Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:12,260
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:32,000 --> 00:01:44,350
Subbers: Sophia, Archanfel, Sonia, Toki
3
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Lost Promise
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
Episode 02
5
00:01:53,680 --> 00:01:54,540
Shang Xin.
6
00:01:55,160 --> 00:01:57,810
Your Ambrosia Valley's the famous Herbalist Valley.
7
00:01:58,320 --> 00:01:59,270
You and your father
8
00:01:59,530 --> 00:02:02,060
are considered to be the best physicians.
9
00:02:02,330 --> 00:02:04,200
Even you can't save Qingliu?
10
00:02:04,620 --> 00:02:06,430
We received many kindnesses from the Jiangs.
11
00:02:06,700 --> 00:02:09,430
Qingliu and I are childhood friends.
12
00:02:09,860 --> 00:02:11,160
I'll do anything I can to save him
13
00:02:11,370 --> 00:02:13,300
even if it'll cost my life.
14
00:02:14,810 --> 00:02:19,070
But your Ghostimage Skill is unique,
15
00:02:19,540 --> 00:02:21,900
plus you've reached level 9.
16
00:02:22,410 --> 00:02:23,680
Your internal energy
17
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
is too strong for me to control.
18
00:02:27,540 --> 00:02:28,530
What he can do now
19
00:02:28,570 --> 00:02:29,920
is to recuperate.
20
00:02:30,540 --> 00:02:32,430
Let's make a plan when his life's secured.
21
00:02:32,960 --> 00:02:34,030
The people of Wulin
22
00:02:35,000 --> 00:02:37,120
will be useless if we lose martial arts.
23
00:02:38,360 --> 00:02:39,620
Then what's the point of living?
24
00:02:40,450 --> 00:02:41,210
Anyway,
25
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
no matter how strong that woman will be,
26
00:02:44,540 --> 00:02:46,310
don't let your Qi pass Zhongting.
27
00:02:47,060 --> 00:02:49,520
Otherwise you'll get Qi Deviation.
28
00:02:49,980 --> 00:02:50,800
Certainly,
29
00:02:51,310 --> 00:02:53,160
there's a way.
30
00:02:55,610 --> 00:02:56,350
Shang Xin.
31
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
Is it possible to transfer my internal energy
32
00:02:59,140 --> 00:03:00,870
all into another person
33
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
who's also strong?
34
00:03:02,290 --> 00:03:04,660
I'll take it back when I get well.
35
00:03:05,500 --> 00:03:06,990
Can I restore my power in that way?
36
00:03:09,350 --> 00:03:11,520
It seems workable,
37
00:03:12,070 --> 00:03:13,340
but it's too risky.
38
00:03:14,400 --> 00:03:16,260
Different people cultivate in different ways.
39
00:03:16,910 --> 00:03:18,840
Besides, a person's Meridians
40
00:03:18,910 --> 00:03:20,050
can't bear too much strength.
41
00:03:21,380 --> 00:03:22,410
There're not
42
00:03:22,840 --> 00:03:25,500
so many people who can stand the 9th level
43
00:03:26,030 --> 00:03:27,170
of your strength.
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,530
Even grandpa Jiang...
45
00:03:36,100 --> 00:03:36,620
How about this?
46
00:03:38,500 --> 00:03:39,090
Grandpa?
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
The Sects of Wulin are still here.
48
00:03:41,730 --> 00:03:42,660
I'll go to pacify them.
49
00:03:42,730 --> 00:03:43,600
OK, grandpa.
50
00:03:44,730 --> 00:03:45,440
Shang Xin.
51
00:03:46,020 --> 00:03:47,450
Prescribe for Qingliu
52
00:03:47,610 --> 00:03:49,090
to recuperate.
53
00:03:55,310 --> 00:03:56,660
How's Qingliu?
54
00:03:58,780 --> 00:03:59,610
He's fine.
55
00:04:00,110 --> 00:04:01,920
He just has some internal injury.
56
00:04:02,150 --> 00:04:03,300
He just needs to recuperate.
57
00:04:04,560 --> 00:04:05,170
Wanchan.
58
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
Take Shang Xin to the pharmacy.
59
00:04:07,760 --> 00:04:08,730
Learn from her.
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,020
If she leaves for business,
61
00:04:11,310 --> 00:04:12,900
you can decoct medicine for Qingliu.
62
00:04:14,240 --> 00:04:14,760
Yes.
63
00:04:15,200 --> 00:04:16,540
Lady Shang Xin, come with me.
64
00:04:23,820 --> 00:04:24,340
Let's go.
65
00:04:25,560 --> 00:04:26,540
To Center Hall.
66
00:04:44,220 --> 00:04:45,940
Fan Susu, Madam of Yin-Yang Clan
67
00:04:46,390 --> 00:04:48,510
Boye Jingxing's so stubborn.
68
00:04:49,370 --> 00:04:50,800
Our people saved him,
69
00:04:51,080 --> 00:04:52,910
to think he killed them and ran away.
70
00:04:53,940 --> 00:04:55,660
Wei Xiao, Yin-Yang Clan
71
00:04:56,330 --> 00:04:58,670
Did the other people recognize your martial arts?
72
00:04:58,900 --> 00:04:59,830
I didn't need to
73
00:04:59,990 --> 00:05:01,690
use Yin-Yang Clan's martial arts to deal with them.
74
00:05:02,130 --> 00:05:03,460
But Jiang Qingliu
75
00:05:03,870 --> 00:05:05,370
is really somebody.
76
00:05:05,580 --> 00:05:06,690
Ghostimage Skill
77
00:05:07,160 --> 00:05:08,200
deserves its reputation.
78
00:05:09,980 --> 00:05:11,510
It's just a branch
79
00:05:11,620 --> 00:05:13,140
of Diurnal Heart Sutra,
80
00:05:13,260 --> 00:05:14,610
yet it's so strong.
81
00:05:15,780 --> 00:05:17,400
So the one who learned
82
00:05:17,630 --> 00:05:19,980
the whole Sutra will be invincible.
83
00:05:21,370 --> 00:05:22,550
What a shame.
84
00:05:23,080 --> 00:05:24,780
We have it in our hands,
85
00:05:25,070 --> 00:05:28,640
but we can't get your father's 8 formulas.
86
00:05:29,410 --> 00:05:30,120
I'm afraid
87
00:05:31,130 --> 00:05:33,440
it's harder to catch Boye Jingxing since he escaped
88
00:05:34,010 --> 00:05:35,570
from the dungeon of the Jiangs.
89
00:05:44,680 --> 00:05:47,140
If I had made the Eternal Elixirĸbefore,
90
00:05:47,840 --> 00:05:50,350
Boye Jingxing wouldn't be my match
91
00:05:50,400 --> 00:05:51,930
even he knew the 8 formulas.
92
00:05:53,600 --> 00:05:55,270
It's been 11 years.
93
00:05:56,910 --> 00:05:59,530
When can I learn the 4th level?
94
00:06:09,600 --> 00:06:10,480
Master Hua.
95
00:06:12,640 --> 00:06:14,260
Could you just sit down?
96
00:06:14,970 --> 00:06:16,410
You're making me dizzy.
97
00:06:17,830 --> 00:06:19,700
Boye Jingxing, that demon escaped.
98
00:06:19,910 --> 00:06:21,410
How can I sit still?
