All language subtitles for Dark.Hole.S01E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,463 --> 00:00:46,013 (Dark Hole) 2 00:00:55,073 --> 00:00:58,952 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,720 --> 00:01:12,490 The director said that... 4 00:01:15,660 --> 00:01:17,529 he'd become my family. 5 00:01:19,499 --> 00:01:21,770 And then, to me... 6 00:01:32,380 --> 00:01:34,649 (Interrogation Room) 7 00:01:37,550 --> 00:01:39,149 Can you get back on your own? 8 00:01:44,760 --> 00:01:46,189 Where will you go? 9 00:01:49,060 --> 00:01:51,299 There are care centers and shelters. 10 00:01:51,560 --> 00:01:53,829 - I made a few calls, so... - No. 11 00:01:55,100 --> 00:01:57,299 I'm scared of centers now. 12 00:01:57,469 --> 00:01:58,600 Hey. 13 00:01:58,700 --> 00:02:01,510 She's trying to help you and you talk like that? 14 00:02:02,540 --> 00:02:04,609 Go back inside. I'll deal with her. 15 00:02:05,180 --> 00:02:06,210 Okay. 16 00:02:13,290 --> 00:02:15,920 - Come along. - Let go of me. 17 00:02:15,989 --> 00:02:18,260 - I'm walking. - Walk faster! 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,489 I said let go! 19 00:02:19,590 --> 00:02:21,989 Punks like you should rot in prison. 20 00:02:22,060 --> 00:02:23,560 Let go! Let me go. 21 00:02:33,670 --> 00:02:35,040 Will you come home with me? 22 00:02:35,739 --> 00:02:36,779 What? 23 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 There's a small room where I put my clothes. 24 00:02:38,909 --> 00:02:41,010 It'll be cramped but liveable. 25 00:02:41,310 --> 00:02:44,150 Until we find a place that you think is safe, 26 00:02:44,980 --> 00:02:46,290 you can stay with me. 27 00:02:48,190 --> 00:02:49,420 Can I really? 28 00:02:50,660 --> 00:02:52,889 Do you think a detective would con you? 29 00:03:01,769 --> 00:03:03,040 Keep this on. 30 00:03:09,679 --> 00:03:11,639 What are you doing? 31 00:03:12,579 --> 00:03:13,750 Your smell. 32 00:03:14,609 --> 00:03:17,049 You smell warm and fuzzy. 33 00:03:20,119 --> 00:03:21,820 Like family. 34 00:03:26,429 --> 00:03:27,859 Thank you. 35 00:03:29,489 --> 00:03:30,559 Hwa Sun. 36 00:03:35,829 --> 00:03:38,970 (Dark Hole) 37 00:03:39,100 --> 00:03:40,269 Kill me! 38 00:03:40,339 --> 00:03:41,940 (Episode 8) 39 00:03:49,980 --> 00:03:51,119 Hwa Sun. 40 00:03:56,220 --> 00:03:57,489 Don't do that. 41 00:04:00,660 --> 00:04:02,329 You've been doing well so far. 42 00:04:03,600 --> 00:04:05,530 You're in the hole again. 43 00:04:05,660 --> 00:04:07,100 Get out of there. 44 00:04:07,170 --> 00:04:08,899 You can't go in too deep. 45 00:04:09,230 --> 00:04:12,339 Don't do that. This isn't like you. 46 00:04:15,910 --> 00:04:19,809 Hwa Sun. Please don't change. 47 00:04:23,079 --> 00:04:25,519 I will never give up. 48 00:04:53,510 --> 00:04:55,109 Is that all you can do? 49 00:04:57,020 --> 00:04:58,080 No. 50 00:05:28,509 --> 00:05:29,679 Detective. 51 00:05:38,460 --> 00:05:40,030 Where is Soo Yeon? 52 00:06:14,559 --> 00:06:16,259 (Out of order, do not use) 53 00:07:18,160 --> 00:07:19,390 Hold on tight. 54 00:07:21,922 --> 00:07:22,963 Detective. 55 00:08:12,612 --> 00:08:13,812 Did you confirm? 56 00:08:14,583 --> 00:08:15,643 Yes. 57 00:08:20,153 --> 00:08:21,783 It's all over now. 58 00:08:22,453 --> 00:08:24,853 I won't see Soo Yeon again. 59 00:08:27,292 --> 00:08:28,492 You won't. 60 00:08:29,463 --> 00:08:30,663 Good job. 61 00:08:31,593 --> 00:08:32,932 Wait. 62 00:08:36,103 --> 00:08:37,372 Thank you. 63 00:08:39,773 --> 00:08:42,442 I don't even know your name yet. 64 00:08:44,742 --> 00:08:46,172 I'm Yoo Tae Han. 65 00:08:48,713 --> 00:08:50,252 I'm Lee Hwa Sun. 66 00:09:06,732 --> 00:09:08,033 Is she all right? 67 00:09:09,033 --> 00:09:12,372 Yes, doctor. Thank you so much. 68 00:09:13,673 --> 00:09:17,112 You saved Ji Hye and our Wriggly. 69 00:09:17,372 --> 00:09:19,112 Did you decide on a name? 70 00:09:20,583 --> 00:09:21,982 Him Chan. 71 00:09:22,912 --> 00:09:24,453 That's a nice name. 72 00:09:28,152 --> 00:09:30,553 Ma'am, do you feel uncomfortable? 73 00:09:30,622 --> 00:09:33,362 What? Oh, no. 74 00:09:33,423 --> 00:09:36,323 If anything doesn't feel right, call me right away. 75 00:09:36,632 --> 00:09:37,693 Okay. 76 00:09:38,392 --> 00:09:39,862 Get some rest. 77 00:09:40,662 --> 00:09:43,002 Wait, doctor. 78 00:09:44,173 --> 00:09:45,902 Have you seen Officer Park? 79 00:09:46,073 --> 00:09:49,372 No, I've had my hands full and haven't noticed. 80 00:09:49,402 --> 00:09:50,512 I'll ask someone to check. 