All language subtitles for City.Slickers.II.The.Legend.Of.Curlys.Gold.1994.1080p.BluRay.x264-SNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,023 --> 00:01:50,937 Hej, Curly. Kan du huske mig? 2 00:01:51,152 --> 00:01:55,481 Mitch Robbins. Jeg var med p� din sidste kv�gtransport. 3 00:01:55,698 --> 00:01:59,743 Kan du huske det? Vi bragte kalven til verden sammen. 4 00:01:59,952 --> 00:02:01,779 Hvordan har du haft det? 5 00:02:01,996 --> 00:02:04,404 Undskyld. �ndssvag ting at sige. 6 00:02:04,624 --> 00:02:07,625 Du er jo... Lad os nu ikke komme ind p� det. 7 00:02:07,835 --> 00:02:10,124 Hvorfor g�re dig deprimeret? 8 00:02:10,338 --> 00:02:15,581 Men jeg t�nker meget p� dig. 9 00:02:15,802 --> 00:02:18,127 Du �ndrede mit liv totalt. 10 00:02:18,346 --> 00:02:21,051 Du havde ret, cowboy. 11 00:02:21,265 --> 00:02:24,966 En ting. Bare �n ting. 12 00:02:35,363 --> 00:02:38,233 Byfolk. 13 00:02:46,916 --> 00:02:48,909 Jeg begravede ham levende. 14 00:04:53,418 --> 00:04:54,828 S�dan! 15 00:05:54,562 --> 00:05:56,887 Hej, mor. 16 00:05:57,106 --> 00:06:01,234 Det er den 8. september 1952. 17 00:06:01,444 --> 00:06:05,192 Vi er p� vej hjem fra tante Marsha, og vandet g�r. 18 00:06:05,406 --> 00:06:08,692 Din far tager afk�rslen ved Sawmill River Parkway - 19 00:06:08,910 --> 00:06:13,868 - og farer hen til Doctors' Hospital, og kl. 05.16... 20 00:06:15,541 --> 00:06:18,329 ... kom du ud. 21 00:06:18,544 --> 00:06:21,332 Tillykke med f�dselsdagen, skat. 22 00:06:21,547 --> 00:06:24,501 T�nk, at du er 40 �r. 23 00:06:27,178 --> 00:06:30,132 Jeg bliver helt r�rt. Du f�r din far. 24 00:06:30,348 --> 00:06:33,265 - Dav, far. - Dav, min dreng, og tillykke. 25 00:06:33,476 --> 00:06:36,596 - Tak. Hvordan har du det? - Jeg har en knude p� min testikel. 26 00:06:36,813 --> 00:06:38,473 Du f�r din mor. 27 00:06:38,690 --> 00:06:43,482 Bare rolig. Han har det fint. Hvordan er det s� at blive 40? 28 00:06:43,695 --> 00:06:46,980 - Jeg har det faktisk fantastisk. - Hvorfor? Hvad er der galt? 29 00:06:47,198 --> 00:06:50,448 Han har det godt, svigermor. Har aldrig haft det bedre. 30 00:06:50,660 --> 00:06:53,910 Er du der ogs�? Hej, Barbara. 31 00:06:54,122 --> 00:06:56,161 N�, men I to, I m� have... 32 00:06:56,374 --> 00:06:59,458 Leo! Hunden skal luftes. 33 00:06:59,669 --> 00:07:03,583 Leo! Han er h�bl�s. Jeg f�r ham kastreret. 34 00:07:03,798 --> 00:07:06,206 - Hunden, alts�. - Hold s� op! 35 00:07:06,426 --> 00:07:08,833 Jeg m� l�be. Han tisser p� gulvt�ppet. 36 00:07:09,053 --> 00:07:13,265 - Far, alts�. - Leo! 37 00:07:13,474 --> 00:07:18,717 - Farvel, mor. - Farvel, min s�de f�dselsdagsdreng. 38 00:07:18,938 --> 00:07:21,180 Farvel. 39 00:07:21,399 --> 00:07:24,519 - Tillykke med f�dselsdagen, skat. - Tak. 40 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 - Sikke et mareridt. - Det er dine for�ldre. 41 00:07:31,451 --> 00:07:35,448 Ikke dem. Jeg havde et mareridt, der var... 42 00:07:35,663 --> 00:07:41,250 Jeg vil ikke tale om det, for det er min f�dselsdag i dag. 43 00:07:41,461 --> 00:07:43,537 40 �r, du. 44 00:07:45,339 --> 00:07:47,961 Og jeg har det godt. Jeg har det fantastisk. 45 00:07:48,176 --> 00:07:50,631 Jeg har det godt. Ja. 46 00:07:50,845 --> 00:07:55,840 Sygeplejerske, jeg har f�dselsdag. Jeg vil gerne kigge p� havet. 47 00:07:56,059 --> 00:07:57,885 Tak. 48 00:07:58,102 --> 00:08:01,471 Jeg er 40 �r, og det er faktisk ikke s� slemt. 49 00:08:01,689 --> 00:08:04,939 Du har ikke lavet surpriseparty, vel? 50 00:08:05,151 --> 00:08:07,191 Abe Goodmans kone lavede et for ham. 51 00:08:07,403 --> 00:08:11,899 De r�bte "surprise!", og han sagde: "Jeg f�r et hjerteanfald." 52 00:08:12,283 --> 00:08:14,739 Abe Goodman vejede 180 kg. 53 00:08:14,952 --> 00:08:17,194 Jeg ved det. Jeg var s�rgemarskal. 54 00:08:17,413 --> 00:08:20,035 Og med til at b�re campingvognen, han blev begravet i. 55 00:08:20,249 --> 00:08:24,164 Det bliver bare middag og biffen for dig og mig og b�rnene. 56 00:08:24,379 --> 00:08:29,005 Og s� skal begge b�rnene sove hos min s�ster. 57 00:08:29,217 --> 00:08:33,464 S� har vi to huset for os selv. 58 00:08:33,679 --> 00:08:36,301 Hele natten. 59 00:08:36,516 --> 00:08:38,841 Det er min gave til dig. 60 00:08:45,233 --> 00:08:48,020 M� jeg �bne den nu? 61 00:08:48,236 --> 00:08:50,145 I aften. 62 00:08:53,616 --> 00:08:57,530 Men den lille mand er ude p� narrestreger. 63 00:08:57,745 --> 00:09:01,328 Spar p� kr�fterne. Du f�r brug for dem. 64 00:09:01,541 --> 00:09:04,079 Der er sk�nt heroppe. 65 00:09:04,293 --> 00:09:06,784 Hvor er jeg glad for, at vi flyttede fra byen. 66 00:09:07,004 --> 00:09:09,792 - Morgen. - Godmorgen. 67 00:09:10,007 --> 00:09:13,708 Jeg kan godt lide mit arbejde. Jeg er ikke s� presset mere. 68 00:09:13,928 --> 00:09:15,968 Jeg er chef nu, og det er rart. 69 00:09:16,180 --> 00:09:18,802 - Morgen. - Morgen. 70 00:09:20,309 --> 00:09:22,979 Vil du vende om? Nej, kom nu. 71 00:09:23,187 --> 00:09:26,852 Hvordan vil du skrue dig ned i en badedragt, Norman? 72 00:09:27,066 --> 00:09:30,269 Du vejer 360 kg og kan ikke g� i motionscenter. 73 00:09:30,486 --> 00:09:33,690 Du er totalt ude af form. Jeg er 40 �r, og du er kun et �r. 74 00:09:33,906 --> 00:09:37,489 Du ligner jo et stort k�dbjerg. 75 00:09:37,702 --> 00:09:41,201 Bliv i din bane. Hvorfor skubber du? Jeg har reddet dit liv. 76 00:09:41,414 --> 00:09:43,739 Ellers var du endt som 100 tegneb�ger. 77 00:10:13,488 --> 00:10:16,192 S� er vi tilbage. Mit navn er dr. Jeffrey Sanborn. 78 00:10:16,407 --> 00:10:18,732 F�lelsesm�ssig smerte er lige s� reel som fysisk. 79 00:10:18,951 --> 00:10:22,320 Fordi s�ret ikke er synligt, kan det godt v�re der. 80 00:10:22,538 --> 00:10:24,412 Jeg kan m�rke din smerte. 81 00:10:24,624 --> 00:10:28,408 Hvis du vil tale med mig, s� ring p� 555 H-J-�-L-P. 82 00:10:28,628 --> 00:10:31,831 Og vi har Kenny fra New Jersey igennem. 83 00:10:32,048 --> 00:10:35,631 - Tak, fordi du ventede, Kenny. - Ingen �rsag. 84 00:10:35,843 --> 00:10:40,090 Kenny, du fortalte mig, du er meget deprimeret om aftenen. 85 00:10:40,306 --> 00:10:43,224 Det er, n�r t�jet i skabet bliver levende. 86 00:10:43,434 --> 00:10:45,474 - Hvabehar? - Nej, det passer ikke. 87 00:10:45,686 --> 00:10:49,020 Men om aftenen, n�r jeg er alene, begynder min hoved... 88 00:10:49,232 --> 00:10:50,774 Jeg er med. 89 00:10:50,983 --> 00:10:53,023 Jeg forestiller mig, de er venner. 90 00:10:53,236 --> 00:10:56,106 Er det herret�j eller damet�j? 91 00:10:56,322 --> 00:10:59,276 Jeg har ikke damet�j. Det er herret�j. 92 00:11:00,827 --> 00:11:03,662 Hej, Lois. Der er salgsm�de om ti minutter. 93 00:11:03,871 --> 00:11:05,698 Med hensyn til Phil... 94 00:11:05,915 --> 00:11:08,786 Vi sagde ikke noget, da du gav ham dit gamle job, - 95 00:11:09,001 --> 00:11:13,248 - selvom han ikke har radioerfaring. Du er jo chefen. 96 00:11:13,464 --> 00:11:16,038 Men du lovede at fyre ham for to m�neder siden. 97 00:11:16,259 --> 00:11:17,919 Jeg ved det godt. 98 00:11:18,136 --> 00:11:21,302 - Han koster stationen penge. - Det tager lidt tid. 99 00:11:21,514 --> 00:11:25,179 Han sidder p� sit kontor nu og g�r sit bedste. 100 00:11:27,895 --> 00:11:32,308 Han har det sv�rt for tiden. Skilsmissen l�nser ham. 101 00:11:32,525 --> 00:11:36,060 Hvorfor tager du ham s� med til messen i Las Vegas? 102 00:11:36,279 --> 00:11:40,442 Du f�r lov at betale overv�gt. Du kan ikke blive ved at uds�tte det. 103 00:11:40,658 --> 00:11:44,738 Jeg har f�dselsdag, Lois. Ved du, hvad din gave til mig er? 104 00:11:44,954 --> 00:11:49,699 - At jeg ikke taler mere om det her. - Tak. Lige, hvad jeg �nskede mig. 105 00:11:54,839 --> 00:11:57,247 Vi er tilbage med Kenny fra New Jersey. 106 00:11:57,467 --> 00:12:01,844 Siger kvinderne ting, der g�r, at du f�ler, de ikke kan lide dig? 107 00:12:02,055 --> 00:12:08,009 Det er ikke noget, de siger. Jeg f�ler bare, at de... 108 00:12:09,604 --> 00:12:12,142 Hvad f�ler du, Kenny? 109 00:12:13,191 --> 00:12:15,646 Er du der, Kenny? 110 00:12:15,860 --> 00:12:21,400 Er der noget galt, Kenny? Er t�jet blevet levende? 111 00:12:21,616 --> 00:12:24,189 Kenny? Hvad sker der? 112 00:12:24,410 --> 00:12:27,826 - Forkert nummer. - Sig noget, Kenny. 113 00:12:28,039 --> 00:12:31,206 Beklager. Kenny skal lave morgenmad til sit undert�j. 114 00:12:31,417 --> 00:12:35,166 - Hvem taler jeg med? - Et par af hans sokker. 115 00:12:36,297 --> 00:12:40,544 Ringer du til radiopsykiateren i din arbejdstid? 116 00:12:40,760 --> 00:12:44,176 Det er gratis. Er du klar over, hvad psykiater hj�lp koster? 117 00:12:44,389 --> 00:12:46,677 Han hj�lper mig faktisk. 118 00:12:46,891 --> 00:12:51,802 Hj�lper dig? Sidste �r lavede han trafikmeldinger fra en helikopter. 119 00:12:52,021 --> 00:12:55,188 Hvis det her ikke g�r, skal han anmelde film. 120 00:12:55,400 --> 00:12:58,650 Du havde det jo ellers meget bedre. 121 00:12:59,737 --> 00:13:01,944 Jeg flytter m�ske sammen med Arlene igen. 122 00:13:02,156 --> 00:13:05,905 - Mener du det? - Jeg ved ikke, om hun vil have mig. 123 00:13:06,119 --> 00:13:08,242 T�nk dig lige om, Phil. 124 00:13:08,454 --> 00:13:11,740 Det svarer til at ville tilbage til Alcatraz. 125 00:13:11,958 --> 00:13:15,161 Du havde det elendigt med Arlene. 126 00:13:15,378 --> 00:13:18,332 Ja, men jeg var ikke ensom. 127 00:13:19,465 --> 00:13:21,707 Tag med hjem til mig i aften. 128 00:13:21,926 --> 00:13:24,713 - Det er min f�dselsdag. - Det havde jeg glemt. 129 00:13:24,929 --> 00:13:27,385 Skidt med det. Bare tag med. 130 00:13:27,598 --> 00:13:31,810 Men du kan ikke blive og sove, for Barbara og jeg... Det g�r ikke. 131 00:13:32,019 --> 00:13:35,768 - Helt i orden. - Og i weekenden skal vi til Vegas. 132 00:13:35,982 --> 00:13:38,105 Ja. 133 00:13:39,736 --> 00:13:42,690 Vi skal til m�de. Kom. 134 00:13:44,198 --> 00:13:49,655 Gud v�re lovet, jeg har mit arbejde. Ellers ville jeg blive tosset. 135 00:13:49,871 --> 00:13:52,077 Ja. 136 00:13:52,290 --> 00:13:54,532 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 137 00:13:54,751 --> 00:13:57,668 Hvorfor er der champagne? Hvad fejrer vi? 138 00:13:57,879 --> 00:14:02,920 To ting. For det f�rste er det min 40-�rs f�dselsdag. 139 00:14:04,052 --> 00:14:06,009 For det andet - 140 00:14:06,220 --> 00:14:09,340 - ringer George Leyton om lidt og meddeler os, - 141 00:14:09,557 --> 00:14:14,385 - at vi nu er New York-filialen for Jerry Jackson Show. 142 00:14:16,105 --> 00:14:18,312 - Det er jo en guldmine. - Ja. 143 00:14:18,524 --> 00:14:20,564 Jeg har m�ttet rydde aftenprogrammet. 144 00:14:20,777 --> 00:14:25,106 Det betyder ogs� �ndringer, marketing og salg. Herligt. 145 00:14:26,783 --> 00:14:28,775 - Hallo? - En samtale til Mitch p� linje 1. 146 00:14:28,993 --> 00:14:31,531 S�t den ind. Det m� v�re ham. 147 00:14:31,746 --> 00:14:36,871 S�t h�jttaleren til, s� alle kan h�re med. 148 00:14:37,085 --> 00:14:38,828 Har du en god nyhed til mig? 149 00:14:39,045 --> 00:14:41,750 I aften tr�kker jeg bukserne af dig - 150 00:14:41,964 --> 00:14:44,835 - og tager fat i din l�kre, lille r�v - 151 00:14:45,051 --> 00:14:47,838 - og slikker dig over hele kroppen. 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,177 Jeg starter med dine f�dder... 153 00:14:51,849 --> 00:14:53,130 Hallo. 154 00:14:59,273 --> 00:15:01,562 New Rochelle. 