Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,463 --> 00:00:46,013
(Dark Hole)
2
00:00:55,073 --> 00:00:58,952
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:10,720 --> 00:01:12,490
The director said that...
4
00:01:15,660 --> 00:01:17,529
he'd become my family.
5
00:01:19,499 --> 00:01:21,770
And then, to me...
6
00:01:32,380 --> 00:01:34,649
(Interrogation Room)
7
00:01:37,550 --> 00:01:39,149
Can you get back on your own?
8
00:01:44,760 --> 00:01:46,189
Where will you go?
9
00:01:49,060 --> 00:01:51,299
There are care centers and shelters.
10
00:01:51,560 --> 00:01:53,829
- I made a few calls, so... - No.
11
00:01:55,100 --> 00:01:57,299
I'm scared of centers now.
12
00:01:57,469 --> 00:01:58,600
Hey.
13
00:01:58,700 --> 00:02:01,510
She's trying to help you and you talk like that?
14
00:02:02,540 --> 00:02:04,609
Go back inside. I'll deal with her.
15
00:02:05,180 --> 00:02:06,210
Okay.
16
00:02:13,290 --> 00:02:15,920
- Come along. - Let go of me.
17
00:02:15,989 --> 00:02:18,260
- I'm walking. - Walk faster!
18
00:02:18,320 --> 00:02:19,489
I said let go!
19
00:02:19,590 --> 00:02:21,989
Punks like you should rot in prison.
20
00:02:22,060 --> 00:02:23,560
Let go! Let me go.
21
00:02:33,670 --> 00:02:35,040
Will you come home with me?
22
00:02:35,739 --> 00:02:36,779
What?
23
00:02:37,040 --> 00:02:38,840
There's a small room where I put my clothes.
24
00:02:38,909 --> 00:02:41,010
It'll be cramped but liveable.
25
00:02:41,310 --> 00:02:44,150
Until we find a place that you think is safe,
26
00:02:44,980 --> 00:02:46,290
you can stay with me.
27
00:02:48,190 --> 00:02:49,420
Can I really?
28
00:02:50,660 --> 00:02:52,889
Do you think a detective would con you?
29
00:03:01,769 --> 00:03:03,040
Keep this on.
30
00:03:09,679 --> 00:03:11,639
What are you doing?
31
00:03:12,579 --> 00:03:13,750
Your smell.
32
00:03:14,609 --> 00:03:17,049
You smell warm and fuzzy.
33
00:03:20,119 --> 00:03:21,820
Like family.
34
00:03:26,429 --> 00:03:27,859
Thank you.
35
00:03:29,489 --> 00:03:30,559
Hwa Sun.
36
00:03:35,829 --> 00:03:38,970
(Dark Hole)
37
00:03:39,100 --> 00:03:40,269
Kill me!
38
00:03:40,339 --> 00:03:41,940
(Episode 8)
39
00:03:49,980 --> 00:03:51,119
Hwa Sun.
40
00:03:56,220 --> 00:03:57,489
Don't do that.
41
00:04:00,660 --> 00:04:02,329
You've been doing well so far.
42
00:04:03,600 --> 00:04:05,530
You're in the hole again.
43
00:04:05,660 --> 00:04:07,100
Get out of there.
44
00:04:07,170 --> 00:04:08,899
You can't go in too deep.
45
00:04:09,230 --> 00:04:12,339
Don't do that. This isn't like you.
46
00:04:15,910 --> 00:04:19,809
Hwa Sun. Please don't change.
47
00:04:23,079 --> 00:04:25,519
I will never give up.
48
00:04:53,510 --> 00:04:55,109
Is that all you can do?
49
00:04:57,020 --> 00:04:58,080
No.
50
00:05:28,509 --> 00:05:29,679
Detective.
51
00:05:38,460 --> 00:05:40,030
Where is Soo Yeon?
52
00:06:14,559 --> 00:06:16,259
(Out of order, do not use)
53
00:07:18,160 --> 00:07:19,390
Hold on tight.
54
00:07:21,922 --> 00:07:22,963
Detective.
55
00:08:12,612 --> 00:08:13,812
Did you confirm?
56
00:08:14,583 --> 00:08:15,643
Yes.
57
00:08:20,153 --> 00:08:21,783
It's all over now.
58
00:08:22,453 --> 00:08:24,853
I won't see Soo Yeon again.
59
00:08:27,292 --> 00:08:28,492
You won't.
60
00:08:29,463 --> 00:08:30,663
Good job.
61
00:08:31,593 --> 00:08:32,932
Wait.
62
00:08:36,103 --> 00:08:37,372
Thank you.
63
00:08:39,773 --> 00:08:42,442
I don't even know your name yet.
64
00:08:44,742 --> 00:08:46,172
I'm Yoo Tae Han.
65
00:08:48,713 --> 00:08:50,252
I'm Lee Hwa Sun.
66
00:09:06,732 --> 00:09:08,033
Is she all right?
67
00:09:09,033 --> 00:09:12,372
Yes, doctor. Thank you so much.
68
00:09:13,673 --> 00:09:17,112
You saved Ji Hye and our Wriggly.
69
00:09:17,372 --> 00:09:19,112
Did you decide on a name?
70
00:09:20,583 --> 00:09:21,982
Him Chan.
71
00:09:22,912 --> 00:09:24,453
That's a nice name.
72
00:09:28,152 --> 00:09:30,553
Ma'am, do you feel uncomfortable?
73
00:09:30,622 --> 00:09:33,362
What? Oh, no.
74
00:09:33,423 --> 00:09:36,323
If anything doesn't feel right, call me right away.
75
00:09:36,632 --> 00:09:37,693
Okay.
76
00:09:38,392 --> 00:09:39,862
Get some rest.
77
00:09:40,662 --> 00:09:43,002
Wait, doctor.
78
00:09:44,173 --> 00:09:45,902
Have you seen Officer Park?
79
00:09:46,073 --> 00:09:49,372
No, I've had my hands full and haven't noticed.
