Lian Song gave the order.
526
00:31:24,440 --> 00:31:26,000
We dare not interrupt.
527
00:31:26,280 --> 00:31:28,440
It's okay. Lian Song actually likes Meng.
528
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
They even played the game of go together.
529
00:31:31,160 --> 00:31:32,240
Go back to the palace now.
530
00:31:32,760 --> 00:31:34,520
I don't trust those gods,
531
00:31:34,920 --> 00:31:36,880
but Lian Song seems to be so certain.
532
00:31:37,480 --> 00:31:39,600
He said the ice face would come out with Xiaojiu.
533
00:31:40,040 --> 00:31:41,120
Let's just wait it out.
534
00:31:42,760 --> 00:31:43,720
If you really want to...
535
00:31:43,880 --> 00:31:45,040
What can I do to help?
536
00:31:46,040 --> 00:31:48,000
You can ask the elders or check the ancient books.
537
00:31:48,160 --> 00:31:49,560
Anyway, do all you can think of
538
00:31:49,720 --> 00:31:51,880
to find out the secret about the Dream of Aranya.
539
00:31:52,480 --> 00:31:54,200
There are so many weird things about Fanyin Valley.
540
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Lian Song can't even figure out
541
00:31:55,920 --> 00:31:57,160
what traps the ice face.
542
00:31:57,400 --> 00:31:58,560
So he dare not act rashly.
543
00:31:59,120 --> 00:32:00,240
Okay. I will try my best.
544
00:32:00,440 --> 00:32:00,680
Good.
545
00:32:00,840 --> 00:32:01,720
Keep me updated.
546
00:32:02,240 --> 00:32:03,600
I will be here taking care of Ji Heng.
547
00:32:03,760 --> 00:32:04,680
And if I'm not here, you can find me in Jieyou Spring.
548
00:32:04,920 --> 00:32:05,320
Okay.
549
00:32:18,720 --> 00:32:19,520
Mr. Su.
550
00:32:20,200 --> 00:32:21,000
Mr. Su.
551
00:32:21,920 --> 00:32:22,720
Mr. Su.
552
00:32:22,920 --> 00:32:23,760
Coming.
553
00:32:24,640 --> 00:32:25,440
What's going on?
554
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
What's the hurry?
555
00:32:28,440 --> 00:32:29,920
Is something wrong with Her Highness?
556
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
Her Highness has been sleeping.
557
00:32:32,400 --> 00:32:34,080
Actually there's something I don't know
558
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
how to explain to Her Highness.
559
00:32:44,280 --> 00:32:45,400
The night when the temporary imperial palace caught fire,
560
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
Prince Qing wouldn't go to sleep.
561
00:32:47,800 --> 00:32:49,520
Luckily, Lord Xi Ze came to visit,
562
00:32:49,720 --> 00:32:50,960
and Prince Qing finally went to sleep.
563
00:32:51,800 --> 00:32:54,440
And Prince Qing has been sleeping deeply up to now,
564
00:32:54,640 --> 00:32:56,520
having no sign of waking up.
565
00:33:03,400 --> 00:33:05,120
His Majesty was so thoughtful
566
00:33:05,600 --> 00:33:07,280
and so nice to Her Highness.
567
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
He took care of the snake before he left
568
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
knowing that she's scared of snakes.
569
00:33:15,800 --> 00:33:18,960
I'm afraid Prince Qing will sleep for a very long time.
570
00:33:19,840 --> 00:33:20,240
By the way,
571
00:33:20,920 --> 00:33:23,480
has Aranya ever brought it up?
572
00:33:24,120 --> 00:33:25,280
No.
573
00:33:25,960 --> 00:33:27,760
I think Her Highness didn't ask
574
00:33:27,920 --> 00:33:29,800
about Prince Qing's situation
because she didn't want me to feel guilty.
575
00:33:32,120 --> 00:33:34,040
Since you've known it so well,
576
00:33:34,680 --> 00:33:36,080
just keep it that way.
577
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
If she asks you about it, you can pass the buck to me.
578
00:33:38,600 --> 00:33:40,440
I'll explain it to her.
579
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
That's great.
580
00:33:42,640 --> 00:33:43,880
Thank you, Mr. Su.
581
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
Now excuse me.