155 00:15:01,776 --> 00:15:04,730 Phil, vi er fremme. 156 00:15:15,164 --> 00:15:17,157 - Kom nu, Phil. - Jeg er v�gen. 157 00:15:17,375 --> 00:15:18,655 - Phil. - Hvad er der? 158 00:15:24,298 --> 00:15:26,125 Ikke noget. 159 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 - M� jeg lige komme forbi? - Mitch? 160 00:15:41,107 --> 00:15:42,934 Curly! 161 00:15:44,152 --> 00:15:46,393 Undskyld. 162 00:15:50,074 --> 00:15:51,734 Hvem var det? 163 00:15:51,951 --> 00:15:54,359 Jeg troede, det var en anden. 164 00:15:54,579 --> 00:15:58,529 Kom nu. Det er din f�dselsdag. Kom. 165 00:16:11,095 --> 00:16:14,678 - Hvad nu hvis han led af narkolepsi? - Hvem? 166 00:16:15,641 --> 00:16:17,681 Curly. 167 00:16:17,894 --> 00:16:20,645 Curly? Stifinderen? 168 00:16:20,855 --> 00:16:26,609 Man kan g� i trance og se d�d ud uden at v�re det. 169 00:16:26,819 --> 00:16:29,310 Han var d�d, Mitch. Vi tjekkede det. 170 00:16:29,530 --> 00:16:31,856 Han var... 171 00:16:32,075 --> 00:16:34,696 Hvorfor t�nker du p� det? 172 00:16:36,329 --> 00:16:39,246 Jeg troede, jeg s� Curly i toget. 173 00:16:39,457 --> 00:16:41,865 Det var ham, jeg l�b efter. 174 00:16:42,085 --> 00:16:44,789 Ja, den er god. Vi begravede ham levende. 175 00:16:45,004 --> 00:16:48,587 Han blev under jorden i et �r, stod op, b�rstede jorden af sig - 176 00:16:48,800 --> 00:16:52,050 - og tog pendler toget til New Rochelle. 177 00:16:52,261 --> 00:16:55,595 - Det lyder ret sandsynligt. - Du har ret. 178 00:16:55,807 --> 00:16:59,057 Jeg er nok bare tr�t. 179 00:17:10,988 --> 00:17:14,772 S� er jeg hjemme, skat. G�t, hvem der kommer til middag. 180 00:17:14,992 --> 00:17:18,693 - Du vidste alts�, at han kom? - Ja, jeg inviterede ham jo. 181 00:17:18,913 --> 00:17:22,247 - Hvordan kunne du g�re det? - Hvad mener du, skat? 182 00:17:22,458 --> 00:17:25,245 - Du ved, at jeg ikke kan d�je ham. - �h nej... 183 00:17:25,461 --> 00:17:28,415 Det er Phil, skat. Vores ven. 184 00:17:28,631 --> 00:17:32,130 Det er ikke Phil, jeg taler om. 185 00:17:34,846 --> 00:17:37,467 - Troede du, at jeg mente... - Ja. 186 00:17:37,682 --> 00:17:42,842 Nej, Phil. Dig holder jeg jo s� meget af. 187 00:17:43,062 --> 00:17:45,933 Hvad taler du s� om? 188 00:17:46,149 --> 00:17:48,390 - Du ved det alts� ikke? - Nej. 189 00:17:48,609 --> 00:17:51,694 - Jeg vil gerne k�be en vokal. - Din bror er her. 190 00:17:51,904 --> 00:17:55,854 - �h nej... - Glen? Gale Glen? 191 00:17:56,075 --> 00:17:59,029 - Hvad mener du med, at han er her? - Hvad jeg mener? 192 00:17:59,245 --> 00:18:03,622 Han sidder inde i stuen og ser en spansk serie. 193 00:18:03,833 --> 00:18:05,956 Hvordan virker han? 194 00:18:06,169 --> 00:18:09,917 Han kom ind ad d�ren og bad om en sandwich. Uden skorpe. 195 00:18:10,131 --> 00:18:13,215 S� begyndte han at ringe udenbys. 196 00:18:13,426 --> 00:18:17,376 F�rst m�tte vi selvf�lgelig igennem tre scener fra "Godfather II". 197 00:18:17,597 --> 00:18:20,847 Laver han stadig dem? Det er s� fedt. 198 00:18:21,059 --> 00:18:24,013 Hvis du siger et ord om "Godfather", - 199 00:18:24,228 --> 00:18:27,432 - fl�r jeg armene af dig og t�ver dig til d�de med dem. 200 00:18:27,648 --> 00:18:30,852 - Det var s�dan en god f�dselsdag. - Hvad laver Glen? 201 00:18:31,069 --> 00:18:33,607 Ingenting. Han er luddoven. 202 00:18:33,821 --> 00:18:36,110 Flytter fra det ene familiemedlem til det andet - 203 00:18:36,324 --> 00:18:39,491 - og bliver, indtil han ryger ud, l�ner penge... 204 00:18:39,702 --> 00:18:42,158 L�ner? Der er ikke tale om at betale tilbage. 205 00:18:42,372 --> 00:18:44,198 Han f�r jobs, som ikke er jobs. 206 00:18:44,415 --> 00:18:47,452 Det eneste, vi h�rer fra ham, er adresse�ndringerne. 207 00:18:47,668 --> 00:18:52,959 Han er en fortabt sj�l, en bulet d�se... og han st�r bag mig, ikke? 208 00:18:54,050 --> 00:18:57,004 - Buenos d�as, Mitchie. - Hej, Glen. 209 00:18:57,220 --> 00:18:59,841 - Hvordan var din sandwich? - Herlig. 210 00:19:00,056 --> 00:19:02,298 Du m� undskylde det, jeg sagde. 211 00:19:02,517 --> 00:19:05,767 Det er som at sl� vand p� en h�ne. Kom her. 212 00:19:05,978 --> 00:19:09,561 Du er jo stadig verdens mindste storebror. 213 00:19:09,774 --> 00:19:14,151 - Hej, Glen. - L�nge siden. Hvordan g�r det? 214 00:19:14,362 --> 00:19:18,858 Jeg ligger i skilsmisse og bor alene og pr�ver at finde mening med livet. 215 00:19:20,910 --> 00:19:24,160 Det er meget mere, end jeg kan rumme. 216 00:19:24,372 --> 00:19:26,827 Det her er jo et fantastisk sted. 217 00:19:27,041 --> 00:19:33,044 I har fugle og tr�er og fisk og en ko. 218 00:19:33,256 --> 00:19:36,625 Der er i �vrigt noget galt med din ko. 219 00:19:36,843 --> 00:19:40,792 - Hvad? - Jeg ville give en h�nd med. 220 00:19:41,013 --> 00:19:43,635 "Jeg malker koen," t�nkte jeg. 221 00:19:43,850 --> 00:19:47,847 Jeg tager fat og river og fl�r og fl�r og river. 222 00:19:48,062 --> 00:19:51,645 - Der kom ikke en dr�be. - Koen hedder Norman. 223 00:19:51,858 --> 00:19:54,479 Det var hans pik, du fl�ede i. 224 00:19:55,737 --> 00:19:57,776 Jeg g�r ud og vasker h�nder. 225 00:19:59,782 --> 00:20:02,024 Tag og sig mig en ting, Glen. 226 00:20:02,243 --> 00:20:05,778 - Hvem fik Frankie Pentangeli dr�bt? - Phil. 227 00:20:08,916 --> 00:20:10,956 Rosato-br�drene. 228 00:20:12,086 --> 00:20:14,756 - Hvem gav ordre til det? - Hold s� op! 229 00:20:14,964 --> 00:20:17,004 Jeg elsker det. 230 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 Der var en dreng, jeg voksede op sammen med. 231 00:20:20,678 --> 00:20:23,798 Han var yngre end mig og s� lidt op til mig. 232 00:20:24,015 --> 00:20:28,143 Vi lavede de f�rste jobs sammen. Arbejdede os v�k fra gaden. 233 00:20:28,352 --> 00:20:30,760 Det var gode tider, og det udnyttede vi. 234 00:20:30,980 --> 00:20:32,558 Jeg skifter t�j. 235 00:20:32,774 --> 00:20:36,854 I forbudstiden k�rte vi melasse til Canada og tjente en formue. 236 00:20:37,070 --> 00:20:40,070 Du skulle hellere k�re lidt hjerne op i dit hoved. 237 00:20:43,284 --> 00:20:46,071 Jeg fatter ikke, at I er fra den samme gen-s�. 238 00:20:46,287 --> 00:20:49,158 - Han er fra den lave ende. - Hvorn�r rejser han? 239 00:20:49,374 --> 00:20:52,493 - Jeg taler med ham i aften. - Tillykke med dagen, far. 240 00:20:52,710 --> 00:20:54,917 Tak, Holly. Har du hilst p� onkel Glen? 241 00:20:55,129 --> 00:20:57,585 - Han har l�nt 10 dollars af mig. - Hvor er din bror? 242 00:20:57,799 --> 00:21:02,176 - Han gemmer sig for onkel Glen. - Sig til ham, at vi k�rer nu. 243 00:21:02,970 --> 00:21:06,636 - Hvem er nu det? - Jeg har inviteret Curtis med. 244 00:21:06,849 --> 00:21:08,889 Ham laboratorieeksperimentet? 245 00:21:09,102 --> 00:21:12,138 - Mitch. - Jeg ved godt, du holder af ham. 246 00:21:12,355 --> 00:21:15,806 Men det skulle v�re en familief�dselsdag. 247 00:21:16,776 --> 00:21:19,184 Luk nu op. 248 00:21:19,404 --> 00:21:21,443 Holly, jeg... 249 00:21:23,658 --> 00:21:25,900 Jeg stoler ikke p� Curtis. 250 00:21:26,119 --> 00:21:30,247 Han har 8 mio. �reringe. Ligner noget, man fisker med. 251 00:21:30,456 --> 00:21:34,371 "Det er den branche, vi har valgt." 252 00:21:34,585 --> 00:21:38,832 Hvad stiller vi op med ham? Vi skulle v�re alene. 253 00:21:39,048 --> 00:21:42,298 Jeg havde t�nkt mig at st�je. 254 00:21:42,510 --> 00:21:46,211 Phil f�r ham med hjem. Det er perfekt. 255 00:21:46,431 --> 00:21:49,431 Det er vores aften i aften. 256 00:21:49,642 --> 00:21:53,687 I aften er jeg en Duracell-kanin. 257 00:21:53,896 --> 00:21:56,933 "Nogen pl�kkede ham i �jet." 258 00:22:03,614 --> 00:22:06,236 Er du afslappet nu? 259 00:22:14,417 --> 00:22:16,659 Tiden er inde. 260 00:22:18,171 --> 00:22:21,041 - Jeg g�r ind og skifter. - Skifter? 261 00:22:23,509 --> 00:22:25,549 Til hvad? 262 00:22:29,682 --> 00:22:32,387 - Din mand er alts� bortrejst? - Hvad? 263 00:22:32,602 --> 00:22:36,302 Ikke noget. Det virker bare p� mig. 264 00:22:51,871 --> 00:22:54,492 Jeg er Antonio. Dans med mig. 265 00:22:56,376 --> 00:22:58,664 �h, skat... 266 00:23:04,759 --> 00:23:06,917 Jeg ligner en idiot. 267 00:23:49,345 --> 00:23:52,465 Hvad fanden havde du i hatten, Curly? 268 00:24:10,116 --> 00:24:12,524 Hvad fanden er det? 269 00:24:14,912 --> 00:24:17,664 "En million dollars i guld." 270 00:24:17,874 --> 00:24:20,625 "Jeg stjal dem. I m� finde dem." Hvad fanden...? 271 00:24:20,835 --> 00:24:22,163 Mitch! 272 00:24:24,922 --> 00:24:27,544 - Jeg er klar. - Lige et �jeblik. 273 00:24:42,440 --> 00:24:44,682 Tillykke med f�dselsdagen. 274 00:24:48,738 --> 00:24:52,273 Hvis jeg skriger for h�jt... er det bare �rgerligt. 275 00:25:18,684 --> 00:25:20,926 Jeg er kommet. 276 00:25:22,397 --> 00:25:25,433 Hvad skete dig? Jeg er kun lige... 277 00:25:25,650 --> 00:25:28,604 Jeg tror, jeg gl�dede mig alt for meget. 278 00:25:28,820 --> 00:25:31,441 Og du ser s� l�kker ud. 279 00:25:31,656 --> 00:25:35,784 Og kysseriet var simpelthen f�rsteklasses. 280 00:25:37,995 --> 00:25:41,080 Det er bedre s�dan. 281 00:25:41,290 --> 00:25:44,494 - Hvor hvem? - Dig. For os. 282 00:25:44,711 --> 00:25:48,660 For nu... 283 00:25:51,384 --> 00:25:54,669 ...er den del overst�et, og om cirka ti minutter - 284 00:25:54,887 --> 00:25:59,051 - g�r vi i gang med n�ste etape, og s� har jeg helt styr p� det. 285 00:25:59,267 --> 00:26:03,514 Gem dig et eller andet sted i huset, s� kommer jeg og finder dig. 286 00:26:03,730 --> 00:26:07,063 - Hvad for noget? - Kom nu. Det bliver fedt. 287 00:26:07,984 --> 00:26:10,605 Hvor som helst i huset. 288 00:26:10,820 --> 00:26:13,489 Jeg fik vist gjort dig lidt for ophidset. 289 00:26:14,699 --> 00:26:16,941 Gem dig. 290 00:26:20,371 --> 00:26:24,618 Mitch... Jeg har gemt mig. 291 00:26:26,044 --> 00:26:28,083 Det er da utroligt. 292 00:26:28,296 --> 00:26:30,668 Mitch! 293 00:26:46,939 --> 00:26:49,810 Jeg kan m�rke din smerte. Lad mig lige h�re igen. 294 00:26:50,026 --> 00:26:53,726 Sidste �r begravede du en, du holdt af. 295 00:26:53,946 --> 00:26:57,315 En, jeg holdt meget af og havde et godt forhold til, - 296 00:26:57,533 --> 00:27:01,068 - og nu er det, som om den afd�de forf�lger mig. 297 00:27:01,287 --> 00:27:04,870 - Jeg ser ham. - Har du h�rt den sk�re skid? 298 00:27:05,083 --> 00:27:07,490 - Leonard? - Han er tosset, hva'? 00:27:10,996 - Kan du se ham nu? Hallo? - Jeg m� l�be. 300 00:27:11,214 --> 00:27:13,883 - Morgen. - Har du travlt? 301 00:27:14,092 --> 00:27:17,840 Jeg vil faktisk gerne lige tale med dig, Phil. 302 00:27:18,054 --> 00:27:22,348 - Nej, bare glem det. - Jeg elsker andres problemer. 303 00:27:22,558 --> 00:27:24,432 S� f�ler jeg mig normal. 304 00:27:25,436 --> 00:27:30,264 Jeg ved godt, det lyder sindssygt, men jeg har set ham igen. 305 00:27:30,483 --> 00:27:32,939 - Hvem? - Curly. 306 00:27:34,153 --> 00:27:35,612 Mitch, for pokker. 307 00:27:35,822 --> 00:27:38,028 I aftes uden for mit sovev�relsesvindue. 308 00:27:38,241 --> 00:27:42,155 Da jeg kom ud, var han v�k. Vi begravede ham levende. 309 00:27:42,370 --> 00:27:46,035 Han er skidesur og vil have sin hat tilbage. 310 00:27:46,249 --> 00:27:49,499 - Jeg k�rer dig hjem. - Nej, lad mig forklare. 