All language subtitles for Eerie, Indiana - 1x07 - Heart on a Chain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,838 --> 00:00:03,553 Mi nombre es Marshall Teller. 2 00:00:03,608 --> 00:00:07,512 Sabia que mi nuevo pueblo iba a ser diferente al cual crec� en New Jersey, 3 00:00:07,562 --> 00:00:10,733 Pero esto es ridiculo, nadie me cree... 4 00:00:10,774 --> 00:00:15,261 ...Pero Eerie, Indiana es el centro de la rareza de todo el planeta. 5 00:00:15,297 --> 00:00:18,552 Item: Elvis vive en mi recorrido del periodico. 6 00:00:18,586 --> 00:00:19,955 Gracias chico del periodico. 7 00:00:19,989 --> 00:00:23,131 Item: Pie grande come de mi basura 8 00:00:23,163 --> 00:00:26,644 Item: Incluso el mejor amigo del hombre es raro 9 00:00:26,718 --> 00:00:30,664 Aun no me creen? ...lo har�n. 10 00:01:07,839 --> 00:01:10,500 La muerte no es algo en lo que me guste pensar, 11 00:01:10,577 --> 00:01:13,436 Pero desde que perdi a mi pez dorado, Nosferatu... 12 00:01:13,485 --> 00:01:16,556 ...en segundo grado, sabia que la muerte era parte de la vida. 13 00:01:16,622 --> 00:01:18,649 ...y parte del crecimiento. 14 00:01:19,148 --> 00:01:22,584 Pero sucede que en Eerie, especialmente en Eerie, 15 00:01:22,620 --> 00:01:28,941 la muerte, morir, crecer, el amor, parece estar todo mezclado. 16 00:01:37,673 --> 00:01:40,956 Asi que no es de sorprenderse que la primera vez que bes� a 17 00:01:41,025 --> 00:01:44,204 Melanie Monroe, estabamos en el cementerio de Eerie 18 00:01:50,607 --> 00:01:54,157 Que mal que no estabamos solos... 19 00:02:08,876 --> 00:02:11,690 "Romeo y Julieta Tema: El amor es mas fuerte que la muerte" 20 00:02:11,753 --> 00:02:14,125 Mi historia con Melanie comenz� unos meses atras, 21 00:02:14,169 --> 00:02:16,686 Una semana antes del baile del 7mo grado, 22 00:02:16,733 --> 00:02:19,564 Estaba en la clase de ingl�s molestando con un nuevo amigo, 23 00:02:19,619 --> 00:02:21,371 Devon Wilde. 24 00:02:30,316 --> 00:02:35,040 Devon era cool, era tan listo que no tenia que estudiar, 25 00:02:35,175 --> 00:02:38,785 Creo que estaba con el porque en Eerie eramos los dos "outsiders" 26 00:02:42,971 --> 00:02:45,292 Hey, hombre calmate... 27 00:02:47,257 --> 00:02:49,980 Vive rapido, muere joven. 28 00:02:50,021 --> 00:02:52,870 Deja un cadaver bonito. 29 00:03:03,796 --> 00:03:09,282 Clase... Su atenci�n porfavor. 30 00:03:09,527 --> 00:03:13,651 En unos minutos, una nueva estudiante se integrar�. 31 00:03:13,800 --> 00:03:17,749 Su nombre es Melanie Monroe, y es una chica muy especial. 32 00:03:18,823 --> 00:03:23,466 Melanie tiene una condici�n del coraz�n que amenaza su vida. 33 00:03:23,672 --> 00:03:25,776 Lo cual limita las cosas que ella puede hacer, como... 34 00:03:25,824 --> 00:03:28,397 ...ir al gimnasio, o hacer deportes, asi que cuando ella entre... 