Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,023 --> 00:01:50,937
Hej, Curly. Kan du huske mig?
2
00:01:51,152 --> 00:01:55,481
Mitch Robbins. Jeg var med
p� din sidste kv�gtransport.
3
00:01:55,698 --> 00:01:59,743
Kan du huske det?
Vi bragte kalven til verden sammen.
4
00:01:59,952 --> 00:02:01,779
Hvordan har du haft det?
5
00:02:01,996 --> 00:02:04,404
Undskyld. �ndssvag ting at sige.
6
00:02:04,624 --> 00:02:07,625
Du er jo...
Lad os nu ikke komme ind p� det.
7
00:02:07,835 --> 00:02:10,124
Hvorfor g�re dig deprimeret?
8
00:02:10,338 --> 00:02:15,581
Men jeg t�nker meget p� dig.
9
00:02:15,802 --> 00:02:18,127
Du �ndrede mit liv totalt.
10
00:02:18,346 --> 00:02:21,051
Du havde ret, cowboy.
11
00:02:21,265 --> 00:02:24,966
En ting. Bare �n ting.
12
00:02:35,363 --> 00:02:38,233
Byfolk.
13
00:02:46,916 --> 00:02:48,909
Jeg begravede ham levende.
14
00:04:53,418 --> 00:04:54,828
S�dan!
15
00:05:54,562 --> 00:05:56,887
Hej, mor.
16
00:05:57,106 --> 00:06:01,234
Det er den 8. september 1952.
17
00:06:01,444 --> 00:06:05,192
Vi er p� vej hjem fra tante Marsha,og vandet g�r.
18
00:06:05,406 --> 00:06:08,692
Din far tager afk�rslenved Sawmill River Parkway -
19
00:06:08,910 --> 00:06:13,868
- og farer hen tilDoctors' Hospital, og kl. 05.16...
20
00:06:15,541 --> 00:06:18,329
... kom du ud.
21
00:06:18,544 --> 00:06:21,332
Tillykke med f�dselsdagen, skat.
22
00:06:21,547 --> 00:06:24,501
T�nk, at du er 40 �r.
23
00:06:27,178 --> 00:06:30,132
Jeg bliver helt r�rt.Du f�r din far.
24
00:06:30,348 --> 00:06:33,265
- Dav, far.
- Dav, min dreng, og tillykke.
25
00:06:33,476 --> 00:06:36,596
- Tak. Hvordan har du det?
- Jeg har en knude p� min testikel.
26
00:06:36,813 --> 00:06:38,473
Du f�r din mor.
27
00:06:38,690 --> 00:06:43,482
Bare rolig. Han har det fint.
Hvordan er det s� at blive 40?
28
00:06:43,695 --> 00:06:46,980
- Jeg har det faktisk fantastisk.
- Hvorfor? Hvad er der galt?
29
00:06:47,198 --> 00:06:50,448
Han har det godt, svigermor.
Har aldrig haft det bedre.
30
00:06:50,660 --> 00:06:53,910
Er du der ogs�? Hej, Barbara.
31
00:06:54,122 --> 00:06:56,161
N�, men I to, I m� have...
32
00:06:56,374 --> 00:06:59,458
Leo! Hunden skal luftes.
33
00:06:59,669 --> 00:07:03,583
Leo! Han er h�bl�s.
Jeg f�r ham kastreret.
34
00:07:03,798 --> 00:07:06,206
- Hunden, alts�.
- Hold s� op!
35
00:07:06,426 --> 00:07:08,833
Jeg m� l�be.
Han tisser p� gulvt�ppet.
36
00:07:09,053 --> 00:07:13,265
- Far, alts�.
- Leo!
37
00:07:13,474 --> 00:07:18,717
- Farvel, mor.
- Farvel, min s�de f�dselsdagsdreng.
38
00:07:18,938 --> 00:07:21,180
Farvel.
39
00:07:21,399 --> 00:07:24,519
- Tillykke med f�dselsdagen, skat.
- Tak.
40
00:07:28,573 --> 00:07:31,242
- Sikke et mareridt.
- Det er dine for�ldre.
41
00:07:31,451 --> 00:07:35,448
Ikke dem.
Jeg havde et mareridt, der var...
42
00:07:35,663 --> 00:07:41,250
Jeg vil ikke tale om det,
for det er min f�dselsdag i dag.
43
00:07:41,461 --> 00:07:43,537
40 �r, du.
44
00:07:45,339 --> 00:07:47,961
Og jeg har det godt.
Jeg har det fantastisk.
45
00:07:48,176 --> 00:07:50,631
Jeg har det godt. Ja.
46
00:07:50,845 --> 00:07:55,840
Sygeplejerske, jeg har f�dselsdag.
Jeg vil gerne kigge p� havet.
47
00:07:56,059 --> 00:07:57,885
Tak.
48
00:07:58,102 --> 00:08:01,471
Jeg er 40 �r,
og det er faktisk ikke s� slemt.
49
00:08:01,689 --> 00:08:04,939
Du har ikke lavet surpriseparty, vel?
50
00:08:05,151 --> 00:08:07,191
Abe Goodmans kone
lavede et for ham.
51
00:08:07,403 --> 00:08:11,899
De r�bte "surprise!", og han sagde:
"Jeg f�r et hjerteanfald."
52
00:08:12,283 --> 00:08:14,739
Abe Goodman vejede 180 kg.
53
00:08:14,952 --> 00:08:17,194
Jeg ved det.
Jeg var s�rgemarskal.
54
00:08:17,413 --> 00:08:20,035
Og med til at b�re campingvognen,
han blev begravet i.
55
00:08:20,249 --> 00:08:24,164
Det bliver bare middag og biffen
for dig og mig og b�rnene.
56
00:08:24,379 --> 00:08:29,005
Og s� skal begge b�rnene sove
hos min s�ster.
57
00:08:29,217 --> 00:08:33,464
S� har vi to huset for os selv.
58
00:08:33,679 --> 00:08:36,301
Hele natten.
59
00:08:36,516 --> 00:08:38,841
Det er min gave til dig.
60
00:08:45,233 --> 00:08:48,020
M� jeg �bne den nu?
61
00:08:48,236 --> 00:08:50,145
I aften.
62
00:08:53,616 --> 00:08:57,530
Men den lille mand
er ude p� narrestreger.
63
00:08:57,745 --> 00:09:01,328
Spar p� kr�fterne.
Du f�r brug for dem.
64
00:09:01,541 --> 00:09:04,079
Der er sk�nt heroppe.
65
00:09:04,293 --> 00:09:06,784
Hvor er jeg glad for,
at vi flyttede fra byen.
66
00:09:07,004 --> 00:09:09,792
- Morgen.
- Godmorgen.
67
00:09:10,007 --> 00:09:13,708
Jeg kan godt lide mit arbejde.
Jeg er ikke s� presset mere.
68
00:09:13,928 --> 00:09:15,968
Jeg er chef nu, og det er rart.
69
00:09:16,180 --> 00:09:18,802
- Morgen.
- Morgen.
70
00:09:20,309 --> 00:09:22,979
Vil du vende om? Nej, kom nu.
71
00:09:23,187 --> 00:09:26,852
Hvordan vil du skrue dig ned
i en badedragt, Norman?
72
00:09:27,066 --> 00:09:30,269
Du vejer 360 kg
og kan ikke g� i motionscenter.
73
00:09:30,486 --> 00:09:33,690
Du er totalt ude af form.
Jeg er 40 �r, og du er kun et �r.
74
00:09:33,906 --> 00:09:37,489
Du ligner jo et stort k�dbjerg.
75
00:09:37,702 --> 00:09:41,201
Bliv i din bane. Hvorfor skubber du?
Jeg har reddet dit liv.
76
00:09:41,414 --> 00:09:43,739
Ellers var du endt
som 100 tegneb�ger.
77
00:10:13,488 --> 00:10:16,192
S� er vi tilbage.
Mit navn er dr. Jeffrey Sanborn.
78
00:10:16,407 --> 00:10:18,732
F�lelsesm�ssig smerte
er lige s� reel som fysisk.
79
00:10:18,951 --> 00:10:22,320
Fordi s�ret ikke er synligt,
kan det godt v�re der.
80
00:10:22,538 --> 00:10:24,412
Jeg kan m�rke din smerte.
81
00:10:24,624 --> 00:10:28,408
Hvis du vil tale med mig,
s� ring p� 555 H-J-�-L-P.
82
00:10:28,628 --> 00:10:31,831
Og vi har Kenny
fra New Jersey igennem.
83
00:10:32,048 --> 00:10:35,631
- Tak, fordi du ventede, Kenny.
- Ingen �rsag.
84
00:10:35,843 --> 00:10:40,090
Kenny, du fortalte mig,
du er meget deprimeret om aftenen.
85
00:10:40,306 --> 00:10:43,224
Det er,n�r t�jet i skabet bliver levende.
86
00:10:43,434 --> 00:10:45,474
- Hvabehar?
- Nej, det passer ikke.
87
00:10:45,686 --> 00:10:49,020
Men om aftenen, n�r jeg er alene,begynder min hoved...
88
00:10:49,232 --> 00:10:50,774
Jeg er med.
89
00:10:50,983 --> 00:10:53,023
Jeg forestiller mig, de er venner.
90
00:10:53,236 --> 00:10:56,106
Er det herret�j eller damet�j?
91
00:10:56,322 --> 00:10:59,276
Jeg har ikke damet�j.Det er herret�j.
92
00:11:00,827 --> 00:11:03,662
Hej, Lois.
Der er salgsm�de om ti minutter.
93
00:11:03,871 --> 00:11:05,698
Med hensyn til Phil...
94
00:11:05,915 --> 00:11:08,786
Vi sagde ikke noget,
da du gav ham dit gamle job, -
95
00:11:09,001 --> 00:11:13,248
- selvom han ikke har radioerfaring.
Du er jo chefen.
96
00:11:13,464 --> 00:11:16,038
Men du lovede at fyre ham
for to m�neder siden.
97
00:11:16,259 --> 00:11:17,919
Jeg ved det godt.
98
00:11:18,136 --> 00:11:21,302
- Han koster stationen penge.
- Det tager lidt tid.
99
00:11:21,514 --> 00:11:25,179
Han sidder p� sit kontor nu
og g�r sit bedste.
100
00:11:27,895 --> 00:11:32,308
Han har det sv�rt for tiden.
Skilsmissen l�nser ham.
101
00:11:32,525 --> 00:11:36,060
Hvorfor tager du ham s� med
til messen i Las Vegas?
102
00:11:36,279 --> 00:11:40,442
Du f�r lov at betale overv�gt.
Du kan ikke blive ved at uds�tte det.
103
00:11:40,658 --> 00:11:44,738
Jeg har f�dselsdag, Lois.
Ved du, hvad din gave til mig er?
104
00:11:44,954 --> 00:11:49,699
- At jeg ikke taler mere om det her.
- Tak. Lige, hvad jeg �nskede mig.
105
00:11:54,839 --> 00:11:57,247
Vi er tilbage med Kennyfra New Jersey.
106
00:11:57,467 --> 00:12:01,844
Siger kvinderne ting, der g�r,at du f�ler, de ikke kan lide dig?
107
00:12:02,055 --> 00:12:08,009
Det er ikke noget, de siger.
Jeg f�ler bare, at de...
108
00:12:09,604 --> 00:12:12,142
Hvad f�ler du, Kenny?
109
00:12:13,191 --> 00:12:15,646
Er du der, Kenny?
110
00:12:15,860 --> 00:12:21,400
Er der noget galt, Kenny?Er t�jet blevet levende?
111
00:12:21,616 --> 00:12:24,189
Kenny? Hvad sker der?
112
00:12:24,410 --> 00:12:27,826
- Forkert nummer.
- Sig noget, Kenny.
113
00:12:28,039 --> 00:12:31,206
Beklager. Kenny skal lave
morgenmad til sit undert�j.
114
00:12:31,417 --> 00:12:35,166
- Hvem taler jeg med?
- Et par af hans sokker.
115
00:12:36,297 --> 00:12:40,544
Ringer du til radiopsykiateren
i din arbejdstid?
116
00:12:40,760 --> 00:12:44,176
Det er gratis. Er du klar over,
hvad psykiater hj�lp koster?
117
00:12:44,389 --> 00:12:46,677
Han hj�lper mig faktisk.
118
00:12:46,891 --> 00:12:51,802
Hj�lper dig? Sidste �r lavede han
trafikmeldinger fra en helikopter.
119
00:12:52,021 --> 00:12:55,188
Hvis det her ikke g�r,
skal han anmelde film.
120
00:12:55,400 --> 00:12:58,650
Du havde det jo ellers meget bedre.
121
00:12:59,737 --> 00:13:01,944
Jeg flytter m�ske sammen
med Arlene igen.
122
00:13:02,156 --> 00:13:05,905
- Mener du det?
- Jeg ved ikke, om hun vil have mig.
123
00:13:06,119 --> 00:13:08,242
T�nk dig lige om, Phil.
124
00:13:08,454 --> 00:13:11,740
Det svarer til
at ville tilbage til Alcatraz.
125
00:13:11,958 --> 00:13:15,161
Du havde det elendigt med Arlene.
126
00:13:15,378 --> 00:13:18,332
Ja, men jeg var ikke ensom.
127
00:13:19,465 --> 00:13:21,707
Tag med hjem til mig i aften.
128
00:13:21,926 --> 00:13:24,713
- Det er min f�dselsdag.
- Det havde jeg glemt.
129
00:13:24,929 --> 00:13:27,385
Skidt med det. Bare tag med.
130
00:13:27,598 --> 00:13:31,810
Men du kan ikke blive og sove,
for Barbara og jeg... Det g�r ikke.
131
00:13:32,019 --> 00:13:35,768
- Helt i orden.
- Og i weekenden skal vi til Vegas.
132
00:13:35,982 --> 00:13:38,105
Ja.
133
00:13:39,736 --> 00:13:42,690
Vi skal til m�de. Kom.
134
00:13:44,198 --> 00:13:49,655
Gud v�re lovet, jeg har mit arbejde.
Ellers ville jeg blive tosset.
135
00:13:49,871 --> 00:13:52,077
Ja.
136
00:13:52,290 --> 00:13:54,532
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
137
00:13:54,751 --> 00:13:57,668
Hvorfor er der champagne?
Hvad fejrer vi?
138
00:13:57,879 --> 00:14:02,920
To ting. For det f�rste er det
min 40-�rs f�dselsdag.
139
00:14:04,052 --> 00:14:06,009
For det andet -
140
00:14:06,220 --> 00:14:09,340
- ringer George Leyton om lidt
og meddeler os, -
141
00:14:09,557 --> 00:14:14,385
- at vi nu er New York-filialen
for Jerry Jackson Show.
142
00:14:16,105 --> 00:14:18,312
- Det er jo en guldmine.
- Ja.
143
00:14:18,524 --> 00:14:20,564
Jeg har m�ttet rydde
aftenprogrammet.
144
00:14:20,777 --> 00:14:25,106
Det betyder ogs� �ndringer,
marketing og salg. Herligt.
145
00:14:26,783 --> 00:14:28,775
- Hallo?
- En samtale til Mitch p� linje 1.
146
00:14:28,993 --> 00:14:31,531
S�t den ind. Det m� v�re ham.
147
00:14:31,746 --> 00:14:36,871
S�t h�jttaleren til,
s� alle kan h�re med.
148
00:14:37,085 --> 00:14:38,828
Har du en god nyhed til mig?
149
00:14:39,045 --> 00:14:41,750
I aften tr�kker jeg bukserneaf dig -
150
00:14:41,964 --> 00:14:44,835
- og tager fati din l�kre, lille r�v -
151
00:14:45,051 --> 00:14:47,838
- og slikker dig over hele kroppen.
152
00:14:48,054 --> 00:14:50,177
Jeg starter med dine f�dder...
153
00:14:51,849 --> 00:14:53,130
Hallo.
154
00:14:59,273 --> 00:15:01,562
New Rochelle.
155
00:15:01,776 --> 00:15:04,730
Phil, vi er fremme.
156
00:15:15,164 --> 00:15:17,157
- Kom nu, Phil.
