Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,842 --> 00:00:03,198
Mi nombre es Marshall Teller
2
00:00:03,469 --> 00:00:05,945
Sabia que mi nuevo pueblo iba
a ser diferente a donde
3
00:00:06,053 --> 00:00:09,025
creci, en New Jersey,
pero esto es rid�culo.
4
00:00:09,328 --> 00:00:10,804
Nadie me cree.
5
00:00:11,063 --> 00:00:15,170
Pero Eerie, Indiana es el centro
de la rareza de todo el planeta.
6
00:00:15,739 --> 00:00:18,878
Item: Elvis vive en mi
recorrido de periodicos.
7
00:00:18,591 --> 00:00:19,916
Gracias muchachito del
periodico.
8
00:00:20,124 --> 00:00:22,936
Item: Pie grande
come de mi basura.
9
00:00:23,069 --> 00:00:26,392
Item: Incluso el mejor
amigo del hombre es raro.
10
00:00:26,647 --> 00:00:29,377
Aun no me creen?
Lo haran.
11
00:01:05,373 --> 00:01:08,500
Cuando estaba en New Jersey
Halloween era mi fiesta favorita.
12
00:01:08,739 --> 00:01:12,482
Donde mas podria un ni�o usar
un disfraz y corretear en la obscuridad?
13
00:01:12,774 --> 00:01:15,394
Forzando a la gente a darte caramelos
sin ninguna razon, o arruinarles...
14
00:01:15,484 --> 00:01:16,973
la casa si no lo hacian.
15
00:01:17,220 --> 00:01:19,183
Pero aqui en Eerie las
cosas son diferentes.
16
00:01:19,465 --> 00:01:22,986
No hay que, o quien que
te puedas encontrar en los alrededores.
17
00:01:23,389 --> 00:01:26,274
Simon y yo teniamos que estar
preparados para todo.
18
00:01:26,443 --> 00:01:27,830
-Camara
-Verificado.
19
00:01:28,070 --> 00:01:29,086
-Pelicula.
-Verificado.
20
00:01:29,196 --> 00:01:31,241
-Grabadora.
-Verificado.
21
00:01:31,379 --> 00:01:32,972
-Libreta de notas.
-Verificado.
22
00:01:33,203 --> 00:01:34,546
-Marcadores.
-Verificado.
23
00:01:34,710 --> 00:01:35,930
-Navaja Suiza.
-Verificado.
24
00:01:36,064 --> 00:01:37,814
-Mapa de Eerie.
-Verificado.
25
00:01:37,919 --> 00:01:39,424
-Espejo se�alizador.
-Verificado.
26
00:01:39,701 --> 00:01:41,455
-Linterna.
-Verificado.
27
00:01:42,144 --> 00:01:44,694
-Toallas humedas?
-En caso de que nos tiren huevos.
28
00:01:44,952 --> 00:01:47,500
-Spray para insectos?
-En caso de que nos agarren.
29
00:01:48,263 --> 00:01:52,562
-Ropa interior limpia?
-En caso de que nos asustemos...
30
00:01:53,134 --> 00:02:00,514
-Ajo, estaca de madera, agua bendita.
-Verificado, Verificado, verificado.
31
00:02:01,434 --> 00:02:03,428
Esto cubre un grupo
amplio de monstruos.
32
00:02:03,583 --> 00:02:05,716
-Hora de irnos?
-Afirmativo.
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,567
Esto deberia asustar a
cualquier monstruo.
34
00:02:16,663 --> 00:02:17,810
No podemos olvidarnos
de la video camara.
35
00:02:18,902 --> 00:02:21,031
Quien la operar�
mientras pedimos golosinas?
36
00:02:23,497 --> 00:02:24,919
Mejor probarla.
37
00:02:26,866 --> 00:02:28,377
Es hora del apreton de
manos secreto.
38
00:02:28,788 --> 00:02:30,886
-Mejor raros...
-...que muertos.
39
00:02:32,026 --> 00:02:34,871
-Listo George?
-Listo cuando tu estes "Gorbbie"
40
00:02:35,034 --> 00:02:37,408
Estabamos listos,
listos para cualquier cosa
41
00:02:37,493 --> 00:02:39,167
que pudiera suceder.