311 00:27:49,711 --> 00:27:52,332 Folk vender ikke tilbage fra de d�de for at f� deres hat. 312 00:27:52,547 --> 00:27:54,835 - Hvad hvis det l� i den? - L� det i Curlys hat? 313 00:27:55,049 --> 00:27:59,296 Det var syet ind i hatteb�ndet. 314 00:27:59,512 --> 00:28:02,217 "Wes Pac, �d mit st�v. Jeg stjal dem. I m� finde dem." 315 00:28:02,432 --> 00:28:04,839 "En million dollars. L. Washburn". 316 00:28:05,059 --> 00:28:07,099 - Hvem er L. Washburn? - Aner det ikke. 317 00:28:07,311 --> 00:28:09,933 - Hvad er det? - Et skattekort, tror jeg. 318 00:28:10,148 --> 00:28:12,306 - Er det rigtigt? - Det er ikke indbildning. 319 00:28:12,525 --> 00:28:15,775 - Der mangler et stykke. - Hele vejen er med. 320 00:28:15,987 --> 00:28:18,394 - Og krydset, hvor den er begravet. - En million? 321 00:28:18,614 --> 00:28:21,236 Jeg har nogle b�ger om det gamle vesten. 322 00:28:21,451 --> 00:28:25,151 Der skal ligge mange penge begravet, som aldrig er blevet fundet. 323 00:28:25,371 --> 00:28:28,076 Kortet fort�ller, hvor det ligger begravet. 324 00:28:28,291 --> 00:28:30,330 Hvor hvad er begravet? 325 00:28:32,211 --> 00:28:34,453 Phils bedstemor. 326 00:28:37,884 --> 00:28:40,801 Hva" s�, Glen? Vi har ret travlt. 327 00:28:42,055 --> 00:28:47,641 Jeg vil lave lidt mere research p� den her... bedstemor. 328 00:28:50,313 --> 00:28:53,267 Sikke et stort kontor. 329 00:28:53,483 --> 00:28:55,938 S� stort er det heller ikke. 330 00:28:56,152 --> 00:28:58,441 Mitch Robbins, stationschef. 331 00:28:59,405 --> 00:29:01,445 Hvad ville du, Glen? 332 00:29:01,657 --> 00:29:05,572 Ikke noget. Det er alle tiders, at du har skaffet Phil et job. 333 00:29:05,787 --> 00:29:08,194 Er det ikke fem m�neder siden nu? 334 00:29:08,414 --> 00:29:10,490 Jo. 335 00:29:10,708 --> 00:29:13,543 Jeg ringede ellers til dig for et halvt �r siden - 336 00:29:13,753 --> 00:29:17,003 - og spurgte, om jeg kunne f� et job, og der var ikke noget. 337 00:29:17,215 --> 00:29:24,012 En m�ned efter er der s� et job, og det f�r Phil. 338 00:29:24,222 --> 00:29:27,970 Surt for mig. Eller d�rlig timing. 339 00:29:29,310 --> 00:29:32,560 Jeg pr�ver jo altid at hj�lpe dig. 340 00:29:32,772 --> 00:29:35,014 Hj�lpe mig? 341 00:29:35,233 --> 00:29:38,352 "Mikey, du er min lillebror, og s� vil du hj�lpe mig!" 342 00:29:38,569 --> 00:29:41,107 Du er min lillebror, og jeg hedder ikke Mikey. 343 00:29:41,489 --> 00:29:43,695 "Lad Fredo g�re dit, lad Fredo g�re dat." 344 00:29:43,908 --> 00:29:47,359 - Hold nu op, Glen. - "Jeg er kvik og vil respekteres." 345 00:29:47,578 --> 00:29:50,496 Hold nu op med det Godfather-�vl. 346 00:29:50,707 --> 00:29:53,198 Er det her noget, vi skal tale alvorligt om. 347 00:29:53,418 --> 00:29:58,660 Ja, for du kan give din ven et job, men ikke din bror. 348 00:29:58,881 --> 00:30:01,337 Som om Phil var noget s�rligt. 349 00:30:01,551 --> 00:30:06,296 Jeg kan godt lide Phil, men der er ikke for mange lys i lagkagen. 350 00:30:06,514 --> 00:30:09,385 - N�r du siger... - Nu skal jeg fort�lle dig en ting. 351 00:30:09,600 --> 00:30:13,681 Helt �rligt, jeg ville ikke have dig her, - 352 00:30:13,896 --> 00:30:17,100 - fordi du ikke er til at regne med. 353 00:30:18,234 --> 00:30:22,611 Jeg har f�r pr�vet at hj�lpe dig, og det blev pinligt for mig. 354 00:30:22,822 --> 00:30:25,574 - Hvorn�r? - Reklamebureauet. 355 00:30:25,783 --> 00:30:29,698 Bob Richardson gav dig jobbet for at g�re mig en tjeneste. 356 00:30:29,912 --> 00:30:32,783 - Og du svigtede ham. - Hallo... 357 00:30:32,999 --> 00:30:36,866 Bob Richardson gik og bagtalte dig. 358 00:30:37,086 --> 00:30:41,214 Jeg havde et k�mpesk�nderi med ham. 359 00:30:41,424 --> 00:30:46,418 S�dan skulle han ikke tale om min bror, s� jeg sagde op. 360 00:30:46,637 --> 00:30:48,879 Han sagde, du aldrig dukkede op. 361 00:30:52,018 --> 00:30:58,139 N�h, d�n Bob Richardson. Han er simpelthen s�... 362 00:30:58,358 --> 00:31:00,267 Glen. 363 00:31:01,402 --> 00:31:06,610 Jeg m� bare l�re at leve med, at min bror tror, jeg er idiot. 364 00:31:06,824 --> 00:31:10,443 Nu ikke s� melodramatisk. Jeg synes ikke, du er idiot. 365 00:31:10,661 --> 00:31:14,659 Du har aldrig nogensinde sagt, at du var stolt af mig. 366 00:31:14,874 --> 00:31:19,038 - Stolt af hvad? - Tak. 367 00:31:19,253 --> 00:31:22,622 Glen. Pokkers ogs�. 368 00:31:24,550 --> 00:31:27,884 Vent nu lige lidt, Glen. Kom her, Glen. 369 00:31:28,096 --> 00:31:30,421 - Kom nu her. - Slip mig, dit brutale l�g. 370 00:31:30,640 --> 00:31:35,432 H�r nu efter. Det m� du undskylde, men du var selv ude om det. 371 00:31:35,645 --> 00:31:37,970 Jeg forst�r dig godt. 372 00:31:38,189 --> 00:31:41,225 Tag nu lige og h�r efter. 373 00:31:41,442 --> 00:31:44,016 P� fredag skal jeg til Las Vegas. 374 00:31:44,237 --> 00:31:47,736 Til en stor messe. Tag med mig og Phil. 375 00:31:47,949 --> 00:31:50,522 S� skaffer jeg dig nogle kontakter. 376 00:31:50,743 --> 00:31:55,489 Det kan m�ske give noget, hvis du alts� vil have fast arbejde. 377 00:31:55,707 --> 00:31:58,992 Kom, Mitch. Jeg har fundet noget... 378 00:31:59,210 --> 00:32:02,330 - Noget bedstemor. - Kan du l�ne mig ti dollars, Mitch? 379 00:32:04,257 --> 00:32:08,254 Pludselig slog det mig. Wes Pac. Western Pacific Railroad. 380 00:32:08,469 --> 00:32:14,093 Jeg t�r v�dde p�, at pengene er fra et togr�veri. En million, Mitch! 381 00:32:14,308 --> 00:32:17,760 Lidt h�jere, s� alle crackdealerne h�rer dig. 382 00:32:17,979 --> 00:32:19,806 Du skal have koffeinfri kaffe. 383 00:32:39,959 --> 00:32:41,370 Jeg havde ret. 384 00:32:41,586 --> 00:32:43,662 WESTERN PACIFIC RAILROAD R�VET 385 00:32:43,880 --> 00:32:46,287 Pr�v lige at se, Mitch. 386 00:32:47,675 --> 00:32:51,459 - "12. juni 1908." - Der st�r 1908 p� kortet. 387 00:32:51,679 --> 00:32:54,929 Curly var jo ikke engang f�dt dengang. 388 00:32:55,141 --> 00:32:57,513 Se lige startstedet p� kortet. 389 00:32:57,727 --> 00:33:01,938 Spencer. Det er kun godt 100 km fra Las Vegas. 390 00:33:02,148 --> 00:33:04,022 Det er sk�bnen. 391 00:33:04,233 --> 00:33:05,977 �h, klap i. 392 00:33:06,194 --> 00:33:08,767 "Guldbarrer for en million forsvundet." 393 00:33:08,988 --> 00:33:12,689 Guld er ti gange s� meget v�rd i dag. 394 00:33:12,909 --> 00:33:15,910 - 20. - 20 millioner dollars. 395 00:33:16,120 --> 00:33:19,406 Undskyld. Hvad foreg�r der? Det er for langt ude. 396 00:33:19,624 --> 00:33:22,459 Det hele stemmer jo. 397 00:33:22,668 --> 00:33:26,832 Her er noget om retssagen mod dem, der r�vede toget. 398 00:33:27,048 --> 00:33:30,915 Bla, bla, bla... "Bandens leder Lincoln Washburn." 399 00:33:31,135 --> 00:33:33,461 - L. Washburn. - Det er utroligt. 400 00:33:33,679 --> 00:33:38,223 "Udfordrede myndighederne: Jeg stjal dem. I m� finde dem." 401 00:33:38,434 --> 00:33:41,637 "Hidtil har man ikke fundet noget af guldet." 402 00:33:41,854 --> 00:33:44,476 Man har ikke fundet noget af guldet. 403 00:33:45,817 --> 00:33:48,224 - Lad os g�re det, Mitch. - Hvad? 404 00:33:48,444 --> 00:33:50,935 - Pr�ve at finde guldet. - Mener du det? 405 00:33:51,155 --> 00:33:54,156 N�r vi skal til Las Vegas, tager vi ud til byen, - 406 00:33:54,367 --> 00:33:56,525 - f�lger kortet og ser, hvor det f�rer hen. 407 00:33:56,744 --> 00:33:59,829 - Du er jo helt oppe at k�re. - Ja, for fanden. 408 00:34:00,039 --> 00:34:03,124 Det er m�ske vores livs chance. 409 00:34:04,293 --> 00:34:06,998 Du kammer helt over. T�nk dig om. 410 00:34:07,213 --> 00:34:09,371 Hvorfor skulle Curly have det i sin hat? 411 00:34:09,590 --> 00:34:13,125 Han havde jo ikke sit arkivskab med, da vi drev kv�g. 412 00:34:13,344 --> 00:34:16,879 Hvis han havde det kort, hvorfor s� g� med det i hatten? 413 00:34:17,098 --> 00:34:21,048 - Hvorfor hentede han ikke skatten? - M�ske n�ede han det ikke. 414 00:34:21,269 --> 00:34:24,223 20 millioner dollars skulle man nok kunne finde tid til. 415 00:34:26,566 --> 00:34:27,941 Mitch! 416 00:34:29,402 --> 00:34:30,944 Du skal ikke tysse. 417 00:34:31,738 --> 00:34:35,866 Da jeg s� kortet, var jeg ogs� helt oppe at k�re. 418 00:34:36,075 --> 00:34:40,405 - Men vi er m�nd p� 40 �r. - Hvad mener du med det? 419 00:34:40,621 --> 00:34:42,329 Det ved jeg ikke. 420 00:34:42,540 --> 00:34:44,331 Mitch! 421 00:34:46,419 --> 00:34:47,699 Kom nu. 422 00:34:47,920 --> 00:34:51,254 Hvis du kan bevise, hvad det her har med Curly at g�re, - 423 00:34:51,466 --> 00:34:54,550 - s� ville jeg tro, der var noget om det. 424 00:34:54,761 --> 00:34:57,596 Men det kan du ikke. 425 00:34:57,805 --> 00:35:01,969 Mitch... Hils p� Lincoln Washburn. 426 00:35:12,070 --> 00:35:14,857 Hej, skat. Jeg er i Las Vegas. 427 00:35:15,073 --> 00:35:17,824 Ja. Til messen. 428 00:35:18,034 --> 00:35:21,450 Vi sidder og slapper af ved poolen. 429 00:35:21,662 --> 00:35:27,452 Det er varmt. 49(, men t�rt, s� man m�rker det ikke. 430 00:35:27,668 --> 00:35:29,957 Nu skal du lige h�re, skat. 431 00:35:30,171 --> 00:35:34,418 De har haft nogle el-problemer p� hotellet. 432 00:35:35,510 --> 00:35:40,752 Jeg ved ikke, hvad det var, men omstillingsbordet er br�ndt sammen. 433 00:35:40,973 --> 00:35:43,096 Hvad fanden foretager jeg mig? 434 00:35:43,309 --> 00:35:46,725 Man kan hverken ringe ind eller ud. 435 00:35:46,938 --> 00:35:52,276 S� du er n�dt til at ringe til mig p� mobilen, ikke? 436 00:35:52,485 --> 00:35:57,645 Du skal ikke ringe til hotellet. Ring til mig. 437 00:36:00,159 --> 00:36:04,157 Jeg er n�dt til at l�be. Vi skal hen og se Siegfried & Roy. 438 00:36:05,248 --> 00:36:07,739 Jeg elsker ogs� dig. Hej. 439 00:36:10,878 --> 00:36:12,503 Du l�j for hende. 440 00:36:12,714 --> 00:36:15,631 Skulle jeg sige det, som det var? 441 00:36:15,842 --> 00:36:19,970 At jeg s�tter min karriere p� spil for at g� p� skattejagt? 442 00:36:20,179 --> 00:36:22,670 Hun ville helt sikkert st�tte mig. 443 00:36:23,808 --> 00:36:26,844 Hele situationen er drivende ironisk. 444 00:36:27,061 --> 00:36:29,469 - Er den? - Drivende. 445 00:36:29,689 --> 00:36:31,978 T�nk, hvis det havde v�ret min id�. 446 00:36:32,191 --> 00:36:34,943 Hvis jeg sked p� mit job til fordel for en skattejagt, - 447 00:36:35,153 --> 00:36:38,070 - ville du sige: "Typisk uansvarligt af Glen." 448 00:36:38,281 --> 00:36:41,697 N�r du g�r det, er det i orden. Hvordan kan det v�re? 449 00:36:41,909 --> 00:36:45,528 If�lge kortet er der halvanden dag hen til guldet - 450 00:36:45,747 --> 00:36:48,950 - og halvanden tilbage. Vi er tilbage senest mandag. 451 00:36:49,167 --> 00:36:51,871 Hvorfor skal du give mig skyldf�lelse? 452 00:36:52,086 --> 00:36:54,838 V�r du glad for, at vi besluttede at inddrage dig. 453 00:36:55,048 --> 00:36:59,591 - Din andel kan blive p� 7 mio... - S� er vi klar. 454 00:36:59,802 --> 00:37:02,803 Godt. Hvor er min anden ven? 455 00:37:03,014 --> 00:37:06,217 Han er inde og g�re klar sammen med min makker. 456 00:37:06,434 --> 00:37:09,803 Sikke en masse grej til et par dages camping. 457 00:37:10,021 --> 00:37:15,857 Vi er faktisk seismologer fra Caltech. 458 00:37:16,069 --> 00:37:21,063 Kender du noget til geologi og jordsk�lv? 459 00:37:21,282 --> 00:37:26,739 De kontinentale plader er under et k�mpe seismisk pres - 460 00:37:26,954 --> 00:37:32,625 - i hele denne ign�se, polygame, hasidiske, juratidsomr�de. 461 00:37:32,835 --> 00:37:36,335 N�r pladerne kommer under s� stort pres, - 462 00:37:36,547 --> 00:37:40,497 - er vi n�dt til at grave ned og l�sne dem. 463 00:37:42,470 --> 00:37:44,926 - Milde moses. - Ja, ikke? 464 00:37:45,139 --> 00:37:48,224 Og s� ser vi en gut i en gammel avis, - 465 00:37:48,434 --> 00:37:51,886 - som ligner ham, der havde kortet i sin hat, p� en prik. 466 00:37:52,105 --> 00:37:54,181 Det m� v�re faderen eller bedstefaderen, - 467 00:37:54,399 --> 00:37:57,435 - men det overbeviste os om, at guldet er deroppe. 