All language subtitles for EerieIndiana1x05ScariestHomeVideo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,842 --> 00:00:03,198 Mi nombre es Marshall Teller 2 00:00:03,469 --> 00:00:05,945 Sabia que mi nuevo pueblo iba a ser diferente a donde 3 00:00:06,053 --> 00:00:09,025 creci, en New Jersey, pero esto es rid�culo. 4 00:00:09,328 --> 00:00:10,804 Nadie me cree. 5 00:00:11,063 --> 00:00:15,170 Pero Eerie, Indiana es el centro de la rareza de todo el planeta. 6 00:00:15,739 --> 00:00:18,878 Item: Elvis vive en mi recorrido de periodicos. 7 00:00:18,591 --> 00:00:19,916 Gracias muchachito del periodico. 8 00:00:20,124 --> 00:00:22,936 Item: Pie grande come de mi basura. 9 00:00:23,069 --> 00:00:26,392 Item: Incluso el mejor amigo del hombre es raro. 10 00:00:26,647 --> 00:00:29,377 Aun no me creen? Lo haran. 11 00:01:05,373 --> 00:01:08,500 Cuando estaba en New Jersey Halloween era mi fiesta favorita. 12 00:01:08,739 --> 00:01:12,482 Donde mas podria un ni�o usar un disfraz y corretear en la obscuridad? 13 00:01:12,774 --> 00:01:15,394 Forzando a la gente a darte caramelos sin ninguna razon, o arruinarles... 14 00:01:15,484 --> 00:01:16,973 la casa si no lo hacian. 15 00:01:17,220 --> 00:01:19,183 Pero aqui en Eerie las cosas son diferentes. 16 00:01:19,465 --> 00:01:22,986 No hay que, o quien que te puedas encontrar en los alrededores. 17 00:01:23,389 --> 00:01:26,274 Simon y yo teniamos que estar preparados para todo. 18 00:01:26,443 --> 00:01:27,830 -Camara -Verificado. 19 00:01:28,070 --> 00:01:29,086 -Pelicula. -Verificado. 20 00:01:29,196 --> 00:01:31,241 -Grabadora. -Verificado. 21 00:01:31,379 --> 00:01:32,972 -Libreta de notas. -Verificado. 22 00:01:33,203 --> 00:01:34,546 -Marcadores. -Verificado. 23 00:01:34,710 --> 00:01:35,930 -Navaja Suiza. -Verificado. 24 00:01:36,064 --> 00:01:37,814 -Mapa de Eerie. -Verificado. 25 00:01:37,919 --> 00:01:39,424 -Espejo se�alizador. -Verificado. 26 00:01:39,701 --> 00:01:41,455 -Linterna. -Verificado. 27 00:01:42,144 --> 00:01:44,694 -Toallas humedas? -En caso de que nos tiren huevos. 28 00:01:44,952 --> 00:01:47,500 -Spray para insectos? -En caso de que nos agarren. 29 00:01:48,263 --> 00:01:52,562 -Ropa interior limpia? -En caso de que nos asustemos... 30 00:01:53,134 --> 00:02:00,514 -Ajo, estaca de madera, agua bendita. -Verificado, Verificado, verificado. 31 00:02:01,434 --> 00:02:03,428 Esto cubre un grupo amplio de monstruos. 32 00:02:03,583 --> 00:02:05,716 -Hora de irnos? -Afirmativo. 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,567 Esto deberia asustar a cualquier monstruo. 34 00:02:16,663 --> 00:02:17,810 No podemos olvidarnos de la video camara. 35 00:02:18,902 --> 00:02:21,031 Quien la operar� mientras pedimos golosinas? 36 00:02:23,497 --> 00:02:24,919 Mejor probarla. 37 00:02:26,866 --> 00:02:28,377 Es hora del apreton de manos secreto. 38 00:02:28,788 --> 00:02:30,886 -Mejor raros... -...que muertos. 