All language subtitles for Chikku Bhukku

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 'Karaikudi - 1985' 2 00:01:57,480 --> 00:02:00,800 'When we retain all our memories, our life reads like a diary.' 3 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 'Even if we don't remember the days gone by' 4 00:02:03,640 --> 00:02:06,680 'we don't forget certain events and feelings.' 5 00:02:07,520 --> 00:02:12,520 'With someone, our memories live, even after our death.' 6 00:02:13,240 --> 00:02:17,160 'Even if all the memories fade away like old pictures.' 7 00:02:17,440 --> 00:02:20,840 'Our first love remains evergreen forever.' 8 00:02:21,440 --> 00:02:22,680 'Like it's stayed with me.' 9 00:03:02,960 --> 00:03:04,040 'Smoking is injurious to health.' 10 00:03:27,920 --> 00:03:30,840 'This is Arjun, born and brought up in London.' 11 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 'Disc jockeying is his hobby.' 12 00:03:33,480 --> 00:03:35,720 'He's a great flirt.' 13 00:03:35,840 --> 00:03:37,240 Wow, you look gorgeous. 14 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 Hi. - 'Sometimes, his flirting ends like this.' 15 00:03:41,360 --> 00:03:43,800 If given 200 pounds, all men are my lovers. 16 00:03:43,960 --> 00:03:45,720 Are you ready? - My goggles, please. 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 This is Sunshine Radio live. 18 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 We love rap music. 19 00:03:51,840 --> 00:03:54,760 We've got our first new track, 'Indian flavour' by DJ Arjun! 20 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 "Alright.." 21 00:03:58,880 --> 00:04:00,640 "Get ready.. - Alright.." 22 00:04:00,840 --> 00:04:02,880 "Sonic boom!" 23 00:04:03,600 --> 00:04:08,000 "Mega Watt! Oh, Yes! Come on, ladies!" 24 00:04:08,200 --> 00:04:10,080 "Yellow banana, Dolce - Gabbana" 25 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 "House on fire!" 26 00:04:15,480 --> 00:04:16,640 "Just go!" 27 00:04:17,120 --> 00:04:20,640 "We shall wait for our beloved, forever." 28 00:04:20,760 --> 00:04:24,240 "Like the stones, we will be waiting." 29 00:04:24,600 --> 00:04:28,280 "We carry books and walk to college." 30 00:04:28,400 --> 00:04:31,760 "We will blossom along the way and dance." 31 00:04:32,720 --> 00:04:36,400 "She beat, she hit and set hearts afire." 32 00:04:36,520 --> 00:04:40,280 "She smiled, she stared, her eyes spoke of a beauty untold." 33 00:04:40,400 --> 00:04:45,200 "She drove the boys crazy." 34 00:04:45,320 --> 00:04:48,760 "We'll wait without blinking eyes." 35 00:04:49,080 --> 00:04:52,800 "Like the stones, we will be waiting." 36 00:04:52,920 --> 00:04:56,640 "We carry books and walk to college." 37 00:04:56,760 --> 00:05:00,000 "We will blossom on the roads and dance." 38 00:05:00,360 --> 00:05:04,760 "She beat, she hit and set hearts afire." 39 00:05:04,880 --> 00:05:08,560 "She smiled, she stared, her eyes spoke of a beauty untold." 40 00:05:08,680 --> 00:05:12,400 "She drove the boys crazy." - "Yes, baby, rock and roll.." 41 00:05:12,480 --> 00:05:17,280 "Everybody, take control. - "We'll wait without blinking eyes." 42 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 "Like the stones, we will be waiting." 43 00:05:23,040 --> 00:05:25,800 "So what?" 44 00:05:26,800 --> 00:05:29,960 "Let me hear you tick-tock.." 45 00:05:30,600 --> 00:05:36,440 "Soda.. Just mix it up and go boom!" 46 00:05:37,040 --> 00:05:42,360 "One more time, from the top, come on.." 47 00:05:42,480 --> 00:05:44,760 "Yes.. Come on.." 48 00:05:44,960 --> 00:05:49,880 "One more time, from the top, come on.." 49 00:05:57,720 --> 00:06:01,440 "The heart is filled with desires, we're lucky to be abroad." 50 00:06:01,560 --> 00:06:04,160 "Bikini dress, Big Ben Watch show." 51 00:06:04,640 --> 00:06:08,920 "Love blossoms like a flower, filled with sweet nectar." 52 00:06:09,040 --> 00:06:11,800 "It's a treat to the eyes." 53 00:06:12,160 --> 00:06:16,240 "The moment we step into the campus." 54 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 "The innocent youth shines like milk." 55 00:06:18,760 --> 00:06:21,680 "We are honest." 56 00:06:21,760 --> 00:06:25,120 "We'll wait without blinking eyes." 57 00:06:25,520 --> 00:06:28,560 "Like the stones, we will be waiting." 58 00:06:29,280 --> 00:06:32,800 "We carry books and walk to college." 59 00:06:32,920 --> 00:06:36,400 "We will blossom along the way and dance." 60 00:06:40,920 --> 00:06:45,120 "Buddy, keep your mouth locked up, or you're landing on your head.." 61 00:06:48,520 --> 00:06:52,280 "The one who's calling you honey is the one who's stealing your money" 62 00:06:52,360 --> 00:06:54,280 "Got to learn how to sleep when your eyes are open wide" 63 00:06:54,360 --> 00:06:57,920 "If you can't comprehend, keep staring at the end.." 64 00:06:57,960 --> 00:07:03,640 "And make your life a blunder.." 65 00:07:03,840 --> 00:07:05,920 "Hookah.. Motcha.. Cold and Golkonda.." 66 00:07:07,680 --> 00:07:13,840 "I sing, you sing. Oh, baby. Disc jockeying is my hobby." 67 00:07:15,160 --> 00:07:18,640 "We're compelled to watch English movies." 68 00:07:18,760 --> 00:07:21,440 "And we lose concentration on studies." 69 00:07:21,960 --> 00:07:29,520 "Girls come to the main road, like rainbows and distract and torture" 70 00:07:29,640 --> 00:07:34,040 "Girls come in jeans, dance like they're on the moon." 71 00:07:34,160 --> 00:07:36,840 "They lift us up, then disappear." 72 00:07:36,960 --> 00:07:39,160 "Where is the pub?" 73 00:07:39,280 --> 00:07:42,800 "We will wait without a blink of the eyes." 74 00:07:42,920 --> 00:07:46,520 "Like the stones, we'll be waiting. - Yellow banana, Dolce Gabbana" 75 00:07:46,600 --> 00:07:50,160 "We carry books and walk to college." 76 00:07:50,280 --> 00:07:53,680 "We will blossom along the way and dance." 77 00:07:54,120 --> 00:07:58,280 "She beat, she hit, and set hearts afire." 78 00:07:58,400 --> 00:08:02,320 "She smiled, she stared, her eyes spoke of a beauty untold." 79 00:08:02,440 --> 00:08:07,080 "She drove the boys crazy." - Rum. 80 00:08:07,440 --> 00:08:08,920 'If music is his first love' 81 00:08:09,040 --> 00:08:11,360 'then, this is his second most important hobby.' 82 00:08:11,600 --> 00:08:13,440 'It might look like he's working seriously.' 83 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 'But see, Facebook.' 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,440 'Not a single guy friend.' 85 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 'Right now, a friend request.' 86 00:08:19,720 --> 00:08:22,320 Who is this girl from Madurai? Darn it. 87 00:08:22,440 --> 00:08:24,120 'She's the one he rejected.' 88 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 'Her name is Anu. She hails from Madurai.' 89 00:08:26,520 --> 00:08:28,960 'MBA, final year, last day.' 90 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 'She looks modern, but she's such a shrew.' 91 00:08:32,120 --> 00:08:35,080 'Let us see what her close friends have to say about her.' 92 00:08:39,360 --> 00:08:40,520 Hey guys! 93 00:08:44,800 --> 00:08:45,880 Will you sign? 94 00:08:45,960 --> 00:08:49,720 "You're adorable like a princess, but very naughty." 95 00:08:49,840 --> 00:08:52,440 "You're adorable like a princess, but very naughty." 96 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 'One day in Third Semester' - Simran, I love you. 97 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 Trust me, I'm very serious about it. 98 00:08:57,080 --> 00:08:58,200 Don't play with me. 99 00:08:58,520 --> 00:08:59,840 I'm seriously telling you. 100 00:09:00,000 --> 00:09:01,720 If you don't love me, I will jump. 101 00:09:04,720 --> 00:09:06,520 D-Don't come near me. 102 00:09:06,640 --> 00:09:08,280 Are you just threatening or actually committing suicide? 103 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 I will jump. I'm going to say.. jump. 104 00:09:11,480 --> 00:09:12,680 Jump. 105 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 Jump! 106 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Jump! 107 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 'One day in Fifth Semester' 108 00:09:29,720 --> 00:09:31,920 Yeah! - "You look sweet.." 109 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 What are you thinking? Get up. 110 00:09:34,360 --> 00:09:36,240 "You're a shrew." 111 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 Ready? - "You're a modern devil who cannot be controlled." 112 00:09:43,040 --> 00:09:45,000 You! 113 00:09:46,880 --> 00:09:49,760 Smile, please. Steady.. 114 00:09:53,800 --> 00:09:56,960 Buddy! What is this? - Advance booking. 115 00:09:57,080 --> 00:09:58,920 Which club? - It's a Punjabi wedding. 116 00:09:59,040 --> 00:10:01,440 Am I a bandmaster to perform at a wedding? I'm a DJ. 117 00:10:01,720 --> 00:10:02,560 No, I can't. 118 00:10:02,640 --> 00:10:05,200 Why don't you just take the money and do the job? 119 00:10:05,320 --> 00:10:06,920 Just do it. - Sorry, I can't do it. 120 00:10:07,840 --> 00:10:11,240 I'm counting on you. - What do you expect me to do? 121 00:10:11,320 --> 00:10:13,040 Just play a few songs and that's enough. 122 00:10:13,480 --> 00:10:16,040 But there will be beautiful girls at the wedding. 123 00:10:16,160 --> 00:10:17,320 We can have great fun. 124 00:10:19,120 --> 00:10:21,240 Hi! Greetings! 125 00:10:21,960 --> 00:10:25,160 Hey, where is Simran? - She is getting ready. 126 00:10:25,240 --> 00:10:26,360 "Your words.." 127 00:10:28,720 --> 00:10:31,480 "Your words seem beautiful." 128 00:10:37,440 --> 00:10:39,280 How many times will they dance to the same song? 129 00:10:39,400 --> 00:10:40,960 They have paid us for it. 130 00:10:41,920 --> 00:10:47,240 "Come with me, darling, I like the way you talk." 131 00:10:48,200 --> 00:10:49,680 Hi, Simran. - H-Hi.. 132 00:10:49,800 --> 00:10:52,080 You are the bride, you can't look stressed! 133 00:10:52,200 --> 00:10:53,280 Please give me your cell phone. 134 00:10:53,400 --> 00:10:55,440 Whom do you want to speak to? Manish, right? 135 00:10:55,720 --> 00:10:57,880 Listen to me, he will deceive you. 136 00:10:58,400 --> 00:10:59,720 What do you know about love? 137 00:10:59,840 --> 00:11:02,560 He's already loved two girls in the past. 138 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 Even I've loved someone before. 139 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 You wouldn't find a better life than this.." 140 00:11:06,960 --> 00:11:09,280 He's an American and he's an only son. 141 00:11:09,400 --> 00:11:10,720 If you like him, then marry him. 142 00:11:11,960 --> 00:11:15,160 "Let it be.." 143 00:11:15,280 --> 00:11:17,720 Don't change the song, I will smack you. 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 What are you waiting for? Replay it. 145 00:11:20,560 --> 00:11:22,840 Buddy, let us not take the risk. Let's just play their request. 146 00:11:22,960 --> 00:11:25,840 Why should I be here to play the same song nearly 40 times? 147 00:11:25,960 --> 00:11:28,120 Here, you play it. 148 00:11:28,600 --> 00:11:29,720 Buddy! 149 00:11:29,840 --> 00:11:34,360 "Come with me, darling, I like the way you talk." 150 00:11:48,800 --> 00:11:49,960 Hi. 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,320 Happy married life. - That will never happen. 152 00:11:53,200 --> 00:11:54,880 I'm going to elope with Manish. - Good. 153 00:11:55,240 --> 00:11:56,360 Then don't change your mind. 154 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Those who're in love, don't think 155 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 and those who think a lot, can't fall in love. 156 00:12:00,280 --> 00:12:02,040 Yeah, you're right. - Yeah. 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 Hello. - Where are you? 158 00:12:05,200 --> 00:12:07,880 Those who're in love shouldn't think so much 159 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 and those who think a lot, can't fall in love. 160 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 Which fool said that? 161 00:12:12,680 --> 00:12:15,760 I didn't ask his name. Just a minute. - Arjun. 162 00:12:15,880 --> 00:12:18,000 Manish has already loved two girls. 163 00:12:18,120 --> 00:12:22,000 After marriage, what if he falls in love with someone else? 164 00:12:22,680 --> 00:12:23,840 What do I do now? 165 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 There's nothing wrong in eloping for love. 166 00:12:26,480 --> 00:12:28,920 My friend says it's wrong. - She's wrong. 167 00:12:29,040 --> 00:12:31,160 Who is misguiding you? Make him speak to me. 168 00:12:31,400 --> 00:12:33,320 My friend wishes to speak with you. - Yeah. 169 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 Hello, ma'am! 170 00:12:36,360 --> 00:12:38,160 You might not have fallen in love 171 00:12:38,280 --> 00:12:40,120 but don't stop the ones already in love. - Idiot. 172 00:12:40,240 --> 00:12:42,160 Simran's love is divine. 173 00:12:42,400 --> 00:12:43,760 Don't be foolish. 174 00:12:43,880 --> 00:12:46,600 Manish is a cheat and so are the ones in love. 175 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 You must be ugly, hence no one has ever fallen in love with you 176 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 or you would've been deceived by someone. 177 00:12:51,920 --> 00:12:55,480 You are crossing the line! Bloody stupid! Idiot! 178 00:12:55,600 --> 00:12:58,000 I will bring them together under any cause. Bye. 179 00:12:59,440 --> 00:13:00,680 Why did you leave me alone and go? 180 00:13:00,800 --> 00:13:02,880 Forget that. Did you receive full payment? 181 00:13:03,000 --> 00:13:04,840 Collect it, or you won't ever get it. - Why? 182 00:13:04,960 --> 00:13:07,560 Because this marriage won't take place. The bride is going to elope. 183 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 What are you saying? - Yes. 184 00:13:09,480 --> 00:13:10,800 Do you see that? 185 00:13:13,600 --> 00:13:15,120 Your father called from India. 186 00:13:15,880 --> 00:13:17,120 What was his advice for today? 187 00:13:17,240 --> 00:13:18,760 That I should sport a traditional hairstyle? 188 00:13:18,880 --> 00:13:21,160 No, you need to rush to your home, urgently. 189 00:13:21,280 --> 00:13:24,520 What? To India? I won't go. 190 00:13:24,640 --> 00:13:26,760 Your father met with an accident while climbing a ladder. 191 00:13:26,880 --> 00:13:28,920 His hand is severely injured. He's wearing plaster. 192 00:13:29,240 --> 00:13:32,360 Your mother isn't alive. He's suffering there alone. 193 00:13:32,520 --> 00:13:34,840 He shouldn't have climbed a ladder at such an old age. 194 00:13:35,200 --> 00:13:36,400 I can't go back home. 195 00:13:36,520 --> 00:13:37,480 Anu. 196 00:13:37,800 --> 00:13:39,920 It was your father's wish that you pursue 197 00:13:40,200 --> 00:13:41,520 your education at London. 198 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 He's seriously injured. 199 00:13:43,400 --> 00:13:44,560 Don't think, just go and meet him. 200 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 If you go via Bangalore to Madurai 201 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 you will be picked up in a car. 202 00:13:48,480 --> 00:13:49,680 If I go to my native place 203 00:13:49,800 --> 00:13:53,600 I'll be compelled to wear a sari, flowers and a bindi. 204 00:13:53,720 --> 00:13:55,680 It's just a matter of two days, that's all. 205 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Grandma, why do you look so worried? 206 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 Mr. Narayanan had phoned from Karaikudi. 207 00:14:00,600 --> 00:14:02,080 He said our house is going up for auction. 208 00:14:02,200 --> 00:14:03,520 The old house back home? 209 00:14:03,640 --> 00:14:04,960 What are we going to do with that house? 210 00:14:05,080 --> 00:14:06,640 It's your father's house. 211 00:14:07,040 --> 00:14:09,160 He was born and brought up there. 212 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 It's where our ancestors lived. 213 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 The house is going up for auction 214 00:14:13,120 --> 00:14:15,680 because your uncle failed to repay the loan. 215 00:14:15,800 --> 00:14:17,640 How can we keep quiet? 216 00:14:18,120 --> 00:14:19,280 Don't be silly, Grandma! 217 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 My father himself left home because he didn't want to stay there. 218 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 Then why are you getting emotional about your childhood home? 219 00:14:24,280 --> 00:14:27,800 It's the only souvenir of your father and I need it. 220 00:14:27,920 --> 00:14:29,520 I'm going to India tomorrow. 221 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 Please listen to me, Grandma. 222 00:14:31,280 --> 00:14:33,680 It's not even been six months since you had a bypass surgery. 223 00:14:33,800 --> 00:14:37,080 You're on medication. You shouldn't be travelling. 224 00:14:37,360 --> 00:14:39,240 Then, will you go? 225 00:14:39,360 --> 00:14:40,880 Neither of us needs to go. 226 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 We'll give instructions to Mr. Narayanan over the phone. 227 00:14:43,040 --> 00:14:46,680 Don't you think you should visit your father's home at least once? 228 00:14:47,120 --> 00:14:48,680 At least go for this one reason. 229 00:14:49,560 --> 00:14:50,800 Please, Arjun. 230 00:15:05,640 --> 00:15:06,680 Anu. 231 00:15:06,800 --> 00:15:08,720 Oh, my God! My favourite! 232 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 Thank you, sweetie! 233 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 All right, Grandma. Shall I leave? 234 00:15:14,160 --> 00:15:15,320 Bye, Anu. 235 00:15:15,440 --> 00:15:16,560 Take care. 236 00:15:16,880 --> 00:15:18,160 I'll miss you. 237 00:15:18,760 --> 00:15:21,920 Don't forget to take medicines. Take care of yourself, okay? Bye. 238 00:15:22,920 --> 00:15:25,320 Bye, bye! - Bye, bye! - See you! 239 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 Thank you! 240 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 Window seat. - Here.. 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 'Attention passengers! An important announcement!' 242 00:16:11,800 --> 00:16:14,320 'The airline announces an indefinite strike!' 243 00:16:14,440 --> 00:16:16,320 'All domestic flights are cancelled!' 244 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 'Passengers, please contact Naresh Kirvani, AGM..' 245 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 The government hasn't accepted our demand 246 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 so the airline staff is on an indefinite strike. 247 00:16:23,640 --> 00:16:24,680 Please try to understand. 248 00:16:24,800 --> 00:16:26,360 Some sort of solution will be derived soon. 249 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Please have patience! We're working on it! 250 00:16:27,960 --> 00:16:31,600 'Due to indefinite strike by the airline staff' 251 00:16:31,880 --> 00:16:35,160 'all domestic flights have been cancelled!' 