Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,504 --> 00:00:45,986
(Dark Hole)
2
00:00:55,027 --> 00:00:58,952
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:10,508 --> 00:01:12,107
It's so nice here.
4
00:01:12,948 --> 00:01:16,277
It's quiet and beautiful.
5
00:01:17,978 --> 00:01:19,948
Don't work too much.
6
00:01:20,688 --> 00:01:22,658
You need to take breaks too.
7
00:01:32,198 --> 00:01:33,527
What are you thinking about?
8
00:01:38,587 --> 00:01:39,817
I'm just...
9
00:01:41,447 --> 00:01:42,786
so happy.
10
00:01:45,992 --> 00:01:47,852
If I hadn't met you,
11
00:01:49,044 --> 00:01:53,174
I'd never have known this feeling.
12
00:01:56,264 --> 00:01:57,404
Thank you.
13
00:01:58,757 --> 00:02:00,087
Don't thank me.
14
00:02:00,526 --> 00:02:03,927
If you're happy, I'm happy too.
15
00:02:11,268 --> 00:02:12,408
Hwa Sun.
16
00:02:16,578 --> 00:02:18,507
Will you marry me?
17
00:02:28,188 --> 00:02:29,718
You won't answer?
18
00:02:30,518 --> 00:02:32,188
I can't return this ring.
19
00:02:36,057 --> 00:02:37,628
Don't return it.
20
00:02:42,897 --> 00:02:44,268
I promise that...
21
00:02:45,707 --> 00:02:47,268
for the rest of your life,
22
00:02:48,307 --> 00:02:49,807
I will make you happy.
23
00:03:07,988 --> 00:03:11,298
(Dark Hole)
24
00:03:12,367 --> 00:03:13,897
(Episode 7)
25
00:03:19,538 --> 00:03:20,967
What's wrong?
26
00:03:21,337 --> 00:03:22,608
Are you okay?
27
00:03:23,108 --> 00:03:24,307
Run away.
28
00:03:24,608 --> 00:03:26,207
Get away from me!
29
00:03:34,018 --> 00:03:35,117
What about the detective?
30
00:03:35,187 --> 00:03:36,918
She's still inside with Do Yoon.
31
00:03:44,758 --> 00:03:46,527
Dong Rim. Dong Rim!
32
00:03:46,598 --> 00:03:48,467
Dong Rim. Han Dong Rim.
33
00:03:50,397 --> 00:03:53,268
Hwa Sun. You can't save anyone.
34
00:03:59,008 --> 00:04:00,448
Lee Soo Yeon?
35
00:04:07,488 --> 00:04:09,518
What do you think you can do?
36
00:04:09,587 --> 00:04:12,087
- I will kill you. - You can't do anything.
37
00:04:12,157 --> 00:04:14,557
- Lee Soo Yeon. - Just give up.
38
00:04:14,627 --> 00:04:15,957
I will kill you!
39
00:04:16,027 --> 00:04:17,397
Hwa Sun!
40
00:04:18,427 --> 00:04:21,798
Hwa Sun. Please don't change.
41
00:04:29,738 --> 00:04:31,207
Don't be stubborn.
42
00:04:31,508 --> 00:04:33,707
You can't save anyone.
43
00:04:34,348 --> 00:04:36,117
Just give up!
44
00:04:40,217 --> 00:04:43,587
Get out of there. You can't go in too deep.
45
00:04:47,157 --> 00:04:48,228
No.
46
00:04:50,358 --> 00:04:53,397
I will never give up.
47
00:05:06,947 --> 00:05:08,447
I'm glad.
48
00:05:11,447 --> 00:05:13,418
You didn't change into one.
49
00:05:31,908 --> 00:05:34,738
The mutants! They're headed for the bus!
50
00:05:34,807 --> 00:05:36,677
I knew this would happen.
51
00:05:36,738 --> 00:05:38,947
Let's go before we all die!
52
00:05:39,007 --> 00:05:40,648
There's Do Yoon!
53
00:05:48,148 --> 00:05:49,617
Get in, quickly.
54
00:05:50,588 --> 00:05:51,817
Hurry up. Move it.
55
00:05:51,887 --> 00:05:53,528
- Go right now! - Okay.
56
00:06:13,677 --> 00:06:15,918
- They're coming. - Oh, no.
57
00:06:18,517 --> 00:06:20,148
Watch out!
58
00:06:33,528 --> 00:06:35,437
(Muji High School)
59
00:06:44,708 --> 00:06:46,807
(Emergency Service)
60
00:06:50,848 --> 00:06:53,348
(Muji-Seoul Highway)
61
00:06:53,747 --> 00:06:57,788
Do you know how long it takes to the nearest highway?
62
00:06:58,358 --> 00:07:01,127
Around 10 minutes by car. Why?
63
00:07:01,288 --> 00:07:03,497
Rather than hiding in the hospital like this,
64
00:07:03,557 --> 00:07:05,997
wouldn't it be safer to get out of Muji completely?