80
00:09:49,402 --> 00:09:50,512
I'll ask someone to check.
81
00:09:50,573 --> 00:09:53,412
It's fine. I'll look for him.
82
00:09:55,782 --> 00:09:58,282
Ji Hye, wait here with Him Chan.
83
00:09:59,553 --> 00:10:02,482
Okay. I'm okay. You can go.
84
00:10:04,223 --> 00:10:05,323
Let's let her rest.
85
00:10:24,912 --> 00:10:26,443
Excuse me!
86
00:10:26,943 --> 00:10:28,512
Can I go to the bathroom?
87
00:10:28,713 --> 00:10:31,512
Gosh, just do it in there.
88
00:10:31,752 --> 00:10:35,152
Are you serious? I have my own human rights.
89
00:10:35,223 --> 00:10:38,553
It's number two. Please do me a favour.
90
00:10:39,622 --> 00:10:40,923
It's number two, so we should let him go.
91
00:10:41,492 --> 00:10:44,262
I don't want to end up smelling something nasty.
92
00:10:44,333 --> 00:10:46,433
Gosh, he's so annoying.
93
00:10:46,492 --> 00:10:48,532
- Go inside. - No, you go.
94
00:10:48,603 --> 00:10:50,502
He'll poop his pants. Hurry up and go.
95
00:10:50,573 --> 00:10:52,032
I really need to go.
96
00:10:52,103 --> 00:10:53,803
I'm about to poop my pants. Hurry.
97
00:10:53,872 --> 00:10:56,443
- Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick.
98
00:10:56,502 --> 00:10:57,772
- Gosh. - I'll be back in no time.
99
00:10:57,843 --> 00:10:59,443
Gosh, I really need to go.
100
00:11:00,512 --> 00:11:01,813
Gosh, this is really bad.
101
00:11:01,882 --> 00:11:04,382
I'll give you five minutes. You got that?
102
00:11:08,122 --> 00:11:11,022
Hey, what was that sound? What happened?
103
00:11:13,892 --> 00:11:15,293
I'm Officer Park.
104
00:11:15,362 --> 00:11:17,232
No one can beat me when it comes to butting heads.
105
00:11:18,833 --> 00:11:21,532
(Authorized personnel only)
106
00:11:29,872 --> 00:11:31,142
- Officer Park. - My gosh!
107
00:11:31,673 --> 00:11:32,912
You startled me.
108
00:11:33,012 --> 00:11:34,443
Where have you been?
109
00:11:34,512 --> 00:11:36,882
- What... Officer Park. - What?
110
00:11:36,953 --> 00:11:38,083
- Are you okay? - Why?
111
00:11:38,152 --> 00:11:39,782
Your forehead is bleeding.
112
00:11:41,453 --> 00:11:42,683
It doesn't hurt. It's not my blood.
113
00:11:42,752 --> 00:11:43,992
We need to get out of here.
114
00:11:44,693 --> 00:11:46,622
- What's going on? - Listen to me carefully.
115
00:11:46,693 --> 00:11:48,223
- This place is weird. - What?
116
00:11:48,293 --> 00:11:49,923
People are crazy. They've gone insane.
117
00:11:49,992 --> 00:11:50,992
What do you mean?
118
00:11:51,063 --> 00:11:54,433
That shaman had me tied up. I barely made it out.
119
00:11:54,502 --> 00:11:57,232
Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice.
120
00:11:57,303 --> 00:11:59,333
What are you talking about? What sacrifice?
121
00:12:00,272 --> 00:12:04,073
Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car?
122
00:12:04,612 --> 00:12:05,612
Yes, we do.
123
00:12:06,012 --> 00:12:09,782
We can use that to reach soldiers or cops...
124
00:12:09,843 --> 00:12:11,282
that are in other areas.
125
00:12:12,053 --> 00:12:14,382
Do you think there are survivors in other areas?
126
00:12:14,453 --> 00:12:15,683
We should give it a try.
127
00:12:15,752 --> 00:12:18,853
If we stay here, we'll all die.
128
00:12:19,053 --> 00:12:20,823
But the patrol car is outside.
129
00:12:21,262 --> 00:12:22,622
Isn't it too dangerous?
130
00:12:22,923 --> 00:12:26,433
Do you want your wife and kid to die here?
131
00:12:26,492 --> 00:12:28,632
You have a family to protect.
132
00:12:29,262 --> 00:12:30,272
Let's go.
133
00:12:45,213 --> 00:12:47,453
Those who refuse to follow me will all die.
134
00:12:48,282 --> 00:12:50,752
Those who refuse to follow me will all die.
135
00:12:56,193 --> 00:12:59,093
Madam... Madam Kim.
136
00:13:04,272 --> 00:13:06,203
If I tell you what I saw,
137
00:13:07,872 --> 00:13:10,772
can I also become one of the chosen ones?
138
00:13:15,943 --> 00:13:17,313
(Muji Hospital)
139
00:13:44,943 --> 00:13:46,642
- Why is the trunk open? - What?
140
00:13:48,612 --> 00:13:50,482
Where did it go?
141
00:13:50,912 --> 00:13:52,512
I'm sure it was here.
142
00:13:54,553 --> 00:13:55,622
Is this what you're looking for?
143
00:13:58,152 --> 00:13:59,593
Are you guys kidding me?
144
00:13:59,823 --> 00:14:02,662
Hyun Ho, let's do what needs to be done.
145
00:14:05,732 --> 00:14:07,862
That's right. It's your gun.
146
00:14:09,002 --> 00:14:10,973
I told you, right?
147
00:14:11,433 --> 00:14:14,103
Yes, you are one of the chosen ones now.
148
00:14:14,673 --> 00:14:16,603
You should've made the right choice a long time ago.
149
00:14:16,673 --> 00:14:18,742
You're safe now.
150
00:14:23,982 --> 00:14:26,612
Where is this place, Madam Kim?
151
00:14:26,882 --> 00:14:27,923
You'll see.