42
00:02:39,251 --> 00:02:41,563
No lo sabiamos aun, pero
estabamos por vivir
43
00:02:41,675 --> 00:02:43,206
el Halloween mas aterrador
de todos los tiempos.
44
00:02:43,296 --> 00:02:45,564
Y ni siquiera ibamos a
tener que salir de la casa...
45
00:02:48,030 --> 00:02:50,620
Simon y yo estabamos listos
para sumergirnos en el abismo,
46
00:02:50,792 --> 00:02:52,734
Primero, teniamos que decirle
"adios" a Harley...
47
00:02:53,385 --> 00:02:54,984
el hermanito menor de Simon.
48
00:02:55,169 --> 00:02:57,997
Mi madre lo estaba cuidando
hasta que volvieramos.
49
00:02:58,246 --> 00:02:59,346
Nos vemos Harley.
50
00:02:59,669 --> 00:03:01,999
Tengan cuidado chicos,
y no vuelvan mas tarde...
51
00:03:02,087 --> 00:03:03,746
que las 9. Entendido?
52
00:03:03,871 --> 00:03:05,293
-Si, mama.
53
00:03:05,396 --> 00:03:07,592
-Gracias otra vez por
cuidar a mi hermano Sra. Teller.
54
00:03:07,684 --> 00:03:09,990
-De nada, Simon. El peque�o
Harley no ha causado...
55
00:03:10,037 --> 00:03:10,978
problemas para nada.
56
00:03:11,027 --> 00:03:13,711
-No estoy seguro de eso,
el se encarga siempre de
57
00:03:13,759 --> 00:03:14,952
meterme a mi en
problemas.
58
00:03:15,953 --> 00:03:19,604
-Ahora, escuchame Harley:
Has lo que la Sra. Teller te dice...
59
00:03:19,665 --> 00:03:21,783
Entendido?
60
00:03:25,518 --> 00:03:27,247
-Au! cortala Harley!
61
00:03:28,734 --> 00:03:29,874
-Yo atiendo.
62
00:03:30,016 --> 00:03:31,808
-Vamos Simon,
tenemos trabajo que hacer.
63
00:03:36,354 --> 00:03:37,910
-Hola...
64
00:03:40,872 --> 00:03:43,449
-Truco o treta!
-Truco o treta!
65
00:03:44,703 --> 00:03:46,925
-Si, si, aca tienen
sus golosinas.
66
00:03:47,080 --> 00:03:49,150
-Si alguno intenta hacer
"treta" se queda mudo.
67
00:03:49,607 --> 00:03:53,375
-Lean mis labios:
No mas golosinas.
68
00:03:55,843 --> 00:03:57,733
-Un momento muchachos,
era tu padre al telefono...
69
00:03:57,836 --> 00:04:00,226
...necesita que lo traiga a casa,
su auto se averi� otra vez.
70
00:04:00,763 --> 00:04:02,420
-Quedense aqui y cuiden
a Harley hasta que regrese.
71
00:04:02,561 --> 00:04:05,510
-Pero mama!...tenemos lugares
que ir, cosas que hacer!
72
00:04:05,746 --> 00:04:08,057
-Has que Cindy lo cuide.
-Cindy esta ocupada estudiando...
73
00:04:08,123 --> 00:04:10,584
...ella esta arriba
si la necesitas.
74
00:04:10,665 --> 00:04:12,175
-Pero mama!...
-...Marshall!
75
00:04:12,267 --> 00:04:14,059
-Volvere con tu padre tan
pronto como pueda...
76
00:04:14,144 --> 00:04:15,967
...hasta entonces, necesito
que se queden y sean...
77
00:04:16,023 --> 00:04:18,105
responsables con Harley.
Y cualquier cosa que
78
00:04:18,152 --> 00:04:20,047
hagan, no lo pierdan
de vista.
79
00:04:20,224 --> 00:04:21,596
-Si mama.
80
00:04:31,798 --> 00:04:33,862
-Vaya diversion
tenemos ahora.
81
00:04:36,467 --> 00:04:39,553
-Espera un minuto,
tengo una idea brillante!
