Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
'Karaikudi - 1985'
2
00:01:57,480 --> 00:02:00,800
'When we retain all our memories,
our life reads like a diary.'
3
00:02:01,160 --> 00:02:03,520
'Even if we don't
remember the days gone by'
4
00:02:03,640 --> 00:02:06,680
'we don't forget certain
events and feelings.'
5
00:02:07,520 --> 00:02:12,520
'With someone, our memories
live, even after our death.'
6
00:02:13,240 --> 00:02:17,160
'Even if all the memories
fade away like old pictures.'
7
00:02:17,440 --> 00:02:20,840
'Our first love remains
evergreen forever.'
8
00:02:21,440 --> 00:02:22,680
'Like it's stayed with me.'
9
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
'Smoking is injurious to health.'
10
00:03:27,920 --> 00:03:30,840
'This is Arjun,
born and brought up in London.'
11
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
'Disc jockeying is his hobby.'
12
00:03:33,480 --> 00:03:35,720
'He's a great flirt.'
13
00:03:35,840 --> 00:03:37,240
Wow, you look gorgeous.
14
00:03:37,560 --> 00:03:41,120
Hi. - 'Sometimes,
his flirting ends like this.'
15
00:03:41,360 --> 00:03:43,800
If given 200 pounds,
all men are my lovers.
16
00:03:43,960 --> 00:03:45,720
Are you ready?
- My goggles, please.
17
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
This is Sunshine Radio live.
18
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
We love rap music.
19
00:03:51,840 --> 00:03:54,760
We've got our first new track,
'Indian flavour' by DJ Arjun!
20
00:03:55,720 --> 00:03:58,680
"Alright.."
21
00:03:58,880 --> 00:04:00,640
"Get ready..
- Alright.."
22
00:04:00,840 --> 00:04:02,880
"Sonic boom!"
23
00:04:03,600 --> 00:04:08,000
"Mega Watt!
Oh, Yes! Come on, ladies!"
24
00:04:08,200 --> 00:04:10,080
"Yellow banana, Dolce - Gabbana"
25
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
"House on fire!"
26
00:04:15,480 --> 00:04:16,640
"Just go!"
27
00:04:17,120 --> 00:04:20,640
"We shall wait for
our beloved, forever."
28
00:04:20,760 --> 00:04:24,240
"Like the stones,
we will be waiting."
29
00:04:24,600 --> 00:04:28,280
"We carry books
and walk to college."
30
00:04:28,400 --> 00:04:31,760
"We will blossom
along the way and dance."
31
00:04:32,720 --> 00:04:36,400
"She beat, she hit
and set hearts afire."
32
00:04:36,520 --> 00:04:40,280
"She smiled, she stared,
her eyes spoke of a beauty untold."
33
00:04:40,400 --> 00:04:45,200
"She drove the boys crazy."
34
00:04:45,320 --> 00:04:48,760
"We'll wait without blinking eyes."
35
00:04:49,080 --> 00:04:52,800
"Like the stones,
we will be waiting."
36
00:04:52,920 --> 00:04:56,640
"We carry books
and walk to college."
37
00:04:56,760 --> 00:05:00,000
"We will blossom
on the roads and dance."
38
00:05:00,360 --> 00:05:04,760
"She beat, she hit
and set hearts afire."
39
00:05:04,880 --> 00:05:08,560
"She smiled, she stared,
her eyes spoke of a beauty untold."
40
00:05:08,680 --> 00:05:12,400
"She drove the boys crazy."
- "Yes, baby, rock and roll.."
41
00:05:12,480 --> 00:05:17,280
"Everybody, take control. - "We'll
wait without blinking eyes."
42
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
"Like the stones,
we will be waiting."
43
00:05:23,040 --> 00:05:25,800
"So what?"
44
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
"Let me hear you tick-tock.."
45
00:05:30,600 --> 00:05:36,440
"Soda..
Just mix it up and go boom!"
46
00:05:37,040 --> 00:05:42,360
"One more time,
from the top, come on.."
47
00:05:42,480 --> 00:05:44,760
"Yes..
Come on.."
48
00:05:44,960 --> 00:05:49,880
"One more time,
from the top, come on.."
49
00:05:57,720 --> 00:06:01,440
"The heart is filled with desires,
we're lucky to be abroad."
50
00:06:01,560 --> 00:06:04,160
"Bikini dress, Big Ben Watch show."
51
00:06:04,640 --> 00:06:08,920
"Love blossoms like a flower,
filled with sweet nectar."
52
00:06:09,040 --> 00:06:11,800
"It's a treat to the eyes."
53
00:06:12,160 --> 00:06:16,240
"The moment we step
into the campus."
54
00:06:16,600 --> 00:06:18,640
"The innocent youth
shines like milk."
55
00:06:18,760 --> 00:06:21,680
"We are honest."
56
00:06:21,760 --> 00:06:25,120
"We'll wait without blinking eyes."
57
00:06:25,520 --> 00:06:28,560
"Like the stones,
we will be waiting."
58
00:06:29,280 --> 00:06:32,800
"We carry books
and walk to college."
59
00:06:32,920 --> 00:06:36,400
"We will blossom
along the way and dance."
60
00:06:40,920 --> 00:06:45,120
"Buddy, keep your mouth locked up,
or you're landing on your head.."
61
00:06:48,520 --> 00:06:52,280
"The one who's calling you honey is
the one who's stealing your money"
62
00:06:52,360 --> 00:06:54,280
"Got to learn how to sleep
when your eyes are open wide"
63
00:06:54,360 --> 00:06:57,920
"If you can't comprehend,
keep staring at the end.."
64
00:06:57,960 --> 00:07:03,640
"And make your life a blunder.."
65
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
"Hookah.. Motcha.. Cold and
Golkonda.."
66
00:07:07,680 --> 00:07:13,840
"I sing, you sing. Oh, baby.
Disc jockeying is my hobby."
67
00:07:15,160 --> 00:07:18,640
"We're compelled to
watch English movies."
68
00:07:18,760 --> 00:07:21,440
"And we lose
concentration on studies."
69
00:07:21,960 --> 00:07:29,520
"Girls come to the main road, like
rainbows and distract and torture"
70
00:07:29,640 --> 00:07:34,040
"Girls come in jeans,
dance like they're on the moon."
71
00:07:34,160 --> 00:07:36,840
"They lift us up, then disappear."
72
00:07:36,960 --> 00:07:39,160
"Where is the pub?"
73
00:07:39,280 --> 00:07:42,800
"We will wait without
a blink of the eyes."
74
00:07:42,920 --> 00:07:46,520
"Like the stones, we'll be waiting.
- Yellow banana, Dolce Gabbana"
75
00:07:46,600 --> 00:07:50,160
"We carry books
and walk to college."
76
00:07:50,280 --> 00:07:53,680
"We will blossom
along the way and dance."
77
00:07:54,120 --> 00:07:58,280
"She beat, she hit,
and set hearts afire."
78
00:07:58,400 --> 00:08:02,320
"She smiled, she stared,
her eyes spoke of a beauty untold."
79
00:08:02,440 --> 00:08:07,080
"She drove the boys crazy."
- Rum.
80
00:08:07,440 --> 00:08:08,920
'If music is his first love'
81
00:08:09,040 --> 00:08:11,360
'then, this is his second
most important hobby.'
82
00:08:11,600 --> 00:08:13,440
'It might look like
he's working seriously.'
83
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
'But see, Facebook.'
84
00:08:15,600 --> 00:08:17,440
'Not a single guy friend.'
85
00:08:17,960 --> 00:08:19,600
'Right now, a friend request.'
86
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
Who is this girl from Madurai?
Darn it.
87
00:08:22,440 --> 00:08:24,120
'She's the one he rejected.'
88
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
'Her name is Anu.
She hails from Madurai.'
89
00:08:26,520 --> 00:08:28,960
'MBA, final year, last day.'
90
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
'She looks modern,
but she's such a shrew.'
91
00:08:32,120 --> 00:08:35,080
'Let us see what her close friends
have to say about her.'
92
00:08:39,360 --> 00:08:40,520
Hey guys!
93
00:08:44,800 --> 00:08:45,880
Will you sign?
94
00:08:45,960 --> 00:08:49,720
"You're adorable like a princess,
but very naughty."
95
00:08:49,840 --> 00:08:52,440
"You're adorable like a princess,
but very naughty."
96
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
'One day in Third Semester'
- Simran, I love you.
97
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
Trust me,
I'm very serious about it.
98
00:08:57,080 --> 00:08:58,200
Don't play with me.
99
00:08:58,520 --> 00:08:59,840
I'm seriously telling you.
100
00:09:00,000 --> 00:09:01,720
If you don't love me,
I will jump.
101
00:09:04,720 --> 00:09:06,520
D-Don't come near me.
102
00:09:06,640 --> 00:09:08,280
Are you just threatening
or actually committing suicide?
103
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
I will jump.
I'm going to say.. jump.
104
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
Jump.
105
00:09:12,800 --> 00:09:14,480
Jump!
106
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
Jump!
107
00:09:23,800 --> 00:09:26,880
'One day in Fifth Semester'
108
00:09:29,720 --> 00:09:31,920
Yeah!
- "You look sweet.."
109
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
What are you thinking?
Get up.
110
00:09:34,360 --> 00:09:36,240
"You're a shrew."
111
00:09:36,360 --> 00:09:39,000
Ready? - "You're a modern devil
who cannot be controlled."
112
00:09:43,040 --> 00:09:45,000
You!
113
00:09:46,880 --> 00:09:49,760
Smile, please. Steady..
114
00:09:53,800 --> 00:09:56,960
Buddy! What is this?
- Advance booking.
115
00:09:57,080 --> 00:09:58,920
Which club?
- It's a Punjabi wedding.
116
00:09:59,040 --> 00:10:01,440
Am I a bandmaster to perform
at a wedding? I'm a DJ.
117
00:10:01,720 --> 00:10:02,560
No, I can't.
118
00:10:02,640 --> 00:10:05,200
Why don't you just take the money
and do the job?
119
00:10:05,320 --> 00:10:06,920
Just do it.
- Sorry, I can't do it.
120
00:10:07,840 --> 00:10:11,240
I'm counting on you.
- What do you expect me to do?
121
00:10:11,320 --> 00:10:13,040
Just play a few songs
and that's enough.
122
00:10:13,480 --> 00:10:16,040
But there will be beautiful
girls at the wedding.
123
00:10:16,160 --> 00:10:17,320
We can have great fun.
124
00:10:19,120 --> 00:10:21,240
Hi! Greetings!
125
00:10:21,960 --> 00:10:25,160
Hey, where is Simran?
- She is getting ready.
126
00:10:25,240 --> 00:10:26,360
"Your words.."
127
00:10:28,720 --> 00:10:31,480
"Your words seem beautiful."
128
00:10:37,440 --> 00:10:39,280
How many times will they
dance to the same song?
129
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
They have paid us for it.
130
00:10:41,920 --> 00:10:47,240
"Come with me, darling,
I like the way you talk."
131
00:10:48,200 --> 00:10:49,680
Hi, Simran.
- H-Hi..
132
00:10:49,800 --> 00:10:52,080
You are the bride,
you can't look stressed!
133
00:10:52,200 --> 00:10:53,280
Please give me your cell phone.
134
00:10:53,400 --> 00:10:55,440
Whom do you want to speak to?
Manish, right?
135
00:10:55,720 --> 00:10:57,880
Listen to me,
he will deceive you.
136
00:10:58,400 --> 00:10:59,720
What do you know about love?
137
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
He's already loved
two girls in the past.
138
00:11:02,680 --> 00:11:04,520
Even I've loved someone before.
139
00:11:04,800 --> 00:11:06,640
You wouldn't find a
better life than this.."
140
00:11:06,960 --> 00:11:09,280
He's an American and
he's an only son.
141
00:11:09,400 --> 00:11:10,720
If you like him, then marry him.
142
00:11:11,960 --> 00:11:15,160
"Let it be.."
143
00:11:15,280 --> 00:11:17,720
Don't change the song,
I will smack you.
144
00:11:18,840 --> 00:11:20,440
What are you waiting for?
Replay it.
145
00:11:20,560 --> 00:11:22,840
Buddy, let us not take the risk.
Let's just play their request.
146
00:11:22,960 --> 00:11:25,840
Why should I be here to play
the same song nearly 40 times?
147
00:11:25,960 --> 00:11:28,120
Here, you play it.
148
00:11:28,600 --> 00:11:29,720
Buddy!
149
00:11:29,840 --> 00:11:34,360
"Come with me, darling,
I like the way you talk."
150
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
Hi.
151
00:11:50,680 --> 00:11:52,320
Happy married life.
- That will never happen.
152
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
I'm going to elope with Manish.
- Good.
153
00:11:55,240 --> 00:11:56,360
Then don't change your mind.
154
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
Those who're in love, don't think
155
00:11:58,280 --> 00:12:00,000
and those who think a lot,
can't fall in love.
156
00:12:00,280 --> 00:12:02,040
Yeah, you're right.
- Yeah.
157
00:12:03,480 --> 00:12:05,080
Hello.
- Where are you?
158
00:12:05,200 --> 00:12:07,880
Those who're in love
shouldn't think so much
159
00:12:08,000 --> 00:12:10,560
and those who think a lot,
can't fall in love.
160
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
Which fool said that?
161
00:12:12,680 --> 00:12:15,760
I didn't ask his name.
Just a minute. - Arjun.
162
00:12:15,880 --> 00:12:18,000
Manish has already loved two girls.
163
00:12:18,120 --> 00:12:22,000
After marriage, what if he
falls in love with someone else?
164
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
What do I do now?
165
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
There's nothing wrong
in eloping for love.
166
00:12:26,480 --> 00:12:28,920
My friend says it's wrong.
- She's wrong.
167
00:12:29,040 --> 00:12:31,160
Who is misguiding you?
Make him speak to me.
168
00:12:31,400 --> 00:12:33,320
My friend wishes to speak with you.
- Yeah.
169
00:12:34,360 --> 00:12:35,400
Hello, ma'am!
170
00:12:36,360 --> 00:12:38,160
You might not have fallen in love
171
00:12:38,280 --> 00:12:40,120
but don't stop the ones
already in love. - Idiot.
172
00:12:40,240 --> 00:12:42,160
Simran's love is divine.
173
00:12:42,400 --> 00:12:43,760
Don't be foolish.
174
00:12:43,880 --> 00:12:46,600
Manish is a cheat
and so are the ones in love.
175
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
You must be ugly, hence no one
has ever fallen in love with you
176
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
or you would've been
deceived by someone.
177
00:12:51,920 --> 00:12:55,480
You are crossing the line!
Bloody stupid! Idiot!
178
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
I will bring them together
under any cause. Bye.
179
00:12:59,440 --> 00:13:00,680
Why did you leave me alone and go?
180
00:13:00,800 --> 00:13:02,880
Forget that.
Did you receive full payment?
181
00:13:03,000 --> 00:13:04,840
Collect it,
or you won't ever get it. - Why?
182
00:13:04,960 --> 00:13:07,560
Because this marriage won't take
place. The bride is going to elope.
183
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
What are you saying?
- Yes.
184
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
Do you see that?
185
00:13:13,600 --> 00:13:15,120
Your father called from India.
186
00:13:15,880 --> 00:13:17,120
What was his advice for today?
187
00:13:17,240 --> 00:13:18,760
That I should sport
a traditional hairstyle?
188
00:13:18,880 --> 00:13:21,160
No, you need to rush
to your home, urgently.
189
00:13:21,280 --> 00:13:24,520
What? To India? I won't go.
190
00:13:24,640 --> 00:13:26,760
Your father met with an accident
while climbing a ladder.
191
00:13:26,880 --> 00:13:28,920
His hand is severely injured.
He's wearing plaster.
192
00:13:29,240 --> 00:13:32,360
Your mother isn't alive.
He's suffering there alone.
193
00:13:32,520 --> 00:13:34,840
He shouldn't have climbed a
ladder at such an old age.
194
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
I can't go back home.
195
00:13:36,520 --> 00:13:37,480
Anu.
196
00:13:37,800 --> 00:13:39,920
It was your father's wish
that you pursue
197
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
your education at London.
198
00:13:41,640 --> 00:13:42,880
He's seriously injured.
199
00:13:43,400 --> 00:13:44,560
Don't think, just go and meet him.
200
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
If you go via Bangalore to Madurai
201
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
you will be picked up in a car.
202
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
If I go to my native place
203
00:13:49,800 --> 00:13:53,600
I'll be compelled to wear a sari,
flowers and a bindi.
204
00:13:53,720 --> 00:13:55,680
It's just a matter of two days,
that's all.
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Grandma,
why do you look so worried?
206
00:13:58,080 --> 00:14:00,080
Mr. Narayanan had
phoned from Karaikudi.
207
00:14:00,600 --> 00:14:02,080
He said our house
is going up for auction.
208
00:14:02,200 --> 00:14:03,520
The old house back home?
209
00:14:03,640 --> 00:14:04,960
What are we going
to do with that house?
210
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
It's your father's house.
211
00:14:07,040 --> 00:14:09,160
He was born and brought up there.
212
00:14:09,280 --> 00:14:11,160
It's where our ancestors lived.
213
00:14:11,280 --> 00:14:13,000
The house is going up for auction
214
00:14:13,120 --> 00:14:15,680
because your uncle
failed to repay the loan.
215
00:14:15,800 --> 00:14:17,640
How can we keep quiet?
216
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Don't be silly, Grandma!
217
00:14:19,400 --> 00:14:21,480
My father himself left home because
he didn't want to stay there.
218
00:14:21,840 --> 00:14:23,960
Then why are you getting emotional
about your childhood home?
219
00:14:24,280 --> 00:14:27,800
It's the only souvenir of
your father and I need it.
220
00:14:27,920 --> 00:14:29,520
I'm going to India tomorrow.
221
00:14:29,640 --> 00:14:31,160
Please listen to me, Grandma.
222
00:14:31,280 --> 00:14:33,680
It's not even been six months
since you had a bypass surgery.
223
00:14:33,800 --> 00:14:37,080
You're on medication.
You shouldn't be travelling.
224
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
Then, will you go?
225
00:14:39,360 --> 00:14:40,880
Neither of us needs to go.
226
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
We'll give instructions
to Mr. Narayanan over the phone.
227
00:14:43,040 --> 00:14:46,680
Don't you think you should visit
your father's home at least once?
228
00:14:47,120 --> 00:14:48,680
At least go for this one reason.
229
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
Please, Arjun.
230
00:15:05,640 --> 00:15:06,680
Anu.
231
00:15:06,800 --> 00:15:08,720
Oh, my God! My favourite!
232
00:15:08,840 --> 00:15:10,400
Thank you, sweetie!
233
00:15:11,040 --> 00:15:13,400
All right, Grandma. Shall I leave?
234
00:15:14,160 --> 00:15:15,320
Bye, Anu.
235
00:15:15,440 --> 00:15:16,560
Take care.
236
00:15:16,880 --> 00:15:18,160
I'll miss you.
237
00:15:18,760 --> 00:15:21,920
Don't forget to take medicines.
Take care of yourself, okay? Bye.
238
00:15:22,920 --> 00:15:25,320
Bye, bye!
- Bye, bye! - See you!
239
00:15:44,200 --> 00:15:45,280
Thank you!
240
00:15:46,240 --> 00:15:48,440
Window seat.
- Here..
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,680
'Attention passengers!
An important announcement!'
242
00:16:11,800 --> 00:16:14,320
'The airline announces
an indefinite strike!'
243
00:16:14,440 --> 00:16:16,320
'All domestic flights
are cancelled!'
244
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
'Passengers, please contact
Naresh Kirvani, AGM..'
245
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
The government hasn't
accepted our demand
246
00:16:21,720 --> 00:16:23,520
so the airline staff is
on an indefinite strike.
247
00:16:23,640 --> 00:16:24,680
Please try to understand.
248
00:16:24,800 --> 00:16:26,360
Some sort of solution
will be derived soon.
249
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
Please have patience!
We're working on it!
250
00:16:27,960 --> 00:16:31,600
'Due to indefinite strike
by the airline staff'
251
00:16:31,880 --> 00:16:35,160
'all domestic flights
have been cancelled!'
252
00:16:35,280 --> 00:16:37,040
Excuse me, please.
- 'Passengers are requested..'
253
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Is there any possibility
to get to Madurai?
254
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
There's an airline strike.
The Madurai flight is cancelled.
255
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
Trains will be full too.
256
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
I'll give you a contact.
- Yes, please do.
257
00:16:45,360 --> 00:16:46,840
You may speak to him.
258
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
If you can't get me a ticket,
tell me immediately.
259
00:16:50,040 --> 00:16:53,400
I know how to convince
the TTR for ticket.
260
00:16:53,520 --> 00:16:56,640
Chicken Biryani and liquor
can fetch me a ticket.
261
00:16:56,760 --> 00:16:58,880
The person I mentioned
is very powerful.
262
00:16:58,960 --> 00:17:00,520
He is as fast as a train.
263
00:17:01,240 --> 00:17:03,680
Is he really that powerful?
- Absolutely.
264
00:17:03,960 --> 00:17:05,880
There he is!
- Porter..
265
00:17:06,760 --> 00:17:08,800
Give me a ticket to Madurai.
- Respect.
266
00:17:08,920 --> 00:17:11,760
I asked for a ticket.
- And I asked for respect.
267
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
Mr. Porter, please give me
a ticket to Madurai.
268
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
You're cute,
why do you need a ticket?
269
00:17:17,320 --> 00:17:18,240
What did you say?
270
00:17:18,360 --> 00:17:21,200
I've two tickets
in the name of Keshav and Mallika.
271
00:17:21,560 --> 00:17:24,080
Keshav is there,
are you ready to pose as Mallika?
272
00:17:24,200 --> 00:17:26,520
How can I travel as someone's wife?
273
00:17:26,640 --> 00:17:29,000
If you pose as his wife,
then, here is your ticket.
274
00:17:29,240 --> 00:17:31,480
Otherwise, there is
the unreserved compartment.
275
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
Who's Keshav?
- He's a gentleman.
276
00:17:33,760 --> 00:17:35,400
All right.
I'll prove my acting.
277
00:17:35,520 --> 00:17:36,760
Have you acted before?
278
00:17:37,040 --> 00:17:38,960
I had played Lord Narada
in a school drama.
279
00:17:40,240 --> 00:17:43,760
Even now, you'd look good,
if you dress up as Narada.
280
00:17:44,080 --> 00:17:46,120
Idiot.
- Seat no. 11, coach 'A2'.
281
00:17:48,520 --> 00:17:49,760
Thank you.
282
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
Okay.
283
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
Nice to meet you!
284
00:18:00,520 --> 00:18:03,120
Hi, dude! I'm Anu, alias Mallika!
285
00:18:03,240 --> 00:18:05,840
Hi. I'm Ar..
- I know. You're the husband.