39 00:02:32,026 --> 00:02:34,871 -Listo George? -Listo cuando tu estes "Gorbbie" 40 00:02:35,034 --> 00:02:37,408 Estabamos listos, listos para cualquier cosa 41 00:02:37,493 --> 00:02:39,167 que pudiera suceder. 42 00:02:39,251 --> 00:02:41,563 No lo sabiamos aun, pero estabamos por vivir 43 00:02:41,675 --> 00:02:43,206 el Halloween mas aterrador de todos los tiempos. 44 00:02:43,296 --> 00:02:45,564 Y ni siquiera ibamos a tener que salir de la casa... 45 00:02:48,030 --> 00:02:50,620 Simon y yo estabamos listos para sumergirnos en el abismo, 46 00:02:50,792 --> 00:02:52,734 Primero, teniamos que decirle "adios" a Harley... 47 00:02:53,385 --> 00:02:54,984 el hermanito menor de Simon. 48 00:02:55,169 --> 00:02:57,997 Mi madre lo estaba cuidando hasta que volvieramos. 49 00:02:58,246 --> 00:02:59,346 Nos vemos Harley. 50 00:02:59,669 --> 00:03:01,999 Tengan cuidado chicos, y no vuelvan mas tarde... 51 00:03:02,087 --> 00:03:03,746 que las 9. Entendido? 52 00:03:03,871 --> 00:03:05,293 -Si, mama. 53 00:03:05,396 --> 00:03:07,592 -Gracias otra vez por cuidar a mi hermano Sra. Teller. 54 00:03:07,684 --> 00:03:09,990 -De nada, Simon. El peque�o Harley no ha causado... 55 00:03:10,037 --> 00:03:10,978 problemas para nada. 56 00:03:11,027 --> 00:03:13,711 -No estoy seguro de eso, el se encarga siempre de 57 00:03:13,759 --> 00:03:14,952 meterme a mi en problemas. 58 00:03:15,953 --> 00:03:19,604 -Ahora, escuchame Harley: Has lo que la Sra. Teller te dice... 59 00:03:19,665 --> 00:03:21,783 Entendido? 60 00:03:25,518 --> 00:03:27,247 -Au! cortala Harley! 61 00:03:28,734 --> 00:03:29,874 -Yo atiendo. 62 00:03:30,016 --> 00:03:31,808 -Vamos Simon, tenemos trabajo que hacer. 63 00:03:36,354 --> 00:03:37,910 -Hola... 64 00:03:40,872 --> 00:03:43,449 -Truco o treta! -Truco o treta! 65 00:03:44,703 --> 00:03:46,925 -Si, si, aca tienen sus golosinas. 66 00:03:47,080 --> 00:03:49,150 -Si alguno intenta hacer "treta" se queda mudo. 67 00:03:49,607 --> 00:03:53,375 -Lean mis labios: No mas golosinas. 68 00:03:55,843 --> 00:03:57,733 -Un momento muchachos, era tu padre al telefono... 69 00:03:57,836 --> 00:04:00,226 ...necesita que lo traiga a casa, su auto se averi� otra vez. 70 00:04:00,763 --> 00:04:02,420 -Quedense aqui y cuiden a Harley hasta que regrese. 71 00:04:02,561 --> 00:04:05,510 -Pero mama!...tenemos lugares que ir, cosas que hacer! 72 00:04:05,746 --> 00:04:08,057 -Has que Cindy lo cuide. -Cindy esta ocupada estudiando... 73 00:04:08,123 --> 00:04:10,584 ...ella esta arriba si la necesitas. 74 00:04:10,665 --> 00:04:12,175 -Pero mama!... -...Marshall! 75 00:04:12,267 --> 00:04:14,059 -Volvere con tu padre tan pronto como pueda... 76 00:04:14,144 --> 00:04:15,967 ...hasta entonces, necesito que se queden y sean... 77 00:04:16,023 --> 00:04:18,105 responsables con Harley. Y cualquier cosa que 78 00:04:18,152 --> 00:04:20,047 hagan, no lo pierdan de vista. 79 00:04:20,224 --> 00:04:21,596 -Si mama. 80 00:04:31,798 --> 00:04:33,862 -Vaya diversion tenemos ahora. 81 00:04:36,467 --> 00:04:39,553 -Espera un minuto, tengo una idea brillante! 