All language subtitles for Eternal Love of Dream eng 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV and Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:02:15,100 --> 00:02:20,340 ♥ Eternal Love of Dream ♥ 3 00:02:21,180 --> 00:02:23,620 Episode 24 4 00:02:36,460 --> 00:02:38,260 He has great affection for you. 5 00:02:38,700 --> 00:02:40,140 However, you don't appreciate him. 6 00:02:40,980 --> 00:02:43,660 As the officiator, what about canceling the engagement? 7 00:02:44,260 --> 00:02:45,580 What do you think? 8 00:02:52,300 --> 00:02:53,820 Unexpectedly, you hate me so much. 9 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 I don't hate you. 10 00:02:56,220 --> 00:02:58,460 I just don't want to get married now. 11 00:03:06,220 --> 00:03:06,700 Forget it. 12 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 You agree to cancel the engagement? 13 00:03:11,180 --> 00:03:12,300 Thank you. 14 00:03:12,740 --> 00:03:15,500 I'm sure to repay your kindness later. 15 00:03:17,460 --> 00:03:19,500 My daughter first broke off the engagement 16 00:03:20,140 --> 00:03:21,420 and then broke the statue of god. 17 00:03:22,260 --> 00:03:24,980 You have great affection for my daughter, 18 00:03:25,340 --> 00:03:27,420 but she is so naughty, 19 00:03:28,340 --> 00:03:31,260 I'm sure to give you a good explanation. 20 00:03:35,180 --> 00:03:35,740 Bai Fengjiu. 21 00:03:37,820 --> 00:03:38,180 Kneel. 22 00:03:43,780 --> 00:03:44,380 Bai Fengjiu. 23 00:03:45,140 --> 00:03:46,700 As the Princess of Qingqiu, 24 00:03:47,340 --> 00:03:49,420 how dare you act so wildly, 25 00:03:50,260 --> 00:03:51,340 disregarding the laws and disciplines? 26 00:03:52,300 --> 00:03:53,060 Have you realized your mistakes? 27 00:03:54,620 --> 00:03:55,660 I also did something wrong. 28 00:03:56,300 --> 00:03:57,500 If I hadn't been imprudent to seek a marriage alliance, 29 00:03:57,940 --> 00:03:59,700 but to develop the relationship with her first, 30 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 she wouldn't have broken off the engagement. 31 00:04:02,940 --> 00:04:04,820 You don't need to exculpate my daughter. 32 00:04:05,420 --> 00:04:06,900 Even though there are many reasons, 33 00:04:07,660 --> 00:04:10,420 you shouldn't have broken the statue of Immortal Lord Cang Yi. 34 00:04:12,420 --> 00:04:12,940 Fengjiu. 35 00:04:13,740 --> 00:04:14,420 What do you think? 36 00:04:15,100 --> 00:04:16,780 I was imprudent, caring little about the consequence. 37 00:04:17,260 --> 00:04:18,020 I know I am wrong. 38 00:04:18,580 --> 00:04:19,060 OK. 39 00:04:20,940 --> 00:04:22,180 According to the rules of Qingqiu clan, 40 00:04:22,660 --> 00:04:23,620 anyone who breaks the rules and disciplines 41 00:04:24,420 --> 00:04:25,820 should be punished for 20 whips. 42 00:04:26,820 --> 00:04:29,700 I'm sure to give you an explanation. 43 00:04:31,620 --> 00:04:32,500 Please think twice, 44 00:04:33,940 --> 00:04:34,780 Fengjiu can't 45 00:04:34,940 --> 00:04:36,420 bear such punishment. 46 00:04:38,820 --> 00:04:41,900 She has broken the rules and disciplines of Qingqiu, 47 00:04:42,580 --> 00:04:43,300 I must punish her. 48 00:04:44,940 --> 00:04:45,980 If you must punish her, 49 00:04:46,460 --> 00:04:48,580 let me bear it instead of her. 50 00:04:49,820 --> 00:04:51,100 She is already injured. 51 00:04:51,540 --> 00:04:52,740 If she is whipped, 52 00:04:53,380 --> 00:04:54,580 I'm afraid she is unable to stand it. 53 00:04:59,220 --> 00:05:01,420 Thank you for your kindness. 54 00:05:02,740 --> 00:05:05,260 I wasn't strict with her, 55 00:05:06,660 --> 00:05:08,740 so she behaved so absurdly. 56 00:05:09,460 --> 00:05:12,100 If she wasn't punished severely today, 57 00:05:12,500 --> 00:05:15,100 I'm afraid she would cause trouble again. 58 00:05:15,700 --> 00:05:17,140 Having agreed to cancel the engagement, 59 00:05:17,860 --> 00:05:19,620 I won't blame her for breaking the statue, either. 60 00:05:20,660 --> 00:05:22,620 Please forgive her. 61 00:05:23,820 --> 00:05:24,980 If you really want to teach her disciplines, 62 00:05:26,100 --> 00:05:27,380 what about punishing her after she gets well? 63 00:05:28,020 --> 00:05:29,180 It won't be late then. 64 00:05:39,020 --> 00:05:40,940 Immortal Lord Cang Yi interceded with you today, 65 00:05:41,340 --> 00:05:42,860 so I just forgive you for the time being. 66 00:05:43,620 --> 00:05:46,100 After you get well, come to accept the punishment by yourself. 67 00:05:46,860 --> 00:05:48,260 Stand up quickly to thank Immortal Lord Cang Yi. 68 00:05:51,580 --> 00:05:52,300 Thank you. 69 00:05:52,460 --> 00:05:52,940 God. 70 00:05:53,500 --> 00:05:55,020 Please send her back to recuperate. 71 00:06:05,420 --> 00:06:05,940 Princess, 72 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 I know you can't change your mind now, 73 00:06:12,340 --> 00:06:14,180 I'd like to wait for you until you change your mind. 74 00:06:17,540 --> 00:06:18,980 I have someone in my heart. 75 00:06:19,780 --> 00:06:21,620 Your waiting will be in vain. 76 00:06:22,260 --> 00:06:24,340 I'd like to wait for you, which is my business. 77 00:06:25,460 --> 00:06:26,180 You just need to remember, 78 00:06:27,380 --> 00:06:28,980 if you have nowhere to go someday, 79 00:06:30,020 --> 00:06:32,380 I'm still here waiting for you. 80 00:06:33,060 --> 00:06:34,900 As for the other things, don't put them in heart. 81 00:06:58,020 --> 00:06:58,860 You failed. 82 00:07:07,860 --> 00:07:09,300 Unexpectedly, you really have the feeling of love 83 00:07:09,380 --> 00:07:10,460 for the little fox. 84 00:07:12,180 --> 00:07:12,860 What a pity! 85 00:07:13,300 --> 00:07:15,060 It cannot be found again. 