252 00:16:35,280 --> 00:16:37,040 Excuse me, please. - 'Passengers are requested..' 253 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Is there any possibility to get to Madurai? 254 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 There's an airline strike. The Madurai flight is cancelled. 255 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 Trains will be full too. 256 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 I'll give you a contact. - Yes, please do. 257 00:16:45,360 --> 00:16:46,840 You may speak to him. 258 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 If you can't get me a ticket, tell me immediately. 259 00:16:50,040 --> 00:16:53,400 I know how to convince the TTR for ticket. 260 00:16:53,520 --> 00:16:56,640 Chicken Biryani and liquor can fetch me a ticket. 261 00:16:56,760 --> 00:16:58,880 The person I mentioned is very powerful. 262 00:16:58,960 --> 00:17:00,520 He is as fast as a train. 263 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 Is he really that powerful? - Absolutely. 264 00:17:03,960 --> 00:17:05,880 There he is! - Porter.. 265 00:17:06,760 --> 00:17:08,800 Give me a ticket to Madurai. - Respect. 266 00:17:08,920 --> 00:17:11,760 I asked for a ticket. - And I asked for respect. 267 00:17:12,520 --> 00:17:15,440 Mr. Porter, please give me a ticket to Madurai. 268 00:17:15,560 --> 00:17:17,160 You're cute, why do you need a ticket? 269 00:17:17,320 --> 00:17:18,240 What did you say? 270 00:17:18,360 --> 00:17:21,200 I've two tickets in the name of Keshav and Mallika. 271 00:17:21,560 --> 00:17:24,080 Keshav is there, are you ready to pose as Mallika? 272 00:17:24,200 --> 00:17:26,520 How can I travel as someone's wife? 273 00:17:26,640 --> 00:17:29,000 If you pose as his wife, then, here is your ticket. 274 00:17:29,240 --> 00:17:31,480 Otherwise, there is the unreserved compartment. 275 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Who's Keshav? - He's a gentleman. 276 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 All right. I'll prove my acting. 277 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Have you acted before? 278 00:17:37,040 --> 00:17:38,960 I had played Lord Narada in a school drama. 279 00:17:40,240 --> 00:17:43,760 Even now, you'd look good, if you dress up as Narada. 280 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 Idiot. - Seat no. 11, coach 'A2'. 281 00:17:48,520 --> 00:17:49,760 Thank you. 282 00:17:57,640 --> 00:17:58,760 Okay. 283 00:17:59,080 --> 00:18:00,400 Nice to meet you! 284 00:18:00,520 --> 00:18:03,120 Hi, dude! I'm Anu, alias Mallika! 285 00:18:03,240 --> 00:18:05,840 Hi. I'm Ar.. - I know. You're the husband. 286 00:18:06,000 --> 00:18:08,040 What's his name? Keshav! - What? 287 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 I'm going to pose as your wife, Mallika. 288 00:18:10,480 --> 00:18:13,000 I can act very naturally, you know! 289 00:18:15,120 --> 00:18:17,080 Come on! - Thank you. 290 00:18:17,200 --> 00:18:19,240 Hi! - Hi! - I'm Mallika! 291 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 Are you newly married? - Yes. 292 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 Yours is a love marriage. - Correct. How did you know? 293 00:18:24,800 --> 00:18:28,400 Yes. Your husband is ogling at me. 294 00:18:30,040 --> 00:18:33,080 A lover admires his girl only until marriage. 295 00:18:33,920 --> 00:18:37,000 Puppy, may I switch off the light? - The train has just started. 296 00:18:38,360 --> 00:18:40,120 Is he your husband? - Yes. 297 00:18:40,520 --> 00:18:43,800 We got married together. Are you going a honeymoon trip? 298 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 Yes. We're travelling to Kodaikanal. 299 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 This train is filled with honeymoon couples. 300 00:18:48,360 --> 00:18:49,800 I'm the only loner. 301 00:18:50,760 --> 00:18:53,880 Sir, are you newly married? - Just five minutes ago. 302 00:18:54,520 --> 00:18:55,960 She's lying. It's been five years, now. 303 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 It doesn't seem like that. - Keshav, be serious. 304 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 Is it not wrong to address your husband by his name? 305 00:19:02,920 --> 00:19:04,880 What is your name, sir? - Dhandayuthapani. 306 00:19:05,000 --> 00:19:09,080 So Mr. Dhandayuthapani, not just my husband's name 307 00:19:09,480 --> 00:19:12,320 I'll address you by your name too. 308 00:19:29,040 --> 00:19:30,320 Sir, your phone! 309 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 Sir.. 310 00:19:35,040 --> 00:19:36,640 Sir! - Hey! 311 00:19:36,760 --> 00:19:39,000 Wait! Don't do that! - Sir, your phone.. 312 00:19:40,560 --> 00:19:42,880 Sir, phone.. your wife's phone.. 313 00:19:44,240 --> 00:19:45,040 Oh no! 314 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 That's why I put the phone on silent mode. Damn it. 315 00:20:30,320 --> 00:20:33,960 'Karaikudi - 1985.' 316 00:20:34,480 --> 00:20:37,200 What happened with your training? - I got selected. 317 00:20:37,520 --> 00:20:40,120 You're an inspector, aren't you? - I only got selected for training. 318 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 I will be called in ten days. 319 00:20:41,640 --> 00:20:43,880 Shekhar, get posted as inspector in our village 320 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 and arrest that shopkeeper. 321 00:20:45,760 --> 00:20:49,600 He humiliated me for a loan of just Rs. 43. 322 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 Forget that. How are the girls in our village doing? 323 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 What about Valli, the one who used to sit in the last bench? 324 00:20:54,120 --> 00:20:56,800 She got married to the owner of Royal Theatre from the next town. 325 00:20:56,920 --> 00:20:58,720 Now she has become really fat. 326 00:20:58,840 --> 00:21:00,240 Muthazhagi? - Her! 327 00:21:00,360 --> 00:21:02,680 She eloped with the PT master, six years ago. 328 00:21:02,960 --> 00:21:05,480 I hope you remember we even had boys in our school. 329 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 What do you think of me? 330 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 Hey! These people are really annoying. 331 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 I'm trying to drive this old car with difficulty. 332 00:21:12,400 --> 00:21:13,920 I don't know which is the brake and the gear. 333 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 Driver, aren't you aware that we're also moving ahead? 334 00:21:15,880 --> 00:21:18,360 What's the hurry? Are you driving a race car? 335 00:21:18,480 --> 00:21:21,360 If you address me as a driver, I'll beat you! - Hey! 336 00:21:21,640 --> 00:21:23,280 If you can, then move ahead of my bicycle. 337 00:21:23,400 --> 00:21:25,320 Shekhar, that's why I refused to take this car. 338 00:21:25,440 --> 00:21:26,960 That little boy is challenging me. 339 00:21:47,040 --> 00:21:50,400 She's the daughter of the Tamil teacher. He's a dangerous fellow. 340 00:21:52,800 --> 00:21:54,720 You won't listen to me. 341 00:21:56,040 --> 00:21:57,680 By the way, are you in love with anyone? 342 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 No one allows a bachelor to fall in love. 343 00:22:00,560 --> 00:22:04,560 Your grandpa has only employed old ladies at home and the Rice Mill. 344 00:22:07,680 --> 00:22:09,360 Have you come to the wrong house? There's no one here. 345 00:22:34,800 --> 00:22:36,200 Welcome! 346 00:22:37,320 --> 00:22:39,280 Palani, couldn't you take care of him? 347 00:22:39,400 --> 00:22:41,320 His head is full of sand. 348 00:22:41,440 --> 00:22:44,280 What happened? You look so thin. - Don't worry. 349 00:22:44,400 --> 00:22:46,560 I'll put on weight by having ten days of wedding food. 350 00:22:47,200 --> 00:22:50,040 I'm his youngest brother who's getting thinner. 351 00:22:50,160 --> 00:22:51,480 He's never bothered about me! 352 00:22:51,600 --> 00:22:53,240 You don't deserve it, anyway. 353 00:22:53,360 --> 00:22:55,680 You needn't tell me that. - Where is the bride? 354 00:23:03,080 --> 00:23:05,800 Don't be idle! The sambar is boiling. 355 00:23:05,920 --> 00:23:07,040 Check on the idli. 356 00:23:07,160 --> 00:23:10,040 Light the stove first, only then can the idli will cook. 357 00:23:10,360 --> 00:23:11,480 Grandma! 358 00:23:12,960 --> 00:23:15,800 Grandma. The bride is doesn't look beautiful. 359 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 Don't speak to me. 360 00:23:17,640 --> 00:23:19,560 If you get angry, I shall get grandpa married to another lady. 361 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 No one would marry him. 362 00:23:21,960 --> 00:23:23,240 You're so short-tempered! 363 00:23:23,360 --> 00:23:26,440 Everyone arrived four days before the marriage. 364 00:23:26,520 --> 00:23:27,320 But you arrived today. 365 00:23:27,440 --> 00:23:29,400 I completed the police selection process and rushed over here. 366 00:23:29,520 --> 00:23:32,880 What's the need for you to join the police force? 367 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 I can make plenty of black money! 368 00:23:34,320 --> 00:23:37,040 I've booked a band orchestra from Sirkali. 369 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 I need to book an elephant from Kunnakudi tomorrow. 370 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 Why should we indulge in this unnecessary extravaganza? 371 00:23:40,960 --> 00:23:42,120 Don't say that. 372 00:23:42,240 --> 00:23:44,920 We should shower you with gold coins. 373 00:23:45,160 --> 00:23:47,200 The grand celebration which took place 374 00:23:47,320 --> 00:23:50,280 at our opponent's house is still lingering before my eyes. 375 00:23:50,400 --> 00:23:53,280 There's always someone to instigate greed. 376 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 This is just usual talk. 377 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 Are you Thiruvalluvar now? 378 00:23:56,960 --> 00:23:59,720 Look at you. You're such a hopeless man. 379 00:23:59,840 --> 00:24:03,040 You think you are perfect, do you? 380 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 If I mention your deeds.. 381 00:24:07,520 --> 00:24:10,040 You'd asked for medicine for a headache last week, didn't you? 382 00:24:10,160 --> 00:24:11,680 No, I didn't. - You did, I'll bring it now. 383 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 You'd asked me for the accounts of Rice Mill last month, right? 384 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 No, I didn't. - You say no to everything! I shall bring it now. 385 00:24:19,280 --> 00:24:22,280 Oh no! I spilt it on you! 386 00:24:27,080 --> 00:24:30,120 Gosh! Did you take a shower with cow's urine? 387 00:24:31,040 --> 00:24:35,560 No, I didn't. She spilt it on me. - How is it possible? 388 00:24:35,960 --> 00:24:37,280 He's disgusting. 389 00:24:40,480 --> 00:24:41,680 What happened? 390 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Go and take a shower. 391 00:24:44,400 --> 00:24:46,320 If I take a shower, it may not stay on me! 392 00:24:46,760 --> 00:24:48,360 Then stay as you are. 393 00:24:49,640 --> 00:24:51,480 Shekhar, how are you? - I'm fine. 394 00:24:51,600 --> 00:24:54,480 The land on which the bus stand has been built, is ours. - I see. 395 00:24:54,600 --> 00:24:56,480 We don't say no for anything. 396 00:24:56,600 --> 00:24:58,640 Did you just arrive? - Yes. 397 00:25:01,080 --> 00:25:04,280 The haircut looks great. Even I want one like that. 398 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 I will surely take you next week. - Don't forget. 399 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Oh no. - Sorry. 400 00:25:13,960 --> 00:25:15,520 Sorry! - It's all right! 401 00:25:16,080 --> 00:25:18,640 At grandpa's marriage function, you look like the groom. 402 00:25:18,760 --> 00:25:20,280 Wonder which lucky girl gets you! 403 00:25:22,320 --> 00:25:23,560 Someone from here. 404 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 'Don't run! Stop!' 405 00:25:31,120 --> 00:25:34,360 "Hey, drizzle.." 406 00:25:34,480 --> 00:25:38,160 "Hey, dew.." 407 00:25:38,280 --> 00:25:39,840 "Hey, drizzle.." 408 00:25:39,960 --> 00:25:42,080 Stop! Which school are you studying in? 409 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 There's only one school in the village. 410 00:25:44,520 --> 00:25:46,760 Have you come alone? - No, I've come with my parents. 411 00:25:47,360 --> 00:25:48,920 Isn't she your class teacher? 412 00:25:49,160 --> 00:25:51,560 She's a teacher in my school, but not my class teacher. 413 00:25:51,680 --> 00:25:54,080 What's her name? - There you go. 414 00:25:54,200 --> 00:25:58,200 Her name is Mookachi. - Mookachi! 415 00:25:59,640 --> 00:26:01,600 There's nothing other than.. - There's nothing other than.. 416 00:26:01,720 --> 00:26:03,080 ...eradicating caste. - ...eradicating caste. 417 00:26:03,640 --> 00:26:07,640 Do it, justice should prevail. - Do it, justice should prevail. 418 00:26:07,760 --> 00:26:08,880 I take your leave. - Okay. 419 00:26:08,960 --> 00:26:10,360 Sir.. - What's the matter? 420 00:26:10,480 --> 00:26:12,440 The D.E.O is here! - The D.E.O? 421 00:26:12,560 --> 00:26:15,480 Yes, sir. He's observing each and every class from outside. 422 00:26:15,560 --> 00:26:17,520 He said he'd come next week. 423 00:26:17,640 --> 00:26:19,720 Sir. - Good morning, sir. 424 00:26:20,120 --> 00:26:21,240 I will greet him. 425 00:26:21,360 --> 00:26:23,840 Good morning, sir. - Good morning. 426 00:26:24,080 --> 00:26:26,040 We didn't expect you to arrive today. 427 00:26:26,240 --> 00:26:29,520 With prior intimation, we'd have given you a grand welcome. 428 00:26:29,640 --> 00:26:32,120 I was just.. - You wouldn't expect it 429 00:26:32,360 --> 00:26:33,840 but it's our duty towards the D.E.O' 430 00:26:34,200 --> 00:26:35,920 D.E.O? - Please come in, sir. 431 00:26:36,960 --> 00:26:39,160 I'm not the person.. - Sir, I understand. 432 00:26:39,280 --> 00:26:40,640 You're not like the other officers. 433 00:26:40,720 --> 00:26:41,800 You've arrived without prior intimation. 434 00:26:41,920 --> 00:26:43,440 Everything is perfect at our school, sir. 435 00:26:43,560 --> 00:26:46,920 Since Mr. Ramanathan is ill, his daughter is teaching on his behalf. 436 00:26:47,120 --> 00:26:49,280 If the D.E.O finds out, we're in trouble. 437 00:26:51,240 --> 00:26:54,200 Sir. - I have a few questions to ask in this class. 438 00:26:54,320 --> 00:26:57,280 There are other classrooms too, please inspect those. 439 00:26:57,400 --> 00:26:59,520 May I know your name? - Palanimanikam, M.A., M.Ed. 440 00:26:59,640 --> 00:27:03,240 Mr. Palanimanikam, I'll inspect alone, you can wait in your room. 441 00:27:03,880 --> 00:27:06,400 Don't mention anything. Don't put me in trouble. 442 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 Mr. Palanimanikam! 443 00:27:10,040 --> 00:27:12,840 Good morning, sir! - Very good morning! Be seated! 444 00:27:14,520 --> 00:27:18,640 Won't you greet me? - Sorry, sir. Good morning. 445 00:27:19,800 --> 00:27:21,440 What's your name? - My name is Kanchana. 446 00:27:21,640 --> 00:27:25,680 My father's name is Madaswamy. - Stop.. I meant her, not you. 447 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 Meenal. - Is it just Meenal 448 00:27:27,960 --> 00:27:30,120 or is short for something like Meenallochini or Meenalkumari? 449 00:27:31,240 --> 00:27:33,280 Thirupurasundari Azhagu Meenal. 450 00:27:33,560 --> 00:27:35,520 Quite a short name! Where do you hail from? 451 00:27:36,200 --> 00:27:38,760 A neighbouring village. - Doesn't the village have a name? 452 00:27:38,880 --> 00:27:39,960 Valayapatti. - Sir! 453 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Go! - Valayapatti? Where in.. 454 00:27:42,240 --> 00:27:43,720 Sir, have a cold drink. 455 00:27:43,840 --> 00:27:46,000 I hate people flattering me. You may have it. 456 00:27:46,840 --> 00:27:47,960 Drink! 457 00:27:55,000 --> 00:27:57,920 Normally, teachers ask questions and students answer. 458 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 We should also know the abilities of the teacher. 459 00:28:00,040 --> 00:28:03,160 Today, you will ask the questions and the teacher will answer. 460 00:28:03,280 --> 00:28:06,200 Sir, will you beat the teacher if she gives the wrong answers? 461 00:28:06,920 --> 00:28:08,320 Sure. 462 00:28:08,440 --> 00:28:10,400 Who's going to ask the first question? 463 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 How many lines are there on a Zebra? 464 00:28:12,720 --> 00:28:14,840 Good question. Give the answer. 465 00:28:15,240 --> 00:28:18,320 Well.. It's not in the syllabus. 466 00:28:18,440 --> 00:28:20,400 You don't know the answer to a simple question. 467 00:28:20,520 --> 00:28:22,640 Will you beat the teacher if she doesn't know the answer? 468 00:28:23,760 --> 00:28:25,160 Punishment will be given at the end. 469 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 When Shahjahan's wife died, he built the Taj Mahal. 470 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 When my neighbour, Subbaiah's wife died 471 00:28:30,840 --> 00:28:32,160 he married his late wife's sister. 472 00:28:32,320 --> 00:28:34,440 Who's better, between the two? 473 00:28:34,880 --> 00:28:36,960 Good question! Give the answer. 474 00:28:37,560 --> 00:28:39,120 I don't know, sir. 475 00:28:39,760 --> 00:28:41,480 You aren't aware of history and science. 476 00:28:41,800 --> 00:28:42,880 Give me your hand. 477 00:28:43,600 --> 00:28:44,720 Come on. 478 00:28:48,960 --> 00:28:51,160 I'm very disappointed with you, Ms. Meenal. 479 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 Don't repeat it, next time, okay? 480 00:28:54,480 --> 00:28:55,760 Yes, sir. 481 00:28:57,600 --> 00:28:59,560 They informed that I might arrive by evening. 482 00:29:00,080 --> 00:29:02,360 Ma'am, the D.E.O is here, have you seen him? 483 00:29:02,480 --> 00:29:03,840 Why is he here? 484 00:29:03,960 --> 00:29:06,200 Oh, my God. Will he pose questions at you again? 485 00:29:06,640 --> 00:29:10,080 Aunt, they want the cupboard key. - All right. Go, I'll come. 486 00:29:10,840 --> 00:29:12,720 Shekhar, come here! 487 00:29:13,160 --> 00:29:14,960 What is it, Mom? - Please give this to the priest. 488 00:29:15,080 --> 00:29:17,440 Mom, come on. - Grandma is calling me. Take it. 489 00:29:26,920 --> 00:29:29,160 What about me? - Here you are. 490 00:29:33,240 --> 00:29:34,480 Are you blind? 491 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 Sorry, sir, I didn't know it was you. 492 00:29:36,720 --> 00:29:39,480 Won't you greet your elders? - Good morning, sir. 493 00:29:39,600 --> 00:29:41,360 Is this the way to salute? It's like this. 494 00:29:42,120 --> 00:29:43,920 Good morning. Sir.. 495 00:29:44,520 --> 00:29:49,680 A zebra has 240 lines. I counted the whole night. 