82 00:04:39,745 --> 00:04:40,966 -Que vamos a hacer? 83 00:04:41,150 --> 00:04:43,108 -Harley aun no lo sabe, pero esta a punto... 84 00:04:43,177 --> 00:04:44,912 de ganarse $10.000- 85 00:04:45,927 --> 00:04:47,559 -Lo esta? 86 00:04:48,627 --> 00:04:50,879 -Ok, este es el plan: Fingimos que Harley... 87 00:04:50,942 --> 00:04:54,151 se golpea, tu sabes algo estupido o raro... 88 00:04:54,222 --> 00:04:56,585 lo grabamos en video, lo mandamos a ese... 89 00:04:56,646 --> 00:04:59,876 programa de videos, y voila! estamos en horario estelar! 90 00:05:00,192 --> 00:05:03,359 Los bolsillos llenos con $10.000 morlacos. 91 00:05:03,766 --> 00:05:05,626 Me gusta. 92 00:05:08,469 --> 00:05:12,025 Chicos, quiero que conozcan a Godzilla y Mothra, mi proyecto de ciencias. 93 00:05:12,734 --> 00:05:14,602 Estoy estudiando la locura en el reino animal. 94 00:05:15,240 --> 00:05:16,810 -Estas lagartijas estan locas? 95 00:05:16,981 --> 00:05:20,046 -Tu tambien lo estarias si fueras un camaleon con colores chillones de dia. 96 00:05:20,325 --> 00:05:22,120 -Esto te dara una "A" seguro. 97 00:05:23,039 --> 00:05:25,880 -Presta atencion Harley, podrias aprender algo. 98 00:05:26,372 --> 00:05:29,387 -Dejemos la ciencia para despues, ahora hay dinero que hacer... 99 00:05:29,644 --> 00:05:32,905 -...Simon, tu operas la camara. -Correcto jefe. 100 00:05:35,554 --> 00:05:38,668 -Hey Harley, te gustaria sostener a Godzilla? 101 00:05:41,823 --> 00:05:44,530 -Acercalo, asi no pueden verme! 102 00:05:45,738 --> 00:05:46,895 -Se siente raro verdad? 103 00:05:48,052 --> 00:05:50,411 -Habias tocado a una lagartija antes? 104 00:05:51,672 --> 00:05:55,532 -Habias saboreado alguna vez a una lagartija? 105 00:05:58,224 --> 00:05:59,617 -Marshall, no! 106 00:06:00,777 --> 00:06:03,137 -Simon por que hiciste eso?! 107 00:06:03,266 --> 00:06:05,070 -No iba a permitir que se la tragara... 108 00:06:05,210 --> 00:06:06,743 -Oh, lo siento. 109 00:06:07,063 --> 00:06:08,607 -Lo que sea que hagas, sigue filmando mientras... 110 00:06:08,706 --> 00:06:10,848 ...encuentro a Godzilla. 111 00:06:11,748 --> 00:06:13,910 -Ven Godzilla, ven muchacho. 112 00:06:20,286 --> 00:06:21,595 -Ven muchacho... 113 00:06:27,155 --> 00:06:29,772 -Esta en mis pantalones! Saquenlo! 114 00:06:37,131 --> 00:06:39,934 ...un "obloide spiroide"... piensa en... 115 00:06:40,872 --> 00:06:45,394 ...piensa en Stanley Beankerman... si, un poco redondo y estrujable. 116 00:06:46,045 --> 00:06:50,427 ... Ok, un trapezoide, piensa en Danny Mellman. 117 00:06:50,885 --> 00:06:52,193 Si! un poco cuadrado. 118 00:06:58,681 --> 00:07:01,850 -Encontraste a Mothra? -Si, lo encontre dentro de mis calcetines. 119 00:07:04,132 --> 00:07:05,687 Supongo que podria haber sido peor. 120 00:07:07,501 --> 00:07:09,773 -Quizas esto no es una buena idea. 121 00:07:09,887 --> 00:07:13,563 Quizas Simon tenia razon, quizas esto no era una buena idea. 122 00:07:14,199 --> 00:07:17,018 Decidimos que quizas seria mejor hacer algo seguro 123 00:07:17,117 --> 00:07:20,153 hasta que mis padres llegaran a casa y nos rescataran de Harley... 