468 00:37:57,652 --> 00:37:59,941 Phil! 469 00:38:00,154 --> 00:38:04,982 Jeg tror ikke meget p� det der skattejagts hall�j, - 470 00:38:05,201 --> 00:38:08,119 - men jeg vil da �nske jer al mulig held og lykke. 471 00:38:10,164 --> 00:38:13,414 - Vi ville ikke v�re til grin. - Det er helt i orden. 472 00:38:13,626 --> 00:38:16,710 Her kommer mange byfolk for at grave guld. 473 00:38:16,921 --> 00:38:20,372 - Men det er jo det, vi lever af. - Lad os komme af sted. 474 00:38:20,591 --> 00:38:22,999 - Mange tak. - Ingen �rsag. 475 00:38:23,219 --> 00:38:25,425 V�r nu forsigtige. 476 00:38:25,638 --> 00:38:29,506 Vend bunden i vejret p� st�vlerne om natten - 477 00:38:29,726 --> 00:38:32,217 - og pas p�, hvor I s�tter jer p� hug. 478 00:38:32,437 --> 00:38:34,513 P� hug? 479 00:38:34,731 --> 00:38:38,775 Der var en byboer for et �r siden, som satte sig p� hug for at bes�rge. 480 00:38:39,152 --> 00:38:42,603 En klapperslange fik ham lige i bagsm�kken. 481 00:38:47,118 --> 00:38:50,119 Vi ses forh�bentlig om et par dage. 482 00:38:50,329 --> 00:38:52,821 Fortalte du ham hele din livshistorie? 483 00:38:53,041 --> 00:38:55,662 - Selvf�lgelig ikke. - Du, Phil. 484 00:38:55,877 --> 00:38:59,246 Overvej lige en ekstra gang, om du vil tilbage til konen. 485 00:38:59,464 --> 00:39:03,960 Det ville jo v�re som at l�gge nosserne i en bj�rnef�lde. 486 00:39:04,177 --> 00:39:06,383 Det er nok ikke s� rart, vel? 487 00:39:10,933 --> 00:39:13,603 Det var min sp�g. 488 00:39:16,272 --> 00:39:20,270 Vi m� hellere rykke. Vi holder p� en handicap p-plads. 489 00:39:25,281 --> 00:39:27,689 B�sser, der er inde at springe, ikke? 490 00:39:31,579 --> 00:39:34,200 Vi vender tilbage efter reklamerne. 491 00:39:34,415 --> 00:39:36,657 Hej. Lad os smutte, drenge. 492 00:39:44,884 --> 00:39:46,509 Held og lykke. 493 00:39:46,719 --> 00:39:49,804 H�ber, I finder masser af guld. 494 00:40:08,199 --> 00:40:11,734 - N�? - Der st�r: "�nden viser dig." 495 00:40:11,953 --> 00:40:14,788 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 496 00:40:14,997 --> 00:40:17,037 Det er sv�rt at l�se. 497 00:40:20,336 --> 00:40:22,459 Hvilken vej er nord? 498 00:40:22,672 --> 00:40:25,708 - Op. - Hvad mener du med det? 499 00:40:25,925 --> 00:40:28,796 P� et kort er det altid opad. 500 00:40:29,011 --> 00:40:32,345 S� vi skal vel opad. 501 00:40:33,391 --> 00:40:36,594 N�r du bev�ger dig opad, er det s� altid nord, - 502 00:40:36,811 --> 00:40:39,895 - og n�r du bev�ger dig nedad, s� er det syd? 503 00:40:40,106 --> 00:40:41,849 Ja. 504 00:40:42,066 --> 00:40:44,106 Du begynder at bekymre mig. 505 00:40:44,318 --> 00:40:46,394 Stop. 506 00:40:46,612 --> 00:40:51,571 Vi skulle nok have k�bt et kompas i stedet for alle de tortillachips. 507 00:40:53,911 --> 00:40:58,289 Lad os se. Jeg kan ikke finde ud af det. 508 00:40:58,499 --> 00:41:02,248 Det er skrevet s� gnidret. 509 00:41:02,462 --> 00:41:04,288 - Ja. - Hvad er det? 510 00:41:04,505 --> 00:41:06,332 Kom med det kort. 511 00:41:06,549 --> 00:41:08,589 Lad lige rejsespecialisten se. 512 00:41:08,801 --> 00:41:13,962 Nogle af os er kl�dt p� til det her. Hold det lige. 513 00:41:14,182 --> 00:41:16,969 Flyt dig. Du skygger. 514 00:41:20,980 --> 00:41:24,598 Godt. Solen g�r ned i �st, ikke? 515 00:41:24,817 --> 00:41:27,308 Nej, solen g�r ned i vest. 516 00:41:28,571 --> 00:41:31,821 Ja, hvis du st�r �stp�, men nu er vi jo i vesten. 517 00:41:32,033 --> 00:41:34,025 Vi er forbi stedet, hvor solen g�r ned. 518 00:41:34,243 --> 00:41:36,616 Det kan man ikke v�re. 519 00:41:36,829 --> 00:41:40,115 Hvis du tror det, s� st�r jeg syd for en idiot. 520 00:41:40,333 --> 00:41:43,536 - Og det er nedad. - Ja. 521 00:41:44,962 --> 00:41:48,581 Apropos idiot, s� st�r der ikke "�nden viser dig". 522 00:41:48,800 --> 00:41:52,880 - Der st�r "H�nden viser vej". - Hvad betyder det? 523 00:41:53,096 --> 00:41:56,595 - "H�nden viser vej"... - Ja. 524 00:41:56,808 --> 00:41:59,429 H�nden viser vej. 525 00:42:09,696 --> 00:42:14,192 Se. Det er en h�nd. H�nden viser vej. Kortet er �gte! 526 00:42:16,077 --> 00:42:19,446 Se! Der er den! Det er �gte! 527 00:42:21,082 --> 00:42:23,407 H�nden viser vej! 528 00:42:25,461 --> 00:42:27,833 S�dan! 529 00:42:29,590 --> 00:42:32,591 Vi finder guldet! 530 00:42:34,387 --> 00:42:36,011 Hvad laver du? 531 00:42:36,222 --> 00:42:40,434 Det er Walter Huston i "Tre mand s�ger guld". 532 00:42:40,643 --> 00:42:44,392 Han fandt guldet og dansede. Jeg elsker den scene. 533 00:42:44,605 --> 00:42:47,725 Rige, drenge. Vi bliver rige. 534 00:42:47,942 --> 00:42:51,856 Det er �gte. H�nden viser vej. Kortet er �gte! 535 00:42:52,071 --> 00:42:55,357 Kortet br�nder! 536 00:42:56,159 --> 00:42:57,985 Fang det! 537 00:42:58,202 --> 00:43:00,528 - �h nej! - Fang det! 538 00:43:00,747 --> 00:43:02,490 Jeg har det! 539 00:43:03,332 --> 00:43:05,076 Jeg har det! 540 00:43:06,169 --> 00:43:08,245 Phil! 541 00:43:08,463 --> 00:43:10,289 Jeg har det! 542 00:43:11,382 --> 00:43:13,042 Jeg har det! 543 00:43:15,344 --> 00:43:17,254 Hold �je med det! 544 00:43:35,740 --> 00:43:37,779 "Hjernekirurg". 545 00:43:37,992 --> 00:43:39,700 Tolv. 546 00:43:41,454 --> 00:43:43,493 Ubegribeligt! 547 00:43:43,706 --> 00:43:45,948 - Ogs� tolv. - Om jeg fatter det. 548 00:43:46,167 --> 00:43:48,788 - Fjorten. - Jeg mener det faktisk. 549 00:43:49,003 --> 00:43:51,625 Hvordan g�r du? 550 00:43:51,839 --> 00:43:55,707 Jeg kan se for mig hvor mange bogstaver, der er i et ord. 551 00:43:55,927 --> 00:43:59,047 Min bror "Rainman". 552 00:43:59,263 --> 00:44:02,051 - Wayne Newton. - Elleve. 553 00:44:02,266 --> 00:44:04,508 Ja, helt klart elleve. 554 00:44:06,646 --> 00:44:11,189 Hvis jeg var blevet dr�bt i dag, havde I s� alligevel leget det her? 555 00:44:13,069 --> 00:44:16,652 Det er overst�et, Mitch. Ingen kom noget til. 556 00:44:16,864 --> 00:44:21,277 Jeg ved det godt. Undskyld. H�jder g�r mig bare stiv af skr�k. 557 00:44:21,494 --> 00:44:24,163 Derfor er jeg ikke h�jere. 558 00:44:24,372 --> 00:44:29,034 Phil, jeg laver en kopi af kortet til dig, hvis der skulle ske noget. 559 00:44:31,379 --> 00:44:34,748 Phil, f�r en kopi, men jeg g�r ikke. 560 00:44:34,966 --> 00:44:36,923 Vi har ikke brug for tre kopier. 561 00:44:37,135 --> 00:44:41,713 Hvorfor skal Phil lige have den? 562 00:44:41,931 --> 00:44:44,967 Fordi... 563 00:44:46,811 --> 00:44:49,017 Jeg er med. 564 00:44:49,230 --> 00:44:51,721 - Hvad skal det sige? - At jeg er med. 565 00:44:54,110 --> 00:44:57,194 - Hvor skal du hen? - I seng. 566 00:45:02,285 --> 00:45:08,240 Phil... Er det okay med dig, at Glen f�r kopien? 567 00:45:08,458 --> 00:45:11,079 - Ja, ja. - Tak. 568 00:45:12,253 --> 00:45:15,503 Han har allerede f�et syv millioner, s� hvorfor ikke? 569 00:45:15,715 --> 00:45:21,718 Jeg havde jo inviteret ham med. Hvad skulle jeg sige til ham? 570 00:45:21,929 --> 00:45:25,974 "Spil lidt roulette. Vi ses om tre dage." 571 00:45:26,184 --> 00:45:28,888 Jeg ved godt, at han er din bror, og han er fin nok, - 572 00:45:29,103 --> 00:45:33,183 - men jeg har p� fornemmelsen, at han laver ged i den. 573 00:45:33,399 --> 00:45:35,641 F�rste dag s�tter han ild til kortet. 574 00:45:35,860 --> 00:45:39,027 Jeg skal nok kigge efter ham. Han er mit ansvar. 575 00:45:39,238 --> 00:45:43,319 - Der m� bare ikke g� noget galt. - Nu er vi da n�et s� langt. 576 00:45:43,534 --> 00:45:46,903 Vi har det sjovt. Jeg var ved at blive dr�bt i dag. 577 00:46:25,034 --> 00:46:27,739 Jeg har lavet et kort til dig. 578 00:46:27,954 --> 00:46:32,367 - Har du? - Ja. Det ligger i din saddeltaske. 579 00:46:32,583 --> 00:46:34,623 Tak. 580 00:46:37,714 --> 00:46:41,877 Det betyder meget for mig, at du har taget mig med i det her. 581 00:46:42,093 --> 00:46:45,129 - Hold nu op. - Jeg mener det. 582 00:46:45,346 --> 00:46:48,680 Det minder mig om, da vi var sm�. 583 00:46:48,891 --> 00:46:51,845 Mor tvang dig til at tage mig med i biografen. 584 00:46:52,061 --> 00:46:53,555 Hun tvang mig ikke. 585 00:46:53,771 --> 00:46:58,813 Hun sagde bare, at ellers ville hun h�nge sig i de p�ne h�ndkl�der. 586 00:47:00,862 --> 00:47:03,981 Du var faktisk ret s�d. 587 00:47:04,198 --> 00:47:08,030 Jeg fik min egen �ske chokoladepastiller. 588 00:47:08,244 --> 00:47:13,618 Og du gik p� wc med mig, n�r det var allermest sp�ndende. 589 00:47:14,709 --> 00:47:17,116 Og jeg fik lov at sidde ved siden af dig. 590 00:47:21,924 --> 00:47:23,882 M� jeg sp�rge dig om noget? 591 00:47:24,093 --> 00:47:26,086 - Ja. - Hvad laver du? 592 00:47:27,263 --> 00:47:29,006 Hvad jeg laver? 593 00:47:29,223 --> 00:47:33,470 Nogle gange h�rer vi ikke fra dig i flere m�neder. 594 00:47:33,686 --> 00:47:36,972 Jeg laver meget forskelligt. Mest salg. 595 00:47:38,649 --> 00:47:41,567 P� et tidspunkt var jeg dyredetektiv. 596 00:47:41,778 --> 00:47:46,938 Er det, n�r en puddel tror, at dens kone er ham utro med en bulldog? 597 00:47:48,034 --> 00:47:52,992 Nej. Engang fandt jeg en hund og ringede til ejeren. 598 00:47:53,206 --> 00:47:56,242 Jeg fik 100 dollars, s� jeg gjorde det til min levevej. 599 00:47:56,459 --> 00:48:00,788 Fandt hunde og ringede til ejerne. De betalte meget i l�sesum. 600 00:48:01,005 --> 00:48:03,212 "L�sesum" var et uheldigt ordvalg. 601 00:48:03,424 --> 00:48:07,007 Det var det ord, de brugte i retten, men jeg er stadig uenig. 602 00:48:07,220 --> 00:48:09,259 Det var da godt. 603 00:48:12,392 --> 00:48:16,306 Der er Phils hest. Hvor er Phil? 604 00:48:24,237 --> 00:48:27,522 - Alt vel, Phil? - Det tager kun et �jeblik. 605 00:48:28,366 --> 00:48:30,608 Sikkert. 606 00:48:34,872 --> 00:48:37,826 Han har nok problemer. Slap af! Ikke holde igen. 607 00:48:45,258 --> 00:48:47,665 �h gud! 608 00:48:49,137 --> 00:48:51,509 For mange tortillachips. 609 00:48:51,723 --> 00:48:56,515 Jeg blev bidt af en klapperslange. Hj�lp! En slange! 610 00:48:56,728 --> 00:49:01,188 �h gud, en slange! En klapperslange! 611 00:49:01,399 --> 00:49:06,144 Den bed mig i r�ven. �h gud, jeg d�r. 612 00:49:06,362 --> 00:49:08,984 - Rolig nu. - En af jer m� suge giften ud. 613 00:49:09,198 --> 00:49:11,025 Vil I ikke nok? 614 00:49:11,242 --> 00:49:15,109 - Det er din ven. - Du har bollet hans s�ster 615 00:49:15,329 --> 00:49:17,287 Jeg bliver f�lelsesl�s! 616 00:49:17,498 --> 00:49:19,870 Kan vi ikke vente til giften har bev�get sig opad? 617 00:49:20,084 --> 00:49:23,702 - Sug ham i r�ven, Glen. - Hvad? 618 00:49:23,921 --> 00:49:27,836 Jeg kan ikke tale. Min tunge er f�lelsesl�s. 619 00:49:28,051 --> 00:49:31,716 Det er sj�ldent, jeg har bedt dig om noget. 620 00:49:31,929 --> 00:49:35,345 At suge gift ud af din vens r�v. Glem det! 621 00:49:35,558 --> 00:49:37,847 Jeg er blind! 622 00:49:38,061 --> 00:49:41,180 - Hvor er du? - Jeg er her. 623 00:49:41,397 --> 00:49:46,355 Jeg skal nok g�re det, Phil. Men det skal blive husket! 624 00:49:47,779 --> 00:49:50,863 Mitch... 625 00:49:51,074 --> 00:49:54,858 Du m� ikke fort�lle mine b�rn, at jeg d�de af at skide. 