286
00:18:06,000 --> 00:18:08,040
What's his name? Keshav!
- What?
287
00:18:08,280 --> 00:18:10,360
I'm going to pose
as your wife, Mallika.
288
00:18:10,480 --> 00:18:13,000
I can act very naturally, you know!
289
00:18:15,120 --> 00:18:17,080
Come on!
- Thank you.
290
00:18:17,200 --> 00:18:19,240
Hi! - Hi!
- I'm Mallika!
291
00:18:19,760 --> 00:18:21,280
Are you newly married?
- Yes.
292
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
Yours is a love marriage.
- Correct. How did you know?
293
00:18:24,800 --> 00:18:28,400
Yes. Your husband is ogling at me.
294
00:18:30,040 --> 00:18:33,080
A lover admires his girl
only until marriage.
295
00:18:33,920 --> 00:18:37,000
Puppy, may I switch off the light?
- The train has just started.
296
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
Is he your husband?
- Yes.
297
00:18:40,520 --> 00:18:43,800
We got married together.
Are you going a honeymoon trip?
298
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
Yes. We're travelling
to Kodaikanal.
299
00:18:46,560 --> 00:18:48,240
This train is filled
with honeymoon couples.
300
00:18:48,360 --> 00:18:49,800
I'm the only loner.
301
00:18:50,760 --> 00:18:53,880
Sir, are you newly married?
- Just five minutes ago.
302
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
She's lying.
It's been five years, now.
303
00:18:56,120 --> 00:18:59,880
It doesn't seem like that.
- Keshav, be serious.
304
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
Is it not wrong to address
your husband by his name?
305
00:19:02,920 --> 00:19:04,880
What is your name, sir?
- Dhandayuthapani.
306
00:19:05,000 --> 00:19:09,080
So Mr. Dhandayuthapani,
not just my husband's name
307
00:19:09,480 --> 00:19:12,320
I'll address you by your name too.
308
00:19:29,040 --> 00:19:30,320
Sir, your phone!
309
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
Sir..
310
00:19:35,040 --> 00:19:36,640
Sir!
- Hey!
311
00:19:36,760 --> 00:19:39,000
Wait! Don't do that!
- Sir, your phone..
312
00:19:40,560 --> 00:19:42,880
Sir, phone..
your wife's phone..
313
00:19:44,240 --> 00:19:45,040
Oh no!
314
00:19:45,160 --> 00:19:47,840
That's why I put
the phone on silent mode. Damn it.
315
00:20:30,320 --> 00:20:33,960
'Karaikudi - 1985.'
316
00:20:34,480 --> 00:20:37,200
What happened with your training?
- I got selected.
317
00:20:37,520 --> 00:20:40,120
You're an inspector, aren't you?
- I only got selected for training.
318
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
I will be called in ten days.
319
00:20:41,640 --> 00:20:43,880
Shekhar, get posted as inspector
in our village
320
00:20:44,000 --> 00:20:45,520
and arrest that shopkeeper.
321
00:20:45,760 --> 00:20:49,600
He humiliated me
for a loan of just Rs. 43.
322
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
Forget that. How are the
girls in our village doing?
323
00:20:52,440 --> 00:20:53,960
What about Valli, the one
who used to sit in the last bench?
324
00:20:54,120 --> 00:20:56,800
She got married to the owner of
Royal Theatre from the next town.
325
00:20:56,920 --> 00:20:58,720
Now she has become really fat.
326
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
Muthazhagi?
- Her!
327
00:21:00,360 --> 00:21:02,680
She eloped with the PT master,
six years ago.
328
00:21:02,960 --> 00:21:05,480
I hope you remember
we even had boys in our school.
329
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
What do you think of me?
330
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
Hey!
These people are really annoying.
331
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
I'm trying to drive
this old car with difficulty.
332
00:21:12,400 --> 00:21:13,920
I don't know which is
the brake and the gear.
333
00:21:14,040 --> 00:21:15,760
Driver, aren't you aware
that we're also moving ahead?
334
00:21:15,880 --> 00:21:18,360
What's the hurry?
Are you driving a race car?
335
00:21:18,480 --> 00:21:21,360
If you address me as a driver,
I'll beat you! - Hey!
336
00:21:21,640 --> 00:21:23,280
If you can, then move
ahead of my bicycle.
337
00:21:23,400 --> 00:21:25,320
Shekhar, that's why
I refused to take this car.
338
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
That little boy
is challenging me.
339
00:21:47,040 --> 00:21:50,400
She's the daughter of the Tamil
teacher. He's a dangerous fellow.
340
00:21:52,800 --> 00:21:54,720
You won't listen to me.
341
00:21:56,040 --> 00:21:57,680
By the way,
are you in love with anyone?
342
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
No one allows a bachelor
to fall in love.
343
00:22:00,560 --> 00:22:04,560
Your grandpa has only employed old
ladies at home and the Rice Mill.
344
00:22:07,680 --> 00:22:09,360
Have you come to the wrong house?
There's no one here.
345
00:22:34,800 --> 00:22:36,200
Welcome!
346
00:22:37,320 --> 00:22:39,280
Palani, couldn't you
take care of him?
347
00:22:39,400 --> 00:22:41,320
His head is full of sand.
348
00:22:41,440 --> 00:22:44,280
What happened? You look so thin.
- Don't worry.
349
00:22:44,400 --> 00:22:46,560
I'll put on weight by having
ten days of wedding food.
350
00:22:47,200 --> 00:22:50,040
I'm his youngest brother
who's getting thinner.
351
00:22:50,160 --> 00:22:51,480
He's never bothered about me!
352
00:22:51,600 --> 00:22:53,240
You don't deserve it, anyway.
353
00:22:53,360 --> 00:22:55,680
You needn't tell me that.
- Where is the bride?
354
00:23:03,080 --> 00:23:05,800
Don't be idle!
The sambar is boiling.
355
00:23:05,920 --> 00:23:07,040
Check on the idli.
356
00:23:07,160 --> 00:23:10,040
Light the stove first,
only then can the idli will cook.
357
00:23:10,360 --> 00:23:11,480
Grandma!
358
00:23:12,960 --> 00:23:15,800
Grandma. The bride is
doesn't look beautiful.
359
00:23:15,920 --> 00:23:17,520
Don't speak to me.
360
00:23:17,640 --> 00:23:19,560
If you get angry, I shall get
grandpa married to another lady.
361
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
No one would marry him.
362
00:23:21,960 --> 00:23:23,240
You're so short-tempered!
363
00:23:23,360 --> 00:23:26,440
Everyone arrived four days
before the marriage.
364
00:23:26,520 --> 00:23:27,320
But you arrived today.
365
00:23:27,440 --> 00:23:29,400
I completed the police selection
process and rushed over here.
366
00:23:29,520 --> 00:23:32,880
What's the need for you
to join the police force?
367
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
I can make plenty of black money!
368
00:23:34,320 --> 00:23:37,040
I've booked a band orchestra
from Sirkali.
369
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
I need to book an elephant
from Kunnakudi tomorrow.
370
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
Why should we indulge
in this unnecessary extravaganza?
371
00:23:40,960 --> 00:23:42,120
Don't say that.
372
00:23:42,240 --> 00:23:44,920
We should shower
you with gold coins.
373
00:23:45,160 --> 00:23:47,200
The grand celebration
which took place
374
00:23:47,320 --> 00:23:50,280
at our opponent's house
is still lingering before my eyes.
375
00:23:50,400 --> 00:23:53,280
There's always someone
to instigate greed.
376
00:23:53,400 --> 00:23:55,080
This is just usual talk.
377
00:23:55,200 --> 00:23:56,840
Are you Thiruvalluvar now?
378
00:23:56,960 --> 00:23:59,720
Look at you.
You're such a hopeless man.
379
00:23:59,840 --> 00:24:03,040
You think you are perfect, do you?
380
00:24:03,240 --> 00:24:04,560
If I mention your deeds..
381
00:24:07,520 --> 00:24:10,040
You'd asked for medicine for a
headache last week, didn't you?
382
00:24:10,160 --> 00:24:11,680
No, I didn't.
- You did, I'll bring it now.
383
00:24:11,800 --> 00:24:13,720
You'd asked me for the accounts
of Rice Mill last month, right?
384
00:24:13,840 --> 00:24:16,160
No, I didn't. - You say no to
everything! I shall bring it now.
385
00:24:19,280 --> 00:24:22,280
Oh no! I spilt it on you!
386
00:24:27,080 --> 00:24:30,120
Gosh! Did you take
a shower with cow's urine?
387
00:24:31,040 --> 00:24:35,560
No, I didn't. She spilt it on me.
- How is it possible?
388
00:24:35,960 --> 00:24:37,280
He's disgusting.
389
00:24:40,480 --> 00:24:41,680
What happened?
390
00:24:43,240 --> 00:24:44,280
Go and take a shower.
391
00:24:44,400 --> 00:24:46,320
If I take a shower,
it may not stay on me!
392
00:24:46,760 --> 00:24:48,360
Then stay as you are.
393
00:24:49,640 --> 00:24:51,480
Shekhar, how are you?
- I'm fine.
394
00:24:51,600 --> 00:24:54,480
The land on which the bus stand
has been built, is ours. - I see.
395
00:24:54,600 --> 00:24:56,480
We don't say no for anything.
396
00:24:56,600 --> 00:24:58,640
Did you just arrive?
- Yes.
397
00:25:01,080 --> 00:25:04,280
The haircut looks great.
Even I want one like that.
398
00:25:04,640 --> 00:25:06,760
I will surely take you next week.
- Don't forget.
399
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Oh no.
- Sorry.
400
00:25:13,960 --> 00:25:15,520
Sorry!
- It's all right!
401
00:25:16,080 --> 00:25:18,640
At grandpa's marriage function,
you look like the groom.
402
00:25:18,760 --> 00:25:20,280
Wonder which lucky girl gets you!
403
00:25:22,320 --> 00:25:23,560
Someone from here.
404
00:25:26,280 --> 00:25:27,880
'Don't run! Stop!'
405
00:25:31,120 --> 00:25:34,360
"Hey, drizzle.."
406
00:25:34,480 --> 00:25:38,160
"Hey, dew.."
407
00:25:38,280 --> 00:25:39,840
"Hey, drizzle.."
408
00:25:39,960 --> 00:25:42,080
Stop!
Which school are you studying in?
409
00:25:42,200 --> 00:25:43,640
There's only one school
in the village.
410
00:25:44,520 --> 00:25:46,760
Have you come alone?
- No, I've come with my parents.
411
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
Isn't she your class teacher?
412
00:25:49,160 --> 00:25:51,560
She's a teacher in my school,
but not my class teacher.
413
00:25:51,680 --> 00:25:54,080
What's her name?
- There you go.
414
00:25:54,200 --> 00:25:58,200
Her name is Mookachi.
- Mookachi!
415
00:25:59,640 --> 00:26:01,600
There's nothing other than..
- There's nothing other than..
416
00:26:01,720 --> 00:26:03,080
...eradicating caste.
- ...eradicating caste.
417
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
Do it, justice should prevail.
- Do it, justice should prevail.
418
00:26:07,760 --> 00:26:08,880
I take your leave.
- Okay.
419
00:26:08,960 --> 00:26:10,360
Sir..
- What's the matter?
420
00:26:10,480 --> 00:26:12,440
The D.E.O is here!
- The D.E.O?
421
00:26:12,560 --> 00:26:15,480
Yes, sir. He's observing each
and every class from outside.
422
00:26:15,560 --> 00:26:17,520
He said he'd come next week.
423
00:26:17,640 --> 00:26:19,720
Sir.
- Good morning, sir.
424
00:26:20,120 --> 00:26:21,240
I will greet him.
425
00:26:21,360 --> 00:26:23,840
Good morning, sir.
- Good morning.
426
00:26:24,080 --> 00:26:26,040
We didn't expect
you to arrive today.
427
00:26:26,240 --> 00:26:29,520
With prior intimation, we'd
have given you a grand welcome.
428
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
I was just..
- You wouldn't expect it
429
00:26:32,360 --> 00:26:33,840
but it's our duty
towards the D.E.O'
430
00:26:34,200 --> 00:26:35,920
D.E.O?
- Please come in, sir.
431
00:26:36,960 --> 00:26:39,160
I'm not the person..
- Sir, I understand.
432
00:26:39,280 --> 00:26:40,640
You're not like
the other officers.
433
00:26:40,720 --> 00:26:41,800
You've arrived without
prior intimation.
434
00:26:41,920 --> 00:26:43,440
Everything is perfect
at our school, sir.
435
00:26:43,560 --> 00:26:46,920
Since Mr. Ramanathan is ill, his
daughter is teaching on his behalf.
436
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
If the D.E.O finds out,
we're in trouble.
437
00:26:51,240 --> 00:26:54,200
Sir. - I have a few
questions to ask in this class.
438
00:26:54,320 --> 00:26:57,280
There are other classrooms too,
please inspect those.
439
00:26:57,400 --> 00:26:59,520
May I know your name?
- Palanimanikam, M.A., M.Ed.
440
00:26:59,640 --> 00:27:03,240
Mr. Palanimanikam, I'll inspect
alone, you can wait in your room.
441
00:27:03,880 --> 00:27:06,400
Don't mention anything.
Don't put me in trouble.
442
00:27:07,600 --> 00:27:08,960
Mr. Palanimanikam!
443
00:27:10,040 --> 00:27:12,840
Good morning, sir!
- Very good morning! Be seated!
444
00:27:14,520 --> 00:27:18,640
Won't you greet me?
- Sorry, sir. Good morning.
445
00:27:19,800 --> 00:27:21,440
What's your name?
- My name is Kanchana.
446
00:27:21,640 --> 00:27:25,680
My father's name is Madaswamy.
- Stop.. I meant her, not you.
447
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
Meenal.
- Is it just Meenal
448
00:27:27,960 --> 00:27:30,120
or is short for something
like Meenallochini or Meenalkumari?
449
00:27:31,240 --> 00:27:33,280
Thirupurasundari Azhagu Meenal.
450
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
Quite a short name!
Where do you hail from?
451
00:27:36,200 --> 00:27:38,760
A neighbouring village.
- Doesn't the village have a name?
452
00:27:38,880 --> 00:27:39,960
Valayapatti.
- Sir!
453
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Go!
- Valayapatti? Where in..
454
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
Sir, have a cold drink.
455
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
I hate people flattering me.
You may have it.
456
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
Drink!
457
00:27:55,000 --> 00:27:57,920
Normally, teachers ask questions
and students answer.
458
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
We should also know
the abilities of the teacher.
459
00:28:00,040 --> 00:28:03,160
Today, you will ask the questions
and the teacher will answer.
460
00:28:03,280 --> 00:28:06,200
Sir, will you beat the teacher
if she gives the wrong answers?
461
00:28:06,920 --> 00:28:08,320
Sure.
462
00:28:08,440 --> 00:28:10,400
Who's going to ask
the first question?
463
00:28:10,520 --> 00:28:12,520
How many lines are
there on a Zebra?
464
00:28:12,720 --> 00:28:14,840
Good question.
Give the answer.
465
00:28:15,240 --> 00:28:18,320
Well..
It's not in the syllabus.
466
00:28:18,440 --> 00:28:20,400
You don't know the answer
to a simple question.
467
00:28:20,520 --> 00:28:22,640
Will you beat the teacher
if she doesn't know the answer?
468
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
Punishment will be
given at the end.
469
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
When Shahjahan's wife died,
he built the Taj Mahal.
470
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
When my neighbour,
Subbaiah's wife died
471
00:28:30,840 --> 00:28:32,160
he married his late wife's sister.
472
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
Who's better, between the two?
473
00:28:34,880 --> 00:28:36,960
Good question!
Give the answer.
474
00:28:37,560 --> 00:28:39,120
I don't know, sir.
475
00:28:39,760 --> 00:28:41,480
You aren't aware of
history and science.
476
00:28:41,800 --> 00:28:42,880
Give me your hand.
477
00:28:43,600 --> 00:28:44,720
Come on.
478
00:28:48,960 --> 00:28:51,160
I'm very disappointed with you,
Ms. Meenal.
479
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
Don't repeat it, next time, okay?
480
00:28:54,480 --> 00:28:55,760
Yes, sir.
481
00:28:57,600 --> 00:28:59,560
They informed that
I might arrive by evening.
482
00:29:00,080 --> 00:29:02,360
Ma'am, the D.E.O is here,
have you seen him?
483
00:29:02,480 --> 00:29:03,840
Why is he here?
484
00:29:03,960 --> 00:29:06,200
Oh, my God. Will he pose
questions at you again?
485
00:29:06,640 --> 00:29:10,080
Aunt, they want the cupboard key.
- All right. Go, I'll come.
486
00:29:10,840 --> 00:29:12,720
Shekhar, come here!
487
00:29:13,160 --> 00:29:14,960
What is it, Mom?
- Please give this to the priest.
488
00:29:15,080 --> 00:29:17,440
Mom, come on.
- Grandma is calling me. Take it.
489
00:29:26,920 --> 00:29:29,160
What about me?
- Here you are.
490
00:29:33,240 --> 00:29:34,480
Are you blind?
491
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
Sorry, sir,
I didn't know it was you.
492
00:29:36,720 --> 00:29:39,480
Won't you greet your elders?
- Good morning, sir.
493
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Is this the way to salute?
It's like this.
494
00:29:42,120 --> 00:29:43,920
Good morning.
Sir..
495
00:29:44,520 --> 00:29:49,680
A zebra has 240 lines.
I counted the whole night.
496
00:29:50,080 --> 00:29:51,800
Was it a male or female Zebra?
497
00:29:52,680 --> 00:29:55,160
I didn't notice, sir.
- Find out and tell me tomorrow.
498
00:29:55,480 --> 00:29:56,600
Okay.
499
00:29:56,720 --> 00:29:58,320
Why did she salute him?
500
00:29:58,520 --> 00:30:00,080
The D.E.O is not
an ordinary person.
501
00:30:00,480 --> 00:30:02,240
Who's the D.E.O?
- Shekhar.
502
00:30:02,360 --> 00:30:05,880
When did he become D.E.O?
He said he was a police inspector.
503
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
Is he a school inspector?
504
00:30:07,360 --> 00:30:09,160
Go and ask that girl.
505
00:30:09,280 --> 00:30:12,200
Meena, why did you salute him?
- He's an officer.
506
00:30:12,840 --> 00:30:15,160
You know him, don't you?
- Don't you know him?
507
00:30:15,280 --> 00:30:16,760
You say I don't know him?
508
00:30:16,880 --> 00:30:18,360
Why do you ask me then?
509
00:30:19,640 --> 00:30:20,760
That's right.
510
00:30:31,120 --> 00:30:33,520
Sorry, sir,
I came here by mistake.
511
00:30:33,960 --> 00:30:35,120
Where are you going?
512
00:30:35,240 --> 00:30:37,320
Take that and fan me.
513
00:30:41,320 --> 00:30:43,040
I told you to fan,
why are you dancing?
514
00:30:47,080 --> 00:30:48,960
I thought you did something.
515
00:30:49,400 --> 00:30:51,480
I fanned.
- Stop swaying.
516
00:30:51,720 --> 00:30:53,200
You don't know how to fan.
517
00:30:53,320 --> 00:30:56,040
Who appointed you as a teacher?
Mr. Palanimanikam!
518
00:30:56,600 --> 00:30:59,360
Sir, why are you here?
519
00:30:59,480 --> 00:31:01,840
I was requested
to come for the wedding.
520
00:31:02,160 --> 00:31:05,000
An officer usually
faces troubles like these.
521
00:31:05,120 --> 00:31:07,440
Who dropped
the white melon here?
522
00:31:08,280 --> 00:31:10,920
I think, there are none
to work for influential people.
523
00:31:11,040 --> 00:31:12,880
Shekhar, where did you
drop the white melon?
524
00:31:12,960 --> 00:31:14,200
You are very careless.
525
00:31:14,320 --> 00:31:16,000
I wonder how your life partner
would put up with you.
526
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
Give way.
527
00:31:22,880 --> 00:31:24,360
Why are you looking at him?
528
00:31:24,480 --> 00:31:27,560
You must be wondering
how shameless he is.
529
00:31:27,680 --> 00:31:30,840
He's not the D.E.O.
He's Mr. Chidambaram's grandson.
530
00:31:43,200 --> 00:31:44,560
Oh!
531
00:31:48,200 --> 00:31:50,080
He's always so playful.
532
00:31:50,200 --> 00:31:52,320
Not a single girl
fits into the scope.
533
00:31:54,400 --> 00:31:56,360
I can see her gold chain shining.
534
00:31:57,720 --> 00:31:58,760
Hey!
535
00:31:59,920 --> 00:32:02,080
Shekhar, there's Ambika's picture
in the paper.
536
00:32:02,200 --> 00:32:03,920
I'm unable to see it in the dark,
so I'm trying..
537
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
Ambika's picture on a plain paper?
538
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
Aren't you ashamed?
539
00:32:07,440 --> 00:32:09,680
The girls you choose
spill cow's urine on you.
540
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
You have no discipline.
541
00:32:12,680 --> 00:32:13,800
Give that to me.
542
00:32:40,640 --> 00:32:46,680
"You stole my heart."
543
00:32:54,160 --> 00:33:00,560
"You stole my heart."
544
00:33:06,280 --> 00:33:10,280
Ma'am, he fooled you.
- Let it be.
545
00:33:10,400 --> 00:33:13,800
He insulted you
in front of the entire school.
546
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
We shouldn't spare him.
547
00:33:16,040 --> 00:33:17,480
All right, I shall deal with it.
548
00:33:18,440 --> 00:33:19,720
Okay, Grandma.
- Sir.
549
00:33:20,200 --> 00:33:22,520
What's the matter?
- Ma'am wants to meet you.
550
00:33:23,600 --> 00:33:24,800
Where?
- She has asked you to come
551
00:33:24,920 --> 00:33:26,800
to the Goddess temple
tomorrow at 6:00 p.m.
552
00:33:31,360 --> 00:33:32,520
Fire..
553
00:33:35,600 --> 00:33:36,720
Water..
554
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
Air..
555
00:33:40,520 --> 00:33:41,920
Earth..
556
00:33:42,040 --> 00:33:44,400
They..
- Shall I bring water, sir?
557
00:33:44,920 --> 00:33:47,560
You care so much for your teacher.
Okay, go!
558
00:33:51,200 --> 00:33:54,200
Ma'am, he's going to die today.
- Who are you talking about?
559
00:33:54,320 --> 00:33:55,880
The D.E.O.
560
00:33:56,000 --> 00:33:59,600
I've asked him to come to the
temple at 6:00 p.m. to meet you.
561
00:34:00,160 --> 00:34:02,200
Nalathambhi had posed a challenge
to everyone
562
00:34:02,320 --> 00:34:03,640
but you know
what happened with him.
