All language subtitles for Cortex.2020.1080p.MULTi.WEB.x264-STVFRV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,165 --> 00:01:23,166
Alors ?
2
00:01:25,126 --> 00:01:26,586
J'ai beaucoup parlé.
3
00:01:28,338 --> 00:01:29,255
Hyposomnie.
4
00:01:30,715 --> 00:01:32,133
Un trouble du sommeil.
5
00:01:32,425 --> 00:01:35,512
A cause des rĂŞves
particulièrement vitaux la nuit,
6
00:01:35,762 --> 00:01:38,181
on a des coups de fatigue
la journée.
7
00:01:38,473 --> 00:01:40,934
- Si on peut dire ça…
- Il t'a prescrit quelque chose ?
8
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
Il dit que je peux tenter,
9
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
mais c'est dangereux, car…
10
00:01:44,688 --> 00:01:49,067
80 % des troubles du sommeil
sont dus à la dépression.
11
00:01:49,275 --> 00:01:50,735
Il pense que c'est ton cas ?
12
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
Je sais pas
ce qu'il veut dire par lĂ .
13
00:01:53,863 --> 00:01:55,824
Une agrypnie
14
00:01:56,116 --> 00:01:57,742
ou une parasomnie.
15
00:01:58,702 --> 00:02:00,286
Deux semaines
Ă la clinique du sommeil
16
00:02:06,001 --> 00:02:07,669
"La clinique du sommeil" ?
17
00:02:09,379 --> 00:02:10,672
J'ai peut-ĂŞtre une IFF.
18
00:02:12,048 --> 00:02:14,843
“Insomnie fatale familiale."
19
00:02:15,093 --> 00:02:18,179
Une maladie oĂą ton cerveau
se transforme en bouillie
20
00:02:18,471 --> 00:02:20,056
et tu meurs, lentement.
21
00:02:23,059 --> 00:02:25,895
Ils savent pas de quoi ils parlent.
22
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
Je savais
que c'était pas une bonne idée.
23
00:02:32,235 --> 00:02:33,445
Mais ça va aller.
24
00:02:36,281 --> 00:02:37,449
Ca va aller.
25
00:02:41,453 --> 00:02:42,787
Qu'est-ce qu'il fait ?
26
00:02:43,830 --> 00:02:45,498
Ca va pas ? HĂ© ?
27
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
Karo ?
28
00:04:08,623 --> 00:04:10,041
Tu es lĂ ?
29
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Karo ?
30
00:04:20,176 --> 00:04:22,887
HĂ© ! Tu parlais dans ton sommeil.
31
00:04:23,138 --> 00:04:24,347
Tu veux pas t'allonger ?
32
00:06:15,500 --> 00:06:16,334
Oui ?
33
00:06:16,543 --> 00:06:17,919
Pourquoi tu décroches pas ?
34
00:06:18,586 --> 00:06:20,005
- Euh.….
- La ferme !
35
00:06:20,213 --> 00:06:21,798
Ecoute-moi bien, enfoiré.
36
00:06:22,048 --> 00:06:24,926
Viens Ă l'arrĂŞt de bus
sous le pont Ă 1 h.
37
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
T'as failli me faire tuer !
38
00:06:27,345 --> 00:06:30,598
Niko, je te tue si tu viens pas.
39
00:06:49,284 --> 00:06:50,785
Tu veux un verre ?
40
00:06:58,084 --> 00:06:59,002
Quoi ?
41
00:07:16,936 --> 00:07:19,397
Niko, je te tue si tu viens pas.
42
00:08:37,851 --> 00:08:38,977
Bonjour, votre radio préférée
43
00:08:39,185 --> 00:08:42,022
vous souhaite
une excellente journée.
44
00:08:46,234 --> 00:08:47,318
Bonjour.
45
00:08:54,576 --> 00:08:56,119
T'as eu une nuit agitée.
46
00:08:57,412 --> 00:08:59,247
T'étais en sueur et tu bougeais.
47
00:09:00,457 --> 00:09:01,499
Je sais.
48
00:09:01,750 --> 00:09:04,127
Tu veux pas te reposer ?
49
00:09:05,170 --> 00:09:06,171
Ca va.
50
00:09:08,006 --> 00:09:09,841
Je sors avec Sarah, ce soir.
51
00:09:11,801 --> 00:09:12,802
Amuse-toi bien.
52
00:09:59,766 --> 00:10:01,685
Six euros, s'il vous plaît.
53
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
Bonne journée.
54
00:10:05,855 --> 00:10:06,773
Désolé !
55
00:10:10,819 --> 00:10:12,320
Tout va bien, monsieur ?
56
00:10:24,207 --> 00:10:27,043
- C'est quoi ?
- Un dragon.
57
00:10:27,836 --> 00:10:28,795
C'est chinois.
58
00:10:29,546 --> 00:10:32,590
Combien de temps il faudra
pour l'enlever ?
59
00:10:33,550 --> 00:10:35,051
C'est pas sûr qu'il disparaisse.
60
00:10:35,969 --> 00:10:38,346
L'important,
c'est qu'elle se présente
61
00:10:38,596 --> 00:10:40,306
aux deux dates indiquées.
62
00:10:42,183 --> 00:10:44,019
VoilĂ . C'est fini.
63
00:10:45,478 --> 00:10:47,772
Je préfère les fleurs, perso.
64
00:10:55,447 --> 00:10:56,448
Au revoir.
65
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Monsieur Fobetor ? C'est Ă vous.
66
00:11:03,788 --> 00:11:05,457
Signez ici, s'il vous plaît.
67
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
Et ici.
68
00:11:32,150 --> 00:11:34,694
Oui, mon beau-frère aussi.
69
00:11:35,070 --> 00:11:38,656
Il est narcoleptique, je crois.
70
00:11:38,865 --> 00:11:40,700
Il dort partout, ce mec !
71
00:11:40,950 --> 00:11:42,911
Je le surveille quand il va aux W.C.
72
00:11:43,161 --> 00:11:45,872
- Je suis pas narcoleptique.
- C'est quoi, alors ?
73
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
De l'hyposomnie.
74
00:11:50,251 --> 00:11:52,587
T'es fatigué
parce que tu ne dors pas assez.
75
00:11:52,837 --> 00:11:53,797
Ouais, je vois.
76
00:11:54,756 --> 00:11:57,258
Mes rĂŞves m'en empĂŞchent.
77
00:12:00,553 --> 00:12:03,098
J'ai rêvé que des clôtures
me tombaient dessus.
78
00:12:04,557 --> 00:12:07,227
Je pense
que t'as peur du changement.
79
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
T'as déjà rêvé de ta mort ?
80
00:12:10,980 --> 00:12:13,066
Il paraît que c'est pas possible.
81
00:12:13,358 --> 00:12:14,526
Tu te réveilles avant.
82
00:12:15,360 --> 00:12:17,028
Tu sais pourquoi ?
83
00:12:17,821 --> 00:12:19,489
Sinon, tu meurs vraiment.
84
00:12:21,116 --> 00:12:22,659
Pour de vrai, tu vois ?
85
00:12:22,909 --> 00:12:24,703
La vie réelle ou un rêve,
86
00:12:24,994 --> 00:12:26,329
quand t'es mort, t'es mort.
87
00:12:26,621 --> 00:12:27,622
C'est vrai !
88
00:12:30,750 --> 00:12:33,128
Enfin, tu te réveilles avant.
89
00:12:34,546 --> 00:12:36,339
Effrayants, les rĂŞves, non ?
90
00:12:42,637 --> 00:12:43,888
Regarde.
91
00:12:46,141 --> 00:12:47,142
Bingo !