626 00:49:55,078 --> 00:49:57,284 Okay. 627 00:50:00,458 --> 00:50:02,616 Skynd dig. 628 00:50:08,591 --> 00:50:11,711 S� sug dog! 629 00:50:16,724 --> 00:50:18,764 Det er ikke noget slangebid. 630 00:50:21,979 --> 00:50:24,019 Du satte dig p� en kaktus. 631 00:50:28,945 --> 00:50:31,270 Du satte dig p� en kaktus. 632 00:50:31,489 --> 00:50:34,988 Jeg m�rkede et stik, og s� s� jeg slangen - 633 00:50:35,201 --> 00:50:38,451 - og kom i tanker om, hvad de der gutter havde sagt. 634 00:50:38,663 --> 00:50:41,284 Jeg troede, jeg skulle d�. 635 00:50:41,499 --> 00:50:45,082 - Det er overst�et. - Og du ville g�re det. 636 00:50:45,294 --> 00:50:47,583 Du ville suge mig i r�ven. 637 00:50:47,797 --> 00:50:51,166 - Det er overst�et nu. - Du er min ven, Mitch. 638 00:50:51,384 --> 00:50:56,046 - Selvf�lgelig. - Du holder virkelig af mig. 639 00:50:56,264 --> 00:50:59,467 - �h, Mitch! - S�, s�, Phil. 640 00:50:59,684 --> 00:51:01,558 �h gud! 641 00:51:01,769 --> 00:51:04,260 Han er meget f�lsom. 642 00:51:12,905 --> 00:51:16,689 - S� t�t var vi engang p� hinanden. - Gud fri mig vel. 643 00:51:43,478 --> 00:51:49,064 - Nu vil jeg finde det guld! - Ja! 644 00:51:51,778 --> 00:51:54,269 "Det er den branche, vi har valgt." 645 00:52:12,757 --> 00:52:19,044 Og han spiller centerfielden. Nr. 7, Mickey Mantle. 646 00:52:19,263 --> 00:52:21,968 Det er rigtigt. 647 00:52:26,229 --> 00:52:27,853 Hallo! 648 00:52:28,815 --> 00:52:31,436 Hvordan ved tv'et, hvad du vil se? 649 00:52:31,651 --> 00:52:34,936 Det har du fortalt videoen, og n�r den ved det... 650 00:52:35,154 --> 00:52:37,989 - S� fort�ller den dig det? - Tv'et skal intet vide. 651 00:52:38,199 --> 00:52:39,907 Videoen g�r hele arbejdet. 652 00:52:41,369 --> 00:52:45,532 Det er en sp�ndende messe, skat. Skat? 653 00:52:45,748 --> 00:52:49,200 HUNDE�RER 654 00:53:20,575 --> 00:53:23,362 Er det her okse- eller kalkunk�d, Phil? 655 00:53:23,578 --> 00:53:25,866 Kan det ikke v�re lige meget? 656 00:53:26,080 --> 00:53:28,120 Hvordan laver de det egentlig? 657 00:53:28,332 --> 00:53:32,626 En interessant proces. Man tager et stykke rigtig godt k�d. 658 00:53:32,837 --> 00:53:36,206 Og s� sidder en taxachauff�r p� det i fire m�neder. 659 00:53:41,054 --> 00:53:44,138 Hvad mon de to jubelidioter, vi lejede grejet af, siger, - 660 00:53:44,348 --> 00:53:48,560 - n�r vi kommer tilbage med alt det guld? 661 00:53:48,770 --> 00:53:52,767 Ja, jeg gl�der mig til at se deres skr�tyggende, gev�rtossede, - 662 00:53:52,982 --> 00:53:55,603 - kyllingekneppende, indavlede, - 663 00:53:55,818 --> 00:53:58,523 - gammelt lokumsbr�t i forhaven havende, - 664 00:53:58,738 --> 00:54:01,490 - vitaminfattige, grimme fj�s. 665 00:54:01,699 --> 00:54:04,404 De st�r bag mig, ikke? 666 00:54:05,870 --> 00:54:08,539 Hall�jsa, drenge. 667 00:54:10,583 --> 00:54:13,750 Hej! Nej, hvor sjovt. 668 00:54:13,961 --> 00:54:17,627 Vi sad netop og talte om jer. Hvad laver I her? 669 00:54:17,840 --> 00:54:20,212 - Vi fulgte efter jer. - Hvor hyggeligt. 670 00:54:20,426 --> 00:54:23,178 Det kalder jeg service. Men det hele funker. 671 00:54:23,388 --> 00:54:25,131 Udstyret, maden. 672 00:54:25,348 --> 00:54:29,559 Og det t�rrede k�d er bedre end min mors. Hun brugte l�g. 673 00:54:29,769 --> 00:54:32,936 - Vi vil have kortet. - Kortet? 674 00:54:33,147 --> 00:54:37,015 Det, ham det lange hyl fortalte om. 675 00:54:37,235 --> 00:54:40,604 Kortet. 676 00:54:40,822 --> 00:54:44,950 Vi er jo bare nogle tossede byboer, der leder efter skatte. 677 00:54:45,159 --> 00:54:47,199 - Som I sagde. - Nej. 678 00:54:47,412 --> 00:54:52,786 N�r cowboyen havde kortet i sin hat, er det v�rdifuldt. 679 00:54:53,000 --> 00:54:55,954 - Hvis hans far lavede r�veriet... - Vi vil have det kort! 680 00:54:56,170 --> 00:54:59,290 - Skal vi selv finde det? - H�r lige her, gutter. 681 00:54:59,507 --> 00:55:02,378 Jeg forst�r jer godt. 682 00:55:02,593 --> 00:55:05,879 Jeg har pr�vet det. Har det stadig s�dan. 683 00:55:06,681 --> 00:55:11,010 I f�ler ikke, I har styring over jeres liv, og intet giver... 684 00:55:11,227 --> 00:55:13,267 Det er i saddeltasken. 685 00:55:21,654 --> 00:55:26,316 I kan ikke efterlade os her. Der bliver ikke ballade med os. 686 00:55:26,534 --> 00:55:29,784 Vi har familie. Slip os fri, s� glemmer vi alt om det. 687 00:55:29,996 --> 00:55:31,870 - Helt klart. - Jeg g�r ikke. 688 00:55:32,081 --> 00:55:36,708 - Ser jeg jer igen, dr�ber jeg jer! - Klap nu i, Glen. 689 00:55:36,919 --> 00:55:39,126 Svinedreng! 690 00:55:44,010 --> 00:55:49,929 Det er min kone. Kan du ikke tage den og trykke p� "�ben"? 691 00:55:57,190 --> 00:56:01,022 Du skal vist alligevel ikke tale med hende. 692 00:56:02,111 --> 00:56:05,231 Der er to muligheder. 693 00:56:05,448 --> 00:56:09,611 Vi kan efterlade jer her, og s� lugter dyrene jeres solbrankede k�d - 694 00:56:09,827 --> 00:56:12,864 - og kommer og fl�r jer i sm�stykker. 695 00:56:13,081 --> 00:56:17,161 - Eller? - Vi kan pl�kke jer p� stedet. 696 00:56:17,377 --> 00:56:20,247 Jeg synes, vi skal pl�kke dem. 697 00:56:20,463 --> 00:56:22,871 Noget I vil sige? 698 00:56:57,583 --> 00:57:00,917 Curly, jeg vidste det! Du lever! 699 00:57:03,047 --> 00:57:06,630 Curly, jeg sv�rger, at vi troede, at du var d�d. 700 00:57:07,969 --> 00:57:09,428 Kom nu, Curly. 701 00:57:11,222 --> 00:57:13,594 Curly, undskyld vi begravede dig. 702 00:57:13,808 --> 00:57:18,885 Du s� simpelthen s� d�d ud. Undskyld, Curly. 703 00:57:19,105 --> 00:57:21,560 Jeg er ikke Curly. 704 00:57:22,692 --> 00:57:25,183 Jeg hedder Duke. 705 00:57:25,403 --> 00:57:28,238 - Duke? - Curly var min bror. 706 00:57:29,323 --> 00:57:32,194 Din bror? 707 00:57:32,410 --> 00:57:34,449 Bror... 708 00:57:35,705 --> 00:57:40,082 Det var dig, der var med 5.38-toget til New Rochelle, ikke? 709 00:57:40,293 --> 00:57:43,662 Jo. Og mig, der stod uden for dit vindue. 710 00:57:43,880 --> 00:57:47,130 - Du har et dejligt hjem. - Vi har ogs� lavet meget. 711 00:57:47,341 --> 00:57:49,381 Der, hvor du stod, var der redskabsskur. 712 00:57:49,594 --> 00:57:52,345 Den anden side af huset var en katastrofe. 713 00:57:52,555 --> 00:57:56,339 - Hvor er min brors kort? - De har taget det. 714 00:57:56,559 --> 00:58:01,268 - Har du givet dem min brors kort? - Nej, nej. 715 00:58:01,481 --> 00:58:03,520 De har ikke det rigtige kort. 716 00:58:03,733 --> 00:58:07,316 Hvad mener du? Det var det kort, du gav mig. 717 00:58:07,528 --> 00:58:11,193 Det var ikke en �gte kopi. Jeg havde lavet om p� det. 718 00:58:11,407 --> 00:58:13,447 - Hvorfor? - Jeg foruds� noget som det her. 719 00:58:13,659 --> 00:58:15,533 Du stolede ikke p� mig. 720 00:58:15,745 --> 00:58:19,161 Jeg tegnede et kort, som ville f�re dig op til hovedvejen. 721 00:58:19,374 --> 00:58:23,786 - Du troede, jeg ville hugge guldet. - Nej. Jeg... 722 00:58:25,838 --> 00:58:28,460 Hold nu op, I to sm� nisser. 723 00:58:30,968 --> 00:58:34,384 Hvor er det forbandede kort? 724 00:58:43,898 --> 00:58:46,685 Hvad fanden glor du p�? 725 00:58:46,901 --> 00:58:49,522 Curlys tvillingbror. Jeg kan ikke komme mig over det. 726 00:58:49,737 --> 00:58:54,233 Se at komme over det, eller jeg laver tvillinger ud af dig. 727 00:58:56,327 --> 00:58:58,996 Javel. 728 00:59:01,249 --> 00:59:03,918 Det stykke manglede, da vi fandt det. 729 00:59:04,127 --> 00:59:07,081 Og jeg kom til at br�nde hul i det. 730 00:59:10,633 --> 00:59:14,501 Min far satte ofte mig og min bror op p� sit sk�d - 731 00:59:14,721 --> 00:59:16,760 og fortalte om skatten. 732 00:59:16,973 --> 00:59:21,599 Vi skulle tage herud sammen, n�r ingen holdt �je med ham mere. 733 00:59:21,811 --> 00:59:24,978 Hvorfor ventede I s� l�nge? N�r Curly havde kortet... 734 00:59:25,189 --> 00:59:28,641 Vi h�rte f�rst om kortet for et �r siden. 735 00:59:30,987 --> 00:59:35,316 Vores mor d�de. Hun var 95. 736 00:59:36,659 --> 00:59:39,411 Blev stukket ned i et v�rtshusslagsm�l. 737 00:59:40,913 --> 00:59:44,614 Hun gav Curly kortet p� sit d�dsleje. 738 00:59:44,834 --> 00:59:48,452 Han skrev, at jeg skulle komme hjem, og at vi ville blive rige. 739 00:59:48,671 --> 00:59:52,883 Indtil da ville han opbevare det i sin hat. 740 00:59:53,092 --> 00:59:56,295 - Hvor var du henne? - Er du ved at skrive en bog? 741 00:59:57,513 --> 00:59:59,470 Nej. 742 00:59:59,682 --> 01:00:05,056 Da jeg vendte hjem, var Curly d�d under en kv�gtransport. 743 01:00:07,565 --> 01:00:10,732 Den elendige kvajpande. 744 01:00:10,943 --> 01:00:16,946 Cookie sagde, at du havde hans hat, s� jeg gik p� jagt efter dig. 745 01:00:17,158 --> 01:00:19,067 Og jeg fandt dig jo. 746 01:00:19,285 --> 01:00:22,820 Hvorfor bankede du ikke bare p� og fortalte det? 747 01:00:23,039 --> 01:00:25,708 Jeg vidste jo ikke, hvad du var for en. 748 01:00:25,917 --> 01:00:28,787 Og jeg vidste ikke, om du kendte noget til kortet. 749 01:00:29,003 --> 01:00:33,048 Gjorde du ikke, skulle jeg sgu ikke have r�bet noget. 750 01:00:33,257 --> 01:00:35,962 Da I tog herud, ville jeg lade jer g�re arbejdet, - 751 01:00:36,177 --> 01:00:38,633 - og s� hugge det fra jer. 752 01:00:39,847 --> 01:00:43,347 I m� hellere vende snuden tilbage mod byen. 753 01:00:43,559 --> 01:00:45,718 Hvad mener du med det? 754 01:00:46,896 --> 01:00:50,146 Jeres m�dre er nok bekymrede. 755 01:00:51,359 --> 01:00:54,395 Tak for kortet. 756 01:00:54,612 --> 01:00:57,696 Lige et �jeblik. Du kan ikke... 757 01:00:57,907 --> 01:01:00,030 Hvad kan jeg ikke? 758 01:01:02,203 --> 01:01:04,445 Ikke noget. 759 01:01:22,557 --> 01:01:25,178 Det var s� det. 760 01:01:43,953 --> 01:01:46,361 - Hvad vil du? - Godt nok ligner du Curly. 761 01:01:46,581 --> 01:01:49,784 Men du er bestemt ikke som ham. 762 01:01:50,918 --> 01:01:55,165 Curly var et anst�ndigt menneske. En v�rdig mand. 763 01:01:55,381 --> 01:01:59,426 Han ville ikke bryde sig om, at du behandlede hans venner s�dan. 764 01:01:59,635 --> 01:02:03,799 - Var du hans ven? - Han �ndrede faktisk mit liv. 765 01:02:04,015 --> 01:02:08,262 Jeg var d�d forvirret, og han sagde, at der var �n ting... 766 01:02:08,478 --> 01:02:11,395 - Fortalte han dig om den ene ting? - Ja. 767 01:02:11,606 --> 01:02:16,600 Hvis han s� det her, ville han give dig s� mange bank. 768 01:02:18,363 --> 01:02:21,067 S� Curly fortalte dig om den ene ting? 769 01:02:23,618 --> 01:02:26,025 S� m� han have kunnet lide dig. 770 01:02:26,245 --> 01:02:28,285 Det kunne han. 771 01:02:30,500 --> 01:02:35,494 Vil du og dine venner med? 772 01:02:36,589 --> 01:02:38,167 Som partnere? 773 01:02:38,383 --> 01:02:41,549 Halvdelen af det deroppe er mere, end jeg kan bruge. 774 01:02:41,761 --> 01:02:47,550 Halvdelen? Skulle vi tre s� dele den ene halvdel? 775 01:02:49,560 --> 01:02:52,764 Det er helt i orden. 776 01:02:54,065 --> 01:02:57,765 Du skal bare ikke pr�ve at tage r�ven p� os. 777 01:02:57,985 --> 01:03:00,903 Vi er fra New York. 778 01:03:03,574 --> 01:03:10,028 Hvis du taler s�dan til mig igen, laver jeg �reringe af dine nosser. 779 01:03:10,248 --> 01:03:14,080 - Er du med? - Jepsen. 780 01:03:20,258 --> 01:03:24,670 Vi er t�t p�. Mindre end en dag. 781 01:03:24,887 --> 01:03:28,137 Kan du h�re det? Det er guldet, der synger til os. 782 01:03:28,349 --> 01:03:31,599 "Kom og hent mig." 783 01:03:34,188 --> 01:03:37,189 Curly tog fejl. Der er to ting. 784 01:03:37,400 --> 01:03:42,276 Hvad fanden det her s� end er. Og guld. 785 01:03:45,283 --> 01:03:47,525 Lad os hente det. 786 01:04:12,351 --> 01:04:17,097 Du m�der ingen kvinde, n�r du sidder hjemme og l�ser "Time Life". 