86 00:07:18,900 --> 00:07:20,460 Have you ever gone to Qingqiu to look for it? 87 00:07:21,820 --> 00:07:22,540 Qingqiu? 88 00:07:23,340 --> 00:07:24,060 Qingqiu 89 00:07:24,380 --> 00:07:25,860 is the gathering place of fox clan. 90 00:07:26,140 --> 00:07:28,300 Maybe your little fox is in Qingqiu. 91 00:07:35,740 --> 00:07:36,700 Several days later, 92 00:07:36,940 --> 00:07:39,140 I will go to Qingqiu to his bride's home to escort her to the wedding for Ye Hua. 93 00:07:40,020 --> 00:07:41,620 Why not go with me 94 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 to Qingqiu 95 00:07:42,980 --> 00:07:44,620 to look for your little fox? 96 00:07:45,060 --> 00:07:46,180 Anyhow, they are of the same clan, 97 00:07:46,900 --> 00:07:48,660 maybe she still have relatives there. 98 00:07:49,340 --> 00:07:50,620 Even if we can't find the little fox, 99 00:07:51,260 --> 00:07:53,300 at least we can get some news about it. 100 00:07:53,860 --> 00:07:55,820 It's better than you just stay here worrying. 101 00:08:05,500 --> 00:08:06,940 If you don't want to go with me... 102 00:08:07,020 --> 00:08:07,500 I'd like to. 103 00:08:13,620 --> 00:08:14,340 Very good! 104 00:08:24,700 --> 00:08:25,620 You haven't recovered. 105 00:08:25,740 --> 00:08:27,060 How could you make cakes here? 106 00:08:27,580 --> 00:08:28,900 Cheng Yu. Why are you here? 107 00:08:29,460 --> 00:08:30,060 You just come in time. 108 00:08:30,180 --> 00:08:31,300 Come to do me a favor. 109 00:08:31,900 --> 00:08:32,780 How could you ask me? 110 00:08:33,100 --> 00:08:34,700 You really made a stir. 111 00:08:34,820 --> 00:08:36,060 It's spreading in the heavenly palace, 112 00:08:36,740 --> 00:08:38,300 saying that you broke off the engagement with Immortal Lord Cang Yi 113 00:08:38,420 --> 00:08:40,220 and even took down his palace. 114 00:08:41,260 --> 00:08:42,940 After drinking with you, 115 00:08:43,220 --> 00:08:45,340 I went back home and signed the marriage contact without knowing what it's about. 116 00:08:45,820 --> 00:08:46,580 Later my father said 117 00:08:46,700 --> 00:08:48,380 I must do what I promised. 118 00:08:48,580 --> 00:08:49,380 I have no choice but go to 119 00:08:49,380 --> 00:08:50,860 see Immortal Lord Cang Yi. 120 00:08:51,220 --> 00:08:52,820 This is the Bai Fengjiu that I know. 121 00:08:53,460 --> 00:08:54,180 It's cool. 122 00:08:56,140 --> 00:08:56,860 However, 123 00:08:57,460 --> 00:08:59,780 it's said that he has a fancy for you. 124 00:09:00,380 --> 00:09:02,580 He even asked someone to paint your portrait and hung it in his palace. 125 00:09:02,820 --> 00:09:03,780 Seeing your portrait, he will think of you. 126 00:09:05,260 --> 00:09:07,260 It's all my fault. I always make trouble. 127 00:09:11,980 --> 00:09:13,980 What did you ask me to help you just now? 128 00:09:14,780 --> 00:09:17,540 I caused trouble in the palace of Immortal Lord Cang Yi. 129 00:09:18,060 --> 00:09:20,220 Thanks to God Zhe Yan's help, then I could deal with it. 130 00:09:20,980 --> 00:09:22,460 So I have made some cakes to send him. 131 00:09:22,580 --> 00:09:24,180 But I haven't recovered yet. It's not convenient for me to go out. 132 00:09:24,300 --> 00:09:25,940 Could you please send them to him for me? 133 00:09:27,020 --> 00:09:27,740 Take care of yourself. 134 00:09:27,860 --> 00:09:28,820 I'm going to send them right now. 135 00:09:29,300 --> 00:09:29,740 Cheng Yu. 136 00:09:30,820 --> 00:09:31,580 You're really kind to me. 137 00:09:32,100 --> 00:09:33,740 Keep your sappy words. 138 00:09:35,380 --> 00:09:36,020 I know it. 139 00:09:36,500 --> 00:09:37,140 Have a rest. 140 00:09:44,940 --> 00:09:45,700 God Zhe Yan. 141 00:09:45,900 --> 00:09:47,860 This is what Fengjiu asked me to send you for gratitude. 142 00:09:48,420 --> 00:09:49,220 Thanks to you, 143 00:09:49,340 --> 00:09:50,980 Fengjiu could break off her engagement. 144 00:09:52,220 --> 00:09:54,140 It's my fault. I was inconsiderate. 145 00:09:55,220 --> 00:09:55,860 How is she? 146 00:09:56,500 --> 00:09:58,140 Though she hasn't cured, there is nothing serious now. 147 00:09:58,660 --> 00:09:59,380 It's good. 148 00:10:01,820 --> 00:10:03,780 What are the cakes? 149 00:10:04,580 --> 00:10:06,340 These are peach blossom cakes that Fengjiu made by herself. 150 00:10:06,900 --> 00:10:07,780 Peach blossom cake? 151 00:10:08,260 --> 00:10:09,340 Clever in mind and skillful in hand, 152 00:10:09,460 --> 00:10:10,660 how couldn't she have smooth marriage? 153 00:10:10,780 --> 00:10:11,580 What are you talking about? 154 00:10:11,860 --> 00:10:12,980 They are so happy. 155 00:10:21,940 --> 00:10:22,980 Why are you here? 156 00:10:33,380 --> 00:10:35,580 It's certain that Third Prince has heard something interesting, 157 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 so he specially comes to have a look. 158 00:10:40,900 --> 00:10:42,060 How could you have such facial expression? 159 00:10:42,340 --> 00:10:45,340 I hate those who gossip the most. 160 00:10:47,220 --> 00:10:48,700 What I hate most 161 00:10:48,860 --> 00:10:50,340 is ask about others' gossip. 162 00:10:50,740 --> 00:10:51,140 Zhe Yan. 163 00:10:51,580 --> 00:10:53,540 If you still insist on telling me something, 164 00:10:53,660 --> 00:10:54,620 I will be annoyed. 165 00:10:57,620 --> 00:10:58,220 Don't worry. 166 00:10:58,300 --> 00:10:59,340 I won't say anything. 167 00:11:01,140 --> 00:11:01,580 By the way, 168 00:11:02,100 --> 00:11:03,500 the peach blossom wine in my backyard is ready. 