81 00:09:50,573 --> 00:09:53,412 It's fine. I'll look for him. 82 00:09:55,782 --> 00:09:58,282 Ji Hye, wait here with Him Chan. 83 00:09:59,553 --> 00:10:02,482 Okay. I'm okay. You can go. 84 00:10:04,223 --> 00:10:05,323 Let's let her rest. 85 00:10:24,912 --> 00:10:26,443 Excuse me! 86 00:10:26,943 --> 00:10:28,512 Can I go to the bathroom? 87 00:10:28,713 --> 00:10:31,512 Gosh, just do it in there. 88 00:10:31,752 --> 00:10:35,152 Are you serious? I have my own human rights. 89 00:10:35,223 --> 00:10:38,553 It's number two. Please do me a favour. 90 00:10:39,622 --> 00:10:40,923 It's number two, so we should let him go. 91 00:10:41,492 --> 00:10:44,262 I don't want to end up smelling something nasty. 92 00:10:44,333 --> 00:10:46,433 Gosh, he's so annoying. 93 00:10:46,492 --> 00:10:48,532 - Go inside. - No, you go. 94 00:10:48,603 --> 00:10:50,502 He'll poop his pants. Hurry up and go. 95 00:10:50,573 --> 00:10:52,032 I really need to go. 96 00:10:52,103 --> 00:10:53,803 I'm about to poop my pants. Hurry. 97 00:10:53,872 --> 00:10:56,443 - Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick. 98 00:10:56,502 --> 00:10:57,772 - Gosh. - I'll be back in no time. 99 00:10:57,843 --> 00:10:59,443 Gosh, I really need to go. 100 00:11:00,512 --> 00:11:01,813 Gosh, this is really bad. 101 00:11:01,882 --> 00:11:04,382 I'll give you five minutes. You got that? 102 00:11:08,122 --> 00:11:11,022 Hey, what was that sound? What happened? 103 00:11:13,892 --> 00:11:15,293 I'm Officer Park. 104 00:11:15,362 --> 00:11:17,232 No one can beat me when it comes to butting heads. 105 00:11:18,833 --> 00:11:21,532 (Authorized personnel only) 106 00:11:29,872 --> 00:11:31,142 - Officer Park. - My gosh! 107 00:11:31,673 --> 00:11:32,912 You startled me. 108 00:11:33,012 --> 00:11:34,443 Where have you been? 109 00:11:34,512 --> 00:11:36,882 - What... Officer Park. - What? 110 00:11:36,953 --> 00:11:38,083 - Are you okay? - Why? 111 00:11:38,152 --> 00:11:39,782 Your forehead is bleeding. 112 00:11:41,453 --> 00:11:42,683 It doesn't hurt. It's not my blood. 113 00:11:42,752 --> 00:11:43,992 We need to get out of here. 114 00:11:44,693 --> 00:11:46,622 - What's going on? - Listen to me carefully. 115 00:11:46,693 --> 00:11:48,223 - This place is weird. - What? 116 00:11:48,293 --> 00:11:49,923 People are crazy. They've gone insane. 117 00:11:49,992 --> 00:11:50,992 What do you mean? 118 00:11:51,063 --> 00:11:54,433 That shaman had me tied up. I barely made it out. 119 00:11:54,502 --> 00:11:57,232 Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice. 120 00:11:57,303 --> 00:11:59,333 What are you talking about? What sacrifice? 121 00:12:00,272 --> 00:12:04,073 Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car? 122 00:12:04,612 --> 00:12:05,612 Yes, we do. 123 00:12:06,012 --> 00:12:09,782 We can use that to reach soldiers or cops... 124 00:12:09,843 --> 00:12:11,282 that are in other areas. 125 00:12:12,053 --> 00:12:14,382 Do you think there are survivors in other areas? 126 00:12:14,453 --> 00:12:15,683 We should give it a try. 127 00:12:15,752 --> 00:12:18,853 If we stay here, we'll all die. 128 00:12:19,053 --> 00:12:20,823 But the patrol car is outside. 129 00:12:21,262 --> 00:12:22,622 Isn't it too dangerous? 130 00:12:22,923 --> 00:12:26,433 Do you want your wife and kid to die here? 131 00:12:26,492 --> 00:12:28,632 You have a family to protect. 132 00:12:29,262 --> 00:12:30,272 Let's go. 133 00:12:45,213 --> 00:12:47,453 Those who refuse to follow me will all die. 134 00:12:48,282 --> 00:12:50,752 Those who refuse to follow me will all die. 135 00:12:56,193 --> 00:12:59,093 Madam... Madam Kim. 136 00:13:04,272 --> 00:13:06,203 If I tell you what I saw, 137 00:13:07,872 --> 00:13:10,772 can I also become one of the chosen ones? 138 00:13:15,943 --> 00:13:17,313 (Muji Hospital) 139 00:13:44,943 --> 00:13:46,642 - Why is the trunk open? - What? 140 00:13:48,612 --> 00:13:50,482 Where did it go? 141 00:13:50,912 --> 00:13:52,512 I'm sure it was here. 142 00:13:54,553 --> 00:13:55,622 Is this what you're looking for? 143 00:13:58,152 --> 00:13:59,593 Are you guys kidding me? 144 00:13:59,823 --> 00:14:02,662 Hyun Ho, let's do what needs to be done. 145 00:14:05,732 --> 00:14:07,862 That's right. It's your gun. 146 00:14:09,002 --> 00:14:10,973 I told you, right? 147 00:14:11,433 --> 00:14:14,103 Yes, you are one of the chosen ones now. 148 00:14:14,673 --> 00:14:16,603 You should've made the right choice a long time ago. 149 00:14:16,673 --> 00:14:18,742 You're safe now. 150 00:14:23,982 --> 00:14:26,612 Where is this place, Madam Kim? 151 00:14:26,882 --> 00:14:27,923 You'll see. 152 00:14:28,022 --> 00:14:29,022 What? 153 00:14:29,382 --> 00:14:31,093 What's wrong? Do you still not believe me? 154 00:14:31,152 --> 00:14:33,662 Gosh, of course, I believe you. 155 00:14:34,992 --> 00:14:35,992 Go on inside. 