582
00:33:46,480 --> 00:33:46,880
Oh.
583
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
When Her Highness wakes up,
584
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
tell her to meet me at the bow of the boat.
585
00:33:54,960 --> 00:33:56,280
I'm going to roast fish for her.
586
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
Yes.
587
00:34:02,400 --> 00:34:03,240
Roast fish?
588
00:34:08,720 --> 00:34:09,240
Your Highness.
589
00:34:10,360 --> 00:34:11,320
How's the pain?
590
00:34:12,240 --> 00:34:12,800
It's not hurting any more.
591
00:34:13,120 --> 00:34:15,040
I feel much better after a good sleep.
592
00:34:17,080 --> 00:34:19,360
Oh, His Majesty punished me to do meditation.
593
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
Do I still have to do that?
594
00:34:21,880 --> 00:34:24,920
The temporary imperial palace caught fire.
His Majesty ordered to head back to kingdom immediately.
595
00:34:25,120 --> 00:34:26,920
So he will not go after your punishment anymore.
596
00:34:28,560 --> 00:34:29,160
That's good.
597
00:34:31,240 --> 00:34:33,160
But the wounds, Your Highness...
598
00:34:33,760 --> 00:34:35,880
I'm sorry that I couldn't suffer for you
599
00:34:36,360 --> 00:34:38,440
in serpentine cage.
600
00:34:40,280 --> 00:34:42,360
How could Third Princess be so cruel?
601
00:34:43,400 --> 00:34:44,800
Changdi was right.
602
00:34:45,400 --> 00:34:47,160
Given my situation in the palace,
603
00:34:47,720 --> 00:34:49,960
if I tell His Majesty about it,
604
00:34:50,840 --> 00:34:52,560
she may just end up
605
00:34:52,640 --> 00:34:53,520
getting a mild punishment.
606
00:34:54,120 --> 00:34:55,480
Your Highness, you are too kind.
607
00:34:56,040 --> 00:34:57,400
I feel so bad for you.
608
00:34:58,600 --> 00:34:59,840
It's okay. Don't get upset.
609
00:35:00,720 --> 00:35:02,480
Let's see who has the last laugh.
610
00:35:03,880 --> 00:35:04,560
Oh, Your Highness.
611
00:35:05,280 --> 00:35:07,480
Mr. Su invited you to eat roast fish at the bow.
612
00:35:07,800 --> 00:35:08,440
Roast fish?
613
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
Why didn't you tell me earlier?
614
00:35:10,040 --> 00:35:11,600
I am about to discuss something with him.
615
00:35:11,800 --> 00:35:13,080
Keep on with your own business. I'll go by myself.
616
00:35:31,440 --> 00:35:32,120
Let me.
617
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
- Your Highness. - Watch closely.
618
00:35:38,440 --> 00:35:38,840
Give it to me.
619
00:35:39,240 --> 00:35:40,040
It's very easy.
620
00:35:40,280 --> 00:35:41,200
I didn't know it could be roasted this way.
621
00:35:43,040 --> 00:35:43,240
Your Highness.
622
00:35:43,320 --> 00:35:43,720
Done.
623
00:35:44,280 --> 00:35:45,120
You are so good at it!
624
00:35:45,360 --> 00:35:46,400
Of course.
625
00:35:47,040 --> 00:35:49,640
I know you are good at making tea.
626
00:35:50,240 --> 00:35:51,680
But look at what you did.
627
00:35:52,080 --> 00:35:54,120
Making tea and roasting fish
628
00:35:54,120 --> 00:35:55,160
are not the same, okay?
629
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
Well, forgive me.
630
00:35:57,880 --> 00:35:59,200
It's my first time.
631
00:36:00,600 --> 00:36:02,480
They're not the same thing.
632
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
Although they all need fire to cook,
633
00:36:04,080 --> 00:36:05,760
the difference is huge.
634
00:36:06,080 --> 00:36:06,680
I guess
635
00:36:06,880 --> 00:36:09,400
you are not roasting fish for me.
636
00:36:09,600 --> 00:36:10,840
You are hoping me to fix it
637
00:36:11,200 --> 00:36:12,720
and roast fish for you.
638
00:36:13,240 --> 00:36:14,000
That's not true.