82
00:04:39,745 --> 00:04:40,966
-Que vamos a hacer?
83
00:04:41,150 --> 00:04:43,108
-Harley aun no lo sabe,
pero esta a punto...
84
00:04:43,177 --> 00:04:44,912
de ganarse $10.000-
85
00:04:45,927 --> 00:04:47,559
-Lo esta?
86
00:04:48,627 --> 00:04:50,879
-Ok, este es el plan:
Fingimos que Harley...
87
00:04:50,942 --> 00:04:54,151
se golpea, tu sabes
algo estupido o raro...
88
00:04:54,222 --> 00:04:56,585
lo grabamos en video,
lo mandamos a ese...
89
00:04:56,646 --> 00:04:59,876
programa de videos,
y voila! estamos en horario estelar!
90
00:05:00,192 --> 00:05:03,359
Los bolsillos llenos con
$10.000 morlacos.
91
00:05:03,766 --> 00:05:05,626
Me gusta.
92
00:05:08,469 --> 00:05:12,025
Chicos, quiero que conozcan a
Godzilla y Mothra, mi proyecto de ciencias.
93
00:05:12,734 --> 00:05:14,602
Estoy estudiando la locura
en el reino animal.
94
00:05:15,240 --> 00:05:16,810
-Estas lagartijas estan locas?
95
00:05:16,981 --> 00:05:20,046
-Tu tambien lo estarias si fueras
un camaleon con colores chillones de dia.
96
00:05:20,325 --> 00:05:22,120
-Esto te dara una "A" seguro.
97
00:05:23,039 --> 00:05:25,880
-Presta atencion Harley,
podrias aprender algo.
98
00:05:26,372 --> 00:05:29,387
-Dejemos la ciencia para despues,
ahora hay dinero que hacer...
99
00:05:29,644 --> 00:05:32,905
-...Simon, tu operas la camara.
-Correcto jefe.
100
00:05:35,554 --> 00:05:38,668
-Hey Harley, te gustaria
sostener a Godzilla?
101
00:05:41,823 --> 00:05:44,530
-Acercalo, asi no pueden verme!
102
00:05:45,738 --> 00:05:46,895
-Se siente raro verdad?
103
00:05:48,052 --> 00:05:50,411
-Habias tocado a una
lagartija antes?
104
00:05:51,672 --> 00:05:55,532
-Habias saboreado alguna vez
a una lagartija?
105
00:05:58,224 --> 00:05:59,617
-Marshall, no!
106
00:06:00,777 --> 00:06:03,137
-Simon por que
hiciste eso?!
107
00:06:03,266 --> 00:06:05,070
-No iba a permitir
que se la tragara...
108
00:06:05,210 --> 00:06:06,743
-Oh, lo siento.
109
00:06:07,063 --> 00:06:08,607
-Lo que sea que hagas,
sigue filmando mientras...
110
00:06:08,706 --> 00:06:10,848
...encuentro a Godzilla.
111
00:06:11,748 --> 00:06:13,910
-Ven Godzilla,
ven muchacho.
112
00:06:20,286 --> 00:06:21,595
-Ven muchacho...
113
00:06:27,155 --> 00:06:29,772
-Esta en mis pantalones!
Saquenlo!
114
00:06:37,131 --> 00:06:39,934
...un "obloide spiroide"...
piensa en...
115
00:06:40,872 --> 00:06:45,394
...piensa en Stanley Beankerman...
si, un poco redondo y estrujable.
116
00:06:46,045 --> 00:06:50,427
... Ok, un trapezoide,
piensa en Danny Mellman.
117
00:06:50,885 --> 00:06:52,193
Si! un poco cuadrado.
118
00:06:58,681 --> 00:07:01,850
-Encontraste a Mothra?
-Si, lo encontre dentro de mis calcetines.
119
00:07:04,132 --> 00:07:05,687
Supongo que podria haber
sido peor.
120
00:07:07,501 --> 00:07:09,773
-Quizas esto no es una
buena idea.
121
00:07:09,887 --> 00:07:13,563
Quizas Simon tenia razon,
quizas esto no era una buena idea.