99
00:06:23,210 --> 00:06:24,200
Master Jiang,
100
00:06:25,210 --> 00:06:28,280
Amberverde Mansion has been the head of Jianghu.
101
00:06:28,680 --> 00:06:30,300
We all follow your orders.
102
00:06:30,480 --> 00:06:33,580
That was why we felt safe by keeping
103
00:06:33,760 --> 00:06:34,960
Boye Jingxing here.
104
00:06:35,790 --> 00:06:38,660
Now he escaped from here.
105
00:06:38,770 --> 00:06:39,940
No one knows his whereabouts.
106
00:06:40,210 --> 00:06:42,800
It's quite possible he'll hurt us again.
107
00:06:43,480 --> 00:06:46,220
Shouldn't you give us
108
00:06:46,480 --> 00:06:49,320
an explanation?
109
00:06:49,580 --> 00:06:50,740
It was indeed
110
00:06:51,460 --> 00:06:53,830
our mistake today.
111
00:06:54,540 --> 00:06:56,490
I'm giving you a promise.
112
00:06:57,570 --> 00:06:59,370
I'll catch Boye Jingxing
113
00:06:59,700 --> 00:07:01,450
even if it'll cost my life.
114
00:07:02,010 --> 00:07:03,290
That said,
115
00:07:04,350 --> 00:07:07,060
I wonder if you can make it.
116
00:07:07,890 --> 00:07:10,040
If there's another surprise,
117
00:07:10,900 --> 00:07:14,260
can you take the responsibility?
118
00:07:15,830 --> 00:07:16,470
Masters,
119
00:07:18,070 --> 00:07:19,680
it's pointless to
120
00:07:20,260 --> 00:07:21,200
blame someone.
121
00:07:21,920 --> 00:07:23,010
Our priority
122
00:07:23,260 --> 00:07:24,910
is to catch Boye Jingxing at once.
123
00:07:26,300 --> 00:07:29,030
Boye Jingxing was imprisoned for 11 years.
124
00:07:29,400 --> 00:07:30,320
He's confused
125
00:07:30,740 --> 00:07:32,560
and weaker than before.
126
00:07:33,310 --> 00:07:34,720
I'm sure he can't go too far.
127
00:07:36,130 --> 00:07:37,410
The only way
128
00:07:37,740 --> 00:07:39,290
is to issue a wanted circular.
129
00:07:39,600 --> 00:07:40,500
Let's join forces
130
00:07:40,920 --> 00:07:41,810
to catch him
131
00:07:41,950 --> 00:07:43,880
and bring him back to our dungeon.
132
00:07:46,230 --> 00:07:46,820
I told
133
00:07:46,980 --> 00:07:49,240
my subordinates to post
134
00:07:49,370 --> 00:07:50,800
his paintings around Lin'an.
135
00:07:51,280 --> 00:07:52,830
I'm sure we'll have
136
00:07:53,120 --> 00:07:54,820
clues about him soon.
137
00:07:55,410 --> 00:07:56,990
It's late.
138
00:07:57,240 --> 00:07:59,410
Masters, please go to rear hall for dinner.
139
00:07:59,990 --> 00:08:02,070
Please spend the night here.
140
00:08:02,850 --> 00:08:05,390
We'll try to hunt Boye Jingxing down
141
00:08:06,060 --> 00:08:07,090
as from tomorrow.
142
00:08:07,840 --> 00:08:09,170
Qingliu's Qi and blood are congested.
143
00:08:09,370 --> 00:08:11,020
Except the medicines I told you just now,
144
00:08:11,330 --> 00:08:12,190
Dong Quai
145
00:08:13,290 --> 00:08:14,260
and Dutchmanspipe Vine
146
00:08:14,530 --> 00:08:15,740
are necessaries.
147
00:08:18,820 --> 00:08:20,580
When he takes the medicines twice,
148
00:08:20,800 --> 00:08:23,170
you may add some ginseng and pilose antler.
149
00:08:24,320 --> 00:08:24,990
By the way,
150
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
the residue of the medicine is useful.
151
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Grind it
152
00:08:29,040 --> 00:08:30,290
and apply it
153
00:08:30,370 --> 00:08:31,490
on Ruzhong and Qihai.
154
00:08:32,289 --> 00:08:33,039
My lady,
155
00:08:37,280 --> 00:08:38,360
granny told the cook
156
00:08:38,400 --> 00:08:39,830
to make Ginseng Chicken Soup
157
00:08:40,039 --> 00:08:41,289
and green dumplings for Young Master.
158
00:08:41,520 --> 00:08:42,250
My lady,
159
00:08:42,370 --> 00:08:44,060
you need something else?
160
00:08:44,370 --> 00:08:45,200
I'll send these to him
161
00:08:45,280 --> 00:08:46,240
if you're alright with them.
162
00:08:46,890 --> 00:08:47,490
No.
163
00:08:47,830 --> 00:08:48,620
Put them on the table.
164
00:08:48,740 --> 00:08:49,610
I'll do it later.
165
00:08:49,740 --> 00:08:50,290
Yes.
166
00:08:56,260 --> 00:08:57,190
Shang Xin.
167
00:08:58,150 --> 00:09:00,200
I heard Ambrosia Valley
168
00:09:00,290 --> 00:09:01,550
is able to cure
169
00:09:02,040 --> 00:09:03,260
all kinds of diseases.
170
00:09:04,610 --> 00:09:05,460
Of course.
171
00:09:06,120 --> 00:09:07,310
I haven't met any diseases
172
00:09:07,330 --> 00:09:08,560
I can't deal with.
173
00:09:09,870 --> 00:09:10,630
Certainly,
174
00:09:11,030 --> 00:09:13,380
Qingliu's injury this time doesn't count.
175
00:09:14,540 --> 00:09:15,580
I also heard
176
00:09:16,120 --> 00:09:17,240
you and your father
177
00:09:17,290 --> 00:09:19,180
can cure diseases and heal wounds respectively.
178
00:09:19,340 --> 00:09:20,970
Don't mention him.
179
00:09:21,710 --> 00:09:23,680
My father's a good physician,
180
00:09:24,010 --> 00:09:25,660
but he's unreasonable.
181
00:09:26,740 --> 00:09:27,620
In my opinion,
182
00:09:28,240 --> 00:09:29,830
he's a miser.
183
00:09:30,850 --> 00:09:32,530
You can't say about your father like that.
184
00:09:34,670 --> 00:09:35,610
Shang Xin.
185
00:09:37,730 --> 00:09:38,780
In fact,
186
00:09:39,620 --> 00:09:41,960
Qingliu wasn't so healthy
187
00:09:42,780 --> 00:09:44,500
before he got injured this time.
188
00:09:45,350 --> 00:09:46,550
I...
189
00:09:47,040 --> 00:09:48,220
Why didn't I find it
190
00:09:48,250 --> 00:09:49,470
when I diagnosed him?
191
00:09:49,740 --> 00:09:50,480
How's he?
192
00:09:50,910 --> 00:09:51,960
What's his problem?
193
00:09:53,910 --> 00:09:55,560
It's not necessarily a problem.
194
00:09:56,130 --> 00:09:57,240
He just...
195
00:09:58,400 --> 00:09:59,920
got tired easily.
196
00:10:02,890 --> 00:10:04,770
That's normal since he was busy.
197
00:10:05,660 --> 00:10:08,720
Boil some water with old ginseng
198
00:10:09,020 --> 00:10:09,990
to vitalize him.