496 00:29:50,080 --> 00:29:51,800 Was it a male or female Zebra? 497 00:29:52,680 --> 00:29:55,160 I didn't notice, sir. - Find out and tell me tomorrow. 498 00:29:55,480 --> 00:29:56,600 Okay. 499 00:29:56,720 --> 00:29:58,320 Why did she salute him? 500 00:29:58,520 --> 00:30:00,080 The D.E.O is not an ordinary person. 501 00:30:00,480 --> 00:30:02,240 Who's the D.E.O? - Shekhar. 502 00:30:02,360 --> 00:30:05,880 When did he become D.E.O? He said he was a police inspector. 503 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 Is he a school inspector? 504 00:30:07,360 --> 00:30:09,160 Go and ask that girl. 505 00:30:09,280 --> 00:30:12,200 Meena, why did you salute him? - He's an officer. 506 00:30:12,840 --> 00:30:15,160 You know him, don't you? - Don't you know him? 507 00:30:15,280 --> 00:30:16,760 You say I don't know him? 508 00:30:16,880 --> 00:30:18,360 Why do you ask me then? 509 00:30:19,640 --> 00:30:20,760 That's right. 510 00:30:31,120 --> 00:30:33,520 Sorry, sir, I came here by mistake. 511 00:30:33,960 --> 00:30:35,120 Where are you going? 512 00:30:35,240 --> 00:30:37,320 Take that and fan me. 513 00:30:41,320 --> 00:30:43,040 I told you to fan, why are you dancing? 514 00:30:47,080 --> 00:30:48,960 I thought you did something. 515 00:30:49,400 --> 00:30:51,480 I fanned. - Stop swaying. 516 00:30:51,720 --> 00:30:53,200 You don't know how to fan. 517 00:30:53,320 --> 00:30:56,040 Who appointed you as a teacher? Mr. Palanimanikam! 518 00:30:56,600 --> 00:30:59,360 Sir, why are you here? 519 00:30:59,480 --> 00:31:01,840 I was requested to come for the wedding. 520 00:31:02,160 --> 00:31:05,000 An officer usually faces troubles like these. 521 00:31:05,120 --> 00:31:07,440 Who dropped the white melon here? 522 00:31:08,280 --> 00:31:10,920 I think, there are none to work for influential people. 523 00:31:11,040 --> 00:31:12,880 Shekhar, where did you drop the white melon? 524 00:31:12,960 --> 00:31:14,200 You are very careless. 525 00:31:14,320 --> 00:31:16,000 I wonder how your life partner would put up with you. 526 00:31:16,200 --> 00:31:17,240 Give way. 527 00:31:22,880 --> 00:31:24,360 Why are you looking at him? 528 00:31:24,480 --> 00:31:27,560 You must be wondering how shameless he is. 529 00:31:27,680 --> 00:31:30,840 He's not the D.E.O. He's Mr. Chidambaram's grandson. 530 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 Oh! 531 00:31:48,200 --> 00:31:50,080 He's always so playful. 532 00:31:50,200 --> 00:31:52,320 Not a single girl fits into the scope. 533 00:31:54,400 --> 00:31:56,360 I can see her gold chain shining. 534 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 Hey! 535 00:31:59,920 --> 00:32:02,080 Shekhar, there's Ambika's picture in the paper. 536 00:32:02,200 --> 00:32:03,920 I'm unable to see it in the dark, so I'm trying.. 537 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 Ambika's picture on a plain paper? 538 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 Aren't you ashamed? 539 00:32:07,440 --> 00:32:09,680 The girls you choose spill cow's urine on you. 540 00:32:09,920 --> 00:32:11,800 You have no discipline. 541 00:32:12,680 --> 00:32:13,800 Give that to me. 542 00:32:40,640 --> 00:32:46,680 "You stole my heart." 543 00:32:54,160 --> 00:33:00,560 "You stole my heart." 544 00:33:06,280 --> 00:33:10,280 Ma'am, he fooled you. - Let it be. 545 00:33:10,400 --> 00:33:13,800 He insulted you in front of the entire school. 546 00:33:13,920 --> 00:33:15,800 We shouldn't spare him. 547 00:33:16,040 --> 00:33:17,480 All right, I shall deal with it. 548 00:33:18,440 --> 00:33:19,720 Okay, Grandma. - Sir. 549 00:33:20,200 --> 00:33:22,520 What's the matter? - Ma'am wants to meet you. 550 00:33:23,600 --> 00:33:24,800 Where? - She has asked you to come 551 00:33:24,920 --> 00:33:26,800 to the Goddess temple tomorrow at 6:00 p.m. 552 00:33:31,360 --> 00:33:32,520 Fire.. 553 00:33:35,600 --> 00:33:36,720 Water.. 554 00:33:37,480 --> 00:33:38,640 Air.. 555 00:33:40,520 --> 00:33:41,920 Earth.. 556 00:33:42,040 --> 00:33:44,400 They.. - Shall I bring water, sir? 557 00:33:44,920 --> 00:33:47,560 You care so much for your teacher. Okay, go! 558 00:33:51,200 --> 00:33:54,200 Ma'am, he's going to die today. - Who are you talking about? 559 00:33:54,320 --> 00:33:55,880 The D.E.O. 560 00:33:56,000 --> 00:33:59,600 I've asked him to come to the temple at 6:00 p.m. to meet you. 561 00:34:00,160 --> 00:34:02,200 Nalathambhi had posed a challenge to everyone 562 00:34:02,320 --> 00:34:03,640 but you know what happened with him. 563 00:34:03,760 --> 00:34:06,480 Don't worry. Shekhar is going to die today. 564 00:34:07,400 --> 00:34:10,760 What are you doing here? Go back to your class. 565 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 He's going to die at 6:00 p.m. 566 00:35:25,120 --> 00:35:28,960 Oh, my God. The boy's prank has put his life at stake. 567 00:35:29,120 --> 00:35:31,600 God, please save him. 568 00:35:33,280 --> 00:35:38,440 He's having trouble breathing. Did he have a seizure attack? 569 00:35:58,120 --> 00:36:00,520 Snake! - Snake! Where? 570 00:36:00,600 --> 00:36:01,960 It's time for the snakes to venture out. 571 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 Wait. 572 00:36:04,600 --> 00:36:05,760 Leave me, I need to go. 573 00:36:05,840 --> 00:36:07,640 You came here, fearing something would happen to me. 574 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Not at all. 575 00:36:09,520 --> 00:36:12,120 If you tell lies inside a temple, God will punish you. 576 00:36:13,040 --> 00:36:15,720 Yes, I came because I care. - Do you like me? 577 00:36:17,400 --> 00:36:18,960 No. - Thanks. 578 00:36:19,360 --> 00:36:22,080 Why? - I was afraid you'd say that you liked me. 579 00:36:22,200 --> 00:36:25,160 Then why were you constantly gazing at me at school? 580 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 Even you were gazing at me at the wedding function. 581 00:36:27,400 --> 00:36:28,600 I wasn't gazing at you. 582 00:36:28,880 --> 00:36:30,840 You can't leave a bachelor alone like this. 583 00:36:31,200 --> 00:36:32,560 The devil will attack me. 584 00:36:32,800 --> 00:36:35,680 Then I shall kill her. 585 00:36:40,960 --> 00:36:47,680 "The rain is pouring on two hearts." 586 00:36:48,720 --> 00:36:55,760 "The two hearts are beating like one." 587 00:36:56,400 --> 00:37:03,440 "A flower is blooming." 588 00:37:03,960 --> 00:37:11,320 "You have kindled love in my heart." 589 00:37:11,680 --> 00:37:18,840 "The universe revolved in your hands for a moment." 590 00:37:18,960 --> 00:37:26,480 "All the words that I said, dissolved in the rain." 591 00:37:28,560 --> 00:37:34,680 "Hey, drizzle.." 592 00:37:36,240 --> 00:37:42,640 "Hey, dew.." 593 00:37:43,880 --> 00:37:48,080 "Melting in your gaze" 594 00:37:48,200 --> 00:37:55,320 "I'm warming up inside you." 595 00:37:55,440 --> 00:38:02,160 "I'm living life." 596 00:38:08,640 --> 00:38:11,440 I carried you this far, how can you leave without giving me anything? 597 00:38:12,680 --> 00:38:14,040 I didn't mean that. 598 00:38:15,040 --> 00:38:16,200 I already gave you. 599 00:38:17,760 --> 00:38:19,520 Hey, I was kidding. 600 00:38:19,640 --> 00:38:21,200 Your father would scold you if he found out. Take it. 601 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Simple. I lost it. How can he scold me? 602 00:38:30,480 --> 00:38:31,960 Ticket, please! 603 00:38:32,760 --> 00:38:34,400 Darling, show him your ticket. 604 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 Hi, sir! I'm Mallika, he's Keshav. 605 00:38:37,320 --> 00:38:40,960 We're husband and wife. We vowed to shave his head. 606 00:38:41,240 --> 00:38:42,560 That's why we're going to Madurai. 607 00:38:42,680 --> 00:38:44,880 Did he ask you? - Have a pleasant journey. 608 00:38:44,960 --> 00:38:48,040 Sir, won't you check the ID cards? - No, thanks. 609 00:38:49,800 --> 00:38:51,960 How is my acting? - It's worth an Oscar. 610 00:38:52,120 --> 00:38:53,800 It comes naturally. 611 00:38:54,000 --> 00:38:56,040 Excuse me! Your ID cards, please! 612 00:38:56,160 --> 00:38:58,960 Keshav, he's asking, show him the ID cards. 613 00:38:59,720 --> 00:39:02,680 We're educated people, we must help government officials. 614 00:39:02,920 --> 00:39:05,760 These are just formalities. Just show him. 615 00:39:06,840 --> 00:39:11,160 'Arjun, King Circle, London, UK.' 616 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 Then, you are not Keshav! 617 00:39:13,840 --> 00:39:16,480 I usually change my name to Keshav, when I travel. 618 00:39:17,360 --> 00:39:21,400 Good joke. Isn't it a black ticket? - No, it is a train ticket. 619 00:39:21,520 --> 00:39:23,840 Is it a black ticket? Aren't you Keshav? 620 00:39:24,280 --> 00:39:25,400 How can this happen? 621 00:39:25,520 --> 00:39:27,800 How could I make such a big mistake? Oh, my God! 622 00:39:27,880 --> 00:39:30,960 Shut up! Ma'am, your ID please. 623 00:39:31,120 --> 00:39:32,680 Sir, please. Please, sir! 624 00:39:32,880 --> 00:39:34,680 We come from respected families.. 625 00:39:34,800 --> 00:39:37,760 Yes. - If this incident comes in the newspaper 626 00:39:37,880 --> 00:39:39,400 then it'll be a shame for us. 627 00:39:39,480 --> 00:39:41,400 I didn't mention that I'd have the incident published in newspaper. 628 00:39:41,520 --> 00:39:45,240 Sorry, sir, I'll pay a fine. - Look, you seem to be educated 629 00:39:45,640 --> 00:39:47,000 why did you buy black tickets? 630 00:39:47,600 --> 00:39:48,720 The next station is approaching 631 00:39:49,320 --> 00:39:52,120 better leave the train, unless you want to go to jail. 632 00:39:52,240 --> 00:39:54,320 Arjun, it was you who bought the black ticket 633 00:39:54,440 --> 00:39:55,560 so get down and catch the next train. 634 00:39:55,680 --> 00:39:58,240 Sir, the problem is solved. - Same goes for you too. 635 00:39:58,640 --> 00:40:00,320 Take your baggage, the station is approaching. 636 00:40:00,440 --> 00:40:01,480 Oh no! - Darn it! 637 00:40:01,600 --> 00:40:04,920 The train is leaving. It's all because of you. 638 00:40:05,400 --> 00:40:07,800 Oh, my God! 639 00:40:09,280 --> 00:40:10,600 You couldn't convince a TTR. 640 00:40:10,720 --> 00:40:12,080 Who told you to show your ID card? 641 00:40:13,960 --> 00:40:15,520 I thought you were Keshav. 642 00:40:15,640 --> 00:40:17,840 Are you blaming me for your overacting? 643 00:40:18,160 --> 00:40:20,360 It's all because of you. - What's the matter? 644 00:40:21,960 --> 00:40:22,920 She created a problem, sir. 645 00:40:23,040 --> 00:40:26,120 Were you without tickets? You look like educated people. 646 00:40:26,240 --> 00:40:28,280 No, sir, actually.. - Keep quiet. I will tell him. 647 00:40:28,400 --> 00:40:30,800 Actually the problem is.. - Don't make a mess. - Shut up. - Hello.. 648 00:40:30,880 --> 00:40:32,120 Take your baggage and come to my room. 649 00:40:32,560 --> 00:40:35,040 I'll carry your baggage. - Thank you, sir! 650 00:40:35,640 --> 00:40:38,400 We shall discuss this in detail in my room. - Sure, sir. 651 00:40:38,960 --> 00:40:41,040 What about your baggage? - No, I shall carry it myself. 652 00:40:41,200 --> 00:40:42,320 Thank you. - Okay. 653 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 Did he take your baggage and ask you to come to his room? 654 00:41:02,080 --> 00:41:03,920 Yes, sir. - He has stolen your baggage. 655 00:41:04,040 --> 00:41:05,920 What are you saying? - He's a thief. 656 00:41:06,120 --> 00:41:09,960 He loots the passengers by posing as a railway official. 657 00:41:10,240 --> 00:41:13,280 My purse, passport, ticket and dresses. 658 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Everything was in that bag. 659 00:41:14,960 --> 00:41:16,800 Then, what's in this handbag? 660 00:41:16,920 --> 00:41:21,360 Lipstick, nail polish, nail-filer, camera, hair brush.. - All right. 661 00:41:21,480 --> 00:41:25,760 Complain to the railway police that your baggage has been stolen. 662 00:41:25,960 --> 00:41:28,120 They will find it for you. 663 00:41:28,480 --> 00:41:31,320 She deserves it. - Hey! If you just walk away 664 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 how would I travel? 665 00:41:32,560 --> 00:41:35,080 It's not my problem. - I don't have money. 666 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 You are a shrew. Fight with someone and take their money. 667 00:41:38,120 --> 00:41:39,160 Or you can go walking. 668 00:41:39,640 --> 00:41:40,800 Hey, stop.. 669 00:41:41,240 --> 00:41:44,480 I will complain to the police that you've kidnapped me. 670 00:42:07,280 --> 00:42:09,880 Hey, stop! Hold on! Please hold on! 671 00:42:10,000 --> 00:42:13,840 Hey, stop! - Hey! Stop! Stop! 672 00:42:14,320 --> 00:42:16,040 Madurai. - You should give me some money. 673 00:42:17,960 --> 00:42:19,560 How much? - How much? 674 00:42:19,640 --> 00:42:21,520 Rs. 500 for each. - Rs. 500! 675 00:42:21,640 --> 00:42:22,800 Rs. Five.. 676 00:42:26,720 --> 00:42:27,800 One minute. 677 00:42:28,200 --> 00:42:29,680 I have dealt with it. Rs. 1000 for each. 678 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 Rs. 1000? - Yes, your share. 679 00:42:33,520 --> 00:42:34,560 What are you thinking? 680 00:42:34,680 --> 00:42:36,440 Give me money. - Wait, I'll give you. 681 00:42:39,160 --> 00:42:40,320 Thank you. 682 00:42:48,680 --> 00:42:49,760 Damn you! 683 00:42:50,080 --> 00:42:51,800 It's disturbing. - You're crazy. 684 00:42:52,160 --> 00:42:53,680 That's why I told you. Damn. 685 00:42:55,200 --> 00:42:58,160 I'd told uncle, I didn't want to come here. 686 00:42:58,280 --> 00:43:01,600 He didn't listen to me. I've fallen into unnecessary troubles. 687 00:43:01,920 --> 00:43:03,120 I'm famished. 688 00:43:14,440 --> 00:43:16,320 Let me check if he has any food. 689 00:43:42,720 --> 00:43:50,480 "Will the greatness of Tamil culture" 690 00:43:52,320 --> 00:43:57,800 "Be erased by modern civilizations?" 691 00:43:58,040 --> 00:44:05,080 "Our culture and tradition" 692 00:44:05,720 --> 00:44:09,120 "Should last forever without any hurdles." 693 00:44:09,880 --> 00:44:17,760 "They must live for centuries without parting." 694 00:44:20,080 --> 00:44:25,920 "We should bless the children." 695 00:44:27,840 --> 00:44:35,640 "A moon is within reach, but I'm unable to reach it." 696 00:44:36,400 --> 00:44:44,040 "In this hour of day, it will be reluctant to touch." 697 00:44:44,400 --> 00:44:48,520 "I fell in love with you, the moment I saw you." 698 00:44:48,840 --> 00:44:53,000 "I accepted you as my breath." 699 00:44:53,400 --> 00:44:56,880 "I'm the shadow that moves with you." 700 00:44:57,760 --> 00:45:05,280 "A moon is within reach, but I'm unable to reach it." 701 00:45:05,840 --> 00:45:10,080 "I fell in love with you, the moment I saw you." 702 00:45:10,200 --> 00:45:14,120 "I accepted you as my breath." 703 00:45:14,240 --> 00:45:17,800 "I'm the shadow that moves with you." 704 00:45:36,080 --> 00:45:43,960 "I will be your prisoner for the rest of my life." 705 00:45:44,600 --> 00:45:52,520 "The function of a marriage is an imprisonment." 706 00:45:53,160 --> 00:46:00,880 "The cool dew will touch the heat of life." 707 00:46:01,680 --> 00:46:09,480 "Time will come, no one can stop the wind from blowing." 708 00:46:09,840 --> 00:46:13,120 "I feel shy." 709 00:46:14,520 --> 00:46:22,320 "In this moment of celebration, I'm crossing my shyness." 710 00:46:23,400 --> 00:46:27,160 "The anklets will sing and the bangles will dance." 711 00:46:27,640 --> 00:46:31,440 "The eyes catch the bows sent by cupid." 712 00:46:31,560 --> 00:46:35,680 "The home hears the music and the bands." 713 00:46:35,800 --> 00:46:41,160 "It's a wedding, let's sing and dance together." 714 00:47:01,480 --> 00:47:04,920 "Like the drizzles of Tenkasi." 715 00:47:05,640 --> 00:47:09,480 "You're drizzling in my eyes." 716 00:47:09,920 --> 00:47:17,800 "You're trying to burn inside a flower." 717 00:47:18,480 --> 00:47:22,680 "The eyes see many dreams." 718 00:47:22,800 --> 00:47:26,800 "The heart has many desires." 719 00:47:26,920 --> 00:47:31,120 "Love never spares anyone." 720 00:47:31,240 --> 00:47:34,920 "Bows if you search." 721 00:47:35,040 --> 00:47:38,880 "It's the pain of love." 722 00:47:39,680 --> 00:47:47,400 "A moon is within reach, but I'm unable to reach it." 723 00:47:47,840 --> 00:47:51,880 "I fell in love with you, the moment I saw you." 724 00:47:52,000 --> 00:47:56,760 "Accepted you as my breath." 725 00:47:56,880 --> 00:47:59,920 "I'm the shadow that moves with you." 726 00:48:00,040 --> 00:48:03,680 Thankfully, no one saw us. How dare he! 727 00:48:06,480 --> 00:48:08,600 You touched my waist before everyone, as if I was your wife! 728 00:48:08,840 --> 00:48:12,080 I will hug you too. Let me see who will object. 729 00:48:12,440 --> 00:48:14,240 You might as well ask my hand in marriage, right away. 730 00:48:14,360 --> 00:48:17,360 That's a good idea. I will do that. 731 00:48:17,480 --> 00:48:20,200 We started at 7:00 a.m. and we're still wandering. 732 00:48:20,320 --> 00:48:21,520 Where are we going? 733 00:48:21,640 --> 00:48:23,280 We're going to see the girl for marriage. 734 00:48:23,400 --> 00:48:25,640 But I'm not decked up. 735 00:48:25,760 --> 00:48:27,720 I'm also feeling shy. - Hey! 736 00:48:28,040 --> 00:48:29,920 I'm the one who's going to marry. - Who's the girl? 737 00:48:30,200 --> 00:48:31,080 She's from Valayapatti. 738 00:48:31,200 --> 00:48:33,560 I'm aware of Valayapatti, which street? - North Street. 739 00:48:33,680 --> 00:48:36,160 The teacher, Mr. Ramanathan, resides there too. 740 00:48:36,280 --> 00:48:38,120 We're going to his house. - Meenal's house? 741 00:48:38,720 --> 00:48:41,440 The teacher's lash is still scarred on me. 742 00:48:41,520 --> 00:48:43,200 I don't have any suicidal tendencies! Go! 743 00:48:43,960 --> 00:48:45,080 Who is it? 744 00:48:46,160 --> 00:48:47,240 Why did you come here? 745 00:48:47,360 --> 00:48:48,880 You told me to ask your hand in marriage. 746 00:48:48,960 --> 00:48:50,480 My father is not at home. - Who's that? 747 00:48:50,800 --> 00:48:52,080 Sir, I just.. 748 00:48:55,160 --> 00:48:57,400 I said stop! Where are you going? 749 00:48:59,480 --> 00:49:02,640 Sir, greetings. - Come, take a seat. 750 00:49:05,680 --> 00:49:07,240 I've come to talk about something important. 751 00:49:07,400 --> 00:49:08,680 What's the matter? 752 00:49:10,440 --> 00:49:11,920 My father wishes that 753 00:49:12,040 --> 00:49:14,160 you take charge of the temple management, this year. 754 00:49:16,440 --> 00:49:18,040 Won't you serve coffee to your guests? 755 00:49:18,160 --> 00:49:19,840 Dear, fetch him a cup of coffee. 756 00:49:20,800 --> 00:49:22,920 Sure, Dad. - I'll be right back. 757 00:49:26,160 --> 00:49:28,680 Tell your father why I'm actually here. 758 00:49:29,360 --> 00:49:32,320 I plead you. I'm already shaken. 759 00:49:32,440 --> 00:49:33,800 You may leave now. - What about coffee? 760 00:49:36,400 --> 00:49:39,280 Shekhar, the best photographer of our village is Mr. Singaram. 761 00:49:39,400 --> 00:49:41,040 There isn't any photo that he hasn't clicked. 