169 00:11:03,580 --> 00:11:04,740 It's a perfect match with the cakes. 170 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 I'm leaving first. 171 00:11:08,620 --> 00:11:09,340 Enjoy your chatting. 172 00:11:27,700 --> 00:11:28,460 Don't look at him anymore. 173 00:11:28,860 --> 00:11:30,700 Your eyeballs are nearly out. 174 00:11:31,300 --> 00:11:32,940 Don't talk nonsense, 175 00:11:33,540 --> 00:11:34,820 which made us a laughing stock in God Zhe Yan' s eyes 176 00:11:35,020 --> 00:11:35,980 Looking at him eagerly, 177 00:11:36,060 --> 00:11:37,260 you are anxious to go with him. 178 00:11:37,740 --> 00:11:38,780 Right? 179 00:11:40,420 --> 00:11:41,260 Don't ask for trouble. 180 00:11:43,380 --> 00:11:44,460 What did you talk about? 181 00:11:44,620 --> 00:11:45,340 Why were you so happy? 182 00:11:45,900 --> 00:11:47,180 Why should I tell you? 183 00:11:47,460 --> 00:11:47,860 OK. 184 00:11:48,420 --> 00:11:49,500 It doesn't matter. 185 00:11:49,940 --> 00:11:51,660 I have something serious to talk with you. 186 00:11:53,900 --> 00:11:54,340 What's up? 187 00:11:55,020 --> 00:11:55,860 I'm so busy. 188 00:11:56,140 --> 00:11:57,820 I want you to help me cultivate the flower spirit in the Jade Pool. 189 00:11:58,660 --> 00:11:59,260 Lian Song. 190 00:11:59,380 --> 00:12:00,460 Don't be too greedy. 191 00:12:01,020 --> 00:12:02,340 I'm not a maid of your Yuan Ji Palace. 192 00:12:02,700 --> 00:12:04,180 It doesn't matter I help you to check the name list. 193 00:12:04,300 --> 00:12:05,580 How can you ask me to cultivate the flower spirit for you? 194 00:12:06,140 --> 00:12:08,540 You always keep your promise. I think you are the most trustworthy. 195 00:12:08,700 --> 00:12:10,260 Could it be that you want to break your promise? 196 00:12:11,100 --> 00:12:13,140 I have finished checking the name list for you. 197 00:12:13,500 --> 00:12:14,820 You promised me that 198 00:12:14,820 --> 00:12:16,660 you would help me organize the Mile-fleurs Ceremony. 199 00:12:17,020 --> 00:12:18,380 You just checked the name list. 200 00:12:18,540 --> 00:12:19,660 It's far from finishing the work. 201 00:12:21,380 --> 00:12:22,780 You always play tricks on me. 202 00:12:22,900 --> 00:12:24,180 Is it a trick? 203 00:12:25,020 --> 00:12:26,780 I am sincere to you. 204 00:12:27,060 --> 00:12:28,860 It's you who play tricks on me. 205 00:12:30,580 --> 00:12:31,740 You have promised me. 206 00:12:32,220 --> 00:12:33,420 However, without finishing my work, 207 00:12:33,540 --> 00:12:35,420 you came to the Shili Peach Forest 208 00:12:35,580 --> 00:12:36,700 to meet another man. 209 00:12:37,420 --> 00:12:39,500 I feel so sad, amazed, angry and resentful! 210 00:12:39,580 --> 00:12:41,220 Enough! It's more and more ridiculous! 211 00:12:44,700 --> 00:12:45,940 I just regard it as what I owed to you. 212 00:12:47,060 --> 00:12:47,820 After finishing cultivating the flower spirit, 213 00:12:47,980 --> 00:12:49,060 then you can say nothing. 214 00:12:51,780 --> 00:12:52,420 After I finish it, 215 00:12:52,620 --> 00:12:53,580 is it true that everything can be canceled? 216 00:12:59,740 --> 00:13:01,860 You promised to help me organize the ceremony. 217 00:13:02,220 --> 00:13:05,260 It can only end after the Mile-fleurs Ceremony. 218 00:13:06,060 --> 00:13:06,700 Let's go back. 219 00:13:15,460 --> 00:13:18,180 Ye Hua will marry Bai Qian in several days. 220 00:13:18,860 --> 00:13:20,140 According to the rule of heaven, 221 00:13:20,780 --> 00:13:23,940 brother should go to the bride's room to escort her to the wedding instead of the bridegroom. 222 00:13:24,980 --> 00:13:27,940 But God Mo Yuan doesn't feel well recently, 223 00:13:28,300 --> 00:13:29,260 so he can't go there. 224 00:13:30,140 --> 00:13:32,900 We have discussed this for three whole days, 225 00:13:33,140 --> 00:13:35,980 only to find no one is of the similar identity with God Mo Yuan 226 00:13:36,100 --> 00:13:38,180 in the gods. 227 00:13:39,300 --> 00:13:42,300 I'm wondering if you have any solutions. 228 00:13:47,020 --> 00:13:47,780 Your Majesty. 229 00:13:48,820 --> 00:13:49,900 As for the seniority and position, 230 00:13:50,020 --> 00:13:52,380 I'm afraid it's not easy to find an immortal 231 00:13:53,020 --> 00:13:54,060 superior to Ye Hua. 232 00:13:56,100 --> 00:13:56,860 Si Ming. 233 00:13:58,380 --> 00:13:59,180 It's not difficult. 234 00:14:00,500 --> 00:14:01,260 Then 235 00:14:02,020 --> 00:14:03,580 which God is suitable? 236 00:14:05,500 --> 00:14:06,260 Father, 237 00:14:07,060 --> 00:14:09,020 Emperor Dong Hua has promised to me that 238 00:14:09,660 --> 00:14:12,980 he can go to Qingqiu to escort Bai Qian. 239 00:14:17,940 --> 00:14:19,340 Then I will try my best 240 00:14:20,580 --> 00:14:21,620 to manage it. 241 00:14:32,820 --> 00:14:34,180 How dare you hoax Dong Hua? 242 00:14:34,660 --> 00:14:36,020 I just talked casually. 243 00:14:36,180 --> 00:14:37,900 Unexpectedly, he took it seriously. 244 00:14:38,740 --> 00:14:40,300 I'm so regretful now. 245 00:14:40,420 --> 00:14:41,980 Dong Hua agreed to go there, 246 00:14:42,100 --> 00:14:43,220 then he must have his reason. 247 00:14:43,820 --> 00:14:45,900 I have no choice but to continue hoaxing him. 248 00:14:46,420 --> 00:14:47,500 Whom to please? 249 00:14:48,140 --> 00:14:48,900 Whom to hoax? 250 00:14:49,620 --> 00:14:50,660 Your Majesty. 251 00:14:51,140 --> 00:14:52,660 Your Majesty. Why... 252 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 Unexpectedly you really come. 253 00:14:55,540 --> 00:14:56,420 Since I have promised, 254 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 I won't break my words. 