All language subtitles for Dark.Hole.S01E07.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,504 --> 00:00:45,986 (Dark Hole) 2 00:00:55,027 --> 00:00:58,952 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,508 --> 00:01:12,107 It's so nice here. 4 00:01:12,948 --> 00:01:16,277 It's quiet and beautiful. 5 00:01:17,978 --> 00:01:19,948 Don't work too much. 6 00:01:20,688 --> 00:01:22,658 You need to take breaks too. 7 00:01:32,198 --> 00:01:33,527 What are you thinking about? 8 00:01:38,587 --> 00:01:39,817 I'm just... 9 00:01:41,447 --> 00:01:42,786 so happy. 10 00:01:45,992 --> 00:01:47,852 If I hadn't met you, 11 00:01:49,044 --> 00:01:53,174 I'd never have known this feeling. 12 00:01:56,264 --> 00:01:57,404 Thank you. 13 00:01:58,757 --> 00:02:00,087 Don't thank me. 14 00:02:00,526 --> 00:02:03,927 If you're happy, I'm happy too. 15 00:02:11,268 --> 00:02:12,408 Hwa Sun. 16 00:02:16,578 --> 00:02:18,507 Will you marry me? 17 00:02:28,188 --> 00:02:29,718 You won't answer? 18 00:02:30,518 --> 00:02:32,188 I can't return this ring. 19 00:02:36,057 --> 00:02:37,628 Don't return it. 20 00:02:42,897 --> 00:02:44,268 I promise that... 21 00:02:45,707 --> 00:02:47,268 for the rest of your life, 22 00:02:48,307 --> 00:02:49,807 I will make you happy. 23 00:03:07,988 --> 00:03:11,298 (Dark Hole) 24 00:03:12,367 --> 00:03:13,897 (Episode 7) 25 00:03:19,538 --> 00:03:20,967 What's wrong? 26 00:03:21,337 --> 00:03:22,608 Are you okay? 27 00:03:23,108 --> 00:03:24,307 Run away. 28 00:03:24,608 --> 00:03:26,207 Get away from me! 29 00:03:34,018 --> 00:03:35,117 What about the detective? 30 00:03:35,187 --> 00:03:36,918 She's still inside with Do Yoon. 31 00:03:44,758 --> 00:03:46,527 Dong Rim. Dong Rim! 32 00:03:46,598 --> 00:03:48,467 Dong Rim. Han Dong Rim. 33 00:03:50,397 --> 00:03:53,268 Hwa Sun. You can't save anyone. 34 00:03:59,008 --> 00:04:00,448 Lee Soo Yeon? 35 00:04:07,488 --> 00:04:09,518 What do you think you can do? 36 00:04:09,587 --> 00:04:12,087 - I will kill you. - You can't do anything. 37 00:04:12,157 --> 00:04:14,557 - Lee Soo Yeon. - Just give up. 38 00:04:14,627 --> 00:04:15,957 I will kill you! 39 00:04:16,027 --> 00:04:17,397 Hwa Sun! 40 00:04:18,427 --> 00:04:21,798 Hwa Sun. Please don't change. 41 00:04:29,738 --> 00:04:31,207 Don't be stubborn. 42 00:04:31,508 --> 00:04:33,707 You can't save anyone. 43 00:04:34,348 --> 00:04:36,117 Just give up! 44 00:04:40,217 --> 00:04:43,587 Get out of there. You can't go in too deep. 45 00:04:47,157 --> 00:04:48,228 No. 46 00:04:50,358 --> 00:04:53,397 I will never give up. 47 00:05:06,947 --> 00:05:08,447 I'm glad. 48 00:05:11,447 --> 00:05:13,418 You didn't change into one. 49 00:05:31,908 --> 00:05:34,738 The mutants! They're headed for the bus! 50 00:05:34,807 --> 00:05:36,677 I knew this would happen. 51 00:05:36,738 --> 00:05:38,947 Let's go before we all die! 52 00:05:39,007 --> 00:05:40,648 There's Do Yoon! 53 00:05:48,148 --> 00:05:49,617 Get in, quickly. 54 00:05:50,588 --> 00:05:51,817 Hurry up. Move it. 55 00:05:51,887 --> 00:05:53,528 - Go right now! - Okay. 56 00:06:13,677 --> 00:06:15,918 - They're coming. - Oh, no. 57 00:06:18,517 --> 00:06:20,148 Watch out! 58 00:06:33,528 --> 00:06:35,437 (Muji High School) 59 00:06:44,708 --> 00:06:46,807 (Emergency Service) 60 00:06:50,848 --> 00:06:53,348 (Muji-Seoul Highway) 61 00:06:53,747 --> 00:06:57,788 Do you know how long it takes to the nearest highway? 62 00:06:58,358 --> 00:07:01,127 Around 10 minutes by car. Why? 63 00:07:01,288 --> 00:07:03,497 Rather than hiding in the hospital like this, 64 00:07:03,557 --> 00:07:05,997 wouldn't it be safer to get out of Muji completely? 