All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan โ™” Follow My Instagram @skysoultan โ™” 2 00:02:15,260 --> 00:02:20,340 โ™ฅ Eternal Love of Dream โ™ฅ 3 00:02:22,020 --> 00:02:23,660 Episode 33 4 00:02:23,940 --> 00:02:25,860 Why do you think he chose me? 5 00:02:26,140 --> 00:02:27,060 That's strangely uncommon! 6 00:02:27,580 --> 00:02:30,460 Probably because you're young and naive without much experience. 7 00:02:30,980 --> 00:02:32,940 Do you notice that two pairs of eyes have been watching over me 8 00:02:33,140 --> 00:02:35,380 ever since I came out of the Zuilixian Restaurant? 9 00:02:35,740 --> 00:02:36,460 Yes, I surely do! 10 00:02:36,740 --> 00:02:37,860 It's smiling at you 11 00:02:38,020 --> 00:02:39,180 on your shoulder now. 12 00:02:41,700 --> 00:02:43,260 I'm joking. 13 00:02:48,500 --> 00:02:49,780 Where have you been yesterday night? 14 00:02:51,780 --> 00:02:53,460 Your Majesty gets up really early. 15 00:02:53,780 --> 00:02:54,980 Have you had breakfast? 16 00:02:55,220 --> 00:02:56,460 Do you need me to prepare something for you? 17 00:03:04,220 --> 00:03:07,060 One of my friends was in a bad mood yesterday night. 18 00:03:07,340 --> 00:03:08,940 I brought him to his senses. 19 00:03:08,940 --> 00:03:09,660 Is that so? 20 00:03:10,700 --> 00:03:11,900 Did I tell you 21 00:03:12,220 --> 00:03:13,660 we're having confined training in these 10 days. 22 00:03:14,220 --> 00:03:15,380 You can't get in touch of the outside 23 00:03:15,940 --> 00:03:18,060 without my permission. 24 00:03:19,300 --> 00:03:20,620 It's Meng. 25 00:03:21,020 --> 00:03:22,820 I can't leave him alone, can I? 26 00:03:23,260 --> 00:03:25,460 It seems you have a lot of friends. 27 00:03:26,900 --> 00:03:27,500 I... 28 00:03:27,820 --> 00:03:30,660 Did you turn a deaf ear to my words? 29 00:03:32,620 --> 00:03:33,340 I don't dare to. 30 00:03:34,020 --> 00:03:36,340 But you breached the ward privately! 31 00:03:37,260 --> 00:03:39,500 You're half-hearted and capricious. 32 00:03:39,820 --> 00:03:40,740 How can you win 33 00:03:41,100 --> 00:03:42,540 like that? 34 00:03:44,500 --> 00:03:45,180 If you don't want to win, 35 00:03:45,460 --> 00:03:46,740 just tell me 36 00:03:47,380 --> 00:03:48,780 so that I can remove the ward 37 00:03:49,140 --> 00:03:50,940 and stop wasting efforts in teaching you. 38 00:03:52,180 --> 00:03:53,580 My apologies! 39 00:03:56,260 --> 00:03:57,420 Do you mean it? 40 00:03:59,620 --> 00:04:01,340 I should not have sneaked out 41 00:04:01,420 --> 00:04:03,260 without your approval. 42 00:04:04,260 --> 00:04:05,140 I promise 43 00:04:05,420 --> 00:04:06,340 I'll surely train whole-heartedly 44 00:04:06,460 --> 00:04:07,260 and more diligently. 45 00:04:07,940 --> 00:04:09,620 Then why are you still standing here? 46 00:04:16,140 --> 00:04:17,380 Where are you going? 47 00:04:18,420 --> 00:04:19,540 For breakfast! 48 00:04:56,180 --> 00:04:56,940 Not stable enough! 49 00:04:57,460 --> 00:04:58,260 Too slow! 50 00:04:59,300 --> 00:05:00,060 Faster! 51 00:05:00,980 --> 00:05:01,940 Faster! 52 00:05:06,300 --> 00:05:07,340 A sword propping up the sky! 53 00:05:07,700 --> 00:05:08,500 Jump! 54 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 Turn back! 55 00:05:19,380 --> 00:05:21,220 A dragon dipping into the water! 56 00:05:36,260 --> 00:05:37,780 Who told you to stop? 57 00:05:55,780 --> 00:05:57,220 I've trained for a whole day! 58 00:05:57,700 --> 00:05:59,420 His Majesty didn't say a word. 59 00:05:59,980 --> 00:06:01,780 It looks like I really offended him yesterday night. 60 00:06:02,140 --> 00:06:03,820 Now he's avenging his personal grudge with his position. 61 00:06:04,380 --> 00:06:05,100 However, 62 00:06:05,740 --> 00:06:06,940 it's sort of productive 63 00:06:07,340 --> 00:06:08,860 after a full day's training. 64 00:06:10,180 --> 00:06:11,060 Your Majesty, 65 00:06:12,820 --> 00:06:14,860 it's no longer a challenge to me 66 00:06:15,060 --> 00:06:15,980 to walk on snowy stakes with eyes covered. 