35 00:03:28,444 --> 00:03:33,387 ...porfavor, sin demasiadas emociones. Ok? 36 00:03:34,841 --> 00:03:37,363 -Es por eso que ella se mudo a Eerie? 37 00:03:39,484 --> 00:03:43,871 -Ella se mudo a Eerie, Marshall, porque sus padres esperan 38 00:03:43,920 --> 00:03:47,610 que un transplante de coraz�n le permita tener una vida normal, 39 00:03:47,687 --> 00:03:51,938 ...y el hospital de Eerie tiene una reputaci�n excelente. 40 00:03:51,990 --> 00:03:56,967 Asi que todos hagan lo que puedan por hacerla sentir bien, Ok? 41 00:03:57,546 --> 00:04:00,137 Melanie... 42 00:04:18,907 --> 00:04:20,494 -Yo la vi primero! -Yo la vi primero! 43 00:04:20,531 --> 00:04:22,113 -No, yo lo hice! -No, yo lo hice! 44 00:04:22,275 --> 00:04:24,982 Melanie, hay un asiento ahi atr�s. 45 00:04:35,945 --> 00:04:40,805 Clase, saquen sus lapices, vamos a hablar sobre la muerte... 46 00:04:40,845 --> 00:04:44,742 ...de Marcuccio. 47 00:04:48,912 --> 00:04:51,150 -Oh, olvide mi lapiz.. -Aqui tienes! 48 00:04:51,207 --> 00:04:53,265 -Aqui tienes! -Toma! 49 00:04:54,028 --> 00:04:57,667 -Pero muchachos, ella es una chica... 50 00:04:57,700 --> 00:05:01,073 -No es una chica cualquiera, Simon, estamos hablando de la chica... 51 00:05:01,121 --> 00:05:02,927 ...mas cool del 7mo grado. 52 00:05:02,971 --> 00:05:04,666 -De todo el universo. 53 00:05:05,572 --> 00:05:08,239 -Una chica? cool? 54 00:05:11,612 --> 00:05:16,359 -Que hay de cool en una chica? -Ella necesita un transplante, Simon... 55 00:05:16,417 --> 00:05:19,123 ...eso quiere decir que su vida esta siempre en la linea... 56 00:05:19,155 --> 00:05:22,723 ...quiere decir que esta en la frontera de la vida y la muerte... 57 00:05:22,744 --> 00:05:26,390 -Ella es tambien hermosa, digo, le daria mi corazon... 58 00:05:26,435 --> 00:05:28,305 ...en un segundo. 59 00:05:28,359 --> 00:05:30,845 -No si yo la consigo primero. 60 00:05:31,906 --> 00:05:35,780 "Ayudenme...ayudenme!" (mosca en tela de ara�a) 61 00:05:50,472 --> 00:05:53,424 -Hola, soy Marshall Teller... -Olvidate de el, 62 00:05:53,473 --> 00:05:55,873 El nombre que necesitas recordar es Devon... 63 00:05:55,927 --> 00:05:57,602 ...Devon Wilde. 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,233 -Recuerdame -Recuerdame. 65 00:05:59,289 --> 00:06:02,853 -Como podr�a olvidarme? -Hola, soy Simon. 66 00:06:02,923 --> 00:06:04,869 Eres una chica? o una se�orita? 67 00:06:05,906 --> 00:06:07,393 -Vamos a World O`Stuff despues de la escuela... 68 00:06:07,449 --> 00:06:10,416 -Vamos? -Quieres venir con nosotros? 69 00:06:10,481 --> 00:06:12,571 Salir, hacer algo? 70 00:06:13,029 --> 00:06:15,839 Se supone que te tenemos que hacer sentir bienvenida, verdad? 71 00:06:16,751 --> 00:06:19,608 -Seguro!, suena genial. 72 00:06:19,683 --> 00:06:20,533 -Que bien! -Que bien! 73 00:06:20,585 --> 00:06:22,936 -Hey, por que no me das tus libros... 