65 00:07:14,208 --> 00:07:16,338 (Muji Hospital) 66 00:07:16,677 --> 00:07:18,637 You're doing well. You're almost there. 67 00:07:18,778 --> 00:07:20,377 Yes. That's it. 68 00:07:20,447 --> 00:07:23,478 Push a little harder! It's the last push! 69 00:07:23,978 --> 00:07:25,017 Good! 70 00:07:25,918 --> 00:07:28,887 One more time. Push, harder. 71 00:07:29,617 --> 00:07:30,687 Push! 72 00:07:57,817 --> 00:07:59,117 Congratulations. 73 00:08:34,617 --> 00:08:35,617 My gosh. 74 00:08:35,687 --> 00:08:37,088 It's been days already. 75 00:08:37,687 --> 00:08:39,788 What if we all die in here? 76 00:08:39,858 --> 00:08:41,327 This is crazy. 77 00:08:41,387 --> 00:08:43,658 When is the rescue team coming? 78 00:08:43,798 --> 00:08:45,528 I believe in our Father the Almighty, 79 00:08:45,598 --> 00:08:47,968 - maker of heaven and earth. - Hey, that's enough. 80 00:08:48,028 --> 00:08:49,367 That won't fix anything. 81 00:08:49,437 --> 00:08:51,137 Forgive us our trespasses... 82 00:08:51,197 --> 00:08:52,208 My goodness. 83 00:08:52,937 --> 00:08:54,937 I honestly don't mind her. 84 00:08:55,238 --> 00:08:56,408 Look at them. 85 00:08:57,437 --> 00:09:01,148 Serve him, and you will all be safe. 86 00:09:01,377 --> 00:09:02,877 He will protect us... 87 00:09:03,548 --> 00:09:05,517 from this chaos. 88 00:09:05,588 --> 00:09:07,947 - Madam Kim. - You are right. 89 00:09:08,017 --> 00:09:09,488 What are they doing? 90 00:09:09,718 --> 00:09:11,017 Aren't they praying? 91 00:09:11,757 --> 00:09:13,287 Why would they pray? 92 00:09:15,627 --> 00:09:16,828 Cut it out! 93 00:09:16,897 --> 00:09:18,828 What do you think you're doing, you fraud? 94 00:09:20,027 --> 00:09:21,698 Come out here, you fraud! 95 00:09:21,767 --> 00:09:23,438 Come here! 96 00:09:23,637 --> 00:09:26,767 You wench, what happened to my stocks? 97 00:09:26,838 --> 00:09:28,007 Get off me. 98 00:09:28,068 --> 00:09:29,708 How dare you! 99 00:09:30,377 --> 00:09:33,277 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 100 00:09:33,547 --> 00:09:36,318 Do you know how much money I lost because of you? 101 00:09:36,377 --> 00:09:38,178 My gosh. Darn it. 102 00:09:38,247 --> 00:09:41,287 - I guess she's useless now. - I guess so. 103 00:09:43,117 --> 00:09:45,387 I wonder what happened. 104 00:09:46,527 --> 00:09:49,257 - Have you lost your mind? - Let her be. 105 00:09:53,468 --> 00:09:56,738 Do you think the deity you believe in will save you? 106 00:09:56,867 --> 00:09:58,797 Yes, of course. 107 00:09:59,468 --> 00:10:00,708 Then go outside. 108 00:10:02,007 --> 00:10:04,178 Go outside and prove your faith. 109 00:10:06,407 --> 00:10:07,407 What's wrong? 110 00:10:08,647 --> 00:10:09,848 You can't do it? 111 00:10:10,777 --> 00:10:12,387 Then I'll show you instead. 112 00:10:13,218 --> 00:10:15,787 Watch what happens. 113 00:10:25,198 --> 00:10:27,267 - Out of the way. - Move. 114 00:10:30,968 --> 00:10:32,338 - What is she doing? - How would I know? 115 00:10:32,407 --> 00:10:34,167 My gosh, what is she thinking? 116 00:10:34,708 --> 00:10:35,808 Everyone. 117 00:10:36,608 --> 00:10:38,877 Don't listen to her. She's a complete fraud. 118 00:10:38,948 --> 00:10:41,377 Everything she tells you is a lie. 119 00:11:05,867 --> 00:11:07,867 Those who don't believe in me will all die. 120 00:11:08,238 --> 00:11:10,438 Those who don't believe in me will all die. 121 00:11:10,808 --> 00:11:12,078 Those who don't believe in me... 122 00:11:37,568 --> 00:11:39,367 - What was that? - What just happened? 123 00:11:39,808 --> 00:11:41,907 - My goodness. - Oh, gosh. 124 00:11:42,478 --> 00:11:43,478 My goodness. 125 00:11:43,578 --> 00:11:45,948 Madam Kim, what just happened? 126 00:11:46,547 --> 00:11:50,578 He told me a way to stop the black smoke. 