199
00:10:11,080 --> 00:10:12,430
I've been doing that.
200
00:10:15,610 --> 00:10:16,630
Shang Xin.
201
00:10:17,950 --> 00:10:18,900
Well...
202
00:10:20,450 --> 00:10:21,080
What's up?
203
00:10:23,920 --> 00:10:25,330
Why're you so coy?
204
00:10:25,540 --> 00:10:27,050
Just tell me the truth.
205
00:10:27,840 --> 00:10:28,850
Shang Xin.
206
00:10:31,170 --> 00:10:32,490
You know any prescriptions
207
00:10:32,850 --> 00:10:34,430
of carrying a baby?
208
00:10:38,420 --> 00:10:39,340
You have a baby?
209
00:10:40,450 --> 00:10:41,090
Listen to me.
210
00:10:41,370 --> 00:10:43,790
I can't prescribe rashly to protect the fetal.
211
00:10:44,880 --> 00:10:45,330
Come on.
212
00:10:45,400 --> 00:10:46,270
Let me feel your pulse.
213
00:10:46,490 --> 00:10:47,030
No.
214
00:10:48,160 --> 00:10:49,520
I mean the one
215
00:10:50,320 --> 00:10:52,340
which can make him want to have a baby.
216
00:10:52,810 --> 00:10:53,780
Make him?
217
00:10:55,830 --> 00:10:56,650
No.
218
00:10:58,610 --> 00:10:59,200
Qingliu.
219
00:11:00,960 --> 00:11:01,450
Grandpa.
220
00:11:03,010 --> 00:11:04,420
You just take care of yourself.
221
00:11:04,640 --> 00:11:06,130
Don't mind other things.
222
00:11:06,720 --> 00:11:07,130
Okay.
223
00:11:07,320 --> 00:11:08,420
There's one thing the most important.
224
00:11:09,000 --> 00:11:10,340
Tell nobody that you've
225
00:11:11,050 --> 00:11:12,650
lost your internal energy
226
00:11:13,500 --> 00:11:15,170
until you're fully recovered.
227
00:11:16,220 --> 00:11:16,960
Otherwise...
228
00:11:17,030 --> 00:11:17,680
Trust me, grandpa.
229
00:11:18,100 --> 00:11:19,640
I know it crystally.
230
00:11:22,150 --> 00:11:24,160
Two matters happened to our family.
231
00:11:25,120 --> 00:11:25,800
First,
232
00:11:25,980 --> 00:11:27,790
Boye Jingxing escaped from here.
233
00:11:28,270 --> 00:11:28,810
Second,
234
00:11:29,440 --> 00:11:30,790
you lose all internal energy.
235
00:11:31,360 --> 00:11:33,050
You can't be the Master of Wulin
236
00:11:33,190 --> 00:11:35,230
if you fail to deal with one of them properly.
237
00:11:35,760 --> 00:11:36,900
In that way,
238
00:11:37,920 --> 00:11:39,930
there're alternates for that position.
239
00:11:40,820 --> 00:11:43,750
Even the Bailis
240
00:11:44,380 --> 00:11:45,780
are craving it,
241
00:11:46,180 --> 00:11:47,730
let alone the Masters of eight sects.
242
00:11:47,980 --> 00:11:48,740
Take it easy, grandpa.
243
00:11:49,190 --> 00:11:49,840
I'll never
244
00:11:50,200 --> 00:11:51,950
let that happen.
245
00:11:53,080 --> 00:11:53,690
Good.
246
00:11:54,710 --> 00:11:55,580
So long as you get it.
247
00:11:57,640 --> 00:11:58,240
Grandpa.
248
00:12:00,400 --> 00:12:01,450
I want to ask you one thing.
249
00:12:03,760 --> 00:12:04,400
Yes?
250
00:12:04,930 --> 00:12:06,590
I was going to kill Boye Jingxing
251
00:12:07,090 --> 00:12:08,410
as you told me
252
00:12:08,480 --> 00:12:09,530
in the dungeon.
253
00:12:11,100 --> 00:12:12,820
But Boye Jingxing told me
254
00:12:13,410 --> 00:12:16,520
he didn't kill my father, Jiang Shaosang.
255
00:12:17,290 --> 00:12:18,600
What else did he say?
256
00:12:19,220 --> 00:12:20,240
Nothing more.
257
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
But he refused to admit it.
258
00:12:24,120 --> 00:12:25,330
That's why I want to confirm it with you
259
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
if he did kill my father.
260
00:12:32,990 --> 00:12:34,620
I've told you numerous times
261
00:12:35,360 --> 00:12:36,720
since you were a kid.
262
00:12:37,610 --> 00:12:39,800
During the battle of Mt. Vulturesoar,
263
00:12:40,360 --> 00:12:42,590
your father was killed by Boye Jingxing,
264
00:12:42,910 --> 00:12:44,240
so were two of our servants.
265
00:12:44,660 --> 00:12:46,130
I was wounded severely, too.
266
00:12:46,390 --> 00:12:47,820
I risked my life to catch him.
267
00:12:49,310 --> 00:12:51,010
You've been in Jianghu long.
268
00:12:51,370 --> 00:12:52,700
When did you see
269
00:12:52,870 --> 00:12:54,330
a villain admitted his crimes actively?
270
00:12:56,890 --> 00:12:58,020
If Boye Jingxing
271
00:12:58,200 --> 00:13:00,190
was a person who'd admit his crimes,
272
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
would he become the demon
273
00:13:02,590 --> 00:13:04,960
everyone wanted to kill?
274
00:13:08,350 --> 00:13:09,270
Think about it.
275
00:13:15,250 --> 00:13:16,580
It's dry weather.
276
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
Use fire carefully.
277
00:13:47,020 --> 00:13:51,500
AquamarineĸHouse
278
00:13:52,360 --> 00:13:52,940
Shang Xin.
279
00:13:53,760 --> 00:13:54,620
If I transfer my internal energy
280
00:13:54,850 --> 00:13:56,150
into another person
281
00:13:56,290 --> 00:13:57,260
and take it back gradually.
282
00:13:58,020 --> 00:13:59,220
Can I restore my power in that way?
283
00:14:00,380 --> 00:14:02,320
It seems workable,
284
00:14:02,780 --> 00:14:03,880
but it's too risky.
285
00:14:04,610 --> 00:14:05,600
There're not
286
00:14:05,970 --> 00:14:08,240
so many people who can stand the 9th level
287
00:14:09,090 --> 00:14:09,920
of your strength.
288
00:14:12,620 --> 00:14:14,610
Kid, you have some conscience.
289
00:14:15,000 --> 00:14:17,610
You're much better than your treacherous grandpa.
290
00:14:19,600 --> 00:14:20,710
Stop it.
291
00:14:21,200 --> 00:14:23,390
I told you not to let your Qi pass Zhongting.
292
00:14:24,050 --> 00:14:24,660
So,
293
00:14:25,450 --> 00:14:26,780
now you get it?
294
00:14:28,560 --> 00:14:29,520
That's why we say
295
00:14:30,130 --> 00:14:31,510
if the old dog barks,
296
00:14:31,610 --> 00:14:32,930
he gives counsel.
297
00:14:34,120 --> 00:14:34,730
Besides,
298
00:14:35,360 --> 00:14:37,050
you're not my match
299
00:14:37,470 --> 00:14:39,070
even you're safe and sound,
300
00:14:39,580 --> 00:14:41,370
let alone you lost your strength.
