All language subtitles for Dystopia.2021.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,240 I just spoke to Claus. More bookings have come in. 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,400 Indigo's gone missing and you're thinking of bookings? 3 00:00:16,840 --> 00:00:17,800 Indigo? 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,960 That guy's messed up. 5 00:00:23,040 --> 00:00:27,000 -He's got a brain tumour. -Help me, Jennifer! 6 00:00:27,080 --> 00:00:30,160 -Shut up! -You'll have to look for new rooms. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,960 Maybe he had a bad trip. I must tell them where I got them. 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,560 You clearly need to up your game. 9 00:00:36,640 --> 00:00:41,320 -Has Leo noticed anything? -We were on-game and in character. 10 00:00:41,920 --> 00:00:45,080 Do you love him? Or would you rather be with me? 11 00:00:46,400 --> 00:00:49,640 You'll come to me if something's up, okay? Promise? 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,800 Have you drunk away all your brain cells? 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,040 It's a bit hard with Frida being here. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,920 If you want to talk, just say the word. 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,440 Leave her alone. I mean it. 16 00:01:03,200 --> 00:01:05,440 I told you not to touch the electricity. 17 00:03:07,680 --> 00:03:08,960 You fired up? 18 00:03:09,880 --> 00:03:11,400 -Yeah. -Cool. 19 00:03:11,920 --> 00:03:15,600 -Have you seen Domenica? -No, I don't know where she is. 20 00:03:16,120 --> 00:03:19,640 But I thought you could team up with Jennifer today. 21 00:03:20,440 --> 00:03:22,200 I need to back up Zacke. 22 00:03:23,200 --> 00:03:25,320 -Right? -Right. 23 00:04:40,400 --> 00:04:46,440 Okay, listen. Today's scenario involves meeting infected people. 24 00:04:49,640 --> 00:04:52,000 You must be prepared to eliminate them 25 00:04:52,080 --> 00:04:54,480 and question the possibly healthy ones. 26 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 We need data on how the virus spreads 27 00:04:58,880 --> 00:05:02,120 and you need to cross-examine anyone who might know. 28 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 NO ENTRY 29 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Are we really going in there? 30 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 Jennifer... 31 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Jennifer? 32 00:06:52,120 --> 00:06:53,200 Tess? 33 00:06:53,760 --> 00:06:55,360 Tess? Tess! 34 00:06:57,480 --> 00:06:58,640 Tess! 35 00:07:25,440 --> 00:07:26,840 You scared me! 36 00:07:28,120 --> 00:07:29,800 Why haven't you changed? 37 00:07:31,360 --> 00:07:33,120 Did you find the water fault? 38 00:07:33,200 --> 00:07:37,480 Someone had cut the pipe. I had to turn off the main valve. 39 00:07:38,480 --> 00:07:39,920 I'll talk to Harry. 40 00:07:40,560 --> 00:07:43,080 You know, I really don't buy it. 41 00:07:44,560 --> 00:07:46,400 Indigo's accident, I mean. 42 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 -Don't you? -No. 43 00:07:48,920 --> 00:07:52,440 We shouldn't be in there until we know what happened. 44 00:07:53,080 --> 00:07:54,800 It doesn't feel safe. 45 00:07:55,480 --> 00:07:57,720 Everyone is full of opinions. 46 00:07:57,800 --> 00:08:01,320 I came here to work, but there's a limit to what I can accept. 47 00:08:02,080 --> 00:08:04,760 Come on, you knew what this place was! 48 00:08:04,840 --> 00:08:07,520 You thought it would just run itself? 49 00:08:07,600 --> 00:08:10,320 If it's too much, join the Robin Hood LARP. 50 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Come on. You know I can cut it. 51 00:08:15,800 --> 00:08:16,960 Look at this. 52 00:08:34,920 --> 00:08:37,760 Shit, I bet he's off his medication. 