122
00:07:14,199 --> 00:07:17,018
Decidimos que quizas seria
mejor hacer algo seguro
123
00:07:17,117 --> 00:07:20,153
hasta que mis padres llegaran
a casa y nos rescataran de Harley...
124
00:07:20,159 --> 00:07:24,467
Asi que encendimos la T.V.
Nada con clase en el cable.
125
00:07:24,825 --> 00:07:27,430
Asi que yo sostenia la camara
para grabar la pelicula,
126
00:07:27,783 --> 00:07:30,450
mientras Simon inmobilizaba a
Harley con la vieja rutina...
127
00:07:30,605 --> 00:07:32,192
...de la bola encadenada.
128
00:07:34,834 --> 00:07:37,554
-No se va a ir a ninguna parte.
129
00:07:38,146 --> 00:07:40,855
-Se un buen chico Harley y
mira esta linda pelicula de momias.
130
00:07:41,102 --> 00:07:43,932
-No te metas en mas problemas,
o la momia te va a atrapar.
131
00:07:44,223 --> 00:07:46,105
Entiendes?
132
00:08:16,513 --> 00:08:20,435
-Disculpame por Harley.
-Nah, me recuperar�.
133
00:08:20,579 --> 00:08:23,762
-Hey pasame el pop corn.
-Me pregunto si a las lagartijas...
134
00:08:23,866 --> 00:08:25,239
...les gustara el pop-corn.
135
00:08:25,815 --> 00:08:29,142
-No lo se...
tenemos que experimentar en ello.
136
00:09:25,994 --> 00:09:28,556
-Que fue eso?!
-...Harley!
137
00:09:31,811 --> 00:09:33,609
-Donde se fue?!
-...Harley?!
138
00:09:38,988 --> 00:09:42,107
-...Harley?! Harley!
139
00:09:42,379 --> 00:09:44,699
-Tu espera aqui mientras
yo busco en la casa.
140
00:09:45,771 --> 00:09:47,176
-Marshall, mira...!
141
00:09:56,564 --> 00:09:59,731
-Maldici�n Harley!
Que haces ahi dentro?!
142
00:10:00,030 --> 00:10:02,164
-Cabeza hueca, sal de ahi!
143
00:10:02,520 --> 00:10:07,577
-Espera un minuto...
Si Harley esta en la...
144
00:10:06,823 --> 00:10:10,534
...pelicula de la momia...
donde esta la...?
145
00:10:15,244 --> 00:10:18,850
-Momia!
-Momia!
146
00:10:26,375 --> 00:10:28,831
-Vamonos de aqui!
Corre!
147
00:10:50,522 --> 00:10:53,334
-Esto no esta sucediendo!
Esto no esta sucediendo!
148
00:10:53,589 --> 00:10:55,286
-Marshall, ya! dejalo!
149
00:10:57,035 --> 00:10:59,844
-Harley y Cindy estan ahi dentro
tenemos que ir a buscarlos!
150
00:10:59,975 --> 00:11:03,671
-Marshall no!, no puedes
volver ahi dentro, es muy peligroso!
151
00:11:03,779 --> 00:11:05,280
-Te matara a ti tambien!
152
00:11:06,731 --> 00:11:09,548
-Estos tipos son
tan raros...
153
00:11:21,335 --> 00:11:26,164
"Truco o treta, huelan nuestros pies...
dennos algo bueno de comer"
154
00:11:37,345 --> 00:11:42,159
Ok. muy bien. hay varias
barritas pegajosas y horribles para todos.
155
00:11:42,301 --> 00:11:44,761
Feliz Halloween... - Gracias!
feliz Halloween...
156
00:11:46,699 --> 00:11:50,261
-Estas viva!
-Brillante deduccion, Holmes.
157
00:11:50,918 --> 00:11:52,361
-Que estan haciendo
ustedes ahi afuera?
158
00:11:52,510 --> 00:11:53,918
-Se supone que deber�an estar
aqui dentro entregando...
159
00:11:53,997 --> 00:11:55,315
...golosinas, para que yo
pueda estudiar!
160
00:11:55,398 --> 00:11:56,613
-Y donde esta Harley?
161
00:12:00,324 --> 00:12:01,775
-Que?