301
00:14:41,520 --> 00:14:43,590
I wonder if you're the match of Longer Life Pill.
302
00:14:44,730 --> 00:14:46,370
Kid, you know how to talk back?
303
00:14:47,100 --> 00:14:47,910
I suggest you
304
00:14:47,950 --> 00:14:49,330
to release me.
305
00:14:49,530 --> 00:14:50,620
I'll help you
306
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
with my Qi when I'm happy.
307
00:14:53,290 --> 00:14:54,240
Release you?
308
00:14:54,980 --> 00:14:55,600
Fine.
309
00:14:56,240 --> 00:14:57,540
I'm afraid
310
00:14:57,810 --> 00:14:59,970
you won't survive tomorrow when you leave
311
00:15:00,250 --> 00:15:01,370
without Longer Life Pill.
312
00:15:01,540 --> 00:15:02,720
Shameless kid.
313
00:15:04,490 --> 00:15:08,220
So you don't want to restore the strength?
314
00:15:09,670 --> 00:15:10,980
How can you do it?
315
00:15:13,320 --> 00:15:14,550
I heard all what
316
00:15:14,610 --> 00:15:15,850
that little girl said.
317
00:15:16,380 --> 00:15:17,710
Why don't you use your mind?
318
00:15:18,040 --> 00:15:19,840
I'm the best fighter
319
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
recognized by Wulin.
320
00:15:22,330 --> 00:15:24,130
Your Ghostimage Skill
321
00:15:24,230 --> 00:15:26,950
is just one of Diurnal Heart Sutra.
322
00:15:27,450 --> 00:15:29,770
But I learned it first,
323
00:15:29,910 --> 00:15:31,790
then the 8 formulas.
324
00:15:32,340 --> 00:15:34,600
You want to find someone to transfer the strength
325
00:15:34,830 --> 00:15:36,210
and take it back gradually.
326
00:15:36,930 --> 00:15:38,180
Is there another one
327
00:15:38,790 --> 00:15:41,560
in Wulin who learned
328
00:15:42,720 --> 00:15:44,430
Diurnal Heart Sutra except me?
329
00:15:46,980 --> 00:15:48,460
You really can do that?
330
00:15:48,880 --> 00:15:49,450
Of course.
331
00:15:50,270 --> 00:15:51,170
But
332
00:15:52,060 --> 00:15:54,840
your family imprisoned me 11 years,
333
00:15:55,680 --> 00:15:56,750
you can't
334
00:15:57,270 --> 00:15:59,230
just ask me to do that.
335
00:16:00,550 --> 00:16:01,370
What do you want?
336
00:16:09,410 --> 00:16:10,480
Well,
337
00:16:13,070 --> 00:16:13,980
I'm hungry now.
338
00:16:22,460 --> 00:16:23,400
To be precise,
339
00:16:25,390 --> 00:16:26,330
I'm greedy.
340
00:16:26,960 --> 00:16:28,760
I really want to send you back to the dungeon.
341
00:16:29,160 --> 00:16:29,980
But you won't.
342
00:16:30,740 --> 00:16:33,230
You know I'm the only one who can help you.
343
00:16:33,920 --> 00:16:34,780
Name your price.
344
00:16:36,400 --> 00:16:37,660
I need a year
345
00:16:37,690 --> 00:16:39,350
to figure out an old matter.
346
00:16:40,090 --> 00:16:42,460
Qi Deviation can't be healed too soon.
347
00:16:42,800 --> 00:16:44,250
I guarantee that you'll
348
00:16:44,670 --> 00:16:46,160
restore the strength in a year.
349
00:16:46,540 --> 00:16:47,520
Why should I trust you?
350
00:16:48,200 --> 00:16:49,410
You don't need to trust me.
351
00:16:49,630 --> 00:16:52,050
I may go back to the dungeon at the worst.
352
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
I'm adapted to it.
353
00:16:54,080 --> 00:16:56,130
But things are
354
00:16:56,410 --> 00:16:57,440
different to you.
355
00:16:57,760 --> 00:16:59,940
Am I right, Master Jiang?
356
00:17:00,990 --> 00:17:01,480
Okay.
357
00:17:02,350 --> 00:17:02,870
I agree.
358
00:17:04,319 --> 00:17:05,159
But you must keep
359
00:17:05,760 --> 00:17:08,030
showing up in front of me during this period.
360
00:17:08,680 --> 00:17:09,580
I agree with it
361
00:17:09,960 --> 00:17:10,810
if you can do that.
362
00:17:11,359 --> 00:17:12,189
I can send you
363
00:17:12,440 --> 00:17:14,220
back to the dungeon now if you can't.
364
00:17:14,980 --> 00:17:15,550
Deal.
365
00:17:16,970 --> 00:17:17,390
Oh,
366
00:17:18,710 --> 00:17:19,410
one more thing.
367
00:17:21,599 --> 00:17:22,379
You must tell me
368
00:17:23,490 --> 00:17:24,910
the truth about my father's death.
369
00:17:33,910 --> 00:17:34,350
My lady.
370
00:17:42,620 --> 00:17:43,920
Still no news?
371
00:17:45,000 --> 00:17:45,440
No.
372
00:17:49,740 --> 00:17:51,290
Boye Jingxing's impressive.
373
00:17:51,810 --> 00:17:53,160
He vanished at once
374
00:17:53,850 --> 00:17:56,330
even he was imprisoned 11 years.
375
00:17:56,920 --> 00:17:58,460
I sent our men to each pass.
376
00:17:59,700 --> 00:18:00,710
He won't go too far
377
00:18:00,830 --> 00:18:02,100
in that condition.
378
00:18:02,580 --> 00:18:03,680
He refused to come,
379
00:18:04,890 --> 00:18:07,210
that meant he want to find someone.
380
00:18:08,470 --> 00:18:09,710
Where will he go?
381
00:18:10,370 --> 00:18:11,440
I don't care whom he wants to see,
382
00:18:11,870 --> 00:18:13,120
but I'll take the revenge
383
00:18:13,540 --> 00:18:14,940
for the death of my father.
384
00:18:16,740 --> 00:18:17,200
Yeah.
385
00:18:18,360 --> 00:18:19,830
The death of your father.
386
00:18:30,290 --> 00:18:30,960
Qingilu.
387
00:18:31,240 --> 00:18:32,150
It's Wanchan.
388
00:18:34,200 --> 00:18:34,940
Qingliu?
389
00:18:36,710 --> 00:18:37,270
Qingliu?
390
00:18:37,350 --> 00:18:37,860
Wanchan.
391
00:18:41,230 --> 00:18:41,820
What happened?
392
00:18:41,910 --> 00:18:42,810
Why're you sweating?
393
00:18:44,130 --> 00:18:45,200
I went out for a walk.
394
00:18:45,480 --> 00:18:46,340
That's why.
395
00:18:48,860 --> 00:18:50,270
I thought you were in the study.
396
00:18:50,490 --> 00:18:51,680
I was going to enter.
397
00:18:52,160 --> 00:18:53,290
The maids said you were hungry.
398
00:18:53,540 --> 00:18:54,830
So I brought you some dim sum.
399
00:18:55,200 --> 00:18:56,080
Let me take them inside.
400
00:18:58,140 --> 00:18:59,010
I'm hungry now.