67 00:06:16,980 --> 00:06:18,180 A real warrior can kill 68 00:06:18,380 --> 00:06:20,060 on the snowy stakes with eyes open 69 00:06:20,380 --> 00:06:22,500 and don't get trapped by it. 70 00:06:22,940 --> 00:06:24,820 I think I need to train 71 00:06:25,180 --> 00:06:27,460 on how to treat everything as nothing. 72 00:06:40,540 --> 00:06:41,580 What are you doing? 73 00:06:54,460 --> 00:06:56,980 You're yet to reach the state 74 00:06:57,380 --> 00:06:59,220 of treating everything as nothing. 75 00:07:20,140 --> 00:07:22,100 Whichever way works for a contest of martial art. 76 00:07:22,500 --> 00:07:25,420 But what kind of contest it is for playing qin and flute. 77 00:07:26,020 --> 00:07:27,500 I've tried to persuade Her Majesty, 78 00:07:28,220 --> 00:07:30,260 but Her Majesty insisted on this. 79 00:07:31,020 --> 00:07:32,100 You're the chief examiner. 80 00:07:32,140 --> 00:07:33,940 Don't be too hard on me by then. 81 00:07:36,340 --> 00:07:39,860 But I can't take sides with you too obviously. 82 00:07:40,980 --> 00:07:42,540 Can't you play at all? 83 00:07:45,500 --> 00:07:46,380 You said before 84 00:07:46,620 --> 00:07:48,100 that you'll promise me something 85 00:07:48,300 --> 00:07:49,660 as long as I learn the four arts. 86 00:07:49,940 --> 00:07:51,260 So I studied them for some time, 87 00:07:51,580 --> 00:07:53,740 but got only the surface of it rather than the gist. 88 00:07:54,940 --> 00:07:55,900 Then it's fine! 89 00:07:56,460 --> 00:07:58,140 I can teach you music. 90 00:07:58,860 --> 00:08:00,980 You should be able to make it through 91 00:08:01,180 --> 00:08:02,300 with a simple piece of music. 92 00:08:02,660 --> 00:08:03,220 Great! 93 00:08:03,660 --> 00:08:04,860 How do we contest this time? 94 00:08:05,860 --> 00:08:08,220 This time is about the tutti of qin and flute. 95 00:08:08,860 --> 00:08:11,060 I'll select a piece of qin music by then. 96 00:08:11,300 --> 00:08:14,780 The contestant just needs to play flute along with me. 97 00:08:15,420 --> 00:08:17,180 Do you mean we play together? 98 00:08:17,260 --> 00:08:18,420 That's great! 99 00:08:18,580 --> 00:08:20,020 By then, the acoustic resonance between us 100 00:08:20,340 --> 00:08:22,660 will surely become a story on everybody's lips in Fanyin Valley. 101 00:08:24,300 --> 00:08:25,260 Try it now 102 00:08:25,300 --> 00:08:26,100 and show me what you got. 103 00:08:27,260 --> 00:08:28,300 Sure! 104 00:08:41,420 --> 00:08:42,340 What about 105 00:08:43,260 --> 00:08:44,500 a simpler one? 106 00:08:46,860 --> 00:08:47,740 Listen up! 107 00:09:07,660 --> 00:09:09,620 You're playing too fast. I can't catch up. 108 00:09:10,020 --> 00:09:12,220 Maybe you should teach me qin first 109 00:09:12,460 --> 00:09:14,100 so that I can find some inspiration. 110 00:09:16,940 --> 00:09:17,500 Fine! 111 00:09:18,260 --> 00:09:19,700 All music is interlinked. 112 00:09:19,980 --> 00:09:22,540 Perhaps it'll be helpful to you. 113 00:09:29,460 --> 00:09:31,220 How did you place your fingers just now? 114 00:09:31,500 --> 00:09:33,060 Let's do it one finger at a time. 115 00:09:35,020 --> 00:09:35,980 Watch carefully! 116 00:09:58,980 --> 00:09:59,820 Sorry! 117 00:10:00,420 --> 00:10:01,660 Did I hurt you? 118 00:11:01,860 --> 00:11:03,140 I'm awake now. 119 00:11:04,460 --> 00:11:05,100 Right on time! 120 00:11:05,620 --> 00:11:06,700 Unlay your clothes. 121 00:11:07,460 --> 00:11:08,700 The neckline is so tightly attached. 122 00:11:08,900 --> 00:11:10,660 I can't daub any other parts. 123 00:11:15,900 --> 00:11:17,580 I will go on with the sleep. 124 00:11:29,020 --> 00:11:31,140 Are you afraid that I will do something to you? 125 00:11:32,940 --> 00:11:34,300 You're so severely injured. 