- Jeg er v�gen.
157
00:15:17,375 --> 00:15:18,655
- Phil.
- Hvad er der?
158
00:15:24,298 --> 00:15:26,125
Ikke noget.
159
00:15:29,846 --> 00:15:32,515
- M� jeg lige komme forbi?
- Mitch?
160
00:15:41,107 --> 00:15:42,934
Curly!
161
00:15:44,152 --> 00:15:46,393
Undskyld.
162
00:15:50,074 --> 00:15:51,734
Hvem var det?
163
00:15:51,951 --> 00:15:54,359
Jeg troede, det var en anden.
164
00:15:54,579 --> 00:15:58,529
Kom nu. Det er din f�dselsdag.
Kom.
165
00:16:11,095 --> 00:16:14,678
- Hvad nu hvis han led af narkolepsi?
- Hvem?
166
00:16:15,641 --> 00:16:17,681
Curly.
167
00:16:17,894 --> 00:16:20,645
Curly? Stifinderen?
168
00:16:20,855 --> 00:16:26,609
Man kan g� i trance og se d�d ud
uden at v�re det.
169
00:16:26,819 --> 00:16:29,310
Han var d�d, Mitch. Vi tjekkede det.
170
00:16:29,530 --> 00:16:31,856
Han var...
171
00:16:32,075 --> 00:16:34,696
Hvorfor t�nker du p� det?
172
00:16:36,329 --> 00:16:39,246
Jeg troede, jeg s� Curly i toget.
173
00:16:39,457 --> 00:16:41,865
Det var ham, jeg l�b efter.
174
00:16:42,085 --> 00:16:44,789
Ja, den er god.
Vi begravede ham levende.
175
00:16:45,004 --> 00:16:48,587
Han blev under jorden i et �r,
stod op, b�rstede jorden af sig -
176
00:16:48,800 --> 00:16:52,050
- og tog pendler toget
til New Rochelle.
177
00:16:52,261 --> 00:16:55,595
- Det lyder ret sandsynligt.
- Du har ret.
178
00:16:55,807 --> 00:16:59,057
Jeg er nok bare tr�t.
179
00:17:10,988 --> 00:17:14,772
S� er jeg hjemme, skat.
G�t, hvem der kommer til middag.
180
00:17:14,992 --> 00:17:18,693
- Du vidste alts�, at han kom?
- Ja, jeg inviterede ham jo.
181
00:17:18,913 --> 00:17:22,247
- Hvordan kunne du g�re det?
- Hvad mener du, skat?
182
00:17:22,458 --> 00:17:25,245
- Du ved, at jeg ikke kan d�je ham.
- �h nej...
183
00:17:25,461 --> 00:17:28,415
Det er Phil, skat. Vores ven.
184
00:17:28,631 --> 00:17:32,130
Det er ikke Phil, jeg taler om.
185
00:17:34,846 --> 00:17:37,467
- Troede du, at jeg mente...
- Ja.
186
00:17:37,682 --> 00:17:42,842
Nej, Phil.
Dig holder jeg jo s� meget af.
187
00:17:43,062 --> 00:17:45,933
Hvad taler du s� om?
188
00:17:46,149 --> 00:17:48,390
- Du ved det alts� ikke?
- Nej.
189
00:17:48,609 --> 00:17:51,694
- Jeg vil gerne k�be en vokal.
- Din bror er her.
190
00:17:51,904 --> 00:17:55,854
- �h nej...
- Glen? Gale Glen?
191
00:17:56,075 --> 00:17:59,029
- Hvad mener du med, at han er her?
- Hvad jeg mener?
192
00:17:59,245 --> 00:18:03,622
Han sidder inde i stuen
og ser en spansk serie.
193
00:18:03,833 --> 00:18:05,956
Hvordan virker han?
194
00:18:06,169 --> 00:18:09,917
Han kom ind ad d�ren og bad
om en sandwich. Uden skorpe.
195
00:18:10,131 --> 00:18:13,215
S� begyndte han at ringe udenbys.
196
00:18:13,426 --> 00:18:17,376
F�rst m�tte vi selvf�lgelig igennem
tre scener fra "Godfather II".
197
00:18:17,597 --> 00:18:20,847
Laver han stadig dem?
Det er s� fedt.
198
00:18:21,059 --> 00:18:24,013
Hvis du siger et ord
om "Godfather", -
199
00:18:24,228 --> 00:18:27,432
- fl�r jeg armene af dig
og t�ver dig til d�de med dem.
200
00:18:27,648 --> 00:18:30,852
- Det var s�dan en god f�dselsdag.
- Hvad laver Glen?
201
00:18:31,069 --> 00:18:33,607
Ingenting.
Han er luddoven.
202
00:18:33,821 --> 00:18:36,110
Flytter fra det ene familiemedlem
til det andet -
203
00:18:36,324 --> 00:18:39,491
- og bliver, indtil han ryger ud,
l�ner penge...
204
00:18:39,702 --> 00:18:42,158
L�ner? Der er ikke tale
om at betale tilbage.
205
00:18:42,372 --> 00:18:44,198
Han f�r jobs, som ikke er jobs.
206
00:18:44,415 --> 00:18:47,452
Det eneste, vi h�rer fra ham,
er adresse�ndringerne.
207
00:18:47,668 --> 00:18:52,959
Han er en fortabt sj�l, en bulet
d�se... og han st�r bag mig, ikke?
208
00:18:54,050 --> 00:18:57,004
- Buenos d�as, Mitchie.
- Hej, Glen.
209
00:18:57,220 --> 00:18:59,841
- Hvordan var din sandwich?
- Herlig.
210
00:19:00,056 --> 00:19:02,298
Du m� undskylde det, jeg sagde.
211
00:19:02,517 --> 00:19:05,767
Det er som at sl� vand p� en h�ne.
Kom her.
212
00:19:05,978 --> 00:19:09,561
Du er jo stadig
verdens mindste storebror.
213
00:19:09,774 --> 00:19:14,151
- Hej, Glen.
- L�nge siden. Hvordan g�r det?
214
00:19:14,362 --> 00:19:18,858
Jeg ligger i skilsmisse og bor alene
og pr�ver at finde mening med livet.
215
00:19:20,910 --> 00:19:24,160
Det er meget mere,
end jeg kan rumme.
216
00:19:24,372 --> 00:19:26,827
Det her er jo et fantastisk sted.
217
00:19:27,041 --> 00:19:33,044
I har fugle og tr�er
og fisk og en ko.
218
00:19:33,256 --> 00:19:36,625
Der er i �vrigt noget galt
med din ko.
219
00:19:36,843 --> 00:19:40,792
- Hvad?
- Jeg ville give en h�nd med.
220
00:19:41,013 --> 00:19:43,635
"Jeg malker koen," t�nkte jeg.
221
00:19:43,850 --> 00:19:47,847
Jeg tager fat og river og fl�r
og fl�r og river.
222
00:19:48,062 --> 00:19:51,645
- Der kom ikke en dr�be.
- Koen hedder Norman.
223
00:19:51,858 --> 00:19:54,479
Det var hans pik, du fl�ede i.
224
00:19:55,737 --> 00:19:57,776
Jeg g�r ud og vasker h�nder.
225
00:19:59,782 --> 00:20:02,024
Tag og sig mig en ting, Glen.
226
00:20:02,243 --> 00:20:05,778
- Hvem fik Frankie Pentangeli dr�bt?
- Phil.
227
00:20:08,916 --> 00:20:10,956
Rosato-br�drene.
228
00:20:12,086 --> 00:20:14,756
- Hvem gav ordre til det?
- Hold s� op!
229
00:20:14,964 --> 00:20:17,004
Jeg elsker det.
230
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
Der var en dreng,
jeg voksede op sammen med.
231
00:20:20,678 --> 00:20:23,798
Han var yngre end mig
og s� lidt op til mig.
232
00:20:24,015 --> 00:20:28,143
Vi lavede de f�rste jobs sammen.
Arbejdede os v�k fra gaden.
233
00:20:28,352 --> 00:20:30,760
Det var gode tider,
og det udnyttede vi.
234
00:20:30,980 --> 00:20:32,558
Jeg skifter t�j.
235
00:20:32,774 --> 00:20:36,854
I forbudstiden k�rte vi melasse
til Canada og tjente en formue.
236
00:20:37,070 --> 00:20:40,070
Du skulle hellere k�re lidt hjerne
op i dit hoved.
237
00:20:43,284 --> 00:20:46,071
Jeg fatter ikke,
at I er fra den samme gen-s�.
238
00:20:46,287 --> 00:20:49,158
- Han er fra den lave ende.
- Hvorn�r rejser han?
239
00:20:49,374 --> 00:20:52,493
- Jeg taler med ham i aften.
- Tillykke med dagen, far.
240
00:20:52,710 --> 00:20:54,917
Tak, Holly.
Har du hilst p� onkel Glen?
241
00:20:55,129 --> 00:20:57,585
- Han har l�nt 10 dollars af mig.
- Hvor er din bror?
242
00:20:57,799 --> 00:21:02,176
- Han gemmer sig for onkel Glen.
- Sig til ham, at vi k�rer nu.
243
00:21:02,970 --> 00:21:06,636
- Hvem er nu det?
- Jeg har inviteret Curtis med.
244
00:21:06,849 --> 00:21:08,889
Ham laboratorieeksperimentet?
245
00:21:09,102 --> 00:21:12,138
- Mitch.
- Jeg ved godt, du holder af ham.
246
00:21:12,355 --> 00:21:15,806
Men det skulle v�re
en familief�dselsdag.
247
00:21:16,776 --> 00:21:19,184
Luk nu op.
248
00:21:19,404 --> 00:21:21,443
Holly, jeg...
249
00:21:23,658 --> 00:21:25,900
Jeg stoler ikke p� Curtis.
250
00:21:26,119 --> 00:21:30,247
Han har 8 mio. �reringe.
Ligner noget, man fisker med.
251
00:21:30,456 --> 00:21:34,371
"Det er den branche, vi har valgt."
252
00:21:34,585 --> 00:21:38,832
Hvad stiller vi op med ham?
Vi skulle v�re alene.
253
00:21:39,048 --> 00:21:42,298
Jeg havde t�nkt mig at st�je.
254
00:21:42,510 --> 00:21:46,211
Phil f�r ham med hjem.
Det er perfekt.
255
00:21:46,431 --> 00:21:49,431
Det er vores aften i aften.
256
00:21:49,642 --> 00:21:53,687
I aften er jeg en Duracell-kanin.
257
00:21:53,896 --> 00:21:56,933
"Nogen pl�kkede ham i �jet."
258
00:22:03,614 --> 00:22:06,236
Er du afslappet nu?
259
00:22:14,417 --> 00:22:16,659
Tiden er inde.
260
00:22:18,171 --> 00:22:21,041
- Jeg g�r ind og skifter.
- Skifter?
261
00:22:23,509 --> 00:22:25,549
Til hvad?
262
00:22:29,682 --> 00:22:32,387
- Din mand er alts� bortrejst?
- Hvad?
263
00:22:32,602 --> 00:22:36,302
Ikke noget.
Det virker bare p� mig.
264
00:22:51,871 --> 00:22:54,492
Jeg er Antonio. Dans med mig.
265
00:22:56,376 --> 00:22:58,664
�h, skat...
266
00:23:04,759 --> 00:23:06,917
Jeg ligner en idiot.
267
00:23:49,345 --> 00:23:52,465
Hvad fanden
havde du i hatten, Curly?
268
00:24:10,116 --> 00:24:12,524
Hvad fanden er det?
269
00:24:14,912 --> 00:24:17,664
"En million dollars i guld."
270
00:24:17,874 --> 00:24:20,625
"Jeg stjal dem. I m� finde dem."
Hvad fanden...?
271
00:24:20,835 --> 00:24:22,163
Mitch!
272
00:24:24,922 --> 00:24:27,544
- Jeg er klar.
- Lige et �jeblik.
273
00:24:42,440 --> 00:24:44,682
Tillykke med f�dselsdagen.
274
00:24:48,738 --> 00:24:52,273
Hvis jeg skriger for h�jt...
er det bare �rgerligt.
275
00:25:18,684 --> 00:25:20,926
Jeg er kommet.
276
00:25:22,397 --> 00:25:25,433
Hvad skete dig? Jeg er kun lige...
277
00:25:25,650 --> 00:25:28,604
Jeg tror,
jeg gl�dede mig alt for meget.
278
00:25:28,820 --> 00:25:31,441
Og du ser s� l�kker ud.
279
00:25:31,656 --> 00:25:35,784
Og kysseriet var simpelthen
f�rsteklasses.
280
00:25:37,995 --> 00:25:41,080
Det er bedre s�dan.
281
00:25:41,290 --> 00:25:44,494
- Hvor hvem?
- Dig. For os.
282
00:25:44,711 --> 00:25:48,660
For nu...
283
00:25:51,384 --> 00:25:54,669
...er den del overst�et,
og om cirka ti minutter -
284
00:25:54,887 --> 00:25:59,051
- g�r vi i gang med n�ste etape,
og s� har jeg helt styr p� det.
285
00:25:59,267 --> 00:26:03,514
Gem dig et eller andet sted i huset,
s� kommer jeg og finder dig.
286
00:26:03,730 --> 00:26:07,063
- Hvad for noget?
- Kom nu. Det bliver fedt.
287
00:26:07,984 --> 00:26:10,605
Hvor som helst i huset.
288
00:26:10,820 --> 00:26:13,489
Jeg fik vist gjort dig lidt
for ophidset.
289
00:26:14,699 --> 00:26:16,941
Gem dig.
290
00:26:20,371 --> 00:26:24,618
Mitch... Jeg har gemt mig.
291
00:26:26,044 --> 00:26:28,083
Det er da utroligt.
292
00:26:28,296 --> 00:26:30,668
Mitch!
293
00:26:46,939 --> 00:26:49,810
Jeg kan m�rke din smerte.
Lad mig lige h�re igen.
294
00:26:50,026 --> 00:26:53,726
Sidste �r begravede du en,
du holdt af.
295
00:26:53,946 --> 00:26:57,315
En, jeg holdt meget af
og havde et godt forhold til, -
296
00:26:57,533 --> 00:27:01,068
- og nu er det,
som om den afd�de forf�lger mig.
297
00:27:01,287 --> 00:27:04,870
- Jeg ser ham.
- Har du h�rt den sk�re skid?
298
00:27:05,083 --> 00:27:07,490
- Leonard?
- Han er tosset, hva'?
299
00:27:07,710 --> 00:27:10,996
- Kan du se ham nu? Hallo?
- Jeg m� l�be.
300
00:27:11,214 --> 00:27:13,883
- Morgen.
- Har du travlt?
301
00:27:14,092 --> 00:27:17,840
Jeg vil faktisk gerne
lige tale med dig, Phil.
302
00:27:18,054 --> 00:27:22,348
- Nej, bare glem det.
- Jeg elsker andres problemer.
303
00:27:22,558 --> 00:27:24,432
S� f�ler jeg mig normal.
304
00:27:25,436 --> 00:27:30,264
Jeg ved godt, det lyder sindssygt,
men jeg har set ham igen.
305
00:27:30,483 --> 00:27:32,939
- Hvem?
- Curly.
306
00:27:34,153 --> 00:27:35,612
Mitch, for pokker.
307
00:27:35,822 --> 00:27:38,028
I aftes
uden for mit sovev�relsesvindue.
308
00:27:38,241 --> 00:27:42,155
Da jeg kom ud, var han v�k.
Vi begravede ham levende.
309
00:27:42,370 --> 00:27:46,035
Han er skidesur
og vil have sin hat tilbage.
310
00:27:46,249 --> 00:27:49,499
- Jeg k�rer dig hjem.
- Nej, lad mig forklare.
311
00:27:49,711 --> 00:27:52,332
Folk vender ikke tilbage fra de d�de
for at f� deres hat.
312
00:27:52,547 --> 00:27:54,835
- Hvad hvis det l� i den?
- L� det i Curlys hat?
313
00:27:55,049 --> 00:27:59,296
Det var syet ind i hatteb�ndet.
314
00:27:59,512 --> 00:28:02,217
"Wes Pac, �d mit st�v.
