All language subtitles for Charmed.2018.S03E13.Chaos Theory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,149 --> 00:00:05,910 Previously on Charmed... 2 00:00:05,911 --> 00:00:07,767 We are the Perfecti. 3 00:00:07,791 --> 00:00:10,086 And we are here to help by rounding up creatures 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,216 of chaos and placing them in the benevolent 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,546 classification and containment system. 6 00:00:14,570 --> 00:00:16,760 I kind of like the Tomb of Chaos. 7 00:00:18,290 --> 00:00:19,556 ABIGAEL: It's my demon side. 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,806 (DEMONIC VOICE): I will destroy you. 9 00:00:21,830 --> 00:00:23,396 ABIGAEL: But I need to make it stop. 10 00:00:23,420 --> 00:00:25,060 I need you to do something for me, Jordan. 11 00:00:25,084 --> 00:00:27,064 Help me bind my powers... permanently. 12 00:00:29,050 --> 00:00:30,730 (ABIGAEL SCREAMS) 13 00:00:31,566 --> 00:00:32,771 Abby! 14 00:00:32,796 --> 00:00:34,066 Jordan? 15 00:00:34,090 --> 00:00:35,316 Hello? 16 00:00:35,340 --> 00:00:36,736 ABIGAEL: You screwed up, Tomb. 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,156 I'd rather spend eternity alone 18 00:00:38,180 --> 00:00:39,996 in this place than one night with her. 19 00:00:40,020 --> 00:00:42,206 Is that any way to speak to your mother? 20 00:00:42,230 --> 00:00:43,496 You can do it the easy way. 21 00:00:43,520 --> 00:00:45,286 Live in happiness. 22 00:00:45,310 --> 00:00:46,666 Or the hard way... 23 00:00:46,690 --> 00:00:48,535 Please don't! 24 00:00:48,560 --> 00:00:50,500 Abby? Jordan? 25 00:00:51,780 --> 00:00:53,926 Oh, my God. 26 00:00:53,950 --> 00:00:56,010 They're in the Tomb. 27 00:00:56,870 --> 00:00:59,050 (BIRDS CHIRPING, HOOTING) 28 00:01:01,330 --> 00:01:03,510 HARRY: Macy? 29 00:01:04,960 --> 00:01:07,646 I'm sorry to wake you. 30 00:01:07,670 --> 00:01:09,226 It's time. 31 00:01:09,250 --> 00:01:10,936 The next step of my journey. 32 00:01:10,960 --> 00:01:13,486 To become mortal. 33 00:01:13,510 --> 00:01:15,570 Now? 34 00:01:16,510 --> 00:01:18,570 Celeste is ready for me. 35 00:01:21,180 --> 00:01:23,366 You sure about this? 36 00:01:23,390 --> 00:01:25,660 Are you sure? 37 00:01:34,110 --> 00:01:35,500 (SOFT WHOOSHING) 38 00:01:38,030 --> 00:01:40,340 Stay safe, Harry. 39 00:01:41,990 --> 00:01:44,390 I promise. 40 00:01:48,040 --> 00:01:50,230 (PHONE RINGING, VIBRATING) 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,209 Hey. 42 00:01:55,930 --> 00:01:58,316 Wait, wait, Maggie, slow down. 43 00:01:58,340 --> 00:02:00,156 What do you mean Jordan's gone? 44 00:02:00,180 --> 00:02:02,286 Jordan's missing. The last person he was seen with, 45 00:02:02,310 --> 00:02:04,156 Abigael Caine, is also missing. 46 00:02:04,180 --> 00:02:07,425 And there are two Tomb of Chaos symbols emblazoned on her floor. 47 00:02:07,464 --> 00:02:08,496 Do the math. 48 00:02:08,520 --> 00:02:10,376 So you think they're both stuck in the Tomb? 49 00:02:10,400 --> 00:02:12,046 We need to talk to the Perfecti. 50 00:02:12,070 --> 00:02:13,796 Let's hope it's a misunderstanding. 51 00:02:13,820 --> 00:02:15,300 ♪ 'Cause I play a dangerous game... ♪ 52 00:02:15,324 --> 00:02:16,626 "Misunderstanding"? 53 00:02:16,650 --> 00:02:18,386 No. It wasn't. 54 00:02:18,410 --> 00:02:21,216 Abigael Caine came to your house in her demon form. 55 00:02:21,240 --> 00:02:22,766 You were in danger. 56 00:02:22,790 --> 00:02:25,056 Any threat to the Charmed Ones is chaotic, 57 00:02:25,080 --> 00:02:27,396 and therefore belongs in the Tomb. 58 00:02:27,420 --> 00:02:29,016 Jordan's not a threat. 