Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,640 --> 00:00:59,640
SweeTBoY
3
00:02:55,650 --> 00:03:00,640
My dear girl
Stop...don't go
4
00:03:02,490 --> 00:03:08,150
'ln a Naxalite-attack in West Bengal
a sub-inspector, few policemen...
5
00:03:08,230 --> 00:03:09,750
'...and several others were killed'
6
00:03:09,830 --> 00:03:14,660
'The police are now on a witch-hunt
for Naxal leader Charu Majumdar'
7
00:03:20,070 --> 00:03:21,440
l killed him
8
00:05:47,820 --> 00:05:54,780
'Yours Forever,
Moideen'
9
00:08:29,510 --> 00:08:32,410
'Hail Mary
Full of grace'
10
00:08:32,480 --> 00:08:36,680
'The Lord is with you
Blessed are you among women'
11
00:08:36,750 --> 00:08:41,190
'Blessed is the fruit
of your womb, Jesus'
12
00:08:41,260 --> 00:08:46,200
'Holy Mary, Mother of God
Pray for us sinners'
13
00:08:46,260 --> 00:08:48,360
'Now and at the hour
of our death'
14
00:08:48,430 --> 00:08:50,420
'We pray to you'
15
00:08:57,740 --> 00:08:59,400
Kanchanamala
16
00:09:03,650 --> 00:09:06,010
Why aren't you attending
the prayer session?
17
00:09:07,390 --> 00:09:10,380
Answer me, girl
Why did you stay away?
18
00:09:11,260 --> 00:09:12,780
l will not attend
prayers hereafter
19
00:09:13,060 --> 00:09:14,080
What audacity!
20
00:09:14,160 --> 00:09:17,180
When everyone else is
attending, why can't you?
21
00:09:17,360 --> 00:09:20,230
Does equality exist only
to matters relating to God?
22
00:09:20,360 --> 00:09:22,630
All of us kneel as equals
and pray in front of God...
23
00:09:22,700 --> 00:09:26,160
...but the food we are served
is discriminated in the canteen
24
00:09:26,600 --> 00:09:29,300
Students from affluent families
are served 'A' class food
25
00:09:29,510 --> 00:09:32,500
Students in the little
lesser bracket get 'B' class
26
00:09:33,140 --> 00:09:36,340
She is Merina, who's being served
'C' class food in this convent
27
00:09:36,450 --> 00:09:40,110
The 'C' class food is arranged by
the Church for poor Catholic students
28
00:09:40,180 --> 00:09:43,590
Then may be Hindus and Muslims
should convert to Christianity?
29
00:09:47,090 --> 00:09:49,250
Leela, put some sense into her
30
00:09:49,790 --> 00:09:52,260
She has a point, sister
31
00:09:52,530 --> 00:09:56,260
lt is difficult for us to sit together
and eat food served differently
32
00:09:56,400 --> 00:09:58,770
When we get back after
our December vacation...
33
00:09:58,840 --> 00:10:00,700
...this issue must be solved
34
00:10:01,070 --> 00:10:05,130
Otherwise we will resort to
other ways of insulting the Church
35
00:10:05,710 --> 00:10:07,230
Don't forget!
36
00:10:10,250 --> 00:10:13,340
After our vacation, we will
deal with the rest of the issue
37
00:10:14,220 --> 00:10:16,580
Hope no one has a problem
to starve tonight?
38
00:10:16,650 --> 00:10:19,150
We are prepared to do
anything you suggest
39
00:10:19,220 --> 00:10:22,420
'Lord Messiah of
the King of miracles'
40
00:10:22,490 --> 00:10:24,790
'Please turn the water
in our stomach...'
41
00:10:25,100 --> 00:10:27,090
'...into 'roti' and chicken'
42
00:11:08,070 --> 00:11:08,500
Ramachandra?
43
00:11:08,540 --> 00:11:09,300
Come here
44
00:11:09,370 --> 00:11:10,810
- Where the hell were you?
- l was inside
45
00:11:11,080 --> 00:11:12,440
Call the musicians
46
00:11:12,510 --> 00:11:13,840
Okay, father
47
00:11:14,510 --> 00:11:17,070
Festival arrangements
are fantastic, Madhava
48
00:11:17,250 --> 00:11:20,510
Our Goddess should not lack
in any way in being honored
49
00:11:20,580 --> 00:11:22,810
Kottatil festival is as good as
Mukkam celebrating it
50
00:11:23,090 --> 00:11:24,450
We can't do a slipshod job
51
00:11:24,520 --> 00:11:27,150
Ramachandra, did you see
my son anywhere?
52
00:11:27,360 --> 00:11:29,330
Where the hell is he?
53
00:11:53,120 --> 00:11:54,610
What are you doing here?
54
00:11:54,690 --> 00:11:56,880
l...that is, where is Ram'etan?
55
00:11:57,150 --> 00:11:58,490
l was looking for him
56
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
He is at the temple
57
00:12:00,120 --> 00:12:02,250
The lamp from the store room
must be placed on the verandah
58
00:12:02,330 --> 00:12:04,690
The workers won't do it
properly, come with me
59
00:12:09,730 --> 00:12:11,290
Come, man
60
00:12:35,260 --> 00:12:36,780
Greetings
61
00:12:38,160 --> 00:12:40,100
- Hope l am not late
- Not at all
62
00:12:40,160 --> 00:12:41,190
Come
63
00:13:15,400 --> 00:13:18,770
There is a divine strength
l get from here every year
64
00:13:18,840 --> 00:13:21,130
Don't go around
saying this in public
65
00:13:21,270 --> 00:13:24,070
Your people won't tolerate it
even if you are Sultan!
66
00:13:24,310 --> 00:13:27,710
God blesses anyone who
comes to Him with a good heart
67
00:13:27,780 --> 00:13:30,580
Gods are beyond
caste and religion
68
00:13:55,870 --> 00:13:59,170
What is the use of
material wealth, Madhava?
69
00:13:59,840 --> 00:14:02,070
A home should be
filled with good children
70
00:14:03,050 --> 00:14:04,640
ln that respect
you are blessed
71
00:14:04,720 --> 00:14:07,810
Look at your daughters
standing like 6 shining stars
72
00:14:08,090 --> 00:14:10,520
Which one wants
to be a doctor?
73
00:14:10,590 --> 00:14:12,150
The one over there
74
00:14:12,190 --> 00:14:13,490
Studying in Little Flower Convent
75
00:14:13,520 --> 00:14:16,080
A little mischievous
But very studious
76
00:14:16,160 --> 00:14:19,250
We need a doctor in our own
home town, don't we, Sahib?
77
00:14:19,330 --> 00:14:20,490
Sure, we do
78
00:14:20,560 --> 00:14:24,400
Madhava, your children will
become doctors and lawyers
79
00:14:24,500 --> 00:14:27,400
Education is the best asset these days
80
00:14:27,970 --> 00:14:30,670
Why hasn't Moideen come?
81
00:14:30,870 --> 00:14:33,370
lf he was here, he would have
clicked pictures of all this
82
00:14:33,540 --> 00:14:36,780
He knows l'd be here today
83
00:14:37,180 --> 00:14:39,670
lndia is not lndira
84
00:14:39,780 --> 00:14:42,810
That slogan represents autocracy
85
00:14:43,090 --> 00:14:45,580
ln spite of a quarter century
since we got freedom...
86
00:14:45,820 --> 00:14:51,260
...we are seeing only an increasing
number of poverty stricken people
87
00:14:51,560 --> 00:14:53,860
ls this the free lndia
we dreamed of?
88
00:14:54,130 --> 00:14:59,540
We socialists must serve people
with slogans of democracy
89
00:14:59,600 --> 00:15:02,540
Of equality and brotherhood
90
00:15:02,640 --> 00:15:06,580
Our national architect
Nehru was a true democrat
91
00:15:06,640 --> 00:15:08,200
But his daughter lndira?
92
00:15:08,310 --> 00:15:09,370
She was not
93
00:15:09,450 --> 00:15:10,640
lndian National Congress-
94
00:15:10,750 --> 00:15:12,310
Stop it, Manu
95
00:15:14,280 --> 00:15:17,120
Your father is a staunch Congressman
and you are a stubborn Socialist
96
00:15:17,190 --> 00:15:19,620
And we are caught
between the two
97
00:15:20,390 --> 00:15:24,160
My father burned clothes
supporting the Freedom movement
98
00:15:24,530 --> 00:15:27,460
To him lndira Gandhi
is almost like Gandhiji
99
00:15:27,660 --> 00:15:29,100
Wind up all this
100
00:15:29,170 --> 00:15:30,190
Your father will be
back any moment
101
00:15:30,270 --> 00:15:31,230
Let him come, mother
102
00:15:31,300 --> 00:15:34,530
Our country will hereafter be ruled
only by Socialist party, not the Congress
103
00:15:34,610 --> 00:15:35,440
Go now, mother
104
00:15:35,510 --> 00:15:38,530
Even God can't win
an argument with you
105
00:15:42,510 --> 00:15:43,840
Coming back to our subject
106
00:15:44,110 --> 00:15:46,410
Our black flag demonstration
tomorrow at Kozhikode...
107
00:15:46,550 --> 00:15:50,490
...will be in protest against
lndira's wrong policies
108
00:15:50,550 --> 00:15:56,460
The People's Socialist Party
will keep its word at any cost
109
00:15:57,530 --> 00:15:58,830
Good Lord!
110
00:15:59,100 --> 00:16:00,360
Run! 'Tiger' has come
111
00:16:00,430 --> 00:16:02,160
Where the hell
are you all running off to?
112
00:16:02,230 --> 00:16:03,760
Run...run
113
00:16:27,690 --> 00:16:29,820
What rubbish are you
planning to put into effect?
114
00:16:30,230 --> 00:16:31,690
l have warned you many times
115
00:16:31,760 --> 00:16:34,730
Keep your Socialism and
Communism outside our house
116
00:16:34,800 --> 00:16:36,660
Don't you understand?
117
00:16:36,730 --> 00:16:39,360
But l have not committed
any crime betraying my country
118
00:16:39,540 --> 00:16:40,400
Of course it is
119
00:16:40,470 --> 00:16:42,100
This is betrayal
120
00:16:42,340 --> 00:16:46,140
Can your socialist wastrels come
anywhere near a Congress man?
121
00:16:46,410 --> 00:16:49,110
Maybe not but they can
take over Mukkam
122
00:16:49,310 --> 00:16:51,110
l must die
for it to happen
123
00:16:51,620 --> 00:16:55,520
l am a Congressman from
Abdul Rehman's times
124
00:16:55,750 --> 00:16:59,240
And it was Congress who made me
Panchayat president of Mukkam
125
00:16:59,320 --> 00:17:01,380
lndian National Congress
no longer exists
126
00:17:01,460 --> 00:17:03,020
lt is now
lndira Gandhi Congress
127
00:17:03,090 --> 00:17:03,750
Congress (l)
128
00:17:04,030 --> 00:17:05,460
Stop it
129
00:17:05,530 --> 00:17:06,660
Are you teaching me politics?
130
00:17:06,730 --> 00:17:09,530
What are you doing?
131
00:17:09,600 --> 00:17:11,070
You keep quiet
132
00:17:11,140 --> 00:17:15,090
You are the one allowing
these rebels to raise their heads
133
00:17:17,040 --> 00:17:20,640
Madhavan's daughter will
become a doctor after 2 years
134
00:17:20,710 --> 00:17:21,700
And you?
135
00:17:21,780 --> 00:17:26,110
Shouting out slogans and living
for the sake of some loafers
136
00:17:26,320 --> 00:17:29,410
Someone has to benefit
from your well-loaded body
137
00:17:29,590 --> 00:17:33,040
lsn't that why we are planning
a black flag protest tomorrow?
138
00:17:35,190 --> 00:17:37,060
Black flag demonstration?
139
00:17:38,200 --> 00:17:40,690
lt will affect me adversely
140
00:17:41,170 --> 00:17:43,660
lf you carry out
this dirty deed-
141
00:17:45,770 --> 00:17:51,710
'Brave Moideen'
142
00:17:51,780 --> 00:17:56,080
'Pearl of Mukkam, Moideen'
143
00:17:56,110 --> 00:18:00,110
'Our treasure Moideen'
144
00:18:00,180 --> 00:18:04,120
'Lead on bravely'
145
00:18:04,190 --> 00:18:08,420
'Millions will support you'
146
00:18:08,490 --> 00:18:11,480
'The con men of Mukkam'
147
00:18:11,560 --> 00:18:13,690
He has been bruised
black and blue
148
00:18:13,760 --> 00:18:15,700
'Long live Moideen'
149
00:18:15,770 --> 00:18:20,360
The police broke his hand for
protesting against lndira Gandhi
150
00:18:20,540 --> 00:18:22,530
So what? At least
he showed spunk
151
00:18:22,610 --> 00:18:24,700
lf father is Sultan
then son is Pasha!
152
00:18:25,040 --> 00:18:26,810
We need a smart youngster
like him in Mukkam
153
00:18:27,080 --> 00:18:30,540
'We shall retaliate'
154
00:18:31,420 --> 00:18:33,510
There will be retaliation for sure
155
00:18:33,620 --> 00:18:36,640
His is pitting his silly Socialism
against lndiraji's charisma
156
00:18:36,720 --> 00:18:38,090
He has been beaten up badly
157
00:18:38,160 --> 00:18:39,780
He deserves more
158
00:18:40,060 --> 00:18:42,420
He must be beaten and
thrown into the river
159
00:18:42,490 --> 00:18:45,150
This is what happens to people
who dare oppose lndiraji
160
00:18:45,230 --> 00:18:47,200
'Eye for eye
Tooth for tooth'
161
00:18:47,260 --> 00:18:50,230
Enough! Stop it now
162
00:18:54,400 --> 00:18:56,170
Lower him gently
163
00:18:57,740 --> 00:19:00,140
All of you leave now
Let him take rest
164
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
Okay, see you Manu'ikkaka
165
00:19:03,510 --> 00:19:06,040
How dare lndiraji
play against Moideen!
166
00:19:06,220 --> 00:19:07,620
Moideen, come
167
00:19:13,220 --> 00:19:14,590
Manu'ikkaka, take care
168
00:19:16,330 --> 00:19:17,450
Sit here
169
00:19:17,760 --> 00:19:19,020
Nice and easy
170
00:19:20,660 --> 00:19:22,720
lf Sultan sahib sees me here
l'll be a corpse instead
171
00:19:22,800 --> 00:19:23,530
l am leaving
172
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
How dare they-
173
00:19:26,070 --> 00:19:27,630
Wait...don't go
174
00:19:28,310 --> 00:19:30,170
Hey! Don't take it off
175
00:19:30,240 --> 00:19:32,140
Give it time to heal
176
00:19:33,440 --> 00:19:35,100
You weren't
actually beaten up?
177
00:19:35,180 --> 00:19:37,700
Getting beaten is
not the criteria
178
00:19:37,780 --> 00:19:39,510
You must know
how to market it
179
00:19:39,580 --> 00:19:41,110
Now look who l am today
180
00:19:41,320 --> 00:19:45,620
lf l stood for election in Mukkam
even l will get a few votes
181
00:19:45,690 --> 00:19:47,520
Who broke your hand?
182
00:19:47,590 --> 00:19:49,680
My hands?
Who will dare to?
183
00:19:49,730 --> 00:19:53,160
Be it the police or army...
184
00:19:53,260 --> 00:19:55,360
...if they punch you
give it right back
185
00:19:55,430 --> 00:19:56,730
You don't have to worry at all
186
00:19:56,800 --> 00:19:59,130
All those holding posts
high up there...
187
00:19:59,200 --> 00:20:01,830
...have been fed
by these hands
188
00:20:10,450 --> 00:20:11,740
We are all for Congress
189
00:20:11,820 --> 00:20:14,650
Till we breathe our last
Gandhiji's path is our way of life
190
00:20:14,720 --> 00:20:16,580
Madhav'etta, you must find a way out
191
00:20:16,620 --> 00:20:19,320
We want to enact the drama
'You made me into a communist'
192
00:20:19,560 --> 00:20:22,150
Scared of the police, no one is
giving us a place to erect the stage
193
00:20:22,230 --> 00:20:25,090
Long ago when A.K.Gopalan
was in hiding at Mukkam...
194
00:20:25,160 --> 00:20:28,260
...it was Unni'chetan
and l who sheltered him
195
00:20:28,330 --> 00:20:30,560
l am not considering
the political angle
196
00:20:30,630 --> 00:20:31,830
We are aware of that
197
00:20:32,100 --> 00:20:35,630
lsn't that why
we came to you for help?
198
00:20:36,470 --> 00:20:38,670
- Rama?
- Coming
199
00:20:41,850 --> 00:20:44,280
Our field at Areekode is lying
idle after harvests, isn't it?
200
00:20:44,380 --> 00:20:45,780
Clear it up and level it
201
00:20:45,850 --> 00:20:48,410
They have to build
a stage there next week
202
00:20:49,750 --> 00:20:50,880
You carry on
203
00:20:54,520 --> 00:20:57,250
Hey! You are at it
early this morning
204
00:20:57,360 --> 00:20:59,450
Why don't you stay back
one more day?
205
00:20:59,560 --> 00:21:00,760
Go tomorrow
206
00:21:01,100 --> 00:21:02,530
Nothing doing
207
00:21:02,600 --> 00:21:04,590
We'll meet next vacation
208
00:21:04,670 --> 00:21:06,160
See you, okay?
209
00:21:07,400 --> 00:21:09,170
Radha'edathi, we must
go to the temple
210
00:21:09,240 --> 00:21:10,330
Hurry up
211
00:21:10,410 --> 00:21:12,340
Still at it?
l'm going, okay?
212
00:21:12,410 --> 00:21:13,840
Kanchana?
Why don't you-
213
00:21:14,110 --> 00:21:15,770
l know you want me to stay back
214
00:21:15,850 --> 00:21:18,370
lt's not happening
See you, my dear
215
00:21:18,650 --> 00:21:20,780
Ma, not ready yet?