762 00:49:41,160 --> 00:49:44,120 Mr. Singaram! - I'm Singaram! 763 00:49:44,240 --> 00:49:46,240 Where is the camera? - There it is. 764 00:49:46,440 --> 00:49:48,880 I've removed my clothes, so I don't feel suffocated. 765 00:49:49,600 --> 00:49:52,240 This is my friend, Shekhar, he needs a photo. 766 00:49:52,360 --> 00:49:53,360 Passport photo or cabinet card photo? 767 00:49:53,480 --> 00:49:56,560 You need to take pictures of his girlfriend, not of him. 768 00:49:56,680 --> 00:49:59,240 You must take pictures when she's on the way to the temple.. - Okay. 769 00:49:59,360 --> 00:50:01,080 ...while she's bathing.. Sorry! 770 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 ...while she's shopping. 771 00:50:02,760 --> 00:50:06,160 Interesting. If caught, who'll get beatings from her? - He will. 772 00:50:08,600 --> 00:50:09,800 I hope the pictures are good. 773 00:50:09,920 --> 00:50:11,560 I just checked the sound. 774 00:50:11,800 --> 00:50:14,280 I guess it has a mic too. - Smile, please! 775 00:50:15,640 --> 00:50:17,640 You need to take pictures without her knowing. - Okay, sorry. 776 00:50:17,760 --> 00:50:19,200 What? - Okay, sorry. 777 00:50:22,120 --> 00:50:23,520 Oh, no. 778 00:50:23,960 --> 00:50:26,960 Move aside! Okay! 779 00:50:28,040 --> 00:50:29,800 Please step aside. 780 00:50:31,880 --> 00:50:33,080 Move! 781 00:50:37,560 --> 00:50:38,800 Roll change. - What? 782 00:50:38,920 --> 00:50:40,600 What do you know about cameras? 783 00:50:40,720 --> 00:50:43,320 It isn't my problem, it's a technical problem. 784 00:50:43,440 --> 00:50:44,880 Shekhar! - Singaram! 785 00:50:46,240 --> 00:50:47,520 Excellent! 786 00:50:55,680 --> 00:50:56,480 Did you take her picture? 787 00:50:56,520 --> 00:50:59,160 I'd never taken my girl's picture, but I did, today. 788 00:50:59,280 --> 00:51:01,920 Then, what about his girl? - I will do it now. 789 00:51:06,440 --> 00:51:08,120 'A round table is required here.' 790 00:51:08,960 --> 00:51:11,040 Shekhar, we misunderstood him. 791 00:51:11,320 --> 00:51:13,200 He's putting so much effort in taking pictures. 792 00:51:13,320 --> 00:51:15,160 That is Singaram! Next! 793 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 Extraordinary! 794 00:51:17,440 --> 00:51:19,000 How are the photos? - They are excellent. 795 00:51:19,280 --> 00:51:21,120 Even Mani Ratnam, the new director 796 00:51:21,240 --> 00:51:23,120 doesn't have these cut-shots in his films. 797 00:51:23,240 --> 00:51:24,320 Take a look. 798 00:51:24,440 --> 00:51:26,440 Shekhar, let us see them together. 799 00:51:28,520 --> 00:51:29,880 Look at her eyes! 800 00:51:31,120 --> 00:51:32,640 Look at her hands! 801 00:51:32,760 --> 00:51:34,400 Is this how you take pictures? 802 00:51:34,520 --> 00:51:37,000 Singaram, that's really bad. - You're right. 803 00:51:37,680 --> 00:51:39,760 I've kept two pictures aside, since they are not good. 804 00:51:41,000 --> 00:51:43,480 Wonderful. - Not much of exposure. 805 00:51:43,600 --> 00:51:46,560 There's not much scope for exposing skin in a half-saree. - Is it? 806 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 Someone might see us. - Let them see. 807 00:51:53,520 --> 00:51:55,600 I'll be the one in trouble, not you. 808 00:51:58,240 --> 00:52:00,200 How did you get it? - I'd taken without your knowledge. 809 00:52:00,320 --> 00:52:01,480 Why? 810 00:52:03,720 --> 00:52:05,480 I'd kiss it a hundred times, not once. 811 00:52:07,360 --> 00:52:09,880 I don't like this. - Then you kiss me. 812 00:52:13,560 --> 00:52:16,480 I like you. When shall we elope? 813 00:52:17,040 --> 00:52:18,120 That's being overconfident. 814 00:52:18,240 --> 00:52:21,480 Grandma, she's the girl I'm going to marry. How is she? 815 00:52:22,120 --> 00:52:25,200 You deserve a better girl. - Shall I reject her? 816 00:52:26,720 --> 00:52:28,560 She rejected her.. 817 00:52:33,080 --> 00:52:34,240 While eating, forget the age. 818 00:52:34,360 --> 00:52:37,000 If someone sees, I'm dead. - What are you waiting for? 819 00:52:37,120 --> 00:52:39,560 I wish to eat, but I'm old now. 820 00:52:39,960 --> 00:52:42,760 More than that, some are stopping.. - Who are they? 821 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 We must control our salt, milk and sugar intake. 822 00:52:46,160 --> 00:52:48,280 Or else they will have control over us. 823 00:52:48,400 --> 00:52:50,520 You're so right. After all, you're a teacher. 824 00:52:50,640 --> 00:52:53,200 Eat to your heart's content. Please do not hesitate. 825 00:52:55,240 --> 00:52:57,480 Is the food delicious? - Dad, shall I serve sambar for you? 826 00:52:57,600 --> 00:53:00,440 I'm having it already. Go and serve the others. 827 00:53:18,960 --> 00:53:20,000 Why are you troubling yourself? 828 00:53:20,120 --> 00:53:24,320 You've been a great support at our function, please accept it. 829 00:53:25,960 --> 00:53:29,760 I'm obliged for everything you've done for me. 830 00:53:29,880 --> 00:53:33,440 We shall celebrate your daughter's wedding, better than this. 831 00:53:34,040 --> 00:53:34,960 We've received a good marriage proposal. 832 00:53:35,080 --> 00:53:37,600 The boy is an engineer. He is ACM.. 833 00:53:38,080 --> 00:53:39,320 Even the horoscopes match. 834 00:53:39,440 --> 00:53:40,880 Don't delay, go ahead. 835 00:53:40,960 --> 00:53:42,160 But Meenal wouldn't agree. 836 00:53:43,280 --> 00:53:44,480 What are you saying? 837 00:53:44,840 --> 00:53:46,480 I like your daughter. 838 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 She likes me too. 839 00:53:49,240 --> 00:53:51,200 All of you, together, must get us married. 840 00:53:54,160 --> 00:53:55,840 Mr. Ramanathan, leave now. 841 00:53:57,600 --> 00:53:58,760 Sir, please wait. 842 00:53:59,400 --> 00:54:00,960 Mr. Ramanathan, get out! 843 00:54:05,520 --> 00:54:07,720 Marriage isn't an individual's choice. 844 00:54:07,960 --> 00:54:11,320 Ours is the most dignified family in the town. 845 00:54:11,600 --> 00:54:14,320 Forget that girl. - You know nothing about her. 846 00:54:14,440 --> 00:54:15,520 What do you mean? 847 00:54:15,640 --> 00:54:17,640 Her father belongs to our caste, but her mother doesn't! 848 00:54:17,960 --> 00:54:20,400 I can't accept such a family as my own. 849 00:54:20,800 --> 00:54:22,320 I'm going to marry her. 850 00:54:28,680 --> 00:54:31,680 What's the matter with you? Today's an auspicious day. 851 00:54:32,040 --> 00:54:34,360 Go and pacify your grandpa. 852 00:54:34,960 --> 00:54:37,120 Even if he doesn't approve, the marriage will take place. 853 00:54:43,600 --> 00:54:44,880 Sir, greetings. 854 00:54:45,520 --> 00:54:46,680 Take your seat. 855 00:54:47,400 --> 00:54:49,800 Mr. Ramanathan, is this the way you've raised your daughter? 856 00:54:50,120 --> 00:54:51,960 She's trying to entice my grandson. 857 00:54:53,880 --> 00:54:55,760 You are my servant 858 00:54:55,880 --> 00:54:57,360 and you wish to become my relative! 859 00:54:57,480 --> 00:54:59,080 You're mistaken. - Shut up! 860 00:55:00,880 --> 00:55:02,760 Your daughter is unaware of our status. 861 00:55:02,880 --> 00:55:04,600 Put some sense into her. 862 00:55:04,720 --> 00:55:07,160 Get her married off. 863 00:55:07,280 --> 00:55:12,440 If not, both of you should go away to some unknown place. 864 00:55:14,120 --> 00:55:16,400 I'm being polite, because you're a teacher. 865 00:55:16,520 --> 00:55:18,000 Keep up that respect. 866 00:55:26,280 --> 00:55:27,800 I'm scared. - Why? 867 00:55:28,520 --> 00:55:30,040 No one likes us. 868 00:55:30,480 --> 00:55:32,040 Do you love me? - Yes. 869 00:55:32,800 --> 00:55:34,520 Will you do anything for me? - Yes. 870 00:55:34,640 --> 00:55:35,960 We shall leave this town. 871 00:55:36,480 --> 00:55:41,440 I can't reform our respective families and the village. 872 00:55:41,560 --> 00:55:43,320 Should we leave the village, for that? 873 00:55:43,440 --> 00:55:44,560 Then, don't you need me? 874 00:55:44,640 --> 00:55:45,960 That's not so. 875 00:55:46,320 --> 00:55:48,200 We need to decide how our lives go. 876 00:55:48,840 --> 00:55:49,960 I'm leaving tomorrow. 877 00:55:50,520 --> 00:55:51,360 The train is at 6:00 a.m. 878 00:55:51,680 --> 00:55:52,800 You're coming with me. 879 00:55:53,520 --> 00:55:54,880 I shall wait for you. 880 00:56:22,080 --> 00:56:23,520 Are you ready to leave? 881 00:56:28,080 --> 00:56:30,080 Shame isn't something new for your father. 882 00:56:30,760 --> 00:56:31,960 I shall be at peace 883 00:56:32,440 --> 00:56:34,880 if you take our memories of 20 years with you 884 00:56:35,000 --> 00:56:37,400 along with ornaments and clothes. 885 00:56:41,320 --> 00:56:44,680 "You turned" 886 00:56:47,880 --> 00:56:51,400 "The rain" 887 00:56:52,600 --> 00:57:00,480 "Into storm." 888 00:57:04,960 --> 00:57:07,800 Hello! How far is Madurai from here? - What? 889 00:57:08,440 --> 00:57:09,840 Which place is this? - Mallar! 890 00:57:12,440 --> 00:57:13,600 Anu.. - Have we reached Madurai? 891 00:57:14,000 --> 00:57:15,680 We have just reached Mallar Hills. - Stupid. 892 00:57:15,960 --> 00:57:17,200 Mallar Hills is not near Madurai. 893 00:57:17,320 --> 00:57:19,080 How would I know? Ask him. 894 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Which place is this? - Mallar. 895 00:57:21,040 --> 00:57:22,960 Where are you going, if not Madurai? 896 00:57:23,160 --> 00:57:24,440 Karnataka, Chikmagalur. 897 00:57:26,120 --> 00:57:27,640 It was you, who suggested to board the lorry. 898 00:57:27,920 --> 00:57:30,000 You used your brain.. 899 00:57:30,120 --> 00:57:32,520 A minor confusion. You're educated, aren't you? 900 00:57:32,640 --> 00:57:33,760 Didn't you have any common sense? 901 00:57:33,880 --> 00:57:35,760 That's why I asked you to keep your mouth shut, but you didn't. 902 00:57:35,880 --> 00:57:38,120 We have landed in the wrong place because of you. 903 00:57:38,240 --> 00:57:39,400 It's not my fault. 904 00:57:39,640 --> 00:57:40,680 If you utter even a word, I will kill you. 905 00:57:40,800 --> 00:57:42,800 What did you say? You'd kill me! - Don't do that. 906 00:57:42,920 --> 00:57:45,680 Hey.. Stop! Stop! - Hey! 907 00:57:45,800 --> 00:57:48,760 Stop! - Hey, stop! 908 00:57:48,880 --> 00:57:50,120 Stop! 909 00:57:50,960 --> 00:57:52,280 Yesterday's quarrel lost us your bag. 910 00:57:52,560 --> 00:57:53,800 Today, the lorry. 911 00:57:54,120 --> 00:57:55,680 Don't fight with me again. - Sir. 912 00:57:57,760 --> 00:57:58,960 Sir. - Yes. 913 00:57:59,080 --> 00:58:00,920 Is there a direct bus to Madurai? 914 00:58:01,040 --> 00:58:03,160 There are no buses to Madurai from here. 915 00:58:03,600 --> 00:58:06,640 Then how shall we go? - Take a lift from someone. 916 00:58:07,160 --> 00:58:08,320 That's how we reached here. 917 00:58:08,440 --> 00:58:10,040 There's another alternative. 918 00:58:10,160 --> 00:58:13,960 Walk for 30 Kms, you will get buses out there. 919 00:58:19,440 --> 00:58:21,960 After I came this far, leaving Meenal 920 00:58:22,320 --> 00:58:24,120 the person I met was Ammaiappan. 921 00:58:24,600 --> 00:58:27,360 I first met him at the police training camp. 922 00:58:29,640 --> 00:58:31,640 'Police Training Centre, Coonoor.' - Stand by! 923 00:58:39,800 --> 00:58:40,920 Charge! 924 00:58:49,320 --> 00:58:50,720 Charge, come on! 925 00:59:18,440 --> 00:59:20,080 Left! Right! 926 00:59:20,320 --> 00:59:22,960 Left! Right! 927 00:59:23,080 --> 00:59:25,520 Left! Right! 928 00:59:29,120 --> 00:59:30,720 What happened? Get up. - Shekhar.. 929 00:59:30,960 --> 00:59:33,840 Two.. Three.. Four.. 930 00:59:33,960 --> 00:59:37,160 Take the gunny sack. - One.. Two.. Three.. 931 00:59:37,280 --> 00:59:40,240 It's all because of me. Sorry, pardon me. 932 00:59:40,320 --> 00:59:42,160 Seven.. Eight.. 933 00:59:43,280 --> 00:59:45,640 Next. - Go! Go! 934 00:59:45,760 --> 00:59:48,200 He's coughing, smoking beedi this early in the morning. 935 00:59:48,880 --> 00:59:50,080 Next! - Go! 936 00:59:50,640 --> 00:59:53,320 Why aren't you moving ahead? - Why should I? 937 00:59:53,440 --> 00:59:57,360 A good son is he who roams around and reduces dad's wealth. 938 00:59:57,480 --> 00:59:59,680 It is shameful to join the police force. 939 00:59:59,800 --> 01:00:01,680 You have planned to escape. 940 01:00:01,800 --> 01:00:02,800 Why should I plan? 941 01:00:02,920 --> 01:00:04,520 If I make fun of the trainer 942 01:00:04,640 --> 01:00:07,160 he will get angry and throw me out. 943 01:00:07,720 --> 01:00:09,360 Move ahead. - Wait, go back. 944 01:00:10,480 --> 01:00:11,880 You're asking others to move ahead. 945 01:00:12,040 --> 01:00:13,000 Aren't you aware of the rules? 946 01:00:13,120 --> 01:00:15,200 If you fall short by even one foot in the 8 feet long jump 947 01:00:15,320 --> 01:00:16,320 you cannot become a policeman. 948 01:00:16,440 --> 01:00:19,160 Sir, in any case, after the training 949 01:00:19,280 --> 01:00:21,320 we will be asked to take the Minister's wife to a fish market 950 01:00:21,440 --> 01:00:23,920 and the Commissioner's son to a salon. 951 01:00:24,040 --> 01:00:27,720 So why do you have to put us through a fitness test? 952 01:00:27,840 --> 01:00:29,520 Shut up! I'm very strict! 953 01:00:29,640 --> 01:00:31,080 Hope the ropes are tight. 954 01:00:31,200 --> 01:00:32,320 Yes, go! 955 01:00:32,440 --> 01:00:34,680 Boys, take four steps back! 956 01:00:35,240 --> 01:00:37,840 One.. Two.. Three.. 957 01:00:50,480 --> 01:00:52,960 Like father, like son. 958 01:00:53,760 --> 01:00:58,840 You remind me of how I watched your father train, 25 years ago. 959 01:00:58,960 --> 01:01:01,360 You're going to create history. 960 01:01:01,480 --> 01:01:04,240 I take pride in calling you my friend's son. 961 01:01:04,360 --> 01:01:06,040 Keep it up. - He's so annoying. 962 01:01:06,160 --> 01:01:08,880 You need to be active during training. 963 01:01:10,080 --> 01:01:12,760 Left! Right! 964 01:01:12,880 --> 01:01:15,480 Left! Right! 965 01:01:15,600 --> 01:01:17,240 Faster, come on! 966 01:01:17,800 --> 01:01:19,640 Faster.. Come on! 967 01:01:19,720 --> 01:01:21,560 Quicker! Show me what you've got! 968 01:01:22,440 --> 01:01:24,360 Come on, you're useless! Come on! Come fast! 969 01:01:24,480 --> 01:01:26,520 You idiot! Make it faster! Come on! 970 01:01:27,280 --> 01:01:28,880 Come on! Move it! 971 01:01:30,160 --> 01:01:31,880 Fucker, get down! 972 01:01:32,200 --> 01:01:34,240 Squad, arms! 973 01:01:37,040 --> 01:01:38,360 Which side was your rifle on, before? 974 01:01:38,560 --> 01:01:39,920 Sir, left side! 975 01:01:40,040 --> 01:01:42,760 Which side was your rifle on, before? 976 01:01:42,880 --> 01:01:44,360 Sir, left side! 977 01:01:45,640 --> 01:01:47,280 Next turn, advance. 978 01:01:49,000 --> 01:01:51,240 Next turn, advance. 979 01:01:56,400 --> 01:01:58,240 Come on, you useless fellow, push it! 980 01:01:58,440 --> 01:02:00,320 Push it, I said, push it! 981 01:02:00,800 --> 01:02:03,600 Stop it! You useless fellow, get out of my sight! Out! 982 01:02:03,960 --> 01:02:05,320 Load.. 983 01:02:05,680 --> 01:02:06,720 Aim.. 984 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Fire! 985 01:02:09,320 --> 01:02:11,240 Kapil Dev is out, it was LBW. 986 01:02:11,360 --> 01:02:13,400 I see. - What's the score? - 265 for 5 wickets. 987 01:02:13,520 --> 01:02:14,840 Do you own a radio? - No, I don't. 988 01:02:14,960 --> 01:02:16,040 I got to know from the office room. 989 01:02:16,680 --> 01:02:19,280 I'm unable to know the score. I need to buy a pocket radio. 990 01:02:28,280 --> 01:02:31,040 I can't be here any longer. Everyone mocks me. 991 01:02:31,160 --> 01:02:33,600 If you're like this, that's what they will do. 992 01:02:34,000 --> 01:02:37,120 First of all, stop being a vegetarian. 993 01:02:37,240 --> 01:02:39,600 Go to gym and build your body. Understood? 994 01:02:40,600 --> 01:02:41,560 Thanks. 995 01:02:41,680 --> 01:02:43,920 If there's tortoise meat, snail or crab 996 01:02:44,040 --> 01:02:46,720 bring them all. 997 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 This is not a Five Star Hotel. 998 01:02:49,160 --> 01:02:50,160 It's a Police Canteen. 999 01:02:50,280 --> 01:02:51,760 You don't get what you ask for. 1000 01:02:51,880 --> 01:02:54,840 You must eat what you're served. 1001 01:02:55,080 --> 01:02:57,320 That's really unfair! 1002 01:02:57,440 --> 01:03:00,160 When the inmates in prison are served non-vegetarian food 1003 01:03:00,280 --> 01:03:03,880 we're policemen, we protect the public, don't we deserve good food? 1004 01:03:04,080 --> 01:03:07,840 If you create issues, you will be evicted. 1005 01:03:07,960 --> 01:03:09,920 Did you just say I would be evicted? 1006 01:03:10,040 --> 01:03:12,960 That's what I want. Just wait and watch. 1007 01:03:14,800 --> 01:03:16,240 Over here, it's me. 1008 01:03:16,360 --> 01:03:17,400 Why are you nervous? 1009 01:03:17,480 --> 01:03:19,800 Why have you turned pale? 1010 01:03:19,920 --> 01:03:22,800 Do you want to drink? Drink and sleep, I'll take care. 1011 01:03:22,920 --> 01:03:24,640 Go, now! 1012 01:03:25,960 --> 01:03:29,040 I've seen a protruding stomach, but you have a protruding face. 1013 01:03:29,160 --> 01:03:31,080 Won't you allow us to do our duty? 1014 01:03:31,200 --> 01:03:36,080 As if you will gun down the enemies with an AK-47 rifle 1015 01:03:36,200 --> 01:03:38,760 if I allow you to do your duty. 1016 01:03:38,880 --> 01:03:42,200 You're just a labourer in the mess. 1017 01:03:42,520 --> 01:03:44,240 Nonsense. Stir and pour it. 1018 01:03:44,920 --> 01:03:49,720 Next! Oh my! You're so well-built. 1019 01:03:49,840 --> 01:03:51,960 It might've taken two days for you to be born. 1020 01:03:52,280 --> 01:03:54,440 What's your name? - Take your hand off. 1021 01:03:54,880 --> 01:03:58,400 Are you getting angry? 1022 01:03:59,280 --> 01:04:01,640 That's what I want. 1023 01:04:06,360 --> 01:04:10,680 I thought he'd evict me, but punished me instead. 1024 01:04:15,640 --> 01:04:16,640 Do you like cricket? 1025 01:04:16,760 --> 01:04:19,080 No, I brought it so that you could listen to the commentary. 1026 01:04:19,120 --> 01:04:20,880 Thanks. I shall listen and return it in the morning. 1027 01:04:21,000 --> 01:04:22,960 It's okay, you can keep it with you. 1028 01:04:23,160 --> 01:04:26,520 Can I be here? - Until the match is over? 1029 01:04:26,640 --> 01:04:28,920 No, can I stay here, is what I meant. 1030 01:04:29,040 --> 01:04:31,120 I've no problem, the upper berth is vacant. 1031 01:04:31,200 --> 01:04:33,520 Bring your baggage and sleep. 1032 01:04:52,760 --> 01:04:54,240 What are you doing near the post-box? 1033 01:04:54,600 --> 01:04:57,280 I posted a letter. - That's what post-boxes are for. 1034 01:04:57,400 --> 01:05:00,920 You won't understand. - What kind of a letter is it? 1035 01:05:02,000 --> 01:05:03,320 Love letter. - For whom? 1036 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 It's for my aunt's daughter. 1037 01:05:04,640 --> 01:05:06,040 That's why you stayed awake, all night. 1038 01:05:06,160 --> 01:05:07,120 Please help me. 1039 01:05:07,240 --> 01:05:09,480 You should've thought well, before posting it. 1040 01:05:09,600 --> 01:05:10,840 Why love, if you're scared? 