74 00:06:33,218 --> 00:06:35,182 -Ojal� yo pudiera hacer eso 75 00:06:35,612 --> 00:06:38,584 -Si? mira esto. 76 00:07:01,551 --> 00:07:03,484 Devon, idiota, Cuidado! 77 00:07:09,636 --> 00:07:14,858 Vive rapido, muere joven, deja un cad�ver bonito. 78 00:07:15,413 --> 00:07:18,092 No me asustes asi otra vez, payaso! 79 00:07:18,477 --> 00:07:20,201 Wow. 80 00:07:21,698 --> 00:07:23,898 ...le dije a Don que no iba a ir, porque... 81 00:07:23,964 --> 00:07:26,181 ...necesitaba hacer mi tarea de matematicas, y eso es todo. 82 00:07:26,357 --> 00:07:29,912 Ten cuidado con esos celosos, recuedo cuando... 83 00:07:29,950 --> 00:07:31,585 ...estaba de novio con tu madre... 84 00:07:31,619 --> 00:07:36,321 ...tenia esta asistente de laboratorio, era la mas hermosa asistente... 85 00:07:36,363 --> 00:07:41,815 ...de laboratorio que hubiera visto, y tu madre estaba... 86 00:07:43,018 --> 00:07:48,028 ...fue hace mucho tiempo, no tiene importancia. 87 00:07:48,463 --> 00:07:52,034 Solo ten cuidado querida, Don no es tu due�o. 88 00:07:52,596 --> 00:07:54,062 Tienes raz�n. 89 00:07:56,920 --> 00:07:58,819 -Marshall, que estas haciendo? 90 00:08:00,465 --> 00:08:02,819 -Eh? alguien me hablo? 91 00:08:03,320 --> 00:08:08,909 Has estado actuando raro todo el dia, raro incluso para ti... 92 00:08:10,891 --> 00:08:13,655 Marshall, mirame a los ojos 93 00:08:16,198 --> 00:08:21,124 No puedo creerlo! mi hermanito esta enamorado! 94 00:08:21,174 --> 00:08:23,091 Lo puedo ver en sus ojos! 95 00:08:23,144 --> 00:08:24,424 No lo estoy! 96 00:08:24,468 --> 00:08:27,461 Es bonita? te estas guardando la diversion! 97 00:08:27,503 --> 00:08:30,215 -Te estas sonrojando! -No lo estoy! 98 00:08:34,489 --> 00:08:36,903 Hombre, odio cuando hacen eso 99 00:08:39,739 --> 00:08:42,125 Dia siguiente: Estaba tan nervioso 100 00:08:42,163 --> 00:08:43,985 de encontrarme con Melanie en World O`Stuff 101 00:08:44,040 --> 00:08:45,856 que llegue una hora antes. 102 00:08:45,912 --> 00:08:48,081 No habia nadie mas que yo y ese tipo gordo que esta en... 103 00:08:48,127 --> 00:08:50,706 ...mis recorridos del periodico... 104 00:08:58,730 --> 00:09:02,320 -Hey!...no eres?... 105 00:09:03,758 --> 00:09:06,327 -Estas enamorado chico del periodico? 106 00:09:06,664 --> 00:09:09,885 -Oh...em... quizas... 107 00:09:11,265 --> 00:09:14,607 -Como sabes? -Se te ve en los ojos... 108 00:09:14,648 --> 00:09:16,780 Te delatan siempre... 109 00:09:17,418 --> 00:09:20,504 -Es suficiente, voy a usar anteojos de sol. 110 00:09:20,540 --> 00:09:24,423 -Quieres mi consejo ni�o? Comprale algo tierno y lindo. 111 00:09:24,472 --> 00:09:29,168 Como un Cadillac -No lo se, no puedo pagar un Cadillac 112 00:09:29,218 --> 00:09:33,070 -Te doy uno de los mios, estan nuevos 113 00:09:33,132 --> 00:09:35,211 -Es una buena idea, en realidad. 114 00:09:35,266 --> 00:09:37,278 Le voy a comprar algo lindo. 115 00:09:37,763 --> 00:09:40,308 -Solo recuerda, ni�o del periodico... 