53 00:08:37,840 --> 00:08:40,360 -What's he looking at there? -Where? 54 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 There! 55 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 I don't know. 56 00:08:56,920 --> 00:09:00,400 Chrissy to Leo, we're aborting. We're off-game. Something's up. 57 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 Aborting, why? 58 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 Jennifer put out a call. Didn't you hear it? 59 00:09:07,040 --> 00:09:09,280 No, what do you mean? 60 00:09:11,240 --> 00:09:13,280 Anyway, I'm on my way down. 61 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Okay. 62 00:09:22,480 --> 00:09:23,960 -Okay? -Yeah. 63 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 What happened? 64 00:09:46,160 --> 00:09:50,240 We were running the scenario when she got a shock and had a fit. 65 00:09:50,760 --> 00:09:53,440 -Has she had fits before? -No. 66 00:09:53,520 --> 00:09:56,120 -How far had you got? -To the new lab. 67 00:09:58,000 --> 00:10:00,440 -Are you okay? -Yeah. 68 00:10:01,480 --> 00:10:05,120 -An alarm went off. -No, there was no alarm. 69 00:10:06,240 --> 00:10:08,840 But... there was smoke... 70 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 -Okay, maybe she needs time out? -No. 71 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 She's fine. Give her a minute. 72 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 This won't do. 73 00:10:25,160 --> 00:10:28,120 We need to test the sets before people arrive. 74 00:10:28,200 --> 00:10:33,000 You're not listening. An alarm went off. It was really loud. And then... 75 00:10:36,680 --> 00:10:38,160 Okay, listen. 76 00:10:39,360 --> 00:10:42,720 Take a break and think about what it is you really want. 77 00:10:43,840 --> 00:10:45,520 I don't have time for this. 78 00:10:51,640 --> 00:10:54,880 -She's flipped out before. -I'm not surprised. 79 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 -Did the scenario work? -It seemed awesome. 80 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Where are you going? 81 00:11:24,480 --> 00:11:27,160 This is like the Krank hospital last year. 82 00:11:27,960 --> 00:11:30,200 -Were you there? -No. 83 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 Pity. It was epic. 84 00:11:44,440 --> 00:11:45,560 Cute rats. 85 00:11:47,720 --> 00:11:50,000 We can hide the elixir here. 86 00:11:53,480 --> 00:11:57,120 And place Paolo down here like some deranged alchemist. 87 00:11:57,200 --> 00:12:00,800 Or an informer, you know. It could work. 88 00:12:03,600 --> 00:12:05,720 It looks authentic, at least. 89 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 Indigo's awesome. 90 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 It doesn't feel that safe to be here. 91 00:12:18,680 --> 00:12:20,880 Of course it is. You know me. 92 00:12:22,480 --> 00:12:24,960 -Okay, then I can drink this? -Cut it out! 93 00:12:25,760 --> 00:12:29,400 Indigo has set this up. You think I'm stupid? 94 00:12:31,560 --> 00:12:33,880 Listen, we need this scenario. 95 00:12:35,360 --> 00:12:39,240 -We must be careful with this stuff. -What is it you don't get? 96 00:12:41,040 --> 00:12:44,400 It's total chaos here. We have no set designer. 97 00:12:44,480 --> 00:12:47,080 The Germans are due and nothing's ready. 98 00:12:48,360 --> 00:12:50,320 You think we should cancel? 99 00:12:52,800 --> 00:12:55,080 Of course you've got my support. 100 00:12:57,720 --> 00:13:00,000 We're going to hide the chemicals. 