126 00:11:34,940 --> 00:11:36,460 What can I do to you? 127 00:11:39,180 --> 00:11:41,260 If you really care about me, 128 00:11:41,580 --> 00:11:44,380 why don't you let me up in day time? 129 00:11:45,460 --> 00:11:47,780 Considering the time when it's said, 130 00:11:48,500 --> 00:11:50,820 who knows if it's true or false 131 00:11:50,820 --> 00:11:51,900 and not a prank on me? 132 00:11:53,140 --> 00:11:54,500 I won't be taken in. 133 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 Cultivation requires you 134 00:12:00,580 --> 00:12:01,980 to fall down 135 00:12:02,100 --> 00:12:03,300 and crawl up 136 00:12:03,540 --> 00:12:05,460 before it works. 137 00:12:06,300 --> 00:12:07,180 Xiaobai, 138 00:12:08,260 --> 00:12:09,300 I can't stay with you forever 139 00:12:09,540 --> 00:12:12,620 to help you out whenever you need. 140 00:12:19,620 --> 00:12:21,540 That sounds like I'm a pustule. 141 00:12:22,020 --> 00:12:23,860 I survived well enough without you 142 00:12:23,980 --> 00:12:25,940 after I fell into the Fanyin Valley. 143 00:12:27,020 --> 00:12:28,180 You can't talk to me like that. 144 00:12:28,620 --> 00:12:29,380 Moreover, 145 00:12:29,620 --> 00:12:30,340 I barely had any physical suffering 146 00:12:30,580 --> 00:12:32,180 before I met you. 147 00:12:32,540 --> 00:12:33,820 It's all because you tossed me around 148 00:12:33,940 --> 00:12:35,700 that I had so much bruises after I came in here. 149 00:12:37,060 --> 00:12:38,820 You would have been smashed into pieces 150 00:12:39,420 --> 00:12:40,980 when you fell into the Fanyin Valley 151 00:12:41,180 --> 00:12:42,820 if it hasn't been the protection of my Tiangang Shield. 152 00:12:43,500 --> 00:12:45,340 It doesn't need me to toss you around. 153 00:12:45,660 --> 00:12:47,420 That's because Yan is good enough 154 00:12:47,580 --> 00:12:48,740 to have cushioned me... 155 00:12:55,020 --> 00:12:56,980 So you haven't been indifferent to me. 156 00:12:58,060 --> 00:13:00,740 I've long heard 157 00:13:01,340 --> 00:13:02,500 how important Tiangang Shield is to the gods. 158 00:13:03,620 --> 00:13:06,220 You've put it on me to protect me. 159 00:13:07,100 --> 00:13:08,340 Where is it now? 160 00:13:10,140 --> 00:13:11,260 I mean 161 00:13:12,260 --> 00:13:13,180 I'm very grateful 162 00:13:13,300 --> 00:13:14,540 that it's protected me for so long, 163 00:13:15,060 --> 00:13:16,980 but it's really improper 164 00:13:17,100 --> 00:13:18,260 to put something as valuable as that on me. 165 00:13:18,620 --> 00:13:20,700 It should be taken out and returned to you. 166 00:13:21,060 --> 00:13:22,220 Why is that? 167 00:13:23,340 --> 00:13:25,540 It's nothing but a ramification of my fairy power. 168 00:13:26,020 --> 00:13:27,180 When my eclosion comes, 169 00:13:27,460 --> 00:13:29,220 it'll naturally return to ashes. 170 00:13:29,580 --> 00:13:30,660 Eclosion! 171 00:13:33,220 --> 00:13:34,540 You also have eclosion? 172 00:13:35,780 --> 00:13:37,220 Why do you have it? 173 00:13:39,820 --> 00:13:40,780 If the eclosion 174 00:13:41,420 --> 00:13:43,100 has to come, 175 00:13:43,860 --> 00:13:45,100 when will it be? 176 00:13:47,900 --> 00:13:49,100 Since the opening of the earth and sky, 177 00:13:50,420 --> 00:13:52,420 no disaster could jeopardize the lives 178 00:13:52,780 --> 00:13:55,180 in the Four Seas and Eight Deserts. 179 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 If there is, 180 00:13:57,860 --> 00:14:01,340 the day will be the time of my eclosion. 181 00:14:04,340 --> 00:14:05,420 But it takes another hundreds of thousands of years 182 00:14:05,780 --> 00:14:07,580 for something like that to happen again. 183 00:14:08,620 --> 00:14:11,420 You don't need to worry about that into tears. 184 00:14:14,580 --> 00:14:16,060 I do not worry. 185 00:14:25,620 --> 00:14:26,420 Now that the back of your hand 186 00:14:26,780 --> 00:14:29,100 doesn't have any cuts, 187 00:14:29,860 --> 00:14:30,780 why do you still carry 188 00:14:30,780 --> 00:14:33,060 the cotton rose ointment with you all the time? 189 00:14:37,060 --> 00:14:38,020 How do you know 190 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 I usually have cuts on my hands? 