Jeg stjal dem. I m� finde dem."
315
00:28:02,432 --> 00:28:04,839
"En million dollars. L. Washburn".
316
00:28:05,059 --> 00:28:07,099
- Hvem er L. Washburn?
- Aner det ikke.
317
00:28:07,311 --> 00:28:09,933
- Hvad er det?
- Et skattekort, tror jeg.
318
00:28:10,148 --> 00:28:12,306
- Er det rigtigt?
- Det er ikke indbildning.
319
00:28:12,525 --> 00:28:15,775
- Der mangler et stykke.
- Hele vejen er med.
320
00:28:15,987 --> 00:28:18,394
- Og krydset, hvor den er begravet.
- En million?
321
00:28:18,614 --> 00:28:21,236
Jeg har nogle b�ger
om det gamle vesten.
322
00:28:21,451 --> 00:28:25,151
Der skal ligge mange penge begravet,
som aldrig er blevet fundet.
323
00:28:25,371 --> 00:28:28,076
Kortet fort�ller,
hvor det ligger begravet.
324
00:28:28,291 --> 00:28:30,330
Hvor hvad er begravet?
325
00:28:32,211 --> 00:28:34,453
Phils bedstemor.
326
00:28:37,884 --> 00:28:40,801
Hva" s�, Glen? Vi har ret travlt.
327
00:28:42,055 --> 00:28:47,641
Jeg vil lave lidt mere research
p� den her... bedstemor.
328
00:28:50,313 --> 00:28:53,267
Sikke et stort kontor.
329
00:28:53,483 --> 00:28:55,938
S� stort er det heller ikke.
330
00:28:56,152 --> 00:28:58,441
Mitch Robbins, stationschef.
331
00:28:59,405 --> 00:29:01,445
Hvad ville du, Glen?
332
00:29:01,657 --> 00:29:05,572
Ikke noget. Det er alle tiders,
at du har skaffet Phil et job.
333
00:29:05,787 --> 00:29:08,194
Er det ikke fem m�neder siden nu?
334
00:29:08,414 --> 00:29:10,490
Jo.
335
00:29:10,708 --> 00:29:13,543
Jeg ringede ellers til dig
for et halvt �r siden -
336
00:29:13,753 --> 00:29:17,003
- og spurgte, om jeg kunne f� et job,
og der var ikke noget.
337
00:29:17,215 --> 00:29:24,012
En m�ned efter er der s� et job,
og det f�r Phil.
338
00:29:24,222 --> 00:29:27,970
Surt for mig. Eller d�rlig timing.
339
00:29:29,310 --> 00:29:32,560
Jeg pr�ver jo altid at hj�lpe dig.
340
00:29:32,772 --> 00:29:35,014
Hj�lpe mig?
341
00:29:35,233 --> 00:29:38,352
"Mikey, du er min lillebror,
og s� vil du hj�lpe mig!"
342
00:29:38,569 --> 00:29:41,107
Du er min lillebror,
og jeg hedder ikke Mikey.
343
00:29:41,489 --> 00:29:43,695
"Lad Fredo g�re dit,
lad Fredo g�re dat."
344
00:29:43,908 --> 00:29:47,359
- Hold nu op, Glen.
- "Jeg er kvik og vil respekteres."
345
00:29:47,578 --> 00:29:50,496
Hold nu op med det Godfather-�vl.
346
00:29:50,707 --> 00:29:53,198
Er det her noget,
vi skal tale alvorligt om.
347
00:29:53,418 --> 00:29:58,660
Ja, for du kan give din ven et job,
men ikke din bror.
348
00:29:58,881 --> 00:30:01,337
Som om Phil var noget s�rligt.
349
00:30:01,551 --> 00:30:06,296
Jeg kan godt lide Phil, men der
er ikke for mange lys i lagkagen.
350
00:30:06,514 --> 00:30:09,385
- N�r du siger...
- Nu skal jeg fort�lle dig en ting.
351
00:30:09,600 --> 00:30:13,681
Helt �rligt,
jeg ville ikke have dig her, -
352
00:30:13,896 --> 00:30:17,100
- fordi du ikke er til at regne med.
353
00:30:18,234 --> 00:30:22,611
Jeg har f�r pr�vet at hj�lpe dig,
og det blev pinligt for mig.
354
00:30:22,822 --> 00:30:25,574
- Hvorn�r?
- Reklamebureauet.
355
00:30:25,783 --> 00:30:29,698
Bob Richardson gav dig jobbet
for at g�re mig en tjeneste.
356
00:30:29,912 --> 00:30:32,783
- Og du svigtede ham.
- Hallo...
357
00:30:32,999 --> 00:30:36,866
Bob Richardson gik
og bagtalte dig.
358
00:30:37,086 --> 00:30:41,214
Jeg havde et k�mpesk�nderi
med ham.
359
00:30:41,424 --> 00:30:46,418
S�dan skulle han ikke tale
om min bror, s� jeg sagde op.
360
00:30:46,637 --> 00:30:48,879
Han sagde, du aldrig dukkede op.
361
00:30:52,018 --> 00:30:58,139
N�h, d�n Bob Richardson.
Han er simpelthen s�...
362
00:30:58,358 --> 00:31:00,267
Glen.
363
00:31:01,402 --> 00:31:06,610
Jeg m� bare l�re at leve med,
at min bror tror, jeg er idiot.
364
00:31:06,824 --> 00:31:10,443
Nu ikke s� melodramatisk.
Jeg synes ikke, du er idiot.
365
00:31:10,661 --> 00:31:14,659
Du har aldrig nogensinde sagt,
at du var stolt af mig.
366
00:31:14,874 --> 00:31:19,038
- Stolt af hvad?
- Tak.
367
00:31:19,253 --> 00:31:22,622
Glen. Pokkers ogs�.
368
00:31:24,550 --> 00:31:27,884
Vent nu lige lidt, Glen.
Kom her, Glen.
369
00:31:28,096 --> 00:31:30,421
- Kom nu her.
- Slip mig, dit brutale l�g.
370
00:31:30,640 --> 00:31:35,432
H�r nu efter. Det m� du undskylde,
men du var selv ude om det.
371
00:31:35,645 --> 00:31:37,970
Jeg forst�r dig godt.
372
00:31:38,189 --> 00:31:41,225
Tag nu lige og h�r efter.
373
00:31:41,442 --> 00:31:44,016
P� fredag skal jeg til Las Vegas.
374
00:31:44,237 --> 00:31:47,736
Til en stor messe.
Tag med mig og Phil.
375
00:31:47,949 --> 00:31:50,522
S� skaffer jeg dig nogle kontakter.
376
00:31:50,743 --> 00:31:55,489
Det kan m�ske give noget,
hvis du alts� vil have fast arbejde.
377
00:31:55,707 --> 00:31:58,992
Kom, Mitch. Jeg har fundet noget...
378
00:31:59,210 --> 00:32:02,330
- Noget bedstemor.
- Kan du l�ne mig ti dollars, Mitch?
379
00:32:04,257 --> 00:32:08,254
Pludselig slog det mig. Wes Pac.
Western Pacific Railroad.
380
00:32:08,469 --> 00:32:14,093
Jeg t�r v�dde p�, at pengene er
fra et togr�veri. En million, Mitch!
381
00:32:14,308 --> 00:32:17,760
Lidt h�jere,
s� alle crackdealerne h�rer dig.
382
00:32:17,979 --> 00:32:19,806
Du skal have koffeinfri kaffe.
383
00:32:39,959 --> 00:32:41,370
Jeg havde ret.
384
00:32:41,586 --> 00:32:43,662
WESTERN PACIFIC
RAILROAD R�VET
385
00:32:43,880 --> 00:32:46,287
Pr�v lige at se, Mitch.
386
00:32:47,675 --> 00:32:51,459
- "12. juni 1908."
- Der st�r 1908 p� kortet.
387
00:32:51,679 --> 00:32:54,929
Curly var jo ikke engang
f�dt dengang.
388
00:32:55,141 --> 00:32:57,513
Se lige startstedet p� kortet.
389
00:32:57,727 --> 00:33:01,938
Spencer. Det er kun godt 100 km
fra Las Vegas.
390
00:33:02,148 --> 00:33:04,022
Det er sk�bnen.
391
00:33:04,233 --> 00:33:05,977
�h, klap i.
392
00:33:06,194 --> 00:33:08,767
"Guldbarrer
for en million forsvundet."
393
00:33:08,988 --> 00:33:12,689
Guld er ti gange
s� meget v�rd i dag.
394
00:33:12,909 --> 00:33:15,910
- 20.
- 20 millioner dollars.
395
00:33:16,120 --> 00:33:19,406
Undskyld. Hvad foreg�r der?
Det er for langt ude.
396
00:33:19,624 --> 00:33:22,459
Det hele stemmer jo.
397
00:33:22,668 --> 00:33:26,832
Her er noget om retssagen
mod dem, der r�vede toget.
398
00:33:27,048 --> 00:33:30,915
Bla, bla, bla...
"Bandens leder Lincoln Washburn."
399
00:33:31,135 --> 00:33:33,461
- L. Washburn.
- Det er utroligt.
400
00:33:33,679 --> 00:33:38,223
"Udfordrede myndighederne:
Jeg stjal dem. I m� finde dem."
401
00:33:38,434 --> 00:33:41,637
"Hidtil har man ikke fundet
noget af guldet."
402
00:33:41,854 --> 00:33:44,476
Man har ikke fundet noget af guldet.
403
00:33:45,817 --> 00:33:48,224
- Lad os g�re det, Mitch.
- Hvad?
404
00:33:48,444 --> 00:33:50,935
- Pr�ve at finde guldet.
- Mener du det?
405
00:33:51,155 --> 00:33:54,156
N�r vi skal til Las Vegas,
tager vi ud til byen, -
406
00:33:54,367 --> 00:33:56,525
- f�lger kortet og ser,
hvor det f�rer hen.
407
00:33:56,744 --> 00:33:59,829
- Du er jo helt oppe at k�re.
- Ja, for fanden.
408
00:34:00,039 --> 00:34:03,124
Det er m�ske vores livs chance.
409
00:34:04,293 --> 00:34:06,998
Du kammer helt over.
T�nk dig om.
410
00:34:07,213 --> 00:34:09,371
Hvorfor skulle Curly have det
i sin hat?
411
00:34:09,590 --> 00:34:13,125
Han havde jo ikke sit arkivskab med,
da vi drev kv�g.
412
00:34:13,344 --> 00:34:16,879
Hvis han havde det kort,
hvorfor s� g� med det i hatten?
413
00:34:17,098 --> 00:34:21,048
- Hvorfor hentede han ikke skatten?
- M�ske n�ede han det ikke.
414
00:34:21,269 --> 00:34:24,223
20 millioner dollars skulle man nok
kunne finde tid til.
415
00:34:26,566 --> 00:34:27,941
Mitch!
416
00:34:29,402 --> 00:34:30,944
Du skal ikke tysse.
417
00:34:31,738 --> 00:34:35,866
Da jeg s� kortet,
var jeg ogs� helt oppe at k�re.
418
00:34:36,075 --> 00:34:40,405
- Men vi er m�nd p� 40 �r.
- Hvad mener du med det?
419
00:34:40,621 --> 00:34:42,329
Det ved jeg ikke.
420
00:34:42,540 --> 00:34:44,331
Mitch!
421
00:34:46,419 --> 00:34:47,699
Kom nu.
422
00:34:47,920 --> 00:34:51,254
Hvis du kan bevise,
hvad det her har med Curly at g�re, -
423
00:34:51,466 --> 00:34:54,550
- s� ville jeg tro,
der var noget om det.
424
00:34:54,761 --> 00:34:57,596
Men det kan du ikke.
425
00:34:57,805 --> 00:35:01,969
Mitch... Hils p� Lincoln Washburn.
426
00:35:12,070 --> 00:35:14,857
Hej, skat. Jeg er i Las Vegas.
427
00:35:15,073 --> 00:35:17,824
Ja. Til messen.
428
00:35:18,034 --> 00:35:21,450
Vi sidder og slapper af ved poolen.
429
00:35:21,662 --> 00:35:27,452
Det er varmt. 49(, men t�rt,
s� man m�rker det ikke.
430
00:35:27,668 --> 00:35:29,957
Nu skal du lige h�re, skat.
431
00:35:30,171 --> 00:35:34,418
De har haft nogle el-problemer
p� hotellet.
432
00:35:35,510 --> 00:35:40,752
Jeg ved ikke, hvad det var, men
omstillingsbordet er br�ndt sammen.
433
00:35:40,973 --> 00:35:43,096
Hvad fanden foretager jeg mig?
434
00:35:43,309 --> 00:35:46,725
Man kan hverken ringe
ind eller ud.
435
00:35:46,938 --> 00:35:52,276
S� du er n�dt til at ringe
til mig p� mobilen, ikke?
436
00:35:52,485 --> 00:35:57,645
Du skal ikke ringe til hotellet.
Ring til mig.
437
00:36:00,159 --> 00:36:04,157
Jeg er n�dt til at l�be.
Vi skal hen og se Siegfried & Roy.
438
00:36:05,248 --> 00:36:07,739
Jeg elsker ogs� dig. Hej.
439
00:36:10,878 --> 00:36:12,503
Du l�j for hende.
440
00:36:12,714 --> 00:36:15,631
Skulle jeg sige det, som det var?
441
00:36:15,842 --> 00:36:19,970
At jeg s�tter min karriere p� spil
for at g� p� skattejagt?
442
00:36:20,179 --> 00:36:22,670
Hun ville helt sikkert st�tte mig.
443
00:36:23,808 --> 00:36:26,844
Hele situationen er drivende ironisk.
444
00:36:27,061 --> 00:36:29,469
- Er den?
- Drivende.
445
00:36:29,689 --> 00:36:31,978
T�nk, hvis det havde v�ret min id�.
446
00:36:32,191 --> 00:36:34,943
Hvis jeg sked p� mit job
til fordel for en skattejagt, -
447
00:36:35,153 --> 00:36:38,070
- ville du sige:
"Typisk uansvarligt af Glen."
448
00:36:38,281 --> 00:36:41,697
N�r du g�r det, er det i orden.
Hvordan kan det v�re?
449
00:36:41,909 --> 00:36:45,528
If�lge kortet er der halvanden dag
hen til guldet -
450
00:36:45,747 --> 00:36:48,950
- og halvanden tilbage.
Vi er tilbage senest mandag.
451
00:36:49,167 --> 00:36:51,871
Hvorfor skal du
give mig skyldf�lelse?
452
00:36:52,086 --> 00:36:54,838
V�r du glad for,
at vi besluttede at inddrage dig.
453
00:36:55,048 --> 00:36:59,591
- Din andel kan blive p� 7 mio...
- S� er vi klar.
454
00:36:59,802 --> 00:37:02,803
Godt. Hvor er min anden ven?
455
00:37:03,014 --> 00:37:06,217
Han er inde og g�re klar
sammen med min makker.
456
00:37:06,434 --> 00:37:09,803
Sikke en masse grej
til et par dages camping.
457
00:37:10,021 --> 00:37:15,857
Vi er faktisk seismologer
fra Caltech.
458
00:37:16,069 --> 00:37:21,063
Kender du noget til geologi
og jordsk�lv?
459
00:37:21,282 --> 00:37:26,739
De kontinentale plader
er under et k�mpe seismisk pres -
460
00:37:26,954 --> 00:37:32,625
- i hele denne ign�se, polygame,
hasidiske, juratidsomr�de.
461
00:37:32,835 --> 00:37:36,335
N�r pladerne kommer
under s� stort pres, -
462
00:37:36,547 --> 00:37:40,497
- er vi n�dt til at grave ned
og l�sne dem.
463
00:37:42,470 --> 00:37:44,926
- Milde moses.
- Ja, ikke?
464
00:37:45,139 --> 00:37:48,224
Og s� ser vi en gut
i en gammel avis, -
465
00:37:48,434 --> 00:37:51,886
- som ligner ham, der havde kortet
i sin hat, p� en prik.
466
00:37:52,105 --> 00:37:54,181
Det m� v�re faderen
eller bedstefaderen, -
467
00:37:54,399 --> 00:37:57,435
- men det overbeviste os om,
at guldet er deroppe.