152
00:14:28,022 --> 00:14:29,022
What?
153
00:14:29,382 --> 00:14:31,093
What's wrong? Do you still not believe me?
154
00:14:31,152 --> 00:14:33,662
Gosh, of course, I believe you.
155
00:14:34,992 --> 00:14:35,992
Go on inside.
156
00:14:36,563 --> 00:14:39,032
See what it's like to be the chosen one.
157
00:14:53,412 --> 00:14:56,912
Will I get to meet him now?
158
00:14:57,982 --> 00:15:00,622
Will I become the chosen one?
159
00:15:05,622 --> 00:15:08,492
Madam Kim. Madam Kim.
160
00:15:09,093 --> 00:15:10,593
You wanted to be chosen.
161
00:15:11,063 --> 00:15:12,833
So I chose you.
162
00:15:13,433 --> 00:15:15,703
You will be punished for what you did.
163
00:15:19,103 --> 00:15:22,043
Don't you glare at me. You're a shaman with no powers.
164
00:15:22,303 --> 00:15:24,912
Do you know how much money I lost because of you?
165
00:15:25,142 --> 00:15:26,673
My gosh. Darn it.
166
00:15:27,282 --> 00:15:29,642
- I guess she's useless now. - I guess so.
167
00:15:31,683 --> 00:15:32,683
Die.
168
00:15:33,683 --> 00:15:35,953
That's your price for disrespecting me.
169
00:15:37,122 --> 00:15:38,622
You crazy witch.
170
00:15:39,093 --> 00:15:41,262
Open the door! Open the door!
171
00:15:41,323 --> 00:15:44,662
Open the door! Open the door!
172
00:15:44,732 --> 00:15:47,963
Open the door! Open the door!
173
00:16:17,632 --> 00:16:19,433
I have his protection.
174
00:16:21,362 --> 00:16:23,563
I'm not someone you can disrespect.
175
00:16:30,173 --> 00:16:31,372
Get some rest.
176
00:16:31,813 --> 00:16:32,973
I'm going to take a look around.
177
00:16:33,313 --> 00:16:34,313
Okay.
178
00:16:36,142 --> 00:16:38,313
Detective, are you okay?
179
00:16:39,112 --> 00:16:40,553
Did you get hurt?
180
00:16:42,583 --> 00:16:43,923
No, I'm okay.
181
00:16:43,992 --> 00:16:45,593
Thank goodness.
182
00:16:46,293 --> 00:16:49,622
Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital?
183
00:16:49,723 --> 00:16:51,793
We were going to go to the hospital,
184
00:16:52,392 --> 00:16:54,703
but we were worried about you.
185
00:16:55,463 --> 00:16:57,103
And Do Yoon was pretty tired too.
186
00:16:59,232 --> 00:17:00,303
Thank you.
187
00:17:00,372 --> 00:17:03,772
There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight.
188
00:17:04,412 --> 00:17:05,642
- Okay. - Okay.
189
00:17:16,923 --> 00:17:18,652
(Electric shock hazard, Safety first)
190
00:17:18,723 --> 00:17:20,492
(Electrical room)
191
00:19:22,712 --> 00:19:24,182
Nice timing.
192
00:19:26,283 --> 00:19:27,553
How did you know I was here?
193
00:19:29,353 --> 00:19:31,553
I saw you with the eyes of a mutant.
194
00:19:32,422 --> 00:19:33,493
What?
195
00:19:34,362 --> 00:19:38,093
It felt as if I was connected to them.
196
00:20:32,853 --> 00:20:34,564
Get ready to welcome a guest.
197
00:20:37,294 --> 00:20:38,363
Pardon?
198
00:20:40,294 --> 00:20:42,163
Who's coming?
199
00:20:42,234 --> 00:20:44,103
You'll see.
200
00:20:45,804 --> 00:20:48,004
- What's that noise? - What happened?
201
00:20:48,903 --> 00:20:50,603
Yes, ma'am. Let's go have a look.
202
00:20:53,714 --> 00:20:54,744
(Muji Hospital)
203
00:20:54,744 --> 00:20:56,843
He can't come in here.
204
00:20:57,754 --> 00:21:00,984
I must keep him out of here.
205
00:21:01,584 --> 00:21:03,123
I have to hurry up.
206
00:21:03,224 --> 00:21:05,393
Sir, what are you doing?
207
00:21:05,453 --> 00:21:07,863
- He can't come in. - Answer me!
208
00:21:08,724 --> 00:21:10,794
What is he mumbling about?
209
00:21:10,863 --> 00:21:12,393
It seems like...
210
00:21:12,464 --> 00:21:15,264
he's completely lost it since the foreigner got sent out.
211
00:21:15,334 --> 00:21:18,774
- Sir, look at me! - He can't come in here.
212
00:21:19,334 --> 00:21:22,274
I must stop him from coming in here. He'll be here any minute.
213
00:21:22,343 --> 00:21:24,943
- He can't... - What is he saying?
214
00:21:25,314 --> 00:21:27,584
I think he's saying he must stop someone from coming in here.
215
00:21:27,643 --> 00:21:29,314
I must stop him.
216
00:21:33,214 --> 00:21:35,653
- Don't come any closer. - There's no one.
217
00:21:35,724 --> 00:21:38,494
Don't come closer. Go away!
218
00:21:39,024 --> 00:21:41,724
What's with him? Did he inhale the smoke?
219
00:21:41,923 --> 00:21:43,423
I didn't do that on purpose.
220
00:21:43,494 --> 00:21:46,593
I was trying to help you. I didn't mean to kill you.
221
00:21:46,693 --> 00:21:48,903
I just wanted to live. Please go away.
222
00:21:48,964 --> 00:21:50,703
Go away right now!
223
00:21:50,774 --> 00:21:53,004
- Sir, get it together. - Snap out of it.
224
00:21:53,074 --> 00:21:56,974
- There's no one there. - Who are you talking to?