401
00:19:00,840 --> 00:19:01,580
Look, Wanchan.
402
00:19:02,050 --> 00:19:04,030
I've got some business to do.
403
00:19:04,610 --> 00:19:05,430
I'll be late.
404
00:19:05,760 --> 00:19:06,440
Let me keep them.
405
00:19:06,600 --> 00:19:07,210
You may go back.
406
00:19:08,560 --> 00:19:10,540
Will you go back to sleep?
407
00:19:13,740 --> 00:19:15,450
Wanchan, as you know.
408
00:19:15,910 --> 00:19:17,690
Too many things happened today.
409
00:19:18,460 --> 00:19:20,550
I need to handle them tonight.
410
00:19:21,240 --> 00:19:22,390
I guess it'll take too long.
411
00:19:22,870 --> 00:19:23,540
So
412
00:19:23,780 --> 00:19:25,570
I'll sleep here.
413
00:19:26,000 --> 00:19:27,280
You should go back.
414
00:19:27,740 --> 00:19:28,880
All right.
415
00:19:29,420 --> 00:19:30,720
Take care of yourself.
416
00:19:30,860 --> 00:19:31,240
OK.
417
00:19:45,584 --> 00:19:46,667
Boye Jingxing.
418
00:19:48,920 --> 00:19:49,720
Boye Jingxing?
419
00:20:10,660 --> 00:20:11,830
You're back.
420
00:20:11,960 --> 00:20:13,250
Boye Jingxing?
421
00:20:14,180 --> 00:20:15,620
You're a woman?
422
00:20:15,840 --> 00:20:16,980
So what?
423
00:20:17,380 --> 00:20:17,920
Look.
424
00:20:18,340 --> 00:20:20,100
I didn't ask for water to bathe.
425
00:20:20,220 --> 00:20:21,440
Your little servant
426
00:20:21,440 --> 00:20:22,760
sent it here.
427
00:20:22,980 --> 00:20:23,900
Relax.
428
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
No one knows
429
00:20:25,080 --> 00:20:26,700
I'm here but you.
430
00:20:27,300 --> 00:20:29,100
To think Boye Jingxing's a woman
431
00:20:29,680 --> 00:20:31,450
and no one ever found it.
432
00:20:35,020 --> 00:20:35,800
Tell me.
433
00:20:36,640 --> 00:20:38,540
You're really Boye Jingxing?
434
00:20:39,460 --> 00:20:41,080
I've never changed
435
00:20:41,180 --> 00:20:42,200
my name.
436
00:20:42,700 --> 00:20:45,540
I'm still Boye Jingxing when I'm washed clean.
437
00:20:46,800 --> 00:20:47,260
My lady.
438
00:20:47,420 --> 00:20:48,870
This's your favorite vegetable.
439
00:20:48,980 --> 00:20:50,620
It's good for your health. Eat more.
440
00:20:54,280 --> 00:20:55,750
Where's Qingliu?
441
00:20:56,620 --> 00:20:57,870
My lady.
442
00:20:58,040 --> 00:20:59,540
He doesn't feel so well.
443
00:20:59,680 --> 00:21:01,990
He told you to eat first and don't wait for him.
444
00:21:02,080 --> 00:21:03,660
What ails him?
445
00:21:03,720 --> 00:21:04,600
Young Master said
446
00:21:04,780 --> 00:21:06,120
he felt tired
447
00:21:06,260 --> 00:21:07,290
and didn't want to walk.
448
00:21:07,420 --> 00:21:08,880
I told the cook
449
00:21:08,920 --> 00:21:10,340
to send supper to his room.
450
00:21:10,800 --> 00:21:12,330
Did he take the medicine
451
00:21:12,600 --> 00:21:14,120
according to Ms. Shang Xin's prescription
452
00:21:14,560 --> 00:21:15,320
Master.
453
00:21:15,560 --> 00:21:17,780
Young Lady told the cook to make it
454
00:21:17,800 --> 00:21:18,960
and send it each day on time.
455
00:21:19,120 --> 00:21:20,580
But...
456
00:21:21,100 --> 00:21:22,300
But what?
457
00:21:22,660 --> 00:21:25,480
But he seems weird today.
458
00:21:26,200 --> 00:21:27,410
Weird?
459
00:21:27,660 --> 00:21:29,960
He suddenly has a good appetite.
460
00:21:30,360 --> 00:21:31,700
That's unexpected.
461
00:21:31,960 --> 00:21:34,020
He hasn't just eaten up all meals,
462
00:21:34,209 --> 00:21:35,792
but dim sum.
463
00:21:36,420 --> 00:21:37,910
That's a good thing.
464
00:21:38,320 --> 00:21:41,060
Wanchan, take a look at him later.
465
00:21:41,200 --> 00:21:43,060
Be a thoughtful wife.
466
00:21:43,140 --> 00:21:44,660
Say something considerate.
467
00:21:45,400 --> 00:21:46,290
Yes.
468
00:21:47,040 --> 00:21:48,500
You may leave.
469
00:21:48,540 --> 00:21:50,340
Tell the cook to do anything Young Master likes.
470
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Yes, Master.
471
00:21:55,560 --> 00:21:57,830
Why am I so ill-fated?
472
00:21:58,380 --> 00:22:00,480
My son died before me,
473
00:22:00,880 --> 00:22:03,660
now my grandson becomes this.
474
00:22:03,950 --> 00:22:06,360
Are we going to lose all our offsprings?
475
00:22:07,820 --> 00:22:08,660
Forget it.
476
00:22:09,960 --> 00:22:10,740
Eat.
477
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
You don't want to eat
478
00:22:33,620 --> 00:22:35,180
those good dishes?
479
00:22:35,980 --> 00:22:38,840
You don't know you're lucky.
480
00:22:40,520 --> 00:22:42,040
When will you heal me?
481
00:22:42,860 --> 00:22:44,040
You're in such a hurry?
482
00:22:44,520 --> 00:22:45,580
I thought
483
00:22:46,120 --> 00:22:47,830
Master Jiang's strength
484
00:22:48,080 --> 00:22:50,000
could help him to survive another day.
485
00:22:50,000 --> 00:22:51,020
Cut the crap.
486
00:22:51,380 --> 00:22:53,380
You begin to miss
487
00:22:53,380 --> 00:22:54,910
the life in dungeon?
488
00:22:58,480 --> 00:22:59,080
Not at all.
489
00:23:03,820 --> 00:23:04,320
You!
490
00:23:07,400 --> 00:23:08,100
Come on.
491
00:23:08,960 --> 00:23:10,000
What else do you want?
492
00:23:10,480 --> 00:23:11,560
Longer Life Pill.
493
00:23:12,417 --> 00:23:13,834
Don't you want to be healed?
494
00:23:14,300 --> 00:23:15,100
You forgot it?
495
00:23:15,360 --> 00:23:17,040
Who turned me into
496
00:23:17,120 --> 00:23:18,500
this weak body?
497
00:23:20,000 --> 00:23:21,370
Were it not for the Pill,
498
00:23:21,680 --> 00:23:22,560
how would I
499
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
behave so kindly to you
500
00:23:25,260 --> 00:23:26,700
in this shabby room?
501
00:23:30,100 --> 00:23:31,120
So you know it.
502
00:23:36,000 --> 00:23:38,260
It's a fair deal.
503
00:23:58,300 --> 00:23:59,250
Hey.