1041 01:05:10,960 --> 01:05:11,840 That's not the problem. 1042 01:05:12,080 --> 01:05:15,320 In a hurry, I wrote my address on the letter instead of my aunt's. 1043 01:05:15,440 --> 01:05:16,800 If my father finds out, I'm dead. 1044 01:05:17,440 --> 01:05:19,000 You write love letters to your father! - Shekhar.. 1045 01:05:19,120 --> 01:05:20,400 The postman will arrive at 10:00 a.m. 1046 01:05:20,560 --> 01:05:22,440 We must take it out before that. - Okay, step aside. 1047 01:05:35,280 --> 01:05:37,200 The hostel boys told me to post the letters. 1048 01:05:43,280 --> 01:05:46,480 I'll change the address, please post it for me. 1049 01:05:46,800 --> 01:05:48,800 Do you want me to become a postman for your love? 1050 01:05:48,960 --> 01:05:50,880 All right, I shall post it on the way to the record office. 1051 01:05:51,000 --> 01:05:52,120 What about sir's letter? 1052 01:05:52,240 --> 01:05:54,320 He will find it in the same spot tomorrow. Come. 1053 01:06:45,080 --> 01:06:47,080 Look, the clouds are so close. 1054 01:06:51,080 --> 01:06:52,760 Gum? 1055 01:06:56,560 --> 01:06:57,880 There's no signal. 1056 01:07:11,360 --> 01:07:13,840 Is there no signal in your mobile? - Yes. 1057 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 Give it. 1058 01:07:24,560 --> 01:07:26,400 Hey.. 1059 01:07:27,400 --> 01:07:30,120 Forget about it! - Don't run! Stop! 1060 01:07:30,720 --> 01:07:31,960 Hey.. 1061 01:07:34,960 --> 01:07:37,680 Darn it. - What? Did you get signal? 1062 01:07:38,320 --> 01:07:40,840 Wherever I go, I'm surrounded by thieves. 1063 01:07:41,000 --> 01:07:42,960 That phone cost me 300 sterling pounds! 1064 01:07:48,600 --> 01:07:51,480 Hey.. Come on, stop, stop the car! 1065 01:07:51,600 --> 01:07:54,400 Hey.. Stop.. Stop the car! 1066 01:07:56,520 --> 01:07:57,960 Bye, bye! 1067 01:08:00,280 --> 01:08:02,040 If this vehicle doesn't stop, I shall pelt stones at it. 1068 01:08:02,160 --> 01:08:05,000 You can't do it in London, stupid. - They'll do that to you, there. 1069 01:08:05,120 --> 01:08:07,600 What do you think of yourself? - All right. Stand aside. 1070 01:08:07,840 --> 01:08:09,840 Stop, please! Hello! 1071 01:08:11,680 --> 01:08:13,280 No! 1072 01:08:19,240 --> 01:08:21,080 How dare you pelt stones at my vehicle? - Come on! 1073 01:08:21,200 --> 01:08:23,720 Stop! Don't run! - Come on! 1074 01:08:27,960 --> 01:08:29,320 He's gone, come. 1075 01:08:30,720 --> 01:08:32,520 Why did you pelt stones at the vehicle that stopped? 1076 01:08:32,640 --> 01:08:34,640 Anu, I thought he wouldn't stop the vehicle. 1077 01:08:34,760 --> 01:08:35,920 But he slowed down. 1078 01:08:36,320 --> 01:08:38,800 Let it be. Let bygones be bygones. Let us move ahead. 1079 01:08:39,240 --> 01:08:40,080 No, Arjun. 1080 01:08:40,400 --> 01:08:43,840 We can't proceed together. Everything is going haywire. 1081 01:08:43,960 --> 01:08:46,400 Hereafter, we're not travelling together. 1082 01:08:52,880 --> 01:08:54,320 Why are you following me? 1083 01:08:58,120 --> 01:08:59,720 There is only one road. 1084 01:09:07,960 --> 01:09:10,120 Hey, stop! Lift! 1085 01:09:11,720 --> 01:09:13,880 Will you take me to Madurai, please? - Okay, get in. 1086 01:09:14,000 --> 01:09:15,160 Thanks. 1087 01:09:20,160 --> 01:09:21,400 Anu, hey! 1088 01:09:28,040 --> 01:09:29,280 Nice song. - Yes. 1089 01:09:29,400 --> 01:09:30,600 I like S.P.B very much. 1090 01:09:30,720 --> 01:09:32,640 Can you please increase the volume? - Sure. 1091 01:09:33,920 --> 01:09:35,120 Thanks. 1092 01:09:35,600 --> 01:09:38,160 Biscuits. - No, thanks. 1093 01:09:38,240 --> 01:09:42,960 "Oh, girl, when I saw you.." 1094 01:09:43,040 --> 01:09:45,080 Drink? - Thank you. 1095 01:09:45,320 --> 01:09:48,560 I haven't seen a kind driver like you. - Thank you. 1096 01:09:49,800 --> 01:09:51,400 You're kind too. 1097 01:09:52,680 --> 01:09:53,840 No. 1098 01:10:07,800 --> 01:10:10,160 Do you want a ride? - How many kilometres is Madurai from here? 1099 01:10:10,280 --> 01:10:12,920 Madurai.. about 500 to 550 Kms. 1100 01:10:13,040 --> 01:10:15,320 550 Kms? - Shall I drop you downhill? 1101 01:10:15,520 --> 01:10:17,240 Yes, thanks. 1102 01:10:30,320 --> 01:10:32,040 Stop! Please, wait! 1103 01:10:35,720 --> 01:10:37,760 Anu? 1104 01:10:38,600 --> 01:10:41,120 Hey.. Please stop! 1105 01:10:42,200 --> 01:10:43,360 Where did she go? 1106 01:10:43,480 --> 01:10:45,640 Stop, don't run! - Hey.. 1107 01:10:46,520 --> 01:10:47,720 Stop! 1108 01:10:54,320 --> 01:10:55,400 Stop! 1109 01:10:57,600 --> 01:10:58,720 Please! 1110 01:11:07,040 --> 01:11:08,240 Get up! 1111 01:11:09,680 --> 01:11:12,840 Arjun! What's going on? Why are you beating him? 1112 01:11:15,480 --> 01:11:17,360 He was chasing you.. - Stupid! 1113 01:11:17,760 --> 01:11:18,960 He was helping me catch this boy. 1114 01:11:19,080 --> 01:11:20,040 Why did you beat him? 1115 01:11:20,160 --> 01:11:23,040 You're so.. Dude.. Come back. 1116 01:11:23,840 --> 01:11:26,320 Anu, I actually thought.. - Do you think you're a hero? 1117 01:11:26,440 --> 01:11:27,240 Apologize to him. 1118 01:11:27,320 --> 01:11:30,480 Sir, I didn't do intentionally. - It's okay. Just spare me. 1119 01:11:31,640 --> 01:11:33,880 It was a misunderstanding.. - What misunderstanding? 1120 01:11:33,960 --> 01:11:35,840 Sorry.. - You're always creating problems. - He's running away. 1121 01:11:35,920 --> 01:11:36,840 He's running. 1122 01:11:36,960 --> 01:11:38,640 Oh, my God! Stop! Hey.. 1123 01:11:40,760 --> 01:11:42,200 He ran away again, with my mobile. 1124 01:11:46,080 --> 01:11:49,320 Why did you come looking for me? My driver ran away because of you. 1125 01:11:49,440 --> 01:11:51,120 Idiot. - All because of me? 1126 01:11:51,240 --> 01:11:52,760 I missed my ride because I came looking for you. 1127 01:11:53,240 --> 01:11:54,760 'Langini'. - 'Langini'? 1128 01:11:54,960 --> 01:11:57,280 Hey.. What do you mean by 'Langini'? 1129 01:11:57,400 --> 01:11:59,040 'Langini'.. 1130 01:11:59,160 --> 01:12:01,760 Dude, I know that you're abusing, I will abuse you too, okay? 1131 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Go ahead. 1132 01:12:03,440 --> 01:12:04,360 He's just going! 1133 01:12:05,400 --> 01:12:06,480 Arjun.. 1134 01:12:06,600 --> 01:12:09,320 Arjun. - Yes. - I have a super idea. 1135 01:12:09,440 --> 01:12:10,320 Let me know. 1136 01:12:10,440 --> 01:12:12,320 Why can't we be friends? 1137 01:12:12,440 --> 01:12:14,360 You can't compel someone to become your friend. 1138 01:12:14,480 --> 01:12:18,000 I.. I do consider you as my friend. 1139 01:12:18,640 --> 01:12:22,080 I'm not flattering you. We can be sincere friends. 1140 01:12:22,360 --> 01:12:26,160 You'd compel me even if I refused. I'm unlucky to be your friend. 1141 01:12:28,680 --> 01:12:30,960 Yes! Phone! - Why are you screaming? 1142 01:12:31,120 --> 01:12:32,760 STD booth! Look! 1143 01:12:33,440 --> 01:12:35,720 You'll now realize how powerful I am. 1144 01:12:35,960 --> 01:12:39,160 Just one phone call and look what happens. 1145 01:12:39,280 --> 01:12:41,400 Come! 1146 01:12:41,800 --> 01:12:43,600 I want to make a call. Is anybody there? 1147 01:12:49,040 --> 01:12:53,520 Hi, Dad. Are you okay? I'm in big trouble. 1148 01:12:53,640 --> 01:12:57,240 I'm lost. I'm somewhere in Chikmagalur. 1149 01:12:57,560 --> 01:12:58,720 What's the name of this place? 1150 01:12:59,080 --> 01:13:01,520 Somanahalli. - Sorry? - Somanahalli. 1151 01:13:01,760 --> 01:13:03,720 Dad, it's Somanahalli. 1152 01:13:03,840 --> 01:13:06,200 You know what? I also lost my baggage. 1153 01:13:06,480 --> 01:13:09,200 Please send our car immediately, okay? 1154 01:13:09,880 --> 01:13:11,360 I haven't eaten since last night. 1155 01:13:11,920 --> 01:13:12,800 I'm famished. 1156 01:13:13,040 --> 01:13:15,680 Okay, I shall wait. Bye. 1157 01:13:18,280 --> 01:13:22,040 I told you. My car will be sent soon. 1158 01:13:23,520 --> 01:13:24,560 I shall also make a call. 1159 01:13:24,680 --> 01:13:26,480 If my grandma finds out, she'll get upset. 1160 01:13:26,600 --> 01:13:28,280 Really? - Yeah. 1161 01:13:34,600 --> 01:13:36,400 Grandma, I told you I won't go to India 1162 01:13:36,520 --> 01:13:37,960 but you didn't listen to me. Now, I'm in trouble. 1163 01:13:38,200 --> 01:13:40,560 I missed my flight, lost my way and got trapped in a forest alone. 1164 01:13:41,880 --> 01:13:43,520 What? Animals? 1165 01:13:44,200 --> 01:13:47,600 There are no animals, but I'm accompanied by a white gorilla. 1166 01:13:47,720 --> 01:13:49,960 Ask someone in Bangalore to send our Benz. 1167 01:13:50,440 --> 01:13:52,400 I can't be here for even 10 minutes. - Benz? 1168 01:13:52,520 --> 01:13:55,000 I'm facing problems. Bye, Grandma. 1169 01:13:57,800 --> 01:13:58,960 My Benz is on the way. - Wow. 1170 01:13:59,080 --> 01:14:00,320 Sir, how much is the bill? 1171 01:14:00,600 --> 01:14:01,600 Do you accept pounds? 1172 01:14:01,720 --> 01:14:03,800 I'll accept how much ever you give. 1173 01:14:04,120 --> 01:14:06,280 It's been a month since the phone's been out of order. 1174 01:14:06,400 --> 01:14:10,280 You're the first person to order a Benz car on this phone. 1175 01:14:14,160 --> 01:14:15,400 It's all in the game. 1176 01:14:15,520 --> 01:14:17,280 What's the distance to the nearest city? 1177 01:14:17,360 --> 01:14:20,680 Who said it was close by? It's 25 km away from here. 1178 01:14:20,800 --> 01:14:23,400 There are only two buses and they might've already left. 1179 01:14:23,520 --> 01:14:25,640 I suggest you hitch a ride. 1180 01:14:25,760 --> 01:14:26,800 Okay, thanks. 1181 01:14:27,200 --> 01:14:28,640 Thank you. - Let us go. 1182 01:14:32,600 --> 01:14:33,960 Shekhar. - Yes. 1183 01:14:34,680 --> 01:14:36,120 Life is too short, isn't it? 1184 01:14:36,400 --> 01:14:38,960 Why have you started talking so philosophically? 1185 01:14:39,680 --> 01:14:43,480 It's been 17 years since I fell in love with Ammu. 1186 01:14:43,720 --> 01:14:46,400 That's all you've been doing since your childhood. 1187 01:14:46,840 --> 01:14:49,120 People have different fantasies at different stages of life 1188 01:14:49,240 --> 01:14:51,840 but for me, Ammu has always been the only fantasy. 1189 01:14:52,200 --> 01:14:55,040 A person can be a fool at age ten, but you are still the same.' 1190 01:14:55,160 --> 01:14:56,520 Be serious. 1191 01:14:58,400 --> 01:15:01,960 When I was 8 years old, there was a function at home. 1192 01:15:02,760 --> 01:15:05,320 We staged a drama. 1193 01:15:05,440 --> 01:15:08,400 I played groom and Ammu played bride. 1194 01:15:08,520 --> 01:15:10,200 She held my hand. 1195 01:15:10,320 --> 01:15:12,360 I can never forget that moment. 1196 01:15:12,960 --> 01:15:14,680 You started romancing when you were 8 years old! 1197 01:15:15,360 --> 01:15:18,320 I dressed up like a policeman at a school function. 1198 01:15:18,440 --> 01:15:21,720 Seeing me, she embraced me immediately. 1199 01:15:22,240 --> 01:15:23,840 I joined police training 1200 01:15:23,960 --> 01:15:26,640 thinking she'd be happy forever, if I was a policeman. 1201 01:15:27,080 --> 01:15:31,440 Does she still love you? - Of course, she'll always love me. 1202 01:15:31,560 --> 01:15:34,960 Be careful. Girls themselves don't know, when they fall in love. 1203 01:15:35,120 --> 01:15:38,560 If they make any arguments or mistreat any person 1204 01:15:38,680 --> 01:15:41,160 it's called hurt in an unlawful assembly. 1205 01:15:41,760 --> 01:15:46,320 Where is Shekhar? - He was here, somewhere. 1206 01:15:46,440 --> 01:15:47,480 Idiot! Go away! 1207 01:15:47,600 --> 01:15:50,160 Stop bothering people with your useless questions. I'm in a hurry. 1208 01:15:50,280 --> 01:15:51,640 Get lost. - Get lost. 1209 01:15:51,760 --> 01:15:55,240 Wait! What is this? It looks like a hotel bill. 1210 01:15:55,480 --> 01:15:59,880 It's my girlfriend's letter. - That's fantastic. 1211 01:16:00,200 --> 01:16:02,320 Keep it under your pillow and sleep over it. 1212 01:16:02,440 --> 01:16:03,720 Get lost. - Idiot. 1213 01:16:04,200 --> 01:16:06,760 He doesn't know to play, but he's got a girlfriend. 1214 01:16:06,880 --> 01:16:08,560 I am unable to find a girl for myself. 1215 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 Section 325 A means.. 1216 01:16:11,080 --> 01:16:14,880 Shekhar.. Letter. Please come. - Go away! 1217 01:16:14,960 --> 01:16:18,080 Without any weapon or deadly weapon causing simple injury. 1218 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 Sir, Mr. David has sent for Shekhar. 1219 01:16:21,120 --> 01:16:22,480 Why did you call me by telling lies? 1220 01:16:22,880 --> 01:16:25,000 Ammu is coming here regarding a project. 1221 01:16:25,440 --> 01:16:27,120 They say she's here for a week. 1222 01:16:27,240 --> 01:16:28,960 What should I do for that? 1223 01:16:29,240 --> 01:16:30,880 I'm giving you good news. 1224 01:16:31,240 --> 01:16:32,920 We're going to pick her up, tomorrow. 1225 01:16:33,040 --> 01:16:34,560 I can't, there's training tomorrow. - Hey! 1226 01:16:34,880 --> 01:16:37,440 Training? It's our daily routine. 1227 01:16:37,560 --> 01:16:39,280 No excuses, you're coming with me. 1228 01:16:41,240 --> 01:16:43,200 Sir, is it rum? - Next! 1229 01:16:43,520 --> 01:16:45,200 Don't you have snacks? No problem. 1230 01:16:45,320 --> 01:16:48,640 I'll sniff your cap. - Are you mocking me? It's an energy drink. 1231 01:16:48,760 --> 01:16:50,800 Sir, be it any drink 1232 01:16:50,920 --> 01:16:53,440 it's a shame to my family if I consume less than 240 ml. 1233 01:16:53,560 --> 01:16:55,360 You won't be able to run if you drink just one peg. 1234 01:16:55,840 --> 01:16:57,320 What did you say? 1235 01:16:57,440 --> 01:16:59,560 That's what I want. 1236 01:17:06,360 --> 01:17:08,600 What's your name? - Sir, what happens if you have more? 1237 01:17:08,720 --> 01:17:11,120 If the dose is more, it is equivalent to 100 laxative tablets. 1238 01:17:11,240 --> 01:17:15,040 "It's coming, gruel is coming." 1239 01:17:15,280 --> 01:17:18,400 Nonsense! Who's gargling while I'm singing? 1240 01:17:19,560 --> 01:17:21,240 The sound is coming from my stomach. 1241 01:17:21,560 --> 01:17:23,560 Didn't I use the loo, this morning? 1242 01:17:24,160 --> 01:17:25,720 Why am I feeling the pressure again? 1243 01:17:25,840 --> 01:17:28,680 You'll feel the pressure the whole day, today. 1244 01:17:28,800 --> 01:17:31,520 Even if you don't want to, you will. 1245 01:17:31,640 --> 01:17:34,360 What are you saying? - The drink that you just had.. 1246 01:17:34,920 --> 01:17:36,160 I got the point. 1247 01:17:36,280 --> 01:17:38,920 Go and bring a jug of water immediately! 1248 01:17:39,040 --> 01:17:41,200 This is the ground, go to the restroom! 1249 01:17:41,320 --> 01:17:43,680 Today's youth lacks zest. 1250 01:17:43,800 --> 01:17:45,320 They are running so slowly. 1251 01:17:48,200 --> 01:17:49,840 There's Vijay. 1252 01:17:50,720 --> 01:17:53,680 Come on! 1253 01:17:53,960 --> 01:17:56,080 You were as fast as a bullet. 1254 01:17:56,200 --> 01:17:58,600 Why? Did you hear any sound from my back? 1255 01:17:58,720 --> 01:18:01,480 He's unaware of my condition. - Don't worry. 1256 01:18:02,120 --> 01:18:03,440 In my 20 years of service 1257 01:18:03,560 --> 01:18:05,440 I've never seen anyone as enthusiastic as you. 1258 01:18:05,560 --> 01:18:06,720 You will soon do wonders. 1259 01:18:06,840 --> 01:18:10,280 I've got to go. Please allow me. - No. 1260 01:18:10,480 --> 01:18:12,600 He's my close friend's son. 1261 01:18:12,840 --> 01:18:16,000 His father was unsure if he'd make it to the training. 1262 01:18:16,120 --> 01:18:19,160 Mark my words, he'll do very well in the training. 1263 01:18:19,280 --> 01:18:21,560 If you don't let me go, this place will become dirty. 1264 01:18:28,040 --> 01:18:30,440 If you go slow, we'll miss the train, go faster. 1265 01:18:36,040 --> 01:18:37,920 I told you not to take this old bike. 1266 01:18:38,040 --> 01:18:39,280 We could've gone by auto rickshaw. 1267 01:18:39,400 --> 01:18:41,240 If you're in a hurry, move on, I'll fix it and come. 1268 01:18:46,040 --> 01:18:48,200 I will go in this vehicle, get to the station soon. 1269 01:18:52,440 --> 01:18:55,320 Sir, when will the 7:30 a.m. train arrive? 1270 01:18:55,440 --> 01:18:56,320 It'll arrive at 7:30 a.m. 1271 01:18:56,440 --> 01:18:58,640 It's already 7:30 a.m., it hasn't arrived yet. 1272 01:18:58,760 --> 01:19:00,200 The train must've broken down. 1273 01:19:00,440 --> 01:19:03,120 Please stop kidding. - And you stop annoying me. 1274 01:19:03,240 --> 01:19:05,040 You've been enquiring about the train for the last half hour. 1275 01:19:05,280 --> 01:19:06,960 Stand aside, the train will arrive at its time. 1276 01:19:12,080 --> 01:19:15,680 It took a lot of effort for me to convince ma'am about the project. 1277 01:19:16,920 --> 01:19:18,640 Ammu! - Oh no! 1278 01:19:18,880 --> 01:19:20,680 Ammu! - Who is he? 1279 01:19:20,800 --> 01:19:23,120 He's my uncle's son. He's a pain in the ass. 1280 01:19:24,840 --> 01:19:26,440 How did you know about my arrival? 1281 01:19:26,640 --> 01:19:29,440 Your father wrote to me, so I arrived here at 6:00 a.m. 1282 01:19:30,760 --> 01:19:33,440 What about your training? - It's not more important than you. 1283 01:19:34,800 --> 01:19:36,920 Please don't worry about me. You may leave. 1284 01:19:37,040 --> 01:19:39,320 I shall drop you at the hostel and then leave. 1285 01:19:42,920 --> 01:19:44,960 Why did he come here? 1286 01:19:46,240 --> 01:19:47,880 Where have you been? Have you taken everything? 1287 01:19:47,960 --> 01:19:49,320 Did you check on the baggage? - Yes, ma'am. 1288 01:19:49,440 --> 01:19:52,240 Ma'am, I'm Ammaiappan, I'm Ammu's paternal cousin. 1289 01:19:53,040 --> 01:19:57,480 If you need any help, call me and I'll be at your disposal. 1290 01:20:04,440 --> 01:20:06,520 Why are you late? - I repaired the bike and came. 1291 01:20:06,640 --> 01:20:07,680 Ammu just left. 1292 01:20:07,800 --> 01:20:11,000 She was very happy to see me in police uniform. 1293 01:20:11,440 --> 01:20:12,440 You should've been here. 1294 01:20:12,840 --> 01:20:14,440 You're really so happy. Hop on. 1295 01:20:14,720 --> 01:20:17,080 She wouldn't have gone too far, we can catch up with her. 1296 01:20:22,640 --> 01:20:24,440 How's the punishment? - I'm enjoying it. 1297 01:20:24,560 --> 01:20:27,080 You're enjoying it? I'm facing it too because of you. 1298 01:20:27,360 --> 01:20:29,280 When I used to run earlier, my legs used to hurt 1299 01:20:29,400 --> 01:20:30,960 now I don't feel the pain at all. 1300 01:20:36,520 --> 01:20:38,880 Did you see? That girl is gazing at me. 1301 01:20:42,240 --> 01:20:44,600 Dad! - Hi! I will come soon! 1302 01:20:44,880 --> 01:20:46,400 Hi! - Hi! 1303 01:20:47,920 --> 01:20:49,240 Just look back. 1304 01:20:50,400 --> 01:20:52,120 Haven't they come here to become cops? 1305 01:20:52,240 --> 01:20:54,200 I will ask her hand in marriage and marry her at the earliest. 