225
00:21:57,044 --> 00:21:59,814
- Let's go back in. - What's with you?
226
00:22:17,693 --> 00:22:19,093
Oh, the lights are back on.
227
00:22:19,494 --> 00:22:21,633
My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back?
228
00:22:21,703 --> 00:22:24,373
This is such a perfect hideout.
229
00:22:26,004 --> 00:22:28,603
Gosh, I really need to wash up.
230
00:22:28,804 --> 00:22:30,343
There may be showers somewhere.
231
00:22:30,403 --> 00:22:31,613
Should we go look for them?
232
00:22:31,673 --> 00:22:33,744
- I'll wash up first. - Then I'll wash up after you.
233
00:22:47,893 --> 00:22:48,964
Hey.
234
00:22:49,724 --> 00:22:53,093
You really should rest up a little. Go on.
235
00:23:25,193 --> 00:23:27,564
Are you worrying about Dong Rim?
236
00:23:29,933 --> 00:23:32,504
Well, yes.
237
00:23:33,034 --> 00:23:34,903
She's a smart kid.
238
00:23:35,843 --> 00:23:38,074
I'm sure she's hiding somewhere safe.
239
00:23:40,143 --> 00:23:42,814
I shouldn't have lost her when we got off the bus.
240
00:23:44,453 --> 00:23:46,284
Don't blame yourself.
241
00:23:46,613 --> 00:23:48,754
You did your best.
242
00:23:49,153 --> 00:23:51,693
I sent her a message before coming to the supermarket.
243
00:23:52,093 --> 00:23:54,163
Do you think she'll see it?
244
00:23:55,663 --> 00:23:58,933
I'm sure she's alive, hiding somewhere.
245
00:24:02,103 --> 00:24:03,163
I hope so.
246
00:24:09,673 --> 00:24:11,673
- This is nice. - Finally.
247
00:24:13,214 --> 00:24:14,643
I feel so much better now.
248
00:24:17,214 --> 00:24:19,014
- Let's take this too. - Okay.
249
00:24:20,853 --> 00:24:23,383
- Let's carry it together. - Sure.
250
00:24:25,453 --> 00:24:27,863
Hey, where have you been?
251
00:24:27,923 --> 00:24:30,593
Put that back right now. I can't believe you.
252
00:24:47,173 --> 00:24:49,584
This would suit you.
253
00:24:50,244 --> 00:24:51,613
Let's see here.
254
00:24:53,284 --> 00:24:54,784
Do you want to try this on?
255
00:24:56,284 --> 00:24:57,423
- Do you like it? - Yes.
256
00:25:06,363 --> 00:25:08,564
(Muji Hospital)
257
00:27:23,703 --> 00:27:25,173
What?
258
00:27:54,534 --> 00:27:56,304
(Stop)
259
00:28:15,554 --> 00:28:18,593
Kim Ok Boon, a 72-year-old female.
260
00:28:20,524 --> 00:28:22,794
She died after 3 minutes and 47 seconds.
261
00:28:31,203 --> 00:28:34,173
Park Jung Sook, a 54-year-old female.
262
00:28:34,673 --> 00:28:36,643
She died after 2 minutes and 47 seconds.
263
00:29:27,724 --> 00:29:29,863
What are you doing here?
264
00:29:30,123 --> 00:29:31,534
Well...
265
00:29:32,064 --> 00:29:34,393
I was wondering if I could see my mom.
266
00:29:35,334 --> 00:29:37,834
I haven't seen her in a while.
267
00:29:39,603 --> 00:29:41,544
I told you last time.
268
00:29:41,603 --> 00:29:44,714
They're in intensive care and we can't let them be exposed.
269
00:29:44,814 --> 00:29:46,774
Don't worry about your mother and stay with the others.
270
00:29:47,173 --> 00:29:48,484
Doctor.
271
00:29:48,943 --> 00:29:52,113
My mom's really okay, isn't she?
272
00:29:54,923 --> 00:29:57,923
Yes. She's just fine.
273
00:29:59,994 --> 00:30:01,693
Please look after her.
274
00:30:07,834 --> 00:30:10,834
(Restricted Area)
275
00:30:29,953 --> 00:30:30,984
Diabetes?
276
00:30:31,923 --> 00:30:32,994
No.
277
00:30:36,663 --> 00:30:37,663
MI.
278
00:30:37,724 --> 00:30:39,294
(MI: Myocardial infarction)
279
00:30:39,363 --> 00:30:40,994
MI, MI.
280
00:32:06,584 --> 00:32:07,653
Tada.
281
00:32:09,183 --> 00:32:11,084
You're crazy. You're eating more?
282
00:32:11,254 --> 00:32:12,453
You bet.
283
00:32:13,953 --> 00:32:15,224
It looks great.
284
00:32:17,994 --> 00:32:18,994
Wait.
285
00:32:20,133 --> 00:32:21,133
Give me a mouthful.
286
00:32:21,834 --> 00:32:23,804
What for? No way.
287
00:32:23,863 --> 00:32:25,534
Just a little bit.
288
00:32:25,603 --> 00:32:26,933
I won't eat much.
289
00:32:27,004 --> 00:32:29,143
We're friends.
290
00:32:29,843 --> 00:32:31,943
Only at times like this.
291
00:32:33,074 --> 00:32:34,613
It's mine.
292
00:32:34,913 --> 00:32:37,514
Don't fight. There are lots to eat.
293
00:32:37,584 --> 00:32:38,784
What's all that?
294
00:32:43,524 --> 00:32:44,623
- Tae Ho. - Yes?
295
00:32:44,623 --> 00:32:46,123
You get something for the teachers.
296
00:32:46,193 --> 00:32:47,724
- Okay. - We'll feed the rest.
297
00:32:47,794 --> 00:32:48,863
- Okay. - Okay.
298
00:32:52,564 --> 00:32:54,863
Here we go. Let's eat.
299
00:32:55,234 --> 00:32:56,504
What do you want?
300
00:32:57,834 --> 00:33:00,234
That? What about you? How about this?