162
00:12:05,870 --> 00:12:08,347
-Dios! me diste
un susto para morirme!
163
00:12:08,480 --> 00:12:11,903
-No te dijo tu madre que
no asustaras a las personas asi?
164
00:12:12,011 --> 00:12:14,044
-Mi coraz�n esta a 90
millas por hora!
165
00:12:14,143 --> 00:12:17,442
-Que buen disfraz!
-No estas un poco viejo...
166
00:12:17,497 --> 00:12:19,148
...para jugar a Truco o treta?
167
00:12:19,236 --> 00:12:23,069
-Bueno...el...
es un chico grande?
168
00:12:23,145 --> 00:12:24,998
-Problemas con las glandulas.
169
00:12:25,111 --> 00:12:30,632
-Oh...toma dos.
Ok! Feliz Halloween a todos!
170
00:12:30,811 --> 00:12:32,060
-Adios...
171
00:12:32,823 --> 00:12:37,375
-Adios...
Adios...
172
00:12:43,582 --> 00:12:46,644
-De ahora en mas, ustedes
atienden la puerta, entendido?
173
00:12:47,399 --> 00:12:50,376
-Y donde esta Harley?
-Harley...?
174
00:12:50,469 --> 00:12:53,702
-Si, Harley...de este alto,
misma madre que Simon...
175
00:12:53,808 --> 00:12:58,398
-Bueno...te dire la verdad...
esta dentro de la T.V.
176
00:12:58,873 --> 00:13:01,433
-Si...y yo soy Pluto.
Escuchen...
177
00:13:01,529 --> 00:13:04,373
-De ahora en adelante, esten
pendientes de el, y atiendan...
178
00:13:04,446 --> 00:13:06,181
...la puerta, hasta que
mama llegue a casa.
179
00:13:06,264 --> 00:13:09,706
Y no importa que, no me molesten
a menos que sea una emergencia...
180
00:13:09,801 --> 00:13:14,118
Y mantengan la puerta cerrada
asi la niebla no entra, ok?
181
00:13:17,815 --> 00:13:20,885
El espacio.
La frontera final.
182
00:13:20,977 --> 00:13:22,954
-Cari�o...tuviste suerte?
183
00:13:23,825 --> 00:13:25,295
-Ok, intentalo...
184
00:13:33,872 --> 00:13:36,937
-Edgar, vuelve adentro
del auto!
185
00:13:37,675 --> 00:13:38,936
No es una buena noche
para estar atascado...
186
00:13:39,032 --> 00:13:41,046
...al costado del camino.
187
00:13:42,353 --> 00:13:43,754
-Marshall, mira!
188
00:13:55,726 --> 00:13:59,435
Pobre se�ora, parece
no tener ninguna oportunidad.
189
00:13:59,532 --> 00:14:01,622
Harley! Harley!
190
00:14:02,102 --> 00:14:06,782
Harley Holmes! Deja a esa
se�ora tranquila ahora!
191
00:14:06,913 --> 00:14:10,068
...o voy a entrar y te voy a
golpear en el trasero!
192
00:14:10,237 --> 00:14:12,050
Me escuchaste?
193
00:14:13,843 --> 00:14:15,990
-Oh, esta realmente
asustado ahora...
194
00:14:16,584 --> 00:14:18,790
-Como podo haber entrado ahi?
195
00:14:19,040 --> 00:14:24,146
-A caso la palabra
"Rareza mega Voodoo" significa algo para ti?
196
00:14:26,535 --> 00:14:29,410
-Mira esto!
-Marcas de dientes!
197
00:14:30,183 --> 00:14:33,753
Son de Harley,
las marcas de dientes...
198
00:14:33,832 --> 00:14:36,138
...coinciden con las mordeduras
que me hizo la ultima vez...
199
00:14:36,191 --> 00:14:37,965
...que tuve que cuidarlo.
200
00:14:44,991 --> 00:14:46,508
Quien es?
201
00:14:50,879 --> 00:14:54,303
"Truco o treta"
-Es el!
202
00:14:54,900 --> 00:14:56,625
-Solo un minuto...