101 00:13:11,600 --> 00:13:15,120 -Why are you mad at me? -You brought me here. 102 00:13:17,200 --> 00:13:19,520 This attitude. It's not like you. 103 00:13:20,280 --> 00:13:24,200 I know that Chrissy can be stern but she means well. 104 00:13:25,400 --> 00:13:29,320 She's just a poor communicator. She's focused, that's all. 105 00:13:29,400 --> 00:13:33,640 I was almost fried back there and she just carries on. It's not normal. 106 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 But she's right. I want out. 107 00:13:41,400 --> 00:13:45,640 -What? You're here for our sake. -No, for your sake. 108 00:13:46,880 --> 00:13:49,720 I'm doing my best. Can you say the same? 109 00:13:57,680 --> 00:13:59,920 Is this how it's going to be? 110 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Okay. 111 00:15:45,040 --> 00:15:48,640 ...the serenity to accept the things I cannot change... 112 00:15:53,720 --> 00:15:55,480 Just taking a break. 113 00:15:57,760 --> 00:16:00,080 But I'm ready now. Let's go. 114 00:16:01,520 --> 00:16:04,040 How long have you been at it this time? 115 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 -It's not what... -How long, Zacke? 116 00:16:12,320 --> 00:16:13,520 I don't know. 117 00:16:48,920 --> 00:16:52,040 What are you doing? What's that letter all about? 118 00:16:52,960 --> 00:16:56,920 It's part of the programme. To apologise to everyone I've hurt. 119 00:16:57,000 --> 00:17:01,480 My sponsor says it's easier to be honest in a letter. 120 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Hey... 121 00:17:07,480 --> 00:17:08,600 Let me help you. 122 00:17:20,160 --> 00:17:23,440 You're going to break his heart, you know that, don't you? 123 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 I can't take all the lies any more. 124 00:17:36,440 --> 00:17:40,560 -I'll never quit if I'm not honest. -You're already let him down. 125 00:17:42,000 --> 00:17:46,200 Do you think completely crushing him will make you feel better? 126 00:17:48,280 --> 00:17:51,280 I wasn't the only one who felt something, was I? 127 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 Fuck! 128 00:20:05,080 --> 00:20:08,800 This is for euthanising animals. It's a great party drug, too. 129 00:20:09,440 --> 00:20:14,160 -What, like E? -No, like super-potent ketamine. 130 00:20:14,240 --> 00:20:17,160 It's like you see yourself from the outside. 131 00:20:17,240 --> 00:20:19,760 As if your soul has left your body. 132 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 Has this been some secret drug lab? 133 00:20:33,880 --> 00:20:35,800 I'll work it into the plot. 134 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 How do you know all that? 135 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 I've told you, I studied chemistry! 136 00:20:54,240 --> 00:20:56,520 Do you ever listen to what I say? 137 00:24:05,480 --> 00:24:10,880 Just some teenage brats. They won't be bothering us any more. 138 00:24:14,880 --> 00:24:16,320 You're so pretty. 139 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 Without makeup. 140 00:24:21,040 --> 00:24:23,000 You should do that more often. 141 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 Listen... 142 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 I'm going home. 143 00:24:34,880 --> 00:24:37,720 Yeah? Why? Have you... 144 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 -Have you told him? -No. But I can't stay if... 145 00:24:43,400 --> 00:24:46,240 ...I'm to split up with him. It's impossible. 146 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 What about us? 147 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 You don't want me. 148 00:25:06,760 --> 00:25:08,000 Yes, I do. 149 00:25:09,480 --> 00:25:10,640 Why? 150 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 I'm not a decent person, I'm... 151 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 ...unfaithful. I just hurt people. 