127 00:11:50,917 --> 00:11:53,117 My goodness, how can we stop it? 128 00:11:57,917 --> 00:11:59,588 We must offer a sacrifice. 129 00:12:00,958 --> 00:12:02,558 Stop lying to everyone! 130 00:12:02,627 --> 00:12:05,928 How can you say that even after what you just saw? 131 00:12:05,997 --> 00:12:09,098 You really need to watch how you talk to Madam Kim. 132 00:12:09,167 --> 00:12:12,198 Everyone, you all need to stay focused. 133 00:12:12,438 --> 00:12:15,978 That fraud obviously doesn't have any power to keep us safe. 134 00:12:16,037 --> 00:12:17,877 - What do you know? - Watch what you say! 135 00:12:17,938 --> 00:12:18,938 Then... 136 00:12:19,578 --> 00:12:21,448 what can you do to keep everyone safe? 137 00:12:23,678 --> 00:12:26,488 Madam Kim, should we use her as a sacrifice? 138 00:12:28,588 --> 00:12:29,588 No. 139 00:13:31,348 --> 00:13:32,718 Pull yourself together. 140 00:13:33,848 --> 00:13:35,088 You had no choice. 141 00:13:35,958 --> 00:13:37,218 You didn't kill him. 142 00:13:38,988 --> 00:13:41,188 It was so hard to catch him. 143 00:13:43,127 --> 00:13:45,127 - We finally got him. - I hope this works. 144 00:13:45,198 --> 00:13:46,527 - What's going to happen? - What did he do? 145 00:13:46,598 --> 00:13:49,027 - Darn punk. - My goodness. 146 00:13:49,438 --> 00:13:51,938 - Goodness. - Madam Kim. 147 00:13:53,367 --> 00:13:56,907 This indecent punk is the reason why the black smoke came back. 148 00:13:56,978 --> 00:13:59,808 What do you mean? What did he do? 149 00:14:04,178 --> 00:14:06,188 Isn't that Mr. Kang's watch? 150 00:14:07,318 --> 00:14:09,017 Yes, it's Mr. Kang's. 151 00:14:09,088 --> 00:14:12,218 He bragged about it to everyone saying it's a handmade watch. 152 00:14:13,228 --> 00:14:15,358 What is he saying? Let's hear you talk. 153 00:14:15,858 --> 00:14:18,058 He didn't pay me. 154 00:14:18,558 --> 00:14:20,198 He didn't pay me, 155 00:14:20,267 --> 00:14:23,238 but he still made me work day and night. 156 00:14:23,537 --> 00:14:25,068 Is that why you killed him? 157 00:14:25,698 --> 00:14:27,537 No... No. 158 00:14:27,608 --> 00:14:30,178 Is that why you hit his head with an axe? 159 00:14:30,238 --> 00:14:32,407 - My goodness. - Oh, gosh. 160 00:14:33,948 --> 00:14:35,007 No, no. 161 00:14:35,647 --> 00:14:38,848 He has become furious because of indecent punks like you. 162 00:14:38,917 --> 00:14:40,147 What a scumbag. 163 00:14:42,917 --> 00:14:44,318 Tie him up real good. 164 00:14:44,387 --> 00:14:46,088 You'd better go and ask for forgiveness. 165 00:15:34,407 --> 00:15:36,277 Kneel before him, and become pure. 166 00:15:37,108 --> 00:15:40,808 Kneel before him, and become pure. 167 00:15:45,848 --> 00:15:46,848 Send him outside. 168 00:15:55,387 --> 00:15:56,497 Freeze. 169 00:15:57,228 --> 00:15:58,458 What do you think you're doing? 170 00:15:59,897 --> 00:16:01,497 Take him outside right now. 171 00:16:03,867 --> 00:16:06,838 If you take one more step, I swear I'll shoot. 172 00:16:11,877 --> 00:16:13,108 Don't move. 173 00:16:20,718 --> 00:16:22,617 Do you think I'm joking right now? 174 00:16:23,688 --> 00:16:24,917 You fool. 175 00:16:25,988 --> 00:16:28,328 Do you think you can stop me with this? 176 00:16:30,058 --> 00:16:31,127 Get out of my way. 177 00:16:31,527 --> 00:16:33,198 What are you so scared of? 178 00:16:33,828 --> 00:16:35,267 Cut the nonsense. 179 00:16:35,527 --> 00:16:39,938 Oh, you're scared that people might find out about your sins. 180 00:16:40,637 --> 00:16:42,208 So that's what you're scared of. 181 00:16:46,907 --> 00:16:48,877 Madam Kim, are you okay? 182 00:17:08,527 --> 00:17:10,968 Hey, stop... Wait. 183 00:17:11,997 --> 00:17:15,068 Watch what Madam Kim is capable of. 184 00:17:15,507 --> 00:17:17,277 You need to stop. This is murder. 