92
00:14:19,984 --> 00:14:22,278
Bouge pas ou je te tue.
93
00:14:24,531 --> 00:14:25,699
Ce serait bien dommage
94
00:14:25,990 --> 00:14:29,077
de terminer comme ça.
Tu trouves pas ?
95
00:17:40,518 --> 00:17:41,978
Tout va bien, chéri ?
96
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
C'est rien.
97
00:17:48,485 --> 00:17:50,945
Et si t'essayais
la clinique du sommeil ?
98
00:17:52,655 --> 00:17:54,324
Non, ça marchera pas.
99
00:17:56,201 --> 00:17:58,828
Si c'est la seule chose
qui peut t'aider…
100
00:17:59,120 --> 00:18:01,623
Laisse tomber, s'il te plaît.
101
00:18:09,547 --> 00:18:11,132
Je vais bien, d'accord ?
102
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Amuse-toi bien avec Sarah.
103
00:18:33,071 --> 00:18:34,406
Saleté…
104
00:18:54,342 --> 00:18:55,760
l'examen va durer trois mois…
105
00:18:56,052 --> 00:18:58,096
Venez tous les quinze jours.
106
00:19:12,485 --> 00:19:14,070
Qu'est-ce que.…
107
00:19:16,239 --> 00:19:17,615
Ca se dit "Uwe" ?
108
00:19:21,328 --> 00:19:22,871
Non, "Love"
109
00:19:27,334 --> 00:19:28,293
C'est fini.
110
00:19:59,866 --> 00:20:02,535
Vite, donne-lui ta veste.
Il meurt de froid !
111
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
On fait quoi, après ?
112
00:20:04,329 --> 00:20:06,039
OĂą est mon fils ?
113
00:20:06,956 --> 00:20:08,750
- Quoi ?
- Gare-toi !
114
00:20:09,542 --> 00:20:13,546
Qu'est-ce qu'il fait ?
Ca va pas ? Ca va...
115
00:20:14,255 --> 00:20:16,174
Ton cerveau
se transforme en bouillie
116
00:20:16,466 --> 00:20:18,885
et tu meurs, lentement.
117
00:21:21,614 --> 00:21:23,116
C'était bien, hier ?
118
00:21:26,619 --> 00:21:27,495
Oui.
119
00:21:31,082 --> 00:21:32,959
T'es rentrée à quelle heure ?
120
00:21:33,209 --> 00:21:35,670
Vers 2 h.
Je voulais pas te réveiller.
121
00:21:46,765 --> 00:21:49,309
Tu vois quelqu'un d'autre, Karo ?
122
00:21:59,736 --> 00:22:00,904
Ily a…
123
00:22:03,239 --> 00:22:04,908
cet homme dans mes rĂŞves.
124
00:22:07,744 --> 00:22:08,703
Avec une veste en jean.
125
00:22:14,959 --> 00:22:19,089
- Je pense que tu le connais.
- Tu dois te soigner.
126
00:22:19,589 --> 00:22:21,508
La clinique, les médocs,
peu importe,
127
00:22:21,716 --> 00:22:23,593
mais fais quelque chose.
128
00:22:23,885 --> 00:22:26,846
Ca fait des mois
que tu vis dans ton monde.
129
00:22:27,347 --> 00:22:29,015
Comme si je n'existais pas.
130
00:22:29,724 --> 00:22:31,851
Je commence Ă en avoir marre.
131
00:23:19,524 --> 00:23:21,317
Je veux plus voir ta tĂŞte, OK ?
132
00:23:22,444 --> 00:23:23,570
Y a quoi lĂ -dedans ?
133
00:23:23,820 --> 00:23:25,321
Je sais pas mec, je m'en fiche.
134
00:23:25,613 --> 00:23:27,991
Je lui ai dit
que je voulais pas de ça ici.
135
00:23:28,241 --> 00:23:30,201
Je m'en fous, vois ça avec Dan.
136
00:23:30,452 --> 00:23:33,663
Tu crois que ça me plaît
de trimballer cette merde ?
137
00:23:33,913 --> 00:23:34,831
Hein ?
138
00:23:35,081 --> 00:23:36,958
Dis-moi oĂą on peut la planquer.
139
00:24:24,756 --> 00:24:26,049
C'est vrai.
140
00:24:27,967 --> 00:24:29,427
Je vois quelqu'un.
141
00:24:30,470 --> 00:24:32,972
C'est juste arrivé comme ça.
142
00:24:43,024 --> 00:24:44,067
Et alors ?
143
00:24:45,652 --> 00:24:46,778
Je sais pas.
144
00:24:50,490 --> 00:24:52,409
T'es plus présent pour moi.
145
00:24:53,451 --> 00:24:54,953
En attendant, le temps passe.
146
00:24:55,245 --> 00:24:58,707
Emily grandit.
Et tout évolue sauf nous.
147
00:24:59,708 --> 00:25:01,334
Je veux plus de cette vie.
148
00:25:08,341 --> 00:25:10,385
Tu te souviens, la mer du Nord ?
149
00:25:16,349 --> 00:25:18,226
Quand on a vu le petit phoque
150
00:25:19,227 --> 00:25:21,021
qui nous nageait autour.
151
00:25:22,731 --> 00:25:25,525
Je trouvais ça tellement romantique.
152
00:25:27,027 --> 00:25:28,445
Je me suis mis Ă genoux.
153
00:25:30,071 --> 00:25:32,198
Je t'ai demandé de m'épouser.
154
00:25:37,829 --> 00:25:39,456
Et tu m'as dit oui.
155
00:25:44,169 --> 00:25:47,964
Le réceptionniste de l'hôtel m'a dit
156
00:25:49,674 --> 00:25:51,634
qu'il n'aurait pas dĂ»
157
00:25:51,926 --> 00:25:53,720
se trouver sur cette cĂ´te.
158
00:25:56,681 --> 00:25:58,767
Qu'il s'était sans doute égaré.
159
00:26:00,602 --> 00:26:01,728
Qu'il avait dĂ»
160
00:26:02,020 --> 00:26:03,229
perdre sa famille.
161
00:26:06,649 --> 00:26:08,193
Et qu'il devait ĂŞtre mort.
162
00:26:12,947 --> 00:26:14,032
Ca m'avait bouleversé.
163
00:26:19,913 --> 00:26:21,831
Je t'en ai jamais parlé.
164
00:26:24,459 --> 00:26:25,752
Je sais pas pourquoi.
165
00:26:48,566 --> 00:26:51,319
Il est mort.
166
00:26:54,489 --> 00:26:57,826
Ils l'ont retrouvé congelé
dans la chambre froide.
167
00:27:01,037 --> 00:27:03,373
C'est mieux comme ça. Terminé.
168
00:27:07,836 --> 00:27:09,879
Il va falloir que tu t'en occupes.
169
00:27:10,505 --> 00:27:12,757
La vieille du funérarium
passe demain.
170
00:27:14,092 --> 00:27:15,844
Il était pas attaché ?
171
00:27:16,094 --> 00:27:16,886
Non.
172
00:27:17,887 --> 00:27:19,597
Il a dû se détacher.
173
00:27:29,482 --> 00:27:31,109
Je te comprends pas.
174
00:27:32,485 --> 00:27:34,487
Il en avait rien Ă foutre de nous.
175
00:27:35,363 --> 00:27:38,241
Et toi, tu continues Ă l'aimer.
176
00:27:39,826 --> 00:27:43,246
Passe chez Vadder, demain.
177
00:27:52,464 --> 00:27:53,590
Avi est venu ?
178
00:27:53,840 --> 00:27:55,300
Vous l'avez planquée ?