65
00:07:14,208 --> 00:07:16,338
(Muji Hospital)
66
00:07:16,677 --> 00:07:18,637
You're doing well. You're almost there.
67
00:07:18,778 --> 00:07:20,377
Yes. That's it.
68
00:07:20,447 --> 00:07:23,478
Push a little harder! It's the last push!
69
00:07:23,978 --> 00:07:25,017
Good!
70
00:07:25,918 --> 00:07:28,887
One more time. Push, harder.
71
00:07:29,617 --> 00:07:30,687
Push!
72
00:07:57,817 --> 00:07:59,117
Congratulations.
73
00:08:34,617 --> 00:08:35,617
My gosh.
74
00:08:35,687 --> 00:08:37,088
It's been days already.
75
00:08:37,687 --> 00:08:39,788
What if we all die in here?
76
00:08:39,858 --> 00:08:41,327
This is crazy.
77
00:08:41,387 --> 00:08:43,658
When is the rescue team coming?
78
00:08:43,798 --> 00:08:45,528
I believe in our Father the Almighty,
79
00:08:45,598 --> 00:08:47,968
- maker of heaven and earth. - Hey, that's enough.
80
00:08:48,028 --> 00:08:49,367
That won't fix anything.
81
00:08:49,437 --> 00:08:51,137
Forgive us our trespasses...
82
00:08:51,197 --> 00:08:52,208
My goodness.
83
00:08:52,937 --> 00:08:54,937
I honestly don't mind her.
84
00:08:55,238 --> 00:08:56,408
Look at them.
85
00:08:57,437 --> 00:09:01,148
Serve him, and you will all be safe.
86
00:09:01,377 --> 00:09:02,877
He will protect us...
87
00:09:03,548 --> 00:09:05,517
from this chaos.
88
00:09:05,588 --> 00:09:07,947
- Madam Kim. - You are right.
89
00:09:08,017 --> 00:09:09,488
What are they doing?
90
00:09:09,718 --> 00:09:11,017
Aren't they praying?
91
00:09:11,757 --> 00:09:13,287
Why would they pray?
92
00:09:15,627 --> 00:09:16,828
Cut it out!
93
00:09:16,897 --> 00:09:18,828
What do you think you're doing, you fraud?
94
00:09:20,027 --> 00:09:21,698
Come out here, you fraud!
95
00:09:21,767 --> 00:09:23,438
Come here!
96
00:09:23,637 --> 00:09:26,767
You wench, what happened to my stocks?
97
00:09:26,838 --> 00:09:28,007
Get off me.
98
00:09:28,068 --> 00:09:29,708
How dare you!
99
00:09:30,377 --> 00:09:33,277
Don't you glare at me. You're a shaman with no powers.
100
00:09:33,547 --> 00:09:36,318
Do you know how much money I lost because of you?
101
00:09:36,377 --> 00:09:38,178
My gosh. Darn it.
102
00:09:38,247 --> 00:09:41,287
- I guess she's useless now. - I guess so.
103
00:09:43,117 --> 00:09:45,387
I wonder what happened.
104
00:09:46,527 --> 00:09:49,257
- Have you lost your mind? - Let her be.
105
00:09:53,468 --> 00:09:56,738
Do you think the deity you believe in will save you?
106
00:09:56,867 --> 00:09:58,797
Yes, of course.
107
00:09:59,468 --> 00:10:00,708
Then go outside.
108
00:10:02,007 --> 00:10:04,178
Go outside and prove your faith.
109
00:10:06,407 --> 00:10:07,407
What's wrong?
110
00:10:08,647 --> 00:10:09,848
You can't do it?
111
00:10:10,777 --> 00:10:12,387
Then I'll show you instead.
112
00:10:13,218 --> 00:10:15,787
Watch what happens.
113
00:10:25,198 --> 00:10:27,267
- Out of the way. - Move.
114
00:10:30,968 --> 00:10:32,338
- What is she doing? - How would I know?
115
00:10:32,407 --> 00:10:34,167
My gosh, what is she thinking?
116
00:10:34,708 --> 00:10:35,808
Everyone.
117
00:10:36,608 --> 00:10:38,877
Don't listen to her. She's a complete fraud.
118
00:10:38,948 --> 00:10:41,377
Everything she tells you is a lie.
119
00:11:05,867 --> 00:11:07,867
Those who don't believe in me will all die.
120
00:11:08,238 --> 00:11:10,438
Those who don't believe in me will all die.
121
00:11:10,808 --> 00:11:12,078
Those who don't believe in me...
122
00:11:37,568 --> 00:11:39,367
- What was that? - What just happened?
123
00:11:39,808 --> 00:11:41,907
- My goodness. - Oh, gosh.
124
00:11:42,478 --> 00:11:43,478
My goodness.