216
00:21:20,850 --> 00:21:22,720
Father is already yelling
217
00:21:23,220 --> 00:21:25,590
'Koralappam'
Almost done
218
00:21:26,220 --> 00:21:27,690
Give it to her
219
00:21:28,160 --> 00:21:29,490
l clean forgot
220
00:21:29,560 --> 00:21:31,420
lf l go back without
your famous snack...
221
00:21:31,500 --> 00:21:32,550
...Leela will kill me
222
00:21:32,630 --> 00:21:34,650
lt's become routine now
223
00:21:34,730 --> 00:21:36,290
Shall l go, mother?
224
00:21:37,830 --> 00:21:39,830
Ma, don't start now
225
00:21:39,870 --> 00:21:42,570
l postponed going back
just because of these tears
226
00:21:42,810 --> 00:21:44,740
10 day-vacation
has become 11
227
00:21:44,780 --> 00:21:46,440
l will be back soon
228
00:21:47,110 --> 00:21:49,870
Mother is always
extra fond of Kanchana
229
00:21:50,750 --> 00:21:52,370
Don't make faces at me, okay?
230
00:21:54,450 --> 00:21:56,750
Stop your mischief-stint in college
231
00:21:58,160 --> 00:22:00,820
Everyone is anxious to
see you become a doctor
232
00:22:01,090 --> 00:22:04,580
All that will happen, mother
There goes father again
233
00:22:06,360 --> 00:22:08,090
l'll take leave, ma
234
00:22:14,240 --> 00:22:15,700
Shut up, crow
235
00:22:17,740 --> 00:22:19,540
Parukuttyamma,
l am leaving, okay?
236
00:22:19,610 --> 00:22:21,600
- When are you back?
- Next vacation
237
00:22:23,850 --> 00:22:24,750
Come here
238
00:22:25,580 --> 00:22:27,810
When will you
come here next?
239
00:22:28,080 --> 00:22:29,810
Be quiet and
show me your hand
240
00:22:31,720 --> 00:22:33,210
Open it and see
241
00:22:37,190 --> 00:22:39,290
lsn't it made of gold?
242
00:22:39,860 --> 00:22:41,420
lt's an old one
243
00:22:41,500 --> 00:22:43,830
And a little damaged
You can repair it and use it
244
00:22:44,800 --> 00:22:46,740
Brother is calling me, see you
245
00:22:47,340 --> 00:22:48,500
Coming
246
00:22:49,670 --> 00:22:51,200
What were you doing?
247
00:22:51,270 --> 00:22:53,240
What if it rains and
the place gets flooded?
248
00:22:53,280 --> 00:22:54,330
Get in quick
249
00:22:59,220 --> 00:23:00,150
Did you take an umbrella?
250
00:23:00,220 --> 00:23:01,380
Yes, l did
251
00:23:04,720 --> 00:23:09,560
lt was here, year before last
Moideen, Nair and Bhasi put up a play
252
00:23:09,630 --> 00:23:12,060
l remember very well
'Kootukrishi' right?
253
00:23:12,130 --> 00:23:13,360
Exactly
254
00:23:17,830 --> 00:23:19,230
What happened, brother?
255
00:23:19,600 --> 00:23:20,730
Let me see
256
00:23:31,410 --> 00:23:32,380
What is it?
257
00:23:37,520 --> 00:23:40,580
This vehicle always has a problem
258
00:23:40,660 --> 00:23:43,560
lf l am absent today also
l don't have to go at all
259
00:23:44,330 --> 00:23:45,850
lf you run for it
you can catch the bus
260
00:23:46,130 --> 00:23:47,620
Okay, l am going
261
00:23:49,570 --> 00:23:50,790
My brother will deal with it
262
00:23:50,870 --> 00:23:52,530
l can carry your suitcase
263
00:24:06,380 --> 00:24:08,150
Get down
264
00:24:08,620 --> 00:24:11,110
Kunnamangalam to Kozhikode
265
00:24:11,190 --> 00:24:13,590
Get in quick
266
00:24:16,560 --> 00:24:17,620
Sit there
267
00:24:17,690 --> 00:24:18,560
No, it's okay
268
00:24:18,630 --> 00:24:20,760
lf you touch me
you'll be regarded 'unclean'
269
00:24:20,830 --> 00:24:23,320
lf l don't, only then
l will become 'unclean'!
270
00:24:23,600 --> 00:24:25,260
Go...get going
271
00:24:28,740 --> 00:24:30,300
Answer me
272
00:24:33,480 --> 00:24:34,500
l really don't know
273
00:24:37,510 --> 00:24:40,310
You received one such parcel
previously in your name too
274
00:24:40,380 --> 00:24:42,580
A book letter without
a sender's address
275
00:24:42,690 --> 00:24:44,520
Was that also without
your knowledge?
276
00:24:44,590 --> 00:24:46,420
Yes, madam
l don't know
277
00:24:46,620 --> 00:24:48,850
One can never win
an argument with you
278
00:25:10,110 --> 00:25:12,170
lt was only because
of Kanchanamala...
279
00:25:12,250 --> 00:25:14,440
...we eat together now
without discrimination
280
00:25:15,620 --> 00:25:19,320
True, we never used
to get anything to eat
281
00:25:28,670 --> 00:25:31,690
Kanchana, why are you not eating?
282
00:25:32,740 --> 00:25:34,600
l don't feel too good
283
00:25:35,840 --> 00:25:37,240
l don't want to eat
284
00:25:37,310 --> 00:25:38,370
Carry on
285
00:26:54,580 --> 00:26:58,650
(re-arranging jumbled letters)
286
00:29:08,690 --> 00:29:11,210
'M-O-l-D-E-'
287
00:29:11,290 --> 00:29:13,380
Theyyathin Kadavu
Get down...get down
288
00:29:15,160 --> 00:29:16,590
Let's go
289
00:31:39,100 --> 00:31:41,470
'The Good Lord
showers His Grace'
290
00:31:41,500 --> 00:31:43,840
'He said, it is not good
for man to be alone'
291
00:31:44,110 --> 00:31:46,770
He proclaimed, 'l will make a helper
who is just right for him'
292
00:31:47,880 --> 00:31:49,870
'Listen! That is the voice
of my dearest one'
293
00:31:50,150 --> 00:31:55,170
'Across vales and hills
he comes skipping towards me'
294
00:31:57,790 --> 00:32:02,190
'My beloved is like
a gazelle or a young stag...'
295
00:32:02,260 --> 00:32:06,630
'...gazing through the windows,
peering through the lattice'
296
00:32:06,730 --> 00:32:09,530
'He stands behind a wall
297
00:32:19,240 --> 00:32:21,640
'He whispers to me'
298
00:32:21,680 --> 00:32:26,440
'My darling, my beloved
My beautiful one, arise'
299
00:32:30,750 --> 00:32:33,690
- How come you are here?
- Football match
300
00:32:34,190 --> 00:32:35,250
lnside the church?!
301
00:32:38,760 --> 00:32:40,820
l got out of the house
using that as excuse
302
00:32:41,100 --> 00:32:43,530
'Flowers have started
blossoming on earth'
303
00:32:43,600 --> 00:32:45,860
'lt's time to begin a song'
304
00:32:46,140 --> 00:32:48,870
'The doves have started
cooing in our land'
305
00:32:49,140 --> 00:32:50,330
Outside...
306
00:32:50,570 --> 00:32:52,200
...it's raining
307
00:32:52,440 --> 00:32:54,210
'Flowers of grapes
have started blooming'
308
00:32:54,380 --> 00:32:56,310
'They sway spreading
their scented fragrance'
309
00:32:56,380 --> 00:32:57,610
Shall we get drenched?
310
00:33:43,630 --> 00:33:48,430
''Eyes spoke, in vocal silence''
311
00:33:48,500 --> 00:33:53,090
''My dear parakeet from a distance''
312
00:33:53,170 --> 00:33:57,700
''As lips expressed in a soft whisper
what the heart ached to hear''
313
00:33:57,770 --> 00:34:02,400
''...when the pretty parakeet was near''
314
00:34:02,480 --> 00:34:07,180
''Upon the branches of the portia tree''
315
00:34:07,250 --> 00:34:11,690
''...a pair of birds roosted happily''
316
00:34:11,750 --> 00:34:16,120
''From the chariot-like rainbow in harmony''
317
00:34:16,190 --> 00:34:21,190
''...raindrops showered to keep company''
318
00:34:21,260 --> 00:34:24,530
''Rain added to their rhapsody''
319
00:34:25,700 --> 00:34:30,230
''Eyes spoke, in vocal silence''
320
00:34:30,540 --> 00:34:35,480
''My dearest parrot from a distance''
321
00:34:49,630 --> 00:34:53,220
''Along rippling
streams murmuring''
322
00:34:54,330 --> 00:34:58,270
''And paths of fields flowering''
323
00:34:58,870 --> 00:35:03,500
''Along rippling streams murmuring
And paths of fields flowering''
324
00:35:03,570 --> 00:35:11,740
''A secret whispered soft
into wind's ears aloft''
325
00:35:13,080 --> 00:35:17,250
''Like a song composed from above''
326
00:35:17,390 --> 00:35:21,790
''The crashing crescendo of first love''
327
00:35:22,060 --> 00:35:26,590
''ln this shower upon yonder hills
the clouds ran in dancing frills''
328
00:35:26,660 --> 00:35:31,500
''Searching for this river flowing
like a vestal virgin glowing''
329
00:35:31,570 --> 00:35:35,370
''Like a lake soaked in moonlight''
330
00:35:35,440 --> 00:35:39,740
''And moon like a boat bobbing bright''
331
00:35:40,380 --> 00:35:44,810
''Eyes spoke, in vocal silence''
332
00:35:45,110 --> 00:35:49,680
''To my dear parakeet from a distance''
333
00:35:50,150 --> 00:35:54,380
''As lips expressed in a soft whisper
what the heart ached to hear''
334
00:35:54,420 --> 00:35:58,550
''...when the pretty parakeet was near''
335
00:35:59,160 --> 00:36:03,290
''Upon the branches of the portia tree''
336
00:36:03,600 --> 00:36:08,230
''...a pair of birds roosted lovingly''
337
00:36:08,400 --> 00:36:12,810
''From the chariot-like rainbow in harmony''
338
00:36:13,080 --> 00:36:17,100
''...raindrops showered to keep company''
339
00:36:17,680 --> 00:36:21,340
''Rain added to the rhapsody''
340
00:37:05,290 --> 00:37:07,090
There are so many items
341
00:37:07,160 --> 00:37:10,100
My employer's son Kottatil Sethu
fell down while playing ball
342
00:37:10,170 --> 00:37:11,460
His shoulder is injured
343
00:37:11,530 --> 00:37:12,430
The doctor said so
344
00:37:12,500 --> 00:37:14,630
Now pack it up
and give me quick
345
00:37:16,210 --> 00:37:18,400
l think it's a dislocation
346
00:37:18,470 --> 00:37:20,810
You've been repeating this
for quite some time
347
00:37:23,780 --> 00:37:26,210
Move aside!
l need some light
348
00:37:31,120 --> 00:37:35,110
lf you mix 'marvati' and 'marmani' oils
in equal proportions and massage...
349
00:37:35,320 --> 00:37:37,420
...the dislocation will disappear in a wink
350
00:37:37,490 --> 00:37:38,690
So you think!
351
00:37:44,730 --> 00:37:47,730
Stop grinning and
get me the ayurvedic oil
352
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
Now move aside
353
00:38:12,190 --> 00:38:13,390
Doctor
354
00:38:15,300 --> 00:38:16,460
What are you doing?
355
00:38:16,530 --> 00:38:18,190
Are you playing ball with his arm?
356
00:38:18,230 --> 00:38:19,200
lt will take some time
357
00:38:19,270 --> 00:38:20,360
Don't hurry me, please
358
00:38:20,440 --> 00:38:22,600
Why don't you admit
you can't cure him?
359
00:38:23,070 --> 00:38:24,440
God! My arm
360
00:38:26,440 --> 00:38:27,770
Can l have some water?
361
00:38:28,040 --> 00:38:29,200
l'll get it
362
00:38:37,420 --> 00:38:39,480
The physician asked
for some water
363
00:38:39,560 --> 00:38:41,520
Give it to me
l'll get it
364
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
Why didn't you come there?
365
00:38:45,690 --> 00:38:46,520
l didn't want to see
366
00:38:46,600 --> 00:38:49,290
l was quite scared
hearing him scream in pain
367
00:39:01,280 --> 00:39:04,040
Appu, what is the doctor saying?
368
00:39:04,110 --> 00:39:05,580
The dislocation is quite severe
369
00:39:06,020 --> 00:39:07,450
He will be bedridden
for at least 3 months
370
00:39:07,520 --> 00:39:09,420
He said it vehemently
371
00:39:09,590 --> 00:39:10,750
Didn't he, Kanchana?
372
00:39:14,690 --> 00:39:19,020
Dear God! Your uncle and
father won't spare me now
373
00:39:21,760 --> 00:39:24,600
They keep accusing me of
encouraging him to play football
374
00:39:25,570 --> 00:39:27,590
Where do we now go
for further treatment?
375
00:39:28,270 --> 00:39:29,640
What are you looking for?
376
00:39:29,710 --> 00:39:31,040
Where is water stored?
377
00:39:31,110 --> 00:39:33,230
- Look, it's right there
- Oh! l forgot!
378
00:39:33,310 --> 00:39:35,370
What's wrong with this girl?
379
00:39:35,580 --> 00:39:37,670
No need to take him anywhere
He can be treated right here
380
00:39:37,750 --> 00:39:39,510
Our Dr Thottam is the best
381
00:39:39,580 --> 00:39:41,350
lsn't he, Kanchana?
382
00:39:46,160 --> 00:39:48,320
Come here, my girl
Pinch out the leaves
383
00:39:52,190 --> 00:39:54,820
Ramachandran is running
around with bank issues
384
00:39:55,130 --> 00:39:57,330
Sahadevan is looking
after the theatre
385
00:39:57,400 --> 00:39:59,730
Everyone has 101 things to do
386
00:40:00,140 --> 00:40:01,400
Aunty, you needn't worry
387
00:40:01,470 --> 00:40:03,130
After all l am
Sethu's closest cousin
388
00:40:03,210 --> 00:40:05,070
l'll look after him
389
00:40:05,540 --> 00:40:08,640
Even if it's difficult and
how many ever months...
390
00:40:08,710 --> 00:40:10,840
...l'll stay right here
till he's better
391
00:40:11,110 --> 00:40:13,240
lt's my duty after all
392
00:40:13,420 --> 00:40:15,320
Stop killing him like this
393
00:40:15,380 --> 00:40:17,250
Take him somewhere else
394
00:40:18,090 --> 00:40:19,850
Doctor, come away
395
00:40:22,190 --> 00:40:24,220
Don't take unnecessary risk, Moideen
396
00:40:24,290 --> 00:40:25,760
lt's a dislocation of
a vital part of the body
397
00:40:25,830 --> 00:40:27,350
Hey! No
398
00:40:27,460 --> 00:40:28,620
Don't
399
00:40:28,700 --> 00:40:30,790
Stop wriggling, Sethu
400
00:40:31,100 --> 00:40:32,690
This is not foot ball
401
00:40:32,770 --> 00:40:34,360
He'll foul up for sure!
402
00:40:35,400 --> 00:40:36,530
That's it
403
00:40:48,650 --> 00:40:50,240
Hey! Moideen
lt is fixed now
404
00:40:50,320 --> 00:40:52,810
l told you, it was very simple
405
00:40:52,890 --> 00:40:54,880
But what to do if he resists?!
406
00:40:55,260 --> 00:40:56,420
What are you doing?
407
00:40:56,660 --> 00:40:58,320
Lie down
408
00:40:58,560 --> 00:40:59,820
lt's a serious condition
409
00:41:00,130 --> 00:41:01,360
Why don't you tell him?
410
00:41:01,530 --> 00:41:03,620
lt's nothing
l am cured
411
00:41:04,470 --> 00:41:05,560
How did that happen?
412
00:41:05,770 --> 00:41:06,830
lt was just a dislocation
413
00:41:07,100 --> 00:41:09,570
One jerk and Moideen fixed it
414
00:41:10,140 --> 00:41:11,130
lt was quite painful
415
00:41:11,210 --> 00:41:12,670
Are you really okay?
416
00:41:12,740 --> 00:41:14,540
Mother, l'm alright now
417
00:41:15,440 --> 00:41:17,740
lt wasn't the doctor
Moideen set it right
418
00:41:18,810 --> 00:41:21,480
Moideen?
He's a smart fellow
419
00:41:30,860 --> 00:41:32,330
Let's leave
420
00:41:32,630 --> 00:41:34,390
Appu, come
421
00:41:34,700 --> 00:41:36,290
Sethu, see you at the ground
422
00:41:36,370 --> 00:41:37,330
Okay
423
00:43:08,390 --> 00:43:10,620
Go and keep it inside
424
00:43:17,100 --> 00:43:18,460
Please drink tea
425
00:43:20,370 --> 00:43:23,830
l cut the tree from my estate
Sawed it in my own mill
426
00:43:24,110 --> 00:43:27,080
Got it made by carpenters
in my own house
427
00:43:27,210 --> 00:43:28,730
This is a little extravagant
428
00:43:28,810 --> 00:43:30,640
You are only saying it
as a formality
429
00:43:30,710 --> 00:43:32,680
When visiting you
for the very first time...
430
00:43:32,750 --> 00:43:34,240
...we have to follow
certain conventions
431
00:43:34,320 --> 00:43:36,480
- What do you say?
- Sure, we must
432
00:43:38,150 --> 00:43:40,450
We have heard
a lot about Moideen
433
00:43:40,590 --> 00:43:46,390
Moideen is news in Kozhikode,
Koyilandy, Arukutti and Mavoor
434
00:43:47,130 --> 00:43:49,360
Where is Moideen?
435
00:43:50,500 --> 00:43:51,490
He is not to be seen
436
00:43:51,570 --> 00:43:55,470
'l feel you are pretending
not to have seen me'
437
00:43:56,140 --> 00:44:00,630
'Or this must be a ploy
to make me confess first'
438
00:44:01,310 --> 00:44:04,040
'Like the peacock feather
we used to treasure as kids...'