468
00:37:57,652 --> 00:37:59,941
Phil!
469
00:38:00,154 --> 00:38:04,982
Jeg tror ikke meget
p� det der skattejagts hall�j, -
470
00:38:05,201 --> 00:38:08,119
- men jeg vil da �nske jer
al mulig held og lykke.
471
00:38:10,164 --> 00:38:13,414
- Vi ville ikke v�re til grin.
- Det er helt i orden.
472
00:38:13,626 --> 00:38:16,710
Her kommer mange byfolk
for at grave guld.
473
00:38:16,921 --> 00:38:20,372
- Men det er jo det, vi lever af.
- Lad os komme af sted.
474
00:38:20,591 --> 00:38:22,999
- Mange tak.
- Ingen �rsag.
475
00:38:23,219 --> 00:38:25,425
V�r nu forsigtige.
476
00:38:25,638 --> 00:38:29,506
Vend bunden i vejret
p� st�vlerne om natten -
477
00:38:29,726 --> 00:38:32,217
- og pas p�,
hvor I s�tter jer p� hug.
478
00:38:32,437 --> 00:38:34,513
P� hug?
479
00:38:34,731 --> 00:38:38,775
Der var en byboer for et �r siden,
som satte sig p� hug for at bes�rge.
480
00:38:39,152 --> 00:38:42,603
En klapperslange fik ham lige
i bagsm�kken.
481
00:38:47,118 --> 00:38:50,119
Vi ses forh�bentlig om et par dage.
482
00:38:50,329 --> 00:38:52,821
Fortalte du ham
hele din livshistorie?
483
00:38:53,041 --> 00:38:55,662
- Selvf�lgelig ikke.
- Du, Phil.
484
00:38:55,877 --> 00:38:59,246
Overvej lige en ekstra gang,
om du vil tilbage til konen.
485
00:38:59,464 --> 00:39:03,960
Det ville jo v�re som at l�gge
nosserne i en bj�rnef�lde.
486
00:39:04,177 --> 00:39:06,383
Det er nok ikke s� rart, vel?
487
00:39:10,933 --> 00:39:13,603
Det var min sp�g.
488
00:39:16,272 --> 00:39:20,270
Vi m� hellere rykke.
Vi holder p� en handicap p-plads.
489
00:39:25,281 --> 00:39:27,689
B�sser,
der er inde at springe, ikke?
490
00:39:31,579 --> 00:39:34,200
Vi vender tilbage efter reklamerne.
491
00:39:34,415 --> 00:39:36,657
Hej. Lad os smutte, drenge.
492
00:39:44,884 --> 00:39:46,509
Held og lykke.
493
00:39:46,719 --> 00:39:49,804
H�ber, I finder masser af guld.
494
00:40:08,199 --> 00:40:11,734
- N�?
- Der st�r: "�nden viser dig."
495
00:40:11,953 --> 00:40:14,788
- Hvad betyder det?
- Det ved jeg ikke.
496
00:40:14,997 --> 00:40:17,037
Det er sv�rt at l�se.
497
00:40:20,336 --> 00:40:22,459
Hvilken vej er nord?
498
00:40:22,672 --> 00:40:25,708
- Op.
- Hvad mener du med det?
499
00:40:25,925 --> 00:40:28,796
P� et kort er det altid opad.
500
00:40:29,011 --> 00:40:32,345
S� vi skal vel opad.
501
00:40:33,391 --> 00:40:36,594
N�r du bev�ger dig opad,
er det s� altid nord, -
502
00:40:36,811 --> 00:40:39,895
- og n�r du bev�ger dig nedad,
s� er det syd?
503
00:40:40,106 --> 00:40:41,849
Ja.
504
00:40:42,066 --> 00:40:44,106
Du begynder at bekymre mig.
505
00:40:44,318 --> 00:40:46,394
Stop.
506
00:40:46,612 --> 00:40:51,571
Vi skulle nok have k�bt et kompas
i stedet for alle de tortillachips.
507
00:40:53,911 --> 00:40:58,289
Lad os se.
Jeg kan ikke finde ud af det.
508
00:40:58,499 --> 00:41:02,248
Det er skrevet s� gnidret.
509
00:41:02,462 --> 00:41:04,288
- Ja.
- Hvad er det?
510
00:41:04,505 --> 00:41:06,332
Kom med det kort.
511
00:41:06,549 --> 00:41:08,589
Lad lige rejsespecialisten se.
512
00:41:08,801 --> 00:41:13,962
Nogle af os er kl�dt p� til det her.
Hold det lige.
513
00:41:14,182 --> 00:41:16,969
Flyt dig. Du skygger.
514
00:41:20,980 --> 00:41:24,598
Godt.
Solen g�r ned i �st, ikke?
515
00:41:24,817 --> 00:41:27,308
Nej, solen g�r ned i vest.
516
00:41:28,571 --> 00:41:31,821
Ja, hvis du st�r �stp�,
men nu er vi jo i vesten.
517
00:41:32,033 --> 00:41:34,025
Vi er forbi stedet,
hvor solen g�r ned.
518
00:41:34,243 --> 00:41:36,616
Det kan man ikke v�re.
519
00:41:36,829 --> 00:41:40,115
Hvis du tror det,
s� st�r jeg syd for en idiot.
520
00:41:40,333 --> 00:41:43,536
- Og det er nedad.
- Ja.
521
00:41:44,962 --> 00:41:48,581
Apropos idiot, s� st�r der ikke
"�nden viser dig".
522
00:41:48,800 --> 00:41:52,880
- Der st�r "H�nden viser vej".
- Hvad betyder det?
523
00:41:53,096 --> 00:41:56,595
- "H�nden viser vej"...
- Ja.
524
00:41:56,808 --> 00:41:59,429
H�nden viser vej.
525
00:42:09,696 --> 00:42:14,192
Se. Det er en h�nd. H�nden viser vej.
Kortet er �gte!
526
00:42:16,077 --> 00:42:19,446
Se! Der er den! Det er �gte!
527
00:42:21,082 --> 00:42:23,407
H�nden viser vej!
528
00:42:25,461 --> 00:42:27,833
S�dan!
529
00:42:29,590 --> 00:42:32,591
Vi finder guldet!
530
00:42:34,387 --> 00:42:36,011
Hvad laver du?
531
00:42:36,222 --> 00:42:40,434
Det er Walter Huston
i "Tre mand s�ger guld".
532
00:42:40,643 --> 00:42:44,392
Han fandt guldet og dansede.
Jeg elsker den scene.
533
00:42:44,605 --> 00:42:47,725
Rige, drenge. Vi bliver rige.
534
00:42:47,942 --> 00:42:51,856
Det er �gte. H�nden viser vej.
Kortet er �gte!
535
00:42:52,071 --> 00:42:55,357
Kortet br�nder!
536
00:42:56,159 --> 00:42:57,985
Fang det!
537
00:42:58,202 --> 00:43:00,528
- �h nej!
- Fang det!
538
00:43:00,747 --> 00:43:02,490
Jeg har det!
539
00:43:03,332 --> 00:43:05,076
Jeg har det!
540
00:43:06,169 --> 00:43:08,245
Phil!
541
00:43:08,463 --> 00:43:10,289
Jeg har det!
542
00:43:11,382 --> 00:43:13,042
Jeg har det!
543
00:43:15,344 --> 00:43:17,254
Hold �je med det!
544
00:43:35,740 --> 00:43:37,779
"Hjernekirurg".
545
00:43:37,992 --> 00:43:39,700
Tolv.
546
00:43:41,454 --> 00:43:43,493
Ubegribeligt!
547
00:43:43,706 --> 00:43:45,948
- Ogs� tolv.
- Om jeg fatter det.
548
00:43:46,167 --> 00:43:48,788
- Fjorten.
- Jeg mener det faktisk.
549
00:43:49,003 --> 00:43:51,625
Hvordan g�r du?
550
00:43:51,839 --> 00:43:55,707
Jeg kan se for mig hvor mange
bogstaver, der er i et ord.
551
00:43:55,927 --> 00:43:59,047
Min bror "Rainman".
552
00:43:59,263 --> 00:44:02,051
- Wayne Newton.
- Elleve.
553
00:44:02,266 --> 00:44:04,508
Ja, helt klart elleve.
554
00:44:06,646 --> 00:44:11,189
Hvis jeg var blevet dr�bt i dag,
havde I s� alligevel leget det her?
555
00:44:13,069 --> 00:44:16,652
Det er overst�et, Mitch.
Ingen kom noget til.
556
00:44:16,864 --> 00:44:21,277
Jeg ved det godt. Undskyld.
H�jder g�r mig bare stiv af skr�k.
557
00:44:21,494 --> 00:44:24,163
Derfor er jeg ikke h�jere.
558
00:44:24,372 --> 00:44:29,034
Phil, jeg laver en kopi af kortet
til dig, hvis der skulle ske noget.
559
00:44:31,379 --> 00:44:34,748
Phil, f�r en kopi, men jeg g�r ikke.
560
00:44:34,966 --> 00:44:36,923
Vi har ikke brug for tre kopier.
561
00:44:37,135 --> 00:44:41,713
Hvorfor skal Phil lige have den?
562
00:44:41,931 --> 00:44:44,967
Fordi...
563
00:44:46,811 --> 00:44:49,017
Jeg er med.
564
00:44:49,230 --> 00:44:51,721
- Hvad skal det sige?
- At jeg er med.
565
00:44:54,110 --> 00:44:57,194
- Hvor skal du hen?
- I seng.
566
00:45:02,285 --> 00:45:08,240
Phil... Er det okay med dig,
at Glen f�r kopien?
567
00:45:08,458 --> 00:45:11,079
- Ja, ja.
- Tak.
568
00:45:12,253 --> 00:45:15,503
Han har allerede f�et syv millioner,
s� hvorfor ikke?
569
00:45:15,715 --> 00:45:21,718
Jeg havde jo inviteret ham med.
Hvad skulle jeg sige til ham?
570
00:45:21,929 --> 00:45:25,974
"Spil lidt roulette.
Vi ses om tre dage."
571
00:45:26,184 --> 00:45:28,888
Jeg ved godt, at han er din bror,
og han er fin nok, -
572
00:45:29,103 --> 00:45:33,183
- men jeg har p� fornemmelsen,
at han laver ged i den.
573
00:45:33,399 --> 00:45:35,641
F�rste dag s�tter han ild til kortet.
574
00:45:35,860 --> 00:45:39,027
Jeg skal nok kigge efter ham.
Han er mit ansvar.
575
00:45:39,238 --> 00:45:43,319
- Der m� bare ikke g� noget galt.
- Nu er vi da n�et s� langt.
576
00:45:43,534 --> 00:45:46,903
Vi har det sjovt.
Jeg var ved at blive dr�bt i dag.
577
00:46:25,034 --> 00:46:27,739
Jeg har lavet et kort til dig.
578
00:46:27,954 --> 00:46:32,367
- Har du?
- Ja. Det ligger i din saddeltaske.
579
00:46:32,583 --> 00:46:34,623
Tak.
580
00:46:37,714 --> 00:46:41,877
Det betyder meget for mig,
at du har taget mig med i det her.
581
00:46:42,093 --> 00:46:45,129
- Hold nu op.
- Jeg mener det.
582
00:46:45,346 --> 00:46:48,680
Det minder mig om, da vi var sm�.
583
00:46:48,891 --> 00:46:51,845
Mor tvang dig til at tage mig
med i biografen.
584
00:46:52,061 --> 00:46:53,555
Hun tvang mig ikke.
585
00:46:53,771 --> 00:46:58,813
Hun sagde bare, at ellers ville hun
h�nge sig i de p�ne h�ndkl�der.
586
00:47:00,862 --> 00:47:03,981
Du var faktisk ret s�d.
587
00:47:04,198 --> 00:47:08,030
Jeg fik
min egen �ske chokoladepastiller.
588
00:47:08,244 --> 00:47:13,618
Og du gik p� wc med mig,
n�r det var allermest sp�ndende.
589
00:47:14,709 --> 00:47:17,116
Og jeg fik lov
at sidde ved siden af dig.
590
00:47:21,924 --> 00:47:23,882
M� jeg sp�rge dig om noget?
591
00:47:24,093 --> 00:47:26,086
- Ja.
- Hvad laver du?
592
00:47:27,263 --> 00:47:29,006
Hvad jeg laver?
593
00:47:29,223 --> 00:47:33,470
Nogle gange h�rer vi ikke fra dig
i flere m�neder.
594
00:47:33,686 --> 00:47:36,972
Jeg laver meget forskelligt.
Mest salg.
595
00:47:38,649 --> 00:47:41,567
P� et tidspunkt
var jeg dyredetektiv.
596
00:47:41,778 --> 00:47:46,938
Er det, n�r en puddel tror, at dens
kone er ham utro med en bulldog?
597
00:47:48,034 --> 00:47:52,992
Nej. Engang fandt jeg en hund
og ringede til ejeren.
598
00:47:53,206 --> 00:47:56,242
Jeg fik 100 dollars,
s� jeg gjorde det til min levevej.
599
00:47:56,459 --> 00:48:00,788
Fandt hunde og ringede til ejerne.
De betalte meget i l�sesum.
600
00:48:01,005 --> 00:48:03,212
"L�sesum" var et uheldigt ordvalg.
601
00:48:03,424 --> 00:48:07,007
Det var det ord, de brugte i retten,
men jeg er stadig uenig.
602
00:48:07,220 --> 00:48:09,259
Det var da godt.
603
00:48:12,392 --> 00:48:16,306
Der er Phils hest. Hvor er Phil?
604
00:48:24,237 --> 00:48:27,522
- Alt vel, Phil?
- Det tager kun et �jeblik.
605
00:48:28,366 --> 00:48:30,608
Sikkert.
606
00:48:34,872 --> 00:48:37,826
Han har nok problemer.
Slap af! Ikke holde igen.
607
00:48:45,258 --> 00:48:47,665
�h gud!
608
00:48:49,137 --> 00:48:51,509
For mange tortillachips.
609
00:48:51,723 --> 00:48:56,515
Jeg blev bidt af en klapperslange.
Hj�lp! En slange!
610
00:48:56,728 --> 00:49:01,188
�h gud, en slange!
En klapperslange!
611
00:49:01,399 --> 00:49:06,144
Den bed mig i r�ven.
�h gud, jeg d�r.
612
00:49:06,362 --> 00:49:08,984
- Rolig nu.
- En af jer m� suge giften ud.
613
00:49:09,198 --> 00:49:11,025
Vil I ikke nok?
614
00:49:11,242 --> 00:49:15,109
- Det er din ven.
- Du har bollet hans s�ster
615
00:49:15,329 --> 00:49:17,287
Jeg bliver f�lelsesl�s!
616
00:49:17,498 --> 00:49:19,870
Kan vi ikke vente til giften
har bev�get sig opad?
617
00:49:20,084 --> 00:49:23,702
- Sug ham i r�ven, Glen.
- Hvad?
618
00:49:23,921 --> 00:49:27,836
Jeg kan ikke tale.
Min tunge er f�lelsesl�s.
619
00:49:28,051 --> 00:49:31,716
Det er sj�ldent,
jeg har bedt dig om noget.
620
00:49:31,929 --> 00:49:35,345
At suge gift ud af din vens r�v.
Glem det!
621
00:49:35,558 --> 00:49:37,847
Jeg er blind!
622
00:49:38,061 --> 00:49:41,180
- Hvor er du?
- Jeg er her.
623
00:49:41,397 --> 00:49:46,355
Jeg skal nok g�re det, Phil.
Men det skal blive husket!
624
00:49:47,779 --> 00:49:50,863
Mitch...
625
00:49:51,074 --> 00:49:54,858
Du m� ikke fort�lle mine b�rn,
at jeg d�de af at skide.
626
00:49:55,078 --> 00:49:57,284
Okay.
627
00:50:00,458 --> 00:50:02,616
Skynd dig.
628
00:50:08,591 --> 00:50:11,711
S� sug dog!
629
00:50:16,724 --> 00:50:18,764
Det er ikke noget slangebid.