301
00:33:00,304 --> 00:33:01,304
Nice.
302
00:33:18,754 --> 00:33:19,754
Ms. Na.
303
00:33:21,193 --> 00:33:22,593
Take this.
304
00:33:30,933 --> 00:33:31,974
Are you okay?
305
00:33:35,373 --> 00:33:36,744
You should rest.
306
00:33:48,924 --> 00:33:49,924
I found it.
307
00:34:00,634 --> 00:34:02,364
What are you thinking about so deeply?
308
00:34:05,134 --> 00:34:07,703
I said there's something else in the smoke.
309
00:34:08,944 --> 00:34:09,944
Do you remember?
310
00:34:14,473 --> 00:34:16,183
I saw it on the way here.
311
00:34:19,283 --> 00:34:21,413
I didn't see its whole body,
312
00:34:24,993 --> 00:34:27,323
but there's a monster with multiple tentacles.
313
00:34:28,594 --> 00:34:30,194
I think that monster...
314
00:34:33,094 --> 00:34:36,033
is controlling the black smoke and mutants.
315
00:34:39,303 --> 00:34:41,743
It could've killed me but it didn't.
316
00:34:45,044 --> 00:34:46,274
It just...
317
00:34:49,283 --> 00:34:50,544
watched me.
318
00:34:53,553 --> 00:34:56,353
Me seeing you with the eyes of a mutant.
319
00:34:57,754 --> 00:34:59,853
I don't think it's a coincidence.
320
00:35:23,844 --> 00:35:24,913
It could be Dong Rim.
321
00:35:24,984 --> 00:35:26,614
What are you doing?
322
00:35:26,683 --> 00:35:27,913
What if it's a mutant?
323
00:35:28,013 --> 00:35:30,524
I left a message telling her to come to Jingan Supermarket.
324
00:35:31,524 --> 00:35:32,754
How are you sure it's her?
325
00:35:32,823 --> 00:35:35,064
If it's a mutant, everyone here dies!
326
00:35:39,064 --> 00:35:41,393
Let me in. It's Dong Rim!
327
00:35:42,433 --> 00:35:44,103
Is anyone there?
328
00:35:45,033 --> 00:35:46,473
Help me!
329
00:35:51,814 --> 00:35:52,913
Let's move this.
330
00:35:58,783 --> 00:35:59,783
Dong Rim.
331
00:36:11,263 --> 00:36:13,163
Do you really not remember anything?
332
00:36:15,103 --> 00:36:16,103
No.
333
00:36:16,964 --> 00:36:18,933
After I left the bus,
334
00:36:19,674 --> 00:36:22,944
I ran after the people I saw ahead of me.
335
00:36:24,073 --> 00:36:28,544
Then I think I saw a monster in the black smoke.
336
00:36:30,584 --> 00:36:32,484
I don't remember anything after that.
337
00:36:38,524 --> 00:36:41,223
I heard you were taken by the monster.
338
00:36:42,623 --> 00:36:43,794
Is that true?
339
00:36:45,964 --> 00:36:46,964
Well...
340
00:36:48,464 --> 00:36:50,803
I was definitely dragged off.
341
00:36:51,734 --> 00:36:53,634
But when I came to,
342
00:36:53,973 --> 00:36:56,243
I was lying on the ground.
343
00:36:59,373 --> 00:37:02,714
Let's call it a day. They're both exhausted.
344
00:37:04,643 --> 00:37:05,654
Okay.
345
00:37:06,553 --> 00:37:08,884
You can come this way.
346
00:37:30,873 --> 00:37:32,473
I'm glad, though.
347
00:37:34,873 --> 00:37:36,844
How did they survive?
348
00:37:53,634 --> 00:37:55,504
I'm glad you got back safely.
349
00:37:56,803 --> 00:37:58,603
Thank you, detective.
350
00:38:01,203 --> 00:38:02,274
Dong Rim.
351
00:38:07,513 --> 00:38:09,283
It's just us two here.
352
00:38:09,344 --> 00:38:11,044
You can be honest.
353
00:38:12,913 --> 00:38:13,913
Pardon?
354
00:38:14,853 --> 00:38:15,984
If...
355
00:38:17,424 --> 00:38:19,024
you inhaled the smoke,
356
00:38:19,993 --> 00:38:21,294
I will help you.
357
00:38:23,823 --> 00:38:25,064
How?
358
00:38:26,094 --> 00:38:28,294
You inhaled the smoke too,
359
00:38:29,303 --> 00:38:31,263
and you couldn't do anything.
360
00:38:36,243 --> 00:38:39,714
You knew I'd inhaled the smoke?
361
00:38:43,044 --> 00:38:45,783
I saw you in the school corridor.
362
00:38:50,853 --> 00:38:52,424
I will kill you.
363
00:38:53,553 --> 00:38:54,823
Lee Soo Yeon.
364
00:38:56,024 --> 00:38:57,524
I will kill you!
365
00:38:57,594 --> 00:38:58,663
Hwa Sun!
366
00:39:05,174 --> 00:39:07,134
What is it you fear the most?
367
00:39:09,274 --> 00:39:10,274
What?
368
00:39:10,703 --> 00:39:12,114
When you inhale the smoke,
369
00:39:12,674 --> 00:39:14,913
you see what you fear the most.
370
00:39:15,384 --> 00:39:18,013
That fear causes some to kill themselves,
371
00:39:18,314 --> 00:39:20,913
and some to kill others out of anger.
372
00:39:21,953 --> 00:39:23,823
That is what the mutants are doing.
373
00:39:25,053 --> 00:39:26,094
But...
374
00:39:27,254 --> 00:39:30,694
Then why didn't you turn into a mutant?
375
00:39:35,634 --> 00:39:39,634
Because there were lots of people who hoped...
376
00:39:41,734 --> 00:39:43,143
that I wouldn't change.
377
00:39:43,544 --> 00:39:46,674
Hwa Sun. Please don't change.