504
00:24:00,340 --> 00:24:01,910
Seriously?
505
00:24:26,100 --> 00:24:27,540
The clear rises, the turbid drops.
506
00:24:27,820 --> 00:24:28,790
Qi goes back under navel.
507
00:24:29,800 --> 00:24:30,790
Lift your Hui Yin.
508
00:24:31,320 --> 00:24:32,450
Raise your Qi to the top.
509
00:24:33,600 --> 00:24:34,660
Breathe smoothly.
510
00:24:35,180 --> 00:24:36,620
Lower your Qi to Dantian.
511
00:24:37,560 --> 00:24:38,440
Adjust your inner breath.
512
00:24:46,880 --> 00:24:49,220
I've transferred three tenth
513
00:24:49,220 --> 00:24:50,370
of your strength to me.
514
00:24:50,800 --> 00:24:52,560
Considering your condition now,
515
00:24:52,960 --> 00:24:54,040
you should rest.
516
00:24:54,380 --> 00:24:55,330
Three days later,
517
00:24:55,940 --> 00:24:57,370
I'll take two tenth more.
518
00:24:58,040 --> 00:24:58,500
OK.
519
00:25:01,340 --> 00:25:02,080
Who?
520
00:25:02,300 --> 00:25:03,950
Young Master, it's Cuixue.
521
00:25:04,280 --> 00:25:04,800
What's up?
522
00:25:05,800 --> 00:25:06,950
They said
523
00:25:06,950 --> 00:25:08,290
Master wanted to
524
00:25:08,340 --> 00:25:09,330
see you in the study.
525
00:25:10,180 --> 00:25:10,820
You may leave.
526
00:25:10,980 --> 00:25:11,640
Yes.
527
00:25:19,720 --> 00:25:20,220
Grandpa.
528
00:25:20,720 --> 00:25:21,600
You want to see me?
529
00:25:26,440 --> 00:25:27,160
Grandpa.
530
00:25:27,400 --> 00:25:28,500
What do you mean?
531
00:25:29,640 --> 00:25:31,120
I'm worrying about you.
532
00:25:31,220 --> 00:25:32,120
I want to see
533
00:25:32,160 --> 00:25:33,400
your condition now.
534
00:25:33,600 --> 00:25:34,440
Relax, grandpa.
535
00:25:34,600 --> 00:25:35,620
I am
536
00:25:35,660 --> 00:25:37,410
much better now.
537
00:25:37,820 --> 00:25:39,500
Did you take Ms. Shang Xin's
538
00:25:39,700 --> 00:25:41,250
medicines on time?
539
00:25:41,320 --> 00:25:42,060
I did.
540
00:25:43,120 --> 00:25:45,040
Then rest well to heal.
541
00:25:45,140 --> 00:25:46,500
Restore your strength quickly.
542
00:25:47,260 --> 00:25:50,040
You're the Master of Wulin.
543
00:25:50,300 --> 00:25:52,370
There're many important things for you to handle.
544
00:25:52,400 --> 00:25:52,980
OK.
545
00:25:53,900 --> 00:25:54,620
By the way, grandpa.
546
00:25:57,160 --> 00:25:58,990
I want to ask you something.
547
00:25:59,560 --> 00:26:00,580
All right.
548
00:26:00,800 --> 00:26:03,870
Are you sure Boye Jingxing's a man?
549
00:26:04,120 --> 00:26:06,750
How could he be a woman?
550
00:26:08,420 --> 00:26:09,020
Look,
551
00:26:09,500 --> 00:26:10,870
I got news from Stunnedwind Dock,
552
00:26:11,200 --> 00:26:12,910
saying Yin-Yang Clan is on the move.
553
00:26:13,220 --> 00:26:15,540
You must catch Boye Jingxing
554
00:26:15,740 --> 00:26:16,950
before him.
555
00:26:17,580 --> 00:26:19,080
So your position of Master of Wulin
556
00:26:19,620 --> 00:26:21,120
will be consolidated.
557
00:26:21,520 --> 00:26:22,060
All right.
558
00:26:22,680 --> 00:26:24,200
Go to rest.
559
00:26:24,260 --> 00:26:25,540
Then I'll take my leave.
560
00:26:36,340 --> 00:26:37,200
Young Lady.
561
00:26:40,460 --> 00:26:41,330
Young Lady.
562
00:26:41,700 --> 00:26:42,760
Is Qingliu inside?
563
00:26:42,880 --> 00:26:44,450
Master met him just now.
564
00:26:44,560 --> 00:26:45,700
I don't know if he came back.
565
00:26:46,200 --> 00:26:47,340
Let me take this.
566
00:26:47,460 --> 00:26:48,040
I'm good.
567
00:26:48,080 --> 00:26:48,880
I'll give it to him myself.
568
00:26:58,840 --> 00:27:00,120
Qingliu, are you here?
569
00:27:00,620 --> 00:27:01,910
I'm here to send you the medicine.
570
00:27:03,100 --> 00:27:04,250
Ms. Shang told you
571
00:27:04,640 --> 00:27:05,860
to drink it when it was hot.
572
00:27:09,340 --> 00:27:11,160
Qingliu, you...
573
00:27:13,840 --> 00:27:15,160
I put it on the table.
574
00:27:15,500 --> 00:27:17,080
Do drink when it's hot.
575
00:27:28,300 --> 00:27:29,120
Qingliu.
576
00:27:29,980 --> 00:27:31,330
I want to tell you something.
577
00:27:33,240 --> 00:27:35,870
I know you don't feel well recently.
578
00:27:36,100 --> 00:27:38,120
But you're Master of Wulin now,
579
00:27:38,300 --> 00:27:40,290
you'll be busier in the future.
580
00:27:41,160 --> 00:27:42,080
If I don't say it now,
581
00:27:43,000 --> 00:27:44,660
I won't have the chance later.
582
00:27:47,300 --> 00:27:48,080
It's...
583
00:27:50,020 --> 00:27:50,990
It's...
584
00:27:53,220 --> 00:27:54,950
We've married 2 years.
585
00:27:56,340 --> 00:27:58,080
Granny blamed me for
586
00:27:58,440 --> 00:27:59,790
having no baby again today.
587
00:28:00,980 --> 00:28:02,780
I'm not complaining.
588
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
But
589
00:28:04,280 --> 00:28:05,500
if you keep treating me like this,
590
00:28:06,375 --> 00:28:07,660
when can we
591
00:28:07,660 --> 00:28:08,700
realize her wish?
592
00:28:15,360 --> 00:28:15,950
Never mind.
593
00:28:16,360 --> 00:28:17,620
Just rest.
594
00:28:18,480 --> 00:28:19,400
I'm leaving.
595
00:28:34,840 --> 00:28:37,120
Jiang Qingliu's wife.
596
00:28:39,480 --> 00:28:40,680
Interesting.
597
00:29:08,740 --> 00:29:09,700
If you die,
598
00:29:10,660 --> 00:29:11,830
the whole Jianghu
599
00:29:12,700 --> 00:29:14,200
will be mine.
600
00:29:31,440 --> 00:29:34,330
All Masters are left for their home,
601
00:29:34,800 --> 00:29:36,990
yet you two came to see me so early.
602
00:29:37,220 --> 00:29:39,040
So, had nightmares
603
00:29:39,080 --> 00:29:40,250
in my mansion?