639
00:36:14,840 --> 00:36:16,040
The fish is not ready yet.
640
00:36:17,000 --> 00:36:19,800
I prepared a bowl of porridge for you.
641
00:36:21,520 --> 00:36:22,400
Wow, porridge?
642
00:36:22,560 --> 00:36:23,800
Your Highness, please enjoy.
643
00:36:24,640 --> 00:36:26,000
Fine, at least your conscience is not dead.
644
00:36:38,480 --> 00:36:39,040
It's so strange.
645
00:36:39,880 --> 00:36:41,040
Why does everything I eat
646
00:36:41,080 --> 00:36:42,280
taste like blood lately?
647
00:36:46,160 --> 00:36:47,000
It's probably
648
00:36:47,600 --> 00:36:48,760
because you haven't fully
649
00:36:48,920 --> 00:36:50,560
recovered yet.
650
00:36:51,200 --> 00:36:51,520
You're right.
651
00:36:53,400 --> 00:36:54,480
What a pity!
652
00:36:55,160 --> 00:36:57,760
The porridge would taste good if there's no blood taste.
653
00:37:05,080 --> 00:37:05,720
Great.
654
00:37:05,840 --> 00:37:06,640
You ate it all.
655
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
So can you teach me how to roast a fish now?
656
00:37:09,320 --> 00:37:10,640
The fish doesn't come easy.
657
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
Lord Xi Ze specifically told me that
658
00:37:13,080 --> 00:37:15,600
the fish could be effective to you only if it's roasted.
659
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
I excel in
660
00:37:20,240 --> 00:37:21,320
both the pen and the sword.
661
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
But roasting fish is really not my thing.
662
00:37:25,600 --> 00:37:26,040
Your Highness.
663
00:37:26,320 --> 00:37:26,640
Here.
664
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
Your Highness, here.
665
00:37:29,520 --> 00:37:30,160
Have some sweet water.
666
00:37:36,000 --> 00:37:37,120
You said it was Xi Ze?
667
00:37:38,120 --> 00:37:39,800
He brought the fish?
668
00:37:40,080 --> 00:37:40,440
Yeah.
669
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
And he asked me to take good care of you.
670
00:37:45,240 --> 00:37:46,360
That's strange.
671
00:37:46,720 --> 00:37:48,600
I felt something wrong about him last night.
672
00:37:49,040 --> 00:37:50,760
And I thought he was bewitched.
673
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
He hasn't come to his sense today?
674
00:37:53,600 --> 00:37:55,560
Didn't he say anything to you
675
00:37:56,200 --> 00:37:57,640
after he took you back to the boat?
676
00:37:58,640 --> 00:37:59,840
He did say something.
677
00:38:00,400 --> 00:38:01,960
But he was acting weirdly.
678
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
And you told me that
679
00:38:05,160 --> 00:38:07,440
as a husband, he didn't feel the way he should to Aranya.
680
00:38:08,240 --> 00:38:09,640
But why do I feel like
681
00:38:09,720 --> 00:38:10,640
he kind of cared about me?
682
00:38:11,360 --> 00:38:11,840
Hold on.
683
00:38:12,120 --> 00:38:13,480
I thought you were the one with me.
684
00:38:13,680 --> 00:38:15,280
But why was it him who took me back?
685
00:38:16,360 --> 00:38:16,920
You...
686
00:38:17,760 --> 00:38:19,200
You don't know anything, do you?
687
00:38:21,360 --> 00:38:22,600
The fish is burnt! The fish is burnt!
688
00:38:22,800 --> 00:38:23,440
What do I do? What do I do?
689
00:38:24,920 --> 00:38:26,360
Just flip it over.
690
00:38:26,960 --> 00:38:27,880
Shen Ye.
691
00:38:31,400 --> 00:38:31,920
Your Majesty.
692
00:38:33,200 --> 00:38:35,240
It's really not worth it.
693
00:38:35,760 --> 00:38:36,960
I was having a great time with my empress.
694
00:38:37,240 --> 00:38:40,360
But the big fire ruined it for me.
695
00:38:42,000 --> 00:38:44,760
It's been so boring sailing the boat these days.
696
00:38:45,560 --> 00:38:48,200
Do you know any ways to have fun?