191 00:14:41,500 --> 00:14:42,260 Crap! 192 00:14:42,660 --> 00:14:44,260 His Majesty doesn't know I'm little fox. 193 00:14:44,540 --> 00:14:46,020 Nobody else other than 194 00:14:46,100 --> 00:14:47,180 the servants beside him 195 00:14:47,380 --> 00:14:48,940 and the little fox should know about it. 196 00:14:50,780 --> 00:14:52,060 The cotton rose ointment 197 00:14:52,180 --> 00:14:54,460 cures only chaps, doesn't it? 198 00:14:54,900 --> 00:14:56,340 Your cotton rose ointment is really well-made. 199 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 So even! 200 00:15:01,940 --> 00:15:03,820 I raised a little fox in the past. 201 00:15:04,060 --> 00:15:05,540 This is made by it. 202 00:15:07,780 --> 00:15:09,980 That's a really nimble-clawed fox! 203 00:15:11,940 --> 00:15:14,420 The cotton rose ointment is really fragrant. 204 00:15:16,260 --> 00:15:18,140 Why do you dub it on my face? 205 00:15:19,940 --> 00:15:23,620 It's said that this is good for keeping young. 206 00:15:24,100 --> 00:15:25,140 Don't waste it! 207 00:15:27,060 --> 00:15:28,700 Then let's share it. 208 00:15:36,620 --> 00:15:37,700 You want to dub more on my face? 209 00:15:37,900 --> 00:15:39,100 Let me see where I should dub it. 210 00:15:39,380 --> 00:15:40,300 Don't move! 211 00:15:44,460 --> 00:15:47,420 This is Emperor Dong Hua, 212 00:15:48,100 --> 00:15:50,540 the most respected god in the world 213 00:15:50,940 --> 00:15:52,340 whom I once admired the most. 214 00:16:10,700 --> 00:16:12,300 Are we not sharing it? 215 00:16:13,300 --> 00:16:14,500 Why do you stop dubbing? 216 00:16:19,260 --> 00:16:19,980 I... 217 00:16:20,420 --> 00:16:21,660 I need to go to bed. 218 00:16:28,460 --> 00:16:29,700 Don't you get washed before that? 219 00:16:31,220 --> 00:16:33,820 I'll wash the quilt directly tomorrow when I get up. 220 00:17:01,780 --> 00:17:05,500 His Majesty is a bit different tonight. 221 00:17:19,020 --> 00:17:21,580 He cleaned up for me before he left. 222 00:18:32,350 --> 00:18:34,070 Why do you change all of a sudden? 223 00:18:34,630 --> 00:18:37,670 The examiner plays qin according to his will of speed with a lot of changes 224 00:18:38,030 --> 00:18:39,590 to test the examinee's ability to keep in tune. 225 00:18:40,350 --> 00:18:43,750 Examinees should pre-judge the changes of the qin music. 226 00:18:44,630 --> 00:18:46,270 How to pre-judge? 227 00:18:46,750 --> 00:18:48,830 Knowing the player's heartfelt wishes 228 00:18:48,990 --> 00:18:50,870 can help you better keep in tune with the qin music. 229 00:18:51,510 --> 00:18:52,470 During the exam, 230 00:18:53,390 --> 00:18:56,430 you must keep perceiving the examiner's emotion and behavior 231 00:18:57,070 --> 00:18:59,030 so as to pre-judge more accurately. 232 00:19:13,390 --> 00:19:16,310 Do you really teach Fengjiu as an apprentice? 233 00:19:25,910 --> 00:19:28,070 Have you asked Fengjiu 234 00:19:28,510 --> 00:19:30,910 why she wants the pimpon fruit so much? 235 00:19:34,110 --> 00:19:36,790 Demon Lord Yan from the demons 236 00:19:37,510 --> 00:19:39,510 is very intimate to Fengjiu. 237 00:19:40,550 --> 00:19:41,430 It makes sense anyway. 238 00:19:42,110 --> 00:19:45,310 They lived together after they fell into the Fanyin Valley. 239 00:19:45,590 --> 00:19:46,950 Perhaps... 240 00:19:48,750 --> 00:19:50,550 That person has joined the contest on behalf of Ji Heng. 241 00:19:51,230 --> 00:19:53,270 He has nothing to do with Xiaobai. 242 00:19:53,590 --> 00:19:54,630 You lose again! 243 00:19:56,750 --> 00:19:58,950 I really admire your composure 244 00:20:00,270 --> 00:20:02,830 which justifies you as the common ruler of the sky and earth in Eight Deserts and Six Directions. 245 00:20:03,630 --> 00:20:04,830 I feel flattered! 246 00:20:20,510 --> 00:20:21,390 Your Majesty! 247 00:20:24,630 --> 00:20:27,150 I thought I'm on much better terms 248 00:20:27,310 --> 00:20:28,110 with His Majesty. 249 00:20:28,550 --> 00:20:30,550 Why does he look at me so apathetically? 250 00:20:31,230 --> 00:20:33,710 Were those happened in the past all my dreams? 251 00:20:36,230 --> 00:20:38,150 Why do you want 252 00:20:39,470 --> 00:20:40,630 the pimpon fruit so much? 253 00:20:41,630 --> 00:20:43,870 Because I haven't had it before. 