439
00:44:04,580 --> 00:44:06,510
'...l want to express my love
l cherished for so long Kanchana'
440
00:44:06,650 --> 00:44:09,080
'...that has been nestling in
my heart for long, Kanchana'
441
00:44:10,190 --> 00:44:12,650
'l like you so much, Kanchana'
442
00:44:13,590 --> 00:44:14,610
'So very much'
443
00:44:23,770 --> 00:44:26,530
Won't the ground we stand upon
open up and swallow us, Moideen?
444
00:44:27,070 --> 00:44:28,470
Will people allow this?
445
00:44:29,670 --> 00:44:32,160
Are you out to create
problems in Mukkam?
446
00:44:34,810 --> 00:44:38,440
lf we follow this river
we reach the Arabian Sea
447
00:44:39,250 --> 00:44:42,780
How many ever times
the boat halts at the pier...
448
00:44:43,650 --> 00:44:46,380
...lruvazhinji river will
reach the Arabian sea
449
00:44:48,190 --> 00:44:50,620
lf lruvazhinji belongs to the sea...
450
00:44:50,690 --> 00:44:53,160
...then Kanchana
belongs to me, Moideen
451
00:44:53,860 --> 00:44:55,690
This is my word of honor
452
00:44:57,100 --> 00:45:00,190
A promise made
is truth for keeps
453
00:45:22,460 --> 00:45:25,320
l know very well your word
is as good as a promise
454
00:45:28,260 --> 00:45:30,820
Please come in
l must tell you something
455
00:45:37,240 --> 00:45:39,300
Shouldn't we ask him
before we decide?
456
00:45:39,470 --> 00:45:40,630
Ask him?
457
00:45:40,710 --> 00:45:42,370
l will decide
He will do it
458
00:45:42,440 --> 00:45:45,110
You take care of
the preparations for lunch
459
00:45:48,780 --> 00:45:52,120
My father built a house for me
Today is the house-warming
460
00:45:52,720 --> 00:45:58,490
lt is father's scheme to control
his wastrel son's wayward ways
461
00:45:58,860 --> 00:46:00,190
l must go there
462
00:46:00,360 --> 00:46:02,300
Otherwise he'll give me
a piece of his mind
463
00:46:02,360 --> 00:46:04,300
l came only for 2 days
464
00:46:05,030 --> 00:46:06,060
l must go back tomorrow
465
00:46:06,130 --> 00:46:08,100
l'm leaving from
my uncle's house
466
00:46:08,200 --> 00:46:09,760
You must write to me, okay?
467
00:46:24,290 --> 00:46:26,410
Not only write letters
468
00:46:26,490 --> 00:46:28,550
l'll come to Kozhikode
469
00:46:28,690 --> 00:46:30,590
To the gates of your college
470
00:46:30,690 --> 00:46:32,660
Or your hostel premises
471
00:46:32,830 --> 00:46:34,760
l can at least
see you that way
472
00:47:18,440 --> 00:47:19,670
Manu'ikkaka
473
00:47:20,480 --> 00:47:22,070
Go, the ferry is here
474
00:47:23,350 --> 00:47:24,440
Kunji'ikka
475
00:47:25,050 --> 00:47:26,210
You have a passenger
476
00:47:28,620 --> 00:47:29,680
Kanchana?
477
00:47:39,360 --> 00:47:41,730
l had been to your house
478
00:47:42,400 --> 00:47:45,060
Only then l came to know
you were at your uncle's place
479
00:47:45,630 --> 00:47:46,530
l have...
480
00:47:46,640 --> 00:47:49,260
...something to tell you
481
00:47:49,500 --> 00:47:50,800
What is it, Appu'etta?
482
00:48:04,550 --> 00:48:06,780
Why should we wait
till the month of Rajab?
483
00:48:07,060 --> 00:48:09,220
There are auspicious days
before that also
484
00:48:10,330 --> 00:48:11,550
Where the hell were you?
485
00:48:11,730 --> 00:48:13,560
They have been
waiting to meet you
486
00:48:13,630 --> 00:48:15,530
He is Soopi Haji from Poonoor
487
00:48:15,760 --> 00:48:17,290
Rice trader at Valyangadi
488
00:48:17,370 --> 00:48:19,700
Owns acres of paddy fields
489
00:48:20,200 --> 00:48:25,300
We from Mammaliparambu have
ancestral rights at the royal palace
490
00:48:25,610 --> 00:48:28,130
Kerala is now under
the rule of R.Shankar
491
00:48:28,280 --> 00:48:30,440
Didn't royal rule end
long back, father?
492
00:48:33,450 --> 00:48:35,470
Soopi Haji has come
with an alliance
493
00:48:35,620 --> 00:48:38,280
l have consented to you
marrying their daughter
494
00:48:38,320 --> 00:48:40,290
To her elder sister
495
00:48:42,460 --> 00:48:44,390
Perfect date is the 20th
496
00:48:44,460 --> 00:48:45,620
ln the month of Shawwal
497
00:48:45,830 --> 00:48:48,690
The wedding will be held
at Poonoor mosque
498
00:48:51,170 --> 00:48:52,500
Do you approve, mother?
499
00:48:52,830 --> 00:48:56,430
Your mother approves and
your father is very happy
500
00:48:56,510 --> 00:48:58,630
We are waiting
only for your acceptance
501
00:48:59,810 --> 00:49:02,240
Then you shouldn't delay
502
00:49:02,380 --> 00:49:05,070
My mother Pathumma
can do with a helper
503
00:49:05,150 --> 00:49:07,550
lf Sahib weds another woman...
504
00:49:07,620 --> 00:49:10,020
...whole of Mukkam
can rejoice happily!
505
00:49:11,290 --> 00:49:12,180
Manu
506
00:49:12,250 --> 00:49:14,090
l don't understand
507
00:49:15,090 --> 00:49:16,650
What did you say?
508
00:49:17,030 --> 00:49:22,050
lf Haji insists our families
must bond through marriage...
509
00:49:22,330 --> 00:49:25,300
...he must get his eldest
daughter married to you
510
00:49:30,170 --> 00:49:32,440
Because if at all
there is a girl in my life...
511
00:49:32,510 --> 00:49:34,530
...it will only be Kanchana
512
00:49:36,680 --> 00:49:41,640
lt's a word of honor l have
given her, myself and to God
513
00:49:41,680 --> 00:49:42,710
Which Kanchana?
514
00:49:42,780 --> 00:49:45,250
Kanchanamala of Kottatil house
515
00:49:59,200 --> 00:50:00,400
You dirty rascal!
516
00:50:00,470 --> 00:50:01,730
Don't hit him
517
00:50:05,470 --> 00:50:08,600
l have been tolerating
your atrocities all these years
518
00:50:08,680 --> 00:50:12,310
You want to ruin my friendship
with my best friend..
519
00:50:12,350 --> 00:50:14,580
...with your blessed love affair?
520
00:50:14,720 --> 00:50:18,240
You, Unni Moideen Sahib
Advocator of religious tolerance
521
00:50:18,320 --> 00:50:20,250
Why this double standard now?
522
00:50:20,320 --> 00:50:23,420
Has your 'browneye' prayer bump
suddenly become a shade darker?
523
00:50:25,260 --> 00:50:28,860
You dare speak insolently
to your own father?
524
00:50:29,130 --> 00:50:30,660
You'll get it from me
525
00:50:31,500 --> 00:50:32,660
Manu!
526
00:50:41,280 --> 00:50:43,180
- What are you doing?
- Move away, woman
527
00:50:43,250 --> 00:50:44,300
Have you gone mad?
528
00:50:44,410 --> 00:50:45,740
He is your son
529
00:50:47,250 --> 00:50:48,480
Get out from here
530
00:50:48,780 --> 00:50:50,510
l don't have a son anymore
531
00:50:50,590 --> 00:50:54,390
You don't have any right
over your inheritance
532
00:50:54,490 --> 00:50:55,850
Don't you dare come here
533
00:50:56,120 --> 00:50:58,250
Even to see my dead body
534
00:51:00,400 --> 00:51:03,520
l don't want the money
you have stashed
535
00:51:03,700 --> 00:51:07,630
l have never desired
the assets of this house
536
00:51:08,100 --> 00:51:09,830
But if l am alive,
when you die...
537
00:51:10,210 --> 00:51:13,400
...my shoulder also
will carry your coffin
538
00:51:15,780 --> 00:51:20,240
Because l have called
only you 'father'
539
00:51:24,550 --> 00:51:25,750
My son!
540
00:51:30,630 --> 00:51:32,390
Ask him to get lost
541
00:51:32,460 --> 00:51:34,790
That house belongs to you also
542
00:51:34,860 --> 00:51:36,520
You don't have to
go anywhere else
543
00:51:36,600 --> 00:51:37,760
You can stay with us
544
00:51:37,830 --> 00:51:39,460
You are good at heart
545
00:51:39,530 --> 00:51:42,630
We know you won't
do anything wrong
546
00:51:44,440 --> 00:51:45,870
Go and take rest now
547
00:51:54,320 --> 00:51:55,610
Manu'ikkaka
548
00:51:56,380 --> 00:51:58,750
How did you make her
fall in love with you?
549
00:51:58,850 --> 00:52:01,410
ls she very beautiful?
550
00:52:09,830 --> 00:52:12,100
More beautiful
than her face...
551
00:52:12,170 --> 00:52:13,690
...is her heart, my dear
552
00:52:21,780 --> 00:52:23,110
Look here
553
00:52:23,610 --> 00:52:25,810
Are you very much
in 'lub' with her?
554
00:52:27,680 --> 00:52:29,340
lt's not 'lub'
555
00:52:30,190 --> 00:52:31,380
Love
556
00:52:31,450 --> 00:52:32,850
Stop annoying me
Off you go
557
00:52:33,120 --> 00:52:36,420
How will l go for
my tailoring classes now?
558
00:52:36,520 --> 00:52:39,250
The teacher and students there
are your ardent fans
559
00:52:39,630 --> 00:52:43,460
l have fooled them so many times
saying l will recommend them
560
00:52:43,670 --> 00:52:45,720
l want a notebook
to write a letter
561
00:52:45,800 --> 00:52:47,200
lt's over there
562
00:52:47,300 --> 00:52:49,530
Why do you have to
scribble notes to and fro?
563
00:52:49,600 --> 00:52:50,800
Why don't you convert her?
564
00:52:50,870 --> 00:52:52,670
Uncle might then agree
565
00:52:53,110 --> 00:52:55,770
lf she converts
l myself will kill her
566
00:53:11,190 --> 00:53:12,820
'My dear Kanchana'
567
00:53:13,560 --> 00:53:16,760
'l am trapped in
an unexpected tempest'
568
00:53:17,700 --> 00:53:21,070
'l have made up my mind
to go ahead and get drenched'
569
00:53:22,640 --> 00:53:24,800
'Father has thrown me
out of the house'
570
00:53:26,210 --> 00:53:29,140
'l am now staying
at my uncle's house'
571
00:53:30,550 --> 00:53:34,780
'Doors are being shut
on our faces, Kanchana'
572
00:53:35,480 --> 00:53:40,680
'But we will certainly open
the doors that are shut'
573
00:54:11,150 --> 00:54:12,120
Come here
574
00:54:12,190 --> 00:54:13,710
- What's it, boy?
- Come here
575
00:54:22,600 --> 00:54:24,830
- Where is Kanchana'edathi?
- She has gone
576
00:54:25,100 --> 00:54:26,800
- Where to?
- College
577
00:54:27,800 --> 00:54:29,060
What is it?
578
00:54:33,310 --> 00:54:34,570
Get lost, boy
579
00:54:47,090 --> 00:54:47,710
Who are you, boy?
580
00:54:47,790 --> 00:54:52,230
l am the son of Ramankutty
who sells palmyra torches
581
00:54:52,290 --> 00:54:53,520
What's in your hand?
582
00:54:53,830 --> 00:54:54,590
Nothing
583
00:54:54,730 --> 00:54:55,790
Nothing?
584
00:54:56,360 --> 00:54:58,490
Give it here
585
00:54:58,570 --> 00:55:00,660
lt's nothing
586
00:56:25,290 --> 00:56:28,050
Continue reading
the rest of it, girl
587
00:56:28,220 --> 00:56:31,280
'Don't worry about anything'
588
00:56:31,830 --> 00:56:36,820
'ln my mind l have
already given the dowry'
589
00:56:39,170 --> 00:56:43,470
'l don't care who objects
l will be yours only'
590
00:56:44,370 --> 00:56:48,470
'Our love must be carved
on the doors of Heaven'
591
00:56:49,110 --> 00:56:53,770
'lf you are beside me,
that is more than enough'
592
00:56:55,480 --> 00:56:57,470
Read the last line, girl
593
00:56:59,320 --> 00:57:02,260
'Forever yours, Moideen'
594
00:57:07,730 --> 00:57:09,790
ls all this true?
595
00:57:10,730 --> 00:57:13,200
ls there anything going on
between the two of you?
596
00:57:15,070 --> 00:57:17,500
Yes, we like each other
597
00:57:17,810 --> 00:57:20,570
l'll punch you like
we pound rotten areca nut
598
00:57:20,640 --> 00:57:22,270
You had better forget him
599
00:57:22,340 --> 00:57:24,500
My dear, think of this
as just a lapse on your part
600
00:57:24,580 --> 00:57:25,640
Forget him
601
00:57:25,710 --> 00:57:28,580
No, mother
l have promised him
602
00:57:29,520 --> 00:57:31,280
A promise made
is truth for keeps
603
00:57:31,350 --> 00:57:34,220
Just selling coconut leaves
from our estates is enough...
604
00:57:34,290 --> 00:57:36,150
...for 4 future generations
of Kottatil to live happily
605
00:57:36,220 --> 00:57:39,190
Now look what happened
allowing her to study?!
606
00:57:39,260 --> 00:57:40,120
Look at her now
607
00:57:40,190 --> 00:57:42,750
Promised herself to
some low bred fellow
608
00:57:42,830 --> 00:57:45,160
Enough...full stop
to your education
609
00:57:45,530 --> 00:57:46,590
No, l want to study
610
00:57:46,670 --> 00:57:49,640
Give us your word you won't
have anything to do with Moideen
611
00:57:49,700 --> 00:57:51,400
No, brother, we have decided
612
00:57:51,470 --> 00:57:52,840
Are you out to create
trouble in this land?
613
00:57:53,110 --> 00:57:55,600
Do you want to create issues
between Hindus and Muslims?
614
00:57:55,680 --> 00:57:57,840
How can there be an issue?
615
00:57:58,110 --> 00:58:00,080
When Shankar uncle
married a Christian...
616
00:58:00,110 --> 00:58:01,600
...it was father who sheltered him
617
00:58:01,650 --> 00:58:04,410
Father always said
there's no caste or religion
618
00:58:04,490 --> 00:58:06,680
That only being human(e) mattered
619
00:58:06,750 --> 00:58:08,750
Father will agree
l am very sure
620
00:58:09,460 --> 00:58:11,320
lnsolent girl!
621
00:58:11,690 --> 00:58:12,790
Sethu
622
00:58:16,030 --> 00:58:19,230
He has used strong
black magic potion on her
623
00:58:19,530 --> 00:58:22,160
lf you allow her to go out
it will be dangerous
624
00:58:22,240 --> 00:58:25,640
Not even her shadow
should be seen outside
625
00:58:34,620 --> 00:58:35,580
Mother
626
00:58:59,340 --> 00:59:01,310
Kunji'ikka?!
627
00:59:02,340 --> 00:59:03,470
l want to go across
628
00:59:03,540 --> 00:59:05,600
Hurry please
629
00:59:24,230 --> 00:59:25,390
Manu'ikkaka
630
01:00:16,420 --> 01:00:17,610
Good Lord!
631
01:00:20,760 --> 01:00:23,190
l am Moideen of Mukkam
632
01:00:25,690 --> 01:00:28,130
Did you come here at
midnight to give this gift?
633
01:00:29,160 --> 01:00:30,630
This is from my garden
634
01:00:31,600 --> 01:00:33,660
l just had a bite
635
01:00:34,100 --> 01:00:38,100
l heard you were kept
locked up under heavy security
636
01:00:38,270 --> 01:00:40,370
l wanted to bring you out
637
01:00:40,440 --> 01:00:41,600
And here l am
638
01:00:42,280 --> 01:00:42,830
Let's go
639
01:00:42,880 --> 01:00:44,210
Where to?
640
01:00:44,410 --> 01:00:46,610
This bus does not have
a name board for now
641
01:00:46,810 --> 01:00:48,280
Fuel filled to the brim
642
01:00:48,450 --> 01:00:49,710
This bus will go any place...
643
01:00:49,780 --> 01:00:52,280
...where rules of temple
and mosque don't apply
644
01:00:52,350 --> 01:00:53,650
No, Moideen
645
01:00:53,720 --> 01:00:55,280
lt may not matter to you
646
01:00:55,660 --> 01:00:57,720
But it will break the friendship
between your father and mine
647
01:00:57,790 --> 01:01:00,120
Neither will we be at peace
648
01:01:00,260 --> 01:01:03,290
And society will blame us
for isolating our families
649
01:01:03,460 --> 01:01:08,600
As a man l have
earned a bad name...
650
01:01:08,670 --> 01:01:11,070
...in this short span
of life that l have led
651
01:01:11,270 --> 01:01:14,400
lf taking you away will add
more lustre to my reputation
652
01:01:14,480 --> 01:01:15,700
...then so be it
653
01:01:15,780 --> 01:01:17,680
Stop arguing
and come out now
654
01:01:18,080 --> 01:01:19,440
What about my sisters?
655
01:01:20,150 --> 01:01:22,840
l must not be the reason
for their lives to be ruined
656
01:01:23,790 --> 01:01:28,250
Our union must not be the cause
for even a drop of blood being shed
657
01:01:28,720 --> 01:01:30,250
When everyone
decides to accept us-
658
01:01:30,320 --> 01:01:32,090
When both of us are
buried under the earth...
659
01:01:32,160 --> 01:01:33,460
...we can go and graze sheep!