255 00:15:07,740 --> 00:15:09,180 Now that we are all here, 256 00:15:09,300 --> 00:15:10,580 let's set out now. 257 00:15:11,140 --> 00:15:11,980 It's a big event. 258 00:15:12,140 --> 00:15:13,540 We'd better not miss the lucky time. 259 00:15:15,060 --> 00:15:15,940 How long hasn't 260 00:15:16,060 --> 00:15:18,380 Emperor Dong Hua stepped on the land of Qingqiu? 261 00:15:18,860 --> 00:15:21,540 Since he became the Emperor of the Three Realms, 262 00:15:21,700 --> 00:15:24,020 He has never been to Qingqiu by himself. 263 00:15:25,100 --> 00:15:28,220 It's so honorable for Qingqiu today. 264 00:16:13,980 --> 00:16:14,380 Si Ming. 265 00:16:28,340 --> 00:16:30,020 Before we set out, I heard 266 00:16:30,620 --> 00:16:33,500 there are two princesses in Qingqiu. 267 00:16:34,260 --> 00:16:35,740 Besides Bai Qian, 268 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 who is going to marry Ye Hua, 269 00:16:37,220 --> 00:16:38,580 there is another one of the younger generation. 270 00:16:38,980 --> 00:16:41,220 Third Prince, you are right. 271 00:16:42,140 --> 00:16:44,700 It's true that there are two princesses in Qingqiu. 272 00:16:45,660 --> 00:16:46,540 The younger one 273 00:16:46,780 --> 00:16:48,780 is the only grandchild of the Bai family. 274 00:16:49,220 --> 00:16:51,900 It's said that she is a miscegenation of white fox and red fox, 275 00:16:52,140 --> 00:16:53,620 the only nine-tailed red fox 276 00:16:53,780 --> 00:16:55,940 in the Eight Deserts and Six Directions, 277 00:16:56,180 --> 00:16:58,220 named Princess Fengjiu 278 00:16:59,780 --> 00:17:01,900 There are five emperors of the five directions in the gods. 279 00:17:02,340 --> 00:17:05,100 There are also five emperors of the five deserts in Qingqiu. 280 00:17:05,820 --> 00:17:09,020 Because God Bai Qian will marry into the gods sooner or later, 281 00:17:09,340 --> 00:17:12,100 so she handed her throne in Qingqiu to Her Highness 282 00:17:12,220 --> 00:17:14,140 200 years ago. 283 00:17:14,260 --> 00:17:14,940 When inheriting the throne, 284 00:17:15,060 --> 00:17:17,780 Her Highness is just 32 thousand years old. 285 00:17:18,260 --> 00:17:20,380 Emperor Bai Zhi is also inclined to let her inherit 286 00:17:20,540 --> 00:17:21,660 the throne of Qingqiu. 287 00:17:22,900 --> 00:17:25,900 Being so young, she is so paramount and powerful, 288 00:17:26,060 --> 00:17:27,340 which is really rarely seen. 289 00:17:30,580 --> 00:17:33,940 Actually I have known her for a long time. 290 00:17:34,940 --> 00:17:36,940 When I first met her, 291 00:17:37,260 --> 00:17:38,340 she was just more than 20 thousand years old, 292 00:17:39,060 --> 00:17:41,500 moving around Emperor Bai Zhi all the time. 293 00:17:41,900 --> 00:17:43,300 Because she is the only granddaughter, 294 00:17:43,460 --> 00:17:45,300 naturally she is greatly favored. 295 00:17:45,860 --> 00:17:46,660 As for her character, 296 00:17:46,820 --> 00:17:48,580 she is more lively, 297 00:17:48,780 --> 00:17:50,460 enjoying playing tricks on others often. 298 00:17:50,980 --> 00:17:52,860 I have been tricked by her for several times. 299 00:17:53,340 --> 00:17:54,580 She is very naughty. 300 00:17:56,460 --> 00:17:58,620 But it's strange that... 301 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 Go on. 302 00:18:10,340 --> 00:18:12,540 After she experienced something in the mortal realm, 303 00:18:13,380 --> 00:18:16,540 she became much calm than before. 304 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 It was said that 305 00:18:19,140 --> 00:18:22,140 when she returned to Qingqiu from the mortal realm, 306 00:18:22,420 --> 00:18:25,500 she wore a mourning dress. 307 00:18:27,580 --> 00:18:28,940 Hundreds of years has passed. 308 00:18:29,260 --> 00:18:30,700 She has grown up. 309 00:18:31,180 --> 00:18:32,980 Maybe because she is brought up as the crown princess, 310 00:18:33,500 --> 00:18:36,340 there is worry that nobody would like to assist her. 311 00:18:36,820 --> 00:18:38,380 For hundreds of years, Emperor Bai Zhi 312 00:18:38,540 --> 00:18:40,660 has selected several husband-to-be for her. 313 00:18:41,100 --> 00:18:42,260 But she... 314 00:18:44,100 --> 00:18:44,900 What's wrong with her? 315 00:18:47,380 --> 00:18:48,740 It's nothing. 316 00:18:49,900 --> 00:18:52,740 She just wants to continue to keep the wake. 317 00:18:53,820 --> 00:18:56,660 It was said that since she returned to Qingqiu, 318 00:18:57,340 --> 00:19:00,740 she has never taken off the white flower from her head. 319 00:19:04,260 --> 00:19:05,580 What you said 320 00:19:05,820 --> 00:19:07,340 reminds me of another thing. 321 00:19:08,340 --> 00:19:10,100 I remembered someone had said 322 00:19:10,580 --> 00:19:12,820 Immortal Lord Cang Yi's marriage 323 00:19:13,260 --> 00:19:15,780 had something to do with Qingqiu. 324 00:19:17,420 --> 00:19:19,900 God Bai Yi was inclined to marry Her Highness 325 00:19:20,060 --> 00:19:21,460 to Immortal Lord Cang Yi. 326 00:19:21,740 --> 00:19:23,180 But Her Highness doesn't like him. 327 00:19:23,340 --> 00:19:25,460 She broke the statue on Mount Zhiyue 328 00:19:25,580 --> 00:19:26,740 on the very day. 329 00:19:27,660 --> 00:19:29,180 How bold she is! 330 00:19:29,860 --> 00:19:31,300 So she is. 331 00:19:31,860 --> 00:19:33,620 I remember someone ever said to me 332 00:19:34,180 --> 00:19:34,700 that 333 00:19:35,140 --> 00:19:36,420 Immortal Lord Cang Yi 334 00:19:36,660 --> 00:19:38,260 really likes this 335 00:19:38,380 --> 00:19:40,140 wife-to-be 336 00:19:40,260 --> 00:19:41,540 who took down his palace in a mess. 337 00:19:42,500 --> 00:19:44,820 After his palace was rebuilt, 338 00:19:45,420 --> 00:19:47,740 he even hung the portrait of Fengjiu in his palace. 