156 00:14:36,563 --> 00:14:39,032 See what it's like to be the chosen one. 157 00:14:53,412 --> 00:14:56,912 Will I get to meet him now? 158 00:14:57,982 --> 00:15:00,622 Will I become the chosen one? 159 00:15:05,622 --> 00:15:08,492 Madam Kim. Madam Kim. 160 00:15:09,093 --> 00:15:10,593 You wanted to be chosen. 161 00:15:11,063 --> 00:15:12,833 So I chose you. 162 00:15:13,433 --> 00:15:15,703 You will be punished for what you did. 163 00:15:19,103 --> 00:15:22,043 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 164 00:15:22,303 --> 00:15:24,912 Do you know how much money I lost because of you? 165 00:15:25,142 --> 00:15:26,673 My gosh. Darn it. 166 00:15:27,282 --> 00:15:29,642 - I guess she's useless now. - I guess so. 167 00:15:31,683 --> 00:15:32,683 Die. 168 00:15:33,683 --> 00:15:35,953 That's your price for disrespecting me. 169 00:15:37,122 --> 00:15:38,622 You crazy witch. 170 00:15:39,093 --> 00:15:41,262 Open the door! Open the door! 171 00:15:41,323 --> 00:15:44,662 Open the door! Open the door! 172 00:15:44,732 --> 00:15:47,963 Open the door! Open the door! 173 00:16:17,632 --> 00:16:19,433 I have his protection. 174 00:16:21,362 --> 00:16:23,563 I'm not someone you can disrespect. 175 00:16:30,173 --> 00:16:31,372 Get some rest. 176 00:16:31,813 --> 00:16:32,973 I'm going to take a look around. 177 00:16:33,313 --> 00:16:34,313 Okay. 178 00:16:36,142 --> 00:16:38,313 Detective, are you okay? 179 00:16:39,112 --> 00:16:40,553 Did you get hurt? 180 00:16:42,583 --> 00:16:43,923 No, I'm okay. 181 00:16:43,992 --> 00:16:45,593 Thank goodness. 182 00:16:46,293 --> 00:16:49,622 Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital? 183 00:16:49,723 --> 00:16:51,793 We were going to go to the hospital, 184 00:16:52,392 --> 00:16:54,703 but we were worried about you. 185 00:16:55,463 --> 00:16:57,103 And Do Yoon was pretty tired too. 186 00:16:59,232 --> 00:17:00,303 Thank you. 187 00:17:00,372 --> 00:17:03,772 There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight. 188 00:17:04,412 --> 00:17:05,642 - Okay. - Okay. 189 00:17:16,923 --> 00:17:18,652 (Electric shock hazard, Safety first) 190 00:17:18,723 --> 00:17:20,492 (Electrical room) 191 00:19:22,712 --> 00:19:24,182 Nice timing. 192 00:19:26,283 --> 00:19:27,553 How did you know I was here? 193 00:19:29,353 --> 00:19:31,553 I saw you with the eyes of a mutant. 194 00:19:32,422 --> 00:19:33,493 What? 195 00:19:34,362 --> 00:19:38,093 It felt as if I was connected to them. 196 00:20:32,853 --> 00:20:34,564 Get ready to welcome a guest. 197 00:20:37,294 --> 00:20:38,363 Pardon? 198 00:20:40,294 --> 00:20:42,163 Who's coming? 199 00:20:42,234 --> 00:20:44,103 You'll see. 200 00:20:45,804 --> 00:20:48,004 - What's that noise? - What happened? 201 00:20:48,903 --> 00:20:50,603 Yes, ma'am. Let's go have a look. 202 00:20:53,714 --> 00:20:54,744 (Muji Hospital) 203 00:20:54,744 --> 00:20:56,843 He can't come in here. 204 00:20:57,754 --> 00:21:00,984 I must keep him out of here. 205 00:21:01,584 --> 00:21:03,123 I have to hurry up. 206 00:21:03,224 --> 00:21:05,393 Sir, what are you doing? 207 00:21:05,453 --> 00:21:07,863 - He can't come in. - Answer me! 208 00:21:08,724 --> 00:21:10,794 What is he mumbling about? 209 00:21:10,863 --> 00:21:12,393 It seems like... 210 00:21:12,464 --> 00:21:15,264 he's completely lost it since the foreigner got sent out. 211 00:21:15,334 --> 00:21:18,774 - Sir, look at me! - He can't come in here. 212 00:21:19,334 --> 00:21:22,274 I must stop him from coming in here. He'll be here any minute. 213 00:21:22,343 --> 00:21:24,943 - He can't... - What is he saying? 214 00:21:25,314 --> 00:21:27,584 I think he's saying he must stop someone from coming in here. 215 00:21:27,643 --> 00:21:29,314 I must stop him. 216 00:21:33,214 --> 00:21:35,653 - Don't come any closer. - There's no one. 217 00:21:35,724 --> 00:21:38,494 Don't come closer. Go away! 218 00:21:39,024 --> 00:21:41,724 What's with him? Did he inhale the smoke? 219 00:21:41,923 --> 00:21:43,423 I didn't do that on purpose. 