124 00:07:20,159 --> 00:07:24,467 Asi que encendimos la T.V. Nada con clase en el cable. 125 00:07:24,825 --> 00:07:27,430 Asi que yo sostenia la camara para grabar la pelicula, 126 00:07:27,783 --> 00:07:30,450 mientras Simon inmobilizaba a Harley con la vieja rutina... 127 00:07:30,605 --> 00:07:32,192 ...de la bola encadenada. 128 00:07:34,834 --> 00:07:37,554 -No se va a ir a ninguna parte. 129 00:07:38,146 --> 00:07:40,855 -Se un buen chico Harley y mira esta linda pelicula de momias. 130 00:07:41,102 --> 00:07:43,932 -No te metas en mas problemas, o la momia te va a atrapar. 131 00:07:44,223 --> 00:07:46,105 Entiendes? 132 00:08:16,513 --> 00:08:20,435 -Disculpame por Harley. -Nah, me recuperar�. 133 00:08:20,579 --> 00:08:23,762 -Hey pasame el pop corn. -Me pregunto si a las lagartijas... 134 00:08:23,866 --> 00:08:25,239 ...les gustara el pop-corn. 135 00:08:25,815 --> 00:08:29,142 -No lo se... tenemos que experimentar en ello. 136 00:09:25,994 --> 00:09:28,556 -Que fue eso?! -...Harley! 137 00:09:31,811 --> 00:09:33,609 -Donde se fue?! -...Harley?! 138 00:09:38,988 --> 00:09:42,107 -...Harley?! Harley! 139 00:09:42,379 --> 00:09:44,699 -Tu espera aqui mientras yo busco en la casa. 140 00:09:45,771 --> 00:09:47,176 -Marshall, mira...! 141 00:09:56,564 --> 00:09:59,731 -Maldici�n Harley! Que haces ahi dentro?! 142 00:10:00,030 --> 00:10:02,164 -Cabeza hueca, sal de ahi! 143 00:10:02,520 --> 00:10:07,577 -Espera un minuto... Si Harley esta en la... 144 00:10:06,823 --> 00:10:10,534 ...pelicula de la momia... donde esta la...? 145 00:10:15,244 --> 00:10:18,850 -Momia! -Momia! 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,831 -Vamonos de aqui! Corre! 147 00:10:50,522 --> 00:10:53,334 -Esto no esta sucediendo! Esto no esta sucediendo! 148 00:10:53,589 --> 00:10:55,286 -Marshall, ya! dejalo! 149 00:10:57,035 --> 00:10:59,844 -Harley y Cindy estan ahi dentro tenemos que ir a buscarlos! 150 00:10:59,975 --> 00:11:03,671 -Marshall no!, no puedes volver ahi dentro, es muy peligroso! 151 00:11:03,779 --> 00:11:05,280 -Te matara a ti tambien! 152 00:11:06,731 --> 00:11:09,548 -Estos tipos son tan raros... 153 00:11:21,335 --> 00:11:26,164 "Truco o treta, huelan nuestros pies... dennos algo bueno de comer" 154 00:11:37,345 --> 00:11:42,159 Ok. muy bien. hay varias barritas pegajosas y horribles para todos. 155 00:11:42,301 --> 00:11:44,761 Feliz Halloween... - Gracias! feliz Halloween... 156 00:11:46,699 --> 00:11:50,261 -Estas viva! -Brillante deduccion, Holmes. 157 00:11:50,918 --> 00:11:52,361 -Que estan haciendo ustedes ahi afuera? 158 00:11:52,510 --> 00:11:53,918 -Se supone que deber�an estar aqui dentro entregando... 159 00:11:53,997 --> 00:11:55,315 ...golosinas, para que yo pueda estudiar! 160 00:11:55,398 --> 00:11:56,613 -Y donde esta Harley? 161 00:12:00,324 --> 00:12:01,775 -Que? 162 00:12:05,870 --> 00:12:08,347 -Dios! me diste un susto para morirme! 