339 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 Seeing the portrait, he thinks of her. 340 00:20:14,640 --> 00:20:16,880 Adoration is one thing 341 00:20:17,640 --> 00:20:20,520 while the ability to marry her is another thing. 342 00:20:21,880 --> 00:20:24,400 I heard Miss Qin from Zhonghu Mountain 343 00:20:24,520 --> 00:20:27,160 also fixed her mind on Bai Zhen, God Bai Qian's fourth brother. 344 00:20:27,320 --> 00:20:28,120 Does Bai... 345 00:20:37,880 --> 00:20:38,440 Si Ming. 346 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Do you have jerky eyes today? 347 00:20:41,560 --> 00:20:42,080 No. 348 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Why do you always glance at His Majesty? 349 00:21:32,680 --> 00:21:34,440 Your Highness. I don't know you're here. 350 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 I'm sorry for what I said just now. 351 00:21:38,040 --> 00:21:39,640 Why were you hiding there alone? 352 00:21:40,320 --> 00:21:41,000 To eavesdrop. 353 00:21:41,480 --> 00:21:42,160 Eavesdrop? 354 00:21:42,840 --> 00:21:43,960 Then why are you here now? 355 00:21:44,280 --> 00:21:46,480 Are you specially here to frighten Si Ming? 356 00:21:48,680 --> 00:21:49,360 Si Ming. 357 00:21:49,480 --> 00:21:51,440 Does Miss Qin from Zhonghu Mountain 358 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 you mentioned just now 359 00:21:53,160 --> 00:21:54,800 really love my younger uncle? 360 00:22:01,480 --> 00:22:03,160 As the Princess of Qingqiu, naturally nobody is 361 00:22:03,760 --> 00:22:05,160 more suitable than you to welcome us. 362 00:22:28,080 --> 00:22:29,520 Father, mother. 363 00:22:30,600 --> 00:22:31,480 From now on, 364 00:22:31,840 --> 00:22:34,200 I can't stay here to serve you anymore. 365 00:22:42,320 --> 00:22:43,040 Qianqian. 366 00:22:43,840 --> 00:22:45,400 There are many complicated rules in the gods. 367 00:22:45,920 --> 00:22:47,200 Do you remember them all? 368 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 From now on, 369 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 put away your bad temper. 370 00:22:57,120 --> 00:22:57,600 Time is up. 371 00:22:59,520 --> 00:23:00,520 Hold up your tears. 372 00:23:01,400 --> 00:23:02,120 It's the blessed moment. 373 00:23:02,360 --> 00:23:04,120 The guests are still waiting outside. 374 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 Here is the imperial edict. 375 00:24:15,840 --> 00:24:17,280 Bai Qian from the fox clan of Qingqiu 376 00:24:17,800 --> 00:24:20,800 is virtuous, prudent, good at cooking, respectful, 377 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 graceful and elegant, 378 00:24:23,720 --> 00:24:25,120 who is qualified to be the princess 379 00:24:29,080 --> 00:24:30,840 to serve the clan. 380 00:24:32,400 --> 00:24:36,280 Your marriage to Ye Hua, the prince of gods, is a good match united by heaven. 381 00:24:36,400 --> 00:24:36,920 Sister Fengjiu. 382 00:24:37,240 --> 00:24:38,160 As a joyous union, 383 00:24:38,600 --> 00:24:39,320 It's really a lucky event for both clans. 384 00:24:39,440 --> 00:24:40,120 Why are you here? 385 00:24:40,720 --> 00:24:41,680 Sister Fengjiu. 386 00:24:41,800 --> 00:24:43,400 Where are you going? 387 00:24:44,280 --> 00:24:46,200 I have something to do. 388 00:24:46,720 --> 00:24:48,160 Nobody plays with me. 389 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 I want to go with you. 390 00:24:50,600 --> 00:24:53,680 Either in difficult or dangerous situations... 391 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 Don't tell others. 392 00:24:56,320 --> 00:24:56,520 Let's go. 393 00:24:56,760 --> 00:24:58,200 ...you must try your best to prosper the destiny. 394 00:24:58,760 --> 00:25:00,320 You're conferred the position of the heaven palace 395 00:25:00,840 --> 00:25:02,480 to have the grand ceremony. 396 00:25:03,080 --> 00:25:04,720 Thank you, Your Heavenly King. 397 00:25:21,360 --> 00:25:22,400 That's all. 398 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 Send the bride to the bridal sedan chair. 399 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 Sister Fengjiu. 400 00:25:31,680 --> 00:25:33,920 Why do you come out? 401 00:25:35,040 --> 00:25:36,160 I don't like that occasion, 402 00:25:36,240 --> 00:25:38,320 which is serious and boring. 403 00:25:39,280 --> 00:25:40,920 Is it possible that 404 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 there is someone you don't like? 405 00:25:43,640 --> 00:25:44,400 You are just a little kid. 406 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Why do you ask so much? 407 00:25:46,400 --> 00:25:49,200 Then there must be someone you like among them. 408 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 You little adult. 409 00:25:52,760 --> 00:25:54,920 Sister Fengjiu. Let's go back. 410 00:25:55,040 --> 00:25:56,760 I'm afraid my mother will be worried 411 00:25:56,880 --> 00:25:58,160 if she can't find me later. 412 00:25:58,680 --> 00:25:59,320 Take it easy. 413 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 She doesn't have time to care you now. 414 00:26:01,520 --> 00:26:03,040 After a while, we just follow the group of people. 415 00:26:03,520 --> 00:26:04,160 OK. 416 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 It's about the time. 417 00:26:46,560 --> 00:26:47,080 Let's go. 418 00:26:47,480 --> 00:26:47,880 OK. 419 00:27:12,640 --> 00:27:13,520 Si Ming. 420 00:27:17,280 --> 00:27:18,840 I pay respects to Your Highness! 