203
00:14:57,662 --> 00:15:00,510
-Recuerdas la jugada 39?
204
00:15:04,046 --> 00:15:06,188
-Ven a buscarlo...
205
00:15:12,580 --> 00:15:14,827
-Hey!, tengo cinta
para tus tiras!
206
00:15:14,908 --> 00:15:17,557
La juagda 39!
207
00:15:29,199 --> 00:15:31,777
-Auch?
-Auch?
208
00:15:34,781 --> 00:15:36,707
Truco o treta...
209
00:15:37,771 --> 00:15:40,506
Lo siento, no tengo
mas golosinas...
210
00:15:42,135 --> 00:15:48,034
-Miau!...
-Guau! Guau!
211
00:15:49,141 --> 00:15:53,106
-Oh, Edgar. Esto no te
recuerda esa vez que...
212
00:15:53,176 --> 00:15:56,859
...manejamos todo el viaje a Princeton
solo para ver...
213
00:15:56,910 --> 00:15:59,551
"Encunetros cercanos del tercer tipo"?
214
00:16:02,590 --> 00:16:05,799
-Y ni siquiera vimos la pelicula...
-No, no la vimos...
215
00:16:06,843 --> 00:16:08,567
Truco o treta!
216
00:16:09,561 --> 00:16:12,309
Lo que no haria por una
docena de huevos ahora!
217
00:16:12,412 --> 00:16:15,223
-Edgar, callate y besame.
218
00:16:25,532 --> 00:16:28,179
-Eso es suficiente,
es suficiente!
219
00:16:28,241 --> 00:16:31,435
-Cari�o, que haces?!
-Nadie le hace eso a Edgar Teller.
220
00:16:33,391 --> 00:16:36,653
Me case con un...
-Muestrense cobardes!
221
00:16:36,772 --> 00:16:41,097
Cari�o...
-Oh, esta bien!
222
00:16:40,790 --> 00:16:42,915
-Me gustaria ver como lo
intentan otra vez!
223
00:16:43,034 --> 00:16:44,475
-Edgar estas bien?
224
00:16:45,369 --> 00:16:47,852
-Listo?
-Te tengo cubierto compa�ero.
225
00:16:48,788 --> 00:16:50,579
-Espera!
-Que?
226
00:16:51,373 --> 00:16:54,558
-Que tal si es una especie de
maldicion envuelto en una momia?
227
00:16:54,927 --> 00:16:57,656
-Solo quiero una mirada...
Ademas si hay una maldicion
228
00:16:57,732 --> 00:16:59,826
no puede ser nada peor de lo que
nuestros padres nos van a hacer
229
00:16:59,909 --> 00:17:02,041
cuando se enteren que cambiamos
a Harley por este rey con mal aliento...
230
00:17:09,445 --> 00:17:12,572
-...Es, ...es
-Boris Van Orloff!
231
00:17:12,846 --> 00:17:14,478
-Eres un actor!
232
00:17:14,721 --> 00:17:18,423
-Actor!?, Actor?!
Sir Boris Van Orloff...
233
00:17:18,573 --> 00:17:21,578
estrella internacional del
cine y el teatro.
234
00:17:21,683 --> 00:17:24,968
-Y tambien estas muerto.
-Muerto? ...de verdad?
235
00:17:25,709 --> 00:17:28,144
-Hace cuanto tiempo?
-Como 50 a�os.
236
00:17:28,760 --> 00:17:32,435
-Recuerdo algo de morir...
Com� unos mariscos malos,
237
00:17:32,563 --> 00:17:36,436
y a la ma�ana siguiente estaba reencarnado
en uno de mis papeles mas memorables.
238
00:17:36,744 --> 00:17:38,445
-"La sangrienta venganza de
la maldicion de la momia"!
239
00:17:38,530 --> 00:17:40,170
-Clasico...si
clasico.
240
00:17:40,575 --> 00:17:42,509
-He estado atascado en ese
papel desde entonces...
241
00:17:42,816 --> 00:17:45,564
-Por supuesto sabia que mi recuerdo
iba a vivir en mis peliculas...
242
00:17:45,625 --> 00:17:48,710
-...pero esto es rid�culo!
-Por supuesto!