163 00:12:08,480 --> 00:12:11,903 -No te dijo tu madre que no asustaras a las personas asi? 164 00:12:12,011 --> 00:12:14,044 -Mi coraz�n esta a 90 millas por hora! 165 00:12:14,143 --> 00:12:17,442 -Que buen disfraz! -No estas un poco viejo... 166 00:12:17,497 --> 00:12:19,148 ...para jugar a Truco o treta? 167 00:12:19,236 --> 00:12:23,069 -Bueno...el... es un chico grande? 168 00:12:23,145 --> 00:12:24,998 -Problemas con las glandulas. 169 00:12:25,111 --> 00:12:30,632 -Oh...toma dos. Ok! Feliz Halloween a todos! 170 00:12:30,811 --> 00:12:32,060 -Adios... 171 00:12:32,823 --> 00:12:37,375 -Adios... Adios... 172 00:12:43,582 --> 00:12:46,644 -De ahora en mas, ustedes atienden la puerta, entendido? 173 00:12:47,399 --> 00:12:50,376 -Y donde esta Harley? -Harley...? 174 00:12:50,469 --> 00:12:53,702 -Si, Harley...de este alto, misma madre que Simon... 175 00:12:53,808 --> 00:12:58,398 -Bueno...te dire la verdad... esta dentro de la T.V. 176 00:12:58,873 --> 00:13:01,433 -Si...y yo soy Pluto. Escuchen... 177 00:13:01,529 --> 00:13:04,373 -De ahora en adelante, esten pendientes de el, y atiendan... 178 00:13:04,446 --> 00:13:06,181 ...la puerta, hasta que mama llegue a casa. 179 00:13:06,264 --> 00:13:09,706 Y no importa que, no me molesten a menos que sea una emergencia... 180 00:13:09,801 --> 00:13:14,118 Y mantengan la puerta cerrada asi la niebla no entra, ok? 181 00:13:17,815 --> 00:13:20,885 El espacio. La frontera final. 182 00:13:20,977 --> 00:13:22,954 -Cari�o...tuviste suerte? 183 00:13:23,825 --> 00:13:25,295 -Ok, intentalo... 184 00:13:33,872 --> 00:13:36,937 -Edgar, vuelve adentro del auto! 185 00:13:37,675 --> 00:13:38,936 No es una buena noche para estar atascado... 186 00:13:39,032 --> 00:13:41,046 ...al costado del camino. 187 00:13:42,353 --> 00:13:43,754 -Marshall, mira! 188 00:13:55,726 --> 00:13:59,435 Pobre se�ora, parece no tener ninguna oportunidad. 189 00:13:59,532 --> 00:14:01,622 Harley! Harley! 190 00:14:02,102 --> 00:14:06,782 Harley Holmes! Deja a esa se�ora tranquila ahora! 191 00:14:06,913 --> 00:14:10,068 ...o voy a entrar y te voy a golpear en el trasero! 192 00:14:10,237 --> 00:14:12,050 Me escuchaste? 193 00:14:13,843 --> 00:14:15,990 -Oh, esta realmente asustado ahora... 194 00:14:16,584 --> 00:14:18,790 -Como podo haber entrado ahi? 195 00:14:19,040 --> 00:14:24,146 -A caso la palabra "Rareza mega Voodoo" significa algo para ti? 196 00:14:26,535 --> 00:14:29,410 -Mira esto! -Marcas de dientes! 197 00:14:30,183 --> 00:14:33,753 Son de Harley, las marcas de dientes... 198 00:14:33,832 --> 00:14:36,138 ...coinciden con las mordeduras que me hizo la ultima vez... 199 00:14:36,191 --> 00:14:37,965 ...que tuve que cuidarlo. 200 00:14:44,991 --> 00:14:46,508 Quien es? 201 00:14:50,879 --> 00:14:54,303 "Truco o treta" -Es el! 202 00:14:54,900 --> 00:14:56,625 -Solo un minuto... 203 00:14:57,662 --> 00:15:00,510 -Recuerdas la jugada 39? 