125
00:11:43,578 --> 00:11:45,948
Madam Kim, what just happened?
126
00:11:46,547 --> 00:11:50,578
He told me a way to stop the black smoke.
127
00:11:50,917 --> 00:11:53,117
My goodness, how can we stop it?
128
00:11:57,917 --> 00:11:59,588
We must offer a sacrifice.
129
00:12:00,958 --> 00:12:02,558
Stop lying to everyone!
130
00:12:02,627 --> 00:12:05,928
How can you say that even after what you just saw?
131
00:12:05,997 --> 00:12:09,098
You really need to watch how you talk to Madam Kim.
132
00:12:09,167 --> 00:12:12,198
Everyone, you all need to stay focused.
133
00:12:12,438 --> 00:12:15,978
That fraud obviously doesn't have any power to keep us safe.
134
00:12:16,037 --> 00:12:17,877
- What do you know? - Watch what you say!
135
00:12:17,938 --> 00:12:18,938
Then...
136
00:12:19,578 --> 00:12:21,448
what can you do to keep everyone safe?
137
00:12:23,678 --> 00:12:26,488
Madam Kim, should we use her as a sacrifice?
138
00:12:28,588 --> 00:12:29,588
No.
139
00:13:31,348 --> 00:13:32,718
Pull yourself together.
140
00:13:33,848 --> 00:13:35,088
You had no choice.
141
00:13:35,958 --> 00:13:37,218
You didn't kill him.
142
00:13:38,988 --> 00:13:41,188
It was so hard to catch him.
143
00:13:43,127 --> 00:13:45,127
- We finally got him. - I hope this works.
144
00:13:45,198 --> 00:13:46,527
- What's going to happen? - What did he do?
145
00:13:46,598 --> 00:13:49,027
- Darn punk. - My goodness.
146
00:13:49,438 --> 00:13:51,938
- Goodness. - Madam Kim.
147
00:13:53,367 --> 00:13:56,907
This indecent punk is the reason why the black smoke came back.
148
00:13:56,978 --> 00:13:59,808
What do you mean? What did he do?
149
00:14:04,178 --> 00:14:06,188
Isn't that Mr. Kang's watch?
150
00:14:07,318 --> 00:14:09,017
Yes, it's Mr. Kang's.
151
00:14:09,088 --> 00:14:12,218
He bragged about it to everyone saying it's a handmade watch.
152
00:14:13,228 --> 00:14:15,358
What is he saying? Let's hear you talk.
153
00:14:15,858 --> 00:14:18,058
He didn't pay me.
154
00:14:18,558 --> 00:14:20,198
He didn't pay me,
155
00:14:20,267 --> 00:14:23,238
but he still made me work day and night.
156
00:14:23,537 --> 00:14:25,068
Is that why you killed him?
157
00:14:25,698 --> 00:14:27,537
No... No.
158
00:14:27,608 --> 00:14:30,178
Is that why you hit his head with an axe?
159
00:14:30,238 --> 00:14:32,407
- My goodness. - Oh, gosh.
160
00:14:33,948 --> 00:14:35,007
No, no.
161
00:14:35,647 --> 00:14:38,848
He has become furious because of indecent punks like you.
162
00:14:38,917 --> 00:14:40,147
What a scumbag.
163
00:14:42,917 --> 00:14:44,318
Tie him up real good.
164
00:14:44,387 --> 00:14:46,088
You'd better go and ask for forgiveness.
165
00:15:34,407 --> 00:15:36,277
Kneel before him, and become pure.
166
00:15:37,108 --> 00:15:40,808
Kneel before him, and become pure.
167
00:15:45,848 --> 00:15:46,848
Send him outside.
168
00:15:55,387 --> 00:15:56,497
Freeze.
169
00:15:57,228 --> 00:15:58,458
What do you think you're doing?
170
00:15:59,897 --> 00:16:01,497
Take him outside right now.
171
00:16:03,867 --> 00:16:06,838
If you take one more step, I swear I'll shoot.
172
00:16:11,877 --> 00:16:13,108
Don't move.
173
00:16:20,718 --> 00:16:22,617
Do you think I'm joking right now?
174
00:16:23,688 --> 00:16:24,917
You fool.
175
00:16:25,988 --> 00:16:28,328
Do you think you can stop me with this?
176
00:16:30,058 --> 00:16:31,127
Get out of my way.
177
00:16:31,527 --> 00:16:33,198
What are you so scared of?
178
00:16:33,828 --> 00:16:35,267
Cut the nonsense.
179
00:16:35,527 --> 00:16:39,938
Oh, you're scared that people might find out about your sins.
180
00:16:40,637 --> 00:16:42,208
So that's what you're scared of.
181
00:16:46,907 --> 00:16:48,877
Madam Kim, are you okay?
182
00:17:08,527 --> 00:17:10,968
Hey, stop... Wait.