1306 01:20:54,720 --> 01:20:56,280 Shekhar, there's a call for you. 1307 01:20:59,040 --> 01:21:00,840 Hello. - This is Meenal here. 1308 01:21:02,120 --> 01:21:05,600 Hello. Do you hear me? - What do you want? 1309 01:21:05,960 --> 01:21:07,480 I want to see you, I want to talk to you. 1310 01:21:07,600 --> 01:21:10,120 Did you remember me only now? - Why are you talking like this? 1311 01:21:10,320 --> 01:21:13,080 I wrote several apology letters to you 1312 01:21:13,560 --> 01:21:14,920 but you never replied 1313 01:21:15,920 --> 01:21:17,080 so I came in search of you myself. 1314 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 You didn't come that day, because you didn't trust me. 1315 01:21:19,520 --> 01:21:22,800 If a boy runs from home, he won't be spoken ill about 1316 01:21:23,240 --> 01:21:26,520 but if a girl runs away, they will badmouth her. 1317 01:21:27,240 --> 01:21:30,160 I didn't want my father to be put to shame because of me 1318 01:21:30,800 --> 01:21:31,960 that's why I didn't come. 1319 01:21:32,120 --> 01:21:34,440 What I did was wrong, please forgive me. 1320 01:21:35,480 --> 01:21:36,960 I want to meet you. 1321 01:21:38,560 --> 01:21:39,920 Hello.. 1322 01:21:47,920 --> 01:21:50,400 You aren't as bad as I assumed. - What did you assume? 1323 01:21:50,480 --> 01:21:52,440 What if you molested me, since I'm a lonely girl? 1324 01:21:52,520 --> 01:21:55,480 I can still do that. - You can't. 1325 01:21:55,560 --> 01:21:58,760 I realised when you came in search of me. 1326 01:21:58,840 --> 01:22:01,880 Poor driver, his face got swollen with just one punch. 1327 01:22:01,960 --> 01:22:04,760 I laughed as soon as I saw him. - It's all because of you. 1328 01:22:05,680 --> 01:22:07,920 Did I ask you to beat him? - No. 1329 01:22:08,720 --> 01:22:10,160 Then, why did you beat him? 1330 01:22:10,240 --> 01:22:12,840 Because I felt like. - You're hiding things from me. 1331 01:22:12,960 --> 01:22:14,160 Please tell me. 1332 01:22:14,280 --> 01:22:17,320 Please.. - I wondered how he could molest you before even I could. 1333 01:22:17,680 --> 01:22:22,280 You bloody stupid idiot! How dare you! - Anu, no! 1334 01:22:22,760 --> 01:22:25,360 Hey.. Bus! Hey.. Stop! 1335 01:22:25,480 --> 01:22:28,880 Stop! Stop please! Lift! Hey! 1336 01:22:33,560 --> 01:22:35,680 Ma'am, please.. We need a lift. 1337 01:22:35,800 --> 01:22:38,040 Ma'am, please, we really.. - Sorry, it's a ladies college bus. 1338 01:22:38,160 --> 01:22:39,560 We can't let men in. 1339 01:22:39,800 --> 01:22:41,480 Ma'am, he's safe. 1340 01:22:41,560 --> 01:22:43,480 Ladies or gents, it doesn't mean anything to him. 1341 01:22:43,560 --> 01:22:44,840 What do you mean? 1342 01:22:44,960 --> 01:22:47,360 He is blind. 1343 01:22:47,480 --> 01:22:48,280 I can't believe it. 1344 01:22:48,360 --> 01:22:51,640 Yes, I'm blind. Who are you, sir? 1345 01:22:51,760 --> 01:22:54,480 Did you see? He can't even identify you. 1346 01:22:54,600 --> 01:22:57,880 Poor man, please get in. - I will gouge out your eyes. 1347 01:22:58,960 --> 01:23:00,240 Thank you, ma'am. 1348 01:23:03,880 --> 01:23:05,320 I think you haven't closed the door properly. 1349 01:23:05,640 --> 01:23:06,680 How do you know? 1350 01:23:07,680 --> 01:23:09,520 By the sound. - Oh. 1351 01:23:09,760 --> 01:23:11,120 Don't ruin things. 1352 01:23:13,840 --> 01:23:15,920 Sorry. - Please sit here. 1353 01:23:17,240 --> 01:23:18,360 Take your seat. 1354 01:23:19,560 --> 01:23:20,640 Come. 1355 01:23:22,200 --> 01:23:23,200 Thank you. 1356 01:23:26,440 --> 01:23:29,920 Thank you for offering me a seat beside a beautiful girl like you. 1357 01:23:30,040 --> 01:23:31,320 How do you know I'm beautiful? 1358 01:23:32,120 --> 01:23:33,320 By the smell of your perfume. 1359 01:23:34,320 --> 01:23:36,880 I'm sure you must be 20 or 21. 1360 01:23:37,200 --> 01:23:39,240 I guess you must be stylish and beautiful. 1361 01:23:40,040 --> 01:23:41,200 Not really. 1362 01:23:41,800 --> 01:23:45,000 The curly hair near your ear doesn't look good. 1363 01:23:45,520 --> 01:23:46,400 How do you know that? 1364 01:23:46,480 --> 01:23:49,040 Normally, beautiful ladies sport curly hair. 1365 01:23:49,920 --> 01:23:51,880 You talk very well. - Thanks. 1366 01:23:55,880 --> 01:23:59,640 Arjun, come, sit here comfortably. - No, I'll take care. - Thank you. 1367 01:24:02,160 --> 01:24:04,840 People like you have good hearing sense, don't they? 1368 01:24:05,120 --> 01:24:06,960 Tell me what I'm doing now. 1369 01:24:09,760 --> 01:24:11,080 You're unwrapping Five Star. 1370 01:24:11,400 --> 01:24:12,640 I'm not surprised you said chocolate 1371 01:24:12,760 --> 01:24:14,800 but how did you know it was a Five Star chocolate? 1372 01:24:14,920 --> 01:24:16,800 By the noise of the wrapper. 1373 01:24:17,280 --> 01:24:19,640 There's a small difference in every chocolate wrapper. 1374 01:24:19,760 --> 01:24:22,200 You'll know if you observe properly. 1375 01:24:22,640 --> 01:24:23,560 Thanks. 1376 01:24:39,360 --> 01:24:41,360 I told you to act, but why did you overact? 1377 01:24:41,480 --> 01:24:45,440 Then why did you lie to those beautiful girls that I was blind? 1378 01:24:45,640 --> 01:24:46,760 That's why I did like that. 1379 01:24:46,880 --> 01:24:48,400 "I love you.." 1380 01:24:48,680 --> 01:24:53,280 Hello.. Give us lift! Lift! - Hey.. 1381 01:24:55,040 --> 01:24:58,280 Why do you get angry if some girl holds my hand? 1382 01:24:58,560 --> 01:25:01,360 Not angry, I felt sorry for that girl. 1383 01:25:01,960 --> 01:25:02,960 Why? 1384 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 Putting the hand into a crocodile's mouth 1385 01:25:05,040 --> 01:25:07,960 or shaking hands with boys are the same thing, right? 1386 01:25:08,120 --> 01:25:11,520 That's why I got angry when she held your hand. 1387 01:25:12,960 --> 01:25:14,680 So, you were trapped by how many crocodiles? 1388 01:25:18,600 --> 01:25:21,080 That's a secret! - Oh. 1389 01:25:21,440 --> 01:25:23,640 It's much deeper than my love. 1390 01:25:23,920 --> 01:25:26,480 Who's calling me when I'm about to die? 1391 01:25:27,560 --> 01:25:30,240 Hello. - Hello, I'm calling from LCC Bank. 1392 01:25:30,480 --> 01:25:31,960 You've been allotted a premium credit card. 1393 01:25:32,080 --> 01:25:34,120 I don't require it anymore. - It's a lifetime card. 1394 01:25:34,360 --> 01:25:36,400 My life is going to come to an end. 1395 01:25:37,680 --> 01:25:42,160 Stella deceived me.. - I guess he's going to commit suicide. 1396 01:25:42,280 --> 01:25:43,960 I loved you so much. - Oh, my God. 1397 01:25:45,120 --> 01:25:47,400 Sir.. - You deceived me. 1398 01:25:47,800 --> 01:25:49,440 Are you going to commit suicide? - Yes. 1399 01:25:49,560 --> 01:25:52,560 But before that, would you please give your bike key to us? 1400 01:25:52,840 --> 01:25:55,160 Are you both lovers? - No. - Yes. 1401 01:25:55,280 --> 01:25:57,280 She's saying no and you're saying yes. 1402 01:25:57,400 --> 01:25:58,600 I said yes, because she said no. 1403 01:25:58,720 --> 01:25:59,800 It's confusing. 1404 01:25:59,920 --> 01:26:01,360 Only those in love. speak like this. 1405 01:26:01,480 --> 01:26:03,760 Love is absolute nonsense. 1406 01:26:04,200 --> 01:26:06,600 Aren't you going to commit suicide? Why are you delaying it? 1407 01:26:06,720 --> 01:26:07,960 Love is.. Love is great, sir. 1408 01:26:08,080 --> 01:26:09,280 Shall we talk about it on your bike? 1409 01:26:09,400 --> 01:26:11,480 It's a good idea, but on one condition. 1410 01:26:11,600 --> 01:26:13,760 I'll give ride to only one person. - Okay. No problem. 1411 01:26:14,160 --> 01:26:15,440 Come on. 1412 01:26:17,360 --> 01:26:19,560 Who is she? - I'm giving her a ride. 1413 01:26:19,680 --> 01:26:20,640 That's up to you. 1414 01:26:20,760 --> 01:26:22,240 I won't give rides to more than one person. 1415 01:26:22,360 --> 01:26:23,600 That's right. 1416 01:26:28,840 --> 01:26:32,160 "I meditate upon the Lord Ganesh who is clad in white garment" 1417 01:26:32,360 --> 01:26:37,520 "who is pervading, as bright coloured as Moon, a smiling face" 1418 01:26:37,600 --> 01:26:41,720 "who is the remover of obstacles." 1419 01:26:48,240 --> 01:26:50,720 Hey, Anu, come with me. - Hey, what are you doing? 1420 01:26:50,840 --> 01:26:52,720 Let's pray for your well-being. 1421 01:26:53,800 --> 01:26:56,400 I'm calling you to a temple for the first time. Don't ask me anything. 1422 01:26:56,520 --> 01:26:57,480 Sorry for the inconvenience. 1423 01:26:57,600 --> 01:26:59,520 Ladies are allowed into the temple, only in a sari. 1424 01:27:03,840 --> 01:27:05,520 The temple was crowded today. - Yes. - Ma'am.. 1425 01:27:05,640 --> 01:27:07,280 Please make him understand. 1426 01:27:07,400 --> 01:27:09,240 Seems like they've come from a distant place. 1427 01:27:09,360 --> 01:27:11,680 But we can't go against the temple rules. 1428 01:27:14,160 --> 01:27:17,400 Are you newly married? - No. 1429 01:27:18,200 --> 01:27:20,240 Is she your lover? - Yes. 1430 01:27:21,400 --> 01:27:24,400 All right. Send her along with me. - Thanks. 1431 01:27:28,640 --> 01:27:30,040 What did she ask? Why were you smiling? 1432 01:27:30,320 --> 01:27:32,280 I will tell you later, go with her. 1433 01:27:33,640 --> 01:27:34,920 I said, go. 1434 01:27:56,360 --> 01:27:58,640 This pillar is the speciality of this temple. 1435 01:27:59,000 --> 01:28:00,960 If you have a wish, then think of it 1436 01:28:01,080 --> 01:28:04,720 as you both hug the pillar, and if your hands reach 1437 01:28:04,840 --> 01:28:07,360 then the wish will be fulfilled. It's a belief here. 1438 01:28:08,480 --> 01:28:10,200 Are you happy now? Take her to the temple. 1439 01:28:12,200 --> 01:28:15,040 Come, let's hug. - I won't come. 1440 01:28:15,320 --> 01:28:18,200 Then should I do it alone? - Do it with the priest. 1441 01:28:18,320 --> 01:28:19,960 If you need a woman, then his wife is available. 1442 01:28:20,320 --> 01:28:21,800 Are you coming or not? 1443 01:28:21,920 --> 01:28:25,160 You're raising your voice. - Sorry, please come. 1444 01:28:26,120 --> 01:28:27,600 That's good. 1445 01:28:32,800 --> 01:28:34,560 You're thinking about me, right? - What? 1446 01:28:34,680 --> 01:28:37,200 I said, what are you thinking about? 1447 01:28:37,320 --> 01:28:38,880 I didn't think about you, that's for sure. 1448 01:28:39,000 --> 01:28:40,440 I got scared. 1449 01:29:05,480 --> 01:29:08,360 "Wherever you go." 1450 01:29:08,480 --> 01:29:11,120 "Without work." 1451 01:29:11,600 --> 01:29:14,160 "I'm flying." 1452 01:29:14,680 --> 01:29:16,960 "I'm floating." 1453 01:29:17,120 --> 01:29:23,800 "Let's fly." 1454 01:29:23,920 --> 01:29:30,000 "Little by little." 1455 01:29:30,120 --> 01:29:32,880 "Wherever you go." 1456 01:29:33,000 --> 01:29:36,040 "Without work." 1457 01:29:36,160 --> 01:29:39,240 "I'm flying." 1458 01:29:39,360 --> 01:29:41,560 "I'm floating." 1459 01:29:41,680 --> 01:29:48,720 "Let's fly, little by little." 1460 01:30:18,840 --> 01:30:24,400 "Locking your finger with mine, let us go around the world." 1461 01:30:24,880 --> 01:30:30,800 "With my lips on your hair, let us talk about our journey." 1462 01:30:30,920 --> 01:30:37,040 "Let us touch the untouchable sky, come closer to me." 1463 01:30:37,160 --> 01:30:45,000 "I'll make you mine, come on." 1464 01:30:45,720 --> 01:30:51,400 "Little by little." 1465 01:30:52,880 --> 01:30:55,920 "Wherever you go." 1466 01:30:56,040 --> 01:30:58,480 "Without work." 1467 01:30:59,080 --> 01:31:05,320 "I'm flying and floating." 1468 01:31:20,760 --> 01:31:23,240 "Little by little." 1469 01:31:23,360 --> 01:31:28,880 "Your eyes meet with mine." 1470 01:31:29,440 --> 01:31:35,400 "Your thoughts linger in my loneliness." 1471 01:31:35,520 --> 01:31:41,680 "The earth and the sky are not enough for us." 1472 01:31:41,800 --> 01:31:44,520 "A beauty kindled in my heart." 1473 01:31:44,640 --> 01:31:50,080 "Now, what's the limit, beauty?" 1474 01:31:50,200 --> 01:31:54,720 "Little by little.." 1475 01:31:56,280 --> 01:31:57,880 "Little by little." 1476 01:31:59,520 --> 01:32:02,080 "Little by little." 1477 01:32:02,840 --> 01:32:03,800 What shall we do now? 1478 01:32:03,920 --> 01:32:05,520 I told you we'd stay in that temple and then proceed 1479 01:32:05,640 --> 01:32:06,800 but you didn't listen to me. 1480 01:32:20,040 --> 01:32:22,320 There's no other option, we're going to stay here tonight. 1481 01:32:22,960 --> 01:32:25,720 Oh, my God. It's full of dust and garbage. 1482 01:32:26,360 --> 01:32:28,520 I'm scared. - I'm with you. 1483 01:32:28,760 --> 01:32:29,960 That's the problem. 1484 01:32:31,080 --> 01:32:31,960 I should be scared. 1485 01:32:32,080 --> 01:32:35,040 It's girls who're dangerous these days. - Oh, my God! 1486 01:32:35,600 --> 01:32:38,560 Very smart. Clean the place first. 1487 01:32:38,840 --> 01:32:41,240 Quick. - Damn. 1488 01:32:45,680 --> 01:32:48,840 'G. Gopal, J. Jayanthi. Gopal loves Jayanthi.' 1489 01:32:49,440 --> 01:32:51,240 Hey, Arjun, look here. 1490 01:32:51,520 --> 01:32:54,000 Lovers have already visited this place. 1491 01:32:54,120 --> 01:32:55,760 Hey, what did you say? 1492 01:32:55,880 --> 01:32:57,320 What do you mean, 'already'? 1493 01:32:57,760 --> 01:33:02,920 I mean, even they must've come here after getting lost. 1494 01:33:04,600 --> 01:33:05,440 I see. 1495 01:33:05,560 --> 01:33:06,640 Not only lovers 1496 01:33:06,760 --> 01:33:11,160 cockroaches, rats and cats have also visited this place. 1497 01:33:11,280 --> 01:33:12,080 Am I clear? 1498 01:33:12,160 --> 01:33:15,600 So, rats and cats come to this place to romance? 1499 01:33:16,720 --> 01:33:18,720 Arjun, why are you gazing at me like that? 1500 01:33:19,320 --> 01:33:20,840 'Oh, twinkling stars' 1501 01:33:21,440 --> 01:33:25,600 'when I get moved, my angel is waiting for me.' 1502 01:33:26,000 --> 01:33:27,200 'Dear..' 1503 01:33:28,600 --> 01:33:30,160 'the love that I see in your eyes' 1504 01:33:30,840 --> 01:33:35,200 'it's pitch dark, the wind that tells me to hug you' 1505 01:33:35,320 --> 01:33:37,280 'if you kiss me once' 1506 01:33:38,680 --> 01:33:40,280 'I will die right away.' 1507 01:33:46,640 --> 01:33:49,800 Here, you read it for yourself. 1508 01:34:01,360 --> 01:34:04,360 Arjun, you'll die today. 1509 01:34:05,880 --> 01:34:08,360 Anu, shall I tell you what's on your mind? 1510 01:34:08,800 --> 01:34:11,960 Mindreading? - Not exactly that. 1511 01:34:12,200 --> 01:34:15,640 It's called the Italian astrology based on.. 1512 01:34:15,760 --> 01:34:17,360 Do you know about it? 1513 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 I don't follow traditional methods. 1514 01:34:20,400 --> 01:34:21,840 Not hand, show me your leg. 1515 01:34:22,680 --> 01:34:23,840 Leg? 1516 01:34:26,560 --> 01:34:27,920 Okay. - Yes. 1517 01:34:32,280 --> 01:34:33,760 What are you doing? 1518 01:34:34,120 --> 01:34:37,560 Girls like you with beautiful eyes have bright future. 1519 01:34:38,840 --> 01:34:43,960 Next.. Girls with sweet lips have great voices. 1520 01:34:45,120 --> 01:34:49,720 Next? - Butterflies are flying.. 1521 01:34:50,080 --> 01:34:51,560 What? 1522 01:34:52,960 --> 01:34:54,120 I'm feeling sleepy. 1523 01:34:54,240 --> 01:34:56,360 I can't lie anymore, I'm sorry. Goodnight. 1524 01:35:27,520 --> 01:35:29,120 I knew you'd come. 1525 01:35:39,760 --> 01:35:43,720 Where are you taking me? - I'm going to abduct you. 1526 01:35:43,840 --> 01:35:47,960 And then? - I'll take you to the hilltop.. 1527 01:36:16,880 --> 01:36:18,320 This is all you're capable of. 1528 01:36:18,400 --> 01:36:20,440 I told you to come at 10:00 a.m. What time have you arrived at? 1529 01:36:20,760 --> 01:36:23,240 I was unable to catch the 5:00 a.m. train. 1530 01:36:23,360 --> 01:36:25,360 Did you come in your uniform from your hometown? 1531 01:36:25,480 --> 01:36:27,080 My dignity lies in it. 1532 01:36:27,200 --> 01:36:30,520 You wore this so you could travel in the train for free. - Damn it. 1533 01:36:31,000 --> 01:36:33,560 Forget that. Why did you ask me to come immediately? 1534 01:36:33,680 --> 01:36:37,520 Your friend, the ugly faced man.. - Yes, Sadasivam. 1535 01:36:37,680 --> 01:36:40,080 I love his daughter, heart and soul. 1536 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Please ask him for his daughter's hand in marriage 1537 01:36:42,160 --> 01:36:43,800 and bring us together, Dad. 1538 01:36:43,920 --> 01:36:46,320 How can I ask him? 1539 01:36:46,440 --> 01:36:49,240 People borrow used undergarments from friends 1540 01:36:49,360 --> 01:36:50,920 but all I've asked of you is a girl. 1541 01:36:51,040 --> 01:36:52,280 Actually.. - Look.. 1542 01:36:52,720 --> 01:36:56,960 if you don't bring us together, there'll be a death in our house. 1543 01:36:57,680 --> 01:36:59,560 Please don't make any hasty decisions. 1544 01:36:59,680 --> 01:37:01,520 You're my only son. 1545 01:37:01,640 --> 01:37:05,480 Don't get emotional, the one who might die is you. 1546 01:37:05,600 --> 01:37:07,160 You have arrived without prior notice. 1547 01:37:07,280 --> 01:37:09,880 No, I informed my wife. 1548 01:37:11,640 --> 01:37:13,400 Oh, my God! 1549 01:37:13,520 --> 01:37:15,840 Don't bite me! Oh, my God! 1550 01:37:15,960 --> 01:37:17,920 I meant, why didn't you inform me? 1551 01:37:18,040 --> 01:37:21,280 Had I informed you, you would lock your house. 1552 01:37:26,360 --> 01:37:28,760 Dad, shut your mouth. 1553 01:37:28,880 --> 01:37:31,080 He's acting insane, over your dialogue delivery. 1554 01:37:31,200 --> 01:37:34,960 He'd always laugh at anything I'd say. 1555 01:37:35,920 --> 01:37:38,000 I'll spill tea on you. - What brings you here? 1556 01:37:38,240 --> 01:37:40,640 I want to get my son married 1557 01:37:40,760 --> 01:37:42,760 so I thought I'd talk to your daughter. 1558 01:37:42,880 --> 01:37:46,120 Why should you talk to my daughter about your son's marriage? 1559 01:37:46,240 --> 01:37:47,360 Do what you want. 1560 01:37:47,480 --> 01:37:50,760 Gosh, are they aware of how they're talking, or are they annoying me? 1561 01:37:50,880 --> 01:37:52,240 Shall we ask them directly? - Okay. 1562 01:37:52,760 --> 01:37:53,840 Sir. - What is it? 1563 01:37:53,960 --> 01:37:56,920 I love your daughter, Divya. 1564 01:37:58,120 --> 01:38:00,320 Love! - Yes, even I.. 1565 01:38:00,440 --> 01:38:03,560 What? You too? - No. 1566 01:38:03,680 --> 01:38:07,040 Even I'm here to talk about it. 1567 01:38:07,160 --> 01:38:09,960 Get your daughter married to my son. 1568 01:38:12,480 --> 01:38:15,640 I aim to get my daughter married to a sharpshooter. 1569 01:38:15,960 --> 01:38:17,760 Even I have an aim. 1570 01:38:17,880 --> 01:38:22,320 I aim to get my son married only after he passes the test. 1571 01:38:22,760 --> 01:38:25,120 Then you must pass the test tomorrow. 1572 01:38:25,240 --> 01:38:27,600 Okay, sir. I will wake up at 5:00 a.m. 1573 01:38:27,720 --> 01:38:29,880 and be the first person to come to the ground. 1574 01:38:29,960 --> 01:38:32,840 Dad, let's go to sleep. We have to wake up early. - Stop! 1575 01:38:32,960 --> 01:38:35,440 Coming first to the ground is not the test. 1576 01:38:35,640 --> 01:38:37,600 You need to win the competition. 