152 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 I know. 153 00:25:24,120 --> 00:25:25,800 But I want to be with you. 154 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 I... 155 00:25:38,520 --> 00:25:40,320 I think you're... 156 00:25:43,880 --> 00:25:46,480 the nicest person I've ever met. 157 00:25:56,240 --> 00:25:58,560 No. I'm not. 158 00:26:27,000 --> 00:26:30,720 Did she really mean us to blow all these up ourselves? 159 00:26:30,800 --> 00:26:34,880 -It's good training for the lungs. -Fucking typical Chrissy. 160 00:26:35,880 --> 00:26:38,400 It feels like I'm back on the mental ward. 161 00:26:39,920 --> 00:26:42,200 Was that after Paolo? 162 00:26:42,280 --> 00:26:44,480 No, I did supply work at the psychiatric unit 163 00:26:44,600 --> 00:26:46,680 before I started full-time in ER. 164 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 Right. Right. 165 00:26:51,000 --> 00:26:52,920 Listen, I was wondering... 166 00:26:53,880 --> 00:26:57,520 -Is he flirting with Tess? -I don't think so. 167 00:26:58,240 --> 00:27:00,720 But you never know with him. Why? 168 00:27:00,800 --> 00:27:05,480 She's got really irritable recently. Questions everything I say. 169 00:27:06,520 --> 00:27:07,360 Okay...? 170 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 What? 171 00:27:13,160 --> 00:27:15,360 I didn't think you were the kind of guy 172 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 who got fazed by women with opinions. 173 00:27:18,000 --> 00:27:19,680 It's not really about that. 174 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 Good. 175 00:27:25,480 --> 00:27:26,640 -Hi. -Hi. 176 00:27:27,400 --> 00:27:31,280 I'll go down and ask Chrissy what we're meant to do with all this. 177 00:27:31,360 --> 00:27:32,400 Yes. 178 00:27:48,720 --> 00:27:50,160 Zacke's wasted. 179 00:27:54,320 --> 00:27:57,000 -You knew that? -I did. 180 00:27:58,040 --> 00:28:02,280 I thought I could help him out here but it was stupid of me. 181 00:28:08,920 --> 00:28:10,400 What's up? 182 00:28:12,800 --> 00:28:16,240 -I'm leaving. -What? No, you're not. 183 00:28:21,000 --> 00:28:23,280 This isn't my thing. It's yours. 184 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 You are my thing. 185 00:28:30,280 --> 00:28:32,320 I need to be on my own. 186 00:28:32,400 --> 00:28:36,280 -You hate being alone! -We're not good together. 187 00:28:39,160 --> 00:28:41,360 -You're not in a good place. -I am! 188 00:28:52,640 --> 00:28:55,840 Tess! Can't you wait a minute...? 189 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 Tess! 190 00:29:00,480 --> 00:29:03,600 You can't leave me here! Tess! 191 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 Hi. 192 00:29:31,040 --> 00:29:32,680 What have you taken? 193 00:29:40,800 --> 00:29:42,200 You're so pretty. 194 00:29:45,920 --> 00:29:48,800 -I'm leaving now. -Okay. 195 00:29:49,480 --> 00:29:51,920 I think it'd be best for everyone. 196 00:29:53,000 --> 00:29:54,840 I want to go home, too. 197 00:30:19,280 --> 00:30:21,320 Tess? Tess? 198 00:31:18,400 --> 00:31:21,320 We'll remove the boxes later and sort things out down here. 199 00:31:21,400 --> 00:31:22,480 Sure. 200 00:31:22,560 --> 00:31:25,640 It'll give the others such a fucking cool surprise! 201 00:31:27,040 --> 00:31:29,240 -Meeting tonight, then. -Yep! 202 00:32:04,640 --> 00:32:10,560 Okay, everyone! Group meeting in half an hour in the west culvert. 203 00:32:13,480 --> 00:32:19,200 It's important everyone attends. I repeat, group meeting in 30. 204 00:34:27,160 --> 00:34:28,560 This way... 205 00:34:30,080 --> 00:34:31,640 Hi, Zacke. All good? 206 00:34:37,040 --> 00:34:41,360 Okay. Let's start. 