183
00:17:11,997 --> 00:17:15,068
Watch what Madam Kim is capable of.
184
00:17:15,507 --> 00:17:17,277
You need to stop. This is murder.
185
00:17:41,497 --> 00:17:43,537
No, don't! Don't do it!
186
00:17:43,597 --> 00:17:48,007
No! Help! Please! Help!
187
00:17:48,067 --> 00:17:49,837
Don't do it! No!
188
00:18:12,628 --> 00:18:14,698
My gosh, the black smoke is gone.
189
00:18:14,767 --> 00:18:17,337
That shaman is really good.
190
00:18:17,398 --> 00:18:20,168
Don't call her a shaman. It's disrespectful. It's Madam Kim.
191
00:18:20,238 --> 00:18:22,138
Everyone, did you see that?
192
00:18:22,368 --> 00:18:23,777
As long as we have faith in her,
193
00:18:23,837 --> 00:18:26,908
we will all be able to stay alive. Understood?
194
00:18:26,978 --> 00:18:28,847
- Understood! - Understood!
195
00:18:29,618 --> 00:18:30,948
Let's pray.
196
00:18:31,017 --> 00:18:32,718
- Yes, let's pray. - Let's pray.
197
00:18:59,512 --> 00:19:02,223
Detective, where do we go now?
198
00:19:06,123 --> 00:19:07,623
Let's head to Muji Hospital.
199
00:19:07,693 --> 00:19:09,423
There must be some survivors there.
200
00:19:09,923 --> 00:19:10,992
Okay.
201
00:19:26,572 --> 00:19:28,742
(Muji High School)
202
00:19:32,582 --> 00:19:33,852
Detective.
203
00:19:35,852 --> 00:19:39,062
The mutants outnumber us and are stronger than us.
204
00:19:39,993 --> 00:19:42,963
They could have easily killed us all if they wanted to.
205
00:19:43,493 --> 00:19:47,132
Why do you think they kept us alive?
206
00:19:54,973 --> 00:19:56,443
Look at the people.
207
00:19:59,912 --> 00:20:02,112
This is precisely what that monster wants.
208
00:20:03,183 --> 00:20:05,283
He wants everyone to tremble with fear.
209
00:20:08,122 --> 00:20:11,463
Do you mean there's someone other than the mutants?
210
00:20:11,862 --> 00:20:13,422
It's become clear now.
211
00:20:13,963 --> 00:20:16,933
There's someone controlling the mutants and the black smoke.
212
00:20:17,933 --> 00:20:19,763
To put an end to this situation,
213
00:20:19,933 --> 00:20:22,902
we must find out what the monster is.
214
00:20:24,642 --> 00:20:26,973
What if he's a deity, not a monster?
215
00:20:29,443 --> 00:20:30,443
What?
216
00:20:30,713 --> 00:20:33,612
What if it's a deity who created this situation?
217
00:20:34,713 --> 00:20:37,453
What if he's trying to punish mankind?
218
00:20:40,822 --> 00:20:43,122
There are too many bad people in the world.
219
00:20:45,062 --> 00:20:47,223
If they deserve to die anyway,
220
00:20:49,632 --> 00:20:51,263
their deaths are nothing to fear.
221
00:20:52,463 --> 00:20:53,632
Don't you agree?
222
00:20:59,003 --> 00:21:02,973
(Emergency Medical Center)
223
00:21:18,662 --> 00:21:20,892
Have you seen Ms. Lee?
224
00:21:20,963 --> 00:21:22,392
No, I haven't.
225
00:21:56,233 --> 00:21:57,662
Ms. Lee.
226
00:22:06,342 --> 00:22:07,803
(I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.)
227
00:22:14,443 --> 00:22:15,753
(I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.)
228
00:22:15,812 --> 00:22:19,352
I'm sorry. I can't go on like this.
229
00:22:20,082 --> 00:22:21,652
I'm terrified.
230
00:22:44,372 --> 00:22:46,612
(Muji High School)
231
00:22:59,223 --> 00:23:00,523
The road is blocked.
232
00:23:00,592 --> 00:23:02,693
Then let's clear it.
233
00:23:02,763 --> 00:23:04,693
Let's get off and clear the road quickly.
234
00:23:04,763 --> 00:23:05,803
What?
235
00:23:07,062 --> 00:23:09,303
Do you want to sit here and get killed?
236
00:23:09,372 --> 00:23:10,533
I don't want that.
237
00:23:10,602 --> 00:23:12,243
Can't we just plow through?
238
00:23:12,303 --> 00:23:15,273
No way! If we do that and the bus breaks down or something,
239
00:23:15,943 --> 00:23:17,112
it'll be the end of us.
240
00:23:22,582 --> 00:23:24,213
We can take a detour.
241
00:23:24,283 --> 00:23:25,582
Oh, you're right.
242
00:23:25,922 --> 00:23:30,322
Mr. Choi, there's a small road leading to town.