1577 01:38:37,800 --> 01:38:42,520 My dear son, you must win the shooting competition tomorrow. 1578 01:38:42,960 --> 01:38:45,120 The honour of our family lies on it. 1579 01:38:45,600 --> 01:38:47,400 You will win the competition, won't you? 1580 01:38:47,640 --> 01:38:49,720 You're aware of my ability. 1581 01:38:52,520 --> 01:38:56,120 The person above will do the needful. 1582 01:39:01,400 --> 01:39:03,360 What is your son doing? 1583 01:39:05,760 --> 01:39:08,920 Krishna, for how long you will continue to dust the rifle? 1584 01:39:09,040 --> 01:39:11,440 Until you get annoyed and call off the competition. 1585 01:39:11,560 --> 01:39:14,000 What? - Nothing. 1586 01:39:14,120 --> 01:39:16,920 I'm dusting the rifle so that it doesn't slip from my hands 1587 01:39:17,040 --> 01:39:18,120 during the competition. 1588 01:39:18,240 --> 01:39:20,080 That's enough. Let's begin with the competition. 1589 01:39:20,200 --> 01:39:21,240 What should I shoot? 1590 01:39:21,360 --> 01:39:25,240 You see the circles there, you need to shoot at the centre. 1591 01:39:25,360 --> 01:39:28,720 Rather than me shooting in the centre of the circle 1592 01:39:28,840 --> 01:39:31,440 I will shoot in a spot, and you can draw a circle there. 1593 01:39:31,560 --> 01:39:33,720 I'm not a painter. 1594 01:39:35,160 --> 01:39:37,080 Krishna! - What? 1595 01:39:37,400 --> 01:39:40,520 What, Dad? - Don't be nervous, muster up the courage. 1596 01:39:40,840 --> 01:39:42,680 A tiger doesn't give birth to a cat. 1597 01:39:42,800 --> 01:39:43,960 Move back. 1598 01:39:44,120 --> 01:39:46,840 It's possible if the cat mates with the tiger. 1599 01:39:46,960 --> 01:39:49,840 Stop talking rubbish, move back. 1600 01:39:50,560 --> 01:39:52,200 Hi. - You'll win the competition, won't you? 1601 01:39:52,320 --> 01:39:54,960 Don't worry. The person above will do the needful. 1602 01:39:55,520 --> 01:39:59,320 You have kindled love in my heart. 1603 01:39:59,600 --> 01:40:02,920 So your father will never be able to separate us 1604 01:40:03,040 --> 01:40:05,040 no matter how hard he tries. 1605 01:40:05,160 --> 01:40:06,760 Hail Goddess! 1606 01:40:06,880 --> 01:40:09,520 Praise the Lord! 1607 01:40:13,640 --> 01:40:16,120 Praise the Lord! 1608 01:40:17,560 --> 01:40:19,640 Praise the Lord! 1609 01:40:21,960 --> 01:40:24,640 I knew you'd win the competition. 1610 01:40:24,760 --> 01:40:28,120 Even I knew you'd say that after I won the competition. 1611 01:40:28,240 --> 01:40:31,280 To hell with him. Excellent, I must say. Come on. 1612 01:40:31,400 --> 01:40:34,280 I won the competition for your daughter, not for you. 1613 01:40:34,400 --> 01:40:35,600 Step aside. 1614 01:40:36,960 --> 01:40:38,800 Divya.. 1615 01:40:40,440 --> 01:40:42,000 Dad, what are you doing? 1616 01:40:42,120 --> 01:40:44,840 I'm bringing the two of you together. 1617 01:40:44,960 --> 01:40:47,120 Let's run away before they plan for the next competition. 1618 01:40:47,200 --> 01:40:49,560 Don't run away! Give me my money! 1619 01:40:49,800 --> 01:40:51,120 Why should he give you money? 1620 01:40:51,240 --> 01:40:52,960 He said he'd give me Rs. 300 if I shot for him. 1621 01:40:53,080 --> 01:40:54,520 They are running away! 1622 01:40:54,640 --> 01:40:56,240 Then who shot.. - Then who shot.. 1623 01:40:56,360 --> 01:40:58,600 Praise the Lord! 1624 01:41:05,600 --> 01:41:06,800 Anu! 1625 01:41:12,840 --> 01:41:13,960 Hey, Anu! 1626 01:41:14,760 --> 01:41:16,960 Anu! Where has she gone? 1627 01:41:19,200 --> 01:41:21,960 Hi, good morning! - Where have you been? 1628 01:41:22,120 --> 01:41:23,200 I've been out on a stroll. 1629 01:41:23,800 --> 01:41:25,560 I think I've seen these clothes somewhere. 1630 01:41:26,360 --> 01:41:29,640 You're brilliant. It's yours. Stupid! 1631 01:41:30,040 --> 01:41:32,880 I kind of like it. Made for each other. 1632 01:41:32,960 --> 01:41:35,960 Okay, now you go and change. 1633 01:41:43,640 --> 01:41:45,680 Here, your breakfast is ready. 1634 01:41:46,040 --> 01:41:48,600 I'm not a herbivore, to eat it raw. Eat it yourself. 1635 01:41:48,720 --> 01:41:51,640 There's nothing else available here. In fact, I had to steal it. 1636 01:41:51,760 --> 01:41:53,560 Have it, you'll at least have better vision. 1637 01:41:53,840 --> 01:41:54,720 I don't want it. 1638 01:41:54,840 --> 01:41:56,600 Let me starve on my birthday. 1639 01:41:56,720 --> 01:41:59,640 Hey, you want to celebrate your birthday, right? 1640 01:41:59,960 --> 01:42:02,120 Give me ten minutes, okay? 1641 01:42:04,480 --> 01:42:07,240 Hey! - Be careful. Slowly. 1642 01:42:08,600 --> 01:42:11,720 "Smile.." - Sit. Don't open your eyes. - Okay. 1643 01:42:11,840 --> 01:42:14,960 "Life is to live, let us live." 1644 01:42:15,080 --> 01:42:17,240 Anu, your birthday cake. 1645 01:42:18,200 --> 01:42:19,480 "Under the sky." 1646 01:42:19,600 --> 01:42:20,800 Blow it. 1647 01:42:22,120 --> 01:42:23,400 "Like the wind.." 1648 01:42:23,520 --> 01:42:24,560 Cut the cake now. 1649 01:42:24,680 --> 01:42:25,760 "Let's fly across the sky." 1650 01:42:25,880 --> 01:42:30,040 "Happy birthday to you. - Let's go anywhere." 1651 01:42:30,160 --> 01:42:31,760 Okay. Happy birthday! 1652 01:42:32,160 --> 01:42:33,520 "If you and I.." 1653 01:42:33,640 --> 01:42:35,160 Here comes your birthday gift! 1654 01:42:35,280 --> 01:42:38,400 "The roads will not stop." 1655 01:42:38,520 --> 01:42:40,400 This one is for my lovely princess! 1656 01:42:40,520 --> 01:42:43,040 The music starts now! Come on! 1657 01:42:43,960 --> 01:42:45,600 "Smile." 1658 01:42:46,840 --> 01:42:51,400 "Smile.." 1659 01:43:05,240 --> 01:43:07,760 Shall I tell you a secret? - Yes. 1660 01:43:08,200 --> 01:43:09,920 It's not my birthday today. 1661 01:43:10,480 --> 01:43:12,200 I told you a lie. - How dare you lie? 1662 01:43:12,320 --> 01:43:13,560 I.. 1663 01:43:14,320 --> 01:43:15,200 Hey, no.. 1664 01:43:15,320 --> 01:43:17,800 Stop it. - You fall for every girl's lies. 1665 01:43:21,680 --> 01:43:23,840 Arjun, car! Car.. 1666 01:43:23,960 --> 01:43:25,240 Hey! 1667 01:43:26,200 --> 01:43:28,120 Come, let's go, there's a key inside. Come. 1668 01:43:28,240 --> 01:43:29,120 Stop kidding. 1669 01:43:29,520 --> 01:43:31,440 Are you suggesting we steal the car? 1670 01:43:31,560 --> 01:43:34,360 We don't have any other option. - I can't do that. 1671 01:43:34,480 --> 01:43:36,640 Arjun, let's go! - Okay.. 1672 01:43:36,760 --> 01:43:39,240 Get in, let's go! - Let's use the car 1673 01:43:39,360 --> 01:43:41,760 and hand it over at the next police booth. 1674 01:43:41,960 --> 01:43:44,080 Where have they gone? 1675 01:43:45,360 --> 01:43:46,480 Let's go. 1676 01:43:46,600 --> 01:43:49,520 Hey! My car! Hey.. 1677 01:43:56,760 --> 01:43:59,560 There's no music, AC or water in the car. 1678 01:44:00,160 --> 01:44:02,480 I guess even your Benz is in the same condition, isn't it? 1679 01:44:04,160 --> 01:44:06,400 'Grandma, I want a Benz car immediately'. 1680 01:44:06,480 --> 01:44:09,360 That doesn't matter, but I think the car doesn't have brakes. 1681 01:44:13,240 --> 01:44:17,800 What are you doing? Are you crazy? - Arjun! 1682 01:44:21,000 --> 01:44:22,720 Hey, is it arriving? 1683 01:44:25,000 --> 01:44:27,200 Chief, the vehicle is arriving! 1684 01:44:27,320 --> 01:44:28,800 The car you mentioned has arrived. 1685 01:44:28,920 --> 01:44:31,960 Finish him. You'll get ten crores. - Done. 1686 01:44:32,880 --> 01:44:34,960 But I see a girl with him. 1687 01:44:35,080 --> 01:44:38,640 He's a womaniser. Finish her too. - Done.. 1688 01:44:40,120 --> 01:44:42,560 Watch out! Come on! Turn around! 1689 01:44:42,680 --> 01:44:46,120 Hurry up! Go.. 1690 01:44:47,680 --> 01:44:49,800 Listen to me, Anu! Take your hands off! 1691 01:44:49,920 --> 01:44:51,160 Faster! 1692 01:44:51,280 --> 01:44:52,480 Sandalwood smuggler Veerappan 1693 01:44:52,600 --> 01:44:55,080 gets petrified, seeing me. - Even now, sir? 1694 01:44:55,200 --> 01:44:56,320 When he was alive. 1695 01:44:56,440 --> 01:44:58,720 Two national awards.. - He failed to achieve them. 1696 01:44:59,560 --> 01:45:01,480 It should be told in private. - It should be told to the ladies. 1697 01:45:01,600 --> 01:45:03,640 Tell me, not her. - Okay, sir. 1698 01:45:03,720 --> 01:45:05,960 I've been serving this region for the past 12 years 1699 01:45:06,120 --> 01:45:07,640 no one can enter without my knowledge. 1700 01:45:07,760 --> 01:45:10,120 And if they do.. 1701 01:45:10,200 --> 01:45:11,040 Oh no! Police! 1702 01:45:11,160 --> 01:45:12,600 Start the vehicle! - Start the vehicle! 1703 01:45:12,720 --> 01:45:14,400 Start the vehicle! - Hurry up.. 1704 01:45:15,680 --> 01:45:17,640 He's opening fire! 1705 01:45:17,760 --> 01:45:20,240 I have my gun with me! 1706 01:45:20,360 --> 01:45:23,600 You sit in the back and you sit in the front! 1707 01:45:23,720 --> 01:45:25,120 I doubt we'll be able to capture them! 1708 01:45:28,160 --> 01:45:29,680 What's going on? 1709 01:45:29,800 --> 01:45:32,160 Things like this, happen while chasing criminals. 1710 01:45:36,520 --> 01:45:38,840 Hold onto your seat, sir! 1711 01:45:53,400 --> 01:45:54,560 Hey! 1712 01:45:56,200 --> 01:45:58,440 There's no smoke coming from it, why are you blowing? 1713 01:45:58,560 --> 01:45:59,400 Don't you watch films? 1714 01:45:59,520 --> 01:46:01,640 Whether smoke emits or not, they blow it. 1715 01:46:08,680 --> 01:46:09,640 Hey! 1716 01:46:09,760 --> 01:46:12,320 Why are the police firing at us? Do you have a driving license? 1717 01:46:12,440 --> 01:46:13,760 I didn't bring it. - Oh, my God! 1718 01:46:13,880 --> 01:46:16,600 Give them Rs. 50! - Rs. 50.. 1719 01:46:16,720 --> 01:46:17,960 He's insulting us! Shoot him! - Shoot him! 1720 01:46:18,120 --> 01:46:19,280 You're supposed to shoot him! 1721 01:46:21,280 --> 01:46:22,840 Are you mad? What do you think you're doing? 1722 01:46:33,080 --> 01:46:33,960 Police! Run! 1723 01:46:34,080 --> 01:46:36,360 Sir, look there! Shall we go after them? 1724 01:46:42,040 --> 01:46:43,560 What is the use of closing your ears? 1725 01:46:43,680 --> 01:46:45,440 Just for safety. 1726 01:46:47,560 --> 01:46:49,160 Don't stop, go! 1727 01:46:49,280 --> 01:46:51,520 Go! Oh, my God! 1728 01:46:51,640 --> 01:46:54,240 What happened? - In a hurry, I didn't fill petrol. 1729 01:46:56,600 --> 01:46:59,280 Let's run and catch them! - How is it possible? 1730 01:46:59,400 --> 01:47:00,800 Let's catch them! 1731 01:47:06,480 --> 01:47:12,560 "In our life, sometimes, somewhere, someone." 1732 01:47:12,680 --> 01:47:16,720 "When they come to us to hold our hands, to befriend us." 1733 01:47:16,840 --> 01:47:24,600 "When the good times come to us on their own." 1734 01:47:24,720 --> 01:47:26,760 Hey, stop! 1735 01:47:27,240 --> 01:47:31,040 "If you and I unite" 1736 01:47:31,160 --> 01:47:37,640 "the roads will not stop." 1737 01:47:38,440 --> 01:47:41,960 Arjun, it seems to be a dead end. - No, the bridge is broken. 1738 01:47:43,320 --> 01:47:44,360 Hey. - Yes. 1739 01:47:44,480 --> 01:47:46,640 Where are you going? I'm an engineer. 1740 01:47:47,320 --> 01:47:48,640 We're going to cross in the car. 1741 01:47:48,800 --> 01:47:50,360 Are you kidding me? - No. 1742 01:47:50,480 --> 01:47:53,720 I can't walk any further or beg passersby for a ride. 1743 01:47:53,960 --> 01:47:56,800 Okay, let's assume the weight of the car is 50 tons 1744 01:47:57,120 --> 01:47:59,360 and the distance is 25 meters. 1745 01:47:59,480 --> 01:48:04,080 The question is, in what speed can the ten degree angle be jumped? 1746 01:48:07,800 --> 01:48:11,040 Okay, 92.3 Kms per hour. 1747 01:48:12,920 --> 01:48:15,680 I derived a mathematical solution, she walked away without any trust. 1748 01:49:17,760 --> 01:49:19,160 Ammu! 1749 01:50:37,400 --> 01:50:38,840 Ammu, wait here. 1750 01:50:39,240 --> 01:50:40,560 I'll bring my friend, Shekhar. 1751 01:50:40,680 --> 01:50:42,560 He wishes to meet you. - Okay. 1752 01:50:58,840 --> 01:51:00,960 He was here, I don't know where he has gone. 1753 01:51:02,680 --> 01:51:04,720 Okay, I shall leave. - I will drop you. 1754 01:51:04,800 --> 01:51:07,840 No, go to your class. I'll go by myself. - Okay. 1755 01:51:10,720 --> 01:51:14,720 I'm leaving tomorrow, give my regards to your friend. 1756 01:51:15,280 --> 01:51:16,480 Sure. 1757 01:51:19,840 --> 01:51:24,920 "Beloved!" 1758 01:51:25,040 --> 01:51:30,040 "Even if the drizzle stops or the rain, the soil is wet." 1759 01:51:30,160 --> 01:51:35,360 "Whether near or far, you're always in my thoughts." 1760 01:51:35,480 --> 01:51:40,560 "I've been spending sleepless nights thinking about you." 1761 01:51:40,680 --> 01:51:45,840 "Why are you tormenting me?" 1762 01:51:45,960 --> 01:51:51,080 "Even if the drizzle stops or the rain, the soil is wet." 1763 01:51:51,200 --> 01:51:56,240 "Whether near or far, you're always in my thoughts." 1764 01:51:57,840 --> 01:52:05,040 "My life." 1765 01:52:05,160 --> 01:52:07,680 "My life." 1766 01:52:08,080 --> 01:52:13,200 "Love just happened between the two of us." 1767 01:52:13,320 --> 01:52:18,400 "I miss you." 1768 01:52:18,520 --> 01:52:21,200 "Beloved." 1769 01:52:21,320 --> 01:52:26,440 "We fell in love with each other at the very first sight." 1770 01:52:26,560 --> 01:52:31,720 "Should I love you forever?" 1771 01:52:31,840 --> 01:52:36,400 "Or should I forget you, thinking you weren't made for me?" 1772 01:52:36,520 --> 01:52:42,840 "I don't know what to do now." 1773 01:52:43,280 --> 01:52:46,120 Mr. Engineer. - What? 1774 01:52:46,240 --> 01:52:48,960 Had you drowned, who'd be answerable to your grandma? 1775 01:52:49,160 --> 01:52:50,920 Who will she question? Me. 1776 01:52:51,200 --> 01:52:52,360 Anu 1777 01:52:52,480 --> 01:52:55,720 Had I drowned, what'd you do? 1778 01:52:57,680 --> 01:52:58,920 Hey.. - Well.. 1779 01:52:59,600 --> 01:53:01,960 Well.. - Answer me. You're feeling shy. 1780 01:53:03,200 --> 01:53:06,600 I'd have been at peace. - Hey, am I trouble to you? 1781 01:53:07,080 --> 01:53:09,480 You're always trouble. 1782 01:53:09,760 --> 01:53:11,320 I wished to meet you.. 1783 01:53:11,440 --> 01:53:14,960 Dude, bicycle! Hey, let me handle this. 1784 01:53:15,320 --> 01:53:16,600 Hi! - Hi, dude! 1785 01:53:17,520 --> 01:53:18,800 Which class are you studying in? - 12th grade. 1786 01:53:18,920 --> 01:53:20,320 Oh. What about you? - 11th grade. 1787 01:53:20,440 --> 01:53:21,280 You're already in love! 1788 01:53:21,360 --> 01:53:23,040 It's been three years. 1789 01:53:23,160 --> 01:53:24,560 Very good. - You're good for nothing. 1790 01:53:24,680 --> 01:53:26,960 All right. You say you both love each other 1791 01:53:27,080 --> 01:53:28,600 then why have you both come on two bicycles? 1792 01:53:28,720 --> 01:53:31,800 You're right. Why should they have two bicycles? 1793 01:53:32,360 --> 01:53:35,560 Who are you? - We're taking a casual walk to Madurai. 1794 01:53:35,680 --> 01:53:36,640 Walk to Madurai? 1795 01:53:36,760 --> 01:53:37,760 All because of this stupid fellow. 1796 01:53:37,880 --> 01:53:39,920 Because of him, I lost my baggage, my money.. 1797 01:53:40,040 --> 01:53:42,440 Excuse me, relax.. 1798 01:53:42,560 --> 01:53:46,320 There's a railway station, 4 Kms away, but the train won't halt. 1799 01:53:46,760 --> 01:53:49,040 It will go slow for 2 minutes. You can get on it easily. 1800 01:53:49,920 --> 01:53:52,960 But you only have 20 minutes left, how're you going to get there? 1801 01:54:21,640 --> 01:54:23,120 Come on, Arjun, go faster! 1802 01:54:28,240 --> 01:54:30,320 Hey! Stop! 1803 01:54:33,280 --> 01:54:34,160 Hey, stop! 1804 01:54:36,600 --> 01:54:38,800 Help me get in. 1805 01:54:51,440 --> 01:54:52,680 Excuse me, ma'am. 1806 01:54:54,680 --> 01:54:57,440 I'm.. I'm sorry. - Did you just say sorry? 1807 01:54:59,200 --> 01:55:00,960 So, you're familiar with the word. 1808 01:55:03,040 --> 01:55:06,080 We met on a train and we're going to part on a train again. 1809 01:55:06,240 --> 01:55:09,680 Yes, we started with black tickets, ending with no tickets at all. 1810 01:55:12,960 --> 01:55:15,800 Mrs. Mallika Keshavan, you always used to pull my leg 1811 01:55:15,920 --> 01:55:18,960 what happened now? - Nothing. 1812 01:55:19,280 --> 01:55:20,640 Anu, come here. 1813 01:55:20,760 --> 01:55:23,520 Excuse me. Would you make some place for her? 1814 01:55:25,520 --> 01:55:26,640 Thank you. 1815 01:55:34,400 --> 01:55:38,440 "Smile.." 1816 01:55:39,160 --> 01:55:44,080 "Smile.." 1817 01:55:44,200 --> 01:55:48,560 "Smile.." 1818 01:55:49,480 --> 01:55:54,520 "Smile.." 1819 01:55:55,040 --> 01:55:56,080 Hey! 1820 01:55:58,960 --> 01:56:00,880 Arjun, I like you! 1821 01:56:01,680 --> 01:56:02,960 You're different. 1822 01:56:03,960 --> 01:56:06,400 Thanks. - Do you know why I like you? 1823 01:56:07,520 --> 01:56:11,280 Among the boys I met, you're the only one who didn't propose to me. 1824 01:56:11,680 --> 01:56:15,280 The rest of them used to propose to me immediately. 1825 01:56:18,800 --> 01:56:19,840 What are you thinking? 1826 01:56:19,960 --> 01:56:22,000 The happiness we gain by meeting some people 1827 01:56:22,120 --> 01:56:24,440 comes to an end after we part from them. 1828 01:56:27,600 --> 01:56:29,120 Oh, God. - What happened? 1829 01:56:29,840 --> 01:56:31,160 What happened? - Something fell into my eye. 1830 01:56:32,680 --> 01:56:33,840 Open your eye. 1831 01:56:38,800 --> 01:56:41,720 Yes, I will come at 08:00 a.m. Okay, bye. 1832 01:56:42,040 --> 01:56:43,080 Shekhar! 1833 01:56:43,320 --> 01:56:44,760 Why are you so happy? 1834 01:56:44,880 --> 01:56:46,600 Who was on the phone? - Ammu called. 1835 01:56:46,960 --> 01:56:48,480 She's calling me frequently. 1836 01:56:48,600 --> 01:56:50,360 She's always thinking about me. 1837 01:56:50,640 --> 01:56:52,960 We are going to meet her tomorrow. - No. 1838 01:56:53,400 --> 01:56:54,480 I have work to do. 1839 01:56:54,800 --> 01:56:56,480 Hey, she's leaving for her hometown tomorrow. 1840 01:56:56,840 --> 01:56:58,120 You must meet her before that. 1841 01:56:58,560 --> 01:57:01,040 Do you know something? She actually came here to meet me. 1842 01:57:02,440 --> 01:57:04,280 For the first time, she has asked me to meet her. 1843 01:57:04,400 --> 01:57:05,560 It's been my wish for years. 1844 01:57:05,840 --> 01:57:07,160 I won't miss the opportunity. 1845 01:57:07,280 --> 01:57:09,520 I'm going to propose to her tomorrow. 1846 01:57:10,560 --> 01:57:13,840 Hey, what's the matter? 1847 01:57:14,120 --> 01:57:15,560 I'll gain courage if you come along with me. 1848 01:57:15,920 --> 01:57:17,760 You're coming with me at 8:00 a.m. Okay? 1849 01:57:18,800 --> 01:57:20,000 Okay. 1850 01:57:39,240 --> 01:57:41,680 What's the matter with you? Why are you behaving like this? 1851 01:57:42,480 --> 01:57:43,840 As if you're shattered. 1852 01:57:45,400 --> 01:57:46,760 I even came to the camp in search of you. 1853 01:57:47,680 --> 01:57:48,880 You didn't even peep to see me. 1854 01:57:49,760 --> 01:57:50,880 What wrong have I done? 1855 01:57:51,280 --> 01:57:53,840 It was I who did wrong, not you. 1856 01:57:54,720 --> 01:57:57,840 You mean the world to Ammaiappan, I wonder how I'm going to face him. 1857 01:57:58,160 --> 01:57:59,280 It doesn't make any sense. 