204 00:15:04,046 --> 00:15:06,188 -Ven a buscarlo... 205 00:15:12,580 --> 00:15:14,827 -Hey!, tengo cinta para tus tiras! 206 00:15:14,908 --> 00:15:17,557 La juagda 39! 207 00:15:29,199 --> 00:15:31,777 -Auch? -Auch? 208 00:15:34,781 --> 00:15:36,707 Truco o treta... 209 00:15:37,771 --> 00:15:40,506 Lo siento, no tengo mas golosinas... 210 00:15:42,135 --> 00:15:48,034 -Miau!... -Guau! Guau! 211 00:15:49,141 --> 00:15:53,106 -Oh, Edgar. Esto no te recuerda esa vez que... 212 00:15:53,176 --> 00:15:56,859 ...manejamos todo el viaje a Princeton solo para ver... 213 00:15:56,910 --> 00:15:59,551 "Encunetros cercanos del tercer tipo"? 214 00:16:02,590 --> 00:16:05,799 -Y ni siquiera vimos la pelicula... -No, no la vimos... 215 00:16:06,843 --> 00:16:08,567 Truco o treta! 216 00:16:09,561 --> 00:16:12,309 Lo que no haria por una docena de huevos ahora! 217 00:16:12,412 --> 00:16:15,223 -Edgar, callate y besame. 218 00:16:25,532 --> 00:16:28,179 -Eso es suficiente, es suficiente! 219 00:16:28,241 --> 00:16:31,435 -Cari�o, que haces?! -Nadie le hace eso a Edgar Teller. 220 00:16:33,391 --> 00:16:36,653 Me case con un... -Muestrense cobardes! 221 00:16:36,772 --> 00:16:41,097 Cari�o... -Oh, esta bien! 222 00:16:40,790 --> 00:16:42,915 -Me gustaria ver como lo intentan otra vez! 223 00:16:43,034 --> 00:16:44,475 -Edgar estas bien? 224 00:16:45,369 --> 00:16:47,852 -Listo? -Te tengo cubierto compa�ero. 225 00:16:48,788 --> 00:16:50,579 -Espera! -Que? 226 00:16:51,373 --> 00:16:54,558 -Que tal si es una especie de maldicion envuelto en una momia? 227 00:16:54,927 --> 00:16:57,656 -Solo quiero una mirada... Ademas si hay una maldicion 228 00:16:57,732 --> 00:16:59,826 no puede ser nada peor de lo que nuestros padres nos van a hacer 229 00:16:59,909 --> 00:17:02,041 cuando se enteren que cambiamos a Harley por este rey con mal aliento... 230 00:17:09,445 --> 00:17:12,572 -...Es, ...es -Boris Van Orloff! 231 00:17:12,846 --> 00:17:14,478 -Eres un actor! 232 00:17:14,721 --> 00:17:18,423 -Actor!?, Actor?! Sir Boris Van Orloff... 233 00:17:18,573 --> 00:17:21,578 estrella internacional del cine y el teatro. 234 00:17:21,683 --> 00:17:24,968 -Y tambien estas muerto. -Muerto? ...de verdad? 235 00:17:25,709 --> 00:17:28,144 -Hace cuanto tiempo? -Como 50 a�os. 236 00:17:28,760 --> 00:17:32,435 -Recuerdo algo de morir... Com� unos mariscos malos, 237 00:17:32,563 --> 00:17:36,436 y a la ma�ana siguiente estaba reencarnado en uno de mis papeles mas memorables. 238 00:17:36,744 --> 00:17:38,445 -"La sangrienta venganza de la maldicion de la momia"! 239 00:17:38,530 --> 00:17:40,170 -Clasico...si clasico. 240 00:17:40,575 --> 00:17:42,509 -He estado atascado en ese papel desde entonces... 241 00:17:42,816 --> 00:17:45,564 -Por supuesto sabia que mi recuerdo iba a vivir en mis peliculas... 242 00:17:45,625 --> 00:17:48,710 -...pero esto es rid�culo! -Por supuesto! 243 00:17:48,816 --> 00:17:51,706 -No es una momia verdadera! Es un actor! 244 00:17:51,765 --> 00:17:55,142 -He sido secuestrado por genios. -Lamento lo de su cabeza. 