421 00:27:19,760 --> 00:27:20,520 Your Highness. 422 00:27:24,920 --> 00:27:25,840 Si Ming. 423 00:27:26,440 --> 00:27:27,400 What's wrong with you? 424 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Could it be that you were tricked by someone again? 425 00:27:30,040 --> 00:27:30,720 No no no. 426 00:27:31,280 --> 00:27:32,160 Please don't laugh at me. 427 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 Except you, nobody will play tricks on me. 428 00:27:34,800 --> 00:27:35,560 Except me? 429 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 Lian Song also tricks you. 430 00:27:38,560 --> 00:27:40,880 So does his Majesty. 431 00:27:42,560 --> 00:27:43,920 If His Majesty tricks you, 432 00:27:44,080 --> 00:27:45,720 I can't revenge for you. 433 00:27:45,920 --> 00:27:47,280 - Stop talking. - He... 434 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 What are you doing? Do you have jerky eyes? 435 00:27:49,760 --> 00:27:50,160 No. 436 00:27:50,400 --> 00:27:51,000 No no. 437 00:27:51,240 --> 00:27:52,080 - Then why... - If I trick him, 438 00:27:52,560 --> 00:27:53,320 why can't you revenge for him? 439 00:27:59,560 --> 00:27:59,880 Your... 440 00:28:01,520 --> 00:28:02,600 I pay respects to Your Majesty. 441 00:28:03,840 --> 00:28:05,120 I pay respects to Your Majesty. 442 00:28:05,600 --> 00:28:06,440 Your Majesty. 443 00:28:07,880 --> 00:28:09,080 Princess of Qingqiu 444 00:28:09,560 --> 00:28:11,160 seems to know me very well. 445 00:28:14,920 --> 00:28:15,840 You are kidding. 446 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 You are in the Sky Kingdom. 447 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 I am on the land of Qingqiu. 448 00:28:21,160 --> 00:28:22,320 The same as all the immortals, 449 00:28:22,640 --> 00:28:24,560 all my knowledge of you is from imagination. 450 00:28:24,960 --> 00:28:26,640 I don't know anything of you. 451 00:28:47,840 --> 00:28:49,560 What you said is different from what you thought. 452 00:28:49,880 --> 00:28:51,800 Clearly you can't let it go, 453 00:28:52,000 --> 00:28:54,120 but you're afraid to take it. 454 00:29:00,080 --> 00:29:02,440 You are not loyal to your heart. 455 00:29:10,240 --> 00:29:11,440 What a busy day! 456 00:29:11,520 --> 00:29:12,000 Yeah. 457 00:29:12,240 --> 00:29:12,920 It's a good day! 458 00:29:50,160 --> 00:29:51,080 As soon as the Heavenly King left, 459 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Ye Hua said he got drunk 460 00:29:54,360 --> 00:29:55,000 and left. 461 00:29:55,480 --> 00:29:57,160 It's just two cups of wine. 462 00:29:58,400 --> 00:30:00,520 I think Ye Hua 463 00:30:01,520 --> 00:30:02,360 still walked awake. 464 00:30:04,480 --> 00:30:05,800 You mean... 465 00:30:44,920 --> 00:30:45,600 Your Highness Fengjiu. 466 00:31:40,000 --> 00:31:40,520 Fourth brother. 467 00:31:41,920 --> 00:31:42,280 Second brother. 468 00:31:42,840 --> 00:31:43,280 How is she? 469 00:31:44,440 --> 00:31:46,840 I have asked Qianqian to take care of her. 470 00:31:48,160 --> 00:31:48,520 It's good. 471 00:31:50,640 --> 00:31:52,320 Since she returned from the mortal realm, 472 00:31:52,920 --> 00:31:54,200 she has been in low spirits. 473 00:31:55,000 --> 00:31:56,120 It's not convenient for me to ask too much. 474 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 If it goes on like this, 475 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 I'm afraid she will be depressed. 476 00:32:00,960 --> 00:32:01,880 It's not good. 477 00:32:02,880 --> 00:32:05,160 It was said that Xiaojiu made trouble in front of His majesty. 478 00:32:06,600 --> 00:32:07,880 It's true that she can't make us free from worry. 479 00:32:09,480 --> 00:32:10,840 Qianqian intended to 480 00:32:11,360 --> 00:32:13,040 let Xiaojiu live in the Sky Kingdom 481 00:32:13,360 --> 00:32:14,400 for more days. 482 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 On one hand, it can help her relax. 483 00:32:18,200 --> 00:32:20,160 On the other hand, she can have a good trip 484 00:32:20,520 --> 00:32:21,560 to broaden her view. 485 00:32:22,160 --> 00:32:22,800 There is still another thing. 486 00:32:23,360 --> 00:32:25,280 Although Xiaojiu broke the engagement with Immortal Lord Cang Yi, 487 00:32:25,840 --> 00:32:28,240 she also approaches the age to marry. 488 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 For Qianqian's marriage, 489 00:32:31,520 --> 00:32:33,440 all the talented young man 490 00:32:33,840 --> 00:32:35,120 gathered in the Sky kingdom. 491 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 Qianqian asked Xiaojiu to walk around often. 492 00:32:38,680 --> 00:32:39,960 If she can meet her Mr. Right, 493 00:32:40,400 --> 00:32:41,760 Qianqian will be a matchmaker for her. 494 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 It's good. 495 00:32:44,840 --> 00:32:46,880 Just let her choose someone she likes. 496 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 We can't force her any more. 497 00:32:50,440 --> 00:32:51,160 Yeah. 498 00:33:01,800 --> 00:33:02,520 Uncle. 499 00:33:04,240 --> 00:33:04,720 Xiaojiu. 500 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 It's so busy outside. 501 00:33:06,880 --> 00:33:08,080 Why don't you go out? 502 00:33:09,240 --> 00:33:10,800 I bear my father's words in mind 503 00:33:11,000 --> 00:33:12,520 pondering upon my faults in the room. 504 00:33:14,320 --> 00:33:14,760 OK. 505 00:33:15,160 --> 00:33:16,080 You don't need to ponder upon your faults. 