604
00:29:41,200 --> 00:29:42,480
Boye Jingxing escaped
605
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
right in front of Master Jiang,
606
00:29:44,760 --> 00:29:46,400
I'm wondering if your people
607
00:29:46,420 --> 00:29:48,020
had a good night.
608
00:29:48,160 --> 00:29:51,750
So you came to accuse us
609
00:29:52,200 --> 00:29:54,290
or to kick us when we're down?
610
00:29:56,200 --> 00:29:57,280
Former Master,
611
00:29:57,420 --> 00:29:59,700
we heard New Master had a severe disease,
612
00:29:59,780 --> 00:30:01,250
so we came to pay a visit.
613
00:30:01,540 --> 00:30:03,450
We're fighters.
614
00:30:03,500 --> 00:30:04,830
Fighters get ill, too.
615
00:30:05,580 --> 00:30:06,990
As for Boye the Villain,
616
00:30:07,280 --> 00:30:10,500
Qingliu and I have cast a wide net.
617
00:30:10,560 --> 00:30:11,200
Soon
618
00:30:11,380 --> 00:30:12,990
we'll have his head.
619
00:30:14,880 --> 00:30:17,910
Though Boye Jingxing was imprisoned 11 years,
620
00:30:18,300 --> 00:30:19,870
but his power
621
00:30:20,459 --> 00:30:21,751
can't be underestimated.
622
00:30:22,240 --> 00:30:23,540
What if you
623
00:30:23,900 --> 00:30:24,660
can't get him?
624
00:30:25,240 --> 00:30:27,120
So what do you suggest?
625
00:30:27,540 --> 00:30:29,040
If I catch Boye Jingxing,
626
00:30:30,280 --> 00:30:32,950
will you give me Dragon Seal?
627
00:30:35,560 --> 00:30:36,660
That depends on
628
00:30:37,060 --> 00:30:40,080
whether you can make it or not.
629
00:30:40,080 --> 00:30:40,870
OK.
630
00:30:40,980 --> 00:30:42,540
That's what I want.
631
00:30:44,620 --> 00:30:45,500
So,
632
00:30:46,540 --> 00:30:47,620
Former Master,
633
00:30:47,760 --> 00:30:48,950
farewell.
634
00:30:53,640 --> 00:30:54,830
Farewell.
635
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
Ningxiang, look.
636
00:30:58,560 --> 00:31:00,620
The lilies showed no sign of bloom before,
637
00:31:00,700 --> 00:31:02,080
look at the flowers now.
638
00:31:02,840 --> 00:31:03,640
Pick more.
639
00:31:03,760 --> 00:31:05,410
Granny likes their aroma.
640
00:31:05,700 --> 00:31:07,160
She said it's light and fresh.
641
00:31:08,180 --> 00:31:09,040
Miss.
642
00:31:09,180 --> 00:31:10,370
She treats you in that way,
643
00:31:10,840 --> 00:31:12,370
why're you still so kind to her?
644
00:31:12,620 --> 00:31:15,020
Granny does that for my and our family's sake.
645
00:31:15,960 --> 00:31:17,080
You don't get it now.
646
00:31:17,340 --> 00:31:19,750
You will when you get married.
647
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
I won't marry.
648
00:31:22,080 --> 00:31:23,540
What if I have a bad mother-in-law?
649
00:31:26,080 --> 00:31:27,040
Nonsense.
650
00:31:28,960 --> 00:31:30,870
I'd rather always be with you.
651
00:31:32,480 --> 00:31:33,330
Stupid kid.
652
00:32:12,260 --> 00:32:13,120
Excuse me.
653
00:32:14,940 --> 00:32:16,120
You get lost?
654
00:32:23,920 --> 00:32:25,750
You're so brilliant.
655
00:32:25,900 --> 00:32:27,580
You are?
656
00:32:28,180 --> 00:32:29,830
You don't know our Young Lady?
657
00:32:30,330 --> 00:32:32,240
This's New Master of Wulin,
658
00:32:32,300 --> 00:32:33,250
Jiang Qingliu's wife.
659
00:32:38,640 --> 00:32:40,500
So you're Ms. Jiang.
660
00:32:40,840 --> 00:32:41,950
I just came here.
661
00:32:41,980 --> 00:32:43,870
Forgive me for having not
662
00:32:44,520 --> 00:32:45,830
recognized you.
663
00:32:47,125 --> 00:32:48,167
No need to be so courteous.
664
00:32:49,000 --> 00:32:51,280
If you came here to appreciate the flowers,
665
00:32:51,340 --> 00:32:52,250
make yourself at home.
666
00:32:52,760 --> 00:32:53,990
I can show you the way
667
00:32:54,560 --> 00:32:56,040
if you get lost.
668
00:32:57,860 --> 00:32:58,750
Well...
669
00:32:59,100 --> 00:33:00,700
Something wrong?
670
00:33:03,320 --> 00:33:05,380
Can we talk in private?
671
00:33:11,400 --> 00:33:13,920
Why did Qingliu tell you about
672
00:33:14,000 --> 00:33:14,950
our private life?
673
00:33:19,400 --> 00:33:21,500
It's no longer a secret to me.
674
00:33:22,000 --> 00:33:23,040
Brother Qingliu
675
00:33:23,100 --> 00:33:25,240
used to adventure in Jianghu.
676
00:33:25,720 --> 00:33:27,500
We're close friends.
677
00:33:28,300 --> 00:33:30,500
So he asked me about it.
678
00:33:30,740 --> 00:33:31,950
I agreed to
679
00:33:32,100 --> 00:33:33,080
help him
680
00:33:33,080 --> 00:33:34,120
on this matter.
681
00:33:35,626 --> 00:33:36,292
So,
682
00:33:36,760 --> 00:33:37,830
what will you do?
683
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
I know a brilliant doctor.
684
00:33:41,709 --> 00:33:44,918
I'm sure he'll handle your issue successfully.
685
00:33:45,540 --> 00:33:46,950
I can tell you how to
686
00:33:47,020 --> 00:33:48,250
find him right now.
687
00:33:48,780 --> 00:33:49,500
But...
688
00:33:50,040 --> 00:33:50,870
But what?
689
00:33:59,120 --> 00:34:00,860
I wonder if you could
690
00:34:00,959 --> 00:34:02,292
do me a small favor, too.
691
00:34:03,560 --> 00:34:04,830
It's a pleasure to help people.
692
00:34:04,900 --> 00:34:05,950
Sure I can.
693
00:34:06,860 --> 00:34:07,700
Here's the thing.
694
00:34:08,860 --> 00:34:10,370
Brother Qingliu told me
695
00:34:10,980 --> 00:34:12,750
your family's Longer Life Pill
696
00:34:13,260 --> 00:34:15,200
can keep people young.
697
00:34:17,060 --> 00:34:19,120
My mother has a severe disease
698
00:34:19,719 --> 00:34:21,659
at home now.
699
00:34:22,060 --> 00:34:25,450
She wants to be young before she dies.
700
00:34:28,159 --> 00:34:30,019
I wonder if you could
701
00:34:30,040 --> 00:34:31,700
find some for me,
702
00:34:31,739 --> 00:34:33,949
so her wish can be fulfilled.
703
00:34:34,120 --> 00:34:36,980
It'll also fulfill my duty as a son.
704
00:34:38,639 --> 00:34:40,999
I admire your love for your mom.
705
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
But
706
00:34:42,880 --> 00:34:44,990
I haven't heard of that medicine.