179
00:27:55,592 --> 00:27:56,509
Oui.
180
00:27:58,053 --> 00:28:01,389
Mets ton téléphone sur sonnerie,
tu dois ĂŞtre dispo.
181
00:28:13,526 --> 00:28:15,403
Réponds, abruti !
182
00:28:15,528 --> 00:28:16,863
C'est clair ?
183
00:28:17,113 --> 00:28:19,199
- Oui.
- OK.
184
00:30:01,843 --> 00:30:03,219
Oui ?
185
00:30:03,470 --> 00:30:05,388
Je t'en prie, écoute-moi !
186
00:30:05,638 --> 00:30:07,265
Je t'en supplie, Karo,
187
00:30:07,557 --> 00:30:10,060
écoute-moi !
- J'ai plus rien Ă te dire.
188
00:30:10,352 --> 00:30:12,145
Karo, je t'en prie, écoute-moi.
189
00:30:12,437 --> 00:30:15,273
- Aide-moi.…
- Je t'ai dit de plus m'appeler.
190
00:30:15,565 --> 00:30:17,984
Arrête ta comédie et écoute-moi !
191
00:30:20,111 --> 00:30:21,529
Faut que tu m'aides…
192
00:30:24,157 --> 00:30:26,284
Tu me prends pour un con, Niko ?
193
00:30:28,328 --> 00:30:30,622
On joue au marchand de sable ?
194
00:30:31,790 --> 00:30:33,166
Je passe chez toi…
195
00:30:33,958 --> 00:30:36,294
et je te chante une berceuse,
c'est ça ?
196
00:30:39,631 --> 00:30:43,677
J'ai du mal
Ă me faire comprendre avec toi.
197
00:30:43,885 --> 00:30:46,471
Des problèmes de communication,
peut-ĂŞtre ?
198
00:30:47,180 --> 00:30:48,848
Des ambiguïtés ?
199
00:30:53,103 --> 00:30:57,649
Je pensais avoir dit Ă Dan
de me faire un rapport.
200
00:31:01,861 --> 00:31:03,446
Mais il l'a pas fait !
201
00:31:06,241 --> 00:31:08,076
Que vais-je faire de toi ?
202
00:31:58,793 --> 00:32:00,253
HĂ© ! Tu vas bien ?
203
00:32:03,840 --> 00:32:05,342
Attends, je vais t'aider.
204
00:32:05,592 --> 00:32:06,760
Doucement !
205
00:32:10,138 --> 00:32:11,097
Doucement.
206
00:33:22,127 --> 00:33:24,129
Tout va bien ?
207
00:33:24,379 --> 00:33:25,547
Hagen ?
208
00:33:28,466 --> 00:33:30,093
On en parlera plus tard.…
209
00:33:30,385 --> 00:33:32,178
Emily arrive dans une heure.
210
00:33:39,477 --> 00:33:41,312
HĂ© !
211
00:33:42,689 --> 00:33:44,524
Hé ! Réveille-toi !
212
00:33:45,316 --> 00:33:47,402
Ouais, c'est ça.…
213
00:33:48,653 --> 00:33:50,488
Allez, debout, oui, c'est bien.
214
00:33:51,239 --> 00:33:52,824
Eh bien, tu vois….
215
00:33:55,035 --> 00:33:56,995
On cherche ton frère.
216
00:33:57,871 --> 00:34:00,123
Secoue-toi !
OĂą est Dan, hein ?
217
00:34:02,500 --> 00:34:04,794
Ton frère me doit bien ça, Dan.
218
00:34:06,212 --> 00:34:07,005
OK ?
219
00:34:07,255 --> 00:34:09,299
Tu sais rien, apparemment.
220
00:34:23,063 --> 00:34:24,939
Si ton frère revient…
221
00:34:25,523 --> 00:34:29,444
Je débarque chez toi
et je te tue pour de bon, Niko.
222
00:34:32,530 --> 00:34:33,406
Tap.…
223
00:34:35,283 --> 00:34:36,576
Tap.…
224
00:34:39,788 --> 00:34:40,789
C'est clair, Niko ?
225
00:35:33,049 --> 00:35:34,718
Désolée, la porte était ouverte.
226
00:35:35,385 --> 00:35:36,302
Madame Maischberg.
227
00:35:39,431 --> 00:35:41,516
Nous avions rendez-vous,
n'est-ce pas ?
228
00:35:41,808 --> 00:35:43,018
A 10h?
229
00:35:43,893 --> 00:35:48,898
Mes plus sincères condoléances,
M. Fobetor.
230
00:35:49,816 --> 00:35:52,360
Je viens pour vous aider,
parce que Dan….
231
00:35:53,194 --> 00:35:54,654
Pouvons-nous parler ?
232
00:35:55,530 --> 00:35:56,614
Je vois…
233
00:35:56,906 --> 00:35:58,283
Vous semblez perdu.
234
00:35:59,367 --> 00:36:03,163
Je vous pose ces documents lĂ ,
235
00:36:03,872 --> 00:36:07,959
et nous pourrons discuter de tout ça
demain en toute tranquillité.
236
00:36:09,294 --> 00:36:10,211
Bien !
237
00:37:36,798 --> 00:37:37,841
Salut, ma chérie.
238
00:37:54,899 --> 00:37:56,151
Je file aux toilettes !
239
00:37:56,443 --> 00:37:57,694
Il est oĂą, papa ?
240
00:37:57,944 --> 00:37:59,529
Dans la chambre.
241
00:38:06,995 --> 00:38:09,414
Karo, écoute-moi !
Tu dois m'aider !
242
00:38:09,706 --> 00:38:11,750
Hagen ! Il est oĂą ?
243
00:38:12,042 --> 00:38:15,253
- Sors d'ici, Niko.
- Explique-moi ce qui se passe.
244
00:38:15,503 --> 00:38:17,088
Sortez de chez nous !
245
00:38:18,089 --> 00:38:19,674
Vous ĂŞtes sourd ?
246
00:38:26,973 --> 00:38:27,849
Dis-lui…
247
00:38:29,517 --> 00:38:31,019
ce que t'as fait.
248
00:38:31,936 --> 00:38:33,438
Qu'est-ce que t'as fait ?
249
00:38:35,148 --> 00:38:36,649
Qu'est-ce que t'as fait ?
250
00:38:36,900 --> 00:38:37,942
Dis-lui !
251
00:38:44,532 --> 00:38:45,659
Sors d'ici.
252
00:38:48,578 --> 00:38:49,663
Sors d'ici.
253
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Sors d'ici.
254
00:38:52,332 --> 00:38:53,291
Dégage !
255
00:38:56,461 --> 00:38:57,462
Dégage !
256
00:39:44,592 --> 00:39:47,220
Ca va aller, Niko. Ca va aller.
257
00:40:06,364 --> 00:40:07,741
Et lĂ , elle dit :
258
00:40:08,033 --> 00:40:09,409
"Mais quel os ?"
259
00:40:13,121 --> 00:40:14,497
Sacrée Audrey !
260
00:40:17,876 --> 00:40:18,960
Ca va ?
261
00:40:19,210 --> 00:40:21,796
C'était une sacrée femme,
ta tante Audrey.
262
00:40:23,131 --> 00:40:24,382
Elle me manque.
263
00:40:24,674 --> 00:40:26,384
Oui, Ă moi aussi.
264
00:40:26,634 --> 00:40:27,719
Ca, c'est sûr, Emily.
265
00:40:27,969 --> 00:40:30,096
J'étais vraiment fâchée contre elle.
266
00:40:30,347 --> 00:40:33,224
Elle me répond :
"Paris ? Toi, voyager ? ArrĂŞte."