506 00:33:16,880 --> 00:33:19,240 Qianqian and Ye Hua has gone to have a trip. They'll be back soon. 507 00:33:19,800 --> 00:33:20,720 Before they leave, 508 00:33:21,040 --> 00:33:22,280 your father entrusted 509 00:33:22,480 --> 00:33:23,680 Qianqian to make appointments for you. 510 00:33:24,240 --> 00:33:25,800 Tomorrow beside the lotus pond in the Sky Kingdom, 511 00:33:26,000 --> 00:33:27,920 she has arranged two blind dates for you. 512 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 Two? 513 00:33:30,800 --> 00:33:33,600 Uncle, I don't want to have blind date. 514 00:33:34,200 --> 00:33:34,840 Xiaojiu. 515 00:33:35,560 --> 00:33:36,640 I know there is a knot in your heart. 516 00:33:37,120 --> 00:33:38,080 But if you go on like this, 517 00:33:38,640 --> 00:33:39,760 both your father and aunt 518 00:33:39,960 --> 00:33:41,280 will keep worrying about you. 519 00:33:42,480 --> 00:33:43,400 Why not have a try? 520 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 Just to make some friends. 521 00:33:46,440 --> 00:33:46,920 What do you think? 522 00:33:47,760 --> 00:33:48,920 Uncle. 523 00:33:51,800 --> 00:33:52,320 OK. 524 00:33:53,240 --> 00:33:55,760 If the worst comes to the worst, I can run away half-way. 525 00:33:56,200 --> 00:33:57,160 Qianqian asked Mi Gu 526 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 to go with you. 527 00:33:59,320 --> 00:34:00,360 If you run away, 528 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 you know the consequence. 529 00:34:04,520 --> 00:34:05,160 I know. 530 00:34:05,840 --> 00:34:08,440 The one you will see tomorrow has a little mysophobia, 531 00:34:08,920 --> 00:34:10,320 hating those who are not punctual. 532 00:34:10,880 --> 00:34:13,120 The other cares rules and disciplines the most, 533 00:34:13,520 --> 00:34:15,120 hating those who are too drunk to forget themselves. 534 00:34:16,200 --> 00:34:17,720 You don't have these defects. 535 00:34:18,320 --> 00:34:18,720 Remember 536 00:34:19,360 --> 00:34:20,720 not to be late. 537 00:34:23,200 --> 00:34:23,960 I see. 538 00:34:34,040 --> 00:34:34,920 Your Majesty. 539 00:34:35,320 --> 00:34:36,440 For this court banquet, 540 00:34:36,600 --> 00:34:39,440 the Heavenly King also invited Princess Zhihe to the Sky Kingdom. 541 00:34:40,760 --> 00:34:41,440 And then? 542 00:34:42,080 --> 00:34:43,520 There are too many great events in the heaven. 543 00:34:43,720 --> 00:34:44,840 Princess has no place to live. 544 00:34:45,080 --> 00:34:46,760 The host asked me 545 00:34:46,960 --> 00:34:48,920 if you could leave a room in Tai Chen Palace 546 00:34:49,240 --> 00:34:50,680 to let Princess Zhihe live in. 547 00:34:52,680 --> 00:34:54,040 Being so busy, 548 00:34:55,000 --> 00:34:57,440 the Heavenly King is interested in the things in Tai Chen Palace. 549 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 I will go to reply to the host at once. 550 00:35:03,400 --> 00:35:04,440 It's just a guest room. 551 00:35:05,040 --> 00:35:06,280 Just do as he wants. 552 00:35:07,280 --> 00:35:07,680 Yes. 553 00:35:16,320 --> 00:35:17,200 I'm going to have a walk. 554 00:35:17,680 --> 00:35:18,400 You don't need to accompany me. 555 00:35:19,120 --> 00:35:20,240 So long. Your Majesty. 556 00:35:26,840 --> 00:35:29,280 Third Prince, it's true that you have elegant thought. 557 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 You invited us here 558 00:35:31,360 --> 00:35:32,760 not only to see 559 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 rehearsal of the Mile-fleurs Ceremony, right? 560 00:35:35,720 --> 00:35:36,400 Of course. 561 00:35:36,880 --> 00:35:38,000 When it's time for the formal ceremony, 562 00:35:38,160 --> 00:35:39,240 there will be something more elegant. 563 00:35:39,640 --> 00:35:41,120 How is Her Highness Fengjiu these days? 564 00:35:41,920 --> 00:35:43,240 God Bai Qian asked Mi Gu 565 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 to serve her. 566 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Don't worry. 567 00:35:48,000 --> 00:35:48,600 It's good. 568 00:35:51,840 --> 00:35:53,280 If you sincerely adore her, 569 00:35:53,440 --> 00:35:55,240 just stop tricking and asking about her. 570 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 Try to treat her by heart 571 00:35:57,160 --> 00:35:58,360 to please her. 572 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Si Ming. 573 00:36:06,640 --> 00:36:07,920 I invite you here 574 00:36:08,480 --> 00:36:10,320 to practice my newly-made magic instruments. 575 00:36:10,480 --> 00:36:11,320 Haotian Tower. 576 00:36:15,000 --> 00:36:15,720 Haotian Tower. 577 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 How powerful you are! Third Prince. 578 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 This instrument can suck up the stars and change the moon. 579 00:37:17,640 --> 00:37:18,680 In my opinion, 580 00:37:19,840 --> 00:37:22,760 there must be a place for the Haotian Tower 581 00:37:22,920 --> 00:37:23,840 in the weapon list. 582 00:37:26,960 --> 00:37:28,720 Thank you for your overpraise. Si Ming. 583 00:37:31,440 --> 00:37:32,160 Lord Cheng Yu. 584 00:37:33,560 --> 00:37:34,640 What do you think? 585 00:37:37,200 --> 00:37:39,800 It's certain that Third Prince's magic instrument is extremely powerful. 586 00:37:40,480 --> 00:37:42,000 But I prefer 587 00:37:42,200 --> 00:37:43,680 to Zhe Yan's Jiuli Pot, 588 00:37:44,080 --> 00:37:46,360 which can subdue demons and monsters, more practical. 