630
00:50:21,979 --> 00:50:24,019
Du satte dig p� en kaktus.
631
00:50:28,945 --> 00:50:31,270
Du satte dig p� en kaktus.
632
00:50:31,489 --> 00:50:34,988
Jeg m�rkede et stik,
og s� s� jeg slangen -
633
00:50:35,201 --> 00:50:38,451
- og kom i tanker om,
hvad de der gutter havde sagt.
634
00:50:38,663 --> 00:50:41,284
Jeg troede, jeg skulle d�.
635
00:50:41,499 --> 00:50:45,082
- Det er overst�et.
- Og du ville g�re det.
636
00:50:45,294 --> 00:50:47,583
Du ville suge mig i r�ven.
637
00:50:47,797 --> 00:50:51,166
- Det er overst�et nu.
- Du er min ven, Mitch.
638
00:50:51,384 --> 00:50:56,046
- Selvf�lgelig.
- Du holder virkelig af mig.
639
00:50:56,264 --> 00:50:59,467
- �h, Mitch!
- S�, s�, Phil.
640
00:50:59,684 --> 00:51:01,558
�h gud!
641
00:51:01,769 --> 00:51:04,260
Han er meget f�lsom.
642
00:51:12,905 --> 00:51:16,689
- S� t�t var vi engang p� hinanden.
- Gud fri mig vel.
643
00:51:43,478 --> 00:51:49,064
- Nu vil jeg finde det guld!
- Ja!
644
00:51:51,778 --> 00:51:54,269
"Det er den branche, vi har valgt."
645
00:52:12,757 --> 00:52:19,044
Og han spiller centerfielden.
Nr. 7, Mickey Mantle.
646
00:52:19,263 --> 00:52:21,968
Det er rigtigt.
647
00:52:26,229 --> 00:52:27,853
Hallo!
648
00:52:28,815 --> 00:52:31,436
Hvordan ved tv'et,
hvad du vil se?
649
00:52:31,651 --> 00:52:34,936
Det har du fortalt videoen,
og n�r den ved det...
650
00:52:35,154 --> 00:52:37,989
- S� fort�ller den dig det?
- Tv'et skal intet vide.
651
00:52:38,199 --> 00:52:39,907
Videoen g�r hele arbejdet.
652
00:52:41,369 --> 00:52:45,532
Det er en sp�ndende messe, skat.
Skat?
653
00:52:45,748 --> 00:52:49,200
HUNDE�RER
654
00:53:20,575 --> 00:53:23,362
Er det her okse-
eller kalkunk�d, Phil?
655
00:53:23,578 --> 00:53:25,866
Kan det ikke v�re lige meget?
656
00:53:26,080 --> 00:53:28,120
Hvordan laver de det egentlig?
657
00:53:28,332 --> 00:53:32,626
En interessant proces.
Man tager et stykke rigtig godt k�d.
658
00:53:32,837 --> 00:53:36,206
Og s� sidder en taxachauff�r
p� det i fire m�neder.
659
00:53:41,054 --> 00:53:44,138
Hvad mon de to jubelidioter,
vi lejede grejet af, siger, -
660
00:53:44,348 --> 00:53:48,560
- n�r vi kommer tilbage
med alt det guld?
661
00:53:48,770 --> 00:53:52,767
Ja, jeg gl�der mig til at se deres
skr�tyggende, gev�rtossede, -
662
00:53:52,982 --> 00:53:55,603
- kyllingekneppende, indavlede, -
663
00:53:55,818 --> 00:53:58,523
- gammelt lokumsbr�t
i forhaven havende, -
664
00:53:58,738 --> 00:54:01,490
- vitaminfattige, grimme fj�s.
665
00:54:01,699 --> 00:54:04,404
De st�r bag mig, ikke?
666
00:54:05,870 --> 00:54:08,539
Hall�jsa, drenge.
667
00:54:10,583 --> 00:54:13,750
Hej! Nej, hvor sjovt.
668
00:54:13,961 --> 00:54:17,627
Vi sad netop og talte om jer.
Hvad laver I her?
669
00:54:17,840 --> 00:54:20,212
- Vi fulgte efter jer.
- Hvor hyggeligt.
670
00:54:20,426 --> 00:54:23,178
Det kalder jeg service.
Men det hele funker.
671
00:54:23,388 --> 00:54:25,131
Udstyret, maden.
672
00:54:25,348 --> 00:54:29,559
Og det t�rrede k�d er bedre
end min mors. Hun brugte l�g.
673
00:54:29,769 --> 00:54:32,936
- Vi vil have kortet.
- Kortet?
674
00:54:33,147 --> 00:54:37,015
Det, ham det lange hyl fortalte om.
675
00:54:37,235 --> 00:54:40,604
Kortet.
676
00:54:40,822 --> 00:54:44,950
Vi er jo bare nogle tossede byboer,
der leder efter skatte.
677
00:54:45,159 --> 00:54:47,199
- Som I sagde.
- Nej.
678
00:54:47,412 --> 00:54:52,786
N�r cowboyen havde kortet
i sin hat, er det v�rdifuldt.
679
00:54:53,000 --> 00:54:55,954
- Hvis hans far lavede r�veriet...
- Vi vil have det kort!
680
00:54:56,170 --> 00:54:59,290
- Skal vi selv finde det?
- H�r lige her, gutter.
681
00:54:59,507 --> 00:55:02,378
Jeg forst�r jer godt.
682
00:55:02,593 --> 00:55:05,879
Jeg har pr�vet det.
Har det stadig s�dan.
683
00:55:06,681 --> 00:55:11,010
I f�ler ikke, I har styring
over jeres liv, og intet giver...
684
00:55:11,227 --> 00:55:13,267
Det er i saddeltasken.
685
00:55:21,654 --> 00:55:26,316
I kan ikke efterlade os her.
Der bliver ikke ballade med os.
686
00:55:26,534 --> 00:55:29,784
Vi har familie. Slip os fri,
s� glemmer vi alt om det.
687
00:55:29,996 --> 00:55:31,870
- Helt klart.
- Jeg g�r ikke.
688
00:55:32,081 --> 00:55:36,708
- Ser jeg jer igen, dr�ber jeg jer!
- Klap nu i, Glen.
689
00:55:36,919 --> 00:55:39,126
Svinedreng!
690
00:55:44,010 --> 00:55:49,929
Det er min kone. Kan du ikke
tage den og trykke p� "�ben"?
691
00:55:57,190 --> 00:56:01,022
Du skal vist alligevel ikke tale
med hende.
692
00:56:02,111 --> 00:56:05,231
Der er to muligheder.
693
00:56:05,448 --> 00:56:09,611
Vi kan efterlade jer her, og s�
lugter dyrene jeres solbrankede k�d -
694
00:56:09,827 --> 00:56:12,864
- og kommer
og fl�r jer i sm�stykker.
695
00:56:13,081 --> 00:56:17,161
- Eller?
- Vi kan pl�kke jer p� stedet.
696
00:56:17,377 --> 00:56:20,247
Jeg synes, vi skal pl�kke dem.
697
00:56:20,463 --> 00:56:22,871
Noget I vil sige?
698
00:56:57,583 --> 00:57:00,917
Curly, jeg vidste det!
Du lever!
699
00:57:03,047 --> 00:57:06,630
Curly, jeg sv�rger,
at vi troede, at du var d�d.
700
00:57:07,969 --> 00:57:09,428
Kom nu, Curly.
701
00:57:11,222 --> 00:57:13,594
Curly, undskyld vi begravede dig.
702
00:57:13,808 --> 00:57:18,885
Du s� simpelthen s� d�d ud.
Undskyld, Curly.
703
00:57:19,105 --> 00:57:21,560
Jeg er ikke Curly.
704
00:57:22,692 --> 00:57:25,183
Jeg hedder Duke.
705
00:57:25,403 --> 00:57:28,238
- Duke?
- Curly var min bror.
706
00:57:29,323 --> 00:57:32,194
Din bror?
707
00:57:32,410 --> 00:57:34,449
Bror...
708
00:57:35,705 --> 00:57:40,082
Det var dig, der var med 5.38-toget
til New Rochelle, ikke?
709
00:57:40,293 --> 00:57:43,662
Jo. Og mig,
der stod uden for dit vindue.
710
00:57:43,880 --> 00:57:47,130
- Du har et dejligt hjem.
- Vi har ogs� lavet meget.
711
00:57:47,341 --> 00:57:49,381
Der, hvor du stod,
var der redskabsskur.
712
00:57:49,594 --> 00:57:52,345
Den anden side af huset
var en katastrofe.
713
00:57:52,555 --> 00:57:56,339
- Hvor er min brors kort?
- De har taget det.
714
00:57:56,559 --> 00:58:01,268
- Har du givet dem min brors kort?
- Nej, nej.
715
00:58:01,481 --> 00:58:03,520
De har ikke det rigtige kort.
716
00:58:03,733 --> 00:58:07,316
Hvad mener du?
Det var det kort, du gav mig.
717
00:58:07,528 --> 00:58:11,193
Det var ikke en �gte kopi.
Jeg havde lavet om p� det.
718
00:58:11,407 --> 00:58:13,447
- Hvorfor?
- Jeg foruds� noget som det her.
719
00:58:13,659 --> 00:58:15,533
Du stolede ikke p� mig.
720
00:58:15,745 --> 00:58:19,161
Jeg tegnede et kort,
som ville f�re dig op til hovedvejen.
721
00:58:19,374 --> 00:58:23,786
- Du troede, jeg ville hugge guldet.
- Nej. Jeg...
722
00:58:25,838 --> 00:58:28,460
Hold nu op, I to sm� nisser.
723
00:58:30,968 --> 00:58:34,384
Hvor er det forbandede kort?
724
00:58:43,898 --> 00:58:46,685
Hvad fanden glor du p�?
725
00:58:46,901 --> 00:58:49,522
Curlys tvillingbror.
Jeg kan ikke komme mig over det.
726
00:58:49,737 --> 00:58:54,233
Se at komme over det,
eller jeg laver tvillinger ud af dig.
727
00:58:56,327 --> 00:58:58,996
Javel.
728
00:59:01,249 --> 00:59:03,918
Det stykke manglede,
da vi fandt det.
729
00:59:04,127 --> 00:59:07,081
Og jeg kom til at br�nde hul i det.
730
00:59:10,633 --> 00:59:14,501
Min far satte ofte mig og min bror
op p� sit sk�d -
731
00:59:14,721 --> 00:59:16,760
og fortalte om skatten.
732
00:59:16,973 --> 00:59:21,599
Vi skulle tage herud sammen,
n�r ingen holdt �je med ham mere.
733
00:59:21,811 --> 00:59:24,978
Hvorfor ventede I s� l�nge?
N�r Curly havde kortet...
734
00:59:25,189 --> 00:59:28,641
Vi h�rte f�rst om kortet
for et �r siden.
735
00:59:30,987 --> 00:59:35,316
Vores mor d�de. Hun var 95.
736
00:59:36,659 --> 00:59:39,411
Blev stukket ned
i et v�rtshusslagsm�l.
737
00:59:40,913 --> 00:59:44,614
Hun gav Curly kortet
p� sit d�dsleje.
738
00:59:44,834 --> 00:59:48,452
Han skrev, at jeg skulle komme hjem,
og at vi ville blive rige.
739
00:59:48,671 --> 00:59:52,883
Indtil da ville han opbevare det
i sin hat.
740
00:59:53,092 --> 00:59:56,295
- Hvor var du henne?
- Er du ved at skrive en bog?
741
00:59:57,513 --> 00:59:59,470
Nej.
742
00:59:59,682 --> 01:00:05,056
Da jeg vendte hjem, var Curly d�d
under en kv�gtransport.
743
01:00:07,565 --> 01:00:10,732
Den elendige kvajpande.
744
01:00:10,943 --> 01:00:16,946
Cookie sagde, at du havde hans hat,
s� jeg gik p� jagt efter dig.
745
01:00:17,158 --> 01:00:19,067
Og jeg fandt dig jo.
746
01:00:19,285 --> 01:00:22,820
Hvorfor bankede du ikke bare p�
og fortalte det?
747
01:00:23,039 --> 01:00:25,708
Jeg vidste jo ikke,
hvad du var for en.
748
01:00:25,917 --> 01:00:28,787
Og jeg vidste ikke,
om du kendte noget til kortet.
749
01:00:29,003 --> 01:00:33,048
Gjorde du ikke,
skulle jeg sgu ikke have r�bet noget.
750
01:00:33,257 --> 01:00:35,962
Da I tog herud,
ville jeg lade jer g�re arbejdet, -
751
01:00:36,177 --> 01:00:38,633
- og s� hugge det fra jer.
752
01:00:39,847 --> 01:00:43,347
I m� hellere vende snuden
tilbage mod byen.
753
01:00:43,559 --> 01:00:45,718
Hvad mener du med det?
754
01:00:46,896 --> 01:00:50,146
Jeres m�dre er nok bekymrede.
755
01:00:51,359 --> 01:00:54,395
Tak for kortet.
756
01:00:54,612 --> 01:00:57,696
Lige et �jeblik. Du kan ikke...
757
01:00:57,907 --> 01:01:00,030
Hvad kan jeg ikke?
758
01:01:02,203 --> 01:01:04,445
Ikke noget.
759
01:01:22,557 --> 01:01:25,178
Det var s� det.
760
01:01:43,953 --> 01:01:46,361
- Hvad vil du?
- Godt nok ligner du Curly.
761
01:01:46,581 --> 01:01:49,784
Men du er bestemt ikke som ham.
762
01:01:50,918 --> 01:01:55,165
Curly var et anst�ndigt menneske.
En v�rdig mand.
763
01:01:55,381 --> 01:01:59,426
Han ville ikke bryde sig om,
at du behandlede hans venner s�dan.
764
01:01:59,635 --> 01:02:03,799
- Var du hans ven?
- Han �ndrede faktisk mit liv.
765
01:02:04,015 --> 01:02:08,262
Jeg var d�d forvirret,
og han sagde, at der var �n ting...
766
01:02:08,478 --> 01:02:11,395
- Fortalte han dig om den ene ting?
- Ja.
767
01:02:11,606 --> 01:02:16,600
Hvis han s� det her,
ville han give dig s� mange bank.
768
01:02:18,363 --> 01:02:21,067
S� Curly fortalte dig
om den ene ting?
769
01:02:23,618 --> 01:02:26,025
S� m� han have kunnet lide dig.
770
01:02:26,245 --> 01:02:28,285
Det kunne han.
771
01:02:30,500 --> 01:02:35,494
Vil du og dine venner med?
772
01:02:36,589 --> 01:02:38,167
Som partnere?
773
01:02:38,383 --> 01:02:41,549
Halvdelen af det deroppe er mere,
end jeg kan bruge.
774
01:02:41,761 --> 01:02:47,550
Halvdelen? Skulle vi tre
s� dele den ene halvdel?
775
01:02:49,560 --> 01:02:52,764
Det er helt i orden.
776
01:02:54,065 --> 01:02:57,765
Du skal bare ikke pr�ve
at tage r�ven p� os.
777
01:02:57,985 --> 01:03:00,903
Vi er fra New York.
778
01:03:03,574 --> 01:03:10,028
Hvis du taler s�dan til mig igen,
laver jeg �reringe af dine nosser.
779
01:03:10,248 --> 01:03:14,080
- Er du med?
- Jepsen.
780
01:03:20,258 --> 01:03:24,670
Vi er t�t p�. Mindre end en dag.
781
01:03:24,887 --> 01:03:28,137
Kan du h�re det?
Det er guldet, der synger til os.
782
01:03:28,349 --> 01:03:31,599
"Kom og hent mig."
783
01:03:34,188 --> 01:03:37,189
Curly tog fejl. Der er to ting.
784
01:03:37,400 --> 01:03:42,276
Hvad fanden det her s� end er.
Og guld.
785
01:03:45,283 --> 01:03:47,525
Lad os hente det.
786
01:04:12,351 --> 01:04:17,097
Du m�der ingen kvinde, n�r du
sidder hjemme og l�ser "Time Life".
787
01:04:17,315 --> 01:04:20,482
- Du skal ud.
- Vil en kvinde have en som mig...