267
00:40:35,935 --> 00:40:36,853
Oui ! C'est vrai !
268
00:40:40,231 --> 00:40:41,441
Bien sûr !
269
00:40:50,659 --> 00:40:51,826
Tout va bien, Hagen ?
270
00:40:53,745 --> 00:40:55,121
Excusez-moi.
271
00:41:00,085 --> 00:41:01,836
Ton mari va bien ?
272
00:41:02,128 --> 00:41:05,340
Non, il a des problèmes de sommeil
en ce moment.
273
00:41:38,957 --> 00:41:41,126
Pourquoi t'as quitté la table ?
274
00:43:43,790 --> 00:43:45,083
Tu le connais ?
275
00:43:50,255 --> 00:43:51,548
Oui, de la clinique.
276
00:43:55,760 --> 00:43:58,013
Je comprends pas ce qui se passe.
277
00:43:59,014 --> 00:43:59,931
Je sais pas.
278
00:44:05,228 --> 00:44:06,271
Tu l'aimes plus, papa ?
279
00:44:11,359 --> 00:44:12,235
Emi…
280
00:45:29,479 --> 00:45:30,730
Salut.
281
00:45:45,203 --> 00:45:46,246
C'est pour toi.
282
00:45:48,164 --> 00:45:49,416
Mets-les dans un vase.
283
00:46:43,470 --> 00:46:45,013
Je peux pas, Niko.
284
00:46:46,639 --> 00:46:48,266
J'ai pas beaucoup de temps.
285
00:47:49,411 --> 00:47:50,453
Salut.
286
00:47:51,246 --> 00:47:51,997
Salut.
287
00:47:52,664 --> 00:47:53,707
Bien dormi ?
288
00:47:55,458 --> 00:47:56,418
Oui.
289
00:47:57,002 --> 00:47:58,128
Pas de rĂŞves ?
290
00:48:01,631 --> 00:48:02,674
Non.
291
00:48:02,966 --> 00:48:05,093
Tu as à peine bougé cette nuit.
292
00:48:06,177 --> 00:48:07,053
Papa !
293
00:48:08,888 --> 00:48:09,764
Ca va ?
294
00:48:10,473 --> 00:48:11,307
Oui.
295
00:48:13,852 --> 00:48:14,894
Bonne journée !
296
00:48:18,690 --> 00:48:19,858
Tu travailles pas aujourd'hui ?
297
00:48:23,987 --> 00:48:24,821
Et toi ?
298
00:48:26,072 --> 00:48:28,575
Oui. C'est pareil pour moi.
299
00:48:40,503 --> 00:48:41,421
M. Kofler.
300
00:48:43,214 --> 00:48:46,259
Vous dites ĂŞtre devenu M. Fobetor
301
00:48:46,551 --> 00:48:50,055
après avoir rêvé de lui
Ă maintes reprises.
302
00:48:50,930 --> 00:48:52,307
Oui.
303
00:48:55,352 --> 00:48:56,394
Vous vous droguez ?
304
00:48:58,605 --> 00:48:59,564
Non.
305
00:49:01,858 --> 00:49:05,779
Des antécédents psychologiques
dans votre famille ?
306
00:49:06,321 --> 00:49:07,322
Dépression,
307
00:49:07,614 --> 00:49:10,742
épilepsie, schizophrénie, autres ?
308
00:49:10,992 --> 00:49:12,327
Ca, j'en sais rien.
309
00:49:20,210 --> 00:49:22,045
Vous prendrez un amitriptyline
310
00:49:22,337 --> 00:49:28,051
et un inhibiteur
de monoamine oxydase.
311
00:49:30,178 --> 00:49:32,472
Ainsi que de la sérotonine
et de la dopamine.
312
00:49:37,519 --> 00:49:42,941
Je vous conseille vivement
de consulter un psychologue.
313
00:49:47,362 --> 00:49:50,573
Le plus important,
c'est que vous trouviez la paix.
314
00:49:56,871 --> 00:49:57,789
Merci.
315
00:50:01,001 --> 00:50:02,335
M. Fobetor ?
316
00:50:16,474 --> 00:50:18,101
Ca faisait longtemps.
317
00:50:21,980 --> 00:50:23,148
C'est différent.
318
00:50:39,331 --> 00:50:42,000
Pourquoi ne remarque-t-on pas
quand on change ?
319
00:50:43,918 --> 00:50:47,213
Comme ça, on choisit
si on a vraiment envie de changer.
320
00:50:48,423 --> 00:50:50,091
Et surtout, comment.
321
00:50:54,679 --> 00:50:56,639
Un jour, tu regardes en arrière
322
00:50:58,808 --> 00:51:00,435
et tout a déjà changé…
323
00:51:00,643 --> 00:51:02,187
Plus rien n'est comme avant.
324
00:51:43,269 --> 00:51:44,896
- AllĂ´ ?
- Madame Kofler ?
325
00:51:45,563 --> 00:51:48,483
Dr Reichert,
le neurologue de votre mari.
326
00:51:48,733 --> 00:51:49,651
Oui.
327
00:51:49,901 --> 00:51:50,735
Voyez-vous...
328
00:51:52,237 --> 00:51:54,280
j'avais un patient ici
329
00:51:54,572 --> 00:51:58,118
dans mon bureau
qui prétendait être votre mari.
330
00:51:58,410 --> 00:51:59,953
Monsieur Kofler.
331
00:52:09,838 --> 00:52:11,965
Avez-vous déjà pris
ces médicaments ?
332
00:52:12,549 --> 00:52:14,759
- Non.
- Les composants
333
00:52:15,051 --> 00:52:17,804
sont assez puissants,
on vous l'a pas dit ?
334
00:52:18,054 --> 00:52:19,681
A prendre une fois le soir,
335
00:52:19,931 --> 00:52:23,601
en aucun cas si vous conduisez
ou faites un travail manuel
336
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Compris ?
337
00:52:27,063 --> 00:52:27,897
OK.
338
00:54:30,228 --> 00:54:31,021
AILĂ” ?
339
00:54:31,313 --> 00:54:33,857
Sors de là ….
Ecoute-moi bien.
340
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
- Sors de lĂ , vite !
- Quoi ?
341
00:54:36,067 --> 00:54:37,444
Sors par-derrière !
342
00:55:16,107 --> 00:55:17,359
Il est plus lĂ .
343
00:55:33,875 --> 00:55:37,045
Qu'est-ce qu'il nous fait…
344
00:56:05,949 --> 00:56:06,825
Bonjour.
345
00:56:08,702 --> 00:56:11,371
On s'est vus Ă la pharmacie, non ?
346
00:56:12,664 --> 00:56:13,707
Oui.
347
00:56:15,125 --> 00:56:16,251
Tout va bien ?
348
00:56:21,798 --> 00:56:23,717
Je sais pas si c'était un rêve.
349
00:56:25,301 --> 00:56:27,429
Avez-vous pris les médicaments ?
350
00:56:28,722 --> 00:56:29,889
Non.
351
00:56:30,181 --> 00:56:32,392
Quand vous parlez de rĂŞve,
352
00:56:34,728 --> 00:56:37,856
vous pensez que physiquement,
vous n'étiez pas là ?
353
00:56:46,823 --> 00:56:49,367
Le cortex forme le contenu
de vos rĂŞves
354
00:56:49,617 --> 00:56:52,037
à partir de vos expériences
et habitudes.
355
00:56:52,329 --> 00:56:56,666
Dans vos rĂŞves,
ily a comme un guide qui apparaît.
356
00:56:56,958 --> 00:57:00,420
Ce compagnon de rĂŞve
représente l'être le plus intime.