116 00:09:40,357 --> 00:09:43,435 ...el amor es un rompecorazones. 117 00:09:47,456 --> 00:09:51,014 "Rebajas del 75%" 118 00:09:53,835 --> 00:09:56,097 -Oh si! -Oh...vamos! 119 00:09:57,142 --> 00:09:59,099 Devon, Melanie y yo la pasamos muy bien... 120 00:09:59,152 --> 00:10:01,391 ...en World O`Stuff, estaba muy nervioso 121 00:10:01,458 --> 00:10:03,135 cuando la acompa�amos a su casa... 122 00:10:03,189 --> 00:10:05,408 ...nunca antes habia comprado un regalo para una chica... 123 00:10:13,865 --> 00:10:20,206 Em...Melanie... provablemente no creas esto... 124 00:10:21,207 --> 00:10:24,380 Elvis en persona me dijo que te comprara esto... 125 00:10:24,193 --> 00:10:25,868 Marshall, gracias! 126 00:10:38,644 --> 00:10:41,914 Devon, gracias! Chicos, son geniales! 127 00:10:48,100 --> 00:10:51,609 -Definitivamente, ella es la chica mas cool que halla existido! 128 00:10:51,653 --> 00:10:53,508 -Si...ella esta bien. 129 00:10:53,559 --> 00:10:56,458 -Sabes que? creo que le voy a preguntar... 130 00:10:56,505 --> 00:10:58,558 ...de ir al baile la semana entrante. 131 00:10:58,608 --> 00:11:01,035 Digo..no te importa, verdad? 132 00:11:01,074 --> 00:11:07,731 -Se que te gusta, mucho. -Hey, no te preocupes. 133 00:11:14,247 --> 00:11:18,654 Devon! Devon, cuidado! 134 00:11:28,569 --> 00:11:31,861 Para Melanie, bienvenida a Mars (juego de palabras entre Marte y Marshall) 135 00:11:31,897 --> 00:11:34,808 Bienvenida a Eerie, Mars. 136 00:11:48,194 --> 00:11:51,338 Nota para mi: Esta provablemente 137 00:11:51,390 --> 00:11:53,156 no es la mejor broma para hacerle a una chica 138 00:11:53,207 --> 00:11:55,416 con problemas del corazon. 139 00:11:57,643 --> 00:12:01,955 "Mi coraz�n te pertenece, Devon Wilde..." 140 00:12:18,776 --> 00:12:23,711 El doctor Romero acaba de llamar!... cari�o...encontraron un donante, 141 00:12:23,768 --> 00:12:26,445 tenemos que llevarte al hospital enseguida. 142 00:12:29,793 --> 00:12:33,199 Enfermera! Maldicion! 143 00:12:33,399 --> 00:12:35,737 Doctor! 144 00:12:35,784 --> 00:12:37,084 Tienen a un chico llamado Devon Wilde? 145 00:12:37,124 --> 00:12:39,592 Ni�o, te lo hare saber tan pronto como lo sepa. 146 00:12:46,944 --> 00:12:49,426 -Melanie! -Marshall! que haces aqui? 147 00:12:49,467 --> 00:12:51,852 -Devon fue atropellado! 148 00:12:51,900 --> 00:12:54,027 -Por Dios, esta bien? -No lo se! 149 00:12:54,060 --> 00:12:56,262 Lo trajeron hace media hora. 150 00:12:56,314 --> 00:12:58,763 -Que estas haciendo aqui? -Encontraron un coraz�n para mi... 151 00:12:58,792 --> 00:13:00,726 ...hace media hora. 152 00:13:01,874 --> 00:13:03,957 Asi es como me di cuenta que Devon habia muerto. 153 00:13:04,005 --> 00:13:06,801 ...y Melanie estaba por tener el nuevo coraz�n que necesitaba... 154 00:13:06,859 --> 00:13:09,001 ...el suyo... 155 00:13:20,892 --> 00:13:24,492 Melanie tuvo su nuevo corazon, y Devon estaba bajo tierra. 