563
00:34:03,760 --> 00:34:06,480
Don't worry.
Shekhar is going to die today.
564
00:34:07,400 --> 00:34:10,760
What are you doing here?
Go back to your class.
565
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
He's going to die at 6:00 p.m.
566
00:35:25,120 --> 00:35:28,960
Oh, my God. The boy's prank has
put his life at stake.
567
00:35:29,120 --> 00:35:31,600
God, please save him.
568
00:35:33,280 --> 00:35:38,440
He's having trouble breathing.
Did he have a seizure attack?
569
00:35:58,120 --> 00:36:00,520
Snake!
- Snake! Where?
570
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
It's time for the
snakes to venture out.
571
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
Wait.
572
00:36:04,600 --> 00:36:05,760
Leave me, I need to go.
573
00:36:05,840 --> 00:36:07,640
You came here, fearing
something would happen to me.
574
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Not at all.
575
00:36:09,520 --> 00:36:12,120
If you tell lies inside a temple,
God will punish you.
576
00:36:13,040 --> 00:36:15,720
Yes, I came because I care.
- Do you like me?
577
00:36:17,400 --> 00:36:18,960
No.
- Thanks.
578
00:36:19,360 --> 00:36:22,080
Why? - I was afraid
you'd say that you liked me.
579
00:36:22,200 --> 00:36:25,160
Then why were you
constantly gazing at me at school?
580
00:36:25,280 --> 00:36:27,240
Even you were gazing at me
at the wedding function.
581
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
I wasn't gazing at you.
582
00:36:28,880 --> 00:36:30,840
You can't leave a bachelor
alone like this.
583
00:36:31,200 --> 00:36:32,560
The devil will attack me.
584
00:36:32,800 --> 00:36:35,680
Then I shall kill her.
585
00:36:40,960 --> 00:36:47,680
"The rain is pouring
on two hearts."
586
00:36:48,720 --> 00:36:55,760
"The two hearts are
beating like one."
587
00:36:56,400 --> 00:37:03,440
"A flower is blooming."
588
00:37:03,960 --> 00:37:11,320
"You have kindled
love in my heart."
589
00:37:11,680 --> 00:37:18,840
"The universe revolved
in your hands for a moment."
590
00:37:18,960 --> 00:37:26,480
"All the words that I said,
dissolved in the rain."
591
00:37:28,560 --> 00:37:34,680
"Hey, drizzle.."
592
00:37:36,240 --> 00:37:42,640
"Hey, dew.."
593
00:37:43,880 --> 00:37:48,080
"Melting in your gaze"
594
00:37:48,200 --> 00:37:55,320
"I'm warming up inside you."
595
00:37:55,440 --> 00:38:02,160
"I'm living life."
596
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
I carried you this far, how can you
leave without giving me anything?
597
00:38:12,680 --> 00:38:14,040
I didn't mean that.
598
00:38:15,040 --> 00:38:16,200
I already gave you.
599
00:38:17,760 --> 00:38:19,520
Hey, I was kidding.
600
00:38:19,640 --> 00:38:21,200
Your father would scold you
if he found out. Take it.
601
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Simple. I lost it.
How can he scold me?
602
00:38:30,480 --> 00:38:31,960
Ticket, please!
603
00:38:32,760 --> 00:38:34,400
Darling, show him your ticket.
604
00:38:34,920 --> 00:38:37,200
Hi, sir!
I'm Mallika, he's Keshav.
605
00:38:37,320 --> 00:38:40,960
We're husband and wife.
We vowed to shave his head.
606
00:38:41,240 --> 00:38:42,560
That's why we're going to Madurai.
607
00:38:42,680 --> 00:38:44,880
Did he ask you?
- Have a pleasant journey.
608
00:38:44,960 --> 00:38:48,040
Sir, won't you check the ID cards?
- No, thanks.
609
00:38:49,800 --> 00:38:51,960
How is my acting?
- It's worth an Oscar.
610
00:38:52,120 --> 00:38:53,800
It comes naturally.
611
00:38:54,000 --> 00:38:56,040
Excuse me!
Your ID cards, please!
612
00:38:56,160 --> 00:38:58,960
Keshav, he's asking,
show him the ID cards.
613
00:38:59,720 --> 00:39:02,680
We're educated people,
we must help government officials.
614
00:39:02,920 --> 00:39:05,760
These are just formalities.
Just show him.
615
00:39:06,840 --> 00:39:11,160
'Arjun, King Circle, London, UK.'
616
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
Then, you are not Keshav!
617
00:39:13,840 --> 00:39:16,480
I usually change my name
to Keshav, when I travel.
618
00:39:17,360 --> 00:39:21,400
Good joke. Isn't it a black ticket?
- No, it is a train ticket.
619
00:39:21,520 --> 00:39:23,840
Is it a black ticket?
Aren't you Keshav?
620
00:39:24,280 --> 00:39:25,400
How can this happen?
621
00:39:25,520 --> 00:39:27,800
How could I make such a
big mistake? Oh, my God!
622
00:39:27,880 --> 00:39:30,960
Shut up! Ma'am, your ID please.
623
00:39:31,120 --> 00:39:32,680
Sir, please. Please, sir!
624
00:39:32,880 --> 00:39:34,680
We come from respected families..
625
00:39:34,800 --> 00:39:37,760
Yes. - If this incident
comes in the newspaper
626
00:39:37,880 --> 00:39:39,400
then it'll be a shame for us.
627
00:39:39,480 --> 00:39:41,400
I didn't mention that I'd have the
incident published in newspaper.
628
00:39:41,520 --> 00:39:45,240
Sorry, sir, I'll pay a fine.
- Look, you seem to be educated
629
00:39:45,640 --> 00:39:47,000
why did you buy black tickets?
630
00:39:47,600 --> 00:39:48,720
The next station is approaching
631
00:39:49,320 --> 00:39:52,120
better leave the train,
unless you want to go to jail.
632
00:39:52,240 --> 00:39:54,320
Arjun, it was you
who bought the black ticket
633
00:39:54,440 --> 00:39:55,560
so get down
and catch the next train.
634
00:39:55,680 --> 00:39:58,240
Sir, the problem is solved.
- Same goes for you too.
635
00:39:58,640 --> 00:40:00,320
Take your baggage,
the station is approaching.
636
00:40:00,440 --> 00:40:01,480
Oh no!
- Darn it!
637
00:40:01,600 --> 00:40:04,920
The train is leaving.
It's all because of you.
638
00:40:05,400 --> 00:40:07,800
Oh, my God!
639
00:40:09,280 --> 00:40:10,600
You couldn't convince a TTR.
640
00:40:10,720 --> 00:40:12,080
Who told you to
show your ID card?
641
00:40:13,960 --> 00:40:15,520
I thought you were Keshav.
642
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
Are you blaming me
for your overacting?
643
00:40:18,160 --> 00:40:20,360
It's all because of you.
- What's the matter?
644
00:40:21,960 --> 00:40:22,920
She created a problem, sir.
645
00:40:23,040 --> 00:40:26,120
Were you without tickets?
You look like educated people.
646
00:40:26,240 --> 00:40:28,280
No, sir, actually..
- Keep quiet. I will tell him.
647
00:40:28,400 --> 00:40:30,800
Actually the problem is.. - Don't
make a mess. - Shut up. - Hello..
648
00:40:30,880 --> 00:40:32,120
Take your baggage
and come to my room.
649
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
I'll carry your baggage.
- Thank you, sir!
650
00:40:35,640 --> 00:40:38,400
We shall discuss this
in detail in my room. - Sure, sir.
651
00:40:38,960 --> 00:40:41,040
What about your baggage?
- No, I shall carry it myself.
652
00:40:41,200 --> 00:40:42,320
Thank you.
- Okay.
653
00:40:58,440 --> 00:41:01,880
Did he take your baggage
and ask you to come to his room?
654
00:41:02,080 --> 00:41:03,920
Yes, sir.
- He has stolen your baggage.
655
00:41:04,040 --> 00:41:05,920
What are you saying?
- He's a thief.
656
00:41:06,120 --> 00:41:09,960
He loots the passengers
by posing as a railway official.
657
00:41:10,240 --> 00:41:13,280
My purse, passport,
ticket and dresses.
658
00:41:13,560 --> 00:41:14,880
Everything was in that bag.
659
00:41:14,960 --> 00:41:16,800
Then, what's in this handbag?
660
00:41:16,920 --> 00:41:21,360
Lipstick, nail polish, nail-filer,
camera, hair brush.. - All right.
661
00:41:21,480 --> 00:41:25,760
Complain to the railway police
that your baggage has been stolen.
662
00:41:25,960 --> 00:41:28,120
They will find it for you.
663
00:41:28,480 --> 00:41:31,320
She deserves it.
- Hey! If you just walk away
664
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
how would I travel?
665
00:41:32,560 --> 00:41:35,080
It's not my problem.
- I don't have money.
666
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
You are a shrew. Fight with
someone and take their money.
667
00:41:38,120 --> 00:41:39,160
Or you can go walking.
668
00:41:39,640 --> 00:41:40,800
Hey, stop..
669
00:41:41,240 --> 00:41:44,480
I will complain to the police
that you've kidnapped me.
670
00:42:07,280 --> 00:42:09,880
Hey, stop!
Hold on! Please hold on!
671
00:42:10,000 --> 00:42:13,840
Hey, stop!
- Hey! Stop! Stop!
672
00:42:14,320 --> 00:42:16,040
Madurai.
- You should give me some money.
673
00:42:17,960 --> 00:42:19,560
How much?
- How much?
674
00:42:19,640 --> 00:42:21,520
Rs. 500 for each.
- Rs. 500!
675
00:42:21,640 --> 00:42:22,800
Rs. Five..
676
00:42:26,720 --> 00:42:27,800
One minute.
677
00:42:28,200 --> 00:42:29,680
I have dealt with it.
Rs. 1000 for each.
678
00:42:29,960 --> 00:42:31,880
Rs. 1000?
- Yes, your share.
679
00:42:33,520 --> 00:42:34,560
What are you thinking?
680
00:42:34,680 --> 00:42:36,440
Give me money.
- Wait, I'll give you.
681
00:42:39,160 --> 00:42:40,320
Thank you.
682
00:42:48,680 --> 00:42:49,760
Damn you!
683
00:42:50,080 --> 00:42:51,800
It's disturbing.
- You're crazy.
684
00:42:52,160 --> 00:42:53,680
That's why I told you. Damn.
685
00:42:55,200 --> 00:42:58,160
I'd told uncle,
I didn't want to come here.
686
00:42:58,280 --> 00:43:01,600
He didn't listen to me. I've
fallen into unnecessary troubles.
687
00:43:01,920 --> 00:43:03,120
I'm famished.
688
00:43:14,440 --> 00:43:16,320
Let me check if he has any food.
689
00:43:42,720 --> 00:43:50,480
"Will the greatness
of Tamil culture"
690
00:43:52,320 --> 00:43:57,800
"Be erased by modern
civilizations?"
691
00:43:58,040 --> 00:44:05,080
"Our culture and tradition"
692
00:44:05,720 --> 00:44:09,120
"Should last forever
without any hurdles."
693
00:44:09,880 --> 00:44:17,760
"They must live for
centuries without parting."
694
00:44:20,080 --> 00:44:25,920
"We should bless the children."
695
00:44:27,840 --> 00:44:35,640
"A moon is within reach,
but I'm unable to reach it."
696
00:44:36,400 --> 00:44:44,040
"In this hour of day,
it will be reluctant to touch."
697
00:44:44,400 --> 00:44:48,520
"I fell in love with you,
the moment I saw you."
698
00:44:48,840 --> 00:44:53,000
"I accepted you as my breath."
699
00:44:53,400 --> 00:44:56,880
"I'm the shadow
that moves with you."
700
00:44:57,760 --> 00:45:05,280
"A moon is within reach,
but I'm unable to reach it."
701
00:45:05,840 --> 00:45:10,080
"I fell in love with you,
the moment I saw you."
702
00:45:10,200 --> 00:45:14,120
"I accepted you as my breath."
703
00:45:14,240 --> 00:45:17,800
"I'm the shadow
that moves with you."
704
00:45:36,080 --> 00:45:43,960
"I will be your prisoner
for the rest of my life."
705
00:45:44,600 --> 00:45:52,520
"The function of a marriage
is an imprisonment."
706
00:45:53,160 --> 00:46:00,880
"The cool dew will touch
the heat of life."
707
00:46:01,680 --> 00:46:09,480
"Time will come, no one
can stop the wind from blowing."
708
00:46:09,840 --> 00:46:13,120
"I feel shy."
709
00:46:14,520 --> 00:46:22,320
"In this moment of celebration,
I'm crossing my shyness."
710
00:46:23,400 --> 00:46:27,160
"The anklets will sing
and the bangles will dance."
711
00:46:27,640 --> 00:46:31,440
"The eyes catch the bows
sent by cupid."
712
00:46:31,560 --> 00:46:35,680
"The home hears the music
and the bands."
713
00:46:35,800 --> 00:46:41,160
"It's a wedding,
let's sing and dance together."
714
00:47:01,480 --> 00:47:04,920
"Like the drizzles of Tenkasi."
715
00:47:05,640 --> 00:47:09,480
"You're drizzling in my eyes."
716
00:47:09,920 --> 00:47:17,800
"You're trying to burn
inside a flower."
717
00:47:18,480 --> 00:47:22,680
"The eyes see many dreams."
718
00:47:22,800 --> 00:47:26,800
"The heart has many desires."
719
00:47:26,920 --> 00:47:31,120
"Love never spares anyone."
720
00:47:31,240 --> 00:47:34,920
"Bows if you search."
721
00:47:35,040 --> 00:47:38,880
"It's the pain of love."
722
00:47:39,680 --> 00:47:47,400
"A moon is within reach,
but I'm unable to reach it."
723
00:47:47,840 --> 00:47:51,880
"I fell in love with you,
the moment I saw you."
724
00:47:52,000 --> 00:47:56,760
"Accepted you as my breath."
725
00:47:56,880 --> 00:47:59,920
"I'm the shadow
that moves with you."
726
00:48:00,040 --> 00:48:03,680
Thankfully, no one saw us.
How dare he!
727
00:48:06,480 --> 00:48:08,600
You touched my waist before
everyone, as if I was your wife!
728
00:48:08,840 --> 00:48:12,080
I will hug you too.
Let me see who will object.
729
00:48:12,440 --> 00:48:14,240
You might as well ask my hand
in marriage, right away.
730
00:48:14,360 --> 00:48:17,360
That's a good idea.
I will do that.
731
00:48:17,480 --> 00:48:20,200
We started at 7:00 a.m.
and we're still wandering.
732
00:48:20,320 --> 00:48:21,520
Where are we going?
733
00:48:21,640 --> 00:48:23,280
We're going to see
the girl for marriage.
734
00:48:23,400 --> 00:48:25,640
But I'm not decked up.
735
00:48:25,760 --> 00:48:27,720
I'm also feeling shy.
- Hey!
736
00:48:28,040 --> 00:48:29,920
I'm the one who's going to marry.
- Who's the girl?
737
00:48:30,200 --> 00:48:31,080
She's from Valayapatti.
738
00:48:31,200 --> 00:48:33,560
I'm aware of Valayapatti,
which street? - North Street.
739
00:48:33,680 --> 00:48:36,160
The teacher, Mr. Ramanathan,
resides there too.
740
00:48:36,280 --> 00:48:38,120
We're going to his house.
- Meenal's house?
741
00:48:38,720 --> 00:48:41,440
The teacher's lash is still
scarred on me.
742
00:48:41,520 --> 00:48:43,200
I don't have any
suicidal tendencies! Go!
743
00:48:43,960 --> 00:48:45,080
Who is it?
744
00:48:46,160 --> 00:48:47,240
Why did you come here?
745
00:48:47,360 --> 00:48:48,880
You told me to ask
your hand in marriage.
746
00:48:48,960 --> 00:48:50,480
My father is not at home.
- Who's that?
747
00:48:50,800 --> 00:48:52,080
Sir, I just..
748
00:48:55,160 --> 00:48:57,400
I said stop!
Where are you going?
749
00:48:59,480 --> 00:49:02,640
Sir, greetings.
- Come, take a seat.
750
00:49:05,680 --> 00:49:07,240
I've come to talk
about something important.
751
00:49:07,400 --> 00:49:08,680
What's the matter?
752
00:49:10,440 --> 00:49:11,920
My father wishes that
753
00:49:12,040 --> 00:49:14,160
you take charge of the temple
management, this year.
754
00:49:16,440 --> 00:49:18,040
Won't you serve coffee
to your guests?
755
00:49:18,160 --> 00:49:19,840
Dear, fetch him a cup of coffee.
756
00:49:20,800 --> 00:49:22,920
Sure, Dad.
- I'll be right back.
757
00:49:26,160 --> 00:49:28,680
Tell your father
why I'm actually here.
758
00:49:29,360 --> 00:49:32,320
I plead you.
I'm already shaken.
759
00:49:32,440 --> 00:49:33,800
You may leave now.
- What about coffee?
760
00:49:36,400 --> 00:49:39,280
Shekhar, the best photographer
of our village is Mr. Singaram.
761
00:49:39,400 --> 00:49:41,040
There isn't any photo
that he hasn't clicked.
762
00:49:41,160 --> 00:49:44,120
Mr. Singaram!
- I'm Singaram!
763
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
Where is the camera?
- There it is.
764
00:49:46,440 --> 00:49:48,880
I've removed my clothes,
so I don't feel suffocated.
765
00:49:49,600 --> 00:49:52,240
This is my friend, Shekhar,
he needs a photo.
766
00:49:52,360 --> 00:49:53,360
Passport photo
or cabinet card photo?
767
00:49:53,480 --> 00:49:56,560
You need to take pictures
of his girlfriend, not of him.
768
00:49:56,680 --> 00:49:59,240
You must take pictures when she's
on the way to the temple.. - Okay.
769
00:49:59,360 --> 00:50:01,080
...while she's bathing..
Sorry!
770
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
...while she's shopping.
771
00:50:02,760 --> 00:50:06,160
Interesting. If caught, who'll
get beatings from her? - He will.
772
00:50:08,600 --> 00:50:09,800
I hope the pictures are good.
773
00:50:09,920 --> 00:50:11,560
I just checked the sound.
774
00:50:11,800 --> 00:50:14,280
I guess it has a mic too.
- Smile, please!
775
00:50:15,640 --> 00:50:17,640
You need to take pictures
without her knowing. - Okay, sorry.
776
00:50:17,760 --> 00:50:19,200
What?
- Okay, sorry.
777
00:50:22,120 --> 00:50:23,520
Oh, no.
778
00:50:23,960 --> 00:50:26,960
Move aside! Okay!
779
00:50:28,040 --> 00:50:29,800
Please step aside.
780
00:50:31,880 --> 00:50:33,080
Move!
781
00:50:37,560 --> 00:50:38,800
Roll change.
- What?
782
00:50:38,920 --> 00:50:40,600
What do you know about cameras?
783
00:50:40,720 --> 00:50:43,320
It isn't my problem,
it's a technical problem.
784
00:50:43,440 --> 00:50:44,880
Shekhar!
- Singaram!
785
00:50:46,240 --> 00:50:47,520
Excellent!
786
00:50:55,680 --> 00:50:56,480
Did you take her picture?
787
00:50:56,520 --> 00:50:59,160
I'd never taken my girl's picture,
but I did, today.
788
00:50:59,280 --> 00:51:01,920
Then, what about his girl?
- I will do it now.
789
00:51:06,440 --> 00:51:08,120
'A round table is required here.'
790
00:51:08,960 --> 00:51:11,040
Shekhar, we misunderstood him.
791
00:51:11,320 --> 00:51:13,200
He's putting so much
effort in taking pictures.
792
00:51:13,320 --> 00:51:15,160
That is Singaram! Next!
793
00:51:16,320 --> 00:51:17,320
Extraordinary!
794
00:51:17,440 --> 00:51:19,000
How are the photos?
- They are excellent.
795
00:51:19,280 --> 00:51:21,120
Even Mani Ratnam, the new director
796
00:51:21,240 --> 00:51:23,120
doesn't have these
cut-shots in his films.
797
00:51:23,240 --> 00:51:24,320
Take a look.
798
00:51:24,440 --> 00:51:26,440
Shekhar, let us see them together.
799
00:51:28,520 --> 00:51:29,880
Look at her eyes!
800
00:51:31,120 --> 00:51:32,640
Look at her hands!
801
00:51:32,760 --> 00:51:34,400
Is this how you take pictures?
802
00:51:34,520 --> 00:51:37,000
Singaram, that's really bad.
- You're right.
803
00:51:37,680 --> 00:51:39,760
I've kept two pictures aside,
since they are not good.
804
00:51:41,000 --> 00:51:43,480
Wonderful.
- Not much of exposure.
805
00:51:43,600 --> 00:51:46,560
There's not much scope for exposing
skin in a half-saree. - Is it?
806
00:51:51,400 --> 00:51:53,400
Someone might see us.
- Let them see.
807
00:51:53,520 --> 00:51:55,600
I'll be the one in trouble,
not you.
808
00:51:58,240 --> 00:52:00,200
How did you get it?
- I'd taken without your knowledge.
809
00:52:00,320 --> 00:52:01,480
Why?
810
00:52:03,720 --> 00:52:05,480
I'd kiss it a hundred times,
not once.
811
00:52:07,360 --> 00:52:09,880
I don't like this.
- Then you kiss me.
812
00:52:13,560 --> 00:52:16,480
I like you.
When shall we elope?
813
00:52:17,040 --> 00:52:18,120
That's being overconfident.
814
00:52:18,240 --> 00:52:21,480
Grandma, she's the girl I'm
going to marry. How is she?
815
00:52:22,120 --> 00:52:25,200
You deserve a better girl.
- Shall I reject her?
816
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
She rejected her..
817
00:52:33,080 --> 00:52:34,240
While eating, forget the age.
818
00:52:34,360 --> 00:52:37,000
If someone sees, I'm dead.
- What are you waiting for?
819
00:52:37,120 --> 00:52:39,560
I wish to eat, but I'm old now.
820
00:52:39,960 --> 00:52:42,760
More than that, some are stopping..
- Who are they?
821
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
We must control our
salt, milk and sugar intake.
822
00:52:46,160 --> 00:52:48,280
Or else
they will have control over us.
823
00:52:48,400 --> 00:52:50,520
You're so right.
After all, you're a teacher.
824
00:52:50,640 --> 00:52:53,200
Eat to your heart's content.
Please do not hesitate.
825
00:52:55,240 --> 00:52:57,480
Is the food delicious? - Dad,
shall I serve sambar for you?
826
00:52:57,600 --> 00:53:00,440
I'm having it already.
Go and serve the others.
827
00:53:18,960 --> 00:53:20,000
Why are you troubling yourself?
828
00:53:20,120 --> 00:53:24,320
You've been a great support
at our function, please accept it.