207 00:34:41,440 --> 00:34:44,720 -Where's Tess? -She went home. 208 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 Well, anyway. 209 00:34:51,120 --> 00:34:55,000 I'd like to start by saying you're all awesome. 210 00:34:55,680 --> 00:34:58,600 And welcome to the new scenario. 211 00:34:59,160 --> 00:35:01,600 -Thanks. -It looks exciting. 212 00:35:01,680 --> 00:35:04,760 It's fantastic. Indigo did it. 213 00:35:04,840 --> 00:35:07,280 And he wanted it to be a surprise. 214 00:35:09,880 --> 00:35:13,160 But as you know he's got terminal cancer. 215 00:35:13,240 --> 00:35:18,760 Despite that, he kept fighting... the whole way. 216 00:35:19,840 --> 00:35:23,160 I remember when I first got to know him, he was... 217 00:35:23,240 --> 00:35:25,840 ...incredibly shy. He hardly said a word. 218 00:35:26,960 --> 00:35:31,280 But thanks to our community and to being with us 219 00:35:31,360 --> 00:35:34,920 he blossomed and become more and more assertive. 220 00:35:36,040 --> 00:35:40,080 I think we should honour Indigo with a minute's silence. 221 00:35:43,520 --> 00:35:48,040 Am I the only one who thinks this is weird, when he's still alive? 222 00:35:49,720 --> 00:35:54,280 -We're here to open the scenario. -It feels a bit tasteless, actually. 223 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 I didn't know he had cancer. 224 00:36:02,000 --> 00:36:05,400 I was wondering if anyone wanted to say a few words... 225 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 That's dead right. 226 00:36:15,880 --> 00:36:18,600 You should make the most of life. 227 00:36:19,200 --> 00:36:20,720 It can be over in... 228 00:36:21,520 --> 00:36:22,640 ...a second. 229 00:36:31,880 --> 00:36:35,000 We'll if we're not going to open the scenario... 230 00:36:35,080 --> 00:36:38,000 Though I'd like to say a few more words. 231 00:36:38,080 --> 00:36:40,800 Shit, you got this looking really good. 232 00:36:40,880 --> 00:36:46,040 Leo, can I have a word? Can you blow out the candles? 233 00:36:46,120 --> 00:36:49,960 -It's just like home, right? -Thank you! 234 00:36:50,040 --> 00:36:53,080 What's the problem? You were meant to talk to him. 235 00:36:53,160 --> 00:36:56,720 -He stinks of booze. -Yes, well I failed, didn't I? 236 00:36:56,800 --> 00:36:59,440 You did. This is your fault. 237 00:37:00,680 --> 00:37:04,800 -If he fucks up once more, he's out! -Yeah, yeah, I'll sort it out! 238 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Well... 239 00:37:10,080 --> 00:37:11,720 That didn't go well... 240 00:37:13,160 --> 00:37:14,200 did it? 241 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 We'll get them next time. 242 00:37:19,560 --> 00:37:23,960 -There won't be a next time. -You bet there will be! 243 00:37:26,400 --> 00:37:27,480 Go home. 244 00:40:26,840 --> 00:40:33,160 -Is there a point to this story? -There it was! Behind the trailer! 245 00:40:35,320 --> 00:40:41,360 I was like, "What's going on? It's just a horse. A pony." 246 00:40:41,440 --> 00:40:43,240 A tiny little pony! 247 00:40:44,320 --> 00:40:48,880 Like a fucking midget pony! I was like, "What's going on?" 248 00:40:49,680 --> 00:40:51,160 Know what I mean? 249 00:40:51,240 --> 00:40:55,920 -But what happened to the horse? -It wasn't a horse, it was a pony! 250 00:40:56,000 --> 00:40:57,960 I can tell something's up. 251 00:40:58,840 --> 00:41:00,120 You can tell me, can't you? 252 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 I just want to be left alone. 253 00:41:10,760 --> 00:41:12,880 You know you can tell me anything. 254 00:41:16,480 --> 00:41:18,120 We're a team, you and me. 255 00:41:25,720 --> 00:41:28,120 I won't get through this without you. 256 00:43:09,760 --> 00:43:12,760 Subtitles: Neil Betteridge www.plint.com 18953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.