254 00:20:44,030 --> 00:20:45,710 I want to try it. 255 00:20:49,830 --> 00:20:51,750 To make pimpon cake? 256 00:20:54,790 --> 00:20:55,710 Maybe! 257 00:20:56,150 --> 00:20:57,430 Pimpon fruit is originally used 258 00:20:57,510 --> 00:20:59,790 to bring the dying back to life. 259 00:20:59,950 --> 00:21:01,270 But I haven't studied 260 00:21:01,510 --> 00:21:03,150 if making pimpon fruit into cake 261 00:21:03,630 --> 00:21:05,150 will impact its efficacy. 262 00:21:05,670 --> 00:21:06,910 How to answer His Majesty's question? 263 00:21:08,110 --> 00:21:11,190 Yan Chiwu wants to have pimpon cake lately? 264 00:21:11,390 --> 00:21:12,350 Yan? 265 00:21:14,870 --> 00:21:15,790 Perhaps! 266 00:21:16,750 --> 00:21:18,950 Yan just doesn't like 267 00:21:18,950 --> 00:21:19,830 red beans, green beans or ginger powder. 268 00:21:20,870 --> 00:21:23,230 Everything else should be fine! 269 00:21:28,750 --> 00:21:29,950 He joins the contest for Ji Heng! 270 00:21:30,750 --> 00:21:32,230 What do you think of it? 271 00:21:34,190 --> 00:21:36,910 What does that have to do with me? 272 00:21:39,030 --> 00:21:39,990 Do you mean last time 273 00:21:40,190 --> 00:21:42,150 he helped me stealing pimpon fruit? 274 00:21:42,790 --> 00:21:43,670 It's fine! 275 00:21:43,870 --> 00:21:45,270 We have the deal 276 00:21:45,470 --> 00:21:46,190 to split the pimpon fruit half by half 277 00:21:46,350 --> 00:21:47,510 once we get it. 278 00:21:49,510 --> 00:21:50,390 You'd do it as well 279 00:21:52,150 --> 00:21:53,030 that way? 280 00:21:53,870 --> 00:21:54,910 Of course! 281 00:21:55,830 --> 00:21:58,390 Because whoever wins, I can get the pimpon fruit. 282 00:21:58,870 --> 00:22:00,510 Dividing half by half 283 00:22:00,750 --> 00:22:02,270 is the best way. 284 00:22:04,150 --> 00:22:06,430 What does His Majesty mean? 285 00:22:06,790 --> 00:22:08,590 Why does he keep asking about Yan? 286 00:22:08,910 --> 00:22:10,230 Does he... 287 00:22:12,110 --> 00:22:13,270 I almost forget that 288 00:22:13,550 --> 00:22:16,030 His Majesty and Yan moved to Jifeng Courtyard 289 00:22:16,310 --> 00:22:17,830 to stimulate Ji Heng. 290 00:22:18,190 --> 00:22:19,270 It's far from 291 00:22:19,470 --> 00:22:20,790 what His Majesty wants, 292 00:22:21,070 --> 00:22:22,070 so he became worried 293 00:22:22,230 --> 00:22:24,070 and concerned about Yan. 294 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 It's so ridiculous that I thought 295 00:22:25,950 --> 00:22:27,270 it's because of me. 296 00:22:28,270 --> 00:22:29,510 Now that I know the cause, 297 00:22:30,070 --> 00:22:31,270 I might as well be the good guy 298 00:22:31,550 --> 00:22:32,310 to do His Majesty a favor. 299 00:22:32,750 --> 00:22:34,070 His Majesty is so proud 300 00:22:34,310 --> 00:22:36,350 that I can't unravel his concern. 301 00:22:39,110 --> 00:22:39,630 Your Majesty, 302 00:22:39,830 --> 00:22:40,510 the final is approaching anyway. 303 00:22:40,750 --> 00:22:42,070 How about removing 304 00:22:42,270 --> 00:22:44,270 the ward? 305 00:22:44,470 --> 00:22:46,110 It will be convenient for friends to come by. 306 00:22:46,310 --> 00:22:47,270 We'll be more at ease. 307 00:22:47,470 --> 00:22:49,070 So will the visitors. 308 00:22:49,070 --> 00:22:51,030 It's the best for both worlds. 309 00:23:07,710 --> 00:23:08,750 What are you doing? 310 00:23:09,190 --> 00:23:10,670 Why do you put up two more extra layers? 311 00:23:12,630 --> 00:23:15,390 Is it because I unraveled his concern 312 00:23:15,510 --> 00:23:16,750 which infuriated him? 313 00:23:28,870 --> 00:23:29,350 Jiuge! 314 00:23:29,630 --> 00:23:31,270 You look so great after a few days. 315 00:23:31,510 --> 00:23:32,270 Certainly! 316 00:23:32,870 --> 00:23:33,790 I've thought it over. 317 00:23:34,190 --> 00:23:35,190 I must cheer up 318 00:23:35,790 --> 00:23:37,550 and keep forging ahead, 319 00:23:37,910 --> 00:23:39,910 otherwise I won't deserve Princess Fengjiu. 