589 00:37:52,440 --> 00:37:53,600 Lord Cheng Yu. 590 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 How frank you are! 591 00:37:56,480 --> 00:37:57,160 You are really straightforward. 592 00:38:04,560 --> 00:38:05,080 Your Highness. 593 00:38:05,320 --> 00:38:06,120 Finally you come. 594 00:38:06,600 --> 00:38:07,680 You have been told that Immortal Lord 595 00:38:07,680 --> 00:38:08,800 hates those who are not punctual. 596 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 Why are you late 597 00:38:10,600 --> 00:38:11,720 for three hours? 598 00:38:12,280 --> 00:38:12,960 Go there quickly. 599 00:38:13,480 --> 00:38:14,520 Remember that Immortal Lord 600 00:38:14,760 --> 00:38:16,280 is a childe of the collateral branch of the gods, 601 00:38:16,520 --> 00:38:18,520 who is highly cultured and educated and loves cleanness. 602 00:38:19,240 --> 00:38:20,560 Aunt specially arranged this blind date for you. 603 00:38:21,080 --> 00:38:22,680 You'd better treat him well. 604 00:38:22,960 --> 00:38:23,760 I know. 605 00:38:41,720 --> 00:38:42,840 With cold breeze today, 606 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 it's really a good time to enjoy lotus. 607 00:38:45,120 --> 00:38:45,800 Yeah. 608 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 God Bai Qian gets married. 609 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 Qingqiu and the gods will have lifelong alliance. 610 00:38:50,120 --> 00:38:51,000 Thanks to the fine weather, 611 00:38:51,240 --> 00:38:52,360 we also have the chance to feast our eyes. 612 00:38:52,520 --> 00:38:53,640 Yeah. Please. 613 00:39:00,600 --> 00:39:01,520 I made them by myself. 614 00:39:01,720 --> 00:39:02,560 You can have a taste. 615 00:39:14,360 --> 00:39:15,080 Immortal Lord Wei Yi. 616 00:39:15,200 --> 00:39:16,080 Enjoy them. 617 00:39:17,880 --> 00:39:18,960 What a coincidence! 618 00:39:19,280 --> 00:39:21,200 My family was in charge of the cultivation of etiquette of gods 619 00:39:21,360 --> 00:39:23,240 in ancient times. 620 00:39:23,640 --> 00:39:25,200 I heard God Bai Qian ever talked about 621 00:39:25,440 --> 00:39:27,720 your achievements in etiquette. But... 622 00:39:31,040 --> 00:39:31,640 But what? 623 00:39:35,640 --> 00:39:36,520 Is there anything on my face? 624 00:39:38,720 --> 00:39:39,680 Oh, there is really something. Thank you! 625 00:39:42,440 --> 00:39:42,960 Thank you! 626 00:39:50,840 --> 00:39:51,440 Enjoy it slowly. 627 00:39:51,880 --> 00:39:53,360 I still have something else to do. I'm leaving first. 628 00:39:53,560 --> 00:39:54,720 See you later. 629 00:39:55,360 --> 00:39:56,600 See you later. 630 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 I'm waiting for you. 631 00:40:19,600 --> 00:40:21,200 Your Highness. Your Highness. 632 00:40:28,440 --> 00:40:29,160 You're here. 633 00:40:29,320 --> 00:40:29,720 Your Highness. 634 00:40:33,120 --> 00:40:33,840 Don't leave. 635 00:41:08,160 --> 00:41:09,440 Why do you come here so early? 636 00:41:10,320 --> 00:41:12,120 Are you afraid that I will beat them? 637 00:41:14,320 --> 00:41:15,640 My aunt's taste 638 00:41:15,800 --> 00:41:17,080 is becoming stranger and stranger. 639 00:41:17,840 --> 00:41:19,880 The men she chose look weak. 640 00:41:20,360 --> 00:41:22,000 I even don't have the heart to beat them. 641 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 So I just cheated 642 00:41:24,360 --> 00:41:26,240 those weak men to make them leave. 643 00:41:27,160 --> 00:41:28,600 It's not worthy of my heart. 644 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 Just sit with me for a while. 645 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 Having not been here for a long time, 646 00:41:37,720 --> 00:41:39,160 unexpectedly I sort of cherish the memory here. 647 00:42:01,840 --> 00:42:03,680 It's said that the lotus in the pundarika pond 648 00:42:03,680 --> 00:42:04,920 is changed from human hearts. 649 00:42:05,920 --> 00:42:07,160 We don't know 650 00:42:07,320 --> 00:42:08,160 many common people. 651 00:42:09,640 --> 00:42:10,720 Mi Gu. 652 00:42:11,360 --> 00:42:12,280 Tell me 653 00:42:13,400 --> 00:42:15,080 should the man like Qingti 654 00:42:16,040 --> 00:42:18,000 have his own white lotus? 655 00:42:20,720 --> 00:42:22,080 And what does it look like? 656 00:42:26,880 --> 00:42:28,000 Someone like him. 657 00:42:34,480 --> 00:42:35,600 Several months ago, 658 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 Su Moye from the West Sea invited my uncle to have wine. 659 00:42:40,240 --> 00:42:41,400 I followed him. 660 00:42:43,160 --> 00:42:44,320 Flying on the clouds, 661 00:42:44,560 --> 00:42:46,120 I happened to pass the mortal realm. 662 00:42:46,920 --> 00:42:48,960 It turned out that State of Chengyu had collapsed early. 663 00:42:51,600 --> 00:42:53,440 It was the tenth year after Qingti died. 664 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Actually, 665 00:42:57,720 --> 00:42:58,840 I didn't think the dynasty 666 00:42:59,040 --> 00:43:00,360 can last long. 667 00:43:07,680 --> 00:43:10,480 What's the tea that Su Moye made recently called? 668 00:43:12,120 --> 00:43:12,840 Bifuchun tea. 669 00:43:14,040 --> 00:43:14,920 It tastes good. 670 00:43:15,120 --> 00:43:15,920 Would you like to taste it? 671 00:43:16,080 --> 00:43:16,560 The tea... 672 00:43:26,400 --> 00:43:27,360 I don't know Your Majesty is here. 673 00:43:27,560 --> 00:43:28,400 Sorry for my impoliteness. 674 00:43:28,560 --> 00:43:30,960 I pay respects to Your Majesty. 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.