707
00:34:46,750 --> 00:34:48,860
Since Qingliu mentioned it to you,
708
00:34:48,980 --> 00:34:51,540
why don't you ask him for that?
709
00:34:53,000 --> 00:34:54,250
Well,
710
00:34:54,699 --> 00:34:56,449
I don't want to
711
00:34:56,940 --> 00:34:59,870
bother Master with some pills.
712
00:35:00,260 --> 00:35:00,940
After all,
713
00:35:00,980 --> 00:35:02,560
there're so many things in Wulin
714
00:35:03,125 --> 00:35:04,542
he's worrying about.
715
00:35:04,820 --> 00:35:06,830
Besides, he's ill now.
716
00:35:08,080 --> 00:35:08,940
Look,
717
00:35:09,020 --> 00:35:10,100
meet me at 7 tonight
718
00:35:10,300 --> 00:35:11,660
at the gate of the garden.
719
00:35:12,120 --> 00:35:14,040
I'll bring the doctor here.
720
00:35:14,340 --> 00:35:15,860
Do take the pills
721
00:35:15,860 --> 00:35:17,834
to see me by then.
722
00:35:18,860 --> 00:35:20,760
But I've never seen
723
00:35:20,760 --> 00:35:21,860
such a pill.
724
00:35:21,860 --> 00:35:22,720
What shall I do?
725
00:35:23,460 --> 00:35:25,140
It's a blood red pill.
726
00:35:25,959 --> 00:35:27,250
Be there or be square.
727
00:35:31,760 --> 00:35:32,660
Sir?
728
00:35:43,740 --> 00:35:44,580
Villain.
729
00:35:47,600 --> 00:35:48,450
Villain?
730
00:35:51,480 --> 00:35:52,370
Villain?
731
00:35:59,720 --> 00:36:00,380
Villain?
732
00:36:10,860 --> 00:36:11,500
Hi.
733
00:36:11,620 --> 00:36:12,400
Villain.
734
00:36:12,740 --> 00:36:14,580
Can't you stay put in the room?
735
00:36:15,560 --> 00:36:16,750
It's too stuffy there.
736
00:36:17,120 --> 00:36:18,370
I need some fresh air.
737
00:36:18,500 --> 00:36:21,040
And take a tour in your mansion.
738
00:36:21,420 --> 00:36:23,500
What a grand family!
739
00:36:24,220 --> 00:36:25,160
Magnificent.
740
00:36:25,360 --> 00:36:26,990
Did you meet the others?
741
00:36:28,060 --> 00:36:28,460
No.
742
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Mr. Jing.
743
00:36:31,460 --> 00:36:31,900
Master?
744
00:36:32,060 --> 00:36:32,980
You woke up?
745
00:36:33,260 --> 00:36:33,880
Sir.
746
00:36:33,880 --> 00:36:35,020
Here're your refreshments.
747
00:36:36,920 --> 00:36:38,250
What's this about?
748
00:36:39,200 --> 00:36:39,640
Master.
749
00:36:39,800 --> 00:36:41,370
Mr. Jing said he saved your life.
750
00:36:41,560 --> 00:36:42,940
He's such a great benefactor
751
00:36:42,960 --> 00:36:44,580
to our Jiangs.
752
00:36:45,120 --> 00:36:46,410
Mr. Jing?
753
00:36:48,020 --> 00:36:49,450
Great Benefactor?
754
00:36:50,780 --> 00:36:52,020
You're flattering me.
755
00:36:52,180 --> 00:36:53,620
It was as easy as pie.
756
00:36:53,700 --> 00:36:55,040
Not a big deal.
757
00:37:15,700 --> 00:37:17,040
What's wrong, my Lady?
758
00:37:17,640 --> 00:37:19,120
You seem unsettled.
759
00:37:22,120 --> 00:37:23,160
My Lady.
760
00:37:24,440 --> 00:37:25,180
Ningxiang.
761
00:37:26,060 --> 00:37:26,990
You may go back.
762
00:37:28,200 --> 00:37:29,910
I suddenly feel stifled.
763
00:37:30,480 --> 00:37:31,870
I need some air.
764
00:37:31,960 --> 00:37:33,620
Why not let me stay with you?
765
00:37:33,720 --> 00:37:34,320
I'm good.
766
00:37:36,340 --> 00:37:38,040
Go back to prepare hot water for bathe.
767
00:37:38,120 --> 00:37:38,950
I'll be back soon.
768
00:37:39,400 --> 00:37:39,820
Yes.
769
00:37:40,120 --> 00:37:40,700
Want this?
770
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Take it with you.
771
00:37:43,417 --> 00:37:44,751
Go back earlier, my Lady.
772
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
It has many mosquitoes here.
773
00:38:05,180 --> 00:38:07,280
Didn't you let me meet you in the garden?
774
00:38:08,120 --> 00:38:10,420
I was afraid you couldn't go there at night.
775
00:38:10,700 --> 00:38:11,870
So here I am.
776
00:38:13,220 --> 00:38:13,900
So,
777
00:38:14,620 --> 00:38:15,300
did you
778
00:38:15,520 --> 00:38:16,330
find the pills?
779
00:38:23,860 --> 00:38:24,860
I got them from
780
00:38:24,860 --> 00:38:26,042
uncle Li of Herbs Pavilion.
781
00:38:26,260 --> 00:38:27,370
See if they're what you want.
782
00:38:33,540 --> 00:38:35,910
The doctor is occupied.
783
00:38:36,340 --> 00:38:38,500
Go to see him according to this address.
784
00:38:38,860 --> 00:38:39,660
Tell him
785
00:38:39,720 --> 00:38:40,950
a man surnamed Jing
786
00:38:40,950 --> 00:38:41,918
introduced you there.
787
00:38:49,140 --> 00:38:50,250
Our deal is done.
788
00:38:50,740 --> 00:38:52,990
You should go back to rest.
789
00:39:05,280 --> 00:39:06,370
Go ahead.
790
00:39:15,200 --> 00:39:16,290
Imp of Jiang.
791
00:39:16,380 --> 00:39:17,290
All is fair in war.
792
00:39:17,580 --> 00:39:18,360
Today
793
00:39:18,420 --> 00:39:19,180
I'll teach you
794
00:39:19,180 --> 00:39:21,501
one last good lesson.
795
00:39:23,660 --> 00:39:26,540
Wanted: Boye Jingxing
796
00:39:27,500 --> 00:39:29,000
Let me see it.
797
00:39:36,360 --> 00:39:37,500
Who's that?
798
00:39:44,980 --> 00:39:45,940
Let's go.
799
00:39:54,060 --> 00:39:55,620
Chuan Huadie, the biggest playboy in Jianghu
800
00:40:03,417 --> 00:40:04,292
Brother.
801
00:40:04,700 --> 00:40:05,740
It's your hero,
802
00:40:05,740 --> 00:40:07,459
Boye Jingxing who's free now,
803
00:40:07,680 --> 00:40:09,370
not you.
804
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
Why did you fly around on the street?
805
00:40:13,900 --> 00:40:14,880
What do you know?
806
00:40:15,820 --> 00:40:18,160
That's my hero I've been waiting for 11 years.
807
00:40:19,209 --> 00:40:21,667
I, Languid Guest, is blessed.
808
00:40:21,667 --> 00:40:25,740
YoYo Fun Station YouTube
46050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.