320 00:23:40,710 --> 00:23:41,910 That's right! 321 00:23:42,510 --> 00:23:43,190 I'm not late, am I? 322 00:23:43,350 --> 00:23:44,190 No, right on time! 323 00:23:44,790 --> 00:23:46,270 Xiaojiu, first things first. 324 00:23:46,630 --> 00:23:48,670 Contest goes ahead of friendship today. 325 00:23:48,870 --> 00:23:49,990 Whoever wins the pimpon fruit, 326 00:23:50,150 --> 00:23:51,790 don't be difficult and sulky to the other, alright? 327 00:23:52,590 --> 00:23:54,430 That sounds like you're winning it for sure. 328 00:23:54,710 --> 00:23:56,510 Let's check it out. 329 00:23:57,390 --> 00:24:00,710 Tournament for the inseparable king birds 330 00:24:00,910 --> 00:24:02,830 starts now! 331 00:24:03,510 --> 00:24:06,950 This tournament has two rounds. 332 00:24:07,230 --> 00:24:10,590 Only those who pass the first round are allowed to the second round. 333 00:24:11,150 --> 00:24:13,590 First round is in the morning. 334 00:24:13,790 --> 00:24:15,030 Second round is in the afternoon 335 00:24:15,230 --> 00:24:18,830 and will be held at Green Plum Cove outside the castle. 336 00:24:19,030 --> 00:24:22,670 In first round, musicians will play qin. 337 00:24:22,830 --> 00:24:27,030 Contestants need to play flute in response. Music must be in tune. 338 00:24:27,230 --> 00:24:28,830 Those whose music has no distinct mistake 339 00:24:28,990 --> 00:24:30,310 will pass. 340 00:24:30,710 --> 00:24:33,190 The tournament starts now! 341 00:24:34,550 --> 00:24:36,350 Musician, please! 342 00:24:55,310 --> 00:24:57,470 First contestant, 343 00:24:57,710 --> 00:24:58,830 be ready! 344 00:25:51,510 --> 00:25:53,670 Princess Jielu passed! 345 00:25:54,430 --> 00:25:55,510 She is awesome! 346 00:25:55,750 --> 00:25:56,510 She deserves it. 347 00:25:56,950 --> 00:25:57,910 She has the competitiveness. 348 00:26:27,550 --> 00:26:29,430 Jiuge, be ready! 349 00:27:07,750 --> 00:27:09,110 This... this is... 350 00:27:09,670 --> 00:27:10,430 They are both... 351 00:27:11,150 --> 00:27:11,590 Yeah! 352 00:27:11,790 --> 00:27:12,230 Right! 353 00:27:13,270 --> 00:27:14,710 It's pretty difficult! 354 00:27:15,270 --> 00:27:16,230 Your Majesty, 355 00:27:16,550 --> 00:27:18,070 as far as I see, 356 00:27:18,710 --> 00:27:22,470 the difficulty of this music increases suddenly. 357 00:27:22,750 --> 00:27:25,350 This student is hard to pass. 358 00:27:31,990 --> 00:27:33,830 Knowing the player's heartfelt wishes 359 00:27:34,070 --> 00:27:36,150 can help you better keep in tune with the qin music. 360 00:27:36,550 --> 00:27:37,430 During the exam, 361 00:27:37,910 --> 00:27:40,630 you must keep perceiving the examiner's emotion and behavior 362 00:27:40,830 --> 00:27:42,910 so as to pre-judge more accurately. 363 00:27:52,990 --> 00:27:57,590 The qin music and flute music are harmonious but aggressive to one another. 364 00:27:57,870 --> 00:27:59,510 It's really awesome! 365 00:28:15,110 --> 00:28:17,430 No mistake for that sudden change. 366 00:28:18,030 --> 00:28:19,150 It's really a surprise that 367 00:28:19,390 --> 00:28:21,630 this student is so good. 368 00:28:33,710 --> 00:28:34,190 Good! 369 00:28:34,230 --> 00:28:34,630 Good! 370 00:28:35,430 --> 00:28:35,910 Awesome! 371 00:28:35,990 --> 00:28:36,310 That's awesome! 372 00:28:36,310 --> 00:28:37,750 That's just great! 373 00:28:44,270 --> 00:28:46,070 Jiuge passed! 374 00:28:48,110 --> 00:28:49,910 Next contestant, be ready! 375 00:28:49,990 --> 00:28:50,910 My turn so soon! 376 00:28:54,630 --> 00:28:55,470 I think Yan 377 00:28:55,670 --> 00:28:57,070 will be eliminated in the first round! 378 00:28:58,750 --> 00:28:59,870 That's so careless! 379 00:29:02,030 --> 00:29:02,950 Never mind! 380 00:29:21,110 --> 00:29:21,950 What a contrast it is 381 00:29:22,190 --> 00:29:23,750 that Yan is playing flute so attentively 382 00:29:23,990 --> 00:29:25,430 while he is always care-free in usual. 383 00:29:25,830 --> 00:29:26,750 He does look like 384 00:29:26,950 --> 00:29:28,230 a gentleman now. 385 00:29:28,630 --> 00:29:30,190 The musician trained him well. 386 00:29:30,790 --> 00:29:31,750 He was trained by musician? 