829
00:53:25,960 --> 00:53:29,760
I'm obliged for everything
you've done for me.
830
00:53:29,880 --> 00:53:33,440
We shall celebrate your daughter's
wedding, better than this.
831
00:53:34,040 --> 00:53:34,960
We've received
a good marriage proposal.
832
00:53:35,080 --> 00:53:37,600
The boy is an engineer.
He is ACM..
833
00:53:38,080 --> 00:53:39,320
Even the horoscopes match.
834
00:53:39,440 --> 00:53:40,880
Don't delay, go ahead.
835
00:53:40,960 --> 00:53:42,160
But Meenal wouldn't agree.
836
00:53:43,280 --> 00:53:44,480
What are you saying?
837
00:53:44,840 --> 00:53:46,480
I like your daughter.
838
00:53:47,640 --> 00:53:48,800
She likes me too.
839
00:53:49,240 --> 00:53:51,200
All of you, together,
must get us married.
840
00:53:54,160 --> 00:53:55,840
Mr. Ramanathan, leave now.
841
00:53:57,600 --> 00:53:58,760
Sir, please wait.
842
00:53:59,400 --> 00:54:00,960
Mr. Ramanathan, get out!
843
00:54:05,520 --> 00:54:07,720
Marriage isn't an
individual's choice.
844
00:54:07,960 --> 00:54:11,320
Ours is the most dignified family
in the town.
845
00:54:11,600 --> 00:54:14,320
Forget that girl.
- You know nothing about her.
846
00:54:14,440 --> 00:54:15,520
What do you mean?
847
00:54:15,640 --> 00:54:17,640
Her father belongs to our caste,
but her mother doesn't!
848
00:54:17,960 --> 00:54:20,400
I can't accept
such a family as my own.
849
00:54:20,800 --> 00:54:22,320
I'm going to marry her.
850
00:54:28,680 --> 00:54:31,680
What's the matter with you?
Today's an auspicious day.
851
00:54:32,040 --> 00:54:34,360
Go and pacify your grandpa.
852
00:54:34,960 --> 00:54:37,120
Even if he doesn't approve,
the marriage will take place.
853
00:54:43,600 --> 00:54:44,880
Sir, greetings.
854
00:54:45,520 --> 00:54:46,680
Take your seat.
855
00:54:47,400 --> 00:54:49,800
Mr. Ramanathan, is this the way
you've raised your daughter?
856
00:54:50,120 --> 00:54:51,960
She's trying to
entice my grandson.
857
00:54:53,880 --> 00:54:55,760
You are my servant
858
00:54:55,880 --> 00:54:57,360
and you wish to become my relative!
859
00:54:57,480 --> 00:54:59,080
You're mistaken.
- Shut up!
860
00:55:00,880 --> 00:55:02,760
Your daughter is
unaware of our status.
861
00:55:02,880 --> 00:55:04,600
Put some sense into her.
862
00:55:04,720 --> 00:55:07,160
Get her married off.
863
00:55:07,280 --> 00:55:12,440
If not, both of you should go away
to some unknown place.
864
00:55:14,120 --> 00:55:16,400
I'm being polite,
because you're a teacher.
865
00:55:16,520 --> 00:55:18,000
Keep up that respect.
866
00:55:26,280 --> 00:55:27,800
I'm scared.
- Why?
867
00:55:28,520 --> 00:55:30,040
No one likes us.
868
00:55:30,480 --> 00:55:32,040
Do you love me?
- Yes.
869
00:55:32,800 --> 00:55:34,520
Will you do anything for me?
- Yes.
870
00:55:34,640 --> 00:55:35,960
We shall leave this town.
871
00:55:36,480 --> 00:55:41,440
I can't reform our respective
families and the village.
872
00:55:41,560 --> 00:55:43,320
Should we leave
the village, for that?
873
00:55:43,440 --> 00:55:44,560
Then, don't you need me?
874
00:55:44,640 --> 00:55:45,960
That's not so.
875
00:55:46,320 --> 00:55:48,200
We need to decide how our lives go.
876
00:55:48,840 --> 00:55:49,960
I'm leaving tomorrow.
877
00:55:50,520 --> 00:55:51,360
The train is at 6:00 a.m.
878
00:55:51,680 --> 00:55:52,800
You're coming with me.
879
00:55:53,520 --> 00:55:54,880
I shall wait for you.
880
00:56:22,080 --> 00:56:23,520
Are you ready to leave?
881
00:56:28,080 --> 00:56:30,080
Shame isn't something
new for your father.
882
00:56:30,760 --> 00:56:31,960
I shall be at peace
883
00:56:32,440 --> 00:56:34,880
if you take our memories
of 20 years with you
884
00:56:35,000 --> 00:56:37,400
along with ornaments and clothes.
885
00:56:41,320 --> 00:56:44,680
"You turned"
886
00:56:47,880 --> 00:56:51,400
"The rain"
887
00:56:52,600 --> 00:57:00,480
"Into storm."
888
00:57:04,960 --> 00:57:07,800
Hello! How far is Madurai
from here? - What?
889
00:57:08,440 --> 00:57:09,840
Which place is this?
- Mallar!
890
00:57:12,440 --> 00:57:13,600
Anu..
- Have we reached Madurai?
891
00:57:14,000 --> 00:57:15,680
We have just reached Mallar Hills.
- Stupid.
892
00:57:15,960 --> 00:57:17,200
Mallar Hills is not near Madurai.
893
00:57:17,320 --> 00:57:19,080
How would I know?
Ask him.
894
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
Which place is this?
- Mallar.
895
00:57:21,040 --> 00:57:22,960
Where are you going,
if not Madurai?
896
00:57:23,160 --> 00:57:24,440
Karnataka, Chikmagalur.
897
00:57:26,120 --> 00:57:27,640
It was you, who suggested
to board the lorry.
898
00:57:27,920 --> 00:57:30,000
You used your brain..
899
00:57:30,120 --> 00:57:32,520
A minor confusion.
You're educated, aren't you?
900
00:57:32,640 --> 00:57:33,760
Didn't you have any common sense?
901
00:57:33,880 --> 00:57:35,760
That's why I asked you to keep
your mouth shut, but you didn't.
902
00:57:35,880 --> 00:57:38,120
We have landed in the wrong place
because of you.
903
00:57:38,240 --> 00:57:39,400
It's not my fault.
904
00:57:39,640 --> 00:57:40,680
If you utter even a word,
I will kill you.
905
00:57:40,800 --> 00:57:42,800
What did you say? You'd kill me!
- Don't do that.
906
00:57:42,920 --> 00:57:45,680
Hey.. Stop! Stop!
- Hey!
907
00:57:45,800 --> 00:57:48,760
Stop!
- Hey, stop!
908
00:57:48,880 --> 00:57:50,120
Stop!
909
00:57:50,960 --> 00:57:52,280
Yesterday's quarrel
lost us your bag.
910
00:57:52,560 --> 00:57:53,800
Today, the lorry.
911
00:57:54,120 --> 00:57:55,680
Don't fight with me again.
- Sir.
912
00:57:57,760 --> 00:57:58,960
Sir.
- Yes.
913
00:57:59,080 --> 00:58:00,920
Is there a direct bus to Madurai?
914
00:58:01,040 --> 00:58:03,160
There are no buses
to Madurai from here.
915
00:58:03,600 --> 00:58:06,640
Then how shall we go?
- Take a lift from someone.
916
00:58:07,160 --> 00:58:08,320
That's how we reached here.
917
00:58:08,440 --> 00:58:10,040
There's another alternative.
918
00:58:10,160 --> 00:58:13,960
Walk for 30 Kms,
you will get buses out there.
919
00:58:19,440 --> 00:58:21,960
After I came this far,
leaving Meenal
920
00:58:22,320 --> 00:58:24,120
the person I met was Ammaiappan.
921
00:58:24,600 --> 00:58:27,360
I first met him at the
police training camp.
922
00:58:29,640 --> 00:58:31,640
'Police Training Centre, Coonoor.'
- Stand by!
923
00:58:39,800 --> 00:58:40,920
Charge!
924
00:58:49,320 --> 00:58:50,720
Charge, come on!
925
00:59:18,440 --> 00:59:20,080
Left! Right!
926
00:59:20,320 --> 00:59:22,960
Left! Right!
927
00:59:23,080 --> 00:59:25,520
Left! Right!
928
00:59:29,120 --> 00:59:30,720
What happened? Get up.
- Shekhar..
929
00:59:30,960 --> 00:59:33,840
Two.. Three.. Four..
930
00:59:33,960 --> 00:59:37,160
Take the gunny sack.
- One.. Two.. Three..
931
00:59:37,280 --> 00:59:40,240
It's all because of me.
Sorry, pardon me.
932
00:59:40,320 --> 00:59:42,160
Seven.. Eight..
933
00:59:43,280 --> 00:59:45,640
Next.
- Go! Go!
934
00:59:45,760 --> 00:59:48,200
He's coughing, smoking beedi
this early in the morning.
935
00:59:48,880 --> 00:59:50,080
Next!
- Go!
936
00:59:50,640 --> 00:59:53,320
Why aren't you moving ahead?
- Why should I?
937
00:59:53,440 --> 00:59:57,360
A good son is he who roams
around and reduces dad's wealth.
938
00:59:57,480 --> 00:59:59,680
It is shameful to
join the police force.
939
00:59:59,800 --> 01:00:01,680
You have planned to escape.
940
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Why should I plan?
941
01:00:02,920 --> 01:00:04,520
If I make fun of the trainer
942
01:00:04,640 --> 01:00:07,160
he will get angry and throw me out.
943
01:00:07,720 --> 01:00:09,360
Move ahead.
- Wait, go back.
944
01:00:10,480 --> 01:00:11,880
You're asking others to move ahead.
945
01:00:12,040 --> 01:00:13,000
Aren't you aware of the rules?
946
01:00:13,120 --> 01:00:15,200
If you fall short by even one foot
in the 8 feet long jump
947
01:00:15,320 --> 01:00:16,320
you cannot become a policeman.
948
01:00:16,440 --> 01:00:19,160
Sir, in any case,
after the training
949
01:00:19,280 --> 01:00:21,320
we will be asked to take the
Minister's wife to a fish market
950
01:00:21,440 --> 01:00:23,920
and the Commissioner's
son to a salon.
951
01:00:24,040 --> 01:00:27,720
So why do you have to put
us through a fitness test?
952
01:00:27,840 --> 01:00:29,520
Shut up! I'm very strict!
953
01:00:29,640 --> 01:00:31,080
Hope the ropes are tight.
954
01:00:31,200 --> 01:00:32,320
Yes, go!
955
01:00:32,440 --> 01:00:34,680
Boys, take four steps back!
956
01:00:35,240 --> 01:00:37,840
One.. Two.. Three..
957
01:00:50,480 --> 01:00:52,960
Like father, like son.
958
01:00:53,760 --> 01:00:58,840
You remind me of how I watched
your father train, 25 years ago.
959
01:00:58,960 --> 01:01:01,360
You're going to create history.
960
01:01:01,480 --> 01:01:04,240
I take pride in calling
you my friend's son.
961
01:01:04,360 --> 01:01:06,040
Keep it up.
- He's so annoying.
962
01:01:06,160 --> 01:01:08,880
You need to be active
during training.
963
01:01:10,080 --> 01:01:12,760
Left! Right!
964
01:01:12,880 --> 01:01:15,480
Left! Right!
965
01:01:15,600 --> 01:01:17,240
Faster, come on!
966
01:01:17,800 --> 01:01:19,640
Faster.. Come on!
967
01:01:19,720 --> 01:01:21,560
Quicker! Show me what you've got!
968
01:01:22,440 --> 01:01:24,360
Come on, you're useless!
Come on! Come fast!
969
01:01:24,480 --> 01:01:26,520
You idiot!
Make it faster! Come on!
970
01:01:27,280 --> 01:01:28,880
Come on! Move it!
971
01:01:30,160 --> 01:01:31,880
Fucker, get down!
972
01:01:32,200 --> 01:01:34,240
Squad, arms!
973
01:01:37,040 --> 01:01:38,360
Which side was your rifle on,
before?
974
01:01:38,560 --> 01:01:39,920
Sir, left side!
975
01:01:40,040 --> 01:01:42,760
Which side was your rifle on,
before?
976
01:01:42,880 --> 01:01:44,360
Sir, left side!
977
01:01:45,640 --> 01:01:47,280
Next turn, advance.
978
01:01:49,000 --> 01:01:51,240
Next turn, advance.
979
01:01:56,400 --> 01:01:58,240
Come on, you useless fellow,
push it!
980
01:01:58,440 --> 01:02:00,320
Push it, I said, push it!
981
01:02:00,800 --> 01:02:03,600
Stop it! You useless fellow,
get out of my sight! Out!
982
01:02:03,960 --> 01:02:05,320
Load..
983
01:02:05,680 --> 01:02:06,720
Aim..
984
01:02:07,160 --> 01:02:08,480
Fire!
985
01:02:09,320 --> 01:02:11,240
Kapil Dev is out, it was LBW.
986
01:02:11,360 --> 01:02:13,400
I see. - What's the score?
- 265 for 5 wickets.
987
01:02:13,520 --> 01:02:14,840
Do you own a radio?
- No, I don't.
988
01:02:14,960 --> 01:02:16,040
I got to know
from the office room.
989
01:02:16,680 --> 01:02:19,280
I'm unable to know the score.
I need to buy a pocket radio.
990
01:02:28,280 --> 01:02:31,040
I can't be here any longer.
Everyone mocks me.
991
01:02:31,160 --> 01:02:33,600
If you're like this,
that's what they will do.
992
01:02:34,000 --> 01:02:37,120
First of all,
stop being a vegetarian.
993
01:02:37,240 --> 01:02:39,600
Go to gym and build your body.
Understood?
994
01:02:40,600 --> 01:02:41,560
Thanks.
995
01:02:41,680 --> 01:02:43,920
If there's tortoise meat,
snail or crab
996
01:02:44,040 --> 01:02:46,720
bring them all.
997
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
This is not a Five Star Hotel.
998
01:02:49,160 --> 01:02:50,160
It's a Police Canteen.
999
01:02:50,280 --> 01:02:51,760
You don't get what you ask for.
1000
01:02:51,880 --> 01:02:54,840
You must eat what you're served.
1001
01:02:55,080 --> 01:02:57,320
That's really unfair!
1002
01:02:57,440 --> 01:03:00,160
When the inmates in prison
are served non-vegetarian food
1003
01:03:00,280 --> 01:03:03,880
we're policemen, we protect the
public, don't we deserve good food?
1004
01:03:04,080 --> 01:03:07,840
If you create issues,
you will be evicted.
1005
01:03:07,960 --> 01:03:09,920
Did you just say I
would be evicted?
1006
01:03:10,040 --> 01:03:12,960
That's what I want.
Just wait and watch.
1007
01:03:14,800 --> 01:03:16,240
Over here, it's me.
1008
01:03:16,360 --> 01:03:17,400
Why are you nervous?
1009
01:03:17,480 --> 01:03:19,800
Why have you turned pale?
1010
01:03:19,920 --> 01:03:22,800
Do you want to drink?
Drink and sleep, I'll take care.
1011
01:03:22,920 --> 01:03:24,640
Go, now!
1012
01:03:25,960 --> 01:03:29,040
I've seen a protruding stomach,
but you have a protruding face.
1013
01:03:29,160 --> 01:03:31,080
Won't you allow us to do our duty?
1014
01:03:31,200 --> 01:03:36,080
As if you will gun down
the enemies with an AK-47 rifle
1015
01:03:36,200 --> 01:03:38,760
if I allow you to do your duty.
1016
01:03:38,880 --> 01:03:42,200
You're just a labourer in the mess.
1017
01:03:42,520 --> 01:03:44,240
Nonsense. Stir and pour it.
1018
01:03:44,920 --> 01:03:49,720
Next! Oh my!
You're so well-built.
1019
01:03:49,840 --> 01:03:51,960
It might've taken two days
for you to be born.
1020
01:03:52,280 --> 01:03:54,440
What's your name?
- Take your hand off.
1021
01:03:54,880 --> 01:03:58,400
Are you getting angry?
1022
01:03:59,280 --> 01:04:01,640
That's what I want.
1023
01:04:06,360 --> 01:04:10,680
I thought he'd evict me,
but punished me instead.
1024
01:04:15,640 --> 01:04:16,640
Do you like cricket?
1025
01:04:16,760 --> 01:04:19,080
No, I brought it so that you could
listen to the commentary.
1026
01:04:19,120 --> 01:04:20,880
Thanks. I shall listen
and return it in the morning.
1027
01:04:21,000 --> 01:04:22,960
It's okay,
you can keep it with you.
1028
01:04:23,160 --> 01:04:26,520
Can I be here?
- Until the match is over?
1029
01:04:26,640 --> 01:04:28,920
No,
can I stay here, is what I meant.
1030
01:04:29,040 --> 01:04:31,120
I've no problem,
the upper berth is vacant.
1031
01:04:31,200 --> 01:04:33,520
Bring your baggage and sleep.
1032
01:04:52,760 --> 01:04:54,240
What are you doing
near the post-box?
1033
01:04:54,600 --> 01:04:57,280
I posted a letter.
- That's what post-boxes are for.
1034
01:04:57,400 --> 01:05:00,920
You won't understand.
- What kind of a letter is it?
1035
01:05:02,000 --> 01:05:03,320
Love letter.
- For whom?
1036
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
It's for my aunt's daughter.
1037
01:05:04,640 --> 01:05:06,040
That's why you stayed
awake, all night.
1038
01:05:06,160 --> 01:05:07,120
Please help me.
1039
01:05:07,240 --> 01:05:09,480
You should've thought well,
before posting it.
1040
01:05:09,600 --> 01:05:10,840
Why love, if you're scared?
1041
01:05:10,960 --> 01:05:11,840
That's not the problem.
1042
01:05:12,080 --> 01:05:15,320
In a hurry, I wrote my address on
the letter instead of my aunt's.
1043
01:05:15,440 --> 01:05:16,800
If my father finds out, I'm dead.
1044
01:05:17,440 --> 01:05:19,000
You write love letters
to your father! - Shekhar..
1045
01:05:19,120 --> 01:05:20,400
The postman will
arrive at 10:00 a.m.
1046
01:05:20,560 --> 01:05:22,440
We must take it out before that.
- Okay, step aside.
1047
01:05:35,280 --> 01:05:37,200
The hostel boys
told me to post the letters.
1048
01:05:43,280 --> 01:05:46,480
I'll change the address,
please post it for me.
1049
01:05:46,800 --> 01:05:48,800
Do you want me to become
a postman for your love?
1050
01:05:48,960 --> 01:05:50,880
All right, I shall post it
on the way to the record office.
1051
01:05:51,000 --> 01:05:52,120
What about sir's letter?
1052
01:05:52,240 --> 01:05:54,320
He will find it in the
same spot tomorrow. Come.
1053
01:06:45,080 --> 01:06:47,080
Look, the clouds are so close.
1054
01:06:51,080 --> 01:06:52,760
Gum?
1055
01:06:56,560 --> 01:06:57,880
There's no signal.
1056
01:07:11,360 --> 01:07:13,840
Is there no signal in your mobile?
- Yes.
1057
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
Give it.
1058
01:07:24,560 --> 01:07:26,400
Hey..
1059
01:07:27,400 --> 01:07:30,120
Forget about it!
- Don't run! Stop!
1060
01:07:30,720 --> 01:07:31,960
Hey..
1061
01:07:34,960 --> 01:07:37,680
Darn it.
- What? Did you get signal?
1062
01:07:38,320 --> 01:07:40,840
Wherever I go,
I'm surrounded by thieves.
1063
01:07:41,000 --> 01:07:42,960
That phone cost me
300 sterling pounds!
1064
01:07:48,600 --> 01:07:51,480
Hey.. Come on, stop, stop the car!
1065
01:07:51,600 --> 01:07:54,400
Hey.. Stop.. Stop the car!
1066
01:07:56,520 --> 01:07:57,960
Bye, bye!
1067
01:08:00,280 --> 01:08:02,040
If this vehicle doesn't stop,
I shall pelt stones at it.
1068
01:08:02,160 --> 01:08:05,000
You can't do it in London, stupid.
- They'll do that to you, there.
1069
01:08:05,120 --> 01:08:07,600
What do you think of yourself?
- All right. Stand aside.
1070
01:08:07,840 --> 01:08:09,840
Stop, please! Hello!
1071
01:08:11,680 --> 01:08:13,280
No!
1072
01:08:19,240 --> 01:08:21,080
How dare you pelt
stones at my vehicle? - Come on!
1073
01:08:21,200 --> 01:08:23,720
Stop! Don't run!
- Come on!
1074
01:08:27,960 --> 01:08:29,320
He's gone, come.
1075
01:08:30,720 --> 01:08:32,520
Why did you pelt stones
at the vehicle that stopped?
1076
01:08:32,640 --> 01:08:34,640
Anu, I thought he wouldn't
stop the vehicle.
1077
01:08:34,760 --> 01:08:35,920
But he slowed down.
1078
01:08:36,320 --> 01:08:38,800
Let it be. Let bygones be bygones.
Let us move ahead.
1079
01:08:39,240 --> 01:08:40,080
No, Arjun.
1080
01:08:40,400 --> 01:08:43,840
We can't proceed together.
Everything is going haywire.
1081
01:08:43,960 --> 01:08:46,400
Hereafter,
we're not travelling together.
1082
01:08:52,880 --> 01:08:54,320
Why are you following me?
1083
01:08:58,120 --> 01:08:59,720
There is only one road.
1084
01:09:07,960 --> 01:09:10,120
Hey, stop! Lift!
1085
01:09:11,720 --> 01:09:13,880
Will you take me to Madurai,
please? - Okay, get in.
1086
01:09:14,000 --> 01:09:15,160
Thanks.
1087
01:09:20,160 --> 01:09:21,400
Anu, hey!
1088
01:09:28,040 --> 01:09:29,280
Nice song.
- Yes.
1089
01:09:29,400 --> 01:09:30,600
I like S.P.B very much.
1090
01:09:30,720 --> 01:09:32,640
Can you please increase the volume?
- Sure.
1091
01:09:33,920 --> 01:09:35,120
Thanks.
1092
01:09:35,600 --> 01:09:38,160
Biscuits.
- No, thanks.
1093
01:09:38,240 --> 01:09:42,960
"Oh, girl, when I saw you.."
1094
01:09:43,040 --> 01:09:45,080
Drink?
- Thank you.
1095
01:09:45,320 --> 01:09:48,560
I haven't seen a kind
driver like you. - Thank you.
1096
01:09:49,800 --> 01:09:51,400
You're kind too.
1097
01:09:52,680 --> 01:09:53,840
No.
1098
01:10:07,800 --> 01:10:10,160
Do you want a ride? - How many
kilometres is Madurai from here?