357
00:57:00,670 --> 00:57:04,132
Les gens apparaissent
dans vos rĂŞves sous forme de jeu.
358
00:57:04,382 --> 00:57:05,800
Le "moi" inconscient.
359
00:57:06,343 --> 00:57:08,470
A quoi ressemble cet homme ?
360
00:57:09,137 --> 00:57:12,015
A une créature ? Un humain ?
361
00:57:12,515 --> 00:57:14,976
Il a des yeux,
des oreilles, cinq doigts ?
362
00:57:18,313 --> 00:57:19,272
En fait…
363
00:57:22,776 --> 00:57:26,279
J'ai rêvé… de sa mort.
364
00:57:26,571 --> 00:57:27,489
De sa mort ?
365
00:57:29,616 --> 00:57:32,702
La mort n'est pas la mort.
Dans les rêves…
366
00:57:33,411 --> 00:57:36,414
la mort signifie toujours
un nouveau départ.
367
00:57:51,930 --> 00:57:53,098
Schizophrénie
368
00:57:53,390 --> 00:57:55,058
ou trouble sensoriel dissociatif.
369
00:57:55,350 --> 00:57:58,311
C'est bien ça ?
C'est ce qu'on vous a dit ?
370
00:57:58,561 --> 00:58:00,313
C'est pour ça qu'on vous file
371
00:58:00,605 --> 00:58:02,357
des médocs.
Mais, attention !
372
00:58:02,607 --> 00:58:04,192
Si vous prenez ça, c'est fini.
373
00:58:04,484 --> 00:58:05,568
Vous serez Ă plat.
374
00:58:06,861 --> 00:58:08,947
Déjà vu ? Coïncidence !
375
00:58:09,239 --> 00:58:10,865
Visions ? Absurde !
376
00:58:11,157 --> 00:58:15,245
Multiples personnalités ?
Expériences de régression, non.
377
00:58:15,537 --> 00:58:18,039
Personne ne sait vraiment
ce qu'est un rĂŞve.
378
00:58:18,289 --> 00:58:21,167
Ce que ça veut réellement dire.
Ce qui se passe.
379
00:58:21,418 --> 00:58:23,670
Une hausse du taux
de sérotonine le matin
380
00:58:23,962 --> 00:58:26,172
et de mélatonine la nuit.
On sort des ténèbres
381
00:58:26,464 --> 00:58:29,092
pour vivre à la lumière,
tous les jours !
382
00:58:29,384 --> 00:58:31,678
Comme une sorte de résurrection.
383
00:58:31,928 --> 00:58:35,265
"Que la lumière soit
et la lumière fut", tu comprends ?
384
00:58:35,849 --> 00:58:37,225
Tout était sombre avant.
385
00:58:37,475 --> 00:58:39,561
Le cube noir, la khaba.
386
00:58:39,894 --> 00:58:42,063
Tout ce qui nous entoure
est lumière.
387
00:58:45,525 --> 00:58:47,152
Sans forme et sans poids.
388
00:58:47,402 --> 00:58:48,945
Pas demain, pas hier.
389
00:58:49,195 --> 00:58:50,071
Tout…
390
00:58:50,322 --> 00:58:53,366
est un flux constant de lumière !
391
00:58:56,244 --> 00:58:57,787
Je suis un onironaute.
392
00:58:57,996 --> 00:58:59,289
Un rĂŞveur lucide.
393
00:58:59,581 --> 00:59:02,042
Je contrĂ´le les actions
dans mes rĂŞves.
394
00:59:02,709 --> 00:59:04,252
Par certaines techniques.
395
00:59:05,337 --> 00:59:06,921
Laissez-moi vous aider.
396
00:59:18,975 --> 00:59:19,976
Salut, papa !
397
01:00:05,230 --> 01:00:08,733
Les Achaguas en Colombie
croyaient Ă une vie endormie.
398
01:00:08,858 --> 01:00:12,112
Une deuxième vie
qui se produit pendant le sommeil.
399
01:00:12,320 --> 01:00:15,907
Aussi réelle que la vie éveillée.
Un moi endormi et un éveillé.
400
01:00:16,783 --> 01:00:19,494
Différents, mais unis.
401
01:00:19,703 --> 01:00:22,914
Il existe des histoires
de rencontres entre ces facettes.
402
01:00:23,164 --> 01:00:24,165
Des chevauchements.
403
01:00:24,416 --> 01:00:26,167
Des moments charnières.
Des moments de seuil.
404
01:00:26,376 --> 01:00:27,836
Des trucs de fou.
405
01:00:30,005 --> 01:00:32,549
Le "point du souvenir".
Un moment
406
01:00:32,841 --> 01:00:37,178
oĂą les deux moi se rencontrent,
oĂą les deux vies se croisent.
407
01:00:37,387 --> 01:00:38,972
Une fois le souvenir saisi,
408
01:00:39,931 --> 01:00:42,058
on le relie Ă un autre rĂŞve.
409
01:00:42,309 --> 01:00:44,894
Il est possible
de rencontrer son autre moi
410
01:00:45,145 --> 01:00:47,439
pendant cet état onirique.
411
01:00:48,356 --> 01:00:49,190
Vous voyez ?
412
01:00:51,943 --> 01:00:53,278
Restez avec moi.
413
01:00:53,862 --> 01:00:55,613
Vous devez tester la réalité,
414
01:00:55,864 --> 01:00:57,657
voir oĂą vous ĂŞtes.
415
01:00:58,408 --> 01:01:00,577
Comme la toupie dans "Inception".
416
01:01:00,869 --> 01:01:03,204
Si vous pensez
que vous dormez ou rĂŞvez,
417
01:01:03,455 --> 01:01:04,539
bouchez-vous la bouche
418
01:01:04,831 --> 01:01:06,958
et le nez.
Si vous pouvez respirer,
419
01:01:07,208 --> 01:01:08,752
c'est que vous dormez
420
01:01:09,044 --> 01:01:10,378
ou alors vous….
Clac !
421
01:01:10,670 --> 01:01:13,465
…tombez en arrière.
Si vous vous cognez fort,
422
01:01:13,757 --> 01:01:15,383
vous vous réveillez.
423
01:01:16,676 --> 01:01:18,345
Souvenez-vous,
424
01:01:18,636 --> 01:01:21,556
les rêves sont toujours guidés
par nos attentes.
425
01:01:22,307 --> 01:01:24,768
Ils n'ont ni début ni fin,
d'accord ?
426
01:01:25,310 --> 01:01:27,020
Tout commence au milieu
427
01:01:27,896 --> 01:01:29,564
et finit inachevé.
428
01:01:32,901 --> 01:01:34,611
Ca n'a rien Ă voir.
429
01:01:36,905 --> 01:01:38,448
Ce que je n'ai pas dit, c'est que…
430
01:01:43,953 --> 01:01:45,080
C'était quoi, ça ?
431
01:01:46,331 --> 01:01:47,499
Vous ĂŞtes lĂ ?
432
01:01:49,000 --> 01:01:50,543
Chut…
433
01:01:51,586 --> 01:01:54,547
Vous inquiétez pas.
434
01:01:54,839 --> 01:01:56,800
J'ai juste secoué vos chakras.
435
01:01:57,050 --> 01:01:58,134
Tout va bien.
436
01:01:58,718 --> 01:01:59,969
Prenez du thé.
437
01:02:07,936 --> 01:02:09,729
Calea Ternifolia.
438
01:02:12,023 --> 01:02:13,108
Le thé.
439
01:02:14,275 --> 01:02:15,860
C'est de la Calea Ternifolia.