1858 01:57:59,920 --> 01:58:01,440 He has nothing to do with us. 1859 01:58:01,760 --> 01:58:03,440 How can you talk like this? 1860 01:58:05,920 --> 01:58:07,960 He has been thinking about you since the age of ten 1861 01:58:08,280 --> 01:58:11,280 so I don't have the courage to tell him that I love his Ammu. 1862 01:58:14,120 --> 01:58:15,280 Shall I tell him? 1863 01:58:18,120 --> 01:58:18,960 Meenal, I.. 1864 01:58:19,040 --> 01:58:21,440 So he's more important for you than me. 1865 01:58:21,720 --> 01:58:22,920 I don't know. 1866 01:58:23,040 --> 01:58:26,640 Had I not come into your life, you'd have married him, right? 1867 01:58:26,760 --> 01:58:29,720 Who are you to shatter my desires? 1868 01:58:30,040 --> 01:58:32,920 I can't sacrifice my love for someone else. 1869 01:58:37,280 --> 01:58:39,120 What's your opinion about love? 1870 01:58:39,320 --> 01:58:40,360 What's the matter with you? 1871 01:58:41,280 --> 01:58:42,360 I just asked. 1872 01:58:45,200 --> 01:58:46,320 I met Ammu, yesterday. 1873 01:58:47,960 --> 01:58:51,520 In all these years, only now, I realised what she liked. 1874 01:58:52,760 --> 01:58:54,840 I thought I knew everything about her. 1875 01:58:55,280 --> 01:58:56,560 I didn't know anything. 1876 01:58:57,680 --> 01:58:59,800 I don't understand what you're trying to say. 1877 01:59:01,440 --> 01:59:03,960 When a lover talks, no one can ever understand what he's saying. 1878 01:59:05,160 --> 01:59:08,640 I always stood second in everything since my childhood. 1879 01:59:11,760 --> 01:59:13,600 One must be fortunate enough, am I right? 1880 01:59:13,720 --> 01:59:14,760 It doesn't matter. 1881 01:59:14,880 --> 01:59:16,400 If you're sincere about something, you will surely get it. 1882 01:59:16,880 --> 01:59:17,960 I don't believe that. 1883 01:59:18,280 --> 01:59:20,120 What happened to you? Are you in a bad mood? 1884 01:59:20,320 --> 01:59:21,640 Even though we were so close 1885 01:59:21,760 --> 01:59:23,800 we never knew what was on each other's minds, right? 1886 01:59:27,960 --> 01:59:30,880 You never told me you were in love with Ammu. 1887 01:59:31,000 --> 01:59:31,880 'No, listen..' 1888 01:59:32,000 --> 01:59:34,040 You will take good care of her, won't you? 1889 01:59:49,920 --> 01:59:53,680 Hey! 1890 01:59:59,720 --> 02:00:04,880 Help! 1891 02:00:29,200 --> 02:00:32,800 Won't you see him? - No. 1892 02:00:35,120 --> 02:00:36,320 How is he? 1893 02:00:39,880 --> 02:00:42,360 If you're with him, he will get well soon. 1894 02:00:48,320 --> 02:00:50,360 I need to talk to you. Please wait. 1895 02:01:37,320 --> 02:01:41,760 "Beloved." 1896 02:01:42,360 --> 02:01:47,040 "Let me go." 1897 02:01:51,240 --> 02:01:53,960 "Beloved." 1898 02:01:59,560 --> 02:02:03,360 "Beloved." 1899 02:02:03,480 --> 02:02:08,520 "Even if the drizzle stops, or the rain, the soil is wet." - Shekhar! 1900 02:02:08,640 --> 02:02:13,800 "Whether near or far, you're always in my thoughts." 1901 02:02:13,920 --> 02:02:19,080 "I've been spending sleepless nights thinking about you." 1902 02:02:19,200 --> 02:02:24,360 "Why are you tormenting me?" 1903 02:02:24,480 --> 02:02:29,600 "Even if the drizzle stops or the rain, the soil is wet." 1904 02:02:29,720 --> 02:02:35,000 "Whether near or far, you're always in my thoughts." 1905 02:03:14,440 --> 02:03:17,640 'Simmakkal, Madurai.' 1906 02:03:26,280 --> 02:03:27,480 Have we reached home? 1907 02:03:27,880 --> 02:03:30,160 Why didn't you wake me up? - If I did, you'd have gone. 1908 02:03:30,480 --> 02:03:32,840 If I go away, you'll lose your shirt, right? 1909 02:03:32,960 --> 02:03:35,520 Stupid! Bye! 1910 02:03:38,280 --> 02:03:39,280 Hey, Anu! - Yes. 1911 02:03:39,400 --> 02:03:40,360 Your bag! - Oh! 1912 02:03:41,600 --> 02:03:44,240 Thank you! Bye, bye! 1913 02:03:45,480 --> 02:03:46,640 Dad! 1914 02:03:49,560 --> 02:03:51,760 'Kanadukathan, Karaikudi.' 1915 02:04:06,480 --> 02:04:07,640 Valli! 1916 02:04:08,880 --> 02:04:10,880 Is Mr. Narayanan home? 1917 02:04:15,640 --> 02:04:17,560 Aren't you Shekhar's son? - Yes. 1918 02:04:17,680 --> 02:04:19,160 You look just like your father. 1919 02:04:19,440 --> 02:04:21,880 He left this village and never came back. 1920 02:04:22,400 --> 02:04:24,120 He lived in London and died there. 1921 02:04:24,240 --> 02:04:27,120 Talking about the past is futile. Ask him what brings him here. 1922 02:04:27,440 --> 02:04:29,160 I'm here regarding grandpa's house.. 1923 02:04:29,280 --> 02:04:30,520 There's nothing left to talk. 1924 02:04:30,640 --> 02:04:33,920 The house is under a mortgage and it'll be demolished tomorrow. 1925 02:04:34,040 --> 02:04:35,600 Be a mute spectator. 1926 02:04:35,840 --> 02:04:37,640 Uncle, my father was born in that house. 1927 02:04:37,760 --> 02:04:40,040 What is the issue? I will give any sum of money. 1928 02:04:40,360 --> 02:04:44,480 It was mortgaged to Santhanam for eight lakhs, ten years ago. 1929 02:04:44,600 --> 02:04:46,120 We were unable to settle the loan. 1930 02:04:46,240 --> 02:04:49,160 We're expecting some money after the auction. 1931 02:04:49,640 --> 02:04:51,560 Tell me where's Santhanam, I'll speak to him. 1932 02:04:51,680 --> 02:04:54,240 He's not an ordinary person, he is a ruffian in this village. 1933 02:04:54,560 --> 02:04:56,280 It is futile to speak to him now. 1934 02:04:56,520 --> 02:04:58,360 Now that you've visited the village, stay for few a days 1935 02:04:58,480 --> 02:04:59,640 go sightseeing and go back home. 1936 02:05:00,200 --> 02:05:02,960 I want to meet Santhanam. The house is important to me. 1937 02:05:06,600 --> 02:05:08,240 Cot, copper drum.. 1938 02:05:09,120 --> 02:05:10,400 Where has he gone? 1939 02:05:11,520 --> 02:05:13,040 And two tables.. 1940 02:05:14,080 --> 02:05:17,160 Do it quickly! What are you doing? 1941 02:05:19,200 --> 02:05:20,960 Hello! Stop it! 1942 02:05:21,080 --> 02:05:22,080 Who are you? What do you want? 1943 02:05:22,200 --> 02:05:24,600 This house.. - I told you yesterday about his arrival from abroad. 1944 02:05:24,960 --> 02:05:28,080 Please talk to Mr. Santhanam. Don't interfere with our work. 1945 02:05:29,440 --> 02:05:31,200 Hey, who are you? - Who is Santhanam? 1946 02:05:31,320 --> 02:05:33,360 What's that noise there? Hey, stop! 1947 02:05:33,960 --> 02:05:35,400 Who are you? What do you want? 1948 02:05:35,520 --> 02:05:37,160 Your men are demolishing my house. 1949 02:05:37,280 --> 02:05:39,600 He's talking about that house. - I see. 1950 02:05:39,720 --> 02:05:42,320 It's been mortgaged. Who are you? 1951 02:05:42,440 --> 02:05:45,440 Tell them not to demolish it. You want money, I will give it. 1952 02:05:45,760 --> 02:05:48,960 I said, 'Who are you?' - I'm Arjun and it's my grandpa's house. 1953 02:05:49,200 --> 02:05:52,320 Your uncle neither paid interest nor did he pay the principal amount 1954 02:05:52,440 --> 02:05:53,640 so I took away his house. 1955 02:05:53,760 --> 02:05:55,120 It's already been sold to Mr. Rowther. 1956 02:05:56,440 --> 02:05:57,320 Come in the morning 1957 02:05:57,440 --> 02:06:00,880 and mourn, seeing the house turned to debris. 1958 02:06:06,320 --> 02:06:07,560 Stop it! 1959 02:06:07,920 --> 02:06:09,600 Why are you shouting? Aren't you getting angry? 1960 02:06:09,720 --> 02:06:10,520 Even I feel the same. 1961 02:06:10,600 --> 02:06:11,520 It's just a photo. 1962 02:06:11,640 --> 02:06:13,160 If this picture is a souvenir of your mother 1963 02:06:13,280 --> 02:06:15,160 then that house is a relic of my family. 1964 02:06:15,280 --> 02:06:16,160 So don't demolish it. 1965 02:06:16,280 --> 02:06:18,960 That house is the only link between me and this village. 1966 02:06:19,120 --> 02:06:20,280 Please return it. 1967 02:07:09,720 --> 02:07:13,720 Arjun, isn't he just like you? - Hey, how are you here? 1968 02:07:14,240 --> 02:07:17,960 Your father's diary was in my bag. I'm here to give it. 1969 02:07:18,080 --> 02:07:20,480 There was a photo in it, did you see it? 1970 02:07:20,760 --> 02:07:25,120 I did, but Arjun, your father's better than you. 1971 02:07:27,080 --> 02:07:29,320 I read just half, it was quite interesting. 1972 02:07:30,880 --> 02:07:33,960 It is in this house that my grandpa and uncles got married. 1973 02:07:46,200 --> 02:07:47,320 What about your father's marriage? 1974 02:07:47,440 --> 02:07:50,240 My father never returned to this house after police training. 1975 02:07:51,600 --> 02:07:53,960 'Dear Shekhar, your friend Palani is writing this letter.' 1976 02:07:54,560 --> 02:07:57,120 'I got your address from Rajamani with great difficulty.' 1977 02:07:57,400 --> 02:07:59,480 'Why did you give up on your desire?' 1978 02:07:59,600 --> 02:08:01,880 'Meenal was heartbroken after you left.' 1979 02:08:02,280 --> 02:08:05,560 'She thought you got married and agreed to her marriage.' 1980 02:08:05,960 --> 02:08:09,200 'Next week, Meenal and Ammaiappan are marrying at Pillayarpatti.' 1981 02:08:09,720 --> 02:08:11,400 'Anything can be sacrificed for love' 1982 02:08:11,800 --> 02:08:14,480 'but love shouldn't be sacrificed for anything.' 1983 02:08:15,040 --> 02:08:16,960 'How can we be a part of the wedding when you're not the groom?' 1984 02:08:17,520 --> 02:08:19,600 'Forever your friend, Palani.' 1985 02:08:21,440 --> 02:08:22,920 Who has come? 1986 02:08:23,720 --> 02:08:26,280 He is Shekhar's son, he has come from abroad. 1987 02:08:26,640 --> 02:08:30,280 Are you his wife? - No, I'm his girlfriend. 1988 02:08:30,520 --> 02:08:33,120 She looks beautiful, you better marry her. 1989 02:08:33,240 --> 02:08:35,560 Ma'am, don't get carried away by her fair skin 1990 02:08:35,680 --> 02:08:36,760 it's all just makeup. 1991 02:08:36,880 --> 02:08:39,200 I want a traditional girl. 1992 02:08:39,320 --> 02:08:42,960 Then you should marry me. - You're right. 1993 02:08:44,000 --> 02:08:46,800 Enough. I'm going back to London tomorrow. 1994 02:08:46,920 --> 02:08:49,440 Pay me a visit at home before you leave, there's a surprise. 1995 02:08:49,560 --> 02:08:50,520 What is it? 1996 02:08:50,920 --> 02:08:52,120 Come home, I will tell you. 1997 02:08:52,440 --> 02:08:54,480 Anu.. - Yes. - Tell me. 1998 02:08:54,880 --> 02:08:57,560 I'll be waiting for you, you're coming. 1999 02:08:59,920 --> 02:09:01,080 Anu! 2000 02:09:10,880 --> 02:09:12,080 Excuse me, is Anu home? 2001 02:09:12,280 --> 02:09:14,640 The boy and his family have come to see her, please wait. 2002 02:09:14,760 --> 02:09:16,760 Who is it? - He has come to meet Anu. 2003 02:09:16,880 --> 02:09:17,880 Where have you come from? 2004 02:09:17,960 --> 02:09:19,440 I'm Anu's friend, I'm from London. 2005 02:09:19,560 --> 02:09:22,520 She's busy inside, you can meet her once she's free. Please sit. 2006 02:09:22,800 --> 02:09:24,320 Greetings. - Welcome. 2007 02:09:24,440 --> 02:09:26,960 You're the boy's relative, how can you be late? 2008 02:09:34,320 --> 02:09:36,920 Sir, she's calling you. 2009 02:09:43,680 --> 02:09:45,280 Hi. - Hi. 2010 02:09:47,720 --> 02:09:50,120 Hey, why are you looking at me like that? 2011 02:09:51,320 --> 02:09:54,760 I'm in a dilemma, whether to get married or not. 2012 02:09:56,040 --> 02:09:58,080 How do I look? Do I look good? 2013 02:09:58,560 --> 02:10:01,520 Jewels.. Is my makeup heavy? 2014 02:10:02,600 --> 02:10:04,880 Assume you're the boy, tell me your opinion. 2015 02:10:07,480 --> 02:10:08,480 Okay. 2016 02:10:09,000 --> 02:10:10,080 That's it? 2017 02:10:10,200 --> 02:10:11,400 You're very beautiful. 2018 02:10:11,520 --> 02:10:14,720 What if the boy doesn't like me? - He'll like you. 2019 02:10:15,800 --> 02:10:18,280 How are you so sure? - Anyone will like you. 2020 02:10:18,960 --> 02:10:22,480 I'm nervous. I'm experiencing this for the first time. 2021 02:10:23,400 --> 02:10:26,360 I could've fallen in love with someone instead. 2022 02:10:30,040 --> 02:10:33,960 I agreed on my father's word, but I'm very nervous. 2023 02:10:34,920 --> 02:10:36,160 Shall I reject the proposal? 2024 02:10:37,560 --> 02:10:38,680 All are waiting for you. 2025 02:10:39,360 --> 02:10:41,600 That's why I'm feeling uneasy. 2026 02:10:42,720 --> 02:10:45,280 Arjun, please be with me. 2027 02:10:45,960 --> 02:10:47,560 If you're with me, I'll be courageous. 2028 02:10:47,960 --> 02:10:49,720 I've got to leave. My flight is at 3:45 p.m. 2029 02:10:49,880 --> 02:10:52,240 No, Arjun. When is your marriage? 2030 02:10:52,680 --> 02:10:53,840 No, Anu. 2031 02:10:54,520 --> 02:10:56,160 I'll move to another place in two weeks 2032 02:10:56,280 --> 02:10:57,640 new project, new friends. 2033 02:10:57,960 --> 02:10:59,640 I won't have time, even to recall the past. 2034 02:11:00,120 --> 02:11:03,520 We met as strangers, so let's part as strangers. 2035 02:11:04,160 --> 02:11:08,000 We miss more than we attain anything in our life 2036 02:11:08,560 --> 02:11:10,560 We get some things only once 2037 02:11:10,680 --> 02:11:13,360 if we miss them, we'll regret for the rest of our life. 2038 02:11:13,480 --> 02:11:17,280 Arjun, what happened to you? - Nothing. 2039 02:11:17,520 --> 02:11:19,480 We shall meet accidentally, somewhere. 2040 02:11:20,000 --> 02:11:21,840 Or perhaps, not meet at all. 2041 02:11:23,200 --> 02:11:24,760 I shall leave. 2042 02:11:25,240 --> 02:11:27,200 All are waiting for you. Please come. 2043 02:11:31,360 --> 02:11:34,400 Okay, Anu, happy married life. 2044 02:11:45,160 --> 02:11:46,360 We like the girl. 2045 02:11:46,680 --> 02:11:47,960 Let's get them married 2046 02:11:48,080 --> 02:11:49,320 before my son leaves for America. 2047 02:11:49,440 --> 02:11:51,720 We can have the marriage on the next auspicious day. 2048 02:11:51,840 --> 02:11:53,760 The 6th of this month is also an auspicious day. 2049 02:11:53,880 --> 02:11:56,760 It's the girl's father who should decide, not us. 2050 02:11:56,880 --> 02:11:59,360 Please tell us, Mr. Ammaiappan. 2051 02:12:07,040 --> 02:12:10,160 If the boy and girl want to talk with each other, do it right now. 2052 02:12:10,840 --> 02:12:12,040 Hi. 2053 02:12:14,280 --> 02:12:15,600 Hi, I'm Balakrishna. 2054 02:12:17,160 --> 02:12:18,520 Is there anything wrong? 2055 02:12:29,560 --> 02:12:33,080 'Flight number.. This is the last call for..' 2056 02:12:33,280 --> 02:12:36,960 'All passengers travelling to..' 2057 02:12:37,200 --> 02:12:42,000 '...all passengers travelling to..' 2058 02:12:43,880 --> 02:12:45,880 'Flight number.. This is the last call for' 2059 02:12:50,520 --> 02:12:52,400 You're thinking about me, right? - What? 2060 02:12:52,520 --> 02:12:54,880 I said, what are you thinking about? 2061 02:12:56,960 --> 02:12:59,720 Lovers have visited this place already. 2062 02:12:59,840 --> 02:13:01,800 Hey, what did you say? 2063 02:13:02,280 --> 02:13:06,080 I mean, even they must've come here after getting lost. - I see. 2064 02:13:07,080 --> 02:13:10,000 Mrs. Mallika Keshavan, you always used to pull my leg 2065 02:13:10,480 --> 02:13:13,160 what happened now? - Nothing. 2066 02:13:20,560 --> 02:13:21,840 What happened, Anu? 2067 02:13:22,240 --> 02:13:23,960 I don't want to marry that boy, Dad. 2068 02:13:25,280 --> 02:13:26,720 I think I'm making a mistake. 2069 02:13:27,520 --> 02:13:28,520 Why? 2070 02:13:28,640 --> 02:13:31,080 Arjun, who travelled with me from Bangalore.. 2071 02:13:32,720 --> 02:13:34,840 I'm unable to forget him. 2072 02:13:37,880 --> 02:13:42,080 I'm afraid I wouldn't see him again. 2073 02:13:44,640 --> 02:13:46,120 I think I love him. 2074 02:13:52,080 --> 02:13:53,360 Does he love you? 2075 02:13:54,600 --> 02:13:57,080 I never asked him. 2076 02:14:14,680 --> 02:14:18,120 He's Shekhar's son, isn't he? - Do you know him? 2077 02:14:18,440 --> 02:14:20,720 This life of mine is Shekhar's gift. 2078 02:14:21,360 --> 02:14:24,560 He made a great sacrifice for my happiness. 2079 02:14:25,120 --> 02:14:26,960 What happened in the past was unjust. 2080 02:14:28,080 --> 02:14:29,880 We must not let that happen again. 2081 02:14:34,240 --> 02:14:35,440 Go, my dear. 2082 02:14:40,960 --> 02:14:43,440 Oh, my God, he loves me! 2083 02:14:43,960 --> 02:14:46,880 This stupid idiot loves me! 2084 02:14:47,000 --> 02:14:49,200 Dad, Arjun loves me! Yay! 2085 02:15:04,960 --> 02:15:06,960 Stop.. - No, talk to him! 2086 02:15:07,120 --> 02:15:08,360 Sir, security issues. 2087 02:15:08,480 --> 02:15:10,480 I will handle it. 2088 02:15:14,120 --> 02:15:16,480 Listen, I need to talk to someone on the London flight. 2089 02:15:16,680 --> 02:15:18,880 His name's Arjun. Please, I need to talk with him. - Stop, ma'am. 2090 02:15:19,000 --> 02:15:21,360 No, you can't. Look there, the flight has taken off. 2091 02:15:29,800 --> 02:15:33,360 "You turned" 2092 02:15:36,280 --> 02:15:40,160 "The rain" 2093 02:15:41,120 --> 02:15:48,200 "Into storm" 2094 02:16:02,040 --> 02:16:04,640 'Mr. Arjun, friend of Shekhar, Mr. Ammaiappan' 2095 02:16:04,760 --> 02:16:06,840 'is waiting at the announcement area.' 2096 02:16:07,400 --> 02:16:11,440 'Mr. Arjun, friend of Shekhar, Mr. Ammaiappan' 2097 02:16:11,560 --> 02:16:14,120 'is waiting for you, please come immediately.' 2098 02:16:28,320 --> 02:16:30,720 Hi, Arjun. How are you? 2099 02:16:32,640 --> 02:16:33,600 I'm fine. 2100 02:16:33,720 --> 02:16:34,960 I know, boys of today's generation 2101 02:16:35,080 --> 02:16:36,600 don't like to part with their loved ones 2102 02:16:36,720 --> 02:16:38,680 and grieve for the rest of their life. 2103 02:16:39,120 --> 02:16:41,160 That's why I had the announcement made. 2104 02:16:41,880 --> 02:16:44,400 You're leaving behind your love. 2105 02:16:53,160 --> 02:16:54,440 Go, my dear. 2106 02:17:11,520 --> 02:17:13,360 Anu! - Why are you following me? 2107 02:17:13,480 --> 02:17:15,080 I shall marry him. Go away! 2108 02:17:15,560 --> 02:17:16,840 Look at me. - What? 2109 02:17:17,400 --> 02:17:20,400 How can you just leave? You didn't tell me you loved me. 2110 02:17:20,520 --> 02:17:22,880 How can you do that? Stupid! Mad! 2111 02:17:23,520 --> 02:17:25,640 "Smile.." 2112 02:17:25,760 --> 02:17:26,680 Go away! 2113 02:17:26,800 --> 02:17:32,240 "Life is to live, let us live." 2114 02:17:33,120 --> 02:17:36,960 "Under the sky." 2115 02:17:37,120 --> 02:17:42,480 "Like the wind, let's fly across the sky." 2116 02:17:43,480 --> 02:17:46,920 "Let's go anywhere." 2117 02:17:47,280 --> 02:17:50,800 "If you and I go" 2118 02:17:51,000 --> 02:17:56,160 "the roads will not stop." 2119 02:17:56,760 --> 02:18:00,680 "Smile.." 2120 02:18:01,760 --> 02:18:06,800 "Smile.." 2121 02:18:06,920 --> 02:18:11,000 "Smile.." 2122 02:18:12,040 --> 02:18:16,960 "Smile.." 2123 02:18:37,960 --> 02:18:42,520 "In our life, sometimes, somewhere, someone." 2124 02:18:42,640 --> 02:18:48,320 "When they come to us to hold our hands, to befriend us." 2125 02:18:48,440 --> 02:18:53,720 "When the good times come to us on their own." 2126 02:18:53,840 --> 02:18:58,280 "It will be the happiest moment." 2127 02:18:58,880 --> 02:19:02,600 "If you and I go" 2128 02:19:02,800 --> 02:19:08,920 "the roads will not stop." 161563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.