1099
01:10:10,280 --> 01:10:12,920
Madurai.. about 500 to 550 Kms.
1100
01:10:13,040 --> 01:10:15,320
550 Kms?
- Shall I drop you downhill?
1101
01:10:15,520 --> 01:10:17,240
Yes, thanks.
1102
01:10:30,320 --> 01:10:32,040
Stop! Please, wait!
1103
01:10:35,720 --> 01:10:37,760
Anu?
1104
01:10:38,600 --> 01:10:41,120
Hey.. Please stop!
1105
01:10:42,200 --> 01:10:43,360
Where did she go?
1106
01:10:43,480 --> 01:10:45,640
Stop, don't run!
- Hey..
1107
01:10:46,520 --> 01:10:47,720
Stop!
1108
01:10:54,320 --> 01:10:55,400
Stop!
1109
01:10:57,600 --> 01:10:58,720
Please!
1110
01:11:07,040 --> 01:11:08,240
Get up!
1111
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
Arjun! What's going on?
Why are you beating him?
1112
01:11:15,480 --> 01:11:17,360
He was chasing you..
- Stupid!
1113
01:11:17,760 --> 01:11:18,960
He was helping me catch this boy.
1114
01:11:19,080 --> 01:11:20,040
Why did you beat him?
1115
01:11:20,160 --> 01:11:23,040
You're so..
Dude.. Come back.
1116
01:11:23,840 --> 01:11:26,320
Anu, I actually thought..
- Do you think you're a hero?
1117
01:11:26,440 --> 01:11:27,240
Apologize to him.
1118
01:11:27,320 --> 01:11:30,480
Sir, I didn't do intentionally.
- It's okay. Just spare me.
1119
01:11:31,640 --> 01:11:33,880
It was a misunderstanding..
- What misunderstanding?
1120
01:11:33,960 --> 01:11:35,840
Sorry.. - You're always creating
problems. - He's running away.
1121
01:11:35,920 --> 01:11:36,840
He's running.
1122
01:11:36,960 --> 01:11:38,640
Oh, my God! Stop! Hey..
1123
01:11:40,760 --> 01:11:42,200
He ran away again, with my mobile.
1124
01:11:46,080 --> 01:11:49,320
Why did you come looking for me?
My driver ran away because of you.
1125
01:11:49,440 --> 01:11:51,120
Idiot.
- All because of me?
1126
01:11:51,240 --> 01:11:52,760
I missed my ride
because I came looking for you.
1127
01:11:53,240 --> 01:11:54,760
'Langini'.
- 'Langini'?
1128
01:11:54,960 --> 01:11:57,280
Hey..
What do you mean by 'Langini'?
1129
01:11:57,400 --> 01:11:59,040
'Langini'..
1130
01:11:59,160 --> 01:12:01,760
Dude, I know that you're abusing,
I will abuse you too, okay?
1131
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Go ahead.
1132
01:12:03,440 --> 01:12:04,360
He's just going!
1133
01:12:05,400 --> 01:12:06,480
Arjun..
1134
01:12:06,600 --> 01:12:09,320
Arjun. - Yes.
- I have a super idea.
1135
01:12:09,440 --> 01:12:10,320
Let me know.
1136
01:12:10,440 --> 01:12:12,320
Why can't we be friends?
1137
01:12:12,440 --> 01:12:14,360
You can't compel someone
to become your friend.
1138
01:12:14,480 --> 01:12:18,000
I.. I do consider you as my friend.
1139
01:12:18,640 --> 01:12:22,080
I'm not flattering you.
We can be sincere friends.
1140
01:12:22,360 --> 01:12:26,160
You'd compel me even if I refused.
I'm unlucky to be your friend.
1141
01:12:28,680 --> 01:12:30,960
Yes! Phone!
- Why are you screaming?
1142
01:12:31,120 --> 01:12:32,760
STD booth! Look!
1143
01:12:33,440 --> 01:12:35,720
You'll now realize
how powerful I am.
1144
01:12:35,960 --> 01:12:39,160
Just one phone call
and look what happens.
1145
01:12:39,280 --> 01:12:41,400
Come!
1146
01:12:41,800 --> 01:12:43,600
I want to make a call.
Is anybody there?
1147
01:12:49,040 --> 01:12:53,520
Hi, Dad. Are you okay?
I'm in big trouble.
1148
01:12:53,640 --> 01:12:57,240
I'm lost.
I'm somewhere in Chikmagalur.
1149
01:12:57,560 --> 01:12:58,720
What's the name of this place?
1150
01:12:59,080 --> 01:13:01,520
Somanahalli. - Sorry?
- Somanahalli.
1151
01:13:01,760 --> 01:13:03,720
Dad, it's Somanahalli.
1152
01:13:03,840 --> 01:13:06,200
You know what?
I also lost my baggage.
1153
01:13:06,480 --> 01:13:09,200
Please send our car immediately,
okay?
1154
01:13:09,880 --> 01:13:11,360
I haven't eaten since last night.
1155
01:13:11,920 --> 01:13:12,800
I'm famished.
1156
01:13:13,040 --> 01:13:15,680
Okay, I shall wait. Bye.
1157
01:13:18,280 --> 01:13:22,040
I told you.
My car will be sent soon.
1158
01:13:23,520 --> 01:13:24,560
I shall also make a call.
1159
01:13:24,680 --> 01:13:26,480
If my grandma finds out,
she'll get upset.
1160
01:13:26,600 --> 01:13:28,280
Really?
- Yeah.
1161
01:13:34,600 --> 01:13:36,400
Grandma, I told you
I won't go to India
1162
01:13:36,520 --> 01:13:37,960
but you didn't listen to me.
Now, I'm in trouble.
1163
01:13:38,200 --> 01:13:40,560
I missed my flight, lost my way
and got trapped in a forest alone.
1164
01:13:41,880 --> 01:13:43,520
What? Animals?
1165
01:13:44,200 --> 01:13:47,600
There are no animals, but I'm
accompanied by a white gorilla.
1166
01:13:47,720 --> 01:13:49,960
Ask someone in Bangalore
to send our Benz.
1167
01:13:50,440 --> 01:13:52,400
I can't be here
for even 10 minutes. - Benz?
1168
01:13:52,520 --> 01:13:55,000
I'm facing problems.
Bye, Grandma.
1169
01:13:57,800 --> 01:13:58,960
My Benz is on the way.
- Wow.
1170
01:13:59,080 --> 01:14:00,320
Sir, how much is the bill?
1171
01:14:00,600 --> 01:14:01,600
Do you accept pounds?
1172
01:14:01,720 --> 01:14:03,800
I'll accept how much ever you give.
1173
01:14:04,120 --> 01:14:06,280
It's been a month since the
phone's been out of order.
1174
01:14:06,400 --> 01:14:10,280
You're the first person
to order a Benz car on this phone.
1175
01:14:14,160 --> 01:14:15,400
It's all in the game.
1176
01:14:15,520 --> 01:14:17,280
What's the distance
to the nearest city?
1177
01:14:17,360 --> 01:14:20,680
Who said it was close by?
It's 25 km away from here.
1178
01:14:20,800 --> 01:14:23,400
There are only two buses
and they might've already left.
1179
01:14:23,520 --> 01:14:25,640
I suggest you hitch a ride.
1180
01:14:25,760 --> 01:14:26,800
Okay, thanks.
1181
01:14:27,200 --> 01:14:28,640
Thank you.
- Let us go.
1182
01:14:32,600 --> 01:14:33,960
Shekhar.
- Yes.
1183
01:14:34,680 --> 01:14:36,120
Life is too short, isn't it?
1184
01:14:36,400 --> 01:14:38,960
Why have you
started talking so philosophically?
1185
01:14:39,680 --> 01:14:43,480
It's been 17 years
since I fell in love with Ammu.
1186
01:14:43,720 --> 01:14:46,400
That's all you've been doing
since your childhood.
1187
01:14:46,840 --> 01:14:49,120
People have different fantasies
at different stages of life
1188
01:14:49,240 --> 01:14:51,840
but for me, Ammu has always
been the only fantasy.
1189
01:14:52,200 --> 01:14:55,040
A person can be a fool at age ten,
but you are still the same.'
1190
01:14:55,160 --> 01:14:56,520
Be serious.
1191
01:14:58,400 --> 01:15:01,960
When I was 8 years old,
there was a function at home.
1192
01:15:02,760 --> 01:15:05,320
We staged a drama.
1193
01:15:05,440 --> 01:15:08,400
I played groom
and Ammu played bride.
1194
01:15:08,520 --> 01:15:10,200
She held my hand.
1195
01:15:10,320 --> 01:15:12,360
I can never forget that moment.
1196
01:15:12,960 --> 01:15:14,680
You started romancing
when you were 8 years old!
1197
01:15:15,360 --> 01:15:18,320
I dressed up like a policeman
at a school function.
1198
01:15:18,440 --> 01:15:21,720
Seeing me,
she embraced me immediately.
1199
01:15:22,240 --> 01:15:23,840
I joined police training
1200
01:15:23,960 --> 01:15:26,640
thinking she'd be happy forever,
if I was a policeman.
1201
01:15:27,080 --> 01:15:31,440
Does she still love you?
- Of course, she'll always love me.
1202
01:15:31,560 --> 01:15:34,960
Be careful. Girls themselves don't
know, when they fall in love.
1203
01:15:35,120 --> 01:15:38,560
If they make any arguments
or mistreat any person
1204
01:15:38,680 --> 01:15:41,160
it's called hurt
in an unlawful assembly.
1205
01:15:41,760 --> 01:15:46,320
Where is Shekhar?
- He was here, somewhere.
1206
01:15:46,440 --> 01:15:47,480
Idiot! Go away!
1207
01:15:47,600 --> 01:15:50,160
Stop bothering people with your
useless questions. I'm in a hurry.
1208
01:15:50,280 --> 01:15:51,640
Get lost.
- Get lost.
1209
01:15:51,760 --> 01:15:55,240
Wait! What is this?
It looks like a hotel bill.
1210
01:15:55,480 --> 01:15:59,880
It's my girlfriend's letter.
- That's fantastic.
1211
01:16:00,200 --> 01:16:02,320
Keep it under your pillow
and sleep over it.
1212
01:16:02,440 --> 01:16:03,720
Get lost.
- Idiot.
1213
01:16:04,200 --> 01:16:06,760
He doesn't know to play,
but he's got a girlfriend.
1214
01:16:06,880 --> 01:16:08,560
I am unable to find
a girl for myself.
1215
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
Section 325 A means..
1216
01:16:11,080 --> 01:16:14,880
Shekhar.. Letter. Please come.
- Go away!
1217
01:16:14,960 --> 01:16:18,080
Without any weapon or deadly
weapon causing simple injury.
1218
01:16:18,160 --> 01:16:20,360
Sir,
Mr. David has sent for Shekhar.
1219
01:16:21,120 --> 01:16:22,480
Why did you call me
by telling lies?
1220
01:16:22,880 --> 01:16:25,000
Ammu is coming here
regarding a project.
1221
01:16:25,440 --> 01:16:27,120
They say she's here for a week.
1222
01:16:27,240 --> 01:16:28,960
What should I do for that?
1223
01:16:29,240 --> 01:16:30,880
I'm giving you good news.
1224
01:16:31,240 --> 01:16:32,920
We're going to pick
her up, tomorrow.
1225
01:16:33,040 --> 01:16:34,560
I can't, there's training tomorrow.
- Hey!
1226
01:16:34,880 --> 01:16:37,440
Training? It's our daily routine.
1227
01:16:37,560 --> 01:16:39,280
No excuses, you're coming with me.
1228
01:16:41,240 --> 01:16:43,200
Sir, is it rum?
- Next!
1229
01:16:43,520 --> 01:16:45,200
Don't you have snacks?
No problem.
1230
01:16:45,320 --> 01:16:48,640
I'll sniff your cap. - Are you
mocking me? It's an energy drink.
1231
01:16:48,760 --> 01:16:50,800
Sir, be it any drink
1232
01:16:50,920 --> 01:16:53,440
it's a shame to my family
if I consume less than 240 ml.
1233
01:16:53,560 --> 01:16:55,360
You won't be able to run
if you drink just one peg.
1234
01:16:55,840 --> 01:16:57,320
What did you say?
1235
01:16:57,440 --> 01:16:59,560
That's what I want.
1236
01:17:06,360 --> 01:17:08,600
What's your name? - Sir, what
happens if you have more?
1237
01:17:08,720 --> 01:17:11,120
If the dose is more, it is
equivalent to 100 laxative tablets.
1238
01:17:11,240 --> 01:17:15,040
"It's coming,
gruel is coming."
1239
01:17:15,280 --> 01:17:18,400
Nonsense!
Who's gargling while I'm singing?
1240
01:17:19,560 --> 01:17:21,240
The sound is coming
from my stomach.
1241
01:17:21,560 --> 01:17:23,560
Didn't I use the loo, this morning?
1242
01:17:24,160 --> 01:17:25,720
Why am I feeling
the pressure again?
1243
01:17:25,840 --> 01:17:28,680
You'll feel the pressure
the whole day, today.
1244
01:17:28,800 --> 01:17:31,520
Even if you don't want to,
you will.
1245
01:17:31,640 --> 01:17:34,360
What are you saying?
- The drink that you just had..
1246
01:17:34,920 --> 01:17:36,160
I got the point.
1247
01:17:36,280 --> 01:17:38,920
Go and bring a jug
of water immediately!
1248
01:17:39,040 --> 01:17:41,200
This is the ground,
go to the restroom!
1249
01:17:41,320 --> 01:17:43,680
Today's youth lacks zest.
1250
01:17:43,800 --> 01:17:45,320
They are running so slowly.
1251
01:17:48,200 --> 01:17:49,840
There's Vijay.
1252
01:17:50,720 --> 01:17:53,680
Come on!
1253
01:17:53,960 --> 01:17:56,080
You were as fast as a bullet.
1254
01:17:56,200 --> 01:17:58,600
Why? Did you hear any
sound from my back?
1255
01:17:58,720 --> 01:18:01,480
He's unaware of my condition.
- Don't worry.
1256
01:18:02,120 --> 01:18:03,440
In my 20 years of service
1257
01:18:03,560 --> 01:18:05,440
I've never seen anyone
as enthusiastic as you.
1258
01:18:05,560 --> 01:18:06,720
You will soon do wonders.
1259
01:18:06,840 --> 01:18:10,280
I've got to go. Please allow me.
- No.
1260
01:18:10,480 --> 01:18:12,600
He's my close friend's son.
1261
01:18:12,840 --> 01:18:16,000
His father was unsure
if he'd make it to the training.
1262
01:18:16,120 --> 01:18:19,160
Mark my words, he'll do
very well in the training.
1263
01:18:19,280 --> 01:18:21,560
If you don't let me go,
this place will become dirty.
1264
01:18:28,040 --> 01:18:30,440
If you go slow,
we'll miss the train, go faster.
1265
01:18:36,040 --> 01:18:37,920
I told you not to
take this old bike.
1266
01:18:38,040 --> 01:18:39,280
We could've gone
by auto rickshaw.
1267
01:18:39,400 --> 01:18:41,240
If you're in a hurry, move on,
I'll fix it and come.
1268
01:18:46,040 --> 01:18:48,200
I will go in this vehicle,
get to the station soon.
1269
01:18:52,440 --> 01:18:55,320
Sir, when will the
7:30 a.m. train arrive?
1270
01:18:55,440 --> 01:18:56,320
It'll arrive at 7:30 a.m.
1271
01:18:56,440 --> 01:18:58,640
It's already 7:30 a.m.,
it hasn't arrived yet.
1272
01:18:58,760 --> 01:19:00,200
The train must've broken down.
1273
01:19:00,440 --> 01:19:03,120
Please stop kidding.
- And you stop annoying me.
1274
01:19:03,240 --> 01:19:05,040
You've been enquiring about
the train for the last half hour.
1275
01:19:05,280 --> 01:19:06,960
Stand aside,
the train will arrive at its time.
1276
01:19:12,080 --> 01:19:15,680
It took a lot of effort for me to
convince ma'am about the project.
1277
01:19:16,920 --> 01:19:18,640
Ammu!
- Oh no!
1278
01:19:18,880 --> 01:19:20,680
Ammu!
- Who is he?
1279
01:19:20,800 --> 01:19:23,120
He's my uncle's son.
He's a pain in the ass.
1280
01:19:24,840 --> 01:19:26,440
How did you know about my arrival?
1281
01:19:26,640 --> 01:19:29,440
Your father wrote to me,
so I arrived here at 6:00 a.m.
1282
01:19:30,760 --> 01:19:33,440
What about your training?
- It's not more important than you.
1283
01:19:34,800 --> 01:19:36,920
Please don't worry about me.
You may leave.
1284
01:19:37,040 --> 01:19:39,320
I shall drop you at the hostel
and then leave.
1285
01:19:42,920 --> 01:19:44,960
Why did he come here?
1286
01:19:46,240 --> 01:19:47,880
Where have you been?
Have you taken everything?
1287
01:19:47,960 --> 01:19:49,320
Did you check on the baggage?
- Yes, ma'am.
1288
01:19:49,440 --> 01:19:52,240
Ma'am, I'm Ammaiappan,
I'm Ammu's paternal cousin.
1289
01:19:53,040 --> 01:19:57,480
If you need any help, call me
and I'll be at your disposal.
1290
01:20:04,440 --> 01:20:06,520
Why are you late?
- I repaired the bike and came.
1291
01:20:06,640 --> 01:20:07,680
Ammu just left.
1292
01:20:07,800 --> 01:20:11,000
She was very happy
to see me in police uniform.
1293
01:20:11,440 --> 01:20:12,440
You should've been here.
1294
01:20:12,840 --> 01:20:14,440
You're really so happy. Hop on.
1295
01:20:14,720 --> 01:20:17,080
She wouldn't have gone too far,
we can catch up with her.
1296
01:20:22,640 --> 01:20:24,440
How's the punishment?
- I'm enjoying it.
1297
01:20:24,560 --> 01:20:27,080
You're enjoying it?
I'm facing it too because of you.
1298
01:20:27,360 --> 01:20:29,280
When I used to run earlier,
my legs used to hurt
1299
01:20:29,400 --> 01:20:30,960
now I don't feel the pain at all.
1300
01:20:36,520 --> 01:20:38,880
Did you see?
That girl is gazing at me.
1301
01:20:42,240 --> 01:20:44,600
Dad!
- Hi! I will come soon!
1302
01:20:44,880 --> 01:20:46,400
Hi!
- Hi!
1303
01:20:47,920 --> 01:20:49,240
Just look back.
1304
01:20:50,400 --> 01:20:52,120
Haven't they come here
to become cops?
1305
01:20:52,240 --> 01:20:54,200
I will ask her hand in marriage
and marry her at the earliest.
1306
01:20:54,720 --> 01:20:56,280
Shekhar, there's a call for you.
1307
01:20:59,040 --> 01:21:00,840
Hello.
- This is Meenal here.
1308
01:21:02,120 --> 01:21:05,600
Hello. Do you hear me?
- What do you want?
1309
01:21:05,960 --> 01:21:07,480
I want to see you,
I want to talk to you.
1310
01:21:07,600 --> 01:21:10,120
Did you remember me only now?
- Why are you talking like this?
1311
01:21:10,320 --> 01:21:13,080
I wrote several
apology letters to you
1312
01:21:13,560 --> 01:21:14,920
but you never replied
1313
01:21:15,920 --> 01:21:17,080
so I came in search of you myself.
1314
01:21:17,320 --> 01:21:19,280
You didn't come that day,
because you didn't trust me.
1315
01:21:19,520 --> 01:21:22,800
If a boy runs from home,
he won't be spoken ill about
1316
01:21:23,240 --> 01:21:26,520
but if a girl runs away,
they will badmouth her.
1317
01:21:27,240 --> 01:21:30,160
I didn't want my father
to be put to shame because of me
1318
01:21:30,800 --> 01:21:31,960
that's why I didn't come.
1319
01:21:32,120 --> 01:21:34,440
What I did was wrong,
please forgive me.
1320
01:21:35,480 --> 01:21:36,960
I want to meet you.
1321
01:21:38,560 --> 01:21:39,920
Hello..
1322
01:21:47,920 --> 01:21:50,400
You aren't as bad as I assumed.
- What did you assume?
1323
01:21:50,480 --> 01:21:52,440
What if you molested me,
since I'm a lonely girl?
1324
01:21:52,520 --> 01:21:55,480
I can still do that.
- You can't.
1325
01:21:55,560 --> 01:21:58,760
I realised when you
came in search of me.
1326
01:21:58,840 --> 01:22:01,880
Poor driver, his face got swollen
with just one punch.
1327
01:22:01,960 --> 01:22:04,760
I laughed as soon as I saw him.
- It's all because of you.
1328
01:22:05,680 --> 01:22:07,920
Did I ask you to beat him?
- No.
1329
01:22:08,720 --> 01:22:10,160
Then, why did you beat him?
1330
01:22:10,240 --> 01:22:12,840
Because I felt like.
- You're hiding things from me.
1331
01:22:12,960 --> 01:22:14,160
Please tell me.
1332
01:22:14,280 --> 01:22:17,320
Please.. - I wondered how he could
molest you before even I could.
1333
01:22:17,680 --> 01:22:22,280
You bloody stupid idiot!
How dare you! - Anu, no!
1334
01:22:22,760 --> 01:22:25,360
Hey.. Bus! Hey.. Stop!
1335
01:22:25,480 --> 01:22:28,880
Stop! Stop please! Lift! Hey!
1336
01:22:33,560 --> 01:22:35,680
Ma'am, please.. We need a lift.
1337
01:22:35,800 --> 01:22:38,040
Ma'am, please, we really..
- Sorry, it's a ladies college bus.
1338
01:22:38,160 --> 01:22:39,560
We can't let men in.
1339
01:22:39,800 --> 01:22:41,480
Ma'am, he's safe.
1340
01:22:41,560 --> 01:22:43,480
Ladies or gents,
it doesn't mean anything to him.
1341
01:22:43,560 --> 01:22:44,840
What do you mean?
1342
01:22:44,960 --> 01:22:47,360
He is blind.
1343
01:22:47,480 --> 01:22:48,280
I can't believe it.
1344
01:22:48,360 --> 01:22:51,640
Yes, I'm blind.
Who are you, sir?
1345
01:22:51,760 --> 01:22:54,480
Did you see?
He can't even identify you.
1346
01:22:54,600 --> 01:22:57,880
Poor man, please get in.
- I will gouge out your eyes.
1347
01:22:58,960 --> 01:23:00,240
Thank you, ma'am.
1348
01:23:03,880 --> 01:23:05,320
I think you haven't
closed the door properly.
1349
01:23:05,640 --> 01:23:06,680
How do you know?
1350
01:23:07,680 --> 01:23:09,520
By the sound.
- Oh.