220 00:21:43,494 --> 00:21:46,593 I was trying to help you. I didn't mean to kill you. 221 00:21:46,693 --> 00:21:48,903 I just wanted to live. Please go away. 222 00:21:48,964 --> 00:21:50,703 Go away right now! 223 00:21:50,774 --> 00:21:53,004 - Sir, get it together. - Snap out of it. 224 00:21:53,074 --> 00:21:56,974 - There's no one there. - Who are you talking to? 225 00:21:57,044 --> 00:21:59,814 - Let's go back in. - What's with you? 226 00:22:17,693 --> 00:22:19,093 Oh, the lights are back on. 227 00:22:19,494 --> 00:22:21,633 My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back? 228 00:22:21,703 --> 00:22:24,373 This is such a perfect hideout. 229 00:22:26,004 --> 00:22:28,603 Gosh, I really need to wash up. 230 00:22:28,804 --> 00:22:30,343 There may be showers somewhere. 231 00:22:30,403 --> 00:22:31,613 Should we go look for them? 232 00:22:31,673 --> 00:22:33,744 - I'll wash up first. - Then I'll wash up after you. 233 00:22:47,893 --> 00:22:48,964 Hey. 234 00:22:49,724 --> 00:22:53,093 You really should rest up a little. Go on. 235 00:23:25,193 --> 00:23:27,564 Are you worrying about Dong Rim? 236 00:23:29,933 --> 00:23:32,504 Well, yes. 237 00:23:33,034 --> 00:23:34,903 She's a smart kid. 238 00:23:35,843 --> 00:23:38,074 I'm sure she's hiding somewhere safe. 239 00:23:40,143 --> 00:23:42,814 I shouldn't have lost her when we got off the bus. 240 00:23:44,453 --> 00:23:46,284 Don't blame yourself. 241 00:23:46,613 --> 00:23:48,754 You did your best. 242 00:23:49,153 --> 00:23:51,693 I sent her a message before coming to the supermarket. 243 00:23:52,093 --> 00:23:54,163 Do you think she'll see it? 244 00:23:55,663 --> 00:23:58,933 I'm sure she's alive, hiding somewhere. 245 00:24:02,103 --> 00:24:03,163 I hope so. 246 00:24:09,673 --> 00:24:11,673 - This is nice. - Finally. 247 00:24:13,214 --> 00:24:14,643 I feel so much better now. 248 00:24:17,214 --> 00:24:19,014 - Let's take this too. - Okay. 249 00:24:20,853 --> 00:24:23,383 - Let's carry it together. - Sure. 250 00:24:25,453 --> 00:24:27,863 Hey, where have you been? 251 00:24:27,923 --> 00:24:30,593 Put that back right now. I can't believe you. 252 00:24:47,173 --> 00:24:49,584 This would suit you. 253 00:24:50,244 --> 00:24:51,613 Let's see here. 254 00:24:53,284 --> 00:24:54,784 Do you want to try this on? 255 00:24:56,284 --> 00:24:57,423 - Do you like it? - Yes. 256 00:25:06,363 --> 00:25:08,564 (Muji Hospital) 257 00:27:23,703 --> 00:27:25,173 What? 258 00:27:54,534 --> 00:27:56,304 (Stop) 259 00:28:15,554 --> 00:28:18,593 Kim Ok Boon, a 72-year-old female. 260 00:28:20,524 --> 00:28:22,794 She died after 3 minutes and 47 seconds. 261 00:28:31,203 --> 00:28:34,173 Park Jung Sook, a 54-year-old female. 262 00:28:34,673 --> 00:28:36,643 She died after 2 minutes and 47 seconds. 263 00:29:27,724 --> 00:29:29,863 What are you doing here? 264 00:29:30,123 --> 00:29:31,534 Well... 265 00:29:32,064 --> 00:29:34,393 I was wondering if I could see my mom. 266 00:29:35,334 --> 00:29:37,834 I haven't seen her in a while. 267 00:29:39,603 --> 00:29:41,544 I told you last time. 268 00:29:41,603 --> 00:29:44,714 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 269 00:29:44,814 --> 00:29:46,774 Don't worry about your mother and stay with the others. 270 00:29:47,173 --> 00:29:48,484 Doctor. 271 00:29:48,943 --> 00:29:52,113 My mom's really okay, isn't she? 272 00:29:54,923 --> 00:29:57,923 Yes. She's just fine. 273 00:29:59,994 --> 00:30:01,693 Please look after her. 274 00:30:07,834 --> 00:30:10,834 (Restricted Area) 275 00:30:29,953 --> 00:30:30,984 Diabetes? 276 00:30:31,923 --> 00:30:32,994 No. 277 00:30:36,663 --> 00:30:37,663 MI. 278 00:30:37,724 --> 00:30:39,294 (MI: Myocardial infarction) 279 00:30:39,363 --> 00:30:40,994 MI, MI. 280 00:32:06,584 --> 00:32:07,653 Tada. 281 00:32:09,183 --> 00:32:11,084 You're crazy. You're eating more? 282 00:32:11,254 --> 00:32:12,453 You bet. 283 00:32:13,953 --> 00:32:15,224 It looks great. 284 00:32:17,994 --> 00:32:18,994 Wait. 285 00:32:20,133 --> 00:32:21,133 Give me a mouthful. 286 00:32:21,834 --> 00:32:23,804 What for? No way. 287 00:32:23,863 --> 00:32:25,534 Just a little bit. 288 00:32:25,603 --> 00:32:26,933 I won't eat much. 289 00:32:27,004 --> 00:32:29,143 We're friends. 290 00:32:29,843 --> 00:32:31,943 Only at times like this. 291 00:32:33,074 --> 00:32:34,613 It's mine. 292 00:32:34,913 --> 00:32:37,514 Don't fight. There are lots to eat. 293 00:32:37,584 --> 00:32:38,784 What's all that? 294 00:32:43,524 --> 00:32:44,623 - Tae Ho. - Yes? 295 00:32:44,623 --> 00:32:46,123 You get something for the teachers. 