378
00:39:48,274 --> 00:39:50,844
Detective. Please be careful.
379
00:39:51,714 --> 00:39:52,783
Okay.
380
00:39:52,953 --> 00:39:54,084
Be careful.
381
00:39:54,154 --> 00:39:55,254
Hwa Sun.
382
00:39:55,823 --> 00:39:57,453
You've been doing well so far.
383
00:40:01,524 --> 00:40:04,163
I don't have people like that around me.
384
00:40:04,864 --> 00:40:06,134
I have no one.
385
00:40:07,234 --> 00:40:08,864
You have me.
386
00:40:10,864 --> 00:40:12,174
Dong Rim.
387
00:40:12,533 --> 00:40:14,533
I don't want you to change.
388
00:40:18,913 --> 00:40:22,044
I'll help you. Okay?
389
00:40:26,084 --> 00:40:27,183
Okay.
390
00:40:29,254 --> 00:40:31,993
If it turns out I inhaled the black smoke,
391
00:40:32,053 --> 00:40:34,524
I'll try my best not to change.
392
00:40:35,864 --> 00:40:37,964
I'll overcome it...
393
00:40:38,194 --> 00:40:39,594
just like you.
394
00:40:42,303 --> 00:40:43,433
Okay.
395
00:40:45,904 --> 00:40:47,404
Wash up.
396
00:40:47,473 --> 00:40:49,404
I'll bring you some clothes.
397
00:41:13,893 --> 00:41:15,763
Hold on! Hold onto me!
398
00:41:20,504 --> 00:41:21,603
No...
399
00:41:34,314 --> 00:41:36,953
No... No.
400
00:41:41,353 --> 00:41:42,964
No...
401
00:41:55,743 --> 00:41:58,944
I didn't kill him. I don't need to feel guilty.
402
00:41:59,013 --> 00:42:01,544
I was only trying to stay alive.
403
00:42:01,814 --> 00:42:05,013
I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway.
404
00:42:05,283 --> 00:42:07,913
I didn't do anything wrong. I did nothing wrong.
405
00:42:07,984 --> 00:42:10,323
So why... Why do I need to suffer? Why...
406
00:42:14,424 --> 00:42:16,924
Don't look at me. Stop looking at me like that.
407
00:42:17,524 --> 00:42:18,794
I didn't do it.
408
00:42:24,404 --> 00:42:26,073
I need to kill him.
409
00:42:26,334 --> 00:42:27,774
I need to kill him...
410
00:42:27,973 --> 00:42:30,743
I need to kill him in order to live in peace.
411
00:42:34,873 --> 00:42:36,243
(Muji Hospital)
412
00:42:36,314 --> 00:42:38,283
I'll kill him.
413
00:42:39,953 --> 00:42:41,453
(Muji Hospital)
414
00:42:44,453 --> 00:42:46,993
That darn jerk. I'll kill him.
415
00:42:47,254 --> 00:42:50,223
Stop looking at me!
416
00:42:51,993 --> 00:42:55,194
I swear I'll cut you into pieces!
417
00:42:55,263 --> 00:42:57,203
Come here!
418
00:43:50,783 --> 00:43:54,493
Dong Rim, you're the most annoying girl in the school.
419
00:43:55,223 --> 00:43:56,893
Don't you know that?
420
00:43:57,864 --> 00:43:59,634
Get down on your knees. What are you looking at?
421
00:43:59,694 --> 00:44:02,303
- Hey, look here. Hey. - Gross.
422
00:44:02,364 --> 00:44:03,803
Show us your face, Dong Rim.
423
00:44:03,864 --> 00:44:05,803
Let me see your face.
424
00:44:05,873 --> 00:44:06,973
Look at the camera.
425
00:45:58,444 --> 00:46:00,384
What are you doing here?
426
00:46:02,154 --> 00:46:04,584
Oh, Hwa Sun.
427
00:46:07,924 --> 00:46:09,123
Take a seat.
428
00:46:13,893 --> 00:46:15,433
What were you writing?
429
00:46:16,864 --> 00:46:18,973
I was writing a journal.
430
00:46:19,404 --> 00:46:20,573
A journal?
431
00:46:21,774 --> 00:46:23,174
This is my only hobby.
432
00:46:23,544 --> 00:46:25,243
But the other kids made fun of me for it.
433
00:46:25,873 --> 00:46:27,973
Kids made fun of you...
434
00:46:28,674 --> 00:46:30,084
for writing a journal?
435
00:46:34,084 --> 00:46:36,223
They all hated me.
436
00:46:39,493 --> 00:46:41,323
In some ways,
437
00:46:41,623 --> 00:46:44,464
I'm glad the world is in such chaos.
438
00:46:45,864 --> 00:46:47,364
I was surrounded by people...
439
00:46:48,094 --> 00:46:50,864
who always gave me a hard time.
440
00:46:51,663 --> 00:46:52,734
Dong Rim.
441
00:46:53,033 --> 00:46:56,174
I thought of a great business idea.
442
00:46:56,473 --> 00:46:59,214
We'll split the profit in half.
443
00:46:59,373 --> 00:47:00,444
Get out of my way.
444
00:47:01,143 --> 00:47:03,743
Hop on while I'm being nice.
445
00:47:03,814 --> 00:47:05,384
Don't provoke me.
446
00:47:06,553 --> 00:47:09,924
So are you really not going to do it?
447
00:47:11,053 --> 00:47:14,094
Gosh, this is so frustrating.
448
00:47:14,493 --> 00:47:17,094
You just need to go into a motel.
449
00:47:17,163 --> 00:47:19,263
We'll take care of the rest.
450
00:47:20,564 --> 00:47:21,964
Are you done?
451
00:47:22,703 --> 00:47:24,433
Have you lost your mind?
452
00:47:24,504 --> 00:47:26,634
Hey, do you have a death wish?
453
00:47:31,873 --> 00:47:33,643
I'm horrible, aren't I?
454
00:47:38,814 --> 00:47:40,484
I understand how you feel.