185 00:17:41,497 --> 00:17:43,537 No, don't! Don't do it! 186 00:17:43,597 --> 00:17:48,007 No! Help! Please! Help! 187 00:17:48,067 --> 00:17:49,837 Don't do it! No! 188 00:18:12,628 --> 00:18:14,698 My gosh, the black smoke is gone. 189 00:18:14,767 --> 00:18:17,337 That shaman is really good. 190 00:18:17,398 --> 00:18:20,168 Don't call her a shaman. It's disrespectful. It's Madam Kim. 191 00:18:20,238 --> 00:18:22,138 Everyone, did you see that? 192 00:18:22,368 --> 00:18:23,777 As long as we have faith in her, 193 00:18:23,837 --> 00:18:26,908 we will all be able to stay alive. Understood? 194 00:18:26,978 --> 00:18:28,847 - Understood! - Understood! 195 00:18:29,618 --> 00:18:30,948 Let's pray. 196 00:18:31,017 --> 00:18:32,718 - Yes, let's pray. - Let's pray. 197 00:18:59,512 --> 00:19:02,223 Detective, where do we go now? 198 00:19:06,123 --> 00:19:07,623 Let's head to Muji Hospital. 199 00:19:07,693 --> 00:19:09,423 There must be some survivors there. 200 00:19:09,923 --> 00:19:10,992 Okay. 201 00:19:26,572 --> 00:19:28,742 (Muji High School) 202 00:19:32,582 --> 00:19:33,852 Detective. 203 00:19:35,852 --> 00:19:39,062 The mutants outnumber us and are stronger than us. 204 00:19:39,993 --> 00:19:42,963 They could have easily killed us all if they wanted to. 205 00:19:43,493 --> 00:19:47,132 Why do you think they kept us alive? 206 00:19:54,973 --> 00:19:56,443 Look at the people. 207 00:19:59,912 --> 00:20:02,112 This is precisely what that monster wants. 208 00:20:03,183 --> 00:20:05,283 He wants everyone to tremble with fear. 209 00:20:08,122 --> 00:20:11,463 Do you mean there's someone other than the mutants? 210 00:20:11,862 --> 00:20:13,422 It's become clear now. 211 00:20:13,963 --> 00:20:16,933 There's someone controlling the mutants and the black smoke. 212 00:20:17,933 --> 00:20:19,763 To put an end to this situation, 213 00:20:19,933 --> 00:20:22,902 we must find out what the monster is. 214 00:20:24,642 --> 00:20:26,973 What if he's a deity, not a monster? 215 00:20:29,443 --> 00:20:30,443 What? 216 00:20:30,713 --> 00:20:33,612 What if it's a deity who created this situation? 217 00:20:34,713 --> 00:20:37,453 What if he's trying to punish mankind? 218 00:20:40,822 --> 00:20:43,122 There are too many bad people in the world. 219 00:20:45,062 --> 00:20:47,223 If they deserve to die anyway, 220 00:20:49,632 --> 00:20:51,263 their deaths are nothing to fear. 221 00:20:52,463 --> 00:20:53,632 Don't you agree? 222 00:20:59,003 --> 00:21:02,973 (Emergency Medical Center) 223 00:21:18,662 --> 00:21:20,892 Have you seen Ms. Lee? 224 00:21:20,963 --> 00:21:22,392 No, I haven't. 225 00:21:56,233 --> 00:21:57,662 Ms. Lee. 226 00:22:06,342 --> 00:22:07,803 (I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.) 227 00:22:14,443 --> 00:22:15,753 (I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.) 228 00:22:15,812 --> 00:22:19,352 I'm sorry. I can't go on like this. 229 00:22:20,082 --> 00:22:21,652 I'm terrified. 230 00:22:44,372 --> 00:22:46,612 (Muji High School) 231 00:22:59,223 --> 00:23:00,523 The road is blocked. 232 00:23:00,592 --> 00:23:02,693 Then let's clear it. 233 00:23:02,763 --> 00:23:04,693 Let's get off and clear the road quickly. 234 00:23:04,763 --> 00:23:05,803 What? 235 00:23:07,062 --> 00:23:09,303 Do you want to sit here and get killed? 236 00:23:09,372 --> 00:23:10,533 I don't want that. 237 00:23:10,602 --> 00:23:12,243 Can't we just plow through? 238 00:23:12,303 --> 00:23:15,273 No way! If we do that and the bus breaks down or something, 239 00:23:15,943 --> 00:23:17,112 it'll be the end of us. 240 00:23:22,582 --> 00:23:24,213 We can take a detour. 