296 00:32:46,193 --> 00:32:47,724 - Okay. - We'll feed the rest. 297 00:32:47,794 --> 00:32:48,863 - Okay. - Okay. 298 00:32:52,564 --> 00:32:54,863 Here we go. Let's eat. 299 00:32:55,234 --> 00:32:56,504 What do you want? 300 00:32:57,834 --> 00:33:00,234 That? What about you? How about this? 301 00:33:00,304 --> 00:33:01,304 Nice. 302 00:33:18,754 --> 00:33:19,754 Ms. Na. 303 00:33:21,193 --> 00:33:22,593 Take this. 304 00:33:30,933 --> 00:33:31,974 Are you okay? 305 00:33:35,373 --> 00:33:36,744 You should rest. 306 00:33:48,924 --> 00:33:49,924 I found it. 307 00:34:00,634 --> 00:34:02,364 What are you thinking about so deeply? 308 00:34:05,134 --> 00:34:07,703 I said there's something else in the smoke. 309 00:34:08,944 --> 00:34:09,944 Do you remember? 310 00:34:14,473 --> 00:34:16,183 I saw it on the way here. 311 00:34:19,283 --> 00:34:21,413 I didn't see its whole body, 312 00:34:24,993 --> 00:34:27,323 but there's a monster with multiple tentacles. 313 00:34:28,594 --> 00:34:30,194 I think that monster... 314 00:34:33,094 --> 00:34:36,033 is controlling the black smoke and mutants. 315 00:34:39,303 --> 00:34:41,743 It could've killed me but it didn't. 316 00:34:45,044 --> 00:34:46,274 It just... 317 00:34:49,283 --> 00:34:50,544 watched me. 318 00:34:53,553 --> 00:34:56,353 Me seeing you with the eyes of a mutant. 319 00:34:57,754 --> 00:34:59,853 I don't think it's a coincidence. 320 00:35:23,844 --> 00:35:24,913 It could be Dong Rim. 321 00:35:24,984 --> 00:35:26,614 What are you doing? 322 00:35:26,683 --> 00:35:27,913 What if it's a mutant? 323 00:35:28,013 --> 00:35:30,524 I left a message telling her to come to Jingan Supermarket. 324 00:35:31,524 --> 00:35:32,754 How are you sure it's her? 325 00:35:32,823 --> 00:35:35,064 If it's a mutant, everyone here dies! 326 00:35:39,064 --> 00:35:41,393 Let me in. It's Dong Rim! 327 00:35:42,433 --> 00:35:44,103 Is anyone there? 328 00:35:45,033 --> 00:35:46,473 Help me! 329 00:35:51,814 --> 00:35:52,913 Let's move this. 330 00:35:58,783 --> 00:35:59,783 Dong Rim. 331 00:36:11,263 --> 00:36:13,163 Do you really not remember anything? 332 00:36:15,103 --> 00:36:16,103 No. 333 00:36:16,964 --> 00:36:18,933 After I left the bus, 334 00:36:19,674 --> 00:36:22,944 I ran after the people I saw ahead of me. 335 00:36:24,073 --> 00:36:28,544 Then I think I saw a monster in the black smoke. 336 00:36:30,584 --> 00:36:32,484 I don't remember anything after that. 337 00:36:38,524 --> 00:36:41,223 I heard you were taken by the monster. 338 00:36:42,623 --> 00:36:43,794 Is that true? 339 00:36:45,964 --> 00:36:46,964 Well... 340 00:36:48,464 --> 00:36:50,803 I was definitely dragged off. 341 00:36:51,734 --> 00:36:53,634 But when I came to, 342 00:36:53,973 --> 00:36:56,243 I was lying on the ground. 343 00:36:59,373 --> 00:37:02,714 Let's call it a day. They're both exhausted. 344 00:37:04,643 --> 00:37:05,654 Okay. 345 00:37:06,553 --> 00:37:08,884 You can come this way. 346 00:37:30,873 --> 00:37:32,473 I'm glad, though. 347 00:37:34,873 --> 00:37:36,844 How did they survive? 348 00:37:53,634 --> 00:37:55,504 I'm glad you got back safely. 349 00:37:56,803 --> 00:37:58,603 Thank you, detective. 350 00:38:01,203 --> 00:38:02,274 Dong Rim. 351 00:38:07,513 --> 00:38:09,283 It's just us two here. 352 00:38:09,344 --> 00:38:11,044 You can be honest. 353 00:38:12,913 --> 00:38:13,913 Pardon? 354 00:38:14,853 --> 00:38:15,984 If... 355 00:38:17,424 --> 00:38:19,024 you inhaled the smoke, 356 00:38:19,993 --> 00:38:21,294 I will help you. 357 00:38:23,823 --> 00:38:25,064 How? 358 00:38:26,094 --> 00:38:28,294 You inhaled the smoke too, 359 00:38:29,303 --> 00:38:31,263 and you couldn't do anything. 360 00:38:36,243 --> 00:38:39,714 You knew I'd inhaled the smoke? 361 00:38:43,044 --> 00:38:45,783 I saw you in the school corridor. 362 00:38:50,853 --> 00:38:52,424 I will kill you. 363 00:38:53,553 --> 00:38:54,823 Lee Soo Yeon. 364 00:38:56,024 --> 00:38:57,524 I will kill you! 365 00:38:57,594 --> 00:38:58,663 Hwa Sun! 366 00:39:05,174 --> 00:39:07,134 What is it you fear the most? 367 00:39:09,274 --> 00:39:10,274 What? 368 00:39:10,703 --> 00:39:12,114 When you inhale the smoke, 369 00:39:12,674 --> 00:39:14,913 you see what you fear the most. 370 00:39:15,384 --> 00:39:18,013 That fear causes some to kill themselves, 371 00:39:18,314 --> 00:39:20,913 and some to kill others out of anger. 372 00:39:21,953 --> 00:39:23,823 That is what the mutants are doing. 373 00:39:25,053 --> 00:39:26,094 But... 374 00:39:27,254 --> 00:39:30,694 Then why didn't you turn into a mutant? 375 00:39:35,634 --> 00:39:39,634 Because there were lots of people who hoped... 376 00:39:41,734 --> 00:39:43,143 that I wouldn't change. 377 00:39:43,544 --> 00:39:46,674 Hwa Sun. Please don't change. 378 00:39:48,274 --> 00:39:50,844 Detective. Please be careful. 