243
00:17:48,816 --> 00:17:51,706
-No es una momia verdadera!
Es un actor!
244
00:17:51,765 --> 00:17:55,142
-He sido secuestrado por genios.
-Lamento lo de su cabeza.
245
00:17:55,328 --> 00:17:58,883
-Wow!, nunca crei ver una momia,
una persona muerta...
246
00:17:58,972 --> 00:18:01,596
y una estrella de cine,
todo en un mismo dia!
247
00:18:01,683 --> 00:18:04,988
-Todo en un tipo.
-Donde estoy?
248
00:18:05,199 --> 00:18:07,254
-Un peque�o pueblo llamado
Eerie, Indiana.
249
00:18:07,519 --> 00:18:09,536
-Mejor conocido como
la central de la rareza.
250
00:18:09,746 --> 00:18:12,702
-Genial, ahora dime como
llegue a aparecer en este...
251
00:18:12,755 --> 00:18:15,911
raro rincon del universo?
Y mas importante aun...
252
00:18:15,972 --> 00:18:18,664
Como salgo de aqui?
-Es una buena pregunta...
253
00:18:19,261 --> 00:18:22,351
...tengo algunas ideas, pero
primero tenemos que sacarte
254
00:18:22,389 --> 00:18:24,451
de esta silla.
255
00:18:32,114 --> 00:18:34,950
-Cielos santo, que esta haciendo
ese detestable peque�o
256
00:18:35,024 --> 00:18:37,689
en mi pelicula?
La esta arruinando!
257
00:18:37,795 --> 00:18:39,633
-Deberia ver lo que le
hace a mi habitacion...
258
00:18:39,734 --> 00:18:42,561
-Y como dijiste que se llama
este proyector en la botella?
259
00:18:42,618 --> 00:18:45,202
-Television.
-Realmente un invento espantoso.
260
00:18:47,933 --> 00:18:49,686
-Quizas la grabadora
tiene algunas respuestas.
261
00:18:57,527 --> 00:18:59,249
-La videocamara ha estado
grabando todo!
262
00:18:59,378 --> 00:19:02,492
-...si la retrocedo, deber�a
poder ver lo que sucedio!
263
00:19:04,845 --> 00:19:08,556
-Si reproducimos exactamente lo que Harley
hizo deberiamos poder traerlo de vuelta.
264
00:19:17,319 --> 00:19:20,539
-Eso es!
Tiene que ser eso!
265
00:19:20,655 --> 00:19:22,618
-Harley estaba parado en frente
de la video camara...
266
00:19:22,703 --> 00:19:24,225
mirando la pelicula
de la momia...
267
00:19:24,310 --> 00:19:26,596
Y cuando mordio el control remoto
causo una especie de...
268
00:19:26,648 --> 00:19:28,737
"video feedback" de cambio
en el tiempo.
269
00:19:29,016 --> 00:19:31,753
-Por supuesto...
como no se me ocurrio eso?
270
00:19:31,848 --> 00:19:33,740
-Simon, rapido!
levanta esa silla...
271
00:19:33,772 --> 00:19:35,406
mama y papa estaran
aqui en cualquier momento.
272
00:19:38,338 --> 00:19:41,521
-Ok Simon, cuando de la orden,
cierra la boca del se�or
273
00:19:41,578 --> 00:19:43,153
Orloff con el control
remoto dentro.
274
00:19:43,226 --> 00:19:45,173
-Pero Boris, no muerda
hasta que yo se lo diga.
275
00:19:45,269 --> 00:19:48,244
-Mira, estuve pensando,
quizas me apresure en
276
00:19:48,299 --> 00:19:50,199
juzgar a tu peque�a
metropolis...
277
00:19:50,240 --> 00:19:53,190
quizas deberiamos posponer
esto del "zapping" que...
278
00:19:53,214 --> 00:19:55,694
estuvimos hablando,
me vendrian bien unas vacaciones...
279
00:19:55,754 --> 00:20:00,962
Estar en esa pelicula de la momia por
tanto tiempo puede ser inaguantable...
280
00:20:01,029 --> 00:20:06,036
...cambiando constantemente, sin mencionar
la posibilidad de que no he visitado
281
00:20:06,091 --> 00:20:09,762
la habitacion de ese muchacho en...