241 00:23:24,283 --> 00:23:25,582 Oh, you're right. 242 00:23:25,922 --> 00:23:30,322 Mr. Choi, there's a small road leading to town. 243 00:23:30,392 --> 00:23:32,193 Take the road that way. 244 00:23:32,463 --> 00:23:33,922 (Muji High School) 245 00:23:35,362 --> 00:23:36,993 - There's a small road? - Yes. 246 00:23:37,062 --> 00:23:40,402 It's along the residential area, so it'll be safe. 247 00:23:42,433 --> 00:23:43,803 What should we do? 248 00:23:45,003 --> 00:23:46,402 Let's take that road. 249 00:23:46,473 --> 00:23:48,642 It seems like the best option right now. 250 00:23:49,112 --> 00:23:50,142 Okay. 251 00:23:53,342 --> 00:23:55,112 (Student transportation vehicle) 252 00:24:17,832 --> 00:24:20,142 (Emergency Service) 253 00:24:23,572 --> 00:24:25,642 (Emergency escort) 254 00:26:06,543 --> 00:26:07,812 (Muji High School) 255 00:26:17,753 --> 00:26:18,763 What the heck? 256 00:26:19,422 --> 00:26:20,562 What's wrong? 257 00:26:21,293 --> 00:26:22,662 It won't start. 258 00:26:39,983 --> 00:26:41,513 This isn't going to work. 259 00:26:44,283 --> 00:26:46,053 - What happened? - Look! 260 00:26:46,122 --> 00:26:48,523 - The window is broken! - Put on your masks! 261 00:26:48,592 --> 00:26:49,852 Hurry up! 262 00:26:50,293 --> 00:26:52,362 - Let's get off! - Let's go! 263 00:26:52,422 --> 00:26:54,463 Put on your masks and get off! 264 00:26:55,092 --> 00:26:56,162 No! 265 00:26:56,632 --> 00:27:00,402 - Hurry! - Come here! 266 00:27:00,703 --> 00:27:02,773 Dong Rim, you should get off too. 267 00:27:03,303 --> 00:27:05,803 - Hurry up! - Let's get off! 268 00:27:18,373 --> 00:27:19,373 Where did everyone go? 269 00:27:19,473 --> 00:27:21,873 I don't know. They scattered everywhere. 270 00:27:24,713 --> 00:27:26,012 Let's go hide somewhere. 271 00:27:26,342 --> 00:27:27,482 That way! 272 00:27:48,973 --> 00:27:50,133 This way. 273 00:27:58,883 --> 00:28:00,383 No. No! 274 00:28:07,482 --> 00:28:08,492 No. 275 00:28:22,502 --> 00:28:23,502 It's open. 276 00:28:43,322 --> 00:28:44,723 Dong Rim's not here. 277 00:28:45,262 --> 00:28:46,262 What? 278 00:28:47,592 --> 00:28:48,693 I'll find her. 279 00:28:50,062 --> 00:28:51,363 It's too dangerous. 280 00:28:51,433 --> 00:28:52,933 I need to find Dong Rim. 281 00:28:53,802 --> 00:28:55,973 Do as she says and stay here. 282 00:28:56,032 --> 00:28:57,473 Should I leave her to die, then? 283 00:28:57,532 --> 00:28:59,473 If everyone here dies because of you, 284 00:28:59,542 --> 00:29:01,042 will you be responsible for it? 285 00:31:22,213 --> 00:31:23,582 Are you all right? 286 00:31:25,723 --> 00:31:26,723 Yes. 287 00:31:29,893 --> 00:31:31,492 Why did it go away? 288 00:31:35,492 --> 00:31:37,532 It let us live on purpose. 289 00:31:41,062 --> 00:31:42,302 It will... 290 00:31:44,433 --> 00:31:46,203 attack us again. 291 00:32:00,582 --> 00:32:02,052 We must get out of here. 292 00:32:23,512 --> 00:32:24,512 Hey! 293 00:32:25,383 --> 00:32:27,812 Don't shoot. It's us. 294 00:32:28,512 --> 00:32:29,512 Hey. 295 00:32:30,413 --> 00:32:31,582 You're okay. 296 00:32:31,883 --> 00:32:34,353 Has anyone seen Dong Rim? 297 00:32:34,723 --> 00:32:36,193 She wasn't with us. 298 00:32:36,252 --> 00:32:37,492 I saw her. 299 00:32:37,552 --> 00:32:40,193 I saw her run from the bus on her own. 300 00:32:40,262 --> 00:32:41,463 I lost her in the smoke. 301 00:32:45,163 --> 00:32:46,732 It's getting dark. 302 00:32:46,802 --> 00:32:48,363 We must find a safe place. 303 00:32:49,732 --> 00:32:51,532 How far is the hospital from here? 304 00:32:51,603 --> 00:32:53,242 It would take 20 minutes. 305 00:32:53,302 --> 00:32:56,173 With the kids, it might take longer. 