379 00:39:51,714 --> 00:39:52,783 Okay. 380 00:39:52,953 --> 00:39:54,084 Be careful. 381 00:39:54,154 --> 00:39:55,254 Hwa Sun. 382 00:39:55,823 --> 00:39:57,453 You've been doing well so far. 383 00:40:01,524 --> 00:40:04,163 I don't have people like that around me. 384 00:40:04,864 --> 00:40:06,134 I have no one. 385 00:40:07,234 --> 00:40:08,864 You have me. 386 00:40:10,864 --> 00:40:12,174 Dong Rim. 387 00:40:12,533 --> 00:40:14,533 I don't want you to change. 388 00:40:18,913 --> 00:40:22,044 I'll help you. Okay? 389 00:40:26,084 --> 00:40:27,183 Okay. 390 00:40:29,254 --> 00:40:31,993 If it turns out I inhaled the black smoke, 391 00:40:32,053 --> 00:40:34,524 I'll try my best not to change. 392 00:40:35,864 --> 00:40:37,964 I'll overcome it... 393 00:40:38,194 --> 00:40:39,594 just like you. 394 00:40:42,303 --> 00:40:43,433 Okay. 395 00:40:45,904 --> 00:40:47,404 Wash up. 396 00:40:47,473 --> 00:40:49,404 I'll bring you some clothes. 397 00:41:13,893 --> 00:41:15,763 Hold on! Hold onto me! 398 00:41:20,504 --> 00:41:21,603 No... 399 00:41:34,314 --> 00:41:36,953 No... No. 400 00:41:41,353 --> 00:41:42,964 No... 401 00:41:55,743 --> 00:41:58,944 I didn't kill him. I don't need to feel guilty. 402 00:41:59,013 --> 00:42:01,544 I was only trying to stay alive. 403 00:42:01,814 --> 00:42:05,013 I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway. 404 00:42:05,283 --> 00:42:07,913 I didn't do anything wrong. I did nothing wrong. 405 00:42:07,984 --> 00:42:10,323 So why... Why do I need to suffer? Why... 406 00:42:14,424 --> 00:42:16,924 Don't look at me. Stop looking at me like that. 407 00:42:17,524 --> 00:42:18,794 I didn't do it. 408 00:42:24,404 --> 00:42:26,073 I need to kill him. 409 00:42:26,334 --> 00:42:27,774 I need to kill him... 410 00:42:27,973 --> 00:42:30,743 I need to kill him in order to live in peace. 411 00:42:34,873 --> 00:42:36,243 (Muji Hospital) 412 00:42:36,314 --> 00:42:38,283 I'll kill him. 413 00:42:39,953 --> 00:42:41,453 (Muji Hospital) 414 00:42:44,453 --> 00:42:46,993 That darn jerk. I'll kill him. 415 00:42:47,254 --> 00:42:50,223 Stop looking at me! 416 00:42:51,993 --> 00:42:55,194 I swear I'll cut you into pieces! 417 00:42:55,263 --> 00:42:57,203 Come here! 418 00:43:50,783 --> 00:43:54,493 Dong Rim, you're the most annoying girl in the school. 419 00:43:55,223 --> 00:43:56,893 Don't you know that? 420 00:43:57,864 --> 00:43:59,634 Get down on your knees. What are you looking at? 421 00:43:59,694 --> 00:44:02,303 - Hey, look here. Hey. - Gross. 422 00:44:02,364 --> 00:44:03,803 Show us your face, Dong Rim. 423 00:44:03,864 --> 00:44:05,803 Let me see your face. 424 00:44:05,873 --> 00:44:06,973 Look at the camera. 425 00:45:58,444 --> 00:46:00,384 What are you doing here? 426 00:46:02,154 --> 00:46:04,584 Oh, Hwa Sun. 427 00:46:07,924 --> 00:46:09,123 Take a seat. 428 00:46:13,893 --> 00:46:15,433 What were you writing? 429 00:46:16,864 --> 00:46:18,973 I was writing a journal. 430 00:46:19,404 --> 00:46:20,573 A journal? 431 00:46:21,774 --> 00:46:23,174 This is my only hobby. 432 00:46:23,544 --> 00:46:25,243 But the other kids made fun of me for it. 433 00:46:25,873 --> 00:46:27,973 Kids made fun of you... 434 00:46:28,674 --> 00:46:30,084 for writing a journal? 435 00:46:34,084 --> 00:46:36,223 They all hated me. 436 00:46:39,493 --> 00:46:41,323 In some ways, 437 00:46:41,623 --> 00:46:44,464 I'm glad the world is in such chaos. 438 00:46:45,864 --> 00:46:47,364 I was surrounded by people... 439 00:46:48,094 --> 00:46:50,864 who always gave me a hard time. 440 00:46:51,663 --> 00:46:52,734 Dong Rim. 441 00:46:53,033 --> 00:46:56,174 I thought of a great business idea. 442 00:46:56,473 --> 00:46:59,214 We'll split the profit in half. 443 00:46:59,373 --> 00:47:00,444 Get out of my way. 444 00:47:01,143 --> 00:47:03,743 Hop on while I'm being nice. 445 00:47:03,814 --> 00:47:05,384 Don't provoke me. 446 00:47:06,553 --> 00:47:09,924 So are you really not going to do it? 447 00:47:11,053 --> 00:47:14,094 Gosh, this is so frustrating. 448 00:47:14,493 --> 00:47:17,094 You just need to go into a motel. 449 00:47:17,163 --> 00:47:19,263 We'll take care of the rest. 450 00:47:20,564 --> 00:47:21,964 Are you done? 451 00:47:22,703 --> 00:47:24,433 Have you lost your mind? 452 00:47:24,504 --> 00:47:26,634 Hey, do you have a death wish? 453 00:47:31,873 --> 00:47:33,643 I'm horrible, aren't I? 454 00:47:38,814 --> 00:47:40,484 I understand how you feel. 455 00:47:41,654 --> 00:47:43,424 I also... 456 00:47:45,123 --> 00:47:47,223 used to think that way. 457 00:47:48,194 --> 00:47:49,263 What? 458 00:47:52,294 --> 00:47:54,763 I spent a long time trying to find... 459 00:47:54,763 --> 00:47:56,803 the serial killer who killed my husband. 