245 00:17:55,328 --> 00:17:58,883 -Wow!, nunca crei ver una momia, una persona muerta... 246 00:17:58,972 --> 00:18:01,596 y una estrella de cine, todo en un mismo dia! 247 00:18:01,683 --> 00:18:04,988 -Todo en un tipo. -Donde estoy? 248 00:18:05,199 --> 00:18:07,254 -Un peque�o pueblo llamado Eerie, Indiana. 249 00:18:07,519 --> 00:18:09,536 -Mejor conocido como la central de la rareza. 250 00:18:09,746 --> 00:18:12,702 -Genial, ahora dime como llegue a aparecer en este... 251 00:18:12,755 --> 00:18:15,911 raro rincon del universo? Y mas importante aun... 252 00:18:15,972 --> 00:18:18,664 Como salgo de aqui? -Es una buena pregunta... 253 00:18:19,261 --> 00:18:22,351 ...tengo algunas ideas, pero primero tenemos que sacarte 254 00:18:22,389 --> 00:18:24,451 de esta silla. 255 00:18:32,114 --> 00:18:34,950 -Cielos santo, que esta haciendo ese detestable peque�o 256 00:18:35,024 --> 00:18:37,689 en mi pelicula? La esta arruinando! 257 00:18:37,795 --> 00:18:39,633 -Deberia ver lo que le hace a mi habitacion... 258 00:18:39,734 --> 00:18:42,561 -Y como dijiste que se llama este proyector en la botella? 259 00:18:42,618 --> 00:18:45,202 -Television. -Realmente un invento espantoso. 260 00:18:47,933 --> 00:18:49,686 -Quizas la grabadora tiene algunas respuestas. 261 00:18:57,527 --> 00:18:59,249 -La videocamara ha estado grabando todo! 262 00:18:59,378 --> 00:19:02,492 -...si la retrocedo, deber�a poder ver lo que sucedio! 263 00:19:04,845 --> 00:19:08,556 -Si reproducimos exactamente lo que Harley hizo deberiamos poder traerlo de vuelta. 264 00:19:17,319 --> 00:19:20,539 -Eso es! Tiene que ser eso! 265 00:19:20,655 --> 00:19:22,618 -Harley estaba parado en frente de la video camara... 266 00:19:22,703 --> 00:19:24,225 mirando la pelicula de la momia... 267 00:19:24,310 --> 00:19:26,596 Y cuando mordio el control remoto causo una especie de... 268 00:19:26,648 --> 00:19:28,737 "video feedback" de cambio en el tiempo. 269 00:19:29,016 --> 00:19:31,753 -Por supuesto... como no se me ocurrio eso? 270 00:19:31,848 --> 00:19:33,740 -Simon, rapido! levanta esa silla... 271 00:19:33,772 --> 00:19:35,406 mama y papa estaran aqui en cualquier momento. 272 00:19:38,338 --> 00:19:41,521 -Ok Simon, cuando de la orden, cierra la boca del se�or 273 00:19:41,578 --> 00:19:43,153 Orloff con el control remoto dentro. 274 00:19:43,226 --> 00:19:45,173 -Pero Boris, no muerda hasta que yo se lo diga. 275 00:19:45,269 --> 00:19:48,244 -Mira, estuve pensando, quizas me apresure en 276 00:19:48,299 --> 00:19:50,199 juzgar a tu peque�a metropolis... 277 00:19:50,240 --> 00:19:53,190 quizas deberiamos posponer esto del "zapping" que... 278 00:19:53,214 --> 00:19:55,694 estuvimos hablando, me vendrian bien unas vacaciones... 279 00:19:55,754 --> 00:20:00,962 Estar en esa pelicula de la momia por tanto tiempo puede ser inaguantable... 