243
00:23:30,392 --> 00:23:32,193
Take the road that way.
244
00:23:32,463 --> 00:23:33,922
(Muji High School)
245
00:23:35,362 --> 00:23:36,993
- There's a small road? - Yes.
246
00:23:37,062 --> 00:23:40,402
It's along the residential area, so it'll be safe.
247
00:23:42,433 --> 00:23:43,803
What should we do?
248
00:23:45,003 --> 00:23:46,402
Let's take that road.
249
00:23:46,473 --> 00:23:48,642
It seems like the best option right now.
250
00:23:49,112 --> 00:23:50,142
Okay.
251
00:23:53,342 --> 00:23:55,112
(Student transportation vehicle)
252
00:24:17,832 --> 00:24:20,142
(Emergency Service)
253
00:24:23,572 --> 00:24:25,642
(Emergency escort)
254
00:26:06,543 --> 00:26:07,812
(Muji High School)
255
00:26:17,753 --> 00:26:18,763
What the heck?
256
00:26:19,422 --> 00:26:20,562
What's wrong?
257
00:26:21,293 --> 00:26:22,662
It won't start.
258
00:26:39,983 --> 00:26:41,513
This isn't going to work.
259
00:26:44,283 --> 00:26:46,053
- What happened? - Look!
260
00:26:46,122 --> 00:26:48,523
- The window is broken! - Put on your masks!
261
00:26:48,592 --> 00:26:49,852
Hurry up!
262
00:26:50,293 --> 00:26:52,362
- Let's get off! - Let's go!
263
00:26:52,422 --> 00:26:54,463
Put on your masks and get off!
264
00:26:55,092 --> 00:26:56,162
No!
265
00:26:56,632 --> 00:27:00,402
- Hurry! - Come here!
266
00:27:00,703 --> 00:27:02,773
Dong Rim, you should get off too.
267
00:27:03,303 --> 00:27:05,803
- Hurry up! - Let's get off!
268
00:27:18,373 --> 00:27:19,373
Where did everyone go?
269
00:27:19,473 --> 00:27:21,873
I don't know. They scattered everywhere.
270
00:27:24,713 --> 00:27:26,012
Let's go hide somewhere.
271
00:27:26,342 --> 00:27:27,482
That way!
272
00:27:48,973 --> 00:27:50,133
This way.
273
00:27:58,883 --> 00:28:00,383
No. No!
274
00:28:07,482 --> 00:28:08,492
No.
275
00:28:22,502 --> 00:28:23,502
It's open.
276
00:28:43,322 --> 00:28:44,723
Dong Rim's not here.
277
00:28:45,262 --> 00:28:46,262
What?
278
00:28:47,592 --> 00:28:48,693
I'll find her.
279
00:28:50,062 --> 00:28:51,363
It's too dangerous.
280
00:28:51,433 --> 00:28:52,933
I need to find Dong Rim.
281
00:28:53,802 --> 00:28:55,973
Do as she says and stay here.
282
00:28:56,032 --> 00:28:57,473
Should I leave her to die, then?
283
00:28:57,532 --> 00:28:59,473
If everyone here dies because of you,
284
00:28:59,542 --> 00:29:01,042
will you be responsible for it?
285
00:31:22,213 --> 00:31:23,582
Are you all right?
286
00:31:25,723 --> 00:31:26,723
Yes.
287
00:31:29,893 --> 00:31:31,492
Why did it go away?
288
00:31:35,492 --> 00:31:37,532
It let us live on purpose.
289
00:31:41,062 --> 00:31:42,302
It will...
290
00:31:44,433 --> 00:31:46,203
attack us again.
291
00:32:00,582 --> 00:32:02,052
We must get out of here.
292
00:32:23,512 --> 00:32:24,512
Hey!
293
00:32:25,383 --> 00:32:27,812
Don't shoot. It's us.
294
00:32:28,512 --> 00:32:29,512
Hey.
295
00:32:30,413 --> 00:32:31,582
You're okay.
296
00:32:31,883 --> 00:32:34,353
Has anyone seen Dong Rim?
297
00:32:34,723 --> 00:32:36,193
She wasn't with us.
298
00:32:36,252 --> 00:32:37,492
I saw her.
299
00:32:37,552 --> 00:32:40,193
I saw her run from the bus on her own.
300
00:32:40,262 --> 00:32:41,463
I lost her in the smoke.
301
00:32:45,163 --> 00:32:46,732
It's getting dark.
302
00:32:46,802 --> 00:32:48,363
We must find a safe place.
303
00:32:49,732 --> 00:32:51,532
How far is the hospital from here?
304
00:32:51,603 --> 00:32:53,242
It would take 20 minutes.
305
00:32:53,302 --> 00:32:56,173
With the kids, it might take longer.
306
00:33:01,413 --> 00:33:03,582
(Jingan Supermarket)
307
00:36:02,163 --> 00:36:05,393
I am a chosen one.