460 00:48:00,603 --> 00:48:02,603 And once I found her, 461 00:48:05,103 --> 00:48:07,114 I wanted to kill her. 462 00:48:08,844 --> 00:48:11,844 Then why didn't you? 463 00:48:17,323 --> 00:48:20,094 The person I loved the most once said this to me. 464 00:48:21,594 --> 00:48:23,524 You're in the hole again. 465 00:48:24,993 --> 00:48:28,493 Get out of there. You can't go in too deep. 466 00:48:29,263 --> 00:48:31,464 He told me... 467 00:48:33,303 --> 00:48:35,473 not to fall into my own dark hole. 468 00:48:36,973 --> 00:48:39,314 If you fall in too deep, 469 00:48:40,714 --> 00:48:42,743 you'll eventually turn into a monster... 470 00:48:44,084 --> 00:48:46,154 without even realizing it. 471 00:48:46,814 --> 00:48:47,953 Hwa Sun. 472 00:48:49,283 --> 00:48:51,123 What if... 473 00:48:53,623 --> 00:48:57,424 I fall into a deep, dark hole? 474 00:49:00,163 --> 00:49:01,364 Will you... 475 00:49:02,634 --> 00:49:04,933 help me get out of there? 476 00:49:07,734 --> 00:49:09,203 Of course. 477 00:49:11,873 --> 00:49:13,344 I'll help you. 478 00:49:21,853 --> 00:49:23,154 Do you feel sick? 479 00:49:25,424 --> 00:49:26,524 No. 480 00:49:28,853 --> 00:49:30,993 You've had a long day. 481 00:49:31,924 --> 00:49:33,794 Don't stay up late. 482 00:49:57,183 --> 00:50:00,323 Snack time, everyone! 483 00:50:00,393 --> 00:50:01,393 Again? 484 00:50:02,393 --> 00:50:04,294 Suit yourself then. 485 00:50:04,594 --> 00:50:07,234 - Drink some soda too. - Thanks. 486 00:50:09,464 --> 00:50:11,964 Friend, this isn't real chicken. 487 00:50:12,033 --> 00:50:13,033 What? 488 00:50:13,774 --> 00:50:16,103 I really miss fried chicken. 489 00:50:16,743 --> 00:50:17,743 Fried chicken? 490 00:50:18,274 --> 00:50:19,873 When you take a bite... 491 00:50:20,114 --> 00:50:23,183 of freshly fried, crispy chicken, 492 00:50:23,683 --> 00:50:26,384 spicy and savoury juices fill your mouth! 493 00:50:27,053 --> 00:50:28,413 Then dip it in some cheddar cheese sauce... 494 00:50:31,053 --> 00:50:32,254 and have another bite! 495 00:50:34,524 --> 00:50:35,654 After devouring the chicken, 496 00:50:35,723 --> 00:50:38,123 you lick all the sauce off your fingers. 497 00:50:38,194 --> 00:50:39,763 Doesn't that sound fantastic? 498 00:50:41,263 --> 00:50:43,303 I can't believe how happy she looks. 499 00:50:43,904 --> 00:50:46,933 Chan, you should film a commercial someday. You're incredible. 500 00:50:55,214 --> 00:50:56,214 Ms. Na. 501 00:50:56,884 --> 00:50:59,814 Mr. Choi. What brings you here? 502 00:51:01,254 --> 00:51:05,084 There's something I have to ask you. 503 00:51:05,853 --> 00:51:06,993 What is it? 504 00:51:08,094 --> 00:51:09,993 It's about Dong Rim's father's car accident. 505 00:51:10,594 --> 00:51:13,134 You know what really happened that day, don't you? 506 00:51:14,263 --> 00:51:16,033 Why are you asking me that? 507 00:51:16,404 --> 00:51:19,203 I don't know anything. Please go back. 508 00:51:20,904 --> 00:51:22,674 I know you were there that day. 509 00:51:23,544 --> 00:51:25,143 Please tell the truth for Dong Rim's sake. 510 00:51:27,614 --> 00:51:28,973 Who are you to meddle? 511 00:51:29,743 --> 00:51:32,654 What's your relationship with Dong Rim? 512 00:51:32,714 --> 00:51:34,584 I just want to know the truth. 513 00:51:35,953 --> 00:51:37,084 Leave immediately. 514 00:51:37,424 --> 00:51:39,154 Or else, I'll call the police. 515 00:51:40,123 --> 00:51:41,893 Did Director Choi promise you a permanent contract... 516 00:51:42,453 --> 00:51:43,823 in return for your silence? 517 00:51:45,933 --> 00:51:47,893 He's your father. 518 00:51:48,334 --> 00:51:50,564 Go and ask him if you're curious. 519 00:51:50,803 --> 00:51:53,073 Stop bothering me like a coward. 520 00:52:28,740 --> 00:52:29,751 Drink it. 521 00:52:35,280 --> 00:52:36,291 Thanks. 522 00:52:41,961 --> 00:52:43,331 I'm relieved... 523 00:52:45,131 --> 00:52:46,800 everyone got some rest. 524 00:52:49,001 --> 00:52:50,570 Thanks for everything so far. 525 00:52:54,470 --> 00:52:55,470 I'll leave you alone now. 526 00:52:56,271 --> 00:52:57,271 Where are you going? 527 00:52:58,771 --> 00:53:00,981 I'm thinking of going up to the rooftop. 528 00:53:01,611 --> 00:53:03,581 I want to see what's around this building. 529 00:53:06,220 --> 00:53:07,680 I can't sleep. 530 00:53:29,671 --> 00:53:30,671 Doctor. 531 00:53:32,811 --> 00:53:35,640 Have you seen my husband? 