455
00:47:41,654 --> 00:47:43,424
I also...
456
00:47:45,123 --> 00:47:47,223
used to think that way.
457
00:47:48,194 --> 00:47:49,263
What?
458
00:47:52,294 --> 00:47:54,763
I spent a long time trying to find...
459
00:47:54,763 --> 00:47:56,803
the serial killer who killed my husband.
460
00:48:00,603 --> 00:48:02,603
And once I found her,
461
00:48:05,103 --> 00:48:07,114
I wanted to kill her.
462
00:48:08,844 --> 00:48:11,844
Then why didn't you?
463
00:48:17,323 --> 00:48:20,094
The person I loved the most once said this to me.
464
00:48:21,594 --> 00:48:23,524
You're in the hole again.
465
00:48:24,993 --> 00:48:28,493
Get out of there. You can't go in too deep.
466
00:48:29,263 --> 00:48:31,464
He told me...
467
00:48:33,303 --> 00:48:35,473
not to fall into my own dark hole.
468
00:48:36,973 --> 00:48:39,314
If you fall in too deep,
469
00:48:40,714 --> 00:48:42,743
you'll eventually turn into a monster...
470
00:48:44,084 --> 00:48:46,154
without even realizing it.
471
00:48:46,814 --> 00:48:47,953
Hwa Sun.
472
00:48:49,283 --> 00:48:51,123
What if...
473
00:48:53,623 --> 00:48:57,424
I fall into a deep, dark hole?
474
00:49:00,163 --> 00:49:01,364
Will you...
475
00:49:02,634 --> 00:49:04,933
help me get out of there?
476
00:49:07,734 --> 00:49:09,203
Of course.
477
00:49:11,873 --> 00:49:13,344
I'll help you.
478
00:49:21,853 --> 00:49:23,154
Do you feel sick?
479
00:49:25,424 --> 00:49:26,524
No.
480
00:49:28,853 --> 00:49:30,993
You've had a long day.
481
00:49:31,924 --> 00:49:33,794
Don't stay up late.
482
00:49:57,183 --> 00:50:00,323
Snack time, everyone!
483
00:50:00,393 --> 00:50:01,393
Again?
484
00:50:02,393 --> 00:50:04,294
Suit yourself then.
485
00:50:04,594 --> 00:50:07,234
- Drink some soda too. - Thanks.
486
00:50:09,464 --> 00:50:11,964
Friend, this isn't real chicken.
487
00:50:12,033 --> 00:50:13,033
What?
488
00:50:13,774 --> 00:50:16,103
I really miss fried chicken.
489
00:50:16,743 --> 00:50:17,743
Fried chicken?
490
00:50:18,274 --> 00:50:19,873
When you take a bite...
491
00:50:20,114 --> 00:50:23,183
of freshly fried, crispy chicken,
492
00:50:23,683 --> 00:50:26,384
spicy and savoury juices fill your mouth!
493
00:50:27,053 --> 00:50:28,413
Then dip it in some cheddar cheese sauce...
494
00:50:31,053 --> 00:50:32,254
and have another bite!
495
00:50:34,524 --> 00:50:35,654
After devouring the chicken,
496
00:50:35,723 --> 00:50:38,123
you lick all the sauce off your fingers.
497
00:50:38,194 --> 00:50:39,763
Doesn't that sound fantastic?
498
00:50:41,263 --> 00:50:43,303
I can't believe how happy she looks.
499
00:50:43,904 --> 00:50:46,933
Chan, you should film a commercial someday. You're incredible.
500
00:50:55,214 --> 00:50:56,214
Ms. Na.
501
00:50:56,884 --> 00:50:59,814
Mr. Choi. What brings you here?
502
00:51:01,254 --> 00:51:05,084
There's something I have to ask you.
503
00:51:05,853 --> 00:51:06,993
What is it?
504
00:51:08,094 --> 00:51:09,993
It's about Dong Rim's father's car accident.
505
00:51:10,594 --> 00:51:13,134
You know what really happened that day, don't you?
506
00:51:14,263 --> 00:51:16,033
Why are you asking me that?
507
00:51:16,404 --> 00:51:19,203
I don't know anything. Please go back.
508
00:51:20,904 --> 00:51:22,674
I know you were there that day.
509
00:51:23,544 --> 00:51:25,143
Please tell the truth for Dong Rim's sake.
510
00:51:27,614 --> 00:51:28,973
Who are you to meddle?
511
00:51:29,743 --> 00:51:32,654
What's your relationship with Dong Rim?
512
00:51:32,714 --> 00:51:34,584
I just want to know the truth.
513
00:51:35,953 --> 00:51:37,084
Leave immediately.
514
00:51:37,424 --> 00:51:39,154
Or else, I'll call the police.
515
00:51:40,123 --> 00:51:41,893
Did Director Choi promise you a permanent contract...
516
00:51:42,453 --> 00:51:43,823
in return for your silence?
517
00:51:45,933 --> 00:51:47,893
He's your father.
518
00:51:48,334 --> 00:51:50,564
Go and ask him if you're curious.
519
00:51:50,803 --> 00:51:53,073
Stop bothering me like a coward.
520
00:52:28,740 --> 00:52:29,751
Drink it.
521
00:52:35,280 --> 00:52:36,291
Thanks.
522
00:52:41,961 --> 00:52:43,331
I'm relieved...
523
00:52:45,131 --> 00:52:46,800
everyone got some rest.
524
00:52:49,001 --> 00:52:50,570
Thanks for everything so far.
525
00:52:54,470 --> 00:52:55,470
I'll leave you alone now.
526
00:52:56,271 --> 00:52:57,271
Where are you going?
527
00:52:58,771 --> 00:53:00,981
I'm thinking of going up to the rooftop.
528
00:53:01,611 --> 00:53:03,581
I want to see what's around this building.
529
00:53:06,220 --> 00:53:07,680
I can't sleep.
530
00:53:29,671 --> 00:53:30,671
Doctor.