308
00:36:38,733 --> 00:36:39,733
Are you all right?
309
00:36:44,032 --> 00:36:45,433
Can you stand?
310
00:37:03,523 --> 00:37:06,862
Darn it. I wanted to kill him.
311
00:37:22,973 --> 00:37:26,942
She paralyzed my husband with a drug,
312
00:37:27,012 --> 00:37:29,782
covered his head with a white cover, and killed him.
313
00:37:38,293 --> 00:37:39,393
It was you.
314
00:37:45,833 --> 00:37:46,833
Detective.
315
00:37:47,933 --> 00:37:49,433
Do you hear me?
316
00:37:50,433 --> 00:37:51,802
Yes, I hear you.
317
00:37:52,242 --> 00:37:56,112
The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for.
318
00:37:56,612 --> 00:37:58,273
She's with me right now.
319
00:38:01,483 --> 00:38:04,183
Are you sure she's Lee Soo Yeon?
320
00:38:04,413 --> 00:38:06,922
Yes, I'm sure of it.
321
00:38:07,983 --> 00:38:10,152
She's handcuffed inside a warehouse.
322
00:38:10,223 --> 00:38:12,052
I'm at Jingan Supermarket...
323
00:38:13,163 --> 00:38:16,592
Hello? Hey! Can you hear me?
324
00:38:24,496 --> 00:38:27,166
Why didn't you charge it?
325
00:38:29,836 --> 00:38:32,445
This is a supermarket, so just go get new batteries.
326
00:38:33,445 --> 00:38:34,706
Do you find this funny?
327
00:38:35,206 --> 00:38:36,615
Where's Jingan Supermarket?
328
00:38:36,675 --> 00:38:39,046
It's nearby. You need to go that way.
329
00:38:39,115 --> 00:38:40,586
But why all of a sudden?
330
00:38:40,845 --> 00:38:42,385
I need to go.
331
00:38:42,456 --> 00:38:44,956
You'll have to take everyone to the hospital from here.
332
00:38:46,825 --> 00:38:48,286
It's regarding something important.
333
00:38:50,856 --> 00:38:53,025
Did you also smile like this when you killed people?
334
00:38:53,626 --> 00:38:55,996
I find it easier to do it with a smile on my face.
335
00:38:56,195 --> 00:38:57,936
I guess you don't feel the same way.
336
00:38:58,496 --> 00:39:02,036
By the way, is Young Sik still alive?
337
00:39:03,206 --> 00:39:05,706
Actually, never mind. I bet he's dead.
338
00:39:10,345 --> 00:39:13,416
What? Do you want to kill me?
339
00:39:16,786 --> 00:39:20,255
Follow Mr. Choi to the hospital and wait for me there, okay?
340
00:39:27,095 --> 00:39:30,095
Mr. Choi, where is that detective going?
341
00:39:30,166 --> 00:39:32,635
She has to go to Jingan Supermarket before going to the hospital.
342
00:39:32,735 --> 00:39:34,566
We'll just have to go without her.
343
00:39:34,635 --> 00:39:39,606
Mr. Choi, are you sure we can get to the hospital?
344
00:39:39,646 --> 00:39:41,905
She's right. We don't have a gun.
345
00:39:41,976 --> 00:39:43,345
But that detective does.
346
00:39:43,416 --> 00:39:46,115
They're right, Mr. Choi. We should go to the supermarket too.
347
00:39:46,186 --> 00:39:48,646
It's closer from here than the hospital.
348
00:39:56,396 --> 00:39:59,626
Hey, can you bring me a drink on your way back?
349
00:39:59,996 --> 00:40:01,626
I'm a bit thirsty.
350
00:40:02,896 --> 00:40:04,296
You're crazy.
351
00:41:01,025 --> 00:41:03,425
This is going to be fun, Hwa Sun.
352
00:41:24,345 --> 00:41:25,775
So this was it?
353
00:41:37,195 --> 00:41:39,896
Come on over. I'll be waiting for you.
354
00:42:15,987 --> 00:42:18,498
Hey, let me go.
355
00:42:20,228 --> 00:42:22,697
I'll have you guys locked up.
356
00:42:22,768 --> 00:42:23,898
Will you please...
357
00:42:24,197 --> 00:42:25,467
Madam Kim.
358
00:42:27,608 --> 00:42:29,438
Will you please just...
359
00:42:35,878 --> 00:42:38,018
What do you think you're doing?
360
00:42:38,878 --> 00:42:40,677
You need to get punished.
361
00:42:40,748 --> 00:42:43,048
Why are you doing this? I did nothing wrong.
362
00:42:45,057 --> 00:42:46,987
- Yes, ma'am. - Don't come near me.
363
00:42:47,057 --> 00:42:48,427
What are you doing?
364
00:42:48,728 --> 00:42:50,588
No, don't... Stop it.