50 a�os...
282
00:20:10,392 --> 00:20:13,148
-Gracias Simon, recuerde
Boris, no muerda hasta que se lo diga.
283
00:20:19,391 --> 00:20:21,866
-Mejor te apuras!,
la pelicula casi termina!
284
00:20:24,376 --> 00:20:26,420
-Detenganlo!
es un monstruo.
285
00:20:28,141 --> 00:20:31,597
-Devuelvanme ahi dentro
antes de que arruine mi carrera!
286
00:20:32,477 --> 00:20:35,742
-La caja del cable! el canal se cambio!
que vamos a hacer?
287
00:20:36,721 --> 00:20:39,377
-Por que tengo el presentimiento
de que esto no es algo bueno?
288
00:20:40,421 --> 00:20:43,206
-Ahora que?
-Marshall...
289
00:20:43,333 --> 00:20:46,250
-Deja de jugar con tus amigos
y abre la puerta!
290
00:20:46,804 --> 00:20:49,727
-Quien era esa?
-Tu peor pesadilla.
291
00:20:52,434 --> 00:20:54,875
-Ya abro!, ya abro!
292
00:20:55,805 --> 00:20:58,133
-Encuentra el canal,
y r�pido!
293
00:21:04,058 --> 00:21:06,492
-Truco o treta!
294
00:21:08,515 --> 00:21:10,554
-...Si,! vamonos de aqui!
295
00:21:10,240 --> 00:21:12,022
-Oh, no!
296
00:21:13,837 --> 00:21:16,163
-Lo que sea pero ellos no!
297
00:21:18,772 --> 00:21:20,574
Ya deberia estar
mandandolo de vuelta.
298
00:21:29,471 --> 00:21:32,071
-Tantos canales,
tan poco para ver.
299
00:21:32,118 --> 00:21:33,805
-Callate!
-Callate!
300
00:21:33,878 --> 00:21:35,210
-Es ese, es ese!
vuelve atras!
301
00:21:41,539 --> 00:21:44,168
-Casi no veo la
casa con esta niebla.
302
00:21:46,498 --> 00:21:48,786
-Como se supone que
llego esto aca afuera?
303
00:21:53,170 --> 00:21:55,017
-Ahora, ahora
ahora!
304
00:22:09,209 --> 00:22:11,292
-Hola muchachos,
lamento que nos demoraramos tanto.
305
00:22:11,491 --> 00:22:13,135
-Pero nos perdimos
en la niebla.
306
00:22:13,209 --> 00:22:14,976
-Unos ni�os de jardin
arruinaron el auto...
307
00:22:15,075 --> 00:22:16,858
...estaba esperando que tu madre
me ayudara...
308
00:22:17,885 --> 00:22:20,709
Es la ultima vez que salgo
en Halloween sin golosinas.
309
00:22:21,220 --> 00:22:23,046
-El peque�o Harley
les causo algun problema?
310
00:22:24,159 --> 00:22:28,646
-Harley?...problemas?
...el ni�o es un santo!
311
00:22:29,126 --> 00:22:31,198
-Como si no fuera
de esta tierra.
312
00:22:31,432 --> 00:22:36,897
-Algo bueno en la tele?
-No quieres saberlo.
313
00:22:57,069 --> 00:22:59,749
-Simon y yo nos
quedamos sin ese Halloween.
314
00:23:00,357 --> 00:23:02,243
Tuvimos demasiada accion
como para 10 hombres
315
00:23:02,301 --> 00:23:05,799
ahi en mi living.
Pero si aprendimos 3 cosas...
316
00:23:06,132 --> 00:23:10,065
Nunca confies en un ni�o de 6 a�os.
Nunca muerdas un control remoto...
317
00:23:10,107 --> 00:23:13,029
y nunca jamas dejes evidencia
en video, donde tus padres...
318
00:23:13,079 --> 00:23:17,322
puedan encontrarla.
En cuanto a Boris Von Orloff...
319
00:23:17,589 --> 00:23:19,739
...encontro esas vacaciones
que estaba buscando.
25948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.