787 01:04:17,315 --> 01:04:20,482 - Du skal ud. - Vil en kvinde have en som mig... 788 01:04:20,693 --> 01:04:25,320 S� anskaffer hun sig en trebenet hund. 789 01:04:25,531 --> 01:04:27,820 Hvis det ikke er for personligt, - 790 01:04:28,034 --> 01:04:31,617 - hvorn�r var du s� sidst sammen med en kvinde? 791 01:04:31,829 --> 01:04:35,957 L�rdag. P� l�rdag er det et �r siden. 792 01:04:37,043 --> 01:04:39,997 S� skulle du jo have haft en kage. 793 01:04:40,213 --> 01:04:43,664 - Hvem var det? - Hende fra kv�gtransporten. 794 01:04:43,883 --> 01:04:46,801 Bonnie. Hun var s�d. 795 01:04:47,011 --> 01:04:51,056 Hun var d�d s�d, men jeg var nysepareret. 796 01:04:51,265 --> 01:04:55,892 Jeg var totalt ulykkelig. Gad vide, om jeg stadig kan? 797 01:04:56,104 --> 01:04:59,804 Det er lige som at k�re p� cykel. Man er bare n�gen. 798 01:05:00,024 --> 01:05:04,318 Apropos. Overraskede du nogensinde vores for�ldre? 799 01:05:04,529 --> 01:05:07,565 - Nej. Gjorde du da? - Ja. 800 01:05:08,908 --> 01:05:13,451 - Gjorde du virkelig? - Mit livs v�rste syn. 801 01:05:13,663 --> 01:05:15,952 Frygteligt for et lille barn at se. 802 01:05:16,165 --> 01:05:19,166 Det var for tre uger siden i Florida. 803 01:05:19,377 --> 01:05:22,912 - Gik du ind i sovev�relset? - Det var i k�kkenet. 804 01:05:24,006 --> 01:05:27,007 Det var �benbart spontant, for far havde stadig hat p�. 805 01:05:27,218 --> 01:05:30,468 Den med kunstigt gr�s og golfkugle. Det var gyseligt. 806 01:05:30,680 --> 01:05:33,087 De kunstige frugter fl�jtede rundt, og hunden g�ede. 807 01:05:33,307 --> 01:05:36,059 Billederne af mine b�rn hang og flagrede p� k�leskabet. 808 01:05:36,269 --> 01:05:39,969 - Stop. - Far knoklede. 809 01:05:40,189 --> 01:05:42,645 "Nu kan det v�re nok. Har du k�rt bilen ind?" 810 01:05:42,859 --> 01:05:46,275 - Det er da smukt. - Det synes jeg ikke. 811 01:05:46,487 --> 01:05:49,607 To mennesker, der er forelsket efter s� mange �r. Fedt. 812 01:05:49,824 --> 01:05:52,778 Fedt? En time efter spiste vi ved det bord. 813 01:06:11,888 --> 01:06:14,509 Alt vel? 814 01:06:14,724 --> 01:06:17,131 Det er f�rste gang, jeg sidder p� en hest i 50 �r. 815 01:06:17,351 --> 01:06:22,060 - Du er da cowboy. - Nej. Jeg er f�dt her. 816 01:06:22,273 --> 01:06:25,974 - Rejste, da jeg var 15 �r. - Hvor tog du hen? 817 01:06:26,194 --> 01:06:30,820 2. verdenskrig. L�j mig �ldre og kom i fl�den. 818 01:06:31,032 --> 01:06:32,906 Mit f�rste glimt af havet. 819 01:06:33,117 --> 01:06:36,367 Efter krigen var det handelsfl�den og fragtskibe. 820 01:06:36,579 --> 01:06:38,821 Alt, hvad der kan flyde. 821 01:06:39,040 --> 01:06:43,951 Jep. Jeg har v�ret jorden rundt 21 gange. 822 01:06:44,170 --> 01:06:48,417 Curly elskede landjorden, og jeg elskede havet. 823 01:06:48,633 --> 01:06:51,040 En rigtig gang Surf and Turf. 824 01:06:53,054 --> 01:06:55,461 - Synes du, det var sjovt? - Nej. 825 01:06:55,681 --> 01:06:59,181 Jeg t�nker p�, hvad jeg har lyst til at g�re ved dig. 826 01:07:15,576 --> 01:07:17,652 Se der. 827 01:07:18,746 --> 01:07:20,953 Hvor er han dog flot. 828 01:07:21,165 --> 01:07:22,743 Majest�tisk. 829 01:07:22,959 --> 01:07:24,998 Jeg har dr�mt om s�dan en hest. 830 01:07:25,211 --> 01:07:30,418 Jeg vil pr�ve, hvordan det er at ride ved siden af et vildt dyr. 831 01:07:30,633 --> 01:07:33,669 Det er som at v�re p� ferie med Arlene. 832 01:08:46,793 --> 01:08:49,414 Hvor blev den af? 833 01:09:07,438 --> 01:09:09,478 For satan da... 834 01:09:14,028 --> 01:09:16,270 Hvor blev han af? 835 01:09:17,573 --> 01:09:19,613 Stille. 836 01:09:25,123 --> 01:09:27,744 Hvad er det? 837 01:09:27,959 --> 01:09:29,998 Jordsk�lv. 838 01:09:30,211 --> 01:09:35,206 V�k! Han har vennerne med. Fjern jer! 839 01:09:36,676 --> 01:09:38,715 De bisser! 840 01:09:42,473 --> 01:09:44,513 Hold da k�ft mand! 841 01:09:52,817 --> 01:09:55,522 V�k! V�k! 842 01:09:57,280 --> 01:10:00,364 Vi s�ger hen mod tr�erne. Kom. 843 01:10:06,622 --> 01:10:08,662 Kom s�. 844 01:10:18,968 --> 01:10:21,720 �h nej! Duke! 845 01:10:26,559 --> 01:10:29,809 - Duke! - Jeg tabte det skide kort. 846 01:10:30,021 --> 01:10:34,599 Glem kortet og kom. Lad os komme v�k, Duke. 847 01:10:41,657 --> 01:10:43,734 Jeg rider efter Glen. 848 01:10:43,951 --> 01:10:46,988 Hj�lp! 849 01:10:48,122 --> 01:10:50,494 Mitch! 850 01:11:07,225 --> 01:11:09,716 Hj�lp! 851 01:11:10,561 --> 01:11:12,601 Jeg er p� vej! 852 01:11:13,815 --> 01:11:16,851 - Hold dem an! - Med hvad? 853 01:11:17,068 --> 01:11:20,069 Kravl op foran og hold dem an! 854 01:11:20,279 --> 01:11:22,106 Jeg kan ikke. 855 01:11:29,163 --> 01:11:31,737 Mitch! 856 01:11:35,086 --> 01:11:38,087 En, to... 857 01:11:39,465 --> 01:11:42,170 Det lykkedes! 858 01:11:46,514 --> 01:11:48,922 Mitch? 859 01:11:54,022 --> 01:11:56,726 Hvad laver du? 860 01:11:56,941 --> 01:11:59,349 Redder dig, din tumpe! 861 01:12:06,034 --> 01:12:08,441 Den er ved at g� fra hinanden, Glen. 862 01:12:09,746 --> 01:12:12,319 Du er n�dt til at springe. 863 01:12:30,600 --> 01:12:33,720 Vi er snart ved kanten. Du er n�dt til at springe. 864 01:12:33,936 --> 01:12:36,427 - Det kan jeg ikke! - Spring! 865 01:12:36,647 --> 01:12:39,648 Nu h�rer du efter, din pestilens! 866 01:12:39,859 --> 01:12:43,026 Let din fede r�v og spring! 867 01:12:43,237 --> 01:12:46,322 Kom nu! Spring! Nu! 868 01:12:50,036 --> 01:12:53,820 - G�r noget, Mitch! - Hold fast! 869 01:13:42,839 --> 01:13:45,626 - Er du okay? - Ja. 870 01:13:47,552 --> 01:13:49,710 Er du okay? 871 01:13:49,929 --> 01:13:51,969 Ja. 872 01:13:55,476 --> 01:13:57,516 Bare giv slip nu. 873 01:13:58,646 --> 01:14:00,057 Lige om lidt. 874 01:14:22,211 --> 01:14:26,126 Du reddede mit liv. Du er fantastisk, Mitch. 875 01:14:26,340 --> 01:14:28,748 Og den m�de, du gjorde det... 876 01:14:28,968 --> 01:14:33,096 Det er noget andet end at suge p� Phils r�v. 877 01:14:35,725 --> 01:14:39,058 Hvabehar? H�rte jeg rigtigt? 878 01:14:40,229 --> 01:14:43,812 - Phil troede, at en slange havde... - Jeg er ligeglad. 879 01:14:45,985 --> 01:14:50,113 Hvad der s� end er foreg�et, s� er det slut med det nu. 880 01:14:50,323 --> 01:14:51,947 Ja. 881 01:14:53,451 --> 01:14:55,527 - Er det meget slemt? - Nej. 882 01:14:55,745 --> 01:14:59,992 Du ligner bare en, der har tilbragt natten hos en Singapore-luder. 883 01:15:00,208 --> 01:15:03,078 Genialt. 884 01:15:05,213 --> 01:15:08,629 - Jeg er d�dsens. - Det er bare nogle rifter. 885 01:15:08,841 --> 01:15:11,463 Barbara kan jo ikke f� fat i mig. 886 01:15:11,677 --> 01:15:15,924 Derfor har hun ringet til hotellet og er klar over, at jeg har l�jet. 887 01:15:16,140 --> 01:15:19,390 Og s� kommer jeg hjem med rifter p� ryggen. Det er slut. 888 01:15:19,602 --> 01:15:24,264 Jeg bliver skilt. I n�ste uge sidder jeg og spiser hyggemiddag med Phil. 889 01:15:24,482 --> 01:15:27,103 Bare sig til, for kortet er v�k. 890 01:15:29,862 --> 01:15:32,947 Alt er blevet trampet ned. Mad, telte, soveposer. 891 01:15:33,157 --> 01:15:34,782 Hvad er der tilbage? 892 01:15:34,992 --> 01:15:37,946 Tre minehjelme og en l�bepomade. 893 01:15:38,162 --> 01:15:42,374 Det eneste, der bet�d noget, var det kort. 894 01:15:51,092 --> 01:15:53,500 - Det er alt sammen min skyld. - Din? 895 01:15:53,720 --> 01:15:55,297 Jeg tabte det. 896 01:15:55,513 --> 01:15:59,890 Det var kun, fordi jeg ville tumle rundt med en hingst. 897 01:16:02,186 --> 01:16:05,187 Det m� du meget undskylde, Duke. 898 01:16:06,941 --> 01:16:11,936 Hvis vi ikke farer vild, n�r vi tilbage, f�r vi sulter ihjel. 899 01:16:12,155 --> 01:16:16,484 Og jeg kan n� at finde p� en ny l�gn at fort�lle Barbara. 900 01:16:16,701 --> 01:16:21,861 Hvis I tager hjem, deler jeg ikke skatten med jer. 901 01:16:22,957 --> 01:16:25,365 - G�r du ikke med os? - Nej. 902 01:16:25,585 --> 01:16:27,661 Guldet ligger i den retning. 903 01:16:27,879 --> 01:16:32,126 Ja, men pandekage morgenmaden p� The Mirage ligger i den retning. 904 01:16:32,341 --> 01:16:34,381 Vi har ikke noget kort. 905 01:16:34,594 --> 01:16:38,129 Vil du vandre rundt i h�bet om at st�de p� det? 906 01:16:38,347 --> 01:16:41,099 - Noget i den retning. - Misforst� mig nu ikke, men... 907 01:16:41,309 --> 01:16:43,551 - Du er sindssyg. - Nej. 908 01:16:43,770 --> 01:16:48,147 Det er sindssygt at v�re n�et s� langt og s� vende om. 909 01:16:50,193 --> 01:16:54,653 Hvis I vil tage hjem, s� g�r bare det. 910 01:16:54,864 --> 01:16:56,904 Men det guld... 911 01:17:00,078 --> 01:17:02,651 Det er den eneste dr�m, jeg har tilbage. 912 01:17:08,461 --> 01:17:12,874 "Over b�ffelryggen og under de forstenede mennesker." 913 01:17:13,091 --> 01:17:15,498 Hvad? 914 01:17:15,718 --> 01:17:18,672 "Over b�ffelryggen og under de forstenede mennesker." 915 01:17:18,888 --> 01:17:21,723 Det er resten af kortet. 916 01:17:21,933 --> 01:17:25,099 Du har jo aldrig set det rigtige kort. 917 01:17:25,311 --> 01:17:29,938 Jeg fik et glimt af det, da vi ledte efter h�nden. 918 01:17:30,149 --> 01:17:34,942 Det er noget andet end at vide, hvor mange bogstaver der er i "falafel". 919 01:17:35,154 --> 01:17:39,567 Syv. Vi st�r med det guld i h�nden i morgen aften. 920 01:17:39,784 --> 01:17:43,117 Jeg kan tegne et nyt kort og f� os derhen. 921 01:17:43,329 --> 01:17:45,737 Hvis bare du t�r stole p� mig. 922 01:17:46,833 --> 01:17:49,288 Kom nu, Mitch. 923 01:17:49,502 --> 01:17:53,749 Stol nu p� mig for �n gangs skyld. 924 01:18:08,521 --> 01:18:10,727 Skulle jeg stole p� dig? 925 01:18:13,526 --> 01:18:15,768 Er du sikker p�, at der stod "b�ffelryggen"? 926 01:18:15,987 --> 01:18:19,356 Vi har ikke set noget, der ligner en b�ffelryg. 927 01:18:19,574 --> 01:18:22,990 Du har jamret konstant, siden vi startede. 928 01:18:23,202 --> 01:18:26,452 Det er, som at v�re p� ferie med en ambulance. 929 01:18:26,664 --> 01:18:29,784 Klap dog i! Du har slet ikke noget at g�re her. 930 01:18:30,001 --> 01:18:32,871 Var det ikke for mig, ville vi slet ikke v�re her. 931 01:18:33,087 --> 01:18:34,961 Og v�re ved at fryse ihjel! 932 01:18:36,716 --> 01:18:39,586 Skynd dig. Det g�r ud. 933 01:18:44,515 --> 01:18:46,971 Det var den sidste. 934 01:18:53,524 --> 01:18:56,442 - Godnat. - Godnat? Sig hellere farvel. 935 01:18:56,652 --> 01:18:58,692 Vi d�r heroppe. 936 01:18:58,905 --> 01:19:02,155 Solen st�r op om fem timer. 937 01:19:02,367 --> 01:19:05,321 I morgen tidlig bliver vi alle sammen rige. 938 01:19:14,253 --> 01:19:17,504 Vi er virkelig p� spanden. 939 01:19:17,715 --> 01:19:22,258 Hvis nu vi aldrig kommer herfra, - 940 01:19:22,470 --> 01:19:27,179 - og jeg d�r f�rst, s� bare spis mig. 941 01:19:29,519 --> 01:19:31,642 Spise dig? 942 01:19:31,854 --> 01:19:33,894 Hvis I er ved at d� af sult. 943 01:19:34,107 --> 01:19:37,143 Jeg kan ikke engang lide at tale i telefon med dig. 944 01:19:37,360 --> 01:19:40,943 Jeg ofrer mig gerne for gruppen. 945 01:19:41,155 --> 01:19:47,774 "Spis mig". Yndigt at t�nke p�. Jeg er mere sulten. Er der mere Phil? 946 01:19:47,995 --> 01:19:52,040 R�k mig lige Phil'en. Han er dejlig kold. 947 01:19:52,250 --> 01:19:55,749 Herlig fest. Takket v�re Phil. 948 01:19:56,629 --> 01:20:00,164 - S� lad v�re med at �de mig. - Gud fri mig vel. 949 01:20:00,383 --> 01:20:03,337 Sikke en flok pissepotter. 