306 00:33:01,413 --> 00:33:03,582 (Jingan Supermarket) 307 00:36:02,163 --> 00:36:05,393 I am a chosen one. 308 00:36:38,733 --> 00:36:39,733 Are you all right? 309 00:36:44,032 --> 00:36:45,433 Can you stand? 310 00:37:03,523 --> 00:37:06,862 Darn it. I wanted to kill him. 311 00:37:22,973 --> 00:37:26,942 She paralyzed my husband with a drug, 312 00:37:27,012 --> 00:37:29,782 covered his head with a white cover, and killed him. 313 00:37:38,293 --> 00:37:39,393 It was you. 314 00:37:45,833 --> 00:37:46,833 Detective. 315 00:37:47,933 --> 00:37:49,433 Do you hear me? 316 00:37:50,433 --> 00:37:51,802 Yes, I hear you. 317 00:37:52,242 --> 00:37:56,112 The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for. 318 00:37:56,612 --> 00:37:58,273 She's with me right now. 319 00:38:01,483 --> 00:38:04,183 Are you sure she's Lee Soo Yeon? 320 00:38:04,413 --> 00:38:06,922 Yes, I'm sure of it. 321 00:38:07,983 --> 00:38:10,152 She's handcuffed inside a warehouse. 322 00:38:10,223 --> 00:38:12,052 I'm at Jingan Supermarket... 323 00:38:13,163 --> 00:38:16,592 Hello? Hey! Can you hear me? 324 00:38:24,496 --> 00:38:27,166 Why didn't you charge it? 325 00:38:29,836 --> 00:38:32,445 This is a supermarket, so just go get new batteries. 326 00:38:33,445 --> 00:38:34,706 Do you find this funny? 327 00:38:35,206 --> 00:38:36,615 Where's Jingan Supermarket? 328 00:38:36,675 --> 00:38:39,046 It's nearby. You need to go that way. 329 00:38:39,115 --> 00:38:40,586 But why all of a sudden? 330 00:38:40,845 --> 00:38:42,385 I need to go. 331 00:38:42,456 --> 00:38:44,956 You'll have to take everyone to the hospital from here. 332 00:38:46,825 --> 00:38:48,286 It's regarding something important. 333 00:38:50,856 --> 00:38:53,025 Did you also smile like this when you killed people? 334 00:38:53,626 --> 00:38:55,996 I find it easier to do it with a smile on my face. 335 00:38:56,195 --> 00:38:57,936 I guess you don't feel the same way. 336 00:38:58,496 --> 00:39:02,036 By the way, is Young Sik still alive? 337 00:39:03,206 --> 00:39:05,706 Actually, never mind. I bet he's dead. 338 00:39:10,345 --> 00:39:13,416 What? Do you want to kill me? 339 00:39:16,786 --> 00:39:20,255 Follow Mr. Choi to the hospital and wait for me there, okay? 340 00:39:27,095 --> 00:39:30,095 Mr. Choi, where is that detective going? 341 00:39:30,166 --> 00:39:32,635 She has to go to Jingan Supermarket before going to the hospital. 342 00:39:32,735 --> 00:39:34,566 We'll just have to go without her. 343 00:39:34,635 --> 00:39:39,606 Mr. Choi, are you sure we can get to the hospital? 344 00:39:39,646 --> 00:39:41,905 She's right. We don't have a gun. 345 00:39:41,976 --> 00:39:43,345 But that detective does. 346 00:39:43,416 --> 00:39:46,115 They're right, Mr. Choi. We should go to the supermarket too. 347 00:39:46,186 --> 00:39:48,646 It's closer from here than the hospital. 348 00:39:56,396 --> 00:39:59,626 Hey, can you bring me a drink on your way back? 349 00:39:59,996 --> 00:40:01,626 I'm a bit thirsty. 350 00:40:02,896 --> 00:40:04,296 You're crazy. 351 00:41:01,025 --> 00:41:03,425 This is going to be fun, Hwa Sun. 352 00:41:24,345 --> 00:41:25,775 So this was it? 353 00:41:37,195 --> 00:41:39,896 Come on over. I'll be waiting for you. 354 00:42:15,987 --> 00:42:18,498 Hey, let me go. 355 00:42:20,228 --> 00:42:22,697 I'll have you guys locked up. 356 00:42:22,768 --> 00:42:23,898 Will you please... 357 00:42:24,197 --> 00:42:25,467 Madam Kim. 358 00:42:27,608 --> 00:42:29,438 Will you please just... 359 00:42:35,878 --> 00:42:38,018 What do you think you're doing? 360 00:42:38,878 --> 00:42:40,677 You need to get punished. 361 00:42:40,748 --> 00:42:43,048 Why are you doing this? I did nothing wrong. 