788
01:04:20,693 --> 01:04:25,320
S� anskaffer hun sig
en trebenet hund.
789
01:04:25,531 --> 01:04:27,820
Hvis det ikke er for personligt, -
790
01:04:28,034 --> 01:04:31,617
- hvorn�r var du s� sidst
sammen med en kvinde?
791
01:04:31,829 --> 01:04:35,957
L�rdag.
P� l�rdag er det et �r siden.
792
01:04:37,043 --> 01:04:39,997
S� skulle du jo have haft en kage.
793
01:04:40,213 --> 01:04:43,664
- Hvem var det?
- Hende fra kv�gtransporten.
794
01:04:43,883 --> 01:04:46,801
Bonnie. Hun var s�d.
795
01:04:47,011 --> 01:04:51,056
Hun var d�d s�d,
men jeg var nysepareret.
796
01:04:51,265 --> 01:04:55,892
Jeg var totalt ulykkelig.
Gad vide, om jeg stadig kan?
797
01:04:56,104 --> 01:04:59,804
Det er lige som at k�re p� cykel.
Man er bare n�gen.
798
01:05:00,024 --> 01:05:04,318
Apropos. Overraskede du
nogensinde vores for�ldre?
799
01:05:04,529 --> 01:05:07,565
- Nej. Gjorde du da?
- Ja.
800
01:05:08,908 --> 01:05:13,451
- Gjorde du virkelig?
- Mit livs v�rste syn.
801
01:05:13,663 --> 01:05:15,952
Frygteligt for et lille barn at se.
802
01:05:16,165 --> 01:05:19,166
Det var for tre uger siden i Florida.
803
01:05:19,377 --> 01:05:22,912
- Gik du ind i sovev�relset?
- Det var i k�kkenet.
804
01:05:24,006 --> 01:05:27,007
Det var �benbart spontant,
for far havde stadig hat p�.
805
01:05:27,218 --> 01:05:30,468
Den med kunstigt gr�s og golfkugle.
Det var gyseligt.
806
01:05:30,680 --> 01:05:33,087
De kunstige frugter fl�jtede rundt,
og hunden g�ede.
807
01:05:33,307 --> 01:05:36,059
Billederne af mine b�rn hang
og flagrede p� k�leskabet.
808
01:05:36,269 --> 01:05:39,969
- Stop.
- Far knoklede.
809
01:05:40,189 --> 01:05:42,645
"Nu kan det v�re nok.
Har du k�rt bilen ind?"
810
01:05:42,859 --> 01:05:46,275
- Det er da smukt.
- Det synes jeg ikke.
811
01:05:46,487 --> 01:05:49,607
To mennesker, der er forelsket
efter s� mange �r. Fedt.
812
01:05:49,824 --> 01:05:52,778
Fedt?
En time efter spiste vi ved det bord.
813
01:06:11,888 --> 01:06:14,509
Alt vel?
814
01:06:14,724 --> 01:06:17,131
Det er f�rste gang,
jeg sidder p� en hest i 50 �r.
815
01:06:17,351 --> 01:06:22,060
- Du er da cowboy.
- Nej. Jeg er f�dt her.
816
01:06:22,273 --> 01:06:25,974
- Rejste, da jeg var 15 �r.
- Hvor tog du hen?
817
01:06:26,194 --> 01:06:30,820
2. verdenskrig.
L�j mig �ldre og kom i fl�den.
818
01:06:31,032 --> 01:06:32,906
Mit f�rste glimt af havet.
819
01:06:33,117 --> 01:06:36,367
Efter krigen var det handelsfl�den
og fragtskibe.
820
01:06:36,579 --> 01:06:38,821
Alt, hvad der kan flyde.
821
01:06:39,040 --> 01:06:43,951
Jep.
Jeg har v�ret jorden rundt 21 gange.
822
01:06:44,170 --> 01:06:48,417
Curly elskede landjorden,
og jeg elskede havet.
823
01:06:48,633 --> 01:06:51,040
En rigtig gang Surf and Turf.
824
01:06:53,054 --> 01:06:55,461
- Synes du, det var sjovt?
- Nej.
825
01:06:55,681 --> 01:06:59,181
Jeg t�nker p�, hvad jeg har lyst
til at g�re ved dig.
826
01:07:15,576 --> 01:07:17,652
Se der.
827
01:07:18,746 --> 01:07:20,953
Hvor er han dog flot.
828
01:07:21,165 --> 01:07:22,743
Majest�tisk.
829
01:07:22,959 --> 01:07:24,998
Jeg har dr�mt om s�dan en hest.
830
01:07:25,211 --> 01:07:30,418
Jeg vil pr�ve, hvordan det er
at ride ved siden af et vildt dyr.
831
01:07:30,633 --> 01:07:33,669
Det er
som at v�re p� ferie med Arlene.
832
01:08:46,793 --> 01:08:49,414
Hvor blev den af?
833
01:09:07,438 --> 01:09:09,478
For satan da...
834
01:09:14,028 --> 01:09:16,270
Hvor blev han af?
835
01:09:17,573 --> 01:09:19,613
Stille.
836
01:09:25,123 --> 01:09:27,744
Hvad er det?
837
01:09:27,959 --> 01:09:29,998
Jordsk�lv.
838
01:09:30,211 --> 01:09:35,206
V�k! Han har vennerne med.
Fjern jer!
839
01:09:36,676 --> 01:09:38,715
De bisser!
840
01:09:42,473 --> 01:09:44,513
Hold da k�ft mand!
841
01:09:52,817 --> 01:09:55,522
V�k! V�k!
842
01:09:57,280 --> 01:10:00,364
Vi s�ger hen mod tr�erne. Kom.
843
01:10:06,622 --> 01:10:08,662
Kom s�.
844
01:10:18,968 --> 01:10:21,720
�h nej! Duke!
845
01:10:26,559 --> 01:10:29,809
- Duke!
- Jeg tabte det skide kort.
846
01:10:30,021 --> 01:10:34,599
Glem kortet og kom.
Lad os komme v�k, Duke.
847
01:10:41,657 --> 01:10:43,734
Jeg rider efter Glen.
848
01:10:43,951 --> 01:10:46,988
Hj�lp!
849
01:10:48,122 --> 01:10:50,494
Mitch!
850
01:11:07,225 --> 01:11:09,716
Hj�lp!
851
01:11:10,561 --> 01:11:12,601
Jeg er p� vej!
852
01:11:13,815 --> 01:11:16,851
- Hold dem an!
- Med hvad?
853
01:11:17,068 --> 01:11:20,069
Kravl op foran og hold dem an!
854
01:11:20,279 --> 01:11:22,106
Jeg kan ikke.
855
01:11:29,163 --> 01:11:31,737
Mitch!
856
01:11:35,086 --> 01:11:38,087
En, to...
857
01:11:39,465 --> 01:11:42,170
Det lykkedes!
858
01:11:46,514 --> 01:11:48,922
Mitch?
859
01:11:54,022 --> 01:11:56,726
Hvad laver du?
860
01:11:56,941 --> 01:11:59,349
Redder dig, din tumpe!
861
01:12:06,034 --> 01:12:08,441
Den er ved at g� fra hinanden, Glen.
862
01:12:09,746 --> 01:12:12,319
Du er n�dt til at springe.
863
01:12:30,600 --> 01:12:33,720
Vi er snart ved kanten.
Du er n�dt til at springe.
864
01:12:33,936 --> 01:12:36,427
- Det kan jeg ikke!
- Spring!
865
01:12:36,647 --> 01:12:39,648
Nu h�rer du efter, din pestilens!
866
01:12:39,859 --> 01:12:43,026
Let din fede r�v og spring!
867
01:12:43,237 --> 01:12:46,322
Kom nu! Spring! Nu!
868
01:12:50,036 --> 01:12:53,820
- G�r noget, Mitch!
- Hold fast!
869
01:13:42,839 --> 01:13:45,626
- Er du okay?
- Ja.
870
01:13:47,552 --> 01:13:49,710
Er du okay?
871
01:13:49,929 --> 01:13:51,969
Ja.
872
01:13:55,476 --> 01:13:57,516
Bare giv slip nu.
873
01:13:58,646 --> 01:14:00,057
Lige om lidt.
874
01:14:22,211 --> 01:14:26,126
Du reddede mit liv.
Du er fantastisk, Mitch.
875
01:14:26,340 --> 01:14:28,748
Og den m�de, du gjorde det...
876
01:14:28,968 --> 01:14:33,096
Det er noget andet
end at suge p� Phils r�v.
877
01:14:35,725 --> 01:14:39,058
Hvabehar? H�rte jeg rigtigt?
878
01:14:40,229 --> 01:14:43,812
- Phil troede, at en slange havde...
- Jeg er ligeglad.
879
01:14:45,985 --> 01:14:50,113
Hvad der s� end er foreg�et,
s� er det slut med det nu.
880
01:14:50,323 --> 01:14:51,947
Ja.
881
01:14:53,451 --> 01:14:55,527
- Er det meget slemt?
- Nej.
882
01:14:55,745 --> 01:14:59,992
Du ligner bare en, der har tilbragt
natten hos en Singapore-luder.
883
01:15:00,208 --> 01:15:03,078
Genialt.
884
01:15:05,213 --> 01:15:08,629
- Jeg er d�dsens.
- Det er bare nogle rifter.
885
01:15:08,841 --> 01:15:11,463
Barbara kan jo ikke f� fat i mig.
886
01:15:11,677 --> 01:15:15,924
Derfor har hun ringet til hotellet
og er klar over, at jeg har l�jet.
887
01:15:16,140 --> 01:15:19,390
Og s� kommer jeg hjem
med rifter p� ryggen. Det er slut.
888
01:15:19,602 --> 01:15:24,264
Jeg bliver skilt. I n�ste uge sidder
jeg og spiser hyggemiddag med Phil.
889
01:15:24,482 --> 01:15:27,103
Bare sig til, for kortet er v�k.
890
01:15:29,862 --> 01:15:32,947
Alt er blevet trampet ned.
Mad, telte, soveposer.
891
01:15:33,157 --> 01:15:34,782
Hvad er der tilbage?
892
01:15:34,992 --> 01:15:37,946
Tre minehjelme og en l�bepomade.
893
01:15:38,162 --> 01:15:42,374
Det eneste,
der bet�d noget, var det kort.
894
01:15:51,092 --> 01:15:53,500
- Det er alt sammen min skyld.
- Din?
895
01:15:53,720 --> 01:15:55,297
Jeg tabte det.
896
01:15:55,513 --> 01:15:59,890
Det var kun, fordi jeg ville tumle
rundt med en hingst.
897
01:16:02,186 --> 01:16:05,187
Det m� du meget undskylde, Duke.
898
01:16:06,941 --> 01:16:11,936
Hvis vi ikke farer vild,
n�r vi tilbage, f�r vi sulter ihjel.
899
01:16:12,155 --> 01:16:16,484
Og jeg kan n� at finde p� en ny l�gn
at fort�lle Barbara.
900
01:16:16,701 --> 01:16:21,861
Hvis I tager hjem,
deler jeg ikke skatten med jer.
901
01:16:22,957 --> 01:16:25,365
- G�r du ikke med os?
- Nej.
902
01:16:25,585 --> 01:16:27,661
Guldet ligger i den retning.
903
01:16:27,879 --> 01:16:32,126
Ja, men pandekage morgenmaden
p� The Mirage ligger i den retning.
904
01:16:32,341 --> 01:16:34,381
Vi har ikke noget kort.
905
01:16:34,594 --> 01:16:38,129
Vil du vandre rundt i h�bet
om at st�de p� det?
906
01:16:38,347 --> 01:16:41,099
- Noget i den retning.
- Misforst� mig nu ikke, men...
907
01:16:41,309 --> 01:16:43,551
- Du er sindssyg.
- Nej.
908
01:16:43,770 --> 01:16:48,147
Det er sindssygt at v�re n�et
s� langt og s� vende om.
909
01:16:50,193 --> 01:16:54,653
Hvis I vil tage hjem,
s� g�r bare det.
910
01:16:54,864 --> 01:16:56,904
Men det guld...
911
01:17:00,078 --> 01:17:02,651
Det er den eneste dr�m,
jeg har tilbage.
912
01:17:08,461 --> 01:17:12,874
"Over b�ffelryggen
og under de forstenede mennesker."
913
01:17:13,091 --> 01:17:15,498
Hvad?
914
01:17:15,718 --> 01:17:18,672
"Over b�ffelryggen
og under de forstenede mennesker."
915
01:17:18,888 --> 01:17:21,723
Det er resten af kortet.
916
01:17:21,933 --> 01:17:25,099
Du har jo aldrig set
det rigtige kort.
917
01:17:25,311 --> 01:17:29,938
Jeg fik et glimt af det,
da vi ledte efter h�nden.
918
01:17:30,149 --> 01:17:34,942
Det er noget andet end at vide, hvor
mange bogstaver der er i "falafel".
919
01:17:35,154 --> 01:17:39,567
Syv. Vi st�r med det guld
i h�nden i morgen aften.
920
01:17:39,784 --> 01:17:43,117
Jeg kan tegne et nyt kort
og f� os derhen.
921
01:17:43,329 --> 01:17:45,737
Hvis bare du t�r stole p� mig.
922
01:17:46,833 --> 01:17:49,288
Kom nu, Mitch.
923
01:17:49,502 --> 01:17:53,749
Stol nu p� mig for �n gangs skyld.
924
01:18:08,521 --> 01:18:10,727
Skulle jeg stole p� dig?
925
01:18:13,526 --> 01:18:15,768
Er du sikker p�,
at der stod "b�ffelryggen"?
926
01:18:15,987 --> 01:18:19,356
Vi har ikke set noget,
der ligner en b�ffelryg.
927
01:18:19,574 --> 01:18:22,990
Du har jamret konstant,
siden vi startede.
928
01:18:23,202 --> 01:18:26,452
Det er, som at v�re p� ferie
med en ambulance.
929
01:18:26,664 --> 01:18:29,784
Klap dog i!
Du har slet ikke noget at g�re her.
930
01:18:30,001 --> 01:18:32,871
Var det ikke for mig,
ville vi slet ikke v�re her.
931
01:18:33,087 --> 01:18:34,961
Og v�re ved at fryse ihjel!
932
01:18:36,716 --> 01:18:39,586
Skynd dig. Det g�r ud.
933
01:18:44,515 --> 01:18:46,971
Det var den sidste.
934
01:18:53,524 --> 01:18:56,442
- Godnat.
- Godnat? Sig hellere farvel.
935
01:18:56,652 --> 01:18:58,692
Vi d�r heroppe.
936
01:18:58,905 --> 01:19:02,155
Solen st�r op om fem timer.
937
01:19:02,367 --> 01:19:05,321
I morgen tidlig bliver
vi alle sammen rige.
938
01:19:14,253 --> 01:19:17,504
Vi er virkelig p� spanden.
939
01:19:17,715 --> 01:19:22,258
Hvis nu vi aldrig kommer herfra, -
940
01:19:22,470 --> 01:19:27,179
- og jeg d�r f�rst,
s� bare spis mig.
941
01:19:29,519 --> 01:19:31,642
Spise dig?
942
01:19:31,854 --> 01:19:33,894
Hvis I er ved at d� af sult.
943
01:19:34,107 --> 01:19:37,143
Jeg kan ikke engang lide
at tale i telefon med dig.
944
01:19:37,360 --> 01:19:40,943
Jeg ofrer mig gerne for gruppen.
945
01:19:41,155 --> 01:19:47,774
"Spis mig". Yndigt at t�nke p�.
Jeg er mere sulten. Er der mere Phil?
946
01:19:47,995 --> 01:19:52,040
R�k mig lige Phil'en.
Han er dejlig kold.
947
01:19:52,250 --> 01:19:55,749
Herlig fest. Takket v�re Phil.
948
01:19:56,629 --> 01:20:00,164
- S� lad v�re med at �de mig.
- Gud fri mig vel.
949
01:20:00,383 --> 01:20:03,337
Sikke en flok pissepotter.
950
01:20:11,686 --> 01:20:15,434
Hvis vi lagde os t�t,
kunne vi m�ske varme hinanden.