1351
01:23:09,760 --> 01:23:11,120
Don't ruin things.
1352
01:23:13,840 --> 01:23:15,920
Sorry.
- Please sit here.
1353
01:23:17,240 --> 01:23:18,360
Take your seat.
1354
01:23:19,560 --> 01:23:20,640
Come.
1355
01:23:22,200 --> 01:23:23,200
Thank you.
1356
01:23:26,440 --> 01:23:29,920
Thank you for offering me a seat
beside a beautiful girl like you.
1357
01:23:30,040 --> 01:23:31,320
How do you know I'm beautiful?
1358
01:23:32,120 --> 01:23:33,320
By the smell of your perfume.
1359
01:23:34,320 --> 01:23:36,880
I'm sure you must be 20 or 21.
1360
01:23:37,200 --> 01:23:39,240
I guess you must be
stylish and beautiful.
1361
01:23:40,040 --> 01:23:41,200
Not really.
1362
01:23:41,800 --> 01:23:45,000
The curly hair near your ear
doesn't look good.
1363
01:23:45,520 --> 01:23:46,400
How do you know that?
1364
01:23:46,480 --> 01:23:49,040
Normally, beautiful ladies
sport curly hair.
1365
01:23:49,920 --> 01:23:51,880
You talk very well.
- Thanks.
1366
01:23:55,880 --> 01:23:59,640
Arjun, come, sit here comfortably.
- No, I'll take care. - Thank you.
1367
01:24:02,160 --> 01:24:04,840
People like you have
good hearing sense, don't they?
1368
01:24:05,120 --> 01:24:06,960
Tell me what I'm doing now.
1369
01:24:09,760 --> 01:24:11,080
You're unwrapping Five Star.
1370
01:24:11,400 --> 01:24:12,640
I'm not surprised
you said chocolate
1371
01:24:12,760 --> 01:24:14,800
but how did you know it was
a Five Star chocolate?
1372
01:24:14,920 --> 01:24:16,800
By the noise of the wrapper.
1373
01:24:17,280 --> 01:24:19,640
There's a small difference
in every chocolate wrapper.
1374
01:24:19,760 --> 01:24:22,200
You'll know if you
observe properly.
1375
01:24:22,640 --> 01:24:23,560
Thanks.
1376
01:24:39,360 --> 01:24:41,360
I told you to act,
but why did you overact?
1377
01:24:41,480 --> 01:24:45,440
Then why did you lie to those
beautiful girls that I was blind?
1378
01:24:45,640 --> 01:24:46,760
That's why I did like that.
1379
01:24:46,880 --> 01:24:48,400
"I love you.."
1380
01:24:48,680 --> 01:24:53,280
Hello.. Give us lift! Lift!
- Hey..
1381
01:24:55,040 --> 01:24:58,280
Why do you get angry
if some girl holds my hand?
1382
01:24:58,560 --> 01:25:01,360
Not angry,
I felt sorry for that girl.
1383
01:25:01,960 --> 01:25:02,960
Why?
1384
01:25:03,520 --> 01:25:04,920
Putting the hand
into a crocodile's mouth
1385
01:25:05,040 --> 01:25:07,960
or shaking hands with boys
are the same thing, right?
1386
01:25:08,120 --> 01:25:11,520
That's why I got angry
when she held your hand.
1387
01:25:12,960 --> 01:25:14,680
So, you were trapped
by how many crocodiles?
1388
01:25:18,600 --> 01:25:21,080
That's a secret!
- Oh.
1389
01:25:21,440 --> 01:25:23,640
It's much deeper than my love.
1390
01:25:23,920 --> 01:25:26,480
Who's calling me
when I'm about to die?
1391
01:25:27,560 --> 01:25:30,240
Hello.
- Hello, I'm calling from LCC Bank.
1392
01:25:30,480 --> 01:25:31,960
You've been allotted
a premium credit card.
1393
01:25:32,080 --> 01:25:34,120
I don't require it anymore.
- It's a lifetime card.
1394
01:25:34,360 --> 01:25:36,400
My life is going to come to an end.
1395
01:25:37,680 --> 01:25:42,160
Stella deceived me.. - I guess
he's going to commit suicide.
1396
01:25:42,280 --> 01:25:43,960
I loved you so much.
- Oh, my God.
1397
01:25:45,120 --> 01:25:47,400
Sir..
- You deceived me.
1398
01:25:47,800 --> 01:25:49,440
Are you going to commit suicide?
- Yes.
1399
01:25:49,560 --> 01:25:52,560
But before that, would you
please give your bike key to us?
1400
01:25:52,840 --> 01:25:55,160
Are you both lovers?
- No. - Yes.
1401
01:25:55,280 --> 01:25:57,280
She's saying no
and you're saying yes.
1402
01:25:57,400 --> 01:25:58,600
I said yes, because she said no.
1403
01:25:58,720 --> 01:25:59,800
It's confusing.
1404
01:25:59,920 --> 01:26:01,360
Only those in
love. speak like this.
1405
01:26:01,480 --> 01:26:03,760
Love is absolute nonsense.
1406
01:26:04,200 --> 01:26:06,600
Aren't you going to commit suicide?
Why are you delaying it?
1407
01:26:06,720 --> 01:26:07,960
Love is.. Love is great, sir.
1408
01:26:08,080 --> 01:26:09,280
Shall we talk about it
on your bike?
1409
01:26:09,400 --> 01:26:11,480
It's a good idea,
but on one condition.
1410
01:26:11,600 --> 01:26:13,760
I'll give ride to only one person.
- Okay. No problem.
1411
01:26:14,160 --> 01:26:15,440
Come on.
1412
01:26:17,360 --> 01:26:19,560
Who is she?
- I'm giving her a ride.
1413
01:26:19,680 --> 01:26:20,640
That's up to you.
1414
01:26:20,760 --> 01:26:22,240
I won't give rides
to more than one person.
1415
01:26:22,360 --> 01:26:23,600
That's right.
1416
01:26:28,840 --> 01:26:32,160
"I meditate upon the Lord Ganesh
who is clad in white garment"
1417
01:26:32,360 --> 01:26:37,520
"who is pervading, as bright
coloured as Moon, a smiling face"
1418
01:26:37,600 --> 01:26:41,720
"who is the remover of obstacles."
1419
01:26:48,240 --> 01:26:50,720
Hey, Anu, come with me.
- Hey, what are you doing?
1420
01:26:50,840 --> 01:26:52,720
Let's pray for your well-being.
1421
01:26:53,800 --> 01:26:56,400
I'm calling you to a temple for the
first time. Don't ask me anything.
1422
01:26:56,520 --> 01:26:57,480
Sorry for the inconvenience.
1423
01:26:57,600 --> 01:26:59,520
Ladies are allowed into
the temple, only in a sari.
1424
01:27:03,840 --> 01:27:05,520
The temple was crowded today.
- Yes. - Ma'am..
1425
01:27:05,640 --> 01:27:07,280
Please make him understand.
1426
01:27:07,400 --> 01:27:09,240
Seems like they've come
from a distant place.
1427
01:27:09,360 --> 01:27:11,680
But we can't go against
the temple rules.
1428
01:27:14,160 --> 01:27:17,400
Are you newly married?
- No.
1429
01:27:18,200 --> 01:27:20,240
Is she your lover?
- Yes.
1430
01:27:21,400 --> 01:27:24,400
All right. Send her along with me.
- Thanks.
1431
01:27:28,640 --> 01:27:30,040
What did she ask?
Why were you smiling?
1432
01:27:30,320 --> 01:27:32,280
I will tell you later, go with her.
1433
01:27:33,640 --> 01:27:34,920
I said, go.
1434
01:27:56,360 --> 01:27:58,640
This pillar is the speciality
of this temple.
1435
01:27:59,000 --> 01:28:00,960
If you have a wish,
then think of it
1436
01:28:01,080 --> 01:28:04,720
as you both hug the pillar,
and if your hands reach
1437
01:28:04,840 --> 01:28:07,360
then the wish will be fulfilled.
It's a belief here.
1438
01:28:08,480 --> 01:28:10,200
Are you happy now?
Take her to the temple.
1439
01:28:12,200 --> 01:28:15,040
Come, let's hug.
- I won't come.
1440
01:28:15,320 --> 01:28:18,200
Then should I do it alone?
- Do it with the priest.
1441
01:28:18,320 --> 01:28:19,960
If you need a woman,
then his wife is available.
1442
01:28:20,320 --> 01:28:21,800
Are you coming or not?
1443
01:28:21,920 --> 01:28:25,160
You're raising your voice.
- Sorry, please come.
1444
01:28:26,120 --> 01:28:27,600
That's good.
1445
01:28:32,800 --> 01:28:34,560
You're thinking about me, right?
- What?
1446
01:28:34,680 --> 01:28:37,200
I said,
what are you thinking about?
1447
01:28:37,320 --> 01:28:38,880
I didn't think about you,
that's for sure.
1448
01:28:39,000 --> 01:28:40,440
I got scared.
1449
01:29:05,480 --> 01:29:08,360
"Wherever you go."
1450
01:29:08,480 --> 01:29:11,120
"Without work."
1451
01:29:11,600 --> 01:29:14,160
"I'm flying."
1452
01:29:14,680 --> 01:29:16,960
"I'm floating."
1453
01:29:17,120 --> 01:29:23,800
"Let's fly."
1454
01:29:23,920 --> 01:29:30,000
"Little by little."
1455
01:29:30,120 --> 01:29:32,880
"Wherever you go."
1456
01:29:33,000 --> 01:29:36,040
"Without work."
1457
01:29:36,160 --> 01:29:39,240
"I'm flying."
1458
01:29:39,360 --> 01:29:41,560
"I'm floating."
1459
01:29:41,680 --> 01:29:48,720
"Let's fly, little by little."
1460
01:30:18,840 --> 01:30:24,400
"Locking your finger with mine,
let us go around the world."
1461
01:30:24,880 --> 01:30:30,800
"With my lips on your hair,
let us talk about our journey."
1462
01:30:30,920 --> 01:30:37,040
"Let us touch the untouchable sky,
come closer to me."
1463
01:30:37,160 --> 01:30:45,000
"I'll make you mine, come on."
1464
01:30:45,720 --> 01:30:51,400
"Little by little."
1465
01:30:52,880 --> 01:30:55,920
"Wherever you go."
1466
01:30:56,040 --> 01:30:58,480
"Without work."
1467
01:30:59,080 --> 01:31:05,320
"I'm flying and floating."
1468
01:31:20,760 --> 01:31:23,240
"Little by little."
1469
01:31:23,360 --> 01:31:28,880
"Your eyes meet with mine."
1470
01:31:29,440 --> 01:31:35,400
"Your thoughts linger
in my loneliness."
1471
01:31:35,520 --> 01:31:41,680
"The earth and the sky
are not enough for us."
1472
01:31:41,800 --> 01:31:44,520
"A beauty kindled in my heart."
1473
01:31:44,640 --> 01:31:50,080
"Now, what's the limit, beauty?"
1474
01:31:50,200 --> 01:31:54,720
"Little by little.."
1475
01:31:56,280 --> 01:31:57,880
"Little by little."
1476
01:31:59,520 --> 01:32:02,080
"Little by little."
1477
01:32:02,840 --> 01:32:03,800
What shall we do now?
1478
01:32:03,920 --> 01:32:05,520
I told you we'd stay
in that temple and then proceed
1479
01:32:05,640 --> 01:32:06,800
but you didn't listen to me.
1480
01:32:20,040 --> 01:32:22,320
There's no other option,
we're going to stay here tonight.
1481
01:32:22,960 --> 01:32:25,720
Oh, my God.
It's full of dust and garbage.
1482
01:32:26,360 --> 01:32:28,520
I'm scared.
- I'm with you.
1483
01:32:28,760 --> 01:32:29,960
That's the problem.
1484
01:32:31,080 --> 01:32:31,960
I should be scared.
1485
01:32:32,080 --> 01:32:35,040
It's girls who're dangerous
these days. - Oh, my God!
1486
01:32:35,600 --> 01:32:38,560
Very smart.
Clean the place first.
1487
01:32:38,840 --> 01:32:41,240
Quick.
- Damn.
1488
01:32:45,680 --> 01:32:48,840
'G. Gopal, J. Jayanthi.
Gopal loves Jayanthi.'
1489
01:32:49,440 --> 01:32:51,240
Hey, Arjun, look here.
1490
01:32:51,520 --> 01:32:54,000
Lovers have already
visited this place.
1491
01:32:54,120 --> 01:32:55,760
Hey, what did you say?
1492
01:32:55,880 --> 01:32:57,320
What do you mean, 'already'?
1493
01:32:57,760 --> 01:33:02,920
I mean, even they must've
come here after getting lost.
1494
01:33:04,600 --> 01:33:05,440
I see.
1495
01:33:05,560 --> 01:33:06,640
Not only lovers
1496
01:33:06,760 --> 01:33:11,160
cockroaches, rats and cats
have also visited this place.
1497
01:33:11,280 --> 01:33:12,080
Am I clear?
1498
01:33:12,160 --> 01:33:15,600
So, rats and cats
come to this place to romance?
1499
01:33:16,720 --> 01:33:18,720
Arjun, why are you
gazing at me like that?
1500
01:33:19,320 --> 01:33:20,840
'Oh, twinkling stars'
1501
01:33:21,440 --> 01:33:25,600
'when I get moved,
my angel is waiting for me.'
1502
01:33:26,000 --> 01:33:27,200
'Dear..'
1503
01:33:28,600 --> 01:33:30,160
'the love that I see in your eyes'
1504
01:33:30,840 --> 01:33:35,200
'it's pitch dark,
the wind that tells me to hug you'
1505
01:33:35,320 --> 01:33:37,280
'if you kiss me once'
1506
01:33:38,680 --> 01:33:40,280
'I will die right away.'
1507
01:33:46,640 --> 01:33:49,800
Here, you read it for yourself.
1508
01:34:01,360 --> 01:34:04,360
Arjun, you'll die today.
1509
01:34:05,880 --> 01:34:08,360
Anu, shall I tell you
what's on your mind?
1510
01:34:08,800 --> 01:34:11,960
Mindreading?
- Not exactly that.
1511
01:34:12,200 --> 01:34:15,640
It's called the Italian
astrology based on..
1512
01:34:15,760 --> 01:34:17,360
Do you know about it?
1513
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
I don't follow traditional methods.
1514
01:34:20,400 --> 01:34:21,840
Not hand, show me your leg.
1515
01:34:22,680 --> 01:34:23,840
Leg?
1516
01:34:26,560 --> 01:34:27,920
Okay.
- Yes.
1517
01:34:32,280 --> 01:34:33,760
What are you doing?
1518
01:34:34,120 --> 01:34:37,560
Girls like you with beautiful eyes
have bright future.
1519
01:34:38,840 --> 01:34:43,960
Next.. Girls with sweet lips
have great voices.
1520
01:34:45,120 --> 01:34:49,720
Next?
- Butterflies are flying..
1521
01:34:50,080 --> 01:34:51,560
What?
1522
01:34:52,960 --> 01:34:54,120
I'm feeling sleepy.
1523
01:34:54,240 --> 01:34:56,360
I can't lie anymore, I'm sorry.
Goodnight.
1524
01:35:27,520 --> 01:35:29,120
I knew you'd come.
1525
01:35:39,760 --> 01:35:43,720
Where are you taking me?
- I'm going to abduct you.
1526
01:35:43,840 --> 01:35:47,960
And then?
- I'll take you to the hilltop..
1527
01:36:16,880 --> 01:36:18,320
This is all you're capable of.
1528
01:36:18,400 --> 01:36:20,440
I told you to come at 10:00 a.m.
What time have you arrived at?
1529
01:36:20,760 --> 01:36:23,240
I was unable to catch
the 5:00 a.m. train.
1530
01:36:23,360 --> 01:36:25,360
Did you come in
your uniform from your hometown?
1531
01:36:25,480 --> 01:36:27,080
My dignity lies in it.
1532
01:36:27,200 --> 01:36:30,520
You wore this so you could travel
in the train for free. - Damn it.
1533
01:36:31,000 --> 01:36:33,560
Forget that. Why did you
ask me to come immediately?
1534
01:36:33,680 --> 01:36:37,520
Your friend, the ugly faced man..
- Yes, Sadasivam.
1535
01:36:37,680 --> 01:36:40,080
I love his daughter,
heart and soul.
1536
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Please ask him for his
daughter's hand in marriage
1537
01:36:42,160 --> 01:36:43,800
and bring us together, Dad.
1538
01:36:43,920 --> 01:36:46,320
How can I ask him?
1539
01:36:46,440 --> 01:36:49,240
People borrow used
undergarments from friends
1540
01:36:49,360 --> 01:36:50,920
but all I've asked
of you is a girl.
1541
01:36:51,040 --> 01:36:52,280
Actually..
- Look..
1542
01:36:52,720 --> 01:36:56,960
if you don't bring us together,
there'll be a death in our house.
1543
01:36:57,680 --> 01:36:59,560
Please don't make
any hasty decisions.
1544
01:36:59,680 --> 01:37:01,520
You're my only son.
1545
01:37:01,640 --> 01:37:05,480
Don't get emotional,
the one who might die is you.
1546
01:37:05,600 --> 01:37:07,160
You have arrived
without prior notice.
1547
01:37:07,280 --> 01:37:09,880
No, I informed my wife.
1548
01:37:11,640 --> 01:37:13,400
Oh, my God!
1549
01:37:13,520 --> 01:37:15,840
Don't bite me!
Oh, my God!
1550
01:37:15,960 --> 01:37:17,920
I meant,
why didn't you inform me?
1551
01:37:18,040 --> 01:37:21,280
Had I informed you,
you would lock your house.
1552
01:37:26,360 --> 01:37:28,760
Dad, shut your mouth.
1553
01:37:28,880 --> 01:37:31,080
He's acting insane,
over your dialogue delivery.
1554
01:37:31,200 --> 01:37:34,960
He'd always laugh
at anything I'd say.
1555
01:37:35,920 --> 01:37:38,000
I'll spill tea on you.
- What brings you here?
1556
01:37:38,240 --> 01:37:40,640
I want to get my son married
1557
01:37:40,760 --> 01:37:42,760
so I thought I'd talk
to your daughter.
1558
01:37:42,880 --> 01:37:46,120
Why should you talk to my daughter
about your son's marriage?
1559
01:37:46,240 --> 01:37:47,360
Do what you want.
1560
01:37:47,480 --> 01:37:50,760
Gosh, are they aware of how they're
talking, or are they annoying me?
1561
01:37:50,880 --> 01:37:52,240
Shall we ask them directly?
- Okay.
1562
01:37:52,760 --> 01:37:53,840
Sir.
- What is it?
1563
01:37:53,960 --> 01:37:56,920
I love your daughter, Divya.
1564
01:37:58,120 --> 01:38:00,320
Love!
- Yes, even I..
1565
01:38:00,440 --> 01:38:03,560
What? You too?
- No.
1566
01:38:03,680 --> 01:38:07,040
Even I'm here to talk about it.
1567
01:38:07,160 --> 01:38:09,960
Get your daughter
married to my son.
1568
01:38:12,480 --> 01:38:15,640
I aim to get my daughter
married to a sharpshooter.
1569
01:38:15,960 --> 01:38:17,760
Even I have an aim.
1570
01:38:17,880 --> 01:38:22,320
I aim to get my son married
only after he passes the test.
1571
01:38:22,760 --> 01:38:25,120
Then you must pass
the test tomorrow.
1572
01:38:25,240 --> 01:38:27,600
Okay, sir.
I will wake up at 5:00 a.m.
1573
01:38:27,720 --> 01:38:29,880
and be the first person
to come to the ground.
1574
01:38:29,960 --> 01:38:32,840
Dad, let's go to sleep.
We have to wake up early. - Stop!
1575
01:38:32,960 --> 01:38:35,440
Coming first to the ground
is not the test.
1576
01:38:35,640 --> 01:38:37,600
You need to win the competition.
1577
01:38:37,800 --> 01:38:42,520
My dear son, you must win
the shooting competition tomorrow.
1578
01:38:42,960 --> 01:38:45,120
The honour of our
family lies on it.
1579
01:38:45,600 --> 01:38:47,400
You will win the competition,
won't you?
1580
01:38:47,640 --> 01:38:49,720
You're aware of my ability.
1581
01:38:52,520 --> 01:38:56,120
The person above
will do the needful.
1582
01:39:01,400 --> 01:39:03,360
What is your son doing?
1583
01:39:05,760 --> 01:39:08,920
Krishna, for how long you will
continue to dust the rifle?
1584
01:39:09,040 --> 01:39:11,440
Until you get annoyed
and call off the competition.
1585
01:39:11,560 --> 01:39:14,000
What?
- Nothing.
1586
01:39:14,120 --> 01:39:16,920
I'm dusting the rifle so that
it doesn't slip from my hands
1587
01:39:17,040 --> 01:39:18,120
during the competition.
1588
01:39:18,240 --> 01:39:20,080
That's enough.
Let's begin with the competition.
1589
01:39:20,200 --> 01:39:21,240
What should I shoot?
1590
01:39:21,360 --> 01:39:25,240
You see the circles there,
you need to shoot at the centre.
1591
01:39:25,360 --> 01:39:28,720
Rather than me shooting
in the centre of the circle
1592
01:39:28,840 --> 01:39:31,440
I will shoot in a spot,
and you can draw a circle there.
1593
01:39:31,560 --> 01:39:33,720
I'm not a painter.
1594
01:39:35,160 --> 01:39:37,080
Krishna!
- What?
1595
01:39:37,400 --> 01:39:40,520
What, Dad? - Don't be nervous,
muster up the courage.
1596
01:39:40,840 --> 01:39:42,680
A tiger doesn't
give birth to a cat.
1597
01:39:42,800 --> 01:39:43,960
Move back.
1598
01:39:44,120 --> 01:39:46,840
It's possible if the cat
mates with the tiger.
1599
01:39:46,960 --> 01:39:49,840
Stop talking rubbish, move back.
1600
01:39:50,560 --> 01:39:52,200
Hi. - You'll win
the competition, won't you?
1601
01:39:52,320 --> 01:39:54,960
Don't worry. The person above
will do the needful.
1602
01:39:55,520 --> 01:39:59,320
You have kindled love in my heart.
1603
01:39:59,600 --> 01:40:02,920
So your father will never
be able to separate us
1604
01:40:03,040 --> 01:40:05,040
no matter how hard he tries.
1605
01:40:05,160 --> 01:40:06,760
Hail Goddess!
1606
01:40:06,880 --> 01:40:09,520
Praise the Lord!
1607
01:40:13,640 --> 01:40:16,120
Praise the Lord!
1608
01:40:17,560 --> 01:40:19,640
Praise the Lord!
1609
01:40:21,960 --> 01:40:24,640
I knew you'd win the competition.