697
00:38:49,480 --> 00:38:50,400
I observed the heaven at night
698
00:38:52,760 --> 00:38:54,480
and I figured there will be meteors tonight.
699
00:38:55,280 --> 00:38:56,200
It could be an astronomical phenomenon!
700
00:38:57,520 --> 00:38:58,720
It's rare
701
00:38:59,320 --> 00:39:01,280
even in Fanyin Valley.
702
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
You mean
703
00:39:04,600 --> 00:39:05,080
meteors?
704
00:39:06,960 --> 00:39:08,040
Your Majesty, you can invite Her Majesty and princesses
705
00:39:08,600 --> 00:39:10,160
to enjoy the scene together
706
00:39:10,240 --> 00:39:11,440
if you like.
707
00:39:14,280 --> 00:39:15,440
That's a great idea.
708
00:39:16,320 --> 00:39:16,760
Okay.
709
00:39:17,520 --> 00:39:18,880
Tell your men to set up a place.
710
00:39:19,280 --> 00:39:21,400
I will hold a banquet tonight,
711
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
inviting everyone
712
00:39:24,200 --> 00:39:26,520
to enjoy the moon and view the stars.
713
00:39:29,680 --> 00:39:30,360
As you wish, Your Majesty.
714
00:39:33,560 --> 00:39:34,000
Your Highness.
715
00:39:38,760 --> 00:39:39,840
Chacha came to me early in the morning,
716
00:39:41,360 --> 00:39:42,960
asking for advice.
717
00:39:43,560 --> 00:39:44,680
She's afraid that you asked about Prince Qing.
718
00:39:46,160 --> 00:39:47,200
But I figure
719
00:39:47,800 --> 00:39:49,440
you already forget about Prince Qing.
720
00:39:51,800 --> 00:39:54,000
Right, I didn't see it yesterday.
721
00:39:54,200 --> 00:39:54,880
Where is it?
722
00:39:55,840 --> 00:39:56,560
Stop it.
723
00:39:56,880 --> 00:39:58,120
It's too obvious.
724
00:40:00,480 --> 00:40:01,280
Your Highness,
725
00:40:01,840 --> 00:40:02,960
you should try not to sit in the cold wind.
726
00:40:03,360 --> 00:40:05,160
You haven't recovered yet.
727
00:40:07,400 --> 00:40:08,440
It feels good to be here.
728
00:40:08,720 --> 00:40:10,960
The breeze and the view.
729
00:40:12,160 --> 00:40:13,800
I feel much better.
730
00:40:19,520 --> 00:40:19,960
Right,
731
00:40:21,560 --> 00:40:23,080
have you found Emperor Dong Hua?
732
00:40:25,640 --> 00:40:26,160
No.
733
00:40:26,360 --> 00:40:26,800
Not...
734
00:40:27,880 --> 00:40:28,480
Not yet.
735
00:40:29,160 --> 00:40:30,720
I'm wondering how he's doing?
736
00:40:36,240 --> 00:40:37,320
This is delicious.
737
00:40:37,560 --> 00:40:38,200
Have a bite.
738
00:40:39,440 --> 00:40:40,280
It's too sweet. No.
739
00:40:40,480 --> 00:40:42,200
This is really good. Trust me. Take one bite.
740
00:40:42,880 --> 00:40:44,320
Just one bite, okay?
741
00:40:48,080 --> 00:40:48,560
How is it?
742
00:40:49,080 --> 00:40:49,600
Good, right?
743
00:40:53,440 --> 00:40:54,240
Watch me.
744
00:41:01,240 --> 00:41:01,960
Does it taste good?
745
00:41:16,200 --> 00:41:16,880
Lord Shen Ye.
746
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
Lord Shen Ye.
747
00:41:19,840 --> 00:41:20,760
Why are you here?
748
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
I took His Majesty's order to
749
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
prepare for tonight's banquet.
750
00:41:24,520 --> 00:41:25,800
There's a banquet tonight?
751
00:41:27,120 --> 00:41:27,520
Yes.
752
00:41:28,000 --> 00:41:28,640
What about me?
753
00:41:28,880 --> 00:41:29,920
Can I go?
754
00:41:30,640 --> 00:41:31,080
Of course.
50644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.