660
01:01:33,530 --> 01:01:36,500
Tossing and turning 6 feet deep
love will not be good like it is now
661
01:01:36,730 --> 01:01:38,820
They stopped your studies
because of me
662
01:01:39,300 --> 01:01:40,290
Come away to Kozhikode
663
01:01:40,370 --> 01:01:42,500
l'll stand guard
at the college gate
664
01:01:42,770 --> 01:01:46,500
Let me see which member
of your clan will take you away
665
01:01:47,140 --> 01:01:48,630
l can study from here
666
01:01:49,380 --> 01:01:50,400
Want to be stubborn?
667
01:01:50,680 --> 01:01:52,200
Yes, l am
668
01:02:13,130 --> 01:02:14,690
Are you regretting this?
669
01:02:17,270 --> 01:02:18,600
Did they hurt you?
670
01:02:20,840 --> 01:02:21,830
Did you suffer?
671
01:02:23,280 --> 01:02:24,140
No
672
01:02:26,150 --> 01:02:26,770
Alright
673
01:02:28,420 --> 01:02:31,210
l will wait until the day
you decide to come away
674
01:02:32,320 --> 01:02:35,590
The day you agree
l will be here once again
675
01:02:36,360 --> 01:02:39,120
Till then keep writing to me
676
01:02:40,360 --> 01:02:42,350
l will somehow
send you a reply
677
01:02:43,730 --> 01:02:44,760
See you?
678
01:03:03,420 --> 01:03:06,820
Did anyone imagine
she would behave like this?
679
01:03:07,260 --> 01:03:08,750
lt's not Kottatil alone
680
01:03:08,820 --> 01:03:11,160
Our entire clan feels let down
681
01:03:11,230 --> 01:03:12,250
What a disgrace!
682
01:03:12,330 --> 01:03:14,490
That too with a Muslim boy
683
01:03:19,400 --> 01:03:21,270
What are you doing
out in that rain?
684
01:03:21,340 --> 01:03:23,200
Stop it, Appu
685
01:03:34,350 --> 01:03:35,680
Do you remember
all that you studied?
686
01:03:35,750 --> 01:03:37,180
- l do
- You?
687
01:03:37,250 --> 01:03:38,620
l remember
688
01:03:40,490 --> 01:03:42,220
- Where are you going?
- To school
689
01:03:42,290 --> 01:03:43,520
No more school
for you, get inside
690
01:03:43,590 --> 01:03:46,790
- We have Hindi exam today
- Hindi...my foot!
691
01:03:46,860 --> 01:03:49,300
Hindi is our national language, uncle
692
01:03:49,360 --> 01:03:50,490
What?!
693
01:03:50,830 --> 01:03:51,860
Did you hear that?
694
01:03:52,130 --> 01:03:54,190
Politics at the drop of a hat!
695
01:03:54,270 --> 01:03:56,430
No wonder girls are
going the wrong way
696
01:03:56,500 --> 01:04:00,500
lt's their father's school
He will spoil these girls also
697
01:04:00,570 --> 01:04:02,130
Go inside
698
01:04:02,810 --> 01:04:05,340
Uncle, forget the fact
my education was stopped
699
01:04:05,410 --> 01:04:07,280
Don't punish them
They didn't do anything wrong
700
01:04:07,350 --> 01:04:08,610
Don't you open your mouth
701
01:04:08,680 --> 01:04:12,080
lf you mend your ways
your sisters can go to school
702
01:04:12,150 --> 01:04:14,550
Otherwise their studies
can go for a toss
703
01:04:14,660 --> 01:04:17,490
l don't think my love
for Moideen is a crime
704
01:04:20,760 --> 01:04:23,730
l have made arrangements
for the girls to study
705
01:04:25,400 --> 01:04:27,090
But she is quite stubborn
706
01:04:27,340 --> 01:04:29,270
We must get her married
707
01:04:30,140 --> 01:04:32,400
How can we arrange that
all of a sudden?
708
01:04:32,710 --> 01:04:33,700
We must
709
01:04:34,540 --> 01:04:38,140
A family that matches our status
will come here on Wednesday
710
01:04:38,210 --> 01:04:42,410
Ask your father to come here
as soon as possible from Nilgiris
711
01:04:45,250 --> 01:04:52,420
'Architects of this new generation
will open out coffers of new inspiration'
712
01:04:52,490 --> 01:05:00,300
'Single wick lamps held with affection
come maidens, like poetry in motion'
713
01:05:00,570 --> 01:05:05,630
'Single wick lamps held with affection
come maidens, like poetry in motion'
714
01:05:06,240 --> 01:05:11,610
'Hail those who awaken to
fresh sounds all around new'
715
01:05:11,750 --> 01:05:14,720
How is this song, Moideen,
for the party meeting this evening?
716
01:05:14,780 --> 01:05:16,480
Sure, it will rock
717
01:05:26,290 --> 01:05:29,090
Buy your provisions and wait
l'll be back soon
718
01:05:31,600 --> 01:05:36,200
'All of them who perspire
Toiling in fields of green here'
719
01:05:36,370 --> 01:05:36,840
How is this?
720
01:05:37,100 --> 01:05:38,330
Wonderful
721
01:05:39,240 --> 01:05:41,210
'All of them who perspire'
722
01:05:41,510 --> 01:05:42,700
'Dear Manu'
723
01:05:43,110 --> 01:05:45,640
'Once again l am
under new shackles'
724
01:05:45,710 --> 01:05:48,080
'They are planning
to get me married'
725
01:05:48,150 --> 01:05:51,350
'Uncle and brothers seem
to have almost fixed it'
726
01:05:51,520 --> 01:05:52,820
'Something must be done'
727
01:05:53,150 --> 01:05:54,780
'lnstead of going to
another prison...'
728
01:05:55,160 --> 01:05:56,490
'...isn't death a better option?'
729
01:05:56,560 --> 01:06:00,550
'Those who made the handcuffs
and built the prisons, let them tremble'
730
01:06:00,730 --> 01:06:07,500
'Let us show our courage, insurge
break the fortress walls to surge'
731
01:06:23,080 --> 01:06:27,180
'Let this be a new dawn of crimson
on the blue skies of a revolution'
732
01:06:27,250 --> 01:06:30,450
Bhasi! Even though you don't look it...
733
01:06:30,520 --> 01:06:31,680
...you are brilliant!
734
01:06:36,760 --> 01:06:38,320
'My dear Kanchanakutty'
735
01:06:38,400 --> 01:06:40,300
'Hold on to your courage'
736
01:06:40,370 --> 01:06:42,770
'We will break
the walls of your fortress'
737
01:06:43,670 --> 01:06:45,830
'l was expecting this
for quite some time'
738
01:06:46,510 --> 01:06:48,500
'According to my spies...'
739
01:06:49,280 --> 01:06:52,610
'...it's a family from Perumanna
who will reach Kottatil on Wednesday'
740
01:06:53,080 --> 01:06:54,780
'To 'see' you as
a prospective bride'
741
01:06:54,850 --> 01:06:56,710
'They are very affluent'
742
01:06:57,180 --> 01:06:58,670
'Madathiparambil family'
743
01:06:59,150 --> 01:07:01,050
'Their word is always final'
744
01:07:01,290 --> 01:07:03,550
'Astrologer Marthandam
has specified the time'
745
01:07:03,620 --> 01:07:05,790
'Wednesday morning at 8:30'
746
01:07:13,630 --> 01:07:15,800
'Look! They've arrived'
747
01:07:22,480 --> 01:07:24,310
'He is Rarukutty
of Madathiparambil'
748
01:07:24,480 --> 01:07:26,070
'Your future father-in-law'
749
01:07:26,450 --> 01:07:29,510
'Half the town of Perumanna
is under his control'
750
01:07:31,550 --> 01:07:34,420
'That handsome fellow
is M.P Manoharan'
751
01:07:34,660 --> 01:07:37,490
'Obviously his looks speak
for the groom-status'
752
01:07:38,430 --> 01:07:41,090
'He's a station master
at Madras railway station'
753
01:07:41,330 --> 01:07:44,730
'Unless he waves the green flag
the train won't leave the station'
754
01:07:45,370 --> 01:07:48,670
'His plan is to take you
to Madras after marriage'
755
01:07:50,140 --> 01:07:51,230
Let's go in
756
01:07:52,740 --> 01:07:54,640
'There's a knock
at your door, right?'
757
01:07:54,810 --> 01:07:56,240
'Go, open it'
758
01:07:57,610 --> 01:07:59,480
'Go and open the door'
759
01:08:05,550 --> 01:08:07,210
What were you doing?
760
01:08:07,490 --> 01:08:08,320
They are here
761
01:08:08,460 --> 01:08:09,720
Get ready quickly
762
01:08:10,090 --> 01:08:12,180
'Don't hesitate
Accept it'
763
01:08:12,460 --> 01:08:17,020
'You must dress well
because that is tradition'
764
01:08:20,370 --> 01:08:21,300
Here www.TamilRockers.com,
765
01:08:25,570 --> 01:08:26,770
'Now close the door'
766
01:08:28,040 --> 01:08:30,670
'Now l will tell you
how to present yourself'
767
01:08:39,520 --> 01:08:42,650
lt's not easy to come away
from the Nilgiris tile factory
768
01:08:42,720 --> 01:08:44,490
That's why her father is not here
769
01:08:44,560 --> 01:08:45,620
That's alright
770
01:08:45,690 --> 01:08:47,290
There's always a next time
771
01:08:47,660 --> 01:08:50,430
My dear Kanchana
772
01:08:50,800 --> 01:08:52,130
You are taking so long
773
01:08:52,200 --> 01:08:53,630
Come out
774
01:08:55,540 --> 01:08:58,230
Kanchana, open the door
775
01:09:01,240 --> 01:09:03,710
Open the door, my girl
776
01:09:22,400 --> 01:09:25,560
Have you gone mad?
What is all this?
777
01:09:25,800 --> 01:09:27,320
l am Moideen's girl
778
01:09:27,400 --> 01:09:30,670
lf they are prepared to accept
a second marriage, l'm ready
779
01:09:32,440 --> 01:09:33,460
Give it to me
780
01:09:34,310 --> 01:09:34,800
Move aside
781
01:09:35,080 --> 01:09:37,810
Dear Goddess!
What is she up to?
782
01:09:48,560 --> 01:09:49,450
Who is this?
783
01:09:49,520 --> 01:09:50,510
l am Kanchanamala
784
01:09:50,590 --> 01:09:53,290
You are here to 'see' me
as prospective bride, right?
785
01:09:59,330 --> 01:10:02,390
My son is not so desperate
to marry a widow
786
01:10:03,170 --> 01:10:05,660
You were also
a part of this charade?
787
01:10:05,740 --> 01:10:08,570
l swear upon Lord Muthappan
l didn't know she was a widow
788
01:10:08,680 --> 01:10:10,410
What are you sitting
and gaping there?
789
01:10:10,710 --> 01:10:11,840
Get up
790
01:10:12,480 --> 01:10:13,280
Rarutty
791
01:10:13,310 --> 01:10:15,210
Without knowing the facts-
Explain this to him
792
01:10:15,520 --> 01:10:17,210
l don't want any explanations
793
01:10:17,280 --> 01:10:19,840
He won't look for an alliance
anywhere near Mukkam
794
01:10:21,690 --> 01:10:22,820
You wicked girl!
795
01:10:26,690 --> 01:10:28,660
After putting us
through this shame...
796
01:10:28,830 --> 01:10:31,200
...you really think you have
a future with him?
797
01:10:31,430 --> 01:10:33,730
Even if you die inside here...
798
01:10:34,170 --> 01:10:35,830
...you won't get
what you desire
799
01:10:37,200 --> 01:10:39,540
lf you dare disgrace our family...
800
01:10:39,740 --> 01:10:41,330
...l will kill you
801
01:11:15,610 --> 01:11:16,840
Stop right there, woman
802
01:11:20,680 --> 01:11:22,170
Give it to me
803
01:11:30,390 --> 01:11:32,090
This is our 2nd glass of tea
804
01:11:32,790 --> 01:11:35,280
Will it come at least
before the next tea?
805
01:11:36,260 --> 01:11:37,130
Will it come?
806
01:11:38,300 --> 01:11:40,290
Manu'ikkaka, are you having tea?
807
01:11:40,500 --> 01:11:42,090
No, it's poison
808
01:11:42,270 --> 01:11:43,700
Do you also want some?
809
01:11:46,640 --> 01:11:47,660
Moideen!
810
01:11:51,550 --> 01:11:52,410
l am from Kottaatil
811
01:11:52,580 --> 01:11:53,570
Only l will come hereafter
812
01:11:53,710 --> 01:11:55,150
Here is the credit book
813
01:11:57,790 --> 01:12:01,080
'All these hurdles
did not deter them'
814
01:12:02,520 --> 01:12:08,090
'Despite the distance
their love only grew stronger'
815
01:12:08,660 --> 01:12:14,360
'When letters were intercepted
they found new ways to communicate'
816
01:12:24,080 --> 01:12:26,340
Not enough sunlight
Put it over there
817
01:12:53,110 --> 01:12:56,410
lf your uncle and brothers
come to know, they will kill me
818
01:12:56,540 --> 01:12:57,700
But l'm fine with it
819
01:12:57,740 --> 01:13:00,740
l know how much
you love each other
820
01:13:02,250 --> 01:13:03,810
My only regret
821
01:13:04,180 --> 01:13:08,480
To see a girl like you
full of life to be shut inside here
822
01:13:19,300 --> 01:13:20,820
'My dear Kanchanakutty'
823
01:13:21,240 --> 01:13:25,470
'l have found a new method
to solve our letter problem'
824
01:13:26,140 --> 01:13:30,170
'When you hear the horn
of my car you'll know'
825
01:13:30,480 --> 01:13:33,780
'That way no one
will be caught with it'
826
01:13:37,450 --> 01:13:40,110
'Honk once
l am at Mukkam'
827
01:13:42,790 --> 01:13:45,490
'Horn twice, l may be
at Kodiyathoor'
828
01:13:45,560 --> 01:13:47,250
'Or Chennamangallur'
829
01:13:47,860 --> 01:13:51,260
'3 honks, l am
going to Kozhikode'
830
01:13:51,400 --> 01:13:54,600
'4 honks, l am
outside the district'
831
01:13:55,440 --> 01:13:59,240
'5-7 honks l am
out of the state'
832
01:13:59,640 --> 01:14:01,440
'May be even to Delhi'
833
01:14:03,340 --> 01:14:05,140
To Trivandrum
834
01:14:05,550 --> 01:14:06,570
Madras
835
01:14:13,450 --> 01:14:14,650
To Bombay
836
01:14:17,520 --> 01:14:20,390
- Where is he now?
- At Kozhikode
837
01:14:21,530 --> 01:14:23,430
'Respected citizens'
838
01:14:23,600 --> 01:14:27,760
'ln the coming elections
of ward 3 of Mukkam Panchayat...'
839
01:14:28,170 --> 01:14:31,500
'...as the candidate of
People's Socialist party
840
01:14:31,570 --> 01:14:33,700
'l am your favorite
B.P.Moideen'
841
01:14:34,140 --> 01:14:37,740
'Please cast your valuable
votes in favor of the plough'
842
01:14:37,810 --> 01:14:40,710
'This is a request
A humble appeal'
843
01:14:41,180 --> 01:14:43,550
'Today at 6:30 p.m
the leader of the Youth wing...'
844
01:14:43,620 --> 01:14:46,420
'...of People's Socialist party
and a fiery speaker'
845
01:14:46,490 --> 01:14:49,460
'...Sri V.R.Kurup will address you'
846
01:14:49,660 --> 01:14:52,120
Do participate and help us win
847
01:14:52,290 --> 01:14:53,420
Give me that
848
01:14:54,860 --> 01:15:00,360
Our candidate B.P.Moideen
Our symbol is the plough
849
01:15:00,530 --> 01:15:03,660
Protesting against the barbarian
dictatorship of communist rule
850
01:15:03,740 --> 01:15:06,760
Barbarian communist?
l did not write that
851
01:15:06,810 --> 01:15:08,670
Don't fool around with my party
l'll just dump you and go
852
01:15:08,740 --> 01:15:10,230
Go hang! You and
your Communism
853
01:15:10,310 --> 01:15:11,300
l don't want your notes
854
01:15:11,380 --> 01:15:15,040
Protesting against the barbarian
dictatorship of Communist rule
855
01:15:15,280 --> 01:15:18,510
Requesting you to bundle
the shoddy Congress rule
856
01:15:18,690 --> 01:15:20,680
With new advances into
the arena of democracy
857
01:15:20,750 --> 01:15:22,240
Long live
Manu'ikkaka
858
01:15:22,420 --> 01:15:24,080
Apple of everyone's eye
859
01:15:24,160 --> 01:15:27,290
'Sri V.R.Kurup of
People's Socialist Party'
860
01:15:27,360 --> 01:15:31,350
'To end Unni Moideen Sahib's rule of
slavery and rescue Mukkam panchayat'
861
01:15:31,600 --> 01:15:35,260
To remove the cataract ridden
senile old men from power
862
01:15:35,400 --> 01:15:39,270
'Contesting for your benefits
is candidate...B.P.Moideen'
863
01:15:39,340 --> 01:15:41,670
'Cast your valuable votes'
864
01:15:42,210 --> 01:15:43,400
Why did you stop?
865
01:15:50,620 --> 01:15:51,710
Goodness!
866
01:15:56,290 --> 01:15:57,850
You and your Socialism
867
01:16:01,090 --> 01:16:01,690
Run
868
01:16:02,100 --> 01:16:03,220
Why did you stop, you rascal?
869
01:16:03,360 --> 01:16:05,090
What 'old man' am l?
870
01:16:05,600 --> 01:16:06,760
Move
871
01:16:08,600 --> 01:16:10,540
You think you can
let your tongue run wild?
872
01:16:11,100 --> 01:16:12,230
What did l do that was so absurd?
873
01:16:12,370 --> 01:16:13,810
Didn't you-
874
01:16:14,510 --> 01:16:19,310
Didn't you detour road from
the bus stand to the river front?
875
01:16:19,650 --> 01:16:22,310
Otherwise the Govt. would have acquired
the land belonging to Thotungal
876
01:16:22,380 --> 01:16:25,720
Must the poor townsfolk make
a detour of almost a kilometer now?