532 00:53:38,251 --> 00:53:41,850 I think he went to look for Officer Park. 533 00:53:43,691 --> 00:53:46,361 He hasn't come back since. 534 00:53:47,521 --> 00:53:50,731 I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside. 535 00:53:51,961 --> 00:53:52,961 Okay. 536 00:54:25,260 --> 00:54:26,861 What do you think you're doing? 537 00:54:27,331 --> 00:54:28,660 Do you know who I am? 538 00:54:28,731 --> 00:54:30,570 Let me go! 539 00:54:31,070 --> 00:54:32,070 Gosh. 540 00:55:10,671 --> 00:55:13,081 I don't think there are any other safe places than here. 541 00:55:16,251 --> 00:55:17,450 What do we do now? 542 00:55:28,021 --> 00:55:30,131 Ma'am, please get started. 543 00:55:35,100 --> 00:55:36,100 Are you okay? 544 00:55:43,370 --> 00:55:45,271 I saw some survivors. 545 00:55:47,441 --> 00:55:49,041 One of them looked like a shaman. 546 00:55:50,581 --> 00:55:52,280 I saw you. 547 00:55:54,581 --> 00:55:57,591 She smeared blood on an officer's forehead. 548 00:55:58,890 --> 00:56:00,120 What could this mean? 549 00:56:00,861 --> 00:56:01,921 It's Soon Il. 550 00:56:02,930 --> 00:56:04,291 I have to head to the hospital. 551 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 I'll come with you. 552 00:56:08,731 --> 00:56:11,131 No. Stay here... 553 00:56:11,800 --> 00:56:13,100 and protect the others. 554 00:56:47,800 --> 00:56:50,211 I sent her a message before coming to the supermarket. 555 00:56:50,771 --> 00:56:52,680 Do you think she'll see it? 556 00:57:27,211 --> 00:57:30,651 (The day after the power outage) 557 00:57:32,211 --> 00:57:34,021 - What happened? - She has a heart disease, 558 00:57:34,021 --> 00:57:35,350 and her pulse is dropping. 559 00:57:35,751 --> 00:57:38,691 Doctor, what's wrong with my kid? 560 00:57:38,751 --> 00:57:39,961 Please do something. 561 00:57:40,021 --> 00:57:42,120 She might die at this rate. 562 00:57:42,731 --> 00:57:45,591 Ma'am, please calm down. 563 00:57:45,961 --> 00:57:47,700 - Get the defibrillator. - Yes, doctor. 564 00:57:52,671 --> 00:57:55,171 Hyun Ji! 565 00:57:56,070 --> 00:57:57,711 You're a doctor! 566 00:57:57,771 --> 00:58:00,910 Do something! 567 00:58:01,410 --> 00:58:04,311 Hyun Ji! No! 568 00:58:04,981 --> 00:58:06,820 Please... 569 00:58:12,550 --> 00:58:13,591 Doctor. 570 00:58:15,760 --> 00:58:17,091 Drink some water. 571 00:58:17,160 --> 00:58:18,861 You look exhausted. 572 00:58:21,930 --> 00:58:22,930 Thank you. 573 00:58:26,771 --> 00:58:28,271 Stay strong. 574 00:58:31,640 --> 00:58:33,341 It's not easy. 575 00:58:34,240 --> 00:58:36,151 If she were sent to a larger hospital, 576 00:58:36,211 --> 00:58:38,381 she was more than likely to have made it. 577 00:58:39,211 --> 00:58:40,680 The darn smoke. 578 00:58:41,521 --> 00:58:43,021 Doctor. 579 00:58:44,350 --> 00:58:46,561 If I may say so, 580 00:58:48,620 --> 00:58:50,731 if we experimented with the smoke, 581 00:58:50,791 --> 00:58:53,030 could we not find a cure? 582 00:58:55,461 --> 00:58:57,570 What do you mean? 583 00:58:58,470 --> 00:59:00,671 We're stuck here because of the smoke. 584 00:59:00,740 --> 00:59:03,910 There's nothing we can do for the patients. 585 00:59:04,171 --> 00:59:06,041 If only we had a cure, 586 00:59:06,240 --> 00:59:08,811 wouldn't we be able to help the patients? 587 00:59:10,550 --> 00:59:12,010 You're a doctor! 588 00:59:12,081 --> 00:59:14,450 Do something! 589 00:59:15,220 --> 00:59:17,450 Doctor. Are you all right? 590 00:59:19,291 --> 00:59:20,720 You're a doctor, 591 00:59:20,791 --> 00:59:23,691 so I thought there might be something you could do. 592 00:59:24,061 --> 00:59:26,461 I shouldn't have asked. I apologize. 593 00:59:28,030 --> 00:59:29,100 No. 594 00:59:29,800 --> 00:59:32,131 I'm fine. You can go. 595 00:59:33,341 --> 00:59:34,901 Yes, doctor. 596 01:00:05,171 --> 01:00:06,600 I'm sorry. 597 01:00:15,441 --> 01:00:17,550 (All child actors underwent psychological therapy.) 598 01:00:35,430 --> 01:00:37,631 (Dark Hole) 599 01:00:37,728 --> 01:00:39,600 You're leaving to save others in this situation? 600 01:00:39,671 --> 01:00:40,870 Does that make sense? 601 01:00:41,171 --> 01:00:43,711 People need you, detective. 602 01:00:45,140 --> 01:00:46,140 Dad. 603 01:00:46,211 --> 01:00:49,280 He who speaks lies only sees lies, 604 01:00:49,341 --> 01:00:52,381 and he who speaks the truth only sees the truth. 605 01:00:52,850 --> 01:00:56,490 You're just under the control of the monster. 606 01:00:56,591 --> 01:00:58,620 Get them this instant! 607 01:00:58,691 --> 01:01:02,521 Perhaps the monster is within us. 39653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.