362 00:42:45,057 --> 00:42:46,987 - Yes, ma'am. - Don't come near me. 363 00:42:47,057 --> 00:42:48,427 What are you doing? 364 00:42:48,728 --> 00:42:50,588 No, don't... Stop it. 365 00:42:50,657 --> 00:42:52,798 Don't touch... No... 366 00:42:52,858 --> 00:42:54,028 Here you go. 367 00:42:57,568 --> 00:42:58,998 You killed... 368 00:43:00,498 --> 00:43:01,907 the gangster. 369 00:43:02,367 --> 00:43:04,737 No, it was just an accident. 370 00:43:05,007 --> 00:43:06,507 I didn't kill him. 371 00:43:06,537 --> 00:43:08,507 Who do you think will believe that? 372 00:43:09,577 --> 00:43:10,778 Yoo Tae Han. 373 00:43:12,347 --> 00:43:14,077 Do you think he'll believe you? 374 00:43:16,947 --> 00:43:19,858 What do you want from me? 375 00:43:21,887 --> 00:43:23,088 Fear. 376 00:43:24,958 --> 00:43:29,697 Terror, frustration, despair, agony, 377 00:43:30,128 --> 00:43:31,498 and death. 378 00:43:33,668 --> 00:43:36,037 You need to get punished for your sins. 379 00:43:37,137 --> 00:43:39,778 You will soon be his sacrifice. 380 00:43:42,978 --> 00:43:45,018 What are you saying? Be more specific. 381 00:43:45,077 --> 00:43:46,378 You act like you're something special, 382 00:43:46,447 --> 00:43:48,447 - but you're just... - Be quiet. 383 00:43:50,188 --> 00:43:53,958 Madam Kim, shouldn't we do something about that cop? 384 00:43:54,757 --> 00:43:57,588 Wait. It's not the time yet. 385 00:43:58,358 --> 00:44:02,028 Keep an eye on him until he tells me it's time. 386 00:44:02,097 --> 00:44:03,367 Okay. 387 00:44:13,208 --> 00:44:15,778 (Jingan Supermarket) 388 00:46:12,398 --> 00:46:13,528 Hwa Sun. 389 00:46:17,728 --> 00:46:21,237 When are you coming? I've been waiting for you on the rooftop. 390 00:46:24,367 --> 00:46:27,278 I hope you don't take too long, Hwa Sun. 391 00:47:20,927 --> 00:47:22,168 Darn it. 392 00:47:45,257 --> 00:47:47,688 - Help! - What? 393 00:47:47,757 --> 00:47:49,327 Help! 394 00:47:50,487 --> 00:47:51,827 It's the music teacher. 395 00:47:52,157 --> 00:47:53,728 Shouldn't we go and help? 396 00:47:53,798 --> 00:47:55,597 Are you crazy? Don't you see the mutant? 397 00:47:55,668 --> 00:47:56,827 We're not going anywhere. 398 00:47:58,298 --> 00:47:59,737 Go away! 399 00:48:02,608 --> 00:48:03,708 Help! 400 00:48:05,778 --> 00:48:07,537 What are you waiting for? Do you all want to die? 401 00:48:44,617 --> 00:48:45,617 Are you okay? 402 00:49:05,668 --> 00:49:07,398 Hi, Hwa Sun. 403 00:49:12,407 --> 00:49:13,407 Lee Soo Yeon. 404 00:49:18,347 --> 00:49:21,518 What? Do I remind you of your husband? 405 00:49:28,528 --> 00:49:29,528 Hwa Sun. 406 00:49:43,668 --> 00:49:44,838 (Jingan Supermarket) 407 00:50:00,057 --> 00:50:01,057 Wait! 408 00:50:07,197 --> 00:50:08,398 (Jingan Supermarket) 409 00:50:12,237 --> 00:50:13,237 Hurry up. 410 00:50:17,967 --> 00:50:19,137 Ma'am. 411 00:50:20,838 --> 00:50:21,907 Are you okay? 412 00:50:26,717 --> 00:50:27,717 Can you stand up? 413 00:50:27,918 --> 00:50:28,918 Yes. 414 00:50:33,588 --> 00:50:34,588 Hold on. 415 00:50:36,958 --> 00:50:38,398 Are you from the school? 416 00:50:38,458 --> 00:50:39,458 Yes. 417 00:50:40,657 --> 00:50:42,597 Are you the one who radioed the detective earlier? 418 00:50:46,438 --> 00:50:47,938 Where's the detective? 419 00:50:48,608 --> 00:50:50,507 I don't know. 420 00:50:52,938 --> 00:50:54,847 Is she safe? 421 00:50:55,708 --> 00:50:58,077 She left before us. 422 00:50:58,878 --> 00:51:00,548 Please find her. 423 00:52:25,438 --> 00:52:27,498 Do you know why I killed Sung Bum? 424 00:52:28,668 --> 00:52:32,237 I killed him so you'd be afraid of me. 425 00:52:32,938 --> 00:52:34,137 Do you understand? 426 00:52:36,907 --> 00:52:37,907 To me, 427 00:52:39,847 --> 00:52:42,588 he meant more than anyone in the world. 