951
01:20:15,648 --> 01:20:18,815
Jeg har l�st i "Time Life",
at folk overlever p� den m�de.
952
01:20:19,027 --> 01:20:21,564
Vi er jo tre gange 37.
953
01:20:21,779 --> 01:20:23,938
Hvad giver det, Glen?
954
01:20:24,157 --> 01:20:26,695
111. Det er varmt.
955
01:20:28,244 --> 01:20:30,450
Hvor vil du hen med det der?
956
01:20:30,663 --> 01:20:34,198
Jeg synes bare,
at vi skal krybe sammen.
957
01:20:35,293 --> 01:20:39,337
- Hele natten.
- Ja.
958
01:20:44,802 --> 01:20:46,842
Kom nu, Glen.
959
01:20:57,523 --> 01:20:59,765
Tag det roligt.
960
01:21:01,402 --> 01:21:03,561
Det er min r�v.
961
01:21:06,324 --> 01:21:09,444
Sid stille. Jeg pr�ver p� at sove.
962
01:21:15,083 --> 01:21:18,701
Det f�les faktisk lidt varmere.
963
01:21:18,920 --> 01:21:20,959
Ja.
964
01:21:24,634 --> 01:21:27,255
Gutter...
965
01:21:27,470 --> 01:21:29,712
Hvad med Duke?
966
01:21:29,931 --> 01:21:31,923
Hvad er der med ham?
967
01:21:32,141 --> 01:21:38,476
- Burde vi ikke opfordre ham...
- Til at slutte sig til os?
968
01:21:38,690 --> 01:21:41,441
- Er du sindssyg?
- Pr�v at se ham.
969
01:21:41,651 --> 01:21:43,643
Han kan sidde der og d�.
970
01:21:44,737 --> 01:21:46,777
Det kan vi ikke v�re bekendt.
971
01:21:46,989 --> 01:21:49,611
Godt, men hvem sp�rger ham?
972
01:21:50,702 --> 01:21:53,738
Det er dig, der kommer bedst
ud af det med ham.
973
01:21:53,955 --> 01:21:57,288
- Nej, det kan I ikke mene.
- Kom nu, Mitch.
974
01:21:57,500 --> 01:21:59,658
Hold min plads.
975
01:22:06,634 --> 01:22:09,042
- Duke?
- Ja.
976
01:22:09,262 --> 01:22:13,094
Vi snakkede om,
om du ikke ville hen til os, -
977
01:22:13,307 --> 01:22:17,720
- og s� kunne vi alle sammen...
978
01:22:20,440 --> 01:22:23,227
Alle sammen hvad?
979
01:22:23,443 --> 01:22:25,352
Holde om hinanden.
980
01:22:26,446 --> 01:22:29,945
Gud fri mig vel,
jeg har f�et en hel musical med.
981
01:22:30,158 --> 01:22:31,735
Nej.
982
01:22:32,827 --> 01:22:37,204
Jeg taler om kropsvarme.
983
01:22:37,415 --> 01:22:41,199
Hvis vi presser os
ind mod hinanden...
984
01:22:42,503 --> 01:22:45,125
Kom nu, Duke.
Du kan sidde og d� her.
985
01:22:46,007 --> 01:22:47,834
M�ske.
986
01:22:50,178 --> 01:22:52,384
Hallo.
987
01:22:52,597 --> 01:22:55,763
Talte Curly nogensinde om mig?
988
01:22:56,851 --> 01:23:00,552
Curly var ikke s� snakkesalig.
989
01:23:00,772 --> 01:23:05,019
Ikke det sludrehoved,
du husker fra din ungdom.
990
01:23:05,234 --> 01:23:07,274
Hvorn�r s� du ham sidst?
991
01:23:07,487 --> 01:23:09,313
Det er l�nge siden.
992
01:23:09,530 --> 01:23:15,699
Men n�r man har en tvilling, ser man
ham, hver gang man ser sig i spejlet.
993
01:23:16,662 --> 01:23:22,665
Man ved ikke altid, hvad man har,
f�r man har mistet det.
994
01:23:22,877 --> 01:23:25,498
Jeg kunne godt lide at have en bror.
995
01:23:26,589 --> 01:23:33,208
- Ja... D�de Curly lykkelig?
- G�r nogen det?
996
01:23:36,391 --> 01:23:38,430
Det tror jeg, han gjorde, Duke.
997
01:23:38,643 --> 01:23:43,305
Det sidste, han sagde til mig var:
"Der er intet som at drive kv�g."
998
01:23:43,523 --> 01:23:46,939
Det m� v�re s�dan, du har det,
n�r du er til s�s.
999
01:23:47,151 --> 01:23:52,146
Jeg mistede min b�d i h�rdt vejr
for to �r siden. H�rdt og h�rdt...
1000
01:23:52,365 --> 01:23:54,607
Jeg var bare ikke
en dygtig nok s�mand.
1001
01:23:54,826 --> 01:23:57,281
S� gik jeg i land.
1002
01:23:57,495 --> 01:23:59,701
Hvad har du lavet siden?
1003
01:23:59,914 --> 01:24:05,917
En af mine venners s�n �bnede
en fiskerestaurant i San Diego.
1004
01:24:06,129 --> 01:24:08,999
"Den glade pirat".
Jeg har arbejdet der.
1005
01:24:09,215 --> 01:24:14,636
- Som bestyrer?
- Nej. Jeg er den glade pirat.
1006
01:24:14,846 --> 01:24:19,093
En fugl p� skulderen,
pirathat og klo.
1007
01:24:19,308 --> 01:24:22,096
Hvordan skal
din burger steges, mester?
1008
01:24:24,397 --> 01:24:28,644
Nogle gange har jeg lyst
til at spytte i deres fiskesuppe.
1009
01:24:28,860 --> 01:24:33,320
Jeg har v�ret s�mand i 50 �r.
Jeg kan ikke andet.
1010
01:24:33,531 --> 01:24:35,571
Jeg ville v�re fortabt.
1011
01:24:37,285 --> 01:24:41,413
Mitch, jeg skal bare finde det guld.
1012
01:24:41,622 --> 01:24:43,449
Jeg har brug for det guld.
1013
01:25:24,374 --> 01:25:27,458
Kom nu, drenge. Er I okay?
1014
01:25:27,668 --> 01:25:31,369
Er I okay? Kom nu, Phil.
V�gn op, Glen.
1015
01:25:31,589 --> 01:25:33,878
Vi klarede det, drenge.
Vi er i live.
1016
01:25:35,218 --> 01:25:38,135
Vi klarede den. Kom nu. Op med jer.
1017
01:25:38,346 --> 01:25:42,972
Nu kan det v�re nok.
Det er slut.
1018
01:25:43,184 --> 01:25:45,853
Vi tager tilbage.
Der er ikke noget at diskutere, Glen.
1019
01:25:46,062 --> 01:25:48,683
Vi overlever ikke en nat mere.
1020
01:25:48,898 --> 01:25:51,270
Jeg har ingen indvendinger.
1021
01:25:51,484 --> 01:25:54,438
- Vi m� hellere sige det til Duke.
- Ja.
1022
01:25:54,654 --> 01:25:57,275
Hvor er han?
1023
01:25:57,490 --> 01:26:01,404
Pak sammen, s� finder jeg ham.
Kom nu.
1024
01:26:01,619 --> 01:26:03,659
Kom nu.
1025
01:26:04,747 --> 01:26:07,369
Duke?
1026
01:26:15,049 --> 01:26:17,089
Duke?
1027
01:26:26,644 --> 01:26:29,894
�h nej... Ikke ogs� ham.
1028
01:26:30,106 --> 01:26:34,056
Hvad er der med den familie?
De d�r alle sammen siddende.
1029
01:26:34,277 --> 01:26:36,684
Du ville ikke krybe sammen
med os, din tumpe.
1030
01:26:37,822 --> 01:26:41,238
Du troede nok, jeg var d�d, hva"?
Hvad vil du?
1031
01:26:41,451 --> 01:26:46,825
Jeg ved, hvor meget skatten betyder
for dig, men vi vender om.
1032
01:26:48,666 --> 01:26:51,786
- Tager I den vej?
- Ja.
1033
01:26:52,003 --> 01:26:56,332
- Over b�ffelryggen?
- Der er ikke nogen b�ffelryg.
1034
01:26:56,549 --> 01:26:59,965
B�ffelryggen er dernede.
Se i den her.
1035
01:27:00,178 --> 01:27:03,132
Se dernede.
1036
01:27:03,347 --> 01:27:07,297
Vi krydsede den i m�rke
uden at bem�rke det.
1037
01:27:07,518 --> 01:27:11,468
- Glen havde ret.
- Ogs� om de forstenede mennesker.
1038
01:27:11,689 --> 01:27:14,180
- Hvor ved du det fra?
- Kig derned.
1039
01:27:15,401 --> 01:27:17,441
Det var da utroligt.
1040
01:27:18,488 --> 01:27:22,188
- Der er de.
- Det er guld, mester. Ja.
1041
01:27:22,408 --> 01:27:26,655
- Vil I stadig tage tilbage?
- Nej.
1042
01:27:29,082 --> 01:27:33,329
- Se at blive klar.
- Hold �je med dem. Drenge!
1043
01:27:36,631 --> 01:27:38,670
Vi bliver rige!
1044
01:27:41,844 --> 01:27:43,588
Jeg sagde det jo!
1045
01:27:51,354 --> 01:27:55,897
Kom og tag mig. Kom og tag mig.
1046
01:28:05,743 --> 01:28:09,990
M�ske er det her.
Der er en indgang til en grotte.
1047
01:28:13,918 --> 01:28:15,958
Kom nu.
1048
01:28:21,384 --> 01:28:23,211
Se lige.
1049
01:28:23,428 --> 01:28:25,467
Det var da utroligt.
1050
01:28:28,015 --> 01:28:30,055
Kom.
1051
01:28:31,436 --> 01:28:33,843
Frem med grejet.
1052
01:28:42,488 --> 01:28:44,315
Hvilken vej skal vi nu?
1053
01:28:44,532 --> 01:28:49,241
Det var garanteret det,
der stod i det manglende hj�rne.
1054
01:28:50,204 --> 01:28:52,826
Hvad er der? Kan du se noget?
1055
01:28:53,041 --> 01:28:57,287
Stille.
Min far har v�ret i den her grotte.
1056
01:28:58,421 --> 01:29:01,126
- Hvor ved du det fra?
- Det ved jeg bare.
1057
01:29:01,340 --> 01:29:05,753
Vi vidste ogs� altid,
n�r vores far havde v�ret p� wc.
1058
01:29:05,970 --> 01:29:08,259
Der er mange gange.
1059
01:29:08,473 --> 01:29:10,631
Lad os tage en hver.
1060
01:29:10,850 --> 01:29:13,139
Alene?
1061
01:29:13,352 --> 01:29:15,594
Jeg tager den.
1062
01:29:20,360 --> 01:29:24,606
Hvad nu
hvis der er f�lder i grotten?
1063
01:29:24,822 --> 01:29:27,740
Og man,
hvis man v�lger den forkerte gang, -
1064
01:29:27,950 --> 01:29:30,192
- f�r hovedet hugget af, -
1065
01:29:30,411 --> 01:29:33,697
- eller der kommer en stor sten
rullende og knuser ens hoved.
1066
01:29:33,915 --> 01:29:35,954
S� klap dog i! Hold op!
1067
01:29:36,167 --> 01:29:39,583
Hvorfor skal du �vle
om s�dan noget?
1068
01:29:40,546 --> 01:29:43,002
- Se her.
- Der er tre tunneler.
1069
01:29:43,216 --> 01:29:45,671
Hvad g�r vi nu?
1070
01:29:45,885 --> 01:29:50,512
Godt... Glen, du tager den i midten.
1071
01:29:50,723 --> 01:29:54,970
Jeg tager den her.
Og, Phil du tager den. Okay?
1072
01:31:01,544 --> 01:31:03,786
Gider I lige tie stille?
1073
01:31:17,977 --> 01:31:19,768
Det g�r du bare ikke.
1074
01:31:25,360 --> 01:31:27,103
Kom nu.
1075
01:31:27,320 --> 01:31:29,359
Tak.
1076
01:32:08,695 --> 01:32:10,521
Hj�lp!
1077
01:32:36,556 --> 01:32:38,798
- Fandt du noget?
- Nej. Gjorde du?
1078
01:32:39,016 --> 01:32:41,056
Ja, jeg fandt dig.
1079
01:32:45,148 --> 01:32:47,306
- Kan du h�re d�t?
- Ja.
1080
01:32:47,525 --> 01:32:49,648
Det lyder som et tog.
1081
01:32:49,861 --> 01:32:53,810
- Et tog?
- Se. Der er nogle skinner.
1082
01:33:04,167 --> 01:33:06,954
- Kommer der noget?
- Det ved jeg ikke.
1083
01:33:08,087 --> 01:33:10,376
Det finder man ud af s�dan her.
1084
01:33:15,219 --> 01:33:17,259
Hvad laver du?
1085
01:33:17,472 --> 01:33:20,508
Lytter efter vibrationer.
1086
01:33:23,519 --> 01:33:26,437
Ja. Der kommer noget.
1087
01:33:29,442 --> 01:33:32,977
Og det kommer helt klart
fra den retning.
1088
01:33:44,499 --> 01:33:46,325
Det var Mitch.
1089
01:33:58,805 --> 01:34:01,592
Er du okay? Mitch?
1090
01:34:01,808 --> 01:34:04,346
- Jeg har det fint nok.
- Hvor er du?
1091
01:34:04,560 --> 01:34:06,600
F�lg skinnerne.
1092
01:34:06,813 --> 01:34:08,852
Jepsen!
1093
01:34:37,093 --> 01:34:39,132
Hall�jsa.
1094
01:34:59,866 --> 01:35:04,991
Jeg har fundet det.
1095
01:35:05,204 --> 01:35:08,787
Drenge! Jeg har fundet guldet.
1096
01:35:13,588 --> 01:35:19,507
Jeg har fundet guldet. Det er mit.
Al guldet er mit.
1097
01:35:19,886 --> 01:35:24,678
"Vi beh�ver ikke vise skilte!"
Jeg har fundet guldet!
1098
01:35:24,891 --> 01:35:28,425
- Mitch!
- Hernede!
1099
01:35:28,644 --> 01:35:31,135
Hvor er det?
1100
01:35:31,356 --> 01:35:36,350
- Jeg har fundet guldet.
- Lad mig se.
1101
01:35:45,495 --> 01:35:48,745
M� jeg have lov at sige noget?
Vi er rige.
1102
01:35:55,296 --> 01:35:57,870
Det lykkedes!
1103
01:35:58,091 --> 01:36:00,712
- Hvad fanden foreg�r der?
- S�dan!
1104
01:36:00,927 --> 01:36:04,177
Duke, vi har fundet guldet!
1105
01:36:04,389 --> 01:36:07,971
- Har vi?
- Herhenne, Duke.
1106
01:36:13,314 --> 01:36:16,268
Har du fundet guldet?
1107
01:36:25,201 --> 01:36:29,993
Tiden er inde
til en Walter Huston-dans, drenge.
1108
01:36:32,583 --> 01:36:37,459
- Slut med at v�re glad pirat, Duke.
- Nemlig.
1109
01:36:38,256 --> 01:36:41,340
I aftes ville han ikke engang
ligge t�t med mig.
1110
01:36:41,551 --> 01:36:44,172
Pengene g�r hele forskellen.
1111
01:36:46,806 --> 01:36:50,056
Ja, det g�r de nemlig.
1112
01:36:50,268 --> 01:36:55,309
- Lad os se at f� l�sset det.
- Bliv, hvor I er.
1113
01:36:55,523 --> 01:36:58,394
Troede I, vi ville lade jer rende
med guldet?
1114
01:36:58,609 --> 01:37:01,147
- Tak, fordi I gjorde arbejdet.
- Det er l�gn.
1115
01:37:01,362 --> 01:37:05,526
- Hvordan er I fulgt efter os?
- Guldet er vores nu.
1116
01:37:05,742 --> 01:37:08,945
- Vi kan ikke efterlade vidner.
- P� ham!