156 00:13:24,551 --> 00:13:28,205 Todo en la misma semana. Cuando comence a extra�ar... 157 00:13:28,260 --> 00:13:30,345 ...a Devon, me recordaba a mi mismo que esa parte de Devon... 158 00:13:30,391 --> 00:13:33,659 ...aun estaba viva. Su coraz�n. 159 00:13:33,713 --> 00:13:37,298 Como es usual aqui en Eerie, hay peque�as complicaciones... 160 00:13:40,965 --> 00:13:43,813 Primero que nada, Melanie habia cambiado 161 00:13:45,178 --> 00:13:47,454 Creen que deberia estar haciendo eso? 162 00:13:47,508 --> 00:13:52,280 Vive rapido, muere joven, deja un cadaver bonito. 163 00:14:00,491 --> 00:14:03,307 Estaba cargada con una energia nueva, la cual... 164 00:14:03,358 --> 00:14:06,756 ...era fantastico de ver, pero tambien preocupaba. 165 00:14:06,822 --> 00:14:08,957 Asi que un dia le dije que vinier a mi casa 166 00:14:09,547 --> 00:14:13,022 Doug, no estoy celosa! 167 00:14:15,530 --> 00:14:19,814 -Ma, valen la pena los muchachos? -Solo a veces, cari�o 168 00:14:23,620 --> 00:14:26,274 -No deberias haber avisado? -Sshh...! 169 00:14:26,939 --> 00:14:28,902 -Hey Mars! 170 00:14:30,299 --> 00:14:34,938 -Ella es Melanie? -Solo vamos al �tico, adios 171 00:14:34,980 --> 00:14:39,409 -Melanie, como te sientes? -Ella esta bien, vamos 172 00:14:40,169 --> 00:14:41,500 Adios. 173 00:14:50,531 --> 00:14:52,262 Wow, aqui dentro es fantastico! 174 00:14:52,314 --> 00:14:54,547 -Si, eres la primer chica que sube. 175 00:14:54,602 --> 00:14:56,583 La mayoria de las veces somos yo y Simon. 176 00:14:57,437 --> 00:15:00,830 -Que es esto? -Es donde escribo. 177 00:15:00,913 --> 00:15:03,418 -Acerca de que? -Eerie 178 00:15:03,474 --> 00:15:05,460 Tu sabes, cuan raro es 179 00:15:05,504 --> 00:15:07,801 -Eerie no es raro. 180 00:15:09,439 --> 00:15:13,057 -Oh si? bueno, mira esto 181 00:15:13,106 --> 00:15:15,221 No importa para donde muevas el dial... 182 00:15:15,263 --> 00:15:18,675 ...esta radio solo toca musica de los a�os 30. 183 00:15:18,733 --> 00:15:20,651 -No puede ser! 184 00:15:28,919 --> 00:15:33,001 Cuando esa musica cursi comenzo a sonar... 185 00:15:33,077 --> 00:15:35,830 ..me di cuenta cuanto ella me gustaba... 186 00:15:36,684 --> 00:15:40,833 -Bastante tonto, verdad? -Si, muy tonto 187 00:15:46,302 --> 00:15:49,766 -Ah...em...nunca tuvimos la oportunidad de ir al baile 188 00:15:51,047 --> 00:15:54,738 -Podemos bailar ahora, quieres? 189 00:15:56,018 --> 00:15:57,328 -Seguro 190 00:16:04,238 --> 00:16:05,696 -Como lo estan pasando chicos? 191 00:16:08,026 --> 00:16:13,689 -Ah...bien mama, bien -Eso es tan lindo... 192 00:16:14,104 --> 00:16:16,140 Les hice a los dos una merienda 193 00:16:16,862 --> 00:16:20,309 -La parejita en su primera cita. -Que lindos! 194 00:16:23,977 --> 00:16:28,342 -Nos agrada -Mama esto no es "Happy days" 195 00:16:28,405 --> 00:16:30,733 Podemos tener un poco de privacidad? 