387 00:29:32,030 --> 00:29:32,630 Yeah! 388 00:29:32,630 --> 00:29:35,030 The musician has been training him for music. 389 00:29:35,390 --> 00:29:36,750 But this piece of music is much simpler 390 00:29:36,830 --> 00:29:38,710 compared with yours. 391 00:30:07,950 --> 00:30:08,310 Alright! 392 00:30:10,950 --> 00:30:12,190 Yan passed! 393 00:30:13,550 --> 00:30:16,110 The sword contest on snowy stakes starts in the afternoon. 394 00:30:16,390 --> 00:30:19,230 Contestants can choose your opponent randomly. 395 00:30:19,550 --> 00:30:22,390 Winner will be determined in the end. 396 00:30:22,790 --> 00:30:26,110 The award is pimpon fruit. 397 00:30:48,310 --> 00:30:49,710 Isn't this the Green Plum Cove? 398 00:30:50,190 --> 00:30:52,550 Why is it all barren? 399 00:30:52,910 --> 00:30:54,790 This place used to be planted with green plums 400 00:30:54,910 --> 00:30:56,670 when Fanyin Valley had distinct four seasons, 401 00:30:56,910 --> 00:30:58,150 so it's called Green Plum Cove. 402 00:30:58,950 --> 00:31:00,670 But most of the green plums have been destroyed 403 00:31:00,910 --> 00:31:02,390 by the snow and frost in recent century. 404 00:31:02,990 --> 00:31:05,110 Then Her Majesty ordered to clean up this place 405 00:31:05,390 --> 00:31:06,470 and use it as a competition terrain. 406 00:31:07,350 --> 00:31:08,630 Understood now! 407 00:31:12,510 --> 00:31:13,990 What time is it? 408 00:31:14,550 --> 00:31:17,350 Your Majesty, it's a quarter to 1 pm. 409 00:31:31,550 --> 00:31:33,870 Why is Ji Heng so strange lately? 410 00:31:34,430 --> 00:31:36,110 She wasn't like this in the past. 411 00:31:36,510 --> 00:31:38,750 The contest is about to start but His Majesty hasn't come yet. 412 00:31:39,190 --> 00:31:40,790 He is still coming, isn't he? 413 00:32:02,990 --> 00:32:04,830 Your Majesty, Emperor Dong Hua has come! 414 00:32:05,390 --> 00:32:07,670 And His Highness Lian Song has also arrived. 415 00:32:31,190 --> 00:32:32,510 Welcome Your Highness! 416 00:32:32,750 --> 00:32:33,350 It's such a surprise 417 00:32:33,430 --> 00:32:34,790 that you're so interested 418 00:32:34,910 --> 00:32:36,030 in the tournament of the inseparable king birds. 419 00:32:37,310 --> 00:32:39,070 I'm here to yell for you in specific. 420 00:32:39,350 --> 00:32:39,830 Don't you find it 421 00:32:40,110 --> 00:32:41,390 a pleasant surprise? 422 00:32:47,230 --> 00:32:48,870 Aren't you here for fun? 423 00:32:51,710 --> 00:32:53,430 Welcome Emperor Dong Hua 424 00:32:54,270 --> 00:32:55,910 and Third Prince's esteemed presence. 425 00:32:57,470 --> 00:32:58,590 I'm a bit late. 426 00:32:58,990 --> 00:32:59,950 When will the contest start? 427 00:33:00,470 --> 00:33:02,510 The students are all ready. 428 00:33:02,750 --> 00:33:04,190 It can start immediately. 429 00:33:06,230 --> 00:33:07,070 Then let it start! 430 00:33:25,430 --> 00:33:27,950 All contestants be ready! 431 00:33:35,550 --> 00:33:37,630 Folks, please calm down! 432 00:33:37,870 --> 00:33:39,750 For today's sword contest on snowy stakes, 433 00:33:40,070 --> 00:33:42,750 all contestants can randomly 434 00:33:42,790 --> 00:33:43,950 choose your opponent. 435 00:33:44,270 --> 00:33:48,790 The last person left on the snowy stake is the winner. 436 00:33:49,390 --> 00:33:51,750 The contest starts now. 437 00:34:26,830 --> 00:34:29,510 I came because you said today's contest is fantastic, 438 00:34:29,990 --> 00:34:32,390 but it's pretty boring so far as I see it. 439 00:34:32,510 --> 00:34:33,270 How about 440 00:34:33,950 --> 00:34:35,030 we play a round, 441 00:34:35,510 --> 00:34:36,310 what do you say? 442 00:34:37,710 --> 00:34:38,590 Sure! 443 00:34:39,590 --> 00:34:41,150 But the contest has just started. 444 00:34:42,390 --> 00:34:43,710 Stay patient! 445 00:34:50,150 --> 00:34:51,070 Please! 446 00:35:19,910 --> 00:35:20,550 Excuse me! 447 00:35:21,350 --> 00:35:23,230 The swordsmanship of the inseparable king birds 448 00:35:23,470 --> 00:35:26,310 is not as good as that of Fengjiu which has dozens of thousands of years of practice. 