1117
01:37:11,122 --> 01:37:13,280
P� ham!
1118
01:37:21,758 --> 01:37:25,423
Tag revolveren!
1119
01:37:40,777 --> 01:37:42,603
Mitch!
1120
01:37:42,820 --> 01:37:45,062
Glen!
1121
01:37:54,290 --> 01:37:55,868
Glen.
1122
01:37:57,168 --> 01:38:00,169
Glen.
1123
01:38:00,380 --> 01:38:04,294
Det er bedre p� den m�de.
1124
01:38:04,509 --> 01:38:07,178
Det er bedre,
at det er mig i stedet for dig.
1125
01:38:07,387 --> 01:38:10,637
- Barbara og b�rnene...
- Glen.
1126
01:38:10,848 --> 01:38:12,924
Nej.
1127
01:38:13,142 --> 01:38:15,384
Undskyld.
Jeg har v�ret en d�rlig bror.
1128
01:38:15,603 --> 01:38:21,143
Det er mig, der undskylder.
Vi henter hj�lp. Hold ud, Glen.
1129
01:38:21,359 --> 01:38:23,565
Bare hold ud. Vi henter hj�lp.
1130
01:38:23,778 --> 01:38:28,107
S� skaf dog noget hj�lp!
Skaf noget hj�lp.
1131
01:38:28,324 --> 01:38:32,571
Du har altid hjulpet mig.
1132
01:38:32,787 --> 01:38:34,910
Du tog mig med i biografen.
1133
01:38:36,916 --> 01:38:40,250
Underligt nok
g�r det ikke engang ondt.
1134
01:38:42,588 --> 01:38:44,628
Glen?
1135
01:38:46,968 --> 01:38:49,007
�h nej...
1136
01:39:00,231 --> 01:39:02,639
Du dr�bte ham, dit dumme svin!
1137
01:39:02,859 --> 01:39:07,271
Du dr�bte min bedste vens bror.
Dumme svin!
1138
01:39:07,488 --> 01:39:10,525
- Du dr�bte ham.
- Det er ikke �gte patroner.
1139
01:39:10,742 --> 01:39:14,526
- Det er l�se skud.
- Hvad?
1140
01:39:18,124 --> 01:39:20,959
Det er l�se skud. Her.
1141
01:39:22,211 --> 01:39:24,916
- Det er maling.
- Hvad fanden foreg�r der?
1142
01:39:26,132 --> 01:39:28,338
- Hvor morsomt.
- Ih, ja!
1143
01:39:29,469 --> 01:39:32,423
Hvem er dernede?
1144
01:39:33,514 --> 01:39:37,049
Hvad i John Waynes navn
foreg�r der hernede?
1145
01:39:37,852 --> 01:39:40,390
Clay Stone fra kv�gtransporten.
1146
01:39:40,605 --> 01:39:44,140
Jeg kan godt huske jer to.
Hvad laver I?
1147
01:39:47,028 --> 01:39:49,780
Nu har jeg set den tyrelort med!
1148
01:39:49,989 --> 01:39:52,611
Curly er vendt tilbage til livet.
1149
01:39:52,825 --> 01:39:55,447
Nej, jeg er hans bror Duke.
1150
01:39:55,661 --> 01:39:58,283
- Hvem fanden er du?
- Clay Stone.
1151
01:39:58,498 --> 01:40:01,368
Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis.
1152
01:40:01,584 --> 01:40:04,040
- Hvad har I gjort ved mine s�nner?
- Dine s�nner?
1153
01:40:05,338 --> 01:40:09,003
- Vi h�rte skud.
- Har alle det godt.
1154
01:40:09,217 --> 01:40:13,345
- Ira og Barry Shalowitz.
- Mitch? Phil?
1155
01:40:15,431 --> 01:40:17,720
- Hvad laver I her?
- �h gud!
1156
01:40:17,934 --> 01:40:21,682
- Curly er vendt tilbage fra de d�de.
- Han ser str�lende ud.
1157
01:40:21,896 --> 01:40:24,102
Det er Duke. Curlys bror.
1158
01:40:24,315 --> 01:40:29,060
Kan man s� f� at vide,
hvad fanden der foreg�r her?
1159
01:40:29,278 --> 01:40:31,686
- Har Curly ikke fortalt dig om det?
- Nej!
1160
01:40:31,906 --> 01:40:35,607
Det var hans id�. Vi tager folk med
p� Western-skattejagt.
1161
01:40:35,827 --> 01:40:39,445
I fodsporene
p� den gamle Washburn-bande.
1162
01:40:39,664 --> 01:40:43,911
- Vi f�r et kort og f�lger spor.
- Det har v�ret sp�ndende.
1163
01:40:44,127 --> 01:40:47,578
Det er sgu noget sjovere
end at drive kv�g.
1164
01:40:47,797 --> 01:40:49,457
CLAY STONE
WESTERN-SKATTEJAGT
1165
01:40:49,674 --> 01:40:51,880
Man skal ikke passe p�,
hvor man tr�der.
1166
01:40:52,093 --> 01:40:57,633
- Men vi har faktisk fundet den.
- Ja, og den tilh�rer os.
1167
01:40:57,849 --> 01:41:02,843
Det der? Den finder alle.
Det er bare guldlakeret bly.
1168
01:41:03,062 --> 01:41:06,229
For at g�re det lidt sjovere.
1169
01:41:06,441 --> 01:41:09,062
Pr�v selv at se.
1170
01:41:12,739 --> 01:41:14,897
For at lave lidt ekstra sp�nding, -
1171
01:41:15,116 --> 01:41:19,363
- kommer drengene ind
og skyder dem med farvepatroner.
1172
01:41:19,579 --> 01:41:21,702
De er ved at skide gr�nne grise.
1173
01:41:25,251 --> 01:41:28,750
Der er alts� ikke nogen rigtig skat?
1174
01:41:28,963 --> 01:41:31,999
Curly kom her meget,
men han fandt aldrig noget.
1175
01:41:32,216 --> 01:41:34,292
Han skrev, at vi ville blive rige.
1176
01:41:34,510 --> 01:41:37,796
Rig og rig,
men det giver sgu da meget godt.
1177
01:41:38,014 --> 01:41:40,931
Han ville have dig
med i forretningen.
1178
01:41:41,142 --> 01:41:43,135
Du kan godt f� hans plads.
1179
01:41:46,064 --> 01:41:50,357
- Var det det, han mente?
- Det vil jeg tro.
1180
01:41:54,697 --> 01:41:58,944
Kom I herop i den tro,
at den var �gte?
1181
01:42:04,916 --> 01:42:06,955
Ja.
1182
01:42:10,505 --> 01:42:13,043
Utroligt.
1183
01:42:21,974 --> 01:42:24,382
Det var sgu da utroligt!
1184
01:42:27,897 --> 01:42:30,305
- Er du klar?
- Klar.
1185
01:42:30,525 --> 01:42:33,526
Duke.
1186
01:42:34,779 --> 01:42:36,818
Jeg fik det.
1187
01:42:38,574 --> 01:42:40,863
Vi er Barry og Ira Shalowitz.
1188
01:42:42,286 --> 01:42:45,074
Vi var med til at begrave din bror.
1189
01:42:47,667 --> 01:42:50,288
M�ske kan jeg geng�lde tjenesten
en dag.
1190
01:42:56,134 --> 01:42:58,257
Det var hyggeligt at tr�ffe dig.
1191
01:42:59,345 --> 01:43:02,382
- Farvel.
- Kan man indlede en samtale s�dan?
1192
01:43:02,598 --> 01:43:05,765
- "Vi begravede din bror."
- Jeg blev forfjamsket.
1193
01:43:05,977 --> 01:43:08,764
Lad os f� noget koldt at drikke.
1194
01:43:08,980 --> 01:43:11,981
- Skal du noget?
- Nej.
1195
01:43:12,191 --> 01:43:16,403
Jeg viser bare Clays s�nner ned,
hvor vi efterlod vores heste.
1196
01:43:16,612 --> 01:43:19,234
- Vi hj�lper dig.
- Nej, det klarer jeg.
1197
01:43:19,449 --> 01:43:24,241
I skal jo til Las Vegas.
Jeg skal ikke noget.
1198
01:43:26,956 --> 01:43:29,791
Vil du s� arbejde for Clay Stone?
1199
01:43:30,001 --> 01:43:34,710
Og tage herop en gang om ugen
og finde en u�gte skat? Ellers tak.
1200
01:43:37,383 --> 01:43:40,005
Hvad vil du s� lave?
1201
01:43:40,219 --> 01:43:42,841
Det guld...
1202
01:43:43,056 --> 01:43:46,056
- Det guld er heroppe et sted.
- Duke...
1203
01:43:46,267 --> 01:43:48,675
Det er her et sted.
1204
01:43:54,025 --> 01:43:57,608
Tak, fordi du var Curlys sidste ven.
1205
01:43:58,696 --> 01:44:00,772
Det var mig en forn�jelse.
1206
01:44:00,990 --> 01:44:04,442
Kom s�. Kom s�, lille skat.
1207
01:44:08,289 --> 01:44:12,287
Fortalte Curly dig nogensinde,
hvad den ene ting var?
1208
01:44:12,502 --> 01:44:17,543
Ja. Han sagde,
at det m�tte man selv regne ud.
1209
01:44:19,842 --> 01:44:24,635
Hold k�ft,
hvor var han irriterende, hva"?
1210
01:44:41,656 --> 01:44:44,063
- Der g�r cirka fem minutter.
- Fint.
1211
01:44:45,076 --> 01:44:47,115
Kors, hvor f�ler man sig dum.
1212
01:44:47,328 --> 01:44:50,033
Jeg f�ler mig ikke s� dum.
1213
01:44:50,248 --> 01:44:54,495
- S� er du dum.
- Nej, jeg er forvirret.
1214
01:44:54,711 --> 01:44:56,750
Hvorfor har jeg det ikke v�rre?
1215
01:44:56,963 --> 01:45:01,210
- Det ved jeg ikke.
- T�nk lige over det engang.
1216
01:45:01,426 --> 01:45:03,833
Hvor d�rligt har du det egentlig?
1217
01:45:07,390 --> 01:45:10,011
Ikke s� d�rligt, som man skulle tro.
1218
01:45:11,561 --> 01:45:14,680
Jeg har det faktisk ogs� ret godt.
1219
01:45:16,649 --> 01:45:18,772
Hvordan kan det v�re?
1220
01:45:18,985 --> 01:45:22,401
Vi har v�ret ude p� et fedt eventyr.
Vi blev ikke dr�bt.
1221
01:45:22,613 --> 01:45:26,528
- Det er jo altid meget rart.
- Ja, og vi fandt en kiste bly.
1222
01:45:26,743 --> 01:45:30,325
S�dan har jeg det ikke.
I reddede mit liv.
1223
01:45:31,456 --> 01:45:34,077
Du tog en kugle for mig.
1224
01:45:35,293 --> 01:45:38,247
Du sprang p� en gut,
som ville skyde mig.
1225
01:45:38,463 --> 01:45:41,250
- Det var l�se patroner.
- Det vidste du jo ikke.
1226
01:45:41,466 --> 01:45:44,420
Vi var ikke p� en guidet tur
med medbragt mad.
1227
01:45:44,635 --> 01:45:46,961
Vi havde kun hinanden.
1228
01:45:48,056 --> 01:45:50,048
Og vi klarede den.
1229
01:45:50,266 --> 01:45:52,971
Mig, min bedste ven...
1230
01:45:55,021 --> 01:45:57,428
...og min bror.
1231
01:45:59,025 --> 01:46:02,061
Vi fandt Washburn-skatten.
1232
01:46:05,782 --> 01:46:07,821
Vi fandt guldet.
1233
01:46:08,910 --> 01:46:12,160
Philly-dreng, du klarede det flot.
1234
01:46:13,664 --> 01:46:15,871
Tak.
1235
01:46:23,508 --> 01:46:25,749
Jeg er rigtig stolt af dig.
1236
01:47:07,218 --> 01:47:10,053
Se lige den by.
1237
01:47:10,263 --> 01:47:12,386
Fyldt med desperate mennesker.
1238
01:47:14,225 --> 01:47:16,633
Hvorfor kommer de her mon?
1239
01:47:16,853 --> 01:47:20,981
Dejlige buffet'er.
3,95 for alt det, du kan spise.
1240
01:47:21,190 --> 01:47:24,310
De vil have jackpot. V�re rige.
1241
01:47:25,862 --> 01:47:28,649
Jeg har rigtig ondt af dig, Duke.
1242
01:47:28,865 --> 01:47:32,399
Men kan vi ikke tage en drink
p� et andet tidspunkt?
1243
01:47:32,618 --> 01:47:35,288
Min kone er nemlig p� vej
fra lufthavnen.
1244
01:47:35,496 --> 01:47:40,917
Jeg har fortalt hende det hele
og forventer det helt store m�gfald.
1245
01:47:41,127 --> 01:47:42,705
Jeg er med.
1246
01:47:42,920 --> 01:47:48,756
Jeg kom ogs� kun for at fort�lle dig,
at jeg ved, hvad det her er.
1247
01:47:52,638 --> 01:47:54,880
Det er �rlighed.
1248
01:47:55,099 --> 01:47:56,891
Integritet.
1249
01:47:58,728 --> 01:48:04,813
Suver�nt. Tak for at skr�mme
mig, og lad os s�...
1250
01:48:05,026 --> 01:48:07,065
�rlighed.
1251
01:48:09,155 --> 01:48:10,614
Jeg er med.
1252
01:48:15,536 --> 01:48:18,786
Ved du hvad, Mitch?
Til det allersidste -
1253
01:48:21,501 --> 01:48:26,293
- havde jeg planer
om at snyde dig og dine venner.
1254
01:48:29,008 --> 01:48:33,255
Jeg ville finde guldet, men sige,
at jeg ikke havde fundet det.
1255
01:48:33,471 --> 01:48:38,714
Og n�r I s� var smuttet,
ville jeg tage det hele.
1256
01:48:38,935 --> 01:48:41,556
Helt for mig selv.
1257
01:48:41,771 --> 01:48:48,224
- Men jeg kunne ikke.
- Nej, for det er der jo ikke.
1258
01:48:48,444 --> 01:48:50,852
- Jo, det er.
- Vel er det ej.
1259
01:48:51,072 --> 01:48:53,397
Curly var deroppe en million gange.
1260
01:48:53,616 --> 01:48:58,361
Min mor ville ikke have, at den ene
af os fandt skatten uden den anden.
1261
01:48:58,579 --> 01:49:02,280
Hun ville have, at hendes drenge
gjorde noget sammen.
1262
01:49:02,500 --> 01:49:06,913
Derfor gav hun Curly kortet.
1263
01:49:09,882 --> 01:49:12,670
Og... lige et �jeblik.
1264
01:49:17,140 --> 01:49:19,381
S� sendte hun mig
det manglende hj�rne.
1265
01:49:23,688 --> 01:49:26,523
S�dan. Pr�v lige at se.
1266
01:49:34,657 --> 01:49:38,275
"De er p� sporet af mig.
Gennedgravet her i 1909."
1267
01:49:39,912 --> 01:49:41,537
"L. Washburn."
1268
01:49:45,168 --> 01:49:47,575
Har du selv tegnet det?
1269
01:49:47,795 --> 01:49:50,286
- Er det det, du har gjort?
- Nej.
1270
01:49:50,506 --> 01:49:53,840
Din sp�gefugl.
Din skarnskn�gt. Din bandit.
1271
01:49:54,052 --> 01:49:57,836
Jeg tager ikke med derop igen.
Der er ingenting.
1272
01:49:58,056 --> 01:50:02,100
Jeg er f�rdig med skattejagter.
Tror du, det er Andeby det her?
1273
01:50:06,064 --> 01:50:08,851
Hvad siger du s�... Anders?
1274
01:50:11,819 --> 01:50:14,441
Er det...?
1275
01:50:19,452 --> 01:50:21,943
Den har venner.
1276
01:50:27,710 --> 01:50:32,835
- Kom og hent mig.
- Kom og hent mig.
1277
01:50:33,049 --> 01:50:37,675
Kom og hent mig!
99455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.