950 01:20:11,686 --> 01:20:15,434 Hvis vi lagde os t�t, kunne vi m�ske varme hinanden. 951 01:20:15,648 --> 01:20:18,815 Jeg har l�st i "Time Life", at folk overlever p� den m�de. 952 01:20:19,027 --> 01:20:21,564 Vi er jo tre gange 37. 953 01:20:21,779 --> 01:20:23,938 Hvad giver det, Glen? 954 01:20:24,157 --> 01:20:26,695 111. Det er varmt. 955 01:20:28,244 --> 01:20:30,450 Hvor vil du hen med det der? 956 01:20:30,663 --> 01:20:34,198 Jeg synes bare, at vi skal krybe sammen. 957 01:20:35,293 --> 01:20:39,337 - Hele natten. - Ja. 958 01:20:44,802 --> 01:20:46,842 Kom nu, Glen. 959 01:20:57,523 --> 01:20:59,765 Tag det roligt. 960 01:21:01,402 --> 01:21:03,561 Det er min r�v. 961 01:21:06,324 --> 01:21:09,444 Sid stille. Jeg pr�ver p� at sove. 962 01:21:15,083 --> 01:21:18,701 Det f�les faktisk lidt varmere. 963 01:21:18,920 --> 01:21:20,959 Ja. 964 01:21:24,634 --> 01:21:27,255 Gutter... 965 01:21:27,470 --> 01:21:29,712 Hvad med Duke? 966 01:21:29,931 --> 01:21:31,923 Hvad er der med ham? 967 01:21:32,141 --> 01:21:38,476 - Burde vi ikke opfordre ham... - Til at slutte sig til os? 968 01:21:38,690 --> 01:21:41,441 - Er du sindssyg? - Pr�v at se ham. 969 01:21:41,651 --> 01:21:43,643 Han kan sidde der og d�. 970 01:21:44,737 --> 01:21:46,777 Det kan vi ikke v�re bekendt. 971 01:21:46,989 --> 01:21:49,611 Godt, men hvem sp�rger ham? 972 01:21:50,702 --> 01:21:53,738 Det er dig, der kommer bedst ud af det med ham. 973 01:21:53,955 --> 01:21:57,288 - Nej, det kan I ikke mene. - Kom nu, Mitch. 974 01:21:57,500 --> 01:21:59,658 Hold min plads. 975 01:22:06,634 --> 01:22:09,042 - Duke? - Ja. 976 01:22:09,262 --> 01:22:13,094 Vi snakkede om, om du ikke ville hen til os, - 977 01:22:13,307 --> 01:22:17,720 - og s� kunne vi alle sammen... 978 01:22:20,440 --> 01:22:23,227 Alle sammen hvad? 979 01:22:23,443 --> 01:22:25,352 Holde om hinanden. 980 01:22:26,446 --> 01:22:29,945 Gud fri mig vel, jeg har f�et en hel musical med. 981 01:22:30,158 --> 01:22:31,735 Nej. 982 01:22:32,827 --> 01:22:37,204 Jeg taler om kropsvarme. 983 01:22:37,415 --> 01:22:41,199 Hvis vi presser os ind mod hinanden... 984 01:22:42,503 --> 01:22:45,125 Kom nu, Duke. Du kan sidde og d� her. 985 01:22:46,007 --> 01:22:47,834 M�ske. 986 01:22:50,178 --> 01:22:52,384 Hallo. 987 01:22:52,597 --> 01:22:55,763 Talte Curly nogensinde om mig? 988 01:22:56,851 --> 01:23:00,552 Curly var ikke s� snakkesalig. 989 01:23:00,772 --> 01:23:05,019 Ikke det sludrehoved, du husker fra din ungdom. 990 01:23:05,234 --> 01:23:07,274 Hvorn�r s� du ham sidst? 991 01:23:07,487 --> 01:23:09,313 Det er l�nge siden. 992 01:23:09,530 --> 01:23:15,699 Men n�r man har en tvilling, ser man ham, hver gang man ser sig i spejlet. 993 01:23:16,662 --> 01:23:22,665 Man ved ikke altid, hvad man har, f�r man har mistet det. 994 01:23:22,877 --> 01:23:25,498 Jeg kunne godt lide at have en bror. 995 01:23:26,589 --> 01:23:33,208 - Ja... D�de Curly lykkelig? - G�r nogen det? 996 01:23:36,391 --> 01:23:38,430 Det tror jeg, han gjorde, Duke. 997 01:23:38,643 --> 01:23:43,305 Det sidste, han sagde til mig var: "Der er intet som at drive kv�g." 998 01:23:43,523 --> 01:23:46,939 Det m� v�re s�dan, du har det, n�r du er til s�s. 999 01:23:47,151 --> 01:23:52,146 Jeg mistede min b�d i h�rdt vejr for to �r siden. H�rdt og h�rdt... 1000 01:23:52,365 --> 01:23:54,607 Jeg var bare ikke en dygtig nok s�mand. 1001 01:23:54,826 --> 01:23:57,281 S� gik jeg i land. 1002 01:23:57,495 --> 01:23:59,701 Hvad har du lavet siden? 1003 01:23:59,914 --> 01:24:05,917 En af mine venners s�n �bnede en fiskerestaurant i San Diego. 1004 01:24:06,129 --> 01:24:08,999 "Den glade pirat". Jeg har arbejdet der. 1005 01:24:09,215 --> 01:24:14,636 - Som bestyrer? - Nej. Jeg er den glade pirat. 1006 01:24:14,846 --> 01:24:19,093 En fugl p� skulderen, pirathat og klo. 1007 01:24:19,308 --> 01:24:22,096 Hvordan skal din burger steges, mester? 1008 01:24:24,397 --> 01:24:28,644 Nogle gange har jeg lyst til at spytte i deres fiskesuppe. 1009 01:24:28,860 --> 01:24:33,320 Jeg har v�ret s�mand i 50 �r. Jeg kan ikke andet. 1010 01:24:33,531 --> 01:24:35,571 Jeg ville v�re fortabt. 1011 01:24:37,285 --> 01:24:41,413 Mitch, jeg skal bare finde det guld. 1012 01:24:41,622 --> 01:24:43,449 Jeg har brug for det guld. 1013 01:25:24,374 --> 01:25:27,458 Kom nu, drenge. Er I okay? 1014 01:25:27,668 --> 01:25:31,369 Er I okay? Kom nu, Phil. V�gn op, Glen. 1015 01:25:31,589 --> 01:25:33,878 Vi klarede det, drenge. Vi er i live. 1016 01:25:35,218 --> 01:25:38,135 Vi klarede den. Kom nu. Op med jer. 1017 01:25:38,346 --> 01:25:42,972 Nu kan det v�re nok. Det er slut. 1018 01:25:43,184 --> 01:25:45,853 Vi tager tilbage. Der er ikke noget at diskutere, Glen. 1019 01:25:46,062 --> 01:25:48,683 Vi overlever ikke en nat mere. 1020 01:25:48,898 --> 01:25:51,270 Jeg har ingen indvendinger. 1021 01:25:51,484 --> 01:25:54,438 - Vi m� hellere sige det til Duke. - Ja. 1022 01:25:54,654 --> 01:25:57,275 Hvor er han? 1023 01:25:57,490 --> 01:26:01,404 Pak sammen, s� finder jeg ham. Kom nu. 1024 01:26:01,619 --> 01:26:03,659 Kom nu. 1025 01:26:04,747 --> 01:26:07,369 Duke? 1026 01:26:15,049 --> 01:26:17,089 Duke? 1027 01:26:26,644 --> 01:26:29,894 �h nej... Ikke ogs� ham. 1028 01:26:30,106 --> 01:26:34,056 Hvad er der med den familie? De d�r alle sammen siddende. 1029 01:26:34,277 --> 01:26:36,684 Du ville ikke krybe sammen med os, din tumpe. 1030 01:26:37,822 --> 01:26:41,238 Du troede nok, jeg var d�d, hva"? Hvad vil du? 1031 01:26:41,451 --> 01:26:46,825 Jeg ved, hvor meget skatten betyder for dig, men vi vender om. 1032 01:26:48,666 --> 01:26:51,786 - Tager I den vej? - Ja. 1033 01:26:52,003 --> 01:26:56,332 - Over b�ffelryggen? - Der er ikke nogen b�ffelryg. 1034 01:26:56,549 --> 01:26:59,965 B�ffelryggen er dernede. Se i den her. 1035 01:27:00,178 --> 01:27:03,132 Se dernede. 1036 01:27:03,347 --> 01:27:07,297 Vi krydsede den i m�rke uden at bem�rke det. 1037 01:27:07,518 --> 01:27:11,468 - Glen havde ret. - Ogs� om de forstenede mennesker. 1038 01:27:11,689 --> 01:27:14,180 - Hvor ved du det fra? - Kig derned. 1039 01:27:15,401 --> 01:27:17,441 Det var da utroligt. 1040 01:27:18,488 --> 01:27:22,188 - Der er de. - Det er guld, mester. Ja. 1041 01:27:22,408 --> 01:27:26,655 - Vil I stadig tage tilbage? - Nej. 1042 01:27:29,082 --> 01:27:33,329 - Se at blive klar. - Hold �je med dem. Drenge! 1043 01:27:36,631 --> 01:27:38,670 Vi bliver rige! 1044 01:27:41,844 --> 01:27:43,588 Jeg sagde det jo! 1045 01:27:51,354 --> 01:27:55,897 Kom og tag mig. Kom og tag mig. 1046 01:28:05,743 --> 01:28:09,990 M�ske er det her. Der er en indgang til en grotte. 1047 01:28:13,918 --> 01:28:15,958 Kom nu. 1048 01:28:21,384 --> 01:28:23,211 Se lige. 1049 01:28:23,428 --> 01:28:25,467 Det var da utroligt. 1050 01:28:28,015 --> 01:28:30,055 Kom. 1051 01:28:31,436 --> 01:28:33,843 Frem med grejet. 1052 01:28:42,488 --> 01:28:44,315 Hvilken vej skal vi nu? 1053 01:28:44,532 --> 01:28:49,241 Det var garanteret det, der stod i det manglende hj�rne. 1054 01:28:50,204 --> 01:28:52,826 Hvad er der? Kan du se noget? 1055 01:28:53,041 --> 01:28:57,287 Stille. Min far har v�ret i den her grotte. 1056 01:28:58,421 --> 01:29:01,126 - Hvor ved du det fra? - Det ved jeg bare. 1057 01:29:01,340 --> 01:29:05,753 Vi vidste ogs� altid, n�r vores far havde v�ret p� wc. 1058 01:29:05,970 --> 01:29:08,259 Der er mange gange. 1059 01:29:08,473 --> 01:29:10,631 Lad os tage en hver. 1060 01:29:10,850 --> 01:29:13,139 Alene? 1061 01:29:13,352 --> 01:29:15,594 Jeg tager den. 1062 01:29:20,360 --> 01:29:24,606 Hvad nu hvis der er f�lder i grotten? 1063 01:29:24,822 --> 01:29:27,740 Og man, hvis man v�lger den forkerte gang, - 1064 01:29:27,950 --> 01:29:30,192 - f�r hovedet hugget af, - 1065 01:29:30,411 --> 01:29:33,697 - eller der kommer en stor sten rullende og knuser ens hoved. 1066 01:29:33,915 --> 01:29:35,954 S� klap dog i! Hold op! 1067 01:29:36,167 --> 01:29:39,583 Hvorfor skal du �vle om s�dan noget? 1068 01:29:40,546 --> 01:29:43,002 - Se her. - Der er tre tunneler. 1069 01:29:43,216 --> 01:29:45,671 Hvad g�r vi nu? 1070 01:29:45,885 --> 01:29:50,512 Godt... Glen, du tager den i midten. 1071 01:29:50,723 --> 01:29:54,970 Jeg tager den her. Og, Phil du tager den. Okay? 1072 01:31:01,544 --> 01:31:03,786 Gider I lige tie stille? 1073 01:31:17,977 --> 01:31:19,768 Det g�r du bare ikke. 1074 01:31:25,360 --> 01:31:27,103 Kom nu. 1075 01:31:27,320 --> 01:31:29,359 Tak. 1076 01:32:08,695 --> 01:32:10,521 Hj�lp! 1077 01:32:36,556 --> 01:32:38,798 - Fandt du noget? - Nej. Gjorde du? 1078 01:32:39,016 --> 01:32:41,056 Ja, jeg fandt dig. 1079 01:32:45,148 --> 01:32:47,306 - Kan du h�re d�t? - Ja. 1080 01:32:47,525 --> 01:32:49,648 Det lyder som et tog. 1081 01:32:49,861 --> 01:32:53,810 - Et tog? - Se. Der er nogle skinner. 1082 01:33:04,167 --> 01:33:06,954 - Kommer der noget? - Det ved jeg ikke. 1083 01:33:08,087 --> 01:33:10,376 Det finder man ud af s�dan her. 1084 01:33:15,219 --> 01:33:17,259 Hvad laver du? 1085 01:33:17,472 --> 01:33:20,508 Lytter efter vibrationer. 1086 01:33:23,519 --> 01:33:26,437 Ja. Der kommer noget. 1087 01:33:29,442 --> 01:33:32,977 Og det kommer helt klart fra den retning. 1088 01:33:44,499 --> 01:33:46,325 Det var Mitch. 1089 01:33:58,805 --> 01:34:01,592 Er du okay? Mitch? 1090 01:34:01,808 --> 01:34:04,346 - Jeg har det fint nok. - Hvor er du? 1091 01:34:04,560 --> 01:34:06,600 F�lg skinnerne. 1092 01:34:06,813 --> 01:34:08,852 Jepsen! 1093 01:34:37,093 --> 01:34:39,132 Hall�jsa. 1094 01:34:59,866 --> 01:35:04,991 Jeg har fundet det. 1095 01:35:05,204 --> 01:35:08,787 Drenge! Jeg har fundet guldet. 1096 01:35:13,588 --> 01:35:19,507 Jeg har fundet guldet. Det er mit. Al guldet er mit. 1097 01:35:19,886 --> 01:35:24,678 "Vi beh�ver ikke vise skilte!" Jeg har fundet guldet! 1098 01:35:24,891 --> 01:35:28,425 - Mitch! - Hernede! 1099 01:35:28,644 --> 01:35:31,135 Hvor er det? 1100 01:35:31,356 --> 01:35:36,350 - Jeg har fundet guldet. - Lad mig se. 1101 01:35:45,495 --> 01:35:48,745 M� jeg have lov at sige noget? Vi er rige. 1102 01:35:55,296 --> 01:35:57,870 Det lykkedes! 1103 01:35:58,091 --> 01:36:00,712 - Hvad fanden foreg�r der? - S�dan! 1104 01:36:00,927 --> 01:36:04,177 Duke, vi har fundet guldet! 1105 01:36:04,389 --> 01:36:07,971 - Har vi? - Herhenne, Duke. 1106 01:36:13,314 --> 01:36:16,268 Har du fundet guldet? 1107 01:36:25,201 --> 01:36:29,993 Tiden er inde til en Walter Huston-dans, drenge. 1108 01:36:32,583 --> 01:36:37,459 - Slut med at v�re glad pirat, Duke. - Nemlig. 1109 01:36:38,256 --> 01:36:41,340 I aftes ville han ikke engang ligge t�t med mig. 1110 01:36:41,551 --> 01:36:44,172 Pengene g�r hele forskellen. 1111 01:36:46,806 --> 01:36:50,056 Ja, det g�r de nemlig. 1112 01:36:50,268 --> 01:36:55,309 - Lad os se at f� l�sset det. - Bliv, hvor I er. 1113 01:36:55,523 --> 01:36:58,394 Troede I, vi ville lade jer rende med guldet? 1114 01:36:58,609 --> 01:37:01,147 - Tak, fordi I gjorde arbejdet. - Det er l�gn. 1115 01:37:01,362 --> 01:37:05,526 - Hvordan er I fulgt efter os? - Guldet er vores nu. 1116 01:37:05,742 --> 01:37:08,945 - Vi kan ikke efterlade vidner. - P� ham! 1117 01:37:11,122 --> 01:37:13,280 P� ham! 1118 01:37:21,758 --> 01:37:25,423 Tag revolveren! 