59 00:02:29,040 --> 00:02:32,316 Then what was he doing in her place of residence? 60 00:02:32,340 --> 00:02:33,986 Aiding and abetting? 61 00:02:34,010 --> 00:02:35,946 Aiding and abetting what? 62 00:02:35,970 --> 00:02:38,406 Whatever chaos Abigael Caine had in store. 63 00:02:38,430 --> 00:02:40,576 ♪ I'm trouble, I'm trouble ♪ 64 00:02:40,600 --> 00:02:43,700 ♪ You know you ain't seeing double oh. ♪ 65 00:02:50,980 --> 00:02:52,836 ABIGAEL: The blood begone. 66 00:02:52,860 --> 00:02:55,126 And with that, it shall all be 67 00:02:55,150 --> 00:02:57,090 forever lost. 68 00:02:58,990 --> 00:03:01,760 I'm ready. 69 00:03:03,240 --> 00:03:04,716 This is your proof? 70 00:03:04,740 --> 00:03:06,426 Where's the context? 71 00:03:06,450 --> 00:03:08,152 Look, whatever this is, 72 00:03:08,177 --> 00:03:09,556 Jordan is not chaotic. 73 00:03:09,580 --> 00:03:10,896 He's a good man. 74 00:03:10,920 --> 00:03:13,111 There's obviously been a mistake. 75 00:03:13,136 --> 00:03:14,269 We just need to undo it. 76 00:03:14,294 --> 00:03:16,468 We don't make mistakes. 77 00:03:16,493 --> 00:03:18,486 Well, you did this time. 78 00:03:18,510 --> 00:03:20,610 So what are you gonna do about it? 79 00:03:22,720 --> 00:03:25,990 We don't usually entertain challenges to our decisions. 80 00:03:27,060 --> 00:03:29,666 But seeing as you are the Charmed Ones. 81 00:03:29,690 --> 00:03:31,474 ALADRIA: If you can prove 82 00:03:31,499 --> 00:03:33,786 that Abigael Caine is not chaotic, 83 00:03:33,810 --> 00:03:36,296 and therefore does not belong in the Tomb of Chaos, 84 00:03:36,320 --> 00:03:39,546 then Jordan Chase will also go free. 85 00:03:39,570 --> 00:03:42,546 What? That makes no sense. 86 00:03:42,570 --> 00:03:45,386 Well, logically, if she's not guilty, 87 00:03:45,410 --> 00:03:47,636 then he's not guilty. 88 00:03:47,660 --> 00:03:50,896 Um, so how do we present our case? 89 00:03:50,920 --> 00:03:53,646 However you want. This mirror 90 00:03:53,670 --> 00:03:56,186 will allow you to view all the events 91 00:03:56,210 --> 00:03:57,936 in Abigael Caine's life. 92 00:03:57,960 --> 00:03:59,896 Not good enough. 93 00:03:59,920 --> 00:04:01,276 We need to talk to Jordan. 94 00:04:01,300 --> 00:04:02,366 And Abby. 95 00:04:02,390 --> 00:04:04,236 These keys 96 00:04:04,260 --> 00:04:06,786 will give you access to the Tomb. 97 00:04:06,810 --> 00:04:08,326 Where's the door? 98 00:04:08,350 --> 00:04:10,031 All you need is the keys. 99 00:04:11,190 --> 00:04:13,230 The door will find you. 100 00:04:16,980 --> 00:04:19,296 We have to find evidence that Abigael Caine 101 00:04:19,320 --> 00:04:21,376 doesn't belong in the Tomb of Chaos. 102 00:04:21,400 --> 00:04:23,046 Yeah, there's only one problem. 103 00:04:23,070 --> 00:04:25,420 She does. 104 00:04:29,750 --> 00:04:31,930 ♪ ♪ 105 00:04:38,460 --> 00:04:41,566 Well, this is an impossible position. 106 00:04:41,590 --> 00:04:44,316 How do you defend someone who's indefensible? 107 00:04:44,340 --> 00:04:46,076 This is about Jordan, not Abby. 108 00:04:46,100 --> 00:04:48,220 Oh, you really want to justify all the horrible things 109 00:04:48,244 --> 00:04:50,656 - she's done? - MEL: Abby is no saint, but she's had 110 00:04:50,680 --> 00:04:52,036 our backs when we needed her. 111 00:04:52,060 --> 00:04:53,366 Mel, everything she's ever done 112 00:04:53,390 --> 00:04:54,996 has been in her own self-interest. 