428 00:53:13,418 --> 00:53:15,048 Are you a mutant too? 429 00:53:23,128 --> 00:53:26,697 Do you want to know what Sung Bum's last words were? 430 00:53:27,157 --> 00:53:28,157 Shut it! 431 00:53:30,298 --> 00:53:33,498 "Please don't kill me, Soo Yeon. I want to live." 432 00:53:34,838 --> 00:53:36,407 "I promised Hwa Sun..." 433 00:53:36,467 --> 00:53:39,007 "that I'd make her happy for the rest of her life." 434 00:53:53,088 --> 00:53:55,228 This is what you've always wanted, right? 435 00:53:55,287 --> 00:53:56,588 Go ahead and kill me! 436 00:53:56,858 --> 00:53:58,327 You're out of your mind. 437 00:53:59,628 --> 00:54:02,228 Why did you pity me... 438 00:54:02,298 --> 00:54:05,498 and look at me like you'd protect me? 439 00:54:06,338 --> 00:54:08,838 Is that the reason you've killed so many people? 440 00:54:09,608 --> 00:54:12,577 Why did you try to change me? 441 00:54:31,057 --> 00:54:32,057 Hwa Sun. 442 00:54:37,327 --> 00:54:38,398 Don't do that. 443 00:54:41,737 --> 00:54:43,237 You've been doing well so far. 444 00:54:44,668 --> 00:54:46,407 You're in the hole again. 445 00:54:46,737 --> 00:54:47,907 Get out of there. 446 00:54:48,177 --> 00:54:49,748 You can't go in too deep. 447 00:54:50,278 --> 00:54:51,478 Don't do that. 448 00:54:52,217 --> 00:54:53,347 This isn't like you. 449 00:54:56,887 --> 00:54:58,018 Hwa Sun. 450 00:54:58,657 --> 00:55:00,717 Please don't change. 451 00:55:04,157 --> 00:55:06,528 I will never give up. 452 00:55:34,487 --> 00:55:36,887 Is that all you can do? 453 00:56:11,057 --> 00:56:13,327 (Forensics) 454 00:56:25,620 --> 00:56:26,649 I'll do it. 455 00:56:32,918 --> 00:56:34,177 Are you hurt? 456 00:56:41,418 --> 00:56:42,657 Is it okay... 457 00:56:44,528 --> 00:56:46,757 if I take those scissors away? 458 00:57:14,818 --> 00:57:16,228 Don't worry. 459 00:57:17,588 --> 00:57:19,097 It's all over now. 460 00:57:20,197 --> 00:57:21,657 Is it really? 461 00:57:23,898 --> 00:57:26,498 Yes. It's all over. 462 00:57:46,287 --> 00:57:48,018 Soo Yeon said that... 463 00:57:48,287 --> 00:57:51,228 you and I are her only family now. 464 00:57:52,528 --> 00:57:53,528 Hwa Sun. 465 00:57:55,028 --> 00:57:57,927 I still can't believe that she did... 466 00:57:59,137 --> 00:58:00,498 such a terrible thing. 467 00:58:04,708 --> 00:58:07,507 I wish that she weren't a murder suspect. 468 00:58:08,978 --> 00:58:11,807 Hwa Sun... Hwa Sun... 469 00:58:13,648 --> 00:58:14,818 (Do you want to know why I killed your husband?) 470 00:58:16,117 --> 00:58:17,748 (Because you and your husband thought you could change me.) 471 00:58:17,818 --> 00:58:19,018 (I hated that, so I killed him.) 472 00:58:19,088 --> 00:58:20,518 (Isn't that awesome?) 473 00:58:20,518 --> 00:58:21,557 (LOL) 474 00:58:22,557 --> 00:58:23,588 (Hwa Sun) 475 00:58:35,068 --> 00:58:37,208 (All child actors underwent psychological therapy.) 476 00:58:55,427 --> 00:58:57,358 (Dark Hole) 477 00:58:57,528 --> 00:58:59,097 Why are you doing this? 478 00:58:59,157 --> 00:59:01,858 Were you behind everything that happened so far? 479 00:59:01,967 --> 00:59:03,568 You said you wanted to be chosen. 480 00:59:03,798 --> 00:59:05,597 So I chose you. 481 00:59:05,668 --> 00:59:06,998 Prepare to receive a guest. 482 00:59:07,798 --> 00:59:10,068 I saw you, Tae Han, from a mutant's standpoint. 483 00:59:10,268 --> 00:59:13,278 I felt as if I were connected to them. 484 00:59:13,378 --> 00:59:16,108 If we fall into a really deep cave, 485 00:59:16,177 --> 00:59:18,347 will you be able to get me out? 486 00:59:18,407 --> 00:59:21,177 I think that monster is controlling the mutants. 487 00:59:21,248 --> 00:59:22,418 Hwa Sun! 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.