531
00:53:32,811 --> 00:53:35,640
Have you seen my husband?
532
00:53:38,251 --> 00:53:41,850
I think he went to look for Officer Park.
533
00:53:43,691 --> 00:53:46,361
He hasn't come back since.
534
00:53:47,521 --> 00:53:50,731
I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside.
535
00:53:51,961 --> 00:53:52,961
Okay.
536
00:54:25,260 --> 00:54:26,861
What do you think you're doing?
537
00:54:27,331 --> 00:54:28,660
Do you know who I am?
538
00:54:28,731 --> 00:54:30,570
Let me go!
539
00:54:31,070 --> 00:54:32,070
Gosh.
540
00:55:10,671 --> 00:55:13,081
I don't think there are any other safe places than here.
541
00:55:16,251 --> 00:55:17,450
What do we do now?
542
00:55:28,021 --> 00:55:30,131
Ma'am, please get started.
543
00:55:35,100 --> 00:55:36,100
Are you okay?
544
00:55:43,370 --> 00:55:45,271
I saw some survivors.
545
00:55:47,441 --> 00:55:49,041
One of them looked like a shaman.
546
00:55:50,581 --> 00:55:52,280
I saw you.
547
00:55:54,581 --> 00:55:57,591
She smeared blood on an officer's forehead.
548
00:55:58,890 --> 00:56:00,120
What could this mean?
549
00:56:00,861 --> 00:56:01,921
It's Soon Il.
550
00:56:02,930 --> 00:56:04,291
I have to head to the hospital.
551
00:56:06,260 --> 00:56:07,260
I'll come with you.
552
00:56:08,731 --> 00:56:11,131
No. Stay here...
553
00:56:11,800 --> 00:56:13,100
and protect the others.
554
00:56:47,800 --> 00:56:50,211
I sent her a message before coming to the supermarket.
555
00:56:50,771 --> 00:56:52,680
Do you think she'll see it?
556
00:57:27,211 --> 00:57:30,651
(The day after the power outage)
557
00:57:32,211 --> 00:57:34,021
- What happened? - She has a heart disease,
558
00:57:34,021 --> 00:57:35,350
and her pulse is dropping.
559
00:57:35,751 --> 00:57:38,691
Doctor, what's wrong with my kid?
560
00:57:38,751 --> 00:57:39,961
Please do something.
561
00:57:40,021 --> 00:57:42,120
She might die at this rate.
562
00:57:42,731 --> 00:57:45,591
Ma'am, please calm down.
563
00:57:45,961 --> 00:57:47,700
- Get the defibrillator. - Yes, doctor.
564
00:57:52,671 --> 00:57:55,171
Hyun Ji!
565
00:57:56,070 --> 00:57:57,711
You're a doctor!
566
00:57:57,771 --> 00:58:00,910
Do something!
567
00:58:01,410 --> 00:58:04,311
Hyun Ji! No!
568
00:58:04,981 --> 00:58:06,820
Please...
569
00:58:12,550 --> 00:58:13,591
Doctor.
570
00:58:15,760 --> 00:58:17,091
Drink some water.
571
00:58:17,160 --> 00:58:18,861
You look exhausted.
572
00:58:21,930 --> 00:58:22,930
Thank you.
573
00:58:26,771 --> 00:58:28,271
Stay strong.
574
00:58:31,640 --> 00:58:33,341
It's not easy.
575
00:58:34,240 --> 00:58:36,151
If she were sent to a larger hospital,
576
00:58:36,211 --> 00:58:38,381
she was more than likely to have made it.
577
00:58:39,211 --> 00:58:40,680
The darn smoke.
578
00:58:41,521 --> 00:58:43,021
Doctor.
579
00:58:44,350 --> 00:58:46,561
If I may say so,
580
00:58:48,620 --> 00:58:50,731
if we experimented with the smoke,
581
00:58:50,791 --> 00:58:53,030
could we not find a cure?
582
00:58:55,461 --> 00:58:57,570
What do you mean?
583
00:58:58,470 --> 00:59:00,671
We're stuck here because of the smoke.
584
00:59:00,740 --> 00:59:03,910
There's nothing we can do for the patients.
585
00:59:04,171 --> 00:59:06,041
If only we had a cure,
586
00:59:06,240 --> 00:59:08,811
wouldn't we be able to help the patients?
587
00:59:10,550 --> 00:59:12,010
You're a doctor!
588
00:59:12,081 --> 00:59:14,450
Do something!
589
00:59:15,220 --> 00:59:17,450
Doctor. Are you all right?
590
00:59:19,291 --> 00:59:20,720
You're a doctor,
591
00:59:20,791 --> 00:59:23,691
so I thought there might be something you could do.
592
00:59:24,061 --> 00:59:26,461
I shouldn't have asked. I apologize.
593
00:59:28,030 --> 00:59:29,100
No.
594
00:59:29,800 --> 00:59:32,131
I'm fine. You can go.
595
00:59:33,341 --> 00:59:34,901
Yes, doctor.
596
01:00:05,171 --> 01:00:06,600
I'm sorry.
597
01:00:15,441 --> 01:00:17,550
(All child actors underwent psychological therapy.)
598
01:00:35,430 --> 01:00:37,631
(Dark Hole)
599
01:00:37,728 --> 01:00:39,600
You're leaving to save others in this situation?
600
01:00:39,671 --> 01:00:40,870
Does that make sense?
601
01:00:41,171 --> 01:00:43,711
People need you, detective.
602
01:00:45,140 --> 01:00:46,140
Dad.
603
01:00:46,211 --> 01:00:49,280
He who speaks lies only sees lies,
604
01:00:49,341 --> 01:00:52,381
and he who speaks the truth only sees the truth.
605
01:00:52,850 --> 01:00:56,490
You're just under the control of the monster.
606
01:00:56,591 --> 01:00:58,620
Get them this instant!
607
01:00:58,691 --> 01:01:02,521
Perhaps the monster is within us.
39653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.