877
01:16:27,350 --> 01:16:30,120
l too have lent my shoulder
to bring Mukkam up to this level
878
01:16:30,390 --> 01:16:31,550
Sometimes l'm forced to
take such decisions
879
01:16:31,630 --> 01:16:32,680
How does it affect you?
880
01:16:32,760 --> 01:16:37,460
People supported me because
of the good l did for this town
881
01:16:38,070 --> 01:16:40,300
l will continue to be
the Sultan of Mukkam
882
01:16:40,370 --> 01:16:43,700
You can be Sultan or Satan!
883
01:16:43,770 --> 01:16:48,260
But it is natural in any democracy
for new candidates to emerge
884
01:16:48,310 --> 01:16:51,070
And no Unni Moideen can stop that
885
01:16:51,210 --> 01:16:52,610
Are you teaching me democracy?
886
01:16:53,210 --> 01:16:55,770
You were the one who published news
about trees being chopped down
887
01:16:56,120 --> 01:16:57,210
And put a spoke in
my development plans
888
01:16:57,280 --> 01:16:59,750
Those trees were not
planted by you, father
889
01:16:59,820 --> 01:17:01,480
When the hot sun
beats down mercilessly...
890
01:17:01,560 --> 01:17:05,510
...let those trees be a shady haven
for the homeless here
891
01:17:05,590 --> 01:17:07,750
Don't try your tricks with me
892
01:17:08,130 --> 01:17:12,790
At any cost, l will get 100 odd trees
and have them sawed in my mill
893
01:17:13,070 --> 01:17:15,430
And throw them into the river
894
01:17:15,640 --> 01:17:16,600
Want to see me do it?
895
01:17:16,670 --> 01:17:18,470
That desire will only
be rotting in your mind
896
01:17:18,540 --> 01:17:20,060
What did you say?
897
01:17:20,140 --> 01:17:23,370
You will not touch a single tree
898
01:17:24,210 --> 01:17:27,610
There are other men here
in Mukkam to prevent that
899
01:17:30,620 --> 01:17:32,610
Manu'ikkaka
Long live
900
01:17:35,220 --> 01:17:40,130
Any tree that grows
way above my head...
901
01:17:40,190 --> 01:17:43,530
...l will chop it down like
slicing the stem of colocasia
902
01:18:01,210 --> 01:18:05,710
Hail our leader B.P.Moideen!
903
01:18:06,090 --> 01:18:07,710
Hail our leader B.P.Moideen!
904
01:18:09,460 --> 01:18:11,360
'With the plough as symbol...'
905
01:18:11,420 --> 01:18:13,520
'...l am contesting'
906
01:18:14,130 --> 01:18:16,320
'Dear people of Mukkam...'
907
01:18:16,560 --> 01:18:18,120
Why is there a slump
in the price of areca nut?
908
01:18:18,200 --> 01:18:20,760
- Too much rain
- lt's really bad
909
01:18:21,130 --> 01:18:26,440
'Listen to the People's Socialist party's
favorite candidate V.R.Kurup...'
910
01:18:26,740 --> 01:18:29,500
'...deliver a fiery speech'
911
01:18:30,440 --> 01:18:31,540
Stop...stop
912
01:18:31,610 --> 01:18:32,770
Stop, l say
913
01:18:37,220 --> 01:18:42,250
'Don't think anyone can keep
a person locked up forever'
914
01:18:43,190 --> 01:18:46,490
'lf you do, it is sheer foolishness'
915
01:18:47,160 --> 01:18:52,100
'Our party believes
in religious equality'
916
01:18:52,600 --> 01:18:55,590
'Be it a Muslim or a Hindu'
917
01:18:55,800 --> 01:18:58,330
'Love is the essence of
all life in the universe'
918
01:18:58,440 --> 01:18:59,670
What is all this?
919
01:18:59,740 --> 01:19:03,300
'lf anyone thinks by injuring
his opponent in the playground...'
920
01:19:03,380 --> 01:19:06,540
'...he can destroy a whole party'
921
01:19:06,610 --> 01:19:08,140
'...he can think again!'
922
01:19:08,180 --> 01:19:09,550
You'll be beaten up
Stop it, man
923
01:19:09,620 --> 01:19:11,050
Shut up
924
01:19:11,590 --> 01:19:15,680
'We are prepared to die
to emerge as winners'
925
01:19:15,760 --> 01:19:18,780
'Congressmen who don't
realize the value of love...'
926
01:19:19,060 --> 01:19:20,650
'...l have a question for you'
927
01:19:20,760 --> 01:19:24,360
'ls it right to make women
feel helpless and harass them?'
928
01:19:24,800 --> 01:19:28,030
'ls it right to stop
a girl's right to education?'
929
01:19:28,170 --> 01:19:29,230
Get inside, girl
930
01:19:29,640 --> 01:19:30,500
Get lost!
931
01:19:30,640 --> 01:19:31,730
Go and do your work
932
01:19:31,810 --> 01:19:36,400
'Free lndia doesn't permit
a person to write letters?'
933
01:19:37,040 --> 01:19:38,480
Switch that off
934
01:19:39,810 --> 01:19:41,540
Oh dear women-
935
01:19:41,820 --> 01:19:43,610
Switch it on, man
936
01:19:44,220 --> 01:19:46,050
Here, read this
937
01:19:48,220 --> 01:19:52,090
'Oh dear woman!
Gem of lndia, never cry'
938
01:19:52,160 --> 01:19:55,750
'l am going to Delhi this evening'
939
01:19:56,060 --> 01:19:58,790
'From there l travel
straight back to Kozhikode'
940
01:19:59,070 --> 01:20:03,260
'We are introducing for the 1st time
a sports magazine in Kerala'
941
01:20:03,340 --> 01:20:07,270
'Kerala's own magazine
Sports Herald'
942
01:20:07,410 --> 01:20:10,070
- How's the name?
- Too good
943
01:20:10,640 --> 01:20:12,110
Who asked you?
944
01:20:12,650 --> 01:20:15,580
'l know you like it'
945
01:20:16,550 --> 01:20:19,250
'Okay, let me stop now'
946
01:20:19,350 --> 01:20:21,450
'Goodbye for now'
947
01:20:21,520 --> 01:20:22,450
Now go
948
01:20:23,490 --> 01:20:27,260
'Protesting against the barbarian
dictatorship of communist rule'
949
01:20:27,330 --> 01:20:31,390
'Requesting you to bundle
the shoddy Congress rule'
950
01:20:37,370 --> 01:20:37,840
Sethu
951
01:20:38,100 --> 01:20:39,160
What, brother?
952
01:20:40,840 --> 01:20:41,830
Look at this
953
01:20:46,110 --> 01:20:49,710
Moideen's Sports magazine
was released by Mrs. lndira Gandhi
954
01:20:51,280 --> 01:20:56,120
The magazine 'Sports Herald'
published by B.P.Moideen was...
955
01:20:56,190 --> 01:20:58,850
...released by Prime Minister
Mrs. lndira Gandhi at Kottayam
956
01:20:59,230 --> 01:21:00,420
Let me see
957
01:21:05,730 --> 01:21:07,290
He is a smart fellow
958
01:21:08,570 --> 01:21:10,630
He got the Prime minister
to release his book
959
01:21:11,540 --> 01:21:13,560
He headed the black flag protest also
960
01:21:15,780 --> 01:21:17,640
When to protest...
961
01:21:18,180 --> 01:21:20,370
...and when to publish magazines
962
01:21:21,350 --> 01:21:23,320
...he times it well
963
01:21:25,790 --> 01:21:27,480
Go...go
964
01:21:27,550 --> 01:21:29,080
Nothing to fear
965
01:21:29,660 --> 01:21:30,710
- Go fast
- l am scared
966
01:21:30,790 --> 01:21:32,590
Don't be
lt's nothing
967
01:21:50,610 --> 01:21:52,310
Did you see that?
968
01:21:54,310 --> 01:21:55,540
Here, towel yourself dry
969
01:22:09,500 --> 01:22:10,690
Kottatil Sethu
970
01:22:11,060 --> 01:22:13,060
A promising footballer for lndia
971
01:22:13,200 --> 01:22:14,600
By B.P.Moideen
972
01:22:15,770 --> 01:22:19,800
One more promising player
from Mukkam for the lndian team
973
01:22:20,340 --> 01:22:24,370
Kottatil Sethu, a 'centre forward'
with his own merit is a footballer...
974
01:22:24,610 --> 01:22:27,100
...who has attracted
National attention
975
01:22:27,550 --> 01:22:29,340
Would lndira Gandhi have read it?
976
01:22:29,420 --> 01:22:30,680
Of course
977
01:22:33,650 --> 01:22:36,780
So wouldn't she have
seen my photo also, Appu?
978
01:22:36,860 --> 01:22:38,410
Look, your picture also is here
979
01:22:38,560 --> 01:22:39,680
Let me see
980
01:22:41,860 --> 01:22:44,260
From Mukkam to Mohan Bagan
981
01:22:44,300 --> 01:22:49,830
Appu, 'defender' out of his own efforts
qualified into Mohan Bagan's team
982
01:22:50,100 --> 01:22:51,760
These are just tricks up his sleeve
983
01:22:52,170 --> 01:22:56,870
But our photos published
in a decent magazine from Kerala...
984
01:22:57,340 --> 01:22:58,570
...is also our good fortune, right, Appu?
985
01:22:58,650 --> 01:23:01,140
All of you have fallen flat
for his glib sweet-talk
986
01:23:01,780 --> 01:23:03,340
Not exactly fallen
987
01:23:03,620 --> 01:23:06,180
lsn't he the kind
to show off his skill?
988
01:23:06,350 --> 01:23:09,550
lf people of Kottatil are good
he won't hesitate to say so
989
01:23:16,630 --> 01:23:20,330
'Let religions be destroyed and
only love prevail among mankind'
990
01:23:20,400 --> 01:23:23,270
'First drama of KKM Company'
991
01:23:23,500 --> 01:23:25,530
'Light in search of a lamp'
992
01:23:25,770 --> 01:23:30,680
'Tonight sharp 8:00 p.m in
the grounds of Manjilidam'
993
01:23:31,280 --> 01:23:34,080
'Come, watch and applaud'
994
01:23:34,350 --> 01:23:37,510
'A drama written and directed
by our own Manu'ikkaka'
995
01:23:37,680 --> 01:23:39,650
'B.P.Moideen'
996
01:23:40,320 --> 01:23:42,580
'Religion is not important, brethren'
997
01:23:42,820 --> 01:23:45,420
'Love among human beings is vital'
998
01:23:45,690 --> 01:23:51,630
'Our Manu'ikkaka has directed
and written this love ballad'
999
01:23:52,100 --> 01:23:54,430
'The light in search of a lamp'
1000
01:23:54,730 --> 01:23:57,500
'Come and see
Don't forget'
1001
01:23:57,570 --> 01:23:58,370
Come here
1002
01:23:58,440 --> 01:24:01,340
On the vacant grounds
of Manjilidath, at 8:00 p.m
1003
01:24:02,340 --> 01:24:03,170
Brother
1004
01:24:04,380 --> 01:24:05,440
You ask
1005
01:24:05,580 --> 01:24:06,200
Etta?
1006
01:24:07,110 --> 01:24:07,640
Ask
1007
01:24:08,310 --> 01:24:09,780
Can we go and see the drama?
1008
01:24:10,080 --> 01:24:11,110
l'll kill you and bury you
1009
01:24:11,180 --> 01:24:12,650
Get out
1010
01:24:14,290 --> 01:24:16,350
'Dear lovers of fine arts'
1011
01:24:16,420 --> 01:24:21,590
'All of you gathered here to see
KKM Company's maiden effort'
1012
01:24:22,160 --> 01:24:23,060
'Warm welcome'
1013
01:24:23,130 --> 01:24:24,460
Manu'ikkaka
1014
01:24:24,500 --> 01:24:26,190
- What is it, man?
- ls this enough?
1015
01:24:26,270 --> 01:24:29,100
This will do for the wig
But reduce the size of your bust
1016
01:24:29,400 --> 01:24:34,140
'For the section of our society
prioritizing caste and religion...'
1017
01:24:34,240 --> 01:24:37,730
'...by forgetting humane sentiments,
KKM Company proudly presents'
1018
01:24:37,840 --> 01:24:40,440
'The light in search of a lamp'
1019
01:24:41,410 --> 01:24:44,350
'Music is by Changampuzha Krishna Pillai'
1020
01:24:44,420 --> 01:24:47,350
'Directed and written
by B.P.Moideen'
1021
01:24:48,290 --> 01:24:49,690
Did you notice that board?
1022
01:24:54,530 --> 01:24:56,120
Rubbish!
1023
01:24:56,400 --> 01:24:59,730
KKM is Kottatil Kanchana Mala
1024
01:25:00,430 --> 01:25:03,490
This drama is
a tribute to their love
1025
01:25:03,670 --> 01:25:08,070
You mean Kottatil Kanchana Moideen?
1026
01:25:08,140 --> 01:25:09,630
Get lost!
1027
01:25:20,390 --> 01:25:22,620
''Dark night''
1028
01:25:23,590 --> 01:25:30,190
''As the dark night unites in delight,
into a sea of silvery moonlight''
1029
01:25:30,260 --> 01:25:36,400
''As the velvety night links infinite,
into an ocean of glazed moonlight''
1030
01:25:36,470 --> 01:25:38,840
''Life of my life, my essence''
1031
01:25:39,810 --> 01:25:42,470
''My sole soul mate, my essence''
1032
01:25:43,140 --> 01:25:45,240
''Love of my life, my essence''
1033
01:25:45,310 --> 01:25:49,770
''Praying l await your presence
Thirsting for you in every sense''
1034
01:25:51,350 --> 01:25:57,310
''As the ink-blue night merges in delight,
into a sea of milky moonlight''
1035
01:25:57,660 --> 01:26:04,090
''As the ebony-night submerges to ignite,
into an ocean of shimmering moonlight''
1036
01:26:10,600 --> 01:26:17,410
''ln my boudoir musical note lilting
soft as fragrance wafting''
1037
01:26:20,450 --> 01:26:26,820
''ln my chamber musical note lilting
soft as scents wafting''
1038
01:26:27,090 --> 01:26:33,320
''The breeze caressing me now,
won't you go across to her also?''
1039
01:26:33,390 --> 01:26:36,060
''Purpled night''
1040
01:26:36,560 --> 01:26:43,260
''As the onyx-night swims in delight,
into a sea of rippling moonlight''
1041
01:26:49,640 --> 01:26:56,550
''l hopefully wait for my love
Somehow tonight he will come''
1042
01:26:59,450 --> 01:27:05,720
''l hopefully wait for my love
Tonight at least he will come home''
1043
01:27:05,790 --> 01:27:12,220
''Heartfelt thrill to the brim
l make a bed of flowers for him''
1044
01:27:12,300 --> 01:27:18,600
''As the jet black-night sinks in delight,
into a sea of glittering moonlight''
1045
01:27:18,810 --> 01:27:25,180
''As the dark night bathes infinite,
into an ocean of shimmering moonlight''
1046
01:27:25,350 --> 01:27:27,040
''Life of my life, my essence''
1047
01:27:27,110 --> 01:27:32,310
''Praying l await your presence
Thirsting for you in every sense''
1048
01:27:33,390 --> 01:27:39,790
''As the licorice night rinses in delight,
into a sea of glazed moonlight''
1049
01:27:48,330 --> 01:27:51,200
Love of my life
Let us leave
1050
01:27:51,300 --> 01:27:53,570
The time has come for
this midnight flower to bloom
1051
01:27:53,640 --> 01:27:55,730
What about our religion?
1052
01:27:57,380 --> 01:27:58,500
What religion?
1053
01:27:58,580 --> 01:28:03,640
Let us go live in a dream world
where there is no religion or caste
1054
01:28:04,050 --> 01:28:06,310
lsn't love the truest religion?
1055
01:28:06,390 --> 01:28:07,380
Stop there
1056
01:28:07,450 --> 01:28:12,120
A low caste marrying
a girl from higher caste?
1057
01:28:12,430 --> 01:28:13,590
l'll kill you
1058
01:28:14,090 --> 01:28:15,060
Please don't, brother
1059
01:28:15,130 --> 01:28:16,530
Don't do it
1060
01:28:18,300 --> 01:28:19,790
Hey Goddess!
1061
01:28:20,070 --> 01:28:22,800
l am hereby offering this sinner
as my sacrifice to You
1062
01:28:23,070 --> 01:28:24,470
Accept this offering
1063
01:28:30,540 --> 01:28:35,170
You can shoot
only if there is a bullet
1064
01:28:35,310 --> 01:28:37,610
My beloved, come away
1065
01:28:37,780 --> 01:28:39,080
Oh God!
1066
01:28:46,060 --> 01:28:48,620
'The light searches for a lamp'
1067
01:28:48,690 --> 01:28:50,360
This whole play
was a dig at you
1068
01:28:50,430 --> 01:28:52,760
'On behalf of KKM,
l thank each and everyone...'
1069
01:28:52,830 --> 01:28:54,560
'...who were present here
to watch this drama tonight'
1070
01:28:54,630 --> 01:28:56,690
You carry on, l need
to go to Manassery
1071
01:28:56,770 --> 01:28:59,360
'My heartfelt thanks'
1072
01:29:00,140 --> 01:29:01,110
Do you think he understood?
1073
01:29:01,170 --> 01:29:02,770
Whether he did or not
is besides the point
1074
01:29:03,040 --> 01:29:06,710
The whole town understood
this was a dig at Kottatil family
1075
01:29:06,780 --> 01:29:09,710
- l'll take this route
- See you tomorrow
1076
01:29:10,080 --> 01:29:12,280
- Okay, see you
- Do you want the torch?
1077
01:29:12,320 --> 01:29:14,250
No, you carry on
1078
01:29:14,290 --> 01:29:16,780
Bhasi as a woman was superb
1079
01:29:46,590 --> 01:29:51,820
We have been playing ball
since our childhood days
1080
01:29:52,360 --> 01:29:57,160
Did you think l won't recognize you
with that kerchief over your face, Sethu?