196 00:16:30,791 --> 00:16:35,246 -No hay problema! -Ok, una mas y listo! 197 00:16:37,207 --> 00:16:39,315 -Vamos ya, cinco son multitud. 198 00:16:40,514 --> 00:16:43,466 -No es acaso linda? -Si que lo es 199 00:17:06,079 --> 00:17:08,000 -Hey, que sucede? 200 00:17:09,762 --> 00:17:12,198 -Creo que es mi corazon... 201 00:17:14,167 --> 00:17:17,291 -Se siente extra�o... -Tu corazon? 202 00:17:17,692 --> 00:17:20,055 -Vamos a llamar al doctor!, a tus padres! 203 00:17:26,469 --> 00:17:29,774 -Se detuvo -Voy a llamar al 911... 204 00:17:30,665 --> 00:17:34,357 -No Marshall, no duele mas... 205 00:17:34,925 --> 00:17:37,439 -Es como si nunca hubiera sucedido... 206 00:17:37,494 --> 00:17:39,108 -Estas segura? 207 00:17:44,338 --> 00:17:46,717 -Quizas deberia llevarte a tu casa 208 00:17:47,234 --> 00:17:49,332 -Ok. 209 00:17:51,132 --> 00:17:53,015 Mientras caminabamos hacia su casa... 210 00:17:53,093 --> 00:17:55,282 ...nos encargamos de olvidarnos de su extra�o ataque... 211 00:17:55,915 --> 00:17:58,361 ...era mas agradable pensar en lo linda que era la noche... 212 00:17:58,405 --> 00:18:00,179 ... y el estar juntos 213 00:18:06,414 --> 00:18:12,443 -Asi que... estas bien? 214 00:18:12,749 --> 00:18:15,481 -Si... 215 00:18:24,293 --> 00:18:26,007 -Melanie! 216 00:18:31,511 --> 00:18:33,860 -Esta bien, Marshall ya se detuvo. 217 00:18:34,886 --> 00:18:38,520 -Es el coraz�n de Devon, verdad? cada vez que intento acercarme--- 218 00:18:38,587 --> 00:18:41,812 -De que hablas?! -Melanie no te das cuenta ? 219 00:18:41,867 --> 00:18:43,737 El coraz�n de Devon esta celoso. 220 00:18:43,768 --> 00:18:46,553 -Marshall, eso es ridiculo -Es como si estuviera diciendo 221 00:18:46,592 --> 00:18:48,095 que no puedes estar con nadie mas... 222 00:18:48,143 --> 00:18:50,296 -Buenas noches Marshall! 223 00:18:52,412 --> 00:18:56,754 Por extra�o que pareciera, era lo unico que tenia sentido... 224 00:18:56,808 --> 00:18:58,846 ...su corazon estaba en el cuerpo de ella... 225 00:18:58,898 --> 00:19:01,394 ...y el queria que nunca lo ovidara... 226 00:19:01,447 --> 00:19:02,677 ...Jamas 227 00:19:02,703 --> 00:19:06,675 Y la peor parte era que a ella no parecia importarle 228 00:19:16,238 --> 00:19:21,415 Devon...que vamos a hacer? 229 00:19:25,074 --> 00:19:33,171 -Hola Melanie... -Marshall, que haces? mis padres...! 230 00:19:34,577 --> 00:19:42,905 -Solo vine a ver... -Lo extra�o, Marshall 231 00:19:42,941 --> 00:19:48,622 -No bromees -Es como...si hubiera muerto por mi 232 00:19:48,963 --> 00:19:51,930 Cada vez que bailo, o ando en bicicleta, o me divierto... 233 00:19:51,980 --> 00:19:55,140 ...es por �l! Como podria olvidarme eso? 234 00:19:55,502 --> 00:20:00,342 -No tienes que hacerlo... yo lo extra�o cada dia... 235 00:20:00,396 --> 00:20:02,937 ...pero aun asi, hay que continuar, verdad? 