440
01:02:16,152 --> 01:02:19,114
Aussi appelée "l'herbe des rêves".
441
01:02:24,786 --> 01:02:25,578
Salut !
442
01:02:57,944 --> 01:02:58,820
Oui ?
443
01:02:59,112 --> 01:03:01,823
Viens Ă l'arrĂŞt de bus
sous le pont Ă 1 h.
444
01:03:02,115 --> 01:03:03,908
T'as failli me faire tuer !
445
01:03:04,576 --> 01:03:06,703
Niko, je te tue si…
446
01:03:10,832 --> 01:03:12,083
Je vous sers quoi ?
447
01:03:43,281 --> 01:03:45,742
Ca a dĂ» ĂŞtre
particulièrement intense,
448
01:03:45,992 --> 01:03:49,329
car vous avez expérimenté
une paralysie du sommeil
449
01:03:50,413 --> 01:03:52,457
Vous étiez parfaitement immobile.
450
01:03:52,707 --> 01:03:54,834
Vous êtes entré directement
en phase de sommeil paradoxal,
451
01:03:55,043 --> 01:03:56,670
ce qui est rare.
452
01:03:59,089 --> 01:04:00,715
De quoi avez-vous rêvé ?
453
01:04:01,716 --> 01:04:06,096
Vous avez pu contrĂ´ler les actions,
tester la réalité ?
454
01:04:07,430 --> 01:04:08,848
On peut recommencer n'importe quand.
455
01:04:09,099 --> 01:04:10,308
Je dois voir Karo.
456
01:04:10,558 --> 01:04:13,311
Une fois que vous comprenez
que vous rĂŞvez,
457
01:04:14,062 --> 01:04:17,774
vous pourrez contrĂ´ler les actions
et affronter cet homme.
458
01:04:17,983 --> 01:04:19,067
Attendez !
459
01:04:20,944 --> 01:04:22,195
C'est dangereux.
460
01:04:23,363 --> 01:04:24,948
Les phases de rêve et d'éveil
461
01:04:25,198 --> 01:04:28,201
peuvent se chevaucher
sans que vous le sachiez.
462
01:04:30,495 --> 01:04:32,038
Vous voilà conditionné.
463
01:04:42,090 --> 01:04:45,927
On pourrait prendre des vacances…
464
01:04:55,437 --> 01:04:57,105
- T'es sérieux ?
- Oui.
465
01:04:57,397 --> 01:04:59,691
On pourrait prendre la voiture
466
01:04:59,983 --> 01:05:01,276
et visiter Paris.
467
01:05:01,526 --> 01:05:03,695
Tu veux prendre des vacances ?
468
01:05:05,196 --> 01:05:06,239
Je sais pas…
469
01:05:13,079 --> 01:05:15,373
Je pensais
que ça serait une bonne idée.
470
01:05:21,379 --> 01:05:22,756
Il perd la boule.
471
01:05:23,590 --> 01:05:24,883
- Pourquoi pas !
- Hein ?
472
01:05:26,843 --> 01:05:28,553
Je le reconnais plus.
473
01:05:28,845 --> 01:05:31,097
Paris… et ce type ?
474
01:05:31,431 --> 01:05:32,140
Il se passe quoi ?
475
01:05:32,432 --> 01:05:35,477
Change les serrures
et appelle la police.
476
01:05:35,769 --> 01:05:37,020
Il a quoi, papa ?
477
01:05:37,687 --> 01:05:39,022
Je vous sers un verre ?
478
01:05:39,314 --> 01:05:40,857
- Non, merci.
- Ca ira, merci.
479
01:05:49,532 --> 01:05:50,784
Papa et toi,
480
01:05:51,076 --> 01:05:52,494
c'est différent.
481
01:05:52,744 --> 01:05:53,870
Tout a changé.
482
01:05:54,120 --> 01:05:56,247
Oui. Ne t'inquiète pas.
483
01:05:56,498 --> 01:05:57,791
Ca va aller.
484
01:07:47,442 --> 01:07:49,569
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
485
01:07:50,612 --> 01:07:52,072
Va te faire foutre !
486
01:08:07,212 --> 01:08:10,006
Tu oses venir ici,
après tout ce que t'as fait ?
487
01:08:12,050 --> 01:08:13,593
Qu'est-ce que tu veux ?
488
01:08:15,470 --> 01:08:17,389
Qu'est-ce que tu veux ?
489
01:08:31,569 --> 01:08:33,196
Mon père est mort.
490
01:08:50,797 --> 01:08:54,634
Depuis quand t'es devenu
si pathétiquement con ?
491
01:09:00,015 --> 01:09:02,058
Aucun appel en deux ans,
492
01:09:02,350 --> 01:09:05,061
mĂŞme pas
une simple carte d'anniversaire.
493
01:09:07,063 --> 01:09:10,817
Et lĂ , tu pleures
parce que ton père est mort ?
494
01:09:14,654 --> 01:09:17,532
Tu vois, j'en ai plus rien Ă faire.
495
01:09:17,824 --> 01:09:19,576
Tu l'as bien cherché, Niko.
496
01:09:19,826 --> 01:09:21,369
Tu penses qu'Ă toi !
497
01:09:23,496 --> 01:09:25,040
On apprend pas Ă ĂŞtre responsable.
498
01:09:25,332 --> 01:09:27,250
On l'est, point barre !
499
01:09:32,088 --> 01:09:33,423
Tu changeras jamais, Niko.
500
01:09:33,715 --> 01:09:35,008
Tu changeras jamais !
501
01:09:35,258 --> 01:09:38,386
T'es un parasite qui détruit
tout ce qui t'entoure.
502
01:09:41,139 --> 01:09:42,057
Dégage !
503
01:10:01,034 --> 01:10:01,868
Niko…
504
01:10:03,620 --> 01:10:06,915
Pour changer les choses,
tu dois repartir de zéro.
505
01:10:08,500 --> 01:10:10,543
Peu importe oĂą c'est.
506
01:10:10,877 --> 01:10:13,505
Mais tu dois retourner
où tout a commencé.
507
01:10:37,737 --> 01:10:39,906
Qu'est-ce que tu fous, abruti ?
508
01:10:40,115 --> 01:10:41,366
Tu décroches pas ?
509
01:10:42,075 --> 01:10:43,410
Qu'est-ce que tu fous ?
510
01:10:44,160 --> 01:10:46,538
Tu me fais quoi, lĂ ?
Tu dors, ou quoi ?
511
01:10:47,622 --> 01:10:49,124
Réveille-toi, connard !
512
01:10:49,749 --> 01:10:51,376
T'as failli me faire tuer !
513
01:10:52,585 --> 01:10:53,795
Abruti !
514
01:10:54,462 --> 01:10:57,173
Tu l'as mise oĂą ?
Je vais te démonter !
515
01:12:00,945 --> 01:12:02,781
Partir de zéro…
516
01:12:07,118 --> 01:12:09,454
Tu veux voir le médecin, demain ?
517
01:12:12,248 --> 01:12:13,625
C'est une bonne idée.
518
01:12:15,919 --> 01:12:17,253
Mais je vais bien.
519
01:12:21,675 --> 01:12:24,010
Tu nous inquiètes,
ces derniers temps.
520
01:12:24,260 --> 01:12:26,930
Il faut que tu y retournes demain.
521
01:12:31,768 --> 01:12:32,686
Je sais pas.
522
01:12:33,561 --> 01:12:36,189
Quelques jours de plus
me feraient du bien.
523
01:12:37,190 --> 01:12:39,693
Je veux pas que tu finisses
comme ce phoque.
524
01:12:48,243 --> 01:12:49,160
Le phoque.