365
00:42:50,657 --> 00:42:52,798
Don't touch... No...
366
00:42:52,858 --> 00:42:54,028
Here you go.
367
00:42:57,568 --> 00:42:58,998
You killed...
368
00:43:00,498 --> 00:43:01,907
the gangster.
369
00:43:02,367 --> 00:43:04,737
No, it was just an accident.
370
00:43:05,007 --> 00:43:06,507
I didn't kill him.
371
00:43:06,537 --> 00:43:08,507
Who do you think will believe that?
372
00:43:09,577 --> 00:43:10,778
Yoo Tae Han.
373
00:43:12,347 --> 00:43:14,077
Do you think he'll believe you?
374
00:43:16,947 --> 00:43:19,858
What do you want from me?
375
00:43:21,887 --> 00:43:23,088
Fear.
376
00:43:24,958 --> 00:43:29,697
Terror, frustration, despair, agony,
377
00:43:30,128 --> 00:43:31,498
and death.
378
00:43:33,668 --> 00:43:36,037
You need to get punished for your sins.
379
00:43:37,137 --> 00:43:39,778
You will soon be his sacrifice.
380
00:43:42,978 --> 00:43:45,018
What are you saying? Be more specific.
381
00:43:45,077 --> 00:43:46,378
You act like you're something special,
382
00:43:46,447 --> 00:43:48,447
- but you're just... - Be quiet.
383
00:43:50,188 --> 00:43:53,958
Madam Kim, shouldn't we do something about that cop?
384
00:43:54,757 --> 00:43:57,588
Wait. It's not the time yet.
385
00:43:58,358 --> 00:44:02,028
Keep an eye on him until he tells me it's time.
386
00:44:02,097 --> 00:44:03,367
Okay.
387
00:44:13,208 --> 00:44:15,778
(Jingan Supermarket)
388
00:46:12,398 --> 00:46:13,528
Hwa Sun.
389
00:46:17,728 --> 00:46:21,237
When are you coming? I've been waiting for you on the rooftop.
390
00:46:24,367 --> 00:46:27,278
I hope you don't take too long, Hwa Sun.
391
00:47:20,927 --> 00:47:22,168
Darn it.
392
00:47:45,257 --> 00:47:47,688
- Help! - What?
393
00:47:47,757 --> 00:47:49,327
Help!
394
00:47:50,487 --> 00:47:51,827
It's the music teacher.
395
00:47:52,157 --> 00:47:53,728
Shouldn't we go and help?
396
00:47:53,798 --> 00:47:55,597
Are you crazy? Don't you see the mutant?
397
00:47:55,668 --> 00:47:56,827
We're not going anywhere.
398
00:47:58,298 --> 00:47:59,737
Go away!
399
00:48:02,608 --> 00:48:03,708
Help!
400
00:48:05,778 --> 00:48:07,537
What are you waiting for? Do you all want to die?
401
00:48:44,617 --> 00:48:45,617
Are you okay?
402
00:49:05,668 --> 00:49:07,398
Hi, Hwa Sun.
403
00:49:12,407 --> 00:49:13,407
Lee Soo Yeon.
404
00:49:18,347 --> 00:49:21,518
What? Do I remind you of your husband?
405
00:49:28,528 --> 00:49:29,528
Hwa Sun.
406
00:49:43,668 --> 00:49:44,838
(Jingan Supermarket)
407
00:50:00,057 --> 00:50:01,057
Wait!
408
00:50:07,197 --> 00:50:08,398
(Jingan Supermarket)
409
00:50:12,237 --> 00:50:13,237
Hurry up.
410
00:50:17,967 --> 00:50:19,137
Ma'am.
411
00:50:20,838 --> 00:50:21,907
Are you okay?
412
00:50:26,717 --> 00:50:27,717
Can you stand up?
413
00:50:27,918 --> 00:50:28,918
Yes.
414
00:50:33,588 --> 00:50:34,588
Hold on.
415
00:50:36,958 --> 00:50:38,398
Are you from the school?
416
00:50:38,458 --> 00:50:39,458
Yes.
417
00:50:40,657 --> 00:50:42,597
Are you the one who radioed the detective earlier?
418
00:50:46,438 --> 00:50:47,938
Where's the detective?
419
00:50:48,608 --> 00:50:50,507
I don't know.
420
00:50:52,938 --> 00:50:54,847
Is she safe?
421
00:50:55,708 --> 00:50:58,077
She left before us.
422
00:50:58,878 --> 00:51:00,548
Please find her.
423
00:52:25,438 --> 00:52:27,498
Do you know why I killed Sung Bum?
424
00:52:28,668 --> 00:52:32,237
I killed him so you'd be afraid of me.
425
00:52:32,938 --> 00:52:34,137
Do you understand?
426
00:52:36,907 --> 00:52:37,907
To me,
427
00:52:39,847 --> 00:52:42,588
he meant more than anyone in the world.