449 00:35:27,310 --> 00:35:28,630 As long as she stays careful 450 00:35:28,870 --> 00:35:30,630 and doesn't fall from the snowy stake, 451 00:35:31,070 --> 00:35:33,510 pimpon fruit will be hers to take. 452 00:35:36,470 --> 00:35:38,630 Haven't you figured out why she needs the fruit? 453 00:35:51,110 --> 00:35:51,910 Excuse me! 454 00:35:57,750 --> 00:35:58,630 Excuse me! 455 00:36:14,350 --> 00:36:14,870 Your Highness, 456 00:36:15,430 --> 00:36:16,390 I'll give way to three moves. 457 00:36:16,670 --> 00:36:17,270 Please! 458 00:36:17,630 --> 00:36:18,670 I don't need that. 459 00:36:26,950 --> 00:36:27,550 Jiuge, 460 00:36:28,070 --> 00:36:30,710 your swordsmanship is much better than I expect. 461 00:36:31,750 --> 00:36:34,550 This contest is related to the reputation of the inseparable king birds. 462 00:36:35,070 --> 00:36:35,750 Jiuge, 463 00:36:36,110 --> 00:36:38,270 I'm not going to have mercy. 464 00:36:39,190 --> 00:36:40,030 Please! 465 00:36:56,670 --> 00:36:57,710 Do you want to move on? 466 00:36:58,030 --> 00:37:00,270 I'm going to use the trump card now. 467 00:37:00,630 --> 00:37:01,230 Alright! 468 00:37:01,870 --> 00:37:03,430 I'd love to see that. 469 00:37:09,070 --> 00:37:09,950 Excuse me! 470 00:37:19,270 --> 00:37:21,670 Haven't you figured out why she needs the fruit? 471 00:38:13,430 --> 00:38:14,950 Meng, excuse me! 472 00:38:15,430 --> 00:38:16,630 My mind was drifting 473 00:38:16,830 --> 00:38:18,110 which gives you the chance. 474 00:38:18,430 --> 00:38:19,750 I candidly admit the defeat. 475 00:38:31,190 --> 00:38:32,910 Excuse me, Your Highness! 476 00:38:40,950 --> 00:38:42,110 The final match 477 00:38:42,350 --> 00:38:43,150 will be 478 00:38:43,390 --> 00:38:46,910 between Yan and Princess Jiuge. 479 00:38:53,990 --> 00:38:55,030 It does become more interesting 480 00:38:55,270 --> 00:38:56,630 to the end. 481 00:38:58,470 --> 00:38:58,990 Xiaojiu, 482 00:38:59,510 --> 00:39:00,430 just like I said, 483 00:39:00,790 --> 00:39:02,910 if I win, you'll have half of the fruit. 484 00:39:03,150 --> 00:39:04,430 It's not determined yet. 485 00:39:11,830 --> 00:39:12,950 Jiuge! 486 00:40:47,510 --> 00:40:49,190 Yan, are you crazy? 487 00:41:03,910 --> 00:41:05,110 He is indeed the demons. 488 00:41:05,390 --> 00:41:06,630 Only the demons will make such vicious moves. 489 00:41:07,310 --> 00:41:09,630 It might be difficult for Fengjiu to beat him this time. 490 00:42:01,790 --> 00:42:02,510 Musician! 491 00:42:14,830 --> 00:42:15,750 Dong Hua! 492 00:42:16,550 --> 00:42:18,870 You ruined my plan again. 493 00:42:27,430 --> 00:42:27,830 Are you OK? 494 00:42:27,910 --> 00:42:28,870 It shouldn't be to this extent 495 00:42:29,190 --> 00:42:30,150 of making her pass out suddenly. 496 00:42:37,750 --> 00:42:39,710 The winner of this tournament 497 00:42:39,990 --> 00:42:41,630 is... 498 00:42:41,870 --> 00:42:43,070 Jiuge! 499 00:42:43,630 --> 00:42:46,070 The award is pimpon fruit! 500 00:42:46,870 --> 00:42:49,110 Prior to the picking of pimpon fruit, 501 00:42:49,270 --> 00:42:52,310 His Majesty's blood must be dropped into the belly of the python. 502 00:42:52,550 --> 00:42:55,390 After the python sleeps for one day and one night, 503 00:42:55,590 --> 00:42:57,070 the fruit can be picked. 504 00:42:57,190 --> 00:42:59,750 So the award will be presented after two days. 505 00:43:00,070 --> 00:43:02,990 Folks, congratulations to Jiuge! 506 00:43:08,750 --> 00:43:09,230 Congratulations! 507 00:43:09,230 --> 00:43:09,590 Jiuge, 508 00:43:10,030 --> 00:43:10,670 congratulations to you! 509 00:43:11,070 --> 00:43:12,150 You were awesome just now. 510 00:43:12,350 --> 00:43:13,430 Congratulations! You're great! 511 00:43:15,030 --> 00:43:16,590 What a comeback that was! Congratulations to you, Jiuge! 512 00:43:18,430 --> 00:43:20,550 Good! Good! Good! 34595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.