525
01:12:50,787 --> 01:12:52,205
Qui a perdu sa famille.
526
01:13:32,287 --> 01:13:36,041
Pour changer les choses,
tu dois repartir de zéro.
527
01:13:36,833 --> 01:13:38,293
Peu importe oĂą c'est,
528
01:13:38,501 --> 01:13:41,296
mais tu dois retourner lĂ
où tout a commencé.
529
01:14:01,941 --> 01:14:04,361
T'es pas flic,
sinon ce serait illégal.
530
01:14:04,986 --> 01:14:06,696
J'ai jamais entendu parler de toi.
531
01:14:06,946 --> 01:14:09,616
Tu connais Dan,
mais j'arrive pas Ă le joindre.
532
01:14:09,866 --> 01:14:11,951
Tu comprends,
j'ai pas envie de le prendre.
533
01:14:12,243 --> 01:14:13,995
Tu comprends ce que je dis ?
534
01:14:14,996 --> 01:14:16,414
- Oui.
- Dis-moi
535
01:14:16,748 --> 01:14:18,875
pourquoi je devrais accepter.
536
01:14:19,584 --> 01:14:20,627
Je vous l'ai dit.
537
01:14:20,835 --> 01:14:25,090
Je.. suis un ami de Dan
et je veux l'aider.
538
01:14:25,382 --> 01:14:26,675
Je travaille…
539
01:14:26,966 --> 01:14:28,385
pour une société de sécurité.
540
01:14:28,677 --> 01:14:30,929
Je suis marié et j'ai une fille.
541
01:14:31,179 --> 01:14:33,139
Ma femme sait que je suis ici.
542
01:14:33,431 --> 01:14:37,352
Si je lui fais pas signe bientĂ´t,
elle appellera la police.
543
01:14:41,481 --> 01:14:42,315
OK ?
544
01:14:44,567 --> 01:14:47,988
Et tu es vraiment sûr
de ne pas ĂŞtre un flic ?
545
01:14:48,863 --> 01:14:49,781
Oui.
546
01:14:50,824 --> 01:14:52,575
Je sais pas ce qui m'a pris.
547
01:14:52,826 --> 01:14:54,661
Franchement, je sais pas.
548
01:14:55,370 --> 01:14:56,413
Tes papiers.
549
01:14:57,122 --> 01:14:58,039
Quoi ?
550
01:14:58,331 --> 01:15:00,166
Sors tes papiers, vite !
551
01:15:08,466 --> 01:15:09,551
Copie-moi ça.
552
01:15:20,645 --> 01:15:22,605
Tu veux rien en échange ?
553
01:15:22,939 --> 01:15:23,940
Non.
554
01:15:29,362 --> 01:15:31,573
J'aurais pas dĂ» le laisser partir.
555
01:15:38,580 --> 01:15:40,373
Maintenant, c'est trop tard.
556
01:15:45,587 --> 01:15:46,338
Sors.
557
01:15:50,967 --> 01:15:52,344
Je peux vous aider ?
558
01:15:53,219 --> 01:15:54,721
Il est où, ton collègue ?
559
01:15:55,680 --> 01:15:57,807
Il est pas lĂ .
560
01:16:01,269 --> 01:16:03,438
C'est une blague…
561
01:16:03,730 --> 01:16:04,856
T'es sûr de ça ?
562
01:16:05,982 --> 01:16:07,275
Oui… Non.
563
01:16:07,942 --> 01:16:09,027
Il est pas lĂ .
564
01:16:15,825 --> 01:16:18,244
Apporte-moi un café !
Un americano.
565
01:16:19,454 --> 01:16:20,413
Americano ?
566
01:16:20,664 --> 01:16:23,333
Oui. Americano,
c'est le nom d'un café.
567
01:16:24,000 --> 01:16:25,085
Pourquoi ?
568
01:16:26,044 --> 01:16:27,796
On l'a appelé comme ça,
569
01:16:28,046 --> 01:16:31,675
car le café était trop fort
pour les touristes américains
570
01:16:31,925 --> 01:16:33,218
qui venaient en Italie.
571
01:16:33,468 --> 01:16:37,430
Les Italiens ont créé
un espresso doux et l'ont appelé :
572
01:16:38,056 --> 01:16:38,974
americano !
573
01:16:41,184 --> 01:16:42,227
Salut.
574
01:16:45,981 --> 01:16:47,983
Il me semble
qu'on s'est déjà vus, non ?
575
01:16:48,566 --> 01:16:49,693
C'est pour quoi ?
576
01:16:49,985 --> 01:16:51,236
OĂą est Hagen ?
577
01:16:53,488 --> 01:16:55,782
- Il travaille.
- Non.
578
01:16:56,074 --> 01:16:57,742
Mauvaise réponse.
579
01:16:59,577 --> 01:17:01,121
- Maman ?
- Bon….
580
01:17:02,122 --> 01:17:04,040
OĂą est Hagen ?
581
01:17:05,250 --> 01:17:07,460
Vous êtes mignonnes…
582
01:17:14,426 --> 01:17:16,136
Venez, allez.
583
01:17:16,886 --> 01:17:18,054
Allez….
584
01:17:22,475 --> 01:17:24,477
Alors, ma jolie….
585
01:17:26,146 --> 01:17:27,105
Il est oĂą, Hagen ?
586
01:17:28,815 --> 01:17:30,358
Il est où, cet enfoiré ?
587
01:17:34,612 --> 01:17:35,697
Tu sais pas ?
588
01:17:39,784 --> 01:17:40,660
Très bien.
589
01:17:46,541 --> 01:17:47,667
Je sais pas.
590
01:17:49,336 --> 01:17:52,964
Il est sorti tĂ´t de la maison
ce matin, et je pensais
591
01:17:53,256 --> 01:17:56,718
qu'il partait travailler.
- Il est venu me voir et m'a dit
592
01:17:57,010 --> 01:17:58,845
que t'allais appeler les flics.
593
01:18:01,973 --> 01:18:03,016
C'est qui ?
594
01:18:05,435 --> 01:18:06,686
C'est qui ?
595
01:18:08,146 --> 01:18:09,397
C'est le livreur.
596
01:18:10,190 --> 01:18:11,483
Et c'est quoi, le menu ?
597
01:18:12,651 --> 01:18:13,902
Vietnamien.
598
01:18:16,529 --> 01:18:17,530
Vietnamien !
599
01:18:20,033 --> 01:18:22,952
C'est bon, ça. Leur pays
a été occupé par les Français.
600
01:18:23,244 --> 01:18:24,537
Bonsoir !
601
01:18:31,127 --> 01:18:32,253
Pour la dernière fois…
602
01:18:35,715 --> 01:18:37,092
OĂą est Hagen ?
603
01:18:45,892 --> 01:18:46,893
Je sais pas.
604
01:18:49,980 --> 01:18:51,439
Je peux pas vous le dire.
605
01:18:54,109 --> 01:18:56,903
Qu'est-ce que tu fous ?
T'as failli me faire tuer.
606
01:18:57,112 --> 01:18:58,655
C'est bien dommage….
607
01:19:03,159 --> 01:19:04,536
Qu'est-ce que tu fous ?
608
01:19:04,786 --> 01:19:06,287
Tu dors, ou quoi ?
609
01:19:06,579 --> 01:19:07,998
Réveille-toi, connard !
610
01:19:08,707 --> 01:19:10,834
T'as failli me faire tuer, putain !
611
01:19:13,044 --> 01:19:15,005
Tu l'as mise oĂą, hein ?
612
01:19:19,884 --> 01:19:21,136
Hagen.
613
01:19:21,928 --> 01:19:23,221
Quoi ? Qui ça ?