1081
01:31:09,200 --> 01:31:09,790
Sethu'etta
1082
01:31:10,070 --> 01:31:10,660
Don't
1083
01:31:10,740 --> 01:31:12,470
This will only cause trouble
1084
01:31:14,170 --> 01:31:15,330
Run
1085
01:31:33,090 --> 01:31:38,390
l will consider this shot as just
a lapse on your part, Sethu
1086
01:31:39,330 --> 01:31:42,320
Let this remain with me
for the time being
1087
01:31:42,770 --> 01:31:45,170
Otherwise you might
resort to more blunders
1088
01:31:57,180 --> 01:31:59,170
l love her very much, Sethu
1089
01:31:59,790 --> 01:32:01,310
As much as she loves me
1090
01:32:02,690 --> 01:32:06,680
When she mentioned about
the harsh problems she faced...
1091
01:32:07,130 --> 01:32:08,680
...do you know what l told her?
1092
01:32:10,630 --> 01:32:13,100
Even if the whole world
is against us...
1093
01:32:13,330 --> 01:32:15,130
...Sethu will understand
1094
01:32:16,500 --> 01:32:18,060
But l was wrong
1095
01:32:19,070 --> 01:32:20,060
l was...
1096
01:32:22,440 --> 01:32:24,240
...wrong about you
1097
01:32:44,250 --> 01:32:48,580
'Successful 2nd week
Film 'Soul of Darkness''
1098
01:32:48,890 --> 01:32:53,590
'At our Mukkam Theatre Shakti
Watch your favorite stars'
1099
01:32:57,000 --> 01:32:58,260
Are you going
to Kottatil house?
1100
01:32:58,330 --> 01:32:59,890
Yes, move aside
1101
01:33:01,170 --> 01:33:03,570
'3 shows daily'
1102
01:33:03,640 --> 01:33:10,060
'An amazing story presented
by the M T - P Bhaskaran combo'
1103
01:33:10,240 --> 01:33:11,470
Turn around
1104
01:33:19,150 --> 01:33:20,520
Mukkam junction
1105
01:33:21,190 --> 01:33:23,250
Get down
1106
01:33:23,420 --> 01:33:25,580
Let's go...go
1107
01:33:28,360 --> 01:33:29,330
Uncle!
1108
01:33:30,500 --> 01:33:31,860
Aren't you in Kottatil?
1109
01:33:31,930 --> 01:33:33,900
Groom's party would have
gone there by now
1110
01:33:34,900 --> 01:33:36,030
Poonchola family
won't be going there
1111
01:33:36,100 --> 01:33:36,860
Why?
1112
01:33:36,970 --> 01:33:39,400
They came up to this
junction and went back
1113
01:33:40,210 --> 01:33:41,370
What happened?
1114
01:33:47,450 --> 01:33:50,010
'With Best Wishes'
1115
01:34:36,230 --> 01:34:42,100
Why are you burning up
your life like a candle?
1116
01:34:47,110 --> 01:34:52,010
Do you realize someone here
is silently suffering for you?
1117
01:34:52,910 --> 01:34:53,900
Your father
1118
01:34:56,010 --> 01:34:59,210
At least for your father's sake
you must forget him
1119
01:34:59,990 --> 01:35:00,970
No, mother
1120
01:35:02,190 --> 01:35:03,520
l cannot do that
1121
01:35:05,020 --> 01:35:07,550
Only 1 person can
exist in another's heart
1122
01:35:08,160 --> 01:35:10,060
lf you marry a Muslim...
1123
01:35:11,030 --> 01:35:16,400
...your siblings will
remain unmarried
1124
01:35:17,270 --> 01:35:21,070
Do you want to lead your life
gathering curses from every one?
1125
01:35:21,510 --> 01:35:25,910
That's why l did not elope
when he called me, mother
1126
01:35:31,280 --> 01:35:35,340
Do you really think
you have a future with him?
1127
01:36:07,550 --> 01:36:11,450
Mother, if l ever have a future...
1128
01:36:12,060 --> 01:36:14,150
...it will only be
with Moideen
1129
01:36:15,090 --> 01:36:17,250
Let all of them
get married and go away
1130
01:36:18,430 --> 01:36:20,190
Let them get a life
of their own
1131
01:36:20,900 --> 01:36:24,300
One day l'll be
the only one left behind
1132
01:36:25,300 --> 01:36:28,300
l will go away with
Moideen on that day
1133
01:36:29,440 --> 01:36:30,310
l will
1134
01:36:31,010 --> 01:36:32,100
l will go, mother
1135
01:36:32,180 --> 01:36:35,410
For that, l am ready to wait
any number of years
1136
01:36:36,550 --> 01:36:39,420
Even if you don't bless me...
1137
01:36:41,320 --> 01:36:42,620
...don't stop me, mother
1138
01:36:42,890 --> 01:36:44,080
My dear daughter
1139
01:37:25,330 --> 01:37:29,490
''l waited and waited there''
1140
01:37:29,570 --> 01:37:33,500
''The river thinned at the pier''
1141
01:37:33,570 --> 01:37:37,870
''Seasons and years swept by''
1142
01:37:37,940 --> 01:37:41,610
''Like petals in summer wither, die''
1143
01:37:41,950 --> 01:37:46,540
''Bangles slipped out of her hands''
1144
01:37:50,020 --> 01:37:54,080
''Brimming with remembrance''
1145
01:37:54,130 --> 01:37:58,150
''Like a shadow with broken wings''
1146
01:37:58,260 --> 01:38:02,200
''A wicker of flame
wavering in the winds''
1147
01:38:02,270 --> 01:38:06,360
''Like a thread that has thinned''
1148
01:38:06,440 --> 01:38:11,000
''Like laughter that never trilled''
1149
01:38:26,220 --> 01:38:37,400
''l burn in your memories fierce
stretching moments to years''
1150
01:38:37,970 --> 01:38:40,230
'Since their letters
never reached each other'
1151
01:38:40,310 --> 01:38:42,600
'They crafted a language
which only they could decipher'
1152
01:38:42,870 --> 01:38:50,080
''Every rain laden cloud, like you, quietly
l thought will shower upon me''
1153
01:38:51,050 --> 01:38:58,580
''Rain abates and sun resumes
Days fly past like withering blooms''
1154
01:38:59,060 --> 01:39:06,990
''Moments of hide and seek, dear
l wait as you appear and disappear''
1155
01:39:07,930 --> 01:39:11,560
''l waited and waited lingeringly''
1156
01:39:11,970 --> 01:39:15,930
''The river thinned at the quay''
1157
01:39:16,040 --> 01:39:20,000
''Seasons and years swept by''
1158
01:39:20,080 --> 01:39:24,070
''Like petals in summer wither and die''
1159
01:39:24,150 --> 01:39:28,450
''Bangles slipped out of her hands''
1160
01:39:56,210 --> 01:40:00,550
''O boatman, humming
a song of the waves''
1161
01:40:00,620 --> 01:40:07,990
''For your closeness
my heart craves''
1162
01:40:08,230 --> 01:40:18,930
''Will flowers unseen, unknown and misty
bloom in a cactus grove for you and me?''
1163
01:40:21,010 --> 01:40:28,840
''Like a wick ceasing
Like the waves seeking''
1164
01:40:29,010 --> 01:40:37,940
''Blinking and waiting impatiently
for what seemed like eternity''
1165
01:40:37,990 --> 01:40:41,980
''l wait...await endlessly''
1166
01:40:42,060 --> 01:40:46,020
''The river thinned at the jetty''
1167
01:40:46,100 --> 01:40:50,120
''Seasons and years swept by''
1168
01:40:50,200 --> 01:40:54,040
''Like petals in summer fade and die''
1169
01:40:54,240 --> 01:40:59,070
''Bangles slipped out of her hands''
1170
01:44:58,180 --> 01:44:59,950
Do l look different?
1171
01:45:08,330 --> 01:45:09,350
And me?
1172
01:45:12,260 --> 01:45:13,920
Not a chance!
1173
01:45:20,040 --> 01:45:22,170
How did you come out?
1174
01:45:23,570 --> 01:45:26,870
Savithri'edathi delivered
her second baby
1175
01:45:27,350 --> 01:45:29,310
l said l was going
to see the baby
1176
01:45:45,860 --> 01:45:50,230
Why are we waiting like this?
1177
01:45:50,300 --> 01:45:54,500
l can't bear it too, Moideen
1178
01:45:57,410 --> 01:46:03,970
Everyone has happily
settled down in their lives
1179
01:46:06,180 --> 01:46:11,880
Shouldn't we start
a life of our own now?
1180
01:46:17,900 --> 01:46:18,920
We must
1181
01:46:20,570 --> 01:46:22,930
l want a life with you
1182
01:46:32,610 --> 01:46:34,100
Don't cry
1183
01:46:35,380 --> 01:46:37,440
You have cried
for 10 long years
1184
01:46:39,120 --> 01:46:40,910
l won't let you
cry any more
1185
01:46:43,190 --> 01:46:45,250
You remember
all that l wrote to you?
1186
01:46:46,860 --> 01:46:49,050
Tomorrow l will come
to Kuttatil house
1187
01:46:51,230 --> 01:46:53,560
- You must walk out
- l will come
1188
01:46:55,300 --> 01:46:58,930
Where will we go?
1189
01:47:07,250 --> 01:47:08,580
l have not decided
1190
01:47:08,980 --> 01:47:16,350
But...l don't want us to
start our new life in Mukkam
1191
01:47:35,910 --> 01:47:37,500
- Manu'ikkaka
- Passenger is waiting
1192
01:47:37,880 --> 01:47:39,500
The ferry is here...come
1193
01:47:39,940 --> 01:47:42,170
lf you are late
they will start suspecting
1194
01:47:50,190 --> 01:47:54,890
''This is my love, my heart
This is my destiny''
1195
01:47:54,960 --> 01:47:59,330
''This is the divine power
This is my heart in pain...''
1196
01:47:59,430 --> 01:48:04,030
''This is my love, my heart
This is my destiny''
1197
01:48:04,370 --> 01:48:08,360
''This is my heart in pain...''
1198
01:48:08,570 --> 01:48:17,540
''Created just for me, oh woman
One born on the soil of Mukkam''
1199
01:48:17,820 --> 01:48:27,190
''You share my soul 50-50
You are the essence that fills me''
1200
01:48:27,560 --> 01:48:36,060
''You are the light within me shining
A pearl necklace shimmering''
1201
01:48:36,930 --> 01:48:45,210
''The essence of love in me
You are a splendor unseen''
1202
01:48:45,310 --> 01:48:54,120
''You are the novel woman of my novel''
1203
01:49:59,980 --> 01:50:01,470
lt has been a decade now
1204
01:50:01,950 --> 01:50:04,890
lsn't it time
you stopped this nonsense?
1205
01:50:20,470 --> 01:50:22,100
l have stopped, father
1206
01:50:22,540 --> 01:50:24,440
Today it has ended
1207
01:50:25,080 --> 01:50:29,380
Tomorrow l am asking her
to come away with me
1208
01:50:29,450 --> 01:50:33,820
l won't allow you
if it's the last thing l do
1209
01:50:33,990 --> 01:50:36,040
lf it is the last thing l ever do...
1210
01:50:36,120 --> 01:50:38,090
...l will marry only her
1211
01:50:38,460 --> 01:50:41,080
And we will lead
a life together too
1212
01:50:44,930 --> 01:50:49,870
l married your mother, Pathumma
1213
01:50:49,970 --> 01:50:54,100
After our families
fixed the alliance
1214
01:50:54,870 --> 01:50:56,430
But you, son of Satan...
1215
01:50:56,470 --> 01:51:00,000
...if you are bent on raising hell
on this land by living with her
1216
01:51:00,080 --> 01:51:01,480
...you will be dead
1217
01:51:01,550 --> 01:51:03,910
Even if l am killed...
1218
01:51:03,950 --> 01:51:05,880
...Kanchana is my girl forever
1219
01:51:08,920 --> 01:51:10,280
Are you sure?
1220
01:51:10,350 --> 01:51:12,980
As sure as you are my father
1221
01:51:13,820 --> 01:51:15,850
l have given
my word once for all
1222
01:51:16,090 --> 01:51:18,030
You scoundrel!
1223
01:52:10,380 --> 01:52:15,480
lf l let you remain alive
2 families will be destroyed
1224
01:52:19,290 --> 01:52:23,060
You forced me
to do this, my son
1225
01:52:56,390 --> 01:52:58,260
Manu!
1226
01:52:59,900 --> 01:53:02,490
My dear...wait
1227
01:53:02,530 --> 01:53:05,430
Open the door, dear
1228
01:53:05,500 --> 01:53:09,170
Please don't do
anything foolhardy
1229
01:53:15,050 --> 01:53:18,450
l've lived inside here
like a corpse all these years
1230
01:53:18,520 --> 01:53:20,350
What does it matter if l die?
1231
01:53:22,620 --> 01:53:24,280
Go away from here
1232
01:54:02,230 --> 01:54:03,390
Dear Manu
1233
01:54:04,500 --> 01:54:05,660
l know
1234
01:54:06,960 --> 01:54:09,520
l am still alive
because you are there
1235
01:54:10,130 --> 01:54:12,830
l am not prepared
for anything else
1236
01:54:13,900 --> 01:54:15,100
No, Manu
1237
01:54:15,370 --> 01:54:16,600
You cannot die
1238
01:54:16,910 --> 01:54:21,280
l won't allow any God
to take you away from me
1239
01:54:22,880 --> 01:54:24,470
l want my Manu
1240
01:54:27,590 --> 01:54:29,020
l won't kill myself
1241
01:54:29,620 --> 01:54:33,950
Waiting for you all these years
will become meaningless then
1242
01:54:35,190 --> 01:54:37,890
What l should experience
in a lifetime...
1243
01:54:38,000 --> 01:54:40,360
...l have gone through
in this room
1244
01:54:41,170 --> 01:54:45,330
Yet l have never
prayed to any God
1245
01:54:46,100 --> 01:54:49,200
But today l am praying
1246
01:54:50,240 --> 01:54:51,940
My dear Gods...
1247
01:54:52,940 --> 01:54:55,140
...give me back my Moideen
1248
01:54:55,650 --> 01:54:57,510
Promise me
You'll give him back
1249
01:54:58,350 --> 01:55:00,280
l must see my Manu
1250
01:55:00,450 --> 01:55:03,420
Didn't l tell you
l can't allow you in there?
1251
01:55:03,490 --> 01:55:06,150
We are trying our best
to save your son's life
1252
01:55:06,220 --> 01:55:07,520
This will be his life saver
1253
01:55:07,590 --> 01:55:09,890
lt will work better
than any of your medicines
1254
01:55:09,990 --> 01:55:12,020
l'll just give it to him
and l will come away
1255
01:55:17,070 --> 01:55:17,970
Don't delay
1256
01:55:18,070 --> 01:55:19,190
See who the donor is
1257
01:55:19,240 --> 01:55:20,330
Okay, doctor
1258
01:56:10,850 --> 01:56:12,320
Take me to the court and-
1259
01:56:12,390 --> 01:56:15,420
Didn't l ask you
to take a bail-
1260
01:56:15,590 --> 01:56:16,960
l am the accused
1261
01:56:17,160 --> 01:56:18,590
You must produce me in court
1262
01:56:18,960 --> 01:56:21,190
No one will come to bail me out
1263
01:56:29,340 --> 01:56:31,470
Unni Moideen?
Give that over there
1264
01:56:34,610 --> 01:56:35,840
Give me that form
1265
01:56:36,580 --> 01:56:39,410
Sign here
Go ahead
1266
01:56:43,250 --> 01:56:46,550
Here Unni
Now sign
1267
01:58:21,350 --> 01:58:22,510
Where are you off to?
1268
01:58:23,290 --> 01:58:24,810
Wherever l feel like
1269
01:58:25,490 --> 01:58:30,050
The joy on your face when you ruin
people whom you dislike...?!
1270
01:58:30,130 --> 01:58:31,990
God will reward you accordingly!
1271
01:58:32,460 --> 01:58:34,450
Stop blabbering and go inside
1272
01:58:34,530 --> 01:58:36,000
That will be better for you
1273
01:58:36,070 --> 01:58:38,190
l am getting to know
what is better for me
1274
01:58:39,040 --> 01:58:43,440
After chopping him up like meat
you sit and enjoy a game alone, eh?
1275
01:58:44,110 --> 01:58:48,540
You tried to kill him because
you knew he was a better man, eh?
1276
01:58:48,980 --> 01:58:51,450
Your power and position
is more important to you
1277
01:58:51,550 --> 01:58:52,610
Yes, woman
1278
01:58:52,880 --> 01:58:54,370
Dignity and self respect
are priority for a man
1279
01:58:54,450 --> 01:58:55,850
Utter rubbish!
1280
01:58:56,090 --> 01:58:59,020
A congress man who preached
there was no caste and religion
1281
01:58:59,090 --> 01:59:01,520
But when your own son wanted
to marry Madhavan's daughter...
1282
01:59:01,590 --> 01:59:03,290
...you simply eliminated him
1283
01:59:03,390 --> 01:59:06,020
l have more dignity and
self respect than you
1284
01:59:06,400 --> 01:59:10,130
So look, this is all
l am taking with me
1285
01:59:10,200 --> 01:59:14,190
And that too, to implore God
to give you better sense
1286
01:59:18,080 --> 01:59:20,410
Never come here again
1287
01:59:20,810 --> 01:59:21,330
Get lost
1288
01:59:21,410 --> 01:59:23,940
l don't even want to come
into this Satan's house again
1289
01:59:24,010 --> 01:59:26,510
You can live here all alone
as the Sultan of Mukkam
1290
01:59:26,580 --> 01:59:30,350
But one day
God will reform you
1291
01:59:49,610 --> 01:59:51,230
Even when he was on
the verge of dying...
1292
01:59:51,310 --> 01:59:52,940
...he was clutching
that fistful of sand
1293
01:59:53,010 --> 01:59:54,980
l tried so much
to prise it off his hand
1294
01:59:55,050 --> 01:59:57,070
That is the sand of
Kanchana's footprint
1295
01:59:57,180 --> 01:59:58,370
How will he let go?