236 00:20:02,986 --> 00:20:05,378 ...tienes que vivir, verdad? -El no lo quiere asi! 237 00:20:05,692 --> 00:20:07,528 -Viste que sucede cada vez que quieres besarme? 238 00:20:07,582 --> 00:20:10,307 -Pero tambien eres tu! Caminas como el... 239 00:20:10,357 --> 00:20:14,666 ...andas en patineta como el... Tu eres la que no lo deja ir, Melanie 240 00:20:14,701 --> 00:20:15,737 -Eso no es cierto! 241 00:20:17,561 --> 00:20:20,554 -Vas a pasarte la vida con su collar? 242 00:20:20,602 --> 00:20:23,342 Tener un ataque al corazon cada vez que beses a alguien? 243 00:20:24,344 --> 00:20:27,468 Tienes que decirle adios, dile que te deje en paz... 244 00:20:28,054 --> 00:20:30,628 Y saca esas fotos y guardalas! 245 00:20:31,438 --> 00:20:34,153 -Melanie? esta todo bien ahi dentro? 246 00:20:34,215 --> 00:20:35,996 -Si, estoy bien papa! Gracias 247 00:20:36,358 --> 00:20:38,325 -Por favor... que no te vean aqui 248 00:20:38,365 --> 00:20:39,712 -Encuentrame en World O`Stuff despues... 249 00:20:39,751 --> 00:20:41,506 ...de la escuela ma�ana. -No puedo! 250 00:20:41,560 --> 00:20:44,959 -Dime que estaras ahi! tenemos que hablar de esto. 251 00:20:59,024 --> 00:21:01,925 Devon... 252 00:21:05,263 --> 00:21:08,267 -Mars! buscas a Melanie? -Esta ella aqui? 253 00:21:08,322 --> 00:21:11,001 -Se acaba de ir... dijo algo acerca de ir 254 00:21:11,057 --> 00:21:14,401 ...al cementerio de Eerie. -Cementerio... 255 00:21:19,807 --> 00:21:24,289 -Marshall tiene razon, no puedo vivir asi 256 00:21:25,684 --> 00:21:30,698 Estas en mis sue�os... en mis pensamientos... 257 00:21:31,170 --> 00:21:35,192 Cada vez que ando en esa patineta por todo el pueblo... 258 00:21:44,478 --> 00:21:50,086 Devon...prometo que nunca te olvidare... 259 00:21:51,256 --> 00:21:56,120 ...lo que mediste... Pero tienes que dejarme 260 00:21:56,166 --> 00:22:00,564 ...vivir mi vida, Ok? 261 00:22:19,710 --> 00:22:24,173 Adios Devon... Nunca te olvidare 262 00:22:25,675 --> 00:22:27,925 -Me pone contento que hicieras eso. 263 00:22:39,618 --> 00:22:42,347 -Me di cuenta de algo anoche, Marshall 264 00:22:45,651 --> 00:22:48,736 No estaba lista para Devon... 265 00:22:48,794 --> 00:22:52,116 ...y tampoco estoy lista para ti... 266 00:22:55,867 --> 00:23:02,330 Tengo que estar sola por un tiempo, no crees? 267 00:23:02,820 --> 00:23:05,446 -Si. 268 00:23:27,961 --> 00:23:33,108 -Adios. -Adios. 269 00:23:42,958 --> 00:23:47,897 -Hey amigo... quieres ir a buscar OVNIS? 270 00:23:48,507 --> 00:23:52,418 -Si... 271 00:23:55,447 --> 00:23:58,705 La primera vez que bese a Melanie Monroe 272 00:23:58,737 --> 00:24:01,300 ...estabamos en el cementerio de Eerie... 273 00:24:01,340 --> 00:24:03,289 ...que mal que no estabamos solos... 274 00:24:03,689 --> 00:24:07,399 ...y que pena que fuera la ultima vez... 275 00:24:27,171 --> 00:24:31,250 Por Fertobar. 22090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.