1610
01:40:24,760 --> 01:40:28,120
Even I knew you'd say that
after I won the competition.
1611
01:40:28,240 --> 01:40:31,280
To hell with him.
Excellent, I must say. Come on.
1612
01:40:31,400 --> 01:40:34,280
I won the competition
for your daughter, not for you.
1613
01:40:34,400 --> 01:40:35,600
Step aside.
1614
01:40:36,960 --> 01:40:38,800
Divya..
1615
01:40:40,440 --> 01:40:42,000
Dad, what are you doing?
1616
01:40:42,120 --> 01:40:44,840
I'm bringing the
two of you together.
1617
01:40:44,960 --> 01:40:47,120
Let's run away before they
plan for the next competition.
1618
01:40:47,200 --> 01:40:49,560
Don't run away!
Give me my money!
1619
01:40:49,800 --> 01:40:51,120
Why should he give you money?
1620
01:40:51,240 --> 01:40:52,960
He said he'd give me Rs. 300
if I shot for him.
1621
01:40:53,080 --> 01:40:54,520
They are running away!
1622
01:40:54,640 --> 01:40:56,240
Then who shot..
- Then who shot..
1623
01:40:56,360 --> 01:40:58,600
Praise the Lord!
1624
01:41:05,600 --> 01:41:06,800
Anu!
1625
01:41:12,840 --> 01:41:13,960
Hey, Anu!
1626
01:41:14,760 --> 01:41:16,960
Anu! Where has she gone?
1627
01:41:19,200 --> 01:41:21,960
Hi, good morning!
- Where have you been?
1628
01:41:22,120 --> 01:41:23,200
I've been out on a stroll.
1629
01:41:23,800 --> 01:41:25,560
I think I've seen
these clothes somewhere.
1630
01:41:26,360 --> 01:41:29,640
You're brilliant.
It's yours. Stupid!
1631
01:41:30,040 --> 01:41:32,880
I kind of like it.
Made for each other.
1632
01:41:32,960 --> 01:41:35,960
Okay, now you go and change.
1633
01:41:43,640 --> 01:41:45,680
Here, your breakfast is ready.
1634
01:41:46,040 --> 01:41:48,600
I'm not a herbivore,
to eat it raw. Eat it yourself.
1635
01:41:48,720 --> 01:41:51,640
There's nothing else available
here. In fact, I had to steal it.
1636
01:41:51,760 --> 01:41:53,560
Have it,
you'll at least have better vision.
1637
01:41:53,840 --> 01:41:54,720
I don't want it.
1638
01:41:54,840 --> 01:41:56,600
Let me starve on my birthday.
1639
01:41:56,720 --> 01:41:59,640
Hey, you want to celebrate
your birthday, right?
1640
01:41:59,960 --> 01:42:02,120
Give me ten minutes, okay?
1641
01:42:04,480 --> 01:42:07,240
Hey!
- Be careful. Slowly.
1642
01:42:08,600 --> 01:42:11,720
"Smile.." - Sit. Don't open
your eyes. - Okay.
1643
01:42:11,840 --> 01:42:14,960
"Life is to live, let us live."
1644
01:42:15,080 --> 01:42:17,240
Anu, your birthday cake.
1645
01:42:18,200 --> 01:42:19,480
"Under the sky."
1646
01:42:19,600 --> 01:42:20,800
Blow it.
1647
01:42:22,120 --> 01:42:23,400
"Like the wind.."
1648
01:42:23,520 --> 01:42:24,560
Cut the cake now.
1649
01:42:24,680 --> 01:42:25,760
"Let's fly across the sky."
1650
01:42:25,880 --> 01:42:30,040
"Happy birthday to you.
- Let's go anywhere."
1651
01:42:30,160 --> 01:42:31,760
Okay. Happy birthday!
1652
01:42:32,160 --> 01:42:33,520
"If you and I.."
1653
01:42:33,640 --> 01:42:35,160
Here comes your birthday gift!
1654
01:42:35,280 --> 01:42:38,400
"The roads will not stop."
1655
01:42:38,520 --> 01:42:40,400
This one is for my lovely princess!
1656
01:42:40,520 --> 01:42:43,040
The music starts now!
Come on!
1657
01:42:43,960 --> 01:42:45,600
"Smile."
1658
01:42:46,840 --> 01:42:51,400
"Smile.."
1659
01:43:05,240 --> 01:43:07,760
Shall I tell you a secret?
- Yes.
1660
01:43:08,200 --> 01:43:09,920
It's not my birthday today.
1661
01:43:10,480 --> 01:43:12,200
I told you a lie.
- How dare you lie?
1662
01:43:12,320 --> 01:43:13,560
I..
1663
01:43:14,320 --> 01:43:15,200
Hey, no..
1664
01:43:15,320 --> 01:43:17,800
Stop it.
- You fall for every girl's lies.
1665
01:43:21,680 --> 01:43:23,840
Arjun, car! Car..
1666
01:43:23,960 --> 01:43:25,240
Hey!
1667
01:43:26,200 --> 01:43:28,120
Come, let's go,
there's a key inside. Come.
1668
01:43:28,240 --> 01:43:29,120
Stop kidding.
1669
01:43:29,520 --> 01:43:31,440
Are you suggesting
we steal the car?
1670
01:43:31,560 --> 01:43:34,360
We don't have any other option.
- I can't do that.
1671
01:43:34,480 --> 01:43:36,640
Arjun, let's go!
- Okay..
1672
01:43:36,760 --> 01:43:39,240
Get in, let's go!
- Let's use the car
1673
01:43:39,360 --> 01:43:41,760
and hand it over at
the next police booth.
1674
01:43:41,960 --> 01:43:44,080
Where have they gone?
1675
01:43:45,360 --> 01:43:46,480
Let's go.
1676
01:43:46,600 --> 01:43:49,520
Hey! My car! Hey..
1677
01:43:56,760 --> 01:43:59,560
There's no music,
AC or water in the car.
1678
01:44:00,160 --> 01:44:02,480
I guess even your Benz
is in the same condition, isn't it?
1679
01:44:04,160 --> 01:44:06,400
'Grandma,
I want a Benz car immediately'.
1680
01:44:06,480 --> 01:44:09,360
That doesn't matter, but I think
the car doesn't have brakes.
1681
01:44:13,240 --> 01:44:17,800
What are you doing? Are you crazy?
- Arjun!
1682
01:44:21,000 --> 01:44:22,720
Hey, is it arriving?
1683
01:44:25,000 --> 01:44:27,200
Chief, the vehicle is arriving!
1684
01:44:27,320 --> 01:44:28,800
The car you mentioned has arrived.
1685
01:44:28,920 --> 01:44:31,960
Finish him. You'll get ten crores.
- Done.
1686
01:44:32,880 --> 01:44:34,960
But I see a girl with him.
1687
01:44:35,080 --> 01:44:38,640
He's a womaniser. Finish her too.
- Done..
1688
01:44:40,120 --> 01:44:42,560
Watch out! Come on!
Turn around!
1689
01:44:42,680 --> 01:44:46,120
Hurry up! Go..
1690
01:44:47,680 --> 01:44:49,800
Listen to me, Anu!
Take your hands off!
1691
01:44:49,920 --> 01:44:51,160
Faster!
1692
01:44:51,280 --> 01:44:52,480
Sandalwood smuggler Veerappan
1693
01:44:52,600 --> 01:44:55,080
gets petrified, seeing me.
- Even now, sir?
1694
01:44:55,200 --> 01:44:56,320
When he was alive.
1695
01:44:56,440 --> 01:44:58,720
Two national awards..
- He failed to achieve them.
1696
01:44:59,560 --> 01:45:01,480
It should be told in private.
- It should be told to the ladies.
1697
01:45:01,600 --> 01:45:03,640
Tell me, not her.
- Okay, sir.
1698
01:45:03,720 --> 01:45:05,960
I've been serving this region
for the past 12 years
1699
01:45:06,120 --> 01:45:07,640
no one can enter
without my knowledge.
1700
01:45:07,760 --> 01:45:10,120
And if they do..
1701
01:45:10,200 --> 01:45:11,040
Oh no! Police!
1702
01:45:11,160 --> 01:45:12,600
Start the vehicle!
- Start the vehicle!
1703
01:45:12,720 --> 01:45:14,400
Start the vehicle!
- Hurry up..
1704
01:45:15,680 --> 01:45:17,640
He's opening fire!
1705
01:45:17,760 --> 01:45:20,240
I have my gun with me!
1706
01:45:20,360 --> 01:45:23,600
You sit in the back
and you sit in the front!
1707
01:45:23,720 --> 01:45:25,120
I doubt we'll be
able to capture them!
1708
01:45:28,160 --> 01:45:29,680
What's going on?
1709
01:45:29,800 --> 01:45:32,160
Things like this, happen
while chasing criminals.
1710
01:45:36,520 --> 01:45:38,840
Hold onto your seat, sir!
1711
01:45:53,400 --> 01:45:54,560
Hey!
1712
01:45:56,200 --> 01:45:58,440
There's no smoke coming from it,
why are you blowing?
1713
01:45:58,560 --> 01:45:59,400
Don't you watch films?
1714
01:45:59,520 --> 01:46:01,640
Whether smoke emits or not,
they blow it.
1715
01:46:08,680 --> 01:46:09,640
Hey!
1716
01:46:09,760 --> 01:46:12,320
Why are the police firing at us?
Do you have a driving license?
1717
01:46:12,440 --> 01:46:13,760
I didn't bring it.
- Oh, my God!
1718
01:46:13,880 --> 01:46:16,600
Give them Rs. 50!
- Rs. 50..
1719
01:46:16,720 --> 01:46:17,960
He's insulting us! Shoot him!
- Shoot him!
1720
01:46:18,120 --> 01:46:19,280
You're supposed to shoot him!
1721
01:46:21,280 --> 01:46:22,840
Are you mad?
What do you think you're doing?
1722
01:46:33,080 --> 01:46:33,960
Police! Run!
1723
01:46:34,080 --> 01:46:36,360
Sir, look there!
Shall we go after them?
1724
01:46:42,040 --> 01:46:43,560
What is the use of
closing your ears?
1725
01:46:43,680 --> 01:46:45,440
Just for safety.
1726
01:46:47,560 --> 01:46:49,160
Don't stop, go!
1727
01:46:49,280 --> 01:46:51,520
Go! Oh, my God!
1728
01:46:51,640 --> 01:46:54,240
What happened?
- In a hurry, I didn't fill petrol.
1729
01:46:56,600 --> 01:46:59,280
Let's run and catch them!
- How is it possible?
1730
01:46:59,400 --> 01:47:00,800
Let's catch them!
1731
01:47:06,480 --> 01:47:12,560
"In our life,
sometimes, somewhere, someone."
1732
01:47:12,680 --> 01:47:16,720
"When they come to us to
hold our hands, to befriend us."
1733
01:47:16,840 --> 01:47:24,600
"When the good times
come to us on their own."
1734
01:47:24,720 --> 01:47:26,760
Hey, stop!
1735
01:47:27,240 --> 01:47:31,040
"If you and I unite"
1736
01:47:31,160 --> 01:47:37,640
"the roads will not stop."
1737
01:47:38,440 --> 01:47:41,960
Arjun, it seems to be a dead end.
- No, the bridge is broken.
1738
01:47:43,320 --> 01:47:44,360
Hey.
- Yes.
1739
01:47:44,480 --> 01:47:46,640
Where are you going?
I'm an engineer.
1740
01:47:47,320 --> 01:47:48,640
We're going to cross in the car.
1741
01:47:48,800 --> 01:47:50,360
Are you kidding me?
- No.
1742
01:47:50,480 --> 01:47:53,720
I can't walk any further
or beg passersby for a ride.
1743
01:47:53,960 --> 01:47:56,800
Okay, let's assume
the weight of the car is 50 tons
1744
01:47:57,120 --> 01:47:59,360
and the distance is 25 meters.
1745
01:47:59,480 --> 01:48:04,080
The question is, in what speed
can the ten degree angle be jumped?
1746
01:48:07,800 --> 01:48:11,040
Okay, 92.3 Kms per hour.
1747
01:48:12,920 --> 01:48:15,680
I derived a mathematical solution,
she walked away without any trust.
1748
01:49:17,760 --> 01:49:19,160
Ammu!
1749
01:50:37,400 --> 01:50:38,840
Ammu, wait here.
1750
01:50:39,240 --> 01:50:40,560
I'll bring my friend, Shekhar.
1751
01:50:40,680 --> 01:50:42,560
He wishes to meet you.
- Okay.
1752
01:50:58,840 --> 01:51:00,960
He was here,
I don't know where he has gone.
1753
01:51:02,680 --> 01:51:04,720
Okay, I shall leave.
- I will drop you.
1754
01:51:04,800 --> 01:51:07,840
No, go to your class.
I'll go by myself. - Okay.
1755
01:51:10,720 --> 01:51:14,720
I'm leaving tomorrow,
give my regards to your friend.
1756
01:51:15,280 --> 01:51:16,480
Sure.
1757
01:51:19,840 --> 01:51:24,920
"Beloved!"
1758
01:51:25,040 --> 01:51:30,040
"Even if the drizzle stops or
the rain, the soil is wet."
1759
01:51:30,160 --> 01:51:35,360
"Whether near or far,
you're always in my thoughts."
1760
01:51:35,480 --> 01:51:40,560
"I've been spending sleepless
nights thinking about you."
1761
01:51:40,680 --> 01:51:45,840
"Why are you tormenting me?"
1762
01:51:45,960 --> 01:51:51,080
"Even if the drizzle stops or
the rain, the soil is wet."
1763
01:51:51,200 --> 01:51:56,240
"Whether near or far,
you're always in my thoughts."
1764
01:51:57,840 --> 01:52:05,040
"My life."
1765
01:52:05,160 --> 01:52:07,680
"My life."
1766
01:52:08,080 --> 01:52:13,200
"Love just happened
between the two of us."
1767
01:52:13,320 --> 01:52:18,400
"I miss you."
1768
01:52:18,520 --> 01:52:21,200
"Beloved."
1769
01:52:21,320 --> 01:52:26,440
"We fell in love with each other
at the very first sight."
1770
01:52:26,560 --> 01:52:31,720
"Should I love you forever?"
1771
01:52:31,840 --> 01:52:36,400
"Or should I forget you,
thinking you weren't made for me?"
1772
01:52:36,520 --> 01:52:42,840
"I don't know what to do now."
1773
01:52:43,280 --> 01:52:46,120
Mr. Engineer.
- What?
1774
01:52:46,240 --> 01:52:48,960
Had you drowned, who'd be
answerable to your grandma?
1775
01:52:49,160 --> 01:52:50,920
Who will she question? Me.
1776
01:52:51,200 --> 01:52:52,360
Anu
1777
01:52:52,480 --> 01:52:55,720
Had I drowned, what'd you do?
1778
01:52:57,680 --> 01:52:58,920
Hey..
- Well..
1779
01:52:59,600 --> 01:53:01,960
Well..
- Answer me. You're feeling shy.
1780
01:53:03,200 --> 01:53:06,600
I'd have been at peace.
- Hey, am I trouble to you?
1781
01:53:07,080 --> 01:53:09,480
You're always trouble.
1782
01:53:09,760 --> 01:53:11,320
I wished to meet you..
1783
01:53:11,440 --> 01:53:14,960
Dude, bicycle!
Hey, let me handle this.
1784
01:53:15,320 --> 01:53:16,600
Hi!
- Hi, dude!
1785
01:53:17,520 --> 01:53:18,800
Which class are you studying in?
- 12th grade.
1786
01:53:18,920 --> 01:53:20,320
Oh. What about you?
- 11th grade.
1787
01:53:20,440 --> 01:53:21,280
You're already in love!
1788
01:53:21,360 --> 01:53:23,040
It's been three years.
1789
01:53:23,160 --> 01:53:24,560
Very good.
- You're good for nothing.
1790
01:53:24,680 --> 01:53:26,960
All right. You say you
both love each other
1791
01:53:27,080 --> 01:53:28,600
then why have you both come
on two bicycles?
1792
01:53:28,720 --> 01:53:31,800
You're right.
Why should they have two bicycles?
1793
01:53:32,360 --> 01:53:35,560
Who are you? - We're taking
a casual walk to Madurai.
1794
01:53:35,680 --> 01:53:36,640
Walk to Madurai?
1795
01:53:36,760 --> 01:53:37,760
All because of this stupid fellow.
1796
01:53:37,880 --> 01:53:39,920
Because of him,
I lost my baggage, my money..
1797
01:53:40,040 --> 01:53:42,440
Excuse me, relax..
1798
01:53:42,560 --> 01:53:46,320
There's a railway station, 4 Kms
away, but the train won't halt.
1799
01:53:46,760 --> 01:53:49,040
It will go slow for 2 minutes.
You can get on it easily.
1800
01:53:49,920 --> 01:53:52,960
But you only have 20 minutes left,
how're you going to get there?
1801
01:54:21,640 --> 01:54:23,120
Come on, Arjun, go faster!
1802
01:54:28,240 --> 01:54:30,320
Hey! Stop!
1803
01:54:33,280 --> 01:54:34,160
Hey, stop!
1804
01:54:36,600 --> 01:54:38,800
Help me get in.
1805
01:54:51,440 --> 01:54:52,680
Excuse me, ma'am.
1806
01:54:54,680 --> 01:54:57,440
I'm.. I'm sorry.
- Did you just say sorry?
1807
01:54:59,200 --> 01:55:00,960
So, you're familiar with the word.
1808
01:55:03,040 --> 01:55:06,080
We met on a train and we're
going to part on a train again.
1809
01:55:06,240 --> 01:55:09,680
Yes, we started with black tickets,
ending with no tickets at all.
1810
01:55:12,960 --> 01:55:15,800
Mrs. Mallika Keshavan,
you always used to pull my leg
1811
01:55:15,920 --> 01:55:18,960
what happened now?
- Nothing.
1812
01:55:19,280 --> 01:55:20,640
Anu, come here.
1813
01:55:20,760 --> 01:55:23,520
Excuse me.
Would you make some place for her?
1814
01:55:25,520 --> 01:55:26,640
Thank you.
1815
01:55:34,400 --> 01:55:38,440
"Smile.."
1816
01:55:39,160 --> 01:55:44,080
"Smile.."
1817
01:55:44,200 --> 01:55:48,560
"Smile.."
1818
01:55:49,480 --> 01:55:54,520
"Smile.."
1819
01:55:55,040 --> 01:55:56,080
Hey!
1820
01:55:58,960 --> 01:56:00,880
Arjun, I like you!
1821
01:56:01,680 --> 01:56:02,960
You're different.
1822
01:56:03,960 --> 01:56:06,400
Thanks.
- Do you know why I like you?
1823
01:56:07,520 --> 01:56:11,280
Among the boys I met, you're the
only one who didn't propose to me.
1824
01:56:11,680 --> 01:56:15,280
The rest of them used
to propose to me immediately.
1825
01:56:18,800 --> 01:56:19,840
What are you thinking?
1826
01:56:19,960 --> 01:56:22,000
The happiness we gain
by meeting some people
1827
01:56:22,120 --> 01:56:24,440
comes to an end
after we part from them.
1828
01:56:27,600 --> 01:56:29,120
Oh, God.
- What happened?
1829
01:56:29,840 --> 01:56:31,160
What happened?
- Something fell into my eye.
1830
01:56:32,680 --> 01:56:33,840
Open your eye.
1831
01:56:38,800 --> 01:56:41,720
Yes, I will come at 08:00 a.m.
Okay, bye.
1832
01:56:42,040 --> 01:56:43,080
Shekhar!
1833
01:56:43,320 --> 01:56:44,760
Why are you so happy?
1834
01:56:44,880 --> 01:56:46,600
Who was on the phone?
- Ammu called.
1835
01:56:46,960 --> 01:56:48,480
She's calling me frequently.
1836
01:56:48,600 --> 01:56:50,360
She's always thinking about me.
1837
01:56:50,640 --> 01:56:52,960
We are going to
meet her tomorrow. - No.
1838
01:56:53,400 --> 01:56:54,480
I have work to do.
1839
01:56:54,800 --> 01:56:56,480
Hey, she's leaving
for her hometown tomorrow.
1840
01:56:56,840 --> 01:56:58,120
You must meet her before that.
1841
01:56:58,560 --> 01:57:01,040
Do you know something?
She actually came here to meet me.
1842
01:57:02,440 --> 01:57:04,280
For the first time,
she has asked me to meet her.
1843
01:57:04,400 --> 01:57:05,560
It's been my wish for years.
1844
01:57:05,840 --> 01:57:07,160
I won't miss the opportunity.
1845
01:57:07,280 --> 01:57:09,520
I'm going to propose
to her tomorrow.
1846
01:57:10,560 --> 01:57:13,840
Hey, what's the matter?
1847
01:57:14,120 --> 01:57:15,560
I'll gain courage
if you come along with me.
1848
01:57:15,920 --> 01:57:17,760
You're coming with me
at 8:00 a.m. Okay?
1849
01:57:18,800 --> 01:57:20,000
Okay.
1850
01:57:39,240 --> 01:57:41,680
What's the matter with you?
Why are you behaving like this?
1851
01:57:42,480 --> 01:57:43,840
As if you're shattered.
1852
01:57:45,400 --> 01:57:46,760
I even came to the camp
in search of you.
1853
01:57:47,680 --> 01:57:48,880
You didn't even peep to see me.
1854
01:57:49,760 --> 01:57:50,880
What wrong have I done?
1855
01:57:51,280 --> 01:57:53,840
It was I who did wrong, not you.
1856
01:57:54,720 --> 01:57:57,840
You mean the world to Ammaiappan,
I wonder how I'm going to face him.
1857
01:57:58,160 --> 01:57:59,280
It doesn't make any sense.
1858
01:57:59,920 --> 01:58:01,440
He has nothing to do with us.
1859
01:58:01,760 --> 01:58:03,440
How can you talk like this?
1860
01:58:05,920 --> 01:58:07,960
He has been thinking about
you since the age of ten
1861
01:58:08,280 --> 01:58:11,280
so I don't have the courage
to tell him that I love his Ammu.
1862
01:58:14,120 --> 01:58:15,280
Shall I tell him?
1863
01:58:18,120 --> 01:58:18,960
Meenal, I..
1864
01:58:19,040 --> 01:58:21,440
So he's more important
for you than me.
1865
01:58:21,720 --> 01:58:22,920
I don't know.
1866
01:58:23,040 --> 01:58:26,640
Had I not come into your life,
you'd have married him, right?
1867
01:58:26,760 --> 01:58:29,720
Who are you
to shatter my desires?
1868
01:58:30,040 --> 01:58:32,920
I can't sacrifice my love
for someone else.
1869
01:58:37,280 --> 01:58:39,120
What's your opinion about love?
1870
01:58:39,320 --> 01:58:40,360
What's the matter with you?
1871
01:58:41,280 --> 01:58:42,360
I just asked.