428
00:53:13,418 --> 00:53:15,048
Are you a mutant too?
429
00:53:23,128 --> 00:53:26,697
Do you want to know what Sung Bum's last words were?
430
00:53:27,157 --> 00:53:28,157
Shut it!
431
00:53:30,298 --> 00:53:33,498
"Please don't kill me, Soo Yeon. I want to live."
432
00:53:34,838 --> 00:53:36,407
"I promised Hwa Sun..."
433
00:53:36,467 --> 00:53:39,007
"that I'd make her happy for the rest of her life."
434
00:53:53,088 --> 00:53:55,228
This is what you've always wanted, right?
435
00:53:55,287 --> 00:53:56,588
Go ahead and kill me!
436
00:53:56,858 --> 00:53:58,327
You're out of your mind.
437
00:53:59,628 --> 00:54:02,228
Why did you pity me...
438
00:54:02,298 --> 00:54:05,498
and look at me like you'd protect me?
439
00:54:06,338 --> 00:54:08,838
Is that the reason you've killed so many people?
440
00:54:09,608 --> 00:54:12,577
Why did you try to change me?
441
00:54:31,057 --> 00:54:32,057
Hwa Sun.
442
00:54:37,327 --> 00:54:38,398
Don't do that.
443
00:54:41,737 --> 00:54:43,237
You've been doing well so far.
444
00:54:44,668 --> 00:54:46,407
You're in the hole again.
445
00:54:46,737 --> 00:54:47,907
Get out of there.
446
00:54:48,177 --> 00:54:49,748
You can't go in too deep.
447
00:54:50,278 --> 00:54:51,478
Don't do that.
448
00:54:52,217 --> 00:54:53,347
This isn't like you.
449
00:54:56,887 --> 00:54:58,018
Hwa Sun.
450
00:54:58,657 --> 00:55:00,717
Please don't change.
451
00:55:04,157 --> 00:55:06,528
I will never give up.
452
00:55:34,487 --> 00:55:36,887
Is that all you can do?
453
00:56:11,057 --> 00:56:13,327
(Forensics)
454
00:56:25,620 --> 00:56:26,649
I'll do it.
455
00:56:32,918 --> 00:56:34,177
Are you hurt?
456
00:56:41,418 --> 00:56:42,657
Is it okay...
457
00:56:44,528 --> 00:56:46,757
if I take those scissors away?
458
00:57:14,818 --> 00:57:16,228
Don't worry.
459
00:57:17,588 --> 00:57:19,097
It's all over now.
460
00:57:20,197 --> 00:57:21,657
Is it really?
461
00:57:23,898 --> 00:57:26,498
Yes. It's all over.
462
00:57:46,287 --> 00:57:48,018
Soo Yeon said that...
463
00:57:48,287 --> 00:57:51,228
you and I are her only family now.
464
00:57:52,528 --> 00:57:53,528
Hwa Sun.
465
00:57:55,028 --> 00:57:57,927
I still can't believe that she did...
466
00:57:59,137 --> 00:58:00,498
such a terrible thing.
467
00:58:04,708 --> 00:58:07,507
I wish that she weren't a murder suspect.
468
00:58:08,978 --> 00:58:11,807
Hwa Sun... Hwa Sun...
469
00:58:13,648 --> 00:58:14,818
(Do you want to know why I killed your husband?)
470
00:58:16,117 --> 00:58:17,748
(Because you and your husband thought you could change me.)
471
00:58:17,818 --> 00:58:19,018
(I hated that, so I killed him.)
472
00:58:19,088 --> 00:58:20,518
(Isn't that awesome?)
473
00:58:20,518 --> 00:58:21,557
(LOL)
474
00:58:22,557 --> 00:58:23,588
(Hwa Sun)
475
00:58:35,068 --> 00:58:37,208
(All child actors underwent psychological therapy.)
476
00:58:55,427 --> 00:58:57,358
(Dark Hole)
477
00:58:57,528 --> 00:58:59,097
Why are you doing this?
478
00:58:59,157 --> 00:59:01,858
Were you behind everything that happened so far?
479
00:59:01,967 --> 00:59:03,568
You said you wanted to be chosen.
480
00:59:03,798 --> 00:59:05,597
So I chose you.
481
00:59:05,668 --> 00:59:06,998
Prepare to receive a guest.
482
00:59:07,798 --> 00:59:10,068
I saw you, Tae Han, from a mutant's standpoint.
483
00:59:10,268 --> 00:59:13,278
I felt as if I were connected to them.
484
00:59:13,378 --> 00:59:16,108
If we fall into a really deep cave,
485
00:59:16,177 --> 00:59:18,347
will you be able to get me out?
486
00:59:18,407 --> 00:59:21,177
I think that monster is controlling the mutants.
487
00:59:21,248 --> 00:59:22,418
Hwa Sun!
32065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.