1119 01:37:40,777 --> 01:37:42,603 Mitch! 1120 01:37:42,820 --> 01:37:45,062 Glen! 1121 01:37:54,290 --> 01:37:55,868 Glen. 1122 01:37:57,168 --> 01:38:00,169 Glen. 1123 01:38:00,380 --> 01:38:04,294 Det er bedre p� den m�de. 1124 01:38:04,509 --> 01:38:07,178 Det er bedre, at det er mig i stedet for dig. 1125 01:38:07,387 --> 01:38:10,637 - Barbara og b�rnene... - Glen. 1126 01:38:10,848 --> 01:38:12,924 Nej. 1127 01:38:13,142 --> 01:38:15,384 Undskyld. Jeg har v�ret en d�rlig bror. 1128 01:38:15,603 --> 01:38:21,143 Det er mig, der undskylder. Vi henter hj�lp. Hold ud, Glen. 1129 01:38:21,359 --> 01:38:23,565 Bare hold ud. Vi henter hj�lp. 1130 01:38:23,778 --> 01:38:28,107 S� skaf dog noget hj�lp! Skaf noget hj�lp. 1131 01:38:28,324 --> 01:38:32,571 Du har altid hjulpet mig. 1132 01:38:32,787 --> 01:38:34,910 Du tog mig med i biografen. 1133 01:38:36,916 --> 01:38:40,250 Underligt nok g�r det ikke engang ondt. 1134 01:38:42,588 --> 01:38:44,628 Glen? 1135 01:38:46,968 --> 01:38:49,007 �h nej... 1136 01:39:00,231 --> 01:39:02,639 Du dr�bte ham, dit dumme svin! 1137 01:39:02,859 --> 01:39:07,271 Du dr�bte min bedste vens bror. Dumme svin! 1138 01:39:07,488 --> 01:39:10,525 - Du dr�bte ham. - Det er ikke �gte patroner. 1139 01:39:10,742 --> 01:39:14,526 - Det er l�se skud. - Hvad? 1140 01:39:18,124 --> 01:39:20,959 Det er l�se skud. Her. 1141 01:39:22,211 --> 01:39:24,916 - Det er maling. - Hvad fanden foreg�r der? 1142 01:39:26,132 --> 01:39:28,338 - Hvor morsomt. - Ih, ja! 1143 01:39:29,469 --> 01:39:32,423 Hvem er dernede? 1144 01:39:33,514 --> 01:39:37,049 Hvad i John Waynes navn foreg�r der hernede? 1145 01:39:37,852 --> 01:39:40,390 Clay Stone fra kv�gtransporten. 1146 01:39:40,605 --> 01:39:44,140 Jeg kan godt huske jer to. Hvad laver I? 1147 01:39:47,028 --> 01:39:49,780 Nu har jeg set den tyrelort med! 1148 01:39:49,989 --> 01:39:52,611 Curly er vendt tilbage til livet. 1149 01:39:52,825 --> 01:39:55,447 Nej, jeg er hans bror Duke. 1150 01:39:55,661 --> 01:39:58,283 - Hvem fanden er du? - Clay Stone. 1151 01:39:58,498 --> 01:40:01,368 Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis. 1152 01:40:01,584 --> 01:40:04,040 - Hvad har I gjort ved mine s�nner? - Dine s�nner? 1153 01:40:05,338 --> 01:40:09,003 - Vi h�rte skud. - Har alle det godt. 1154 01:40:09,217 --> 01:40:13,345 - Ira og Barry Shalowitz. - Mitch? Phil? 1155 01:40:15,431 --> 01:40:17,720 - Hvad laver I her? - �h gud! 1156 01:40:17,934 --> 01:40:21,682 - Curly er vendt tilbage fra de d�de. - Han ser str�lende ud. 1157 01:40:21,896 --> 01:40:24,102 Det er Duke. Curlys bror. 1158 01:40:24,315 --> 01:40:29,060 Kan man s� f� at vide, hvad fanden der foreg�r her? 1159 01:40:29,278 --> 01:40:31,686 - Har Curly ikke fortalt dig om det? - Nej! 1160 01:40:31,906 --> 01:40:35,607 Det var hans id�. Vi tager folk med p� Western-skattejagt. 1161 01:40:35,827 --> 01:40:39,445 I fodsporene p� den gamle Washburn-bande. 1162 01:40:39,664 --> 01:40:43,911 - Vi f�r et kort og f�lger spor. - Det har v�ret sp�ndende. 1163 01:40:44,127 --> 01:40:47,578 Det er sgu noget sjovere end at drive kv�g. 1164 01:40:47,797 --> 01:40:49,457 CLAY STONE WESTERN-SKATTEJAGT 1165 01:40:49,674 --> 01:40:51,880 Man skal ikke passe p�, hvor man tr�der. 1166 01:40:52,093 --> 01:40:57,633 - Men vi har faktisk fundet den. - Ja, og den tilh�rer os. 1167 01:40:57,849 --> 01:41:02,843 Det der? Den finder alle. Det er bare guldlakeret bly. 1168 01:41:03,062 --> 01:41:06,229 For at g�re det lidt sjovere. 1169 01:41:06,441 --> 01:41:09,062 Pr�v selv at se. 1170 01:41:12,739 --> 01:41:14,897 For at lave lidt ekstra sp�nding, - 1171 01:41:15,116 --> 01:41:19,363 - kommer drengene ind og skyder dem med farvepatroner. 1172 01:41:19,579 --> 01:41:21,702 De er ved at skide gr�nne grise. 1173 01:41:25,251 --> 01:41:28,750 Der er alts� ikke nogen rigtig skat? 1174 01:41:28,963 --> 01:41:31,999 Curly kom her meget, men han fandt aldrig noget. 1175 01:41:32,216 --> 01:41:34,292 Han skrev, at vi ville blive rige. 1176 01:41:34,510 --> 01:41:37,796 Rig og rig, men det giver sgu da meget godt. 1177 01:41:38,014 --> 01:41:40,931 Han ville have dig med i forretningen. 1178 01:41:41,142 --> 01:41:43,135 Du kan godt f� hans plads. 1179 01:41:46,064 --> 01:41:50,357 - Var det det, han mente? - Det vil jeg tro. 1180 01:41:54,697 --> 01:41:58,944 Kom I herop i den tro, at den var �gte? 1181 01:42:04,916 --> 01:42:06,955 Ja. 1182 01:42:10,505 --> 01:42:13,043 Utroligt. 1183 01:42:21,974 --> 01:42:24,382 Det var sgu da utroligt! 1184 01:42:27,897 --> 01:42:30,305 - Er du klar? - Klar. 1185 01:42:30,525 --> 01:42:33,526 Duke. 1186 01:42:34,779 --> 01:42:36,818 Jeg fik det. 1187 01:42:38,574 --> 01:42:40,863 Vi er Barry og Ira Shalowitz. 1188 01:42:42,286 --> 01:42:45,074 Vi var med til at begrave din bror. 1189 01:42:47,667 --> 01:42:50,288 M�ske kan jeg geng�lde tjenesten en dag. 1190 01:42:56,134 --> 01:42:58,257 Det var hyggeligt at tr�ffe dig. 1191 01:42:59,345 --> 01:43:02,382 - Farvel. - Kan man indlede en samtale s�dan? 1192 01:43:02,598 --> 01:43:05,765 - "Vi begravede din bror." - Jeg blev forfjamsket. 1193 01:43:05,977 --> 01:43:08,764 Lad os f� noget koldt at drikke. 1194 01:43:08,980 --> 01:43:11,981 - Skal du noget? - Nej. 1195 01:43:12,191 --> 01:43:16,403 Jeg viser bare Clays s�nner ned, hvor vi efterlod vores heste. 1196 01:43:16,612 --> 01:43:19,234 - Vi hj�lper dig. - Nej, det klarer jeg. 1197 01:43:19,449 --> 01:43:24,241 I skal jo til Las Vegas. Jeg skal ikke noget. 1198 01:43:26,956 --> 01:43:29,791 Vil du s� arbejde for Clay Stone? 1199 01:43:30,001 --> 01:43:34,710 Og tage herop en gang om ugen og finde en u�gte skat? Ellers tak. 1200 01:43:37,383 --> 01:43:40,005 Hvad vil du s� lave? 1201 01:43:40,219 --> 01:43:42,841 Det guld... 1202 01:43:43,056 --> 01:43:46,056 - Det guld er heroppe et sted. - Duke... 1203 01:43:46,267 --> 01:43:48,675 Det er her et sted. 1204 01:43:54,025 --> 01:43:57,608 Tak, fordi du var Curlys sidste ven. 1205 01:43:58,696 --> 01:44:00,772 Det var mig en forn�jelse. 1206 01:44:00,990 --> 01:44:04,442 Kom s�. Kom s�, lille skat. 1207 01:44:08,289 --> 01:44:12,287 Fortalte Curly dig nogensinde, hvad den ene ting var? 1208 01:44:12,502 --> 01:44:17,543 Ja. Han sagde, at det m�tte man selv regne ud. 1209 01:44:19,842 --> 01:44:24,635 Hold k�ft, hvor var han irriterende, hva"? 1210 01:44:41,656 --> 01:44:44,063 - Der g�r cirka fem minutter. - Fint. 1211 01:44:45,076 --> 01:44:47,115 Kors, hvor f�ler man sig dum. 1212 01:44:47,328 --> 01:44:50,033 Jeg f�ler mig ikke s� dum. 1213 01:44:50,248 --> 01:44:54,495 - S� er du dum. - Nej, jeg er forvirret. 1214 01:44:54,711 --> 01:44:56,750 Hvorfor har jeg det ikke v�rre? 1215 01:44:56,963 --> 01:45:01,210 - Det ved jeg ikke. - T�nk lige over det engang. 1216 01:45:01,426 --> 01:45:03,833 Hvor d�rligt har du det egentlig? 1217 01:45:07,390 --> 01:45:10,011 Ikke s� d�rligt, som man skulle tro. 1218 01:45:11,561 --> 01:45:14,680 Jeg har det faktisk ogs� ret godt. 1219 01:45:16,649 --> 01:45:18,772 Hvordan kan det v�re? 1220 01:45:18,985 --> 01:45:22,401 Vi har v�ret ude p� et fedt eventyr. Vi blev ikke dr�bt. 1221 01:45:22,613 --> 01:45:26,528 - Det er jo altid meget rart. - Ja, og vi fandt en kiste bly. 1222 01:45:26,743 --> 01:45:30,325 S�dan har jeg det ikke. I reddede mit liv. 1223 01:45:31,456 --> 01:45:34,077 Du tog en kugle for mig. 1224 01:45:35,293 --> 01:45:38,247 Du sprang p� en gut, som ville skyde mig. 1225 01:45:38,463 --> 01:45:41,250 - Det var l�se patroner. - Det vidste du jo ikke. 1226 01:45:41,466 --> 01:45:44,420 Vi var ikke p� en guidet tur med medbragt mad. 1227 01:45:44,635 --> 01:45:46,961 Vi havde kun hinanden. 1228 01:45:48,056 --> 01:45:50,048 Og vi klarede den. 1229 01:45:50,266 --> 01:45:52,971 Mig, min bedste ven... 1230 01:45:55,021 --> 01:45:57,428 ...og min bror. 1231 01:45:59,025 --> 01:46:02,061 Vi fandt Washburn-skatten. 1232 01:46:05,782 --> 01:46:07,821 Vi fandt guldet. 1233 01:46:08,910 --> 01:46:12,160 Philly-dreng, du klarede det flot. 1234 01:46:13,664 --> 01:46:15,871 Tak. 1235 01:46:23,508 --> 01:46:25,749 Jeg er rigtig stolt af dig. 1236 01:47:07,218 --> 01:47:10,053 Se lige den by. 1237 01:47:10,263 --> 01:47:12,386 Fyldt med desperate mennesker. 1238 01:47:14,225 --> 01:47:16,633 Hvorfor kommer de her mon? 1239 01:47:16,853 --> 01:47:20,981 Dejlige buffet'er. 3,95 for alt det, du kan spise. 1240 01:47:21,190 --> 01:47:24,310 De vil have jackpot. V�re rige. 1241 01:47:25,862 --> 01:47:28,649 Jeg har rigtig ondt af dig, Duke. 1242 01:47:28,865 --> 01:47:32,399 Men kan vi ikke tage en drink p� et andet tidspunkt? 1243 01:47:32,618 --> 01:47:35,288 Min kone er nemlig p� vej fra lufthavnen. 1244 01:47:35,496 --> 01:47:40,917 Jeg har fortalt hende det hele og forventer det helt store m�gfald. 1245 01:47:41,127 --> 01:47:42,705 Jeg er med. 1246 01:47:42,920 --> 01:47:48,756 Jeg kom ogs� kun for at fort�lle dig, at jeg ved, hvad det her er. 1247 01:47:52,638 --> 01:47:54,880 Det er �rlighed. 1248 01:47:55,099 --> 01:47:56,891 Integritet. 1249 01:47:58,728 --> 01:48:04,813 Suver�nt. Tak for at skr�mme mig, og lad os s�... 1250 01:48:05,026 --> 01:48:07,065 �rlighed. 1251 01:48:09,155 --> 01:48:10,614 Jeg er med. 1252 01:48:15,536 --> 01:48:18,786 Ved du hvad, Mitch? Til det allersidste - 1253 01:48:21,501 --> 01:48:26,293 - havde jeg planer om at snyde dig og dine venner. 1254 01:48:29,008 --> 01:48:33,255 Jeg ville finde guldet, men sige, at jeg ikke havde fundet det. 1255 01:48:33,471 --> 01:48:38,714 Og n�r I s� var smuttet, ville jeg tage det hele. 1256 01:48:38,935 --> 01:48:41,556 Helt for mig selv. 1257 01:48:41,771 --> 01:48:48,224 - Men jeg kunne ikke. - Nej, for det er der jo ikke. 1258 01:48:48,444 --> 01:48:50,852 - Jo, det er. - Vel er det ej. 1259 01:48:51,072 --> 01:48:53,397 Curly var deroppe en million gange. 1260 01:48:53,616 --> 01:48:58,361 Min mor ville ikke have, at den ene af os fandt skatten uden den anden. 1261 01:48:58,579 --> 01:49:02,280 Hun ville have, at hendes drenge gjorde noget sammen. 1262 01:49:02,500 --> 01:49:06,913 Derfor gav hun Curly kortet. 1263 01:49:09,882 --> 01:49:12,670 Og... lige et �jeblik. 1264 01:49:17,140 --> 01:49:19,381 S� sendte hun mig det manglende hj�rne. 1265 01:49:23,688 --> 01:49:26,523 S�dan. Pr�v lige at se. 1266 01:49:34,657 --> 01:49:38,275 "De er p� sporet af mig. Gennedgravet her i 1909." 1267 01:49:39,912 --> 01:49:41,537 "L. Washburn." 1268 01:49:45,168 --> 01:49:47,575 Har du selv tegnet det? 1269 01:49:47,795 --> 01:49:50,286 - Er det det, du har gjort? - Nej. 1270 01:49:50,506 --> 01:49:53,840 Din sp�gefugl. Din skarnskn�gt. Din bandit. 1271 01:49:54,052 --> 01:49:57,836 Jeg tager ikke med derop igen. Der er ingenting. 1272 01:49:58,056 --> 01:50:02,100 Jeg er f�rdig med skattejagter. Tror du, det er Andeby det her? 1273 01:50:06,064 --> 01:50:08,851 Hvad siger du s�... Anders? 1274 01:50:11,819 --> 01:50:14,441 Er det...? 1275 01:50:19,452 --> 01:50:21,943 Den har venner. 1276 01:50:27,710 --> 01:50:32,835 - Kom og hent mig. - Kom og hent mig. 1277 01:50:33,049 --> 01:50:37,675 Kom og hent mig! 99455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.