280 00:20:01,029 --> 00:20:06,036 ...cambiando constantemente, sin mencionar la posibilidad de que no he visitado 281 00:20:06,091 --> 00:20:09,762 la habitacion de ese muchacho en... 50 a�os... 282 00:20:10,392 --> 00:20:13,148 -Gracias Simon, recuerde Boris, no muerda hasta que se lo diga. 283 00:20:19,391 --> 00:20:21,866 -Mejor te apuras!, la pelicula casi termina! 284 00:20:24,376 --> 00:20:26,420 -Detenganlo! es un monstruo. 285 00:20:28,141 --> 00:20:31,597 -Devuelvanme ahi dentro antes de que arruine mi carrera! 286 00:20:32,477 --> 00:20:35,742 -La caja del cable! el canal se cambio! que vamos a hacer? 287 00:20:36,721 --> 00:20:39,377 -Por que tengo el presentimiento de que esto no es algo bueno? 288 00:20:40,421 --> 00:20:43,206 -Ahora que? -Marshall... 289 00:20:43,333 --> 00:20:46,250 -Deja de jugar con tus amigos y abre la puerta! 290 00:20:46,804 --> 00:20:49,727 -Quien era esa? -Tu peor pesadilla. 291 00:20:52,434 --> 00:20:54,875 -Ya abro!, ya abro! 292 00:20:55,805 --> 00:20:58,133 -Encuentra el canal, y r�pido! 293 00:21:04,058 --> 00:21:06,492 -Truco o treta! 294 00:21:08,515 --> 00:21:10,554 -...Si,! vamonos de aqui! 295 00:21:10,240 --> 00:21:12,022 -Oh, no! 296 00:21:13,837 --> 00:21:16,163 -Lo que sea pero ellos no! 297 00:21:18,772 --> 00:21:20,574 Ya deberia estar mandandolo de vuelta. 298 00:21:29,471 --> 00:21:32,071 -Tantos canales, tan poco para ver. 299 00:21:32,118 --> 00:21:33,805 -Callate! -Callate! 300 00:21:33,878 --> 00:21:35,210 -Es ese, es ese! vuelve atras! 301 00:21:41,539 --> 00:21:44,168 -Casi no veo la casa con esta niebla. 302 00:21:46,498 --> 00:21:48,786 -Como se supone que llego esto aca afuera? 303 00:21:53,170 --> 00:21:55,017 -Ahora, ahora ahora! 304 00:22:09,209 --> 00:22:11,292 -Hola muchachos, lamento que nos demoraramos tanto. 305 00:22:11,491 --> 00:22:13,135 -Pero nos perdimos en la niebla. 306 00:22:13,209 --> 00:22:14,976 -Unos ni�os de jardin arruinaron el auto... 307 00:22:15,075 --> 00:22:16,858 ...estaba esperando que tu madre me ayudara... 308 00:22:17,885 --> 00:22:20,709 Es la ultima vez que salgo en Halloween sin golosinas. 309 00:22:21,220 --> 00:22:23,046 -El peque�o Harley les causo algun problema? 310 00:22:24,159 --> 00:22:28,646 -Harley?...problemas? ...el ni�o es un santo! 311 00:22:29,126 --> 00:22:31,198 -Como si no fuera de esta tierra. 312 00:22:31,432 --> 00:22:36,897 -Algo bueno en la tele? -No quieres saberlo. 313 00:22:57,069 --> 00:22:59,749 -Simon y yo nos quedamos sin ese Halloween. 314 00:23:00,357 --> 00:23:02,243 Tuvimos demasiada accion como para 10 hombres 315 00:23:02,301 --> 00:23:05,799 ahi en mi living. Pero si aprendimos 3 cosas... 316 00:23:06,132 --> 00:23:10,065 Nunca confies en un ni�o de 6 a�os. Nunca muerdas un control remoto... 317 00:23:10,107 --> 00:23:13,029 y nunca jamas dejes evidencia en video, donde tus padres... 318 00:23:13,079 --> 00:23:17,322 puedan encontrarla. En cuanto a Boris Von Orloff... 319 00:23:17,589 --> 00:23:19,739 ...encontro esas vacaciones que estaba buscando. 25948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.