1296
02:00:06,620 --> 02:00:09,290
Moideen, doctor has
agreed for your discharge
1297
02:00:09,560 --> 02:00:10,990
You can leave this afternoon
1298
02:00:11,090 --> 02:00:13,060
l never thought
you would recover so quickly
1299
02:00:13,830 --> 02:00:16,890
lt wasn't the doctor
or his medicines
1300
02:00:17,940 --> 02:00:22,840
lt was her prayers day and night
that retained your soul here
1301
02:00:23,410 --> 02:00:26,140
You must give that soul back to her
1302
02:00:27,440 --> 02:00:29,410
What are you waiting for now?
1303
02:00:29,480 --> 02:00:30,950
Just go and bring her
1304
02:00:31,010 --> 02:00:33,810
l also have a house of my own
1305
02:00:34,150 --> 02:00:34,910
True
1306
02:00:34,990 --> 02:00:36,450
This is the best time
1307
02:00:36,550 --> 02:00:38,950
All her siblings are married
1308
02:00:39,120 --> 02:00:40,990
Ramachandran is in Coimbatore
1309
02:00:41,060 --> 02:00:43,250
Go and bring her Manu'ikkaka
1310
02:00:44,530 --> 02:00:48,330
Mother, if l believe in you
and bring her with me...
1311
02:00:48,500 --> 02:00:50,260
...you think we will end up starving?
1312
02:00:50,430 --> 02:00:51,830
Be quiet!
1313
02:00:51,900 --> 02:00:55,570
Go bring her
Then you can joke
1314
02:01:15,260 --> 02:01:16,450
Here, take it
1315
02:01:21,430 --> 02:01:23,870
- ls someone to be hanged?
- Didn't you hear?
1316
02:01:24,030 --> 02:01:26,060
Naxalite Ajitha has been set free
1317
02:01:38,880 --> 02:01:40,140
Sultan
1318
02:01:40,520 --> 02:01:42,250
lf you tell the truth
to the magistrate...
1319
02:01:42,320 --> 02:01:43,510
...we'll lose our case
1320
02:01:43,590 --> 02:01:45,210
You did not stab him
1321
02:01:46,160 --> 02:01:49,220
lf you can save the case by
your gift of the gab, do it
1322
02:01:49,590 --> 02:01:51,890
But l will not bow my head
in front of that scoundrel
1323
02:01:52,160 --> 02:01:54,130
Kannur jail is meant
for red blooded men
1324
02:02:07,540 --> 02:02:10,410
Known to people
as Sultan of Mukkam...
1325
02:02:10,480 --> 02:02:14,850
...the accused here, Baliyambra
Pottatu Unni Moideen Sahib
1326
02:02:15,050 --> 02:02:18,850
That is, my client
B.P.Moideen's father
1327
02:02:19,190 --> 02:02:22,960
Haven't you tried many times
to kill my client Moideen?
1328
02:02:24,060 --> 02:02:25,550
Yes, you have
Many times
1329
02:02:26,360 --> 02:02:30,960
Once following a disagreement
haven't you tried to shoot him?
1330
02:02:36,470 --> 02:02:41,500
l am trying to establish the enmity
the accused always had towards my client
1331
02:02:45,520 --> 02:02:46,950
Tell me
1332
02:02:47,020 --> 02:02:53,390
Did you not point a hunting gun
and try to kill your son?
1333
02:02:55,490 --> 02:02:56,930
l did point a gun
1334
02:02:59,260 --> 02:03:01,030
But l did not shoot
1335
02:03:02,970 --> 02:03:05,400
Didn't you challenge
you would chop him...
1336
02:03:05,470 --> 02:03:09,200
...that too, in public
at Mukkam junction?
1337
02:03:11,310 --> 02:03:14,140
This has no relevance to this case
1338
02:03:19,080 --> 02:03:22,850
Tell me, didn't you threaten
in public you would kill him?
1339
02:03:23,990 --> 02:03:26,180
Any respectable person
holding a high position in society...
1340
02:03:26,260 --> 02:03:29,850
...if insulted publicly
will definitely react
1341
02:03:30,130 --> 02:03:31,990
lt was not a threat
1342
02:03:32,060 --> 02:03:36,260
So you admit you were not
on the best of terms with your son
1343
02:03:40,640 --> 02:03:44,510
Wasn't it on July 12th, during
heavy rains, you were stabbed?
1344
02:03:44,570 --> 02:03:45,630
Yes
1345
02:03:45,910 --> 02:03:48,210
You could have died, isn't it?
1346
02:03:50,180 --> 02:03:51,910
lt was sheer luck
l did not die
1347
02:03:51,980 --> 02:03:55,080
The first stab itself and
my intestines were injured
1348
02:03:58,590 --> 02:04:00,520
lt was sheer luck
this young man...
1349
02:04:00,590 --> 02:04:02,920
...was rescued from
his own father's attack
1350
02:04:03,230 --> 02:04:05,350
He was operated for 6 hours
1351
02:04:05,630 --> 02:04:07,600
And had to stay in
hospital for 1 month
1352
02:04:08,100 --> 02:04:11,030
l am submitting medical records
to the court for your kind perusal
1353
02:04:22,280 --> 02:04:23,870
Whose knife is this?
1354
02:04:26,550 --> 02:04:28,020
My father's
1355
02:04:29,390 --> 02:04:32,980
This knife is always tucked
in Unni Moideen Sahib's waist
1356
02:04:33,220 --> 02:04:34,850
And he has a gun in his car
1357
02:04:37,290 --> 02:04:39,850
Wasn't it with this knife
the accused stabbed you?
1358
02:04:41,870 --> 02:04:43,360
lt is true l was hurt
1359
02:04:43,470 --> 02:04:44,560
But not...
1360
02:04:44,630 --> 02:04:46,330
...with a knife
1361
02:04:50,340 --> 02:04:53,170
lt was Unni Moideen Sahib
who stabbed you
1362
02:04:54,180 --> 02:04:55,870
No one stabbed me
1363
02:04:59,650 --> 02:05:02,050
Moideen, this is the court
1364
02:05:02,120 --> 02:05:03,950
Think back properly and reply
1365
02:05:04,020 --> 02:05:06,450
This knife was used
by Sahib to stab you
1366
02:05:06,520 --> 02:05:08,650
l tell you l wasn't stabbed
1367
02:05:09,890 --> 02:05:12,890
Then how did you get hurt?
1368
02:05:12,960 --> 02:05:14,260
lt was...
1369
02:05:14,400 --> 02:05:17,890
lt was raining
heavily on July 12th
1370
02:05:18,270 --> 02:05:21,500
l got out of the river front and
l was walking along the road
1371
02:05:21,910 --> 02:05:25,240
l slipped in a pool of water
and fell sideways
1372
02:05:25,340 --> 02:05:28,400
l fell right on top
of the stub of a tree
1373
02:05:28,610 --> 02:05:30,270
lt was as sharp as a knife
1374
02:05:30,380 --> 02:05:32,310
l tried to get up thrice
1375
02:05:32,380 --> 02:05:36,980
But the 3rd time also, my hand slipped
and l sank into unconsciousness
1376
02:05:37,220 --> 02:05:40,550
When l became conscious
l was lying in Beach hospital
1377
02:05:41,160 --> 02:05:44,130
That was exactly
what happened that day
1378
02:06:19,060 --> 02:06:20,030
Forget it, father
1379
02:06:21,500 --> 02:06:22,900
lt's alright
1380
02:06:29,610 --> 02:06:33,170
Since prosecution could not
prove the accused was guilty...
1381
02:06:33,240 --> 02:06:38,080
...court grants unconditional
release to Unni Moideen Sahib
1382
02:07:48,450 --> 02:07:49,440
Come
1383
02:07:49,520 --> 02:07:51,150
We can sit inside
1384
02:07:52,420 --> 02:07:55,390
Come back home
and bring him also
1385
02:08:14,040 --> 02:08:20,880
''Sleep, my princess, sleep deep''
1386
02:08:22,590 --> 02:08:28,850
''Sleep, my princess, sleep deep''
1387
02:08:30,490 --> 02:08:34,360
''Sleep, l dedicate myself to you''
1388
02:08:45,540 --> 02:08:47,200
'Unni Moideen Sahib'
1389
02:08:47,380 --> 02:08:50,310
'For the first time
in his life faced defeat'
1390
02:08:50,510 --> 02:08:52,880
'ln the hands of his own son'
1391
02:08:55,090 --> 02:08:57,020
'Sahib who went
to sleep that night...'
1392
02:08:57,090 --> 02:08:58,920
'...did not wake up the next day'
1393
02:08:58,990 --> 02:09:00,580
'After his demise...'
1394
02:09:00,890 --> 02:09:05,190
'...Moideen and his mother
shifted back to their ancestral house'
1395
02:09:05,900 --> 02:09:07,620
'Days passed by'
1396
02:09:08,100 --> 02:09:11,260
'Moideen and Kanchana
waited and waited'
1397
02:09:11,330 --> 02:09:13,230
'2nd week of film 'Lisa'
Running successfully'
1398
02:09:13,300 --> 02:09:17,260
'The story of revenge
and betrayal-'
1399
02:09:18,070 --> 02:09:19,510
Sethu uncle
1400
02:09:20,080 --> 02:09:21,910
Will you take us for a movie?
1401
02:09:22,010 --> 02:09:22,980
Go and play
1402
02:09:23,050 --> 02:09:24,210
l have work to do
1403
02:09:24,280 --> 02:09:30,950
Sethu'etta, why can't we watch
a good film in our own theatre?
1404
02:09:31,020 --> 02:09:33,110
The children will be scared
lt's a horror film
1405
02:09:33,190 --> 02:09:34,880
We are not scared of ghosts
1406
02:09:34,960 --> 02:09:36,820
l have lots of work
1407
02:09:36,890 --> 02:09:37,860
Brother, please
1408
02:09:37,930 --> 02:09:40,160
My husband will come and
we'll have to leave tomorrow
1409
02:09:40,230 --> 02:09:41,460
Why don't you take them?
1410
02:09:41,530 --> 02:09:44,990
Sethu, take them for the movie
1411
02:09:46,040 --> 02:09:47,470
Okay then, get ready
1412
02:09:49,470 --> 02:09:51,300
Kanchana aunty...'Lisa'
1413
02:09:54,180 --> 02:09:56,940
Everyone is going
for the movie 'Lisa'
1414
02:09:57,150 --> 02:09:59,010
The kids want you also
to go with them
1415
02:09:59,080 --> 02:10:00,450
l'm not going anywhere
1416
02:10:01,150 --> 02:10:03,450
They are here as our guests
1417
02:10:03,850 --> 02:10:06,450
Don't stay back
and spoil their joy
1418
02:10:06,520 --> 02:10:08,920
Everyone is concerned only
about their own happiness
1419
02:10:08,990 --> 02:10:10,790
Sethu uncle promised to take us
1420
02:10:10,860 --> 02:10:12,290
You also come
1421
02:10:12,560 --> 02:10:15,430
For the sake of the child
Go with them please
1422
02:10:15,500 --> 02:10:18,830
lf you stay shut inside
like this, your heart will wither
1423
02:10:18,900 --> 02:10:20,030
Are you going?
1424
02:10:20,200 --> 02:10:22,870
l am expecting a call
from Coimbatore, l can't go
1425
02:10:33,550 --> 02:10:35,920
Are you afraid
to watch 'Lisa'?
1426
02:10:38,020 --> 02:10:39,150
No...you?
1427
02:10:39,220 --> 02:10:42,060
No, because l will
be sitting next to you
1428
02:10:51,830 --> 02:10:54,030
Sethu uncle
Let's sit there
1429
02:10:59,040 --> 02:11:00,570
'Haven't we met before?'
1430
02:11:00,980 --> 02:11:01,940
'Of course not'
1431
02:11:01,980 --> 02:11:03,170
'Why do you say like this?'
1432
02:11:03,380 --> 02:11:04,900
'Let go of me'
1433
02:11:17,060 --> 02:11:20,050
Are you Shaji
the roadside Romeo?
1434
02:11:35,010 --> 02:11:36,170
Manu'ikkaka!
1435
02:11:36,250 --> 02:11:37,340
Move aside
1436
02:11:57,930 --> 02:11:59,600
Who stopped the film?
1437
02:12:00,900 --> 02:12:02,840
(Coded message)
1438
02:12:04,010 --> 02:12:05,240
What language is this?
1439
02:12:05,310 --> 02:12:07,040
'My dear Kanchanakutty'
1440
02:12:07,210 --> 02:12:08,940
'l am here'
1441
02:12:09,180 --> 02:12:12,010
'With your theatre as witness...'
1442
02:12:12,050 --> 02:12:14,570
'...l bestow on you
a thousand kisses'
1443
02:12:14,950 --> 02:12:17,250
'l saw Sethu sitting there'
1444
02:12:17,450 --> 02:12:21,120
'This is the only way to
make him budge from there'
1445
02:12:38,140 --> 02:12:39,630
Where is Moideen?
1446
02:12:41,280 --> 02:12:42,940
Kanchanakutty
1447
02:12:43,580 --> 02:12:46,170
Manu! How did you come here?
1448
02:12:46,520 --> 02:12:49,250
God! l can at least see you
1449
02:12:49,320 --> 02:12:51,310
Are you alright?
1450
02:12:51,390 --> 02:12:54,190
We can discuss all that later
1451
02:12:54,260 --> 02:12:56,280
Sethu is somewhere around
1452
02:12:56,360 --> 02:13:01,460
l will come with my car
at 2:00 a.m to your house
1453
02:13:01,660 --> 02:13:04,260
- You should come away
- l will come
1454
02:13:04,430 --> 02:13:06,130
How will l know you've come?
1455
02:13:07,200 --> 02:13:11,040
l will blink the headlights twice
1456
02:13:11,110 --> 02:13:14,870
And then to confirm, once more
1457
02:13:17,550 --> 02:13:18,570
Sethu'etta is back
1458
02:13:19,550 --> 02:13:20,520
l am going
1459
02:13:20,580 --> 02:13:21,450
Don't forget
1460
02:13:21,550 --> 02:13:23,040
2:00 a.m
1461
02:14:56,080 --> 02:14:58,480
My owner's son has passed away
1462
02:15:44,090 --> 02:15:46,220
Kottatil Ramachandran is no more
1463
02:15:46,300 --> 02:15:47,460
Wasn't he living in Coimbatore?
1464
02:15:47,530 --> 02:15:49,190
Yes, he died there
1465
02:15:49,270 --> 02:15:53,460
''Created just for me, oh woman''
1466
02:15:53,540 --> 02:15:58,470
Sir...?
He's gone!
1467
02:15:59,380 --> 02:16:02,540
- What is it?
- Ramachandran died in Coimbatore
1468
02:16:02,610 --> 02:16:06,880
''Created just for me, oh woman''
1469
02:16:07,120 --> 02:16:09,050
What happened to
my son Ramachandran?
1470
02:16:09,120 --> 02:16:10,090
Father
1471
02:16:10,150 --> 02:16:11,280
Oh God!
My son
1472
02:16:11,350 --> 02:16:12,380
Father!
1473
02:16:12,460 --> 02:16:21,020
''You share my soul 50-50
You are the essence that fills me''
1474
02:16:21,330 --> 02:16:25,560
''You are the light within me shining
A pearl necklace shimmering''
1475
02:16:25,840 --> 02:16:28,460
'Fate played the role
of a villain once again...'
1476
02:16:28,540 --> 02:16:31,200
'...in Moideen's and Kanchana's lives'
1477
02:16:31,270 --> 02:16:34,940
'Just when they decided
to live together...'
1478
02:16:35,010 --> 02:16:38,910
'...Kanchana's elder brother
Ramachandran dies'
1479
02:16:39,980 --> 02:16:46,290
'His death was a big blow
to the Kottatil homestead itself'
1480
02:16:50,130 --> 02:16:51,920
What is your plan in life?
1481
02:16:52,130 --> 02:16:54,860
ls it enough if you
work day and night?
1482
02:16:54,930 --> 02:16:57,230
By the time you realize
your life has passed by...
1483
02:16:57,300 --> 02:16:58,860
...it will be too late
1484
02:16:58,940 --> 02:17:00,270
What do you mean,
brother-in-law?
1485
02:17:00,300 --> 02:17:03,100
Get married
Raise a family
1486
02:17:03,170 --> 02:17:05,200
lt's quite late as it is
1487
02:17:05,540 --> 02:17:07,410
Before that, Kanchana must
settle down in life
1488
02:17:07,480 --> 02:17:09,140
After that l'll decide what to do
1489
02:17:09,480 --> 02:17:11,240
What can you do
about Kanchana?
1490
02:17:11,310 --> 02:17:13,910
l've never seen a more
arrogant woman in this world
1491
02:17:13,980 --> 02:17:17,350
After marrying your sister
l've always been humiliated
1492
02:17:17,420 --> 02:17:19,180
But now l have
become thick skinned
1493
02:17:19,260 --> 02:17:21,190
l'll tell you frankly
1494
02:17:21,460 --> 02:17:22,920
Your father is old and feeble
1495
02:17:22,990 --> 02:17:24,820
Everybody else has
gone their own way
1496
02:17:24,890 --> 02:17:27,390
You'll end up shouldering
all the liabilities
1497
02:17:27,460 --> 02:17:30,230
l am aware of all this
But what can l do?
1498
02:17:30,430 --> 02:17:33,890
l have loved her the most
among all my sisters
1499
02:17:33,970 --> 02:17:36,530
Every time she was
reprimanded and beaten...
1500
02:17:36,840 --> 02:17:40,140
...l was in pain and bleeding inside
1501
02:17:40,510 --> 02:17:44,570
l haven't slept peacefully
all these years
1502
02:17:46,320 --> 02:17:50,250
Whatever happens l'll wait
until she's settled in life
1503
02:17:50,490 --> 02:17:52,950
She is ready to elope
with that Muslim boy
1504
02:17:53,160 --> 02:17:55,180
Do you think any decent family
will come forward with a proposal?