1872
01:58:45,200 --> 01:58:46,320
I met Ammu, yesterday.
1873
01:58:47,960 --> 01:58:51,520
In all these years, only now,
I realised what she liked.
1874
01:58:52,760 --> 01:58:54,840
I thought
I knew everything about her.
1875
01:58:55,280 --> 01:58:56,560
I didn't know anything.
1876
01:58:57,680 --> 01:58:59,800
I don't understand
what you're trying to say.
1877
01:59:01,440 --> 01:59:03,960
When a lover talks, no one can
ever understand what he's saying.
1878
01:59:05,160 --> 01:59:08,640
I always stood second in
everything since my childhood.
1879
01:59:11,760 --> 01:59:13,600
One must be fortunate enough,
am I right?
1880
01:59:13,720 --> 01:59:14,760
It doesn't matter.
1881
01:59:14,880 --> 01:59:16,400
If you're sincere about something,
you will surely get it.
1882
01:59:16,880 --> 01:59:17,960
I don't believe that.
1883
01:59:18,280 --> 01:59:20,120
What happened to you?
Are you in a bad mood?
1884
01:59:20,320 --> 01:59:21,640
Even though we were so close
1885
01:59:21,760 --> 01:59:23,800
we never knew what was on
each other's minds, right?
1886
01:59:27,960 --> 01:59:30,880
You never told me
you were in love with Ammu.
1887
01:59:31,000 --> 01:59:31,880
'No, listen..'
1888
01:59:32,000 --> 01:59:34,040
You will take good care of her,
won't you?
1889
01:59:49,920 --> 01:59:53,680
Hey!
1890
01:59:59,720 --> 02:00:04,880
Help!
1891
02:00:29,200 --> 02:00:32,800
Won't you see him?
- No.
1892
02:00:35,120 --> 02:00:36,320
How is he?
1893
02:00:39,880 --> 02:00:42,360
If you're with him,
he will get well soon.
1894
02:00:48,320 --> 02:00:50,360
I need to talk to you.
Please wait.
1895
02:01:37,320 --> 02:01:41,760
"Beloved."
1896
02:01:42,360 --> 02:01:47,040
"Let me go."
1897
02:01:51,240 --> 02:01:53,960
"Beloved."
1898
02:01:59,560 --> 02:02:03,360
"Beloved."
1899
02:02:03,480 --> 02:02:08,520
"Even if the drizzle stops, or the
rain, the soil is wet." - Shekhar!
1900
02:02:08,640 --> 02:02:13,800
"Whether near or far,
you're always in my thoughts."
1901
02:02:13,920 --> 02:02:19,080
"I've been spending sleepless
nights thinking about you."
1902
02:02:19,200 --> 02:02:24,360
"Why are you tormenting me?"
1903
02:02:24,480 --> 02:02:29,600
"Even if the drizzle stops or
the rain, the soil is wet."
1904
02:02:29,720 --> 02:02:35,000
"Whether near or far,
you're always in my thoughts."
1905
02:03:14,440 --> 02:03:17,640
'Simmakkal, Madurai.'
1906
02:03:26,280 --> 02:03:27,480
Have we reached home?
1907
02:03:27,880 --> 02:03:30,160
Why didn't you wake me up?
- If I did, you'd have gone.
1908
02:03:30,480 --> 02:03:32,840
If I go away,
you'll lose your shirt, right?
1909
02:03:32,960 --> 02:03:35,520
Stupid! Bye!
1910
02:03:38,280 --> 02:03:39,280
Hey, Anu!
- Yes.
1911
02:03:39,400 --> 02:03:40,360
Your bag!
- Oh!
1912
02:03:41,600 --> 02:03:44,240
Thank you! Bye, bye!
1913
02:03:45,480 --> 02:03:46,640
Dad!
1914
02:03:49,560 --> 02:03:51,760
'Kanadukathan, Karaikudi.'
1915
02:04:06,480 --> 02:04:07,640
Valli!
1916
02:04:08,880 --> 02:04:10,880
Is Mr. Narayanan home?
1917
02:04:15,640 --> 02:04:17,560
Aren't you Shekhar's son?
- Yes.
1918
02:04:17,680 --> 02:04:19,160
You look just like your father.
1919
02:04:19,440 --> 02:04:21,880
He left this village
and never came back.
1920
02:04:22,400 --> 02:04:24,120
He lived in London and died there.
1921
02:04:24,240 --> 02:04:27,120
Talking about the past is futile.
Ask him what brings him here.
1922
02:04:27,440 --> 02:04:29,160
I'm here regarding
grandpa's house..
1923
02:04:29,280 --> 02:04:30,520
There's nothing left to talk.
1924
02:04:30,640 --> 02:04:33,920
The house is under a mortgage
and it'll be demolished tomorrow.
1925
02:04:34,040 --> 02:04:35,600
Be a mute spectator.
1926
02:04:35,840 --> 02:04:37,640
Uncle, my father
was born in that house.
1927
02:04:37,760 --> 02:04:40,040
What is the issue?
I will give any sum of money.
1928
02:04:40,360 --> 02:04:44,480
It was mortgaged to Santhanam
for eight lakhs, ten years ago.
1929
02:04:44,600 --> 02:04:46,120
We were unable to settle the loan.
1930
02:04:46,240 --> 02:04:49,160
We're expecting some
money after the auction.
1931
02:04:49,640 --> 02:04:51,560
Tell me where's Santhanam,
I'll speak to him.
1932
02:04:51,680 --> 02:04:54,240
He's not an ordinary person,
he is a ruffian in this village.
1933
02:04:54,560 --> 02:04:56,280
It is futile to speak to him now.
1934
02:04:56,520 --> 02:04:58,360
Now that you've visited the
village, stay for few a days
1935
02:04:58,480 --> 02:04:59,640
go sightseeing and go back home.
1936
02:05:00,200 --> 02:05:02,960
I want to meet Santhanam.
The house is important to me.
1937
02:05:06,600 --> 02:05:08,240
Cot, copper drum..
1938
02:05:09,120 --> 02:05:10,400
Where has he gone?
1939
02:05:11,520 --> 02:05:13,040
And two tables..
1940
02:05:14,080 --> 02:05:17,160
Do it quickly! What are you doing?
1941
02:05:19,200 --> 02:05:20,960
Hello! Stop it!
1942
02:05:21,080 --> 02:05:22,080
Who are you?
What do you want?
1943
02:05:22,200 --> 02:05:24,600
This house.. - I told you yesterday
about his arrival from abroad.
1944
02:05:24,960 --> 02:05:28,080
Please talk to Mr. Santhanam.
Don't interfere with our work.
1945
02:05:29,440 --> 02:05:31,200
Hey, who are you?
- Who is Santhanam?
1946
02:05:31,320 --> 02:05:33,360
What's that noise there?
Hey, stop!
1947
02:05:33,960 --> 02:05:35,400
Who are you?
What do you want?
1948
02:05:35,520 --> 02:05:37,160
Your men are demolishing my house.
1949
02:05:37,280 --> 02:05:39,600
He's talking about that house.
- I see.
1950
02:05:39,720 --> 02:05:42,320
It's been mortgaged. Who are you?
1951
02:05:42,440 --> 02:05:45,440
Tell them not to demolish it.
You want money, I will give it.
1952
02:05:45,760 --> 02:05:48,960
I said, 'Who are you?' - I'm Arjun
and it's my grandpa's house.
1953
02:05:49,200 --> 02:05:52,320
Your uncle neither paid interest
nor did he pay the principal amount
1954
02:05:52,440 --> 02:05:53,640
so I took away his house.
1955
02:05:53,760 --> 02:05:55,120
It's already been sold
to Mr. Rowther.
1956
02:05:56,440 --> 02:05:57,320
Come in the morning
1957
02:05:57,440 --> 02:06:00,880
and mourn, seeing the
house turned to debris.
1958
02:06:06,320 --> 02:06:07,560
Stop it!
1959
02:06:07,920 --> 02:06:09,600
Why are you shouting?
Aren't you getting angry?
1960
02:06:09,720 --> 02:06:10,520
Even I feel the same.
1961
02:06:10,600 --> 02:06:11,520
It's just a photo.
1962
02:06:11,640 --> 02:06:13,160
If this picture
is a souvenir of your mother
1963
02:06:13,280 --> 02:06:15,160
then that house
is a relic of my family.
1964
02:06:15,280 --> 02:06:16,160
So don't demolish it.
1965
02:06:16,280 --> 02:06:18,960
That house is the only link
between me and this village.
1966
02:06:19,120 --> 02:06:20,280
Please return it.
1967
02:07:09,720 --> 02:07:13,720
Arjun, isn't he just like you?
- Hey, how are you here?
1968
02:07:14,240 --> 02:07:17,960
Your father's diary was in my bag.
I'm here to give it.
1969
02:07:18,080 --> 02:07:20,480
There was a photo in it,
did you see it?
1970
02:07:20,760 --> 02:07:25,120
I did, but Arjun,
your father's better than you.
1971
02:07:27,080 --> 02:07:29,320
I read just half,
it was quite interesting.
1972
02:07:30,880 --> 02:07:33,960
It is in this house that
my grandpa and uncles got married.
1973
02:07:46,200 --> 02:07:47,320
What about your father's marriage?
1974
02:07:47,440 --> 02:07:50,240
My father never returned to this
house after police training.
1975
02:07:51,600 --> 02:07:53,960
'Dear Shekhar, your friend Palani
is writing this letter.'
1976
02:07:54,560 --> 02:07:57,120
'I got your address from Rajamani
with great difficulty.'
1977
02:07:57,400 --> 02:07:59,480
'Why did you give up
on your desire?'
1978
02:07:59,600 --> 02:08:01,880
'Meenal was heartbroken
after you left.'
1979
02:08:02,280 --> 02:08:05,560
'She thought you got married
and agreed to her marriage.'
1980
02:08:05,960 --> 02:08:09,200
'Next week, Meenal and Ammaiappan
are marrying at Pillayarpatti.'
1981
02:08:09,720 --> 02:08:11,400
'Anything can be
sacrificed for love'
1982
02:08:11,800 --> 02:08:14,480
'but love shouldn't
be sacrificed for anything.'
1983
02:08:15,040 --> 02:08:16,960
'How can we be a part of the
wedding when you're not the groom?'
1984
02:08:17,520 --> 02:08:19,600
'Forever your friend, Palani.'
1985
02:08:21,440 --> 02:08:22,920
Who has come?
1986
02:08:23,720 --> 02:08:26,280
He is Shekhar's son,
he has come from abroad.
1987
02:08:26,640 --> 02:08:30,280
Are you his wife?
- No, I'm his girlfriend.
1988
02:08:30,520 --> 02:08:33,120
She looks beautiful,
you better marry her.
1989
02:08:33,240 --> 02:08:35,560
Ma'am, don't get carried away
by her fair skin
1990
02:08:35,680 --> 02:08:36,760
it's all just makeup.
1991
02:08:36,880 --> 02:08:39,200
I want a traditional girl.
1992
02:08:39,320 --> 02:08:42,960
Then you should marry me.
- You're right.
1993
02:08:44,000 --> 02:08:46,800
Enough.
I'm going back to London tomorrow.
1994
02:08:46,920 --> 02:08:49,440
Pay me a visit at home before
you leave, there's a surprise.
1995
02:08:49,560 --> 02:08:50,520
What is it?
1996
02:08:50,920 --> 02:08:52,120
Come home, I will tell you.
1997
02:08:52,440 --> 02:08:54,480
Anu..
- Yes. - Tell me.
1998
02:08:54,880 --> 02:08:57,560
I'll be waiting for you,
you're coming.
1999
02:08:59,920 --> 02:09:01,080
Anu!
2000
02:09:10,880 --> 02:09:12,080
Excuse me, is Anu home?
2001
02:09:12,280 --> 02:09:14,640
The boy and his family have
come to see her, please wait.
2002
02:09:14,760 --> 02:09:16,760
Who is it?
- He has come to meet Anu.
2003
02:09:16,880 --> 02:09:17,880
Where have you come from?
2004
02:09:17,960 --> 02:09:19,440
I'm Anu's friend, I'm from London.
2005
02:09:19,560 --> 02:09:22,520
She's busy inside, you can meet
her once she's free. Please sit.
2006
02:09:22,800 --> 02:09:24,320
Greetings.
- Welcome.
2007
02:09:24,440 --> 02:09:26,960
You're the boy's relative,
how can you be late?
2008
02:09:34,320 --> 02:09:36,920
Sir, she's calling you.
2009
02:09:43,680 --> 02:09:45,280
Hi.
- Hi.
2010
02:09:47,720 --> 02:09:50,120
Hey, why are you
looking at me like that?
2011
02:09:51,320 --> 02:09:54,760
I'm in a dilemma,
whether to get married or not.
2012
02:09:56,040 --> 02:09:58,080
How do I look?
Do I look good?
2013
02:09:58,560 --> 02:10:01,520
Jewels..
Is my makeup heavy?
2014
02:10:02,600 --> 02:10:04,880
Assume you're the boy,
tell me your opinion.
2015
02:10:07,480 --> 02:10:08,480
Okay.
2016
02:10:09,000 --> 02:10:10,080
That's it?
2017
02:10:10,200 --> 02:10:11,400
You're very beautiful.
2018
02:10:11,520 --> 02:10:14,720
What if the boy doesn't like me?
- He'll like you.
2019
02:10:15,800 --> 02:10:18,280
How are you so sure?
- Anyone will like you.
2020
02:10:18,960 --> 02:10:22,480
I'm nervous. I'm experiencing
this for the first time.
2021
02:10:23,400 --> 02:10:26,360
I could've fallen in love
with someone instead.
2022
02:10:30,040 --> 02:10:33,960
I agreed on my father's word,
but I'm very nervous.
2023
02:10:34,920 --> 02:10:36,160
Shall I reject the proposal?
2024
02:10:37,560 --> 02:10:38,680
All are waiting for you.
2025
02:10:39,360 --> 02:10:41,600
That's why I'm feeling uneasy.
2026
02:10:42,720 --> 02:10:45,280
Arjun, please be with me.
2027
02:10:45,960 --> 02:10:47,560
If you're with me,
I'll be courageous.
2028
02:10:47,960 --> 02:10:49,720
I've got to leave.
My flight is at 3:45 p.m.
2029
02:10:49,880 --> 02:10:52,240
No, Arjun. When is your marriage?
2030
02:10:52,680 --> 02:10:53,840
No, Anu.
2031
02:10:54,520 --> 02:10:56,160
I'll move to another place
in two weeks
2032
02:10:56,280 --> 02:10:57,640
new project, new friends.
2033
02:10:57,960 --> 02:10:59,640
I won't have time,
even to recall the past.
2034
02:11:00,120 --> 02:11:03,520
We met as strangers,
so let's part as strangers.
2035
02:11:04,160 --> 02:11:08,000
We miss more than we attain
anything in our life
2036
02:11:08,560 --> 02:11:10,560
We get some things only once
2037
02:11:10,680 --> 02:11:13,360
if we miss them, we'll regret
for the rest of our life.
2038
02:11:13,480 --> 02:11:17,280
Arjun, what happened to you?
- Nothing.
2039
02:11:17,520 --> 02:11:19,480
We shall meet
accidentally, somewhere.
2040
02:11:20,000 --> 02:11:21,840
Or perhaps, not meet at all.
2041
02:11:23,200 --> 02:11:24,760
I shall leave.
2042
02:11:25,240 --> 02:11:27,200
All are waiting for you.
Please come.
2043
02:11:31,360 --> 02:11:34,400
Okay, Anu, happy married life.
2044
02:11:45,160 --> 02:11:46,360
We like the girl.
2045
02:11:46,680 --> 02:11:47,960
Let's get them married
2046
02:11:48,080 --> 02:11:49,320
before my son leaves for America.
2047
02:11:49,440 --> 02:11:51,720
We can have the marriage
on the next auspicious day.
2048
02:11:51,840 --> 02:11:53,760
The 6th of this month is
also an auspicious day.
2049
02:11:53,880 --> 02:11:56,760
It's the girl's father
who should decide, not us.
2050
02:11:56,880 --> 02:11:59,360
Please tell us, Mr. Ammaiappan.
2051
02:12:07,040 --> 02:12:10,160
If the boy and girl want to talk
with each other, do it right now.
2052
02:12:10,840 --> 02:12:12,040
Hi.
2053
02:12:14,280 --> 02:12:15,600
Hi, I'm Balakrishna.
2054
02:12:17,160 --> 02:12:18,520
Is there anything wrong?
2055
02:12:29,560 --> 02:12:33,080
'Flight number..
This is the last call for..'
2056
02:12:33,280 --> 02:12:36,960
'All passengers travelling to..'
2057
02:12:37,200 --> 02:12:42,000
'...all passengers travelling to..'
2058
02:12:43,880 --> 02:12:45,880
'Flight number..
This is the last call for'
2059
02:12:50,520 --> 02:12:52,400
You're thinking about me, right?
- What?
2060
02:12:52,520 --> 02:12:54,880
I said,
what are you thinking about?
2061
02:12:56,960 --> 02:12:59,720
Lovers have visited
this place already.
2062
02:12:59,840 --> 02:13:01,800
Hey, what did you say?
2063
02:13:02,280 --> 02:13:06,080
I mean, even they must've come
here after getting lost. - I see.
2064
02:13:07,080 --> 02:13:10,000
Mrs. Mallika Keshavan,
you always used to pull my leg
2065
02:13:10,480 --> 02:13:13,160
what happened now?
- Nothing.
2066
02:13:20,560 --> 02:13:21,840
What happened, Anu?
2067
02:13:22,240 --> 02:13:23,960
I don't want to marry that boy,
Dad.
2068
02:13:25,280 --> 02:13:26,720
I think I'm making a mistake.
2069
02:13:27,520 --> 02:13:28,520
Why?
2070
02:13:28,640 --> 02:13:31,080
Arjun, who travelled
with me from Bangalore..
2071
02:13:32,720 --> 02:13:34,840
I'm unable to forget him.
2072
02:13:37,880 --> 02:13:42,080
I'm afraid I wouldn't
see him again.
2073
02:13:44,640 --> 02:13:46,120
I think I love him.
2074
02:13:52,080 --> 02:13:53,360
Does he love you?
2075
02:13:54,600 --> 02:13:57,080
I never asked him.
2076
02:14:14,680 --> 02:14:18,120
He's Shekhar's son, isn't he?
- Do you know him?
2077
02:14:18,440 --> 02:14:20,720
This life of mine
is Shekhar's gift.
2078
02:14:21,360 --> 02:14:24,560
He made a great sacrifice
for my happiness.
2079
02:14:25,120 --> 02:14:26,960
What happened in
the past was unjust.
2080
02:14:28,080 --> 02:14:29,880
We must not let that happen again.
2081
02:14:34,240 --> 02:14:35,440
Go, my dear.
2082
02:14:40,960 --> 02:14:43,440
Oh, my God, he loves me!
2083
02:14:43,960 --> 02:14:46,880
This stupid idiot loves me!
2084
02:14:47,000 --> 02:14:49,200
Dad, Arjun loves me!
Yay!
2085
02:15:04,960 --> 02:15:06,960
Stop..
- No, talk to him!
2086
02:15:07,120 --> 02:15:08,360
Sir, security issues.
2087
02:15:08,480 --> 02:15:10,480
I will handle it.
2088
02:15:14,120 --> 02:15:16,480
Listen, I need to talk to
someone on the London flight.
2089
02:15:16,680 --> 02:15:18,880
His name's Arjun. Please, I need
to talk with him. - Stop, ma'am.
2090
02:15:19,000 --> 02:15:21,360
No, you can't. Look there,
the flight has taken off.
2091
02:15:29,800 --> 02:15:33,360
"You turned"
2092
02:15:36,280 --> 02:15:40,160
"The rain"
2093
02:15:41,120 --> 02:15:48,200
"Into storm"
2094
02:16:02,040 --> 02:16:04,640
'Mr. Arjun, friend of Shekhar,
Mr. Ammaiappan'
2095
02:16:04,760 --> 02:16:06,840
'is waiting at the
announcement area.'
2096
02:16:07,400 --> 02:16:11,440
'Mr. Arjun, friend of Shekhar,
Mr. Ammaiappan'
2097
02:16:11,560 --> 02:16:14,120
'is waiting for you,
please come immediately.'
2098
02:16:28,320 --> 02:16:30,720
Hi, Arjun. How are you?
2099
02:16:32,640 --> 02:16:33,600
I'm fine.
2100
02:16:33,720 --> 02:16:34,960
I know, boys of today's generation
2101
02:16:35,080 --> 02:16:36,600
don't like to part
with their loved ones
2102
02:16:36,720 --> 02:16:38,680
and grieve for the rest
of their life.
2103
02:16:39,120 --> 02:16:41,160
That's why I had
the announcement made.
2104
02:16:41,880 --> 02:16:44,400
You're leaving behind your love.
2105
02:16:53,160 --> 02:16:54,440
Go, my dear.
2106
02:17:11,520 --> 02:17:13,360
Anu!
- Why are you following me?
2107
02:17:13,480 --> 02:17:15,080
I shall marry him. Go away!
2108
02:17:15,560 --> 02:17:16,840
Look at me.
- What?
2109
02:17:17,400 --> 02:17:20,400
How can you just leave?
You didn't tell me you loved me.
2110
02:17:20,520 --> 02:17:22,880
How can you do that?
Stupid! Mad!
2111
02:17:23,520 --> 02:17:25,640
"Smile.."
2112
02:17:25,760 --> 02:17:26,680
Go away!
2113
02:17:26,800 --> 02:17:32,240
"Life is to live, let us live."
2114
02:17:33,120 --> 02:17:36,960
"Under the sky."
2115
02:17:37,120 --> 02:17:42,480
"Like the wind,
let's fly across the sky."
2116
02:17:43,480 --> 02:17:46,920
"Let's go anywhere."
2117
02:17:47,280 --> 02:17:50,800
"If you and I go"
2118
02:17:51,000 --> 02:17:56,160
"the roads will not stop."
2119
02:17:56,760 --> 02:18:00,680
"Smile.."
2120
02:18:01,760 --> 02:18:06,800
"Smile.."
2121
02:18:06,920 --> 02:18:11,000
"Smile.."
2122
02:18:12,040 --> 02:18:16,960
"Smile.."
2123
02:18:37,960 --> 02:18:42,520
"In our life,
sometimes, somewhere, someone."
2124
02:18:42,640 --> 02:18:48,320
"When they come to us to
hold our hands, to befriend us."
2125
02:18:48,440 --> 02:18:53,720
"When the good times
come to us on their own."
2126
02:18:53,840 --> 02:18:58,280
"It will be the happiest moment."
2127
02:18:58,880 --> 02:19:02,600
"If you and I go"
2128
02:19:02,800 --> 02:19:08,920
"the roads will not stop."
161563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.