614
01:19:24,306 --> 01:19:26,224
Un gars de la sécurité.
615
01:19:27,726 --> 01:19:28,977
Je connais son collègue.
616
01:19:30,186 --> 01:19:32,564
Bojko, je crois.
617
01:19:32,772 --> 01:19:35,025
Ils travaillent ensemble
dans un supermarché.
618
01:19:35,275 --> 01:19:38,153
Et tu lui as montré la planque,
c'est ça ?
619
01:19:40,322 --> 01:19:41,239
Sa femme.….
620
01:19:42,866 --> 01:19:44,617
J'ai couché avec elle.
621
01:19:46,494 --> 01:19:48,204
Elle sait peut-ĂŞtre quelque chose.
622
01:19:53,752 --> 01:19:55,128
Parce que tu lui as tout dit ?
623
01:20:10,894 --> 01:20:12,854
Pourquoi
tu me l'as pas dit plus tĂ´t ?
624
01:20:15,357 --> 01:20:16,524
J'avais peur.
625
01:20:54,854 --> 01:20:57,524
Qu'est-ce qui se passe ?
626
01:20:57,816 --> 01:21:00,694
En général, tu es à l'heure
et je suis en retard.
627
01:21:01,736 --> 01:21:03,029
Viens !
628
01:21:04,155 --> 01:21:06,157
Hier, malade.
Aujourd'hui, en retard.
629
01:21:06,366 --> 01:21:08,284
Je me suis tapé une sale journée.
630
01:21:10,662 --> 01:21:11,621
Désolé.
631
01:21:11,913 --> 01:21:13,581
Ouais, moi aussi, Hagen.
632
01:21:29,306 --> 01:21:30,473
Merci beaucoup !
633
01:21:48,742 --> 01:21:52,037
C'est une sacrée affaire
que vous avez résolue, là .
634
01:21:52,329 --> 01:21:55,373
Vous devriez ĂŞtre fiers de vous.
635
01:21:56,916 --> 01:22:00,211
Police !
Arrêtez-vous ! N'importe quoi…
636
01:22:00,628 --> 01:22:02,672
J'étais une chanteuse d'opéra.
637
01:22:03,423 --> 01:22:08,178
J'ai eu un enfant avec Bernie Vogel,
le ministre de l'Intérieur.
638
01:22:08,428 --> 01:22:11,056
Et j'ai été mariée six fois.
639
01:22:11,181 --> 01:22:14,851
Tous des bons Ă rien,
un peu comme vous deux.
640
01:22:15,060 --> 01:22:16,811
Et vous voulez que je me calme ?
641
01:22:17,062 --> 01:22:19,522
Ah ! Vous pouvez toujours rĂŞver.
642
01:22:20,357 --> 01:22:21,816
Ici Markovic, oui.
643
01:22:22,025 --> 01:22:25,195
Du supermarché, oui.
644
01:22:25,403 --> 01:22:27,364
Vous pourriez passer au magasin ?
645
01:22:28,156 --> 01:22:29,240
Un vol, oui.
646
01:22:29,908 --> 01:22:32,702
Oui, elle vous attend ici
dans nos bureaux.
647
01:22:32,952 --> 01:22:34,079
Au revoir.
648
01:22:34,287 --> 01:22:38,375
Rentrez donc chez vous vous occuper
de votre femme comme King Kong.
649
01:22:38,541 --> 01:22:42,045
Et King Kong vous dit d'éteindre
cette cigarette, OK ?
650
01:22:42,295 --> 01:22:45,882
Sinon, l'alarme va se déclencher
et ça va être la bérézina.
651
01:22:47,759 --> 01:22:48,718
Je…
652
01:22:49,719 --> 01:22:51,012
Je reviens.
653
01:22:54,516 --> 01:22:56,351
T'es un vrai lâche, Niko.
654
01:22:57,894 --> 01:22:59,229
C'est pas nouveau.
655
01:23:01,564 --> 01:23:03,942
Faut que tu te défendes maintenant.
656
01:23:05,527 --> 01:23:07,779
Il est pas là …
657
01:23:10,740 --> 01:23:11,992
C'est une blague…
658
01:23:13,118 --> 01:23:14,411
T'es sûr, mon gars ?
659
01:23:14,869 --> 01:23:15,912
Oui.
660
01:23:16,663 --> 01:23:18,206
Oui… Hagen n'est pas là .
661
01:23:31,845 --> 01:23:34,681
Tu sais pourquoi il était
pas attaché, ce soir-là ?
662
01:23:35,890 --> 01:23:37,350
On l'a appelé comme ça,
663
01:23:37,600 --> 01:23:41,062
car le café était trop fort
pour les touristes américains
664
01:23:41,313 --> 01:23:42,439
qui venaient en Italie.
665
01:23:42,731 --> 01:23:45,942
Les Italiens ont créé
un espresso doux et l'ont appelé…
666
01:23:46,943 --> 01:23:47,986
Il fout quoi ici ?
667
01:23:48,278 --> 01:23:50,864
…americano !
668
01:24:14,262 --> 01:24:15,221
Il est lĂ .
669
01:24:20,185 --> 01:24:22,270
Elle est oĂą, la mallette ?
670
01:24:22,562 --> 01:24:25,148
- Elle est oĂą ?
- Elle n'est plus avec moi.
671
01:24:26,858 --> 01:24:28,401
Comment ça ?
672
01:24:28,693 --> 01:24:29,819
Je l'ai rendue.
673
01:24:30,070 --> 01:24:32,906
Tu vas nous la filer ! Allez !
674
01:24:33,198 --> 01:24:34,658
Elle n'est plus avec moi !
675
01:24:37,202 --> 01:24:40,205
Me fais pas attendre, connard.
OĂą elle est ?
676
01:24:46,836 --> 01:24:47,962
Bouge pas !
677
01:24:49,172 --> 01:24:50,048
Bouge pas !
678
01:24:50,715 --> 01:24:52,842
T'es bouché, ou quoi ?
679
01:24:54,678 --> 01:24:55,845
ArrĂŞte-toi !
680
01:25:36,386 --> 01:25:37,929
Papa va bien ?
681
01:25:40,015 --> 01:25:42,434
Ce serait peut-ĂŞtre bien,
des vacances.
682
01:25:44,394 --> 01:25:45,270
Quoi ?
683
01:25:47,188 --> 01:25:48,189
Je sais pas…
684
01:25:49,399 --> 01:25:50,900
Un week-end, peut-ĂŞtre.
685
01:25:51,151 --> 01:25:52,027
A Paris.
686
01:25:55,739 --> 01:25:57,574
Ou ailleurs, je sais pas.
687
01:26:27,062 --> 01:26:28,605
- Maman ?
- Bon….
688
01:26:30,065 --> 01:26:31,733
OĂą est Hagen ?
689
01:27:17,904 --> 01:27:21,408
C'est bon, ça. Leur pays
a été occupé par les Français.
690
01:28:56,252 --> 01:28:57,545
Je t'aime.
691
01:29:38,712 --> 01:29:42,215
Lâchez votre arme !
692
01:29:46,094 --> 01:29:48,555
Lâchez votre arme !
693
01:29:51,641 --> 01:29:53,268
Police !
694
01:30:06,698 --> 01:30:08,700
Baissez votre arme !
Obéissez !
695
01:30:09,367 --> 01:30:13,413
- La mort est un nouveau départ.
- Faites ce qu'on vous dit !
696
01:30:14,664 --> 01:30:16,249
Lâchez votre arme !
697
01:31:02,003 --> 01:31:03,004
Karo ?
698
01:31:15,141 --> 01:31:16,559
Karo ?
46318