1505
02:17:55,260 --> 02:17:58,160
Look out for a handicapped
groom or a widower
1506
02:17:58,290 --> 02:17:59,630
l have said whatever
l wanted to say
1507
02:17:59,900 --> 02:18:01,190
Now it's up to you
1508
02:18:01,300 --> 02:18:02,090
l'm leaving
1509
02:18:02,130 --> 02:18:03,500
See you, Latha
1510
02:18:31,890 --> 02:18:34,860
Kanchana doesn't deserve
any random stranger
1511
02:18:37,130 --> 02:18:40,330
lf you don't have any objection
l will marry her
1512
02:19:06,460 --> 02:19:08,520
Why do we have to 'see'
our own niece formally?
1513
02:19:09,100 --> 02:19:11,430
Just sticking to tradition, that's all
1514
02:19:11,970 --> 02:19:12,800
True
1515
02:19:29,350 --> 02:19:32,450
l want to speak to Kanchana
1516
02:19:47,170 --> 02:19:49,970
Frankly l never expected
to see you like this
1517
02:19:50,140 --> 02:19:52,440
Dressed up
in all this finery
1518
02:19:53,280 --> 02:19:55,510
Because usually you don't
1519
02:19:56,580 --> 02:20:00,410
You come dressed like a widow
to chase away prospective grooms
1520
02:20:01,920 --> 02:20:03,980
Today l decided
l'll come like this
1521
02:20:06,520 --> 02:20:09,860
Time is like an exam, isn't it?
1522
02:20:12,290 --> 02:20:13,280
True
1523
02:20:16,170 --> 02:20:18,460
From childhood and
all through my growing years...
1524
02:20:18,930 --> 02:20:21,100
...my thoughts were only of you
1525
02:20:21,540 --> 02:20:24,440
l thought you had noticed
1526
02:20:25,840 --> 02:20:26,870
No, Appu'etta
1527
02:20:27,410 --> 02:20:30,070
l knew only the day
you gave me that letter
1528
02:20:34,180 --> 02:20:38,520
l have preserved from our school days
a peacock feather you gave me
1529
02:20:39,050 --> 02:20:44,120
Your photo and a notebook
with your hand writing
1530
02:20:45,230 --> 02:20:50,820
Maybe l was not capable
of expressing my feelings
1531
02:20:52,200 --> 02:20:54,190
By the time l got around
to professing my love...
1532
02:20:54,940 --> 02:20:57,410
...Moideen was already
deep rooted in your heart
1533
02:20:58,010 --> 02:21:00,480
But l expected at least
a reply for my letter
1534
02:21:02,240 --> 02:21:05,440
l gave that letter to Moideen
on that day itself
1535
02:21:11,220 --> 02:21:14,160
Anyway past is past
1536
02:21:15,190 --> 02:21:18,160
Being a bachelor all these years
and waiting for you...
1537
02:21:18,490 --> 02:21:19,790
...was worth the while, right?
1538
02:21:21,830 --> 02:21:23,560
My thoughts are full of another man
1539
02:21:23,970 --> 02:21:26,370
For the past 10-20 years
1540
02:21:27,940 --> 02:21:29,530
Still you are so keen
on marrying me
1541
02:21:30,270 --> 02:21:33,000
Do you like me
so much, Appu'etta?
1542
02:21:33,880 --> 02:21:37,400
l did not come here with
any thoughts of sacrifice
1543
02:21:38,450 --> 02:21:41,420
They will never let you
marry Moideen
1544
02:21:42,050 --> 02:21:45,080
To see you waste away
your life like this...
1545
02:21:45,520 --> 02:21:47,920
...my conscience does not
allow me, Kanchana
1546
02:21:48,820 --> 02:21:53,280
l love you more than
anything else in this world
1547
02:21:53,360 --> 02:21:54,890
l know it, Appu'etta
1548
02:21:55,900 --> 02:22:00,060
But l love my Moideen
a thousand times more
1549
02:22:01,400 --> 02:22:04,600
And Moideen loves me
ten thousand times more
1550
02:22:05,310 --> 02:22:06,900
lf you insist on this marriage...
1551
02:22:07,440 --> 02:22:09,910
...you'll tie the knot
to my dead body
1552
02:22:12,150 --> 02:22:16,080
Even if l have to go through hell
for another 1000 years and die...
1553
02:22:16,150 --> 02:22:18,020
...l'll happily do so for Moideen
1554
02:22:19,490 --> 02:22:22,510
All these years l have
lived in this hell hole...
1555
02:22:23,260 --> 02:22:27,530
...thinking only of him
and reading his letters
1556
02:22:28,930 --> 02:22:32,630
Do you think you can
tear our hearts apart?
1557
02:22:32,900 --> 02:22:36,530
Tell me, can anybody
in this world be able to?
1558
02:22:43,310 --> 02:22:46,650
There cannot exist another
woman like you in this world
1559
02:22:46,880 --> 02:22:48,610
You are Moideen's wife
1560
02:22:50,290 --> 02:22:54,020
One day the world will
acknowledge your love
1561
02:22:54,590 --> 02:22:55,960
l swear
1562
02:23:03,000 --> 02:23:04,020
Forgive me
1563
02:23:04,970 --> 02:23:06,400
For my covetousness...
1564
02:23:06,470 --> 02:23:08,060
...forgive me
1565
02:23:54,950 --> 02:23:56,040
You?
1566
02:23:56,450 --> 02:23:57,890
What's this?
1567
02:23:58,050 --> 02:24:00,020
You are completely drenched
1568
02:24:01,090 --> 02:24:02,520
l just felt like it
1569
02:24:03,990 --> 02:24:07,050
lt's been quite some time
since you walked in here
1570
02:24:07,130 --> 02:24:09,430
- What happened?
- Just like that
1571
02:25:02,220 --> 02:25:04,480
'Yours only, Kanchana'
1572
02:25:26,010 --> 02:25:27,240
Moideen, come
1573
02:25:29,480 --> 02:25:30,880
He is not crying
1574
02:25:30,980 --> 02:25:32,310
Smart boy!
1575
02:25:32,950 --> 02:25:34,420
Sit, let me take a picture
1576
02:25:34,920 --> 02:25:36,180
Come, sit closer
1577
02:25:38,550 --> 02:25:40,110
Wait
One more
1578
02:25:45,460 --> 02:25:47,220
Remove those black bangles
1579
02:25:56,310 --> 02:25:57,640
l'll be upstairs
1580
02:26:08,280 --> 02:26:12,150
Did Bhasi see you in this new disguise
on this auspicious day?
1581
02:26:12,290 --> 02:26:13,280
No
1582
02:26:14,390 --> 02:26:16,410
lt was Appu'etta
who informed me
1583
02:26:16,490 --> 02:26:19,890
No one recognized me
in worker's clothes
1584
02:26:21,830 --> 02:26:26,030
Don't you have to go in person
to get one's passport, Moideen?
1585
02:26:26,200 --> 02:26:27,860
The rule says so
1586
02:26:27,940 --> 02:26:31,530
But my friend Jamal works
in the passport office
1587
02:26:31,610 --> 02:26:33,370
He has managed to get it
1588
02:26:33,540 --> 02:26:37,000
Your signature on
the application is enough
1589
02:26:37,080 --> 02:26:39,550
l can go get both our passports
1590
02:26:43,350 --> 02:26:47,480
But after waiting
for so many years...
1591
02:26:49,460 --> 02:26:52,290
...a pity we can't live
in our own soil
1592
02:26:55,260 --> 02:26:57,260
Not because it's impossible
1593
02:26:58,000 --> 02:27:02,230
The doors of Balyambra house
are open for you and me
1594
02:27:02,370 --> 02:27:07,170
My mother is waiting to see me
bring you holding your hand
1595
02:27:08,280 --> 02:27:11,510
But that does not
get us anywhere
1596
02:27:11,810 --> 02:27:14,210
You also have your family and relatives
1597
02:27:14,950 --> 02:27:18,510
lssues will arise when
we live within their vicinity
1598
02:27:19,420 --> 02:27:27,120
Maybe, there will be an uproar
among our communities initially
1599
02:27:27,500 --> 02:27:31,060
But all are human after all
1600
02:27:32,270 --> 02:27:33,200
They tend to forget
1601
02:27:33,270 --> 02:27:36,170
But so far away...?
1602
02:27:36,370 --> 02:27:37,840
So what, my dear?
1603
02:27:38,840 --> 02:27:41,070
Whether it is America or Mukkam
1604
02:27:42,040 --> 02:27:43,600
...you and l will
always be together
1605
02:27:47,250 --> 02:27:51,280
We'll apply for a visa
the day we get our passports
1606
02:27:52,890 --> 02:27:57,290
The day we get our visa
we'll leave this place
1607
02:27:58,860 --> 02:28:01,120
Our friend Eenashu is in New York
1608
02:28:01,330 --> 02:28:04,130
He has arranged a job for me
1609
02:28:05,270 --> 02:28:08,860
l have with me a fistful
of sand from your foot print
1610
02:28:10,940 --> 02:28:12,840
To take with me when l go
1611
02:28:13,980 --> 02:28:14,910
Until you come...
1612
02:28:14,980 --> 02:28:16,810
...that will hold me in good stead
1613
02:28:20,380 --> 02:28:22,440
''The Lord is the light,
lucent sunrise''
1614
02:28:22,820 --> 02:28:24,980
''The Lord shows us
the way, the path''
1615
02:28:25,050 --> 02:28:27,280
''He is the ultimate ascetic,
Pure and mystic''
1616
02:28:27,360 --> 02:28:29,520
''He is the only actuality,
The ultimate truth''
1617
02:28:29,590 --> 02:28:31,920
''The Lord is the light,
lucent sunrise''
1618
02:28:31,990 --> 02:28:33,830
''The Lord shows us
the way, the path''
1619
02:28:34,230 --> 02:28:36,420
''He is the ultimate ascetic,
Pure and mystic''
1620
02:28:36,470 --> 02:28:38,400
''He is the only actuality,
The ultimate truth''
1621
02:28:50,510 --> 02:28:52,070
Jamal?
1622
02:28:52,380 --> 02:28:53,850
Mani'ikkaka
1623
02:28:53,950 --> 02:28:55,110
Give me
1624
02:28:56,590 --> 02:28:59,250
l have got it done
without any problem
1625
02:28:59,290 --> 02:29:00,880
Here it is
1626
02:29:27,250 --> 02:29:29,810
Mukkam junction
Get down
1627
02:29:32,850 --> 02:29:34,250
Get in...get in
1628
02:29:37,030 --> 02:29:38,490
To Kozhikode
1629
02:29:39,230 --> 02:29:40,920
Go...go...go
1630
02:29:41,560 --> 02:29:42,960
Right...right
1631
02:30:02,480 --> 02:30:05,890
Get off quickly
1632
02:30:05,950 --> 02:30:08,290
The ferry is due now
1633
02:30:08,360 --> 02:30:10,260
Careful, doctor
1634
02:30:10,430 --> 02:30:12,450
Come closer
1635
02:30:19,030 --> 02:30:21,530
Manu'ikkaka, l see
you got your passport
1636
02:30:22,000 --> 02:30:23,800
- Yes
- What next?
1637
02:30:23,870 --> 02:30:27,930
l'll tell you when we meet
at the club this evening
1638
02:30:31,450 --> 02:30:32,970
Manu'ikkaka, there are
too many people
1639
02:30:33,050 --> 02:30:34,020
What to do?
1640
02:30:34,080 --> 02:30:36,520
lf l wait any longer
it may rain, get in
1641
02:30:38,350 --> 02:30:39,450
Move aside
1642
02:30:41,390 --> 02:30:42,580
Sit here
1643
02:31:04,880 --> 02:31:06,370
What's in your pocket?
1644
02:31:07,550 --> 02:31:09,880
Ayurvedic concoction
for back-pain
1645
02:31:10,150 --> 02:31:11,210
Teacher, did you know?
1646
02:31:11,290 --> 02:31:13,020
Manu'ikkaka is going abroad
1647
02:31:13,090 --> 02:31:14,560
ls that so, Manu'ikkaka?
1648
02:31:40,820 --> 02:31:42,910
Son, back from school, eh?
1649
02:31:43,020 --> 02:31:45,080
No, he is coming
back from the market
1650
02:32:16,420 --> 02:32:19,550
Strong winds...may be a heavy shower
1651
02:32:40,340 --> 02:32:41,640
Sit...sit
1652
02:32:45,150 --> 02:32:47,080
My dear, sit
Hold tight
1653
02:32:47,150 --> 02:32:48,410
Breeze is really strong
1654
02:33:25,390 --> 02:33:26,290
Don't panic
1655
02:33:26,350 --> 02:33:27,290
Just sit all of you
1656
02:33:27,360 --> 02:33:29,050
Don't stand
1657
02:33:29,220 --> 02:33:30,250
Don't shout and panic
1658
02:33:30,330 --> 02:33:31,420
Just sit
1659
02:33:32,060 --> 02:33:33,990
Go back to the banks
1660
02:33:34,060 --> 02:33:35,550
Go to the river bank, man
1661
02:33:35,630 --> 02:33:37,030
Just be quiet
1662
02:33:37,130 --> 02:33:38,960
Don't open that umbrella
1663
02:33:39,030 --> 02:33:40,930
lt will catch the wind
1664
02:33:43,610 --> 02:33:45,230
Shut up
1665
02:33:50,210 --> 02:33:51,270
Don't be scared
1666
02:33:51,350 --> 02:33:52,470
Don't lean that side
1667
02:33:52,610 --> 02:33:54,080
Hold here
1668
02:34:10,430 --> 02:34:11,520
Don't be scared
1669
02:34:11,600 --> 02:34:13,360
Hold tight
Don't move
1670
02:34:13,900 --> 02:34:15,490
Steer towards the bank
1671
02:34:15,970 --> 02:34:17,440
Kunji'kka, move towards the bank
1672
02:34:17,510 --> 02:34:20,100
Be calm...don't get flustered
1673
02:34:21,840 --> 02:34:23,540
Please don't stand
The boat will topple
1674
02:34:24,350 --> 02:34:26,940
Doctor, sit down
Boat will capsize
1675
02:35:18,530 --> 02:35:21,020
Jump right there
1676
02:35:27,210 --> 02:35:28,540
Look...jump in
1677
02:35:54,040 --> 02:35:55,130
Come, Moideen
1678
02:35:55,640 --> 02:35:56,600
Take them away
1679
02:35:56,870 --> 02:35:58,240
Get them into the boat
1680
02:36:29,940 --> 02:36:31,200
Hold him
1681
02:36:31,470 --> 02:36:33,940
Moideen, come
Climb in
1682
02:36:40,850 --> 02:36:42,610
Just get them into the boat
1683
02:38:02,260 --> 02:38:03,590
More people are down there
1684
02:38:12,370 --> 02:38:14,930
Enough, come
1685
02:38:15,010 --> 02:38:16,030
Hold it
1686
02:38:18,950 --> 02:38:21,280
Don't wait for me
Just rescue them
1687
02:38:21,350 --> 02:38:22,840
l'll be alright
1688
02:38:38,200 --> 02:38:40,860
My dear
1689
02:38:45,970 --> 02:38:47,440
Moideen, enough
1690
02:39:15,300 --> 02:39:17,000
Moideen!
1691
02:40:12,960 --> 02:40:15,400
My Moideen alone is missing!
1692
02:40:54,070 --> 02:40:56,040
'Boat capsizes in Mukkam
Moideen and 3 others die'
1693
02:40:56,100 --> 02:40:58,540
'His hazel eye was plucked by a fish'
1694
02:40:58,840 --> 02:41:01,000
l want to go to my Manu
1695
02:41:01,110 --> 02:41:02,240
Let me go
1696
02:41:02,310 --> 02:41:03,300
Manu
1697
02:41:06,110 --> 02:41:09,850
- What are you doing?
- Leave me
1698
02:41:10,350 --> 02:41:11,820
Don't do something danger-
1699
02:41:11,890 --> 02:41:13,110
l want to go
1700
02:41:14,790 --> 02:41:15,450
My dear
1701
02:41:15,520 --> 02:41:19,930
'The lruvazhinjipuzha disaster snatched
Moideen from Kanchana forever'
1702
02:41:20,160 --> 02:41:23,530
'Kanchana waiting eagerly
to unite with Moideen...'
1703
02:41:24,030 --> 02:41:26,230
'...was told this earth shattering
news of his demise'
1704
02:41:27,200 --> 02:41:29,190
'ln a world without Moideen...'
1705
02:41:29,270 --> 02:41:31,930
'...not wanting to live'
1706
02:41:32,040 --> 02:41:33,940
'...she attempted suicide'
1707
02:41:43,950 --> 02:41:48,350
'Wasn't it water from lruvazhinji river
that Moideen last drank?'
1708
02:41:48,460 --> 02:41:52,420
'She too wished to
drink the same water'
1709
02:42:21,460 --> 02:42:26,550
'Kanchana intended to end
her life drinking that water'
1710
02:42:26,630 --> 02:42:28,120
My dear
1711
02:42:35,370 --> 02:42:36,560
Mother
1712
02:42:49,450 --> 02:42:51,440
Were you intending
to die for him?
1713
02:42:53,220 --> 02:42:55,280
You must live for him, right?
1714
02:42:57,020 --> 02:42:59,890
Come, we'll go to my house
1715
02:43:00,560 --> 02:43:02,290
As my daughter-in-law
1716
02:43:02,460 --> 02:43:03,560
Come
1717
02:43:43,170 --> 02:43:44,700
Come
1718
02:44:33,590 --> 02:44:42,590
''Created just for me, oh woman
One born on the soil of Mukkam''
1719
02:44:42,960 --> 02:44:52,270
''You share my soul 50-50
You are the essence that fills me''
1720
02:44:52,640 --> 02:44:55,040
''You are the light within me shining-''
1721
02:44:55,110 --> 02:44:57,870
Even though they could not live
as husband and wife
1722
02:44:58,110 --> 02:45:02,380
...Kanchana lives as Moideen's
unmarried widow even today
1723
02:45:02,650 --> 02:45:04,620
With fond memories of Moideen
1724
02:45:06,250 --> 02:45:10,160
''The essence of love in me
You are a splendor unseen''
1725
02:45:10,420 --> 02:45:19,090
''You are the novel woman of my novel''
1726
02:45:19,090 --> 02:45:21,090
SweeTBoY
1726
02:45:22,305 --> 02:46:22,247
Please rate this subtitle at www.osdb.link/nfnu
Help other users to choose the best subtitles127311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.