113 00:04:55,020 --> 00:04:56,860 I'm just saying there's a side of her that's... 114 00:04:56,884 --> 00:04:58,876 good... ish. 115 00:04:58,900 --> 00:05:00,666 Yeah, I'm sure Jack the Ripper's mom 116 00:05:00,690 --> 00:05:01,904 thought he was a nice boy. 117 00:05:01,929 --> 00:05:04,063 Look, we can debate this all day. 118 00:05:04,088 --> 00:05:06,886 But we're gonna have to find the good in Abby to save Jordan. 119 00:05:06,910 --> 00:05:08,676 Mel, how's that Psychic Shield potion coming? 120 00:05:08,700 --> 00:05:10,930 We don't have much time. 121 00:05:14,250 --> 00:05:15,976 (SNIFFS) Oh, it smells like feet. 122 00:05:16,000 --> 00:05:19,226 It'll protect us from succumbing to that mind-prison again. 123 00:05:19,250 --> 00:05:20,896 Yeah, are we sure about that? 124 00:05:20,920 --> 00:05:22,316 Going back into the Tomb? 125 00:05:22,340 --> 00:05:24,066 I need to see him. 126 00:05:24,090 --> 00:05:25,736 And he's the only lawyer we know. 127 00:05:25,760 --> 00:05:27,196 Might be able to help. 128 00:05:27,220 --> 00:05:28,156 Yeah. 129 00:05:28,180 --> 00:05:30,240 Bottoms up. 130 00:05:35,480 --> 00:05:38,120 I have no idea how this thing actually works. 131 00:05:40,980 --> 00:05:43,500 Oh, that was easy. 132 00:05:46,280 --> 00:05:48,340 Wish me luck. 133 00:05:54,120 --> 00:05:55,436 Where are you going? 134 00:05:55,460 --> 00:05:58,850 To see our other client. 135 00:06:01,630 --> 00:06:02,940 (GROANS) 136 00:06:06,300 --> 00:06:08,940 Jordan? 137 00:06:10,470 --> 00:06:11,780 Jordan? 138 00:06:18,150 --> 00:06:20,330 (JORDAN GRUNTING) 139 00:06:28,490 --> 00:06:30,846 Jordan? 140 00:06:30,870 --> 00:06:33,016 Hey. 141 00:06:33,040 --> 00:06:35,220 Are you okay? 142 00:06:37,420 --> 00:06:39,556 Hey, you! 143 00:06:39,580 --> 00:06:41,560 (MAGGIE GRUNTS) 144 00:06:46,840 --> 00:06:48,106 You look great. 145 00:06:48,130 --> 00:06:49,816 How long has it been? 146 00:06:49,840 --> 00:06:51,276 It's been a few days. 147 00:06:51,300 --> 00:06:52,656 I was so worried. 148 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 I didn't think you'd remember who I was. 149 00:06:54,264 --> 00:06:55,326 Oh, stop playing. 150 00:06:55,350 --> 00:06:57,786 You know I could never forget you, Trish. 151 00:06:57,810 --> 00:06:59,660 You were my high school bae. 152 00:07:07,700 --> 00:07:09,880 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 153 00:07:20,170 --> 00:07:21,306 Abby? 154 00:07:21,330 --> 00:07:23,396 Well, hello! 155 00:07:23,420 --> 00:07:26,020 You've caught me in the midst of an organizing spree. 156 00:07:27,050 --> 00:07:28,986 At first, I was a bit "feng shui, no way," 157 00:07:29,010 --> 00:07:30,526 but there is something to be said 158 00:07:30,550 --> 00:07:31,820 for "everything has its place." 159 00:07:33,430 --> 00:07:35,116 (BELL DINGS) 160 00:07:35,140 --> 00:07:36,746 Ooh! 161 00:07:36,770 --> 00:07:39,120 You're just in time for lemon-blueberry scones. 162 00:07:40,270 --> 00:07:41,892 They'll need to cool, of course. 163 00:07:41,917 --> 00:07:44,500 15 minutes or they'll burn the roof of your mouth. 164 00:07:45,900 --> 00:07:48,256 Abby? 165 00:07:48,280 --> 00:07:49,626 Abby, it's me. 166 00:07:49,650 --> 00:07:51,546 I don't know if you can understand, 167 00:07:51,570 --> 00:07:53,716 but you're trapped in a prison. 168 00:07:53,740 --> 00:07:55,846 The Tomb of Chaos. 169 00:07:55,870 --> 00:07:57,476 And I'm here to get you out. 170 00:07:57,500 --> 00:07:59,136 You'll do nothing of the kind, Mel. 171 00:07:59,160 --> 00:08:01,353 Wait, you know who I am? 172 00:08:01,378 --> 00:08:02,556 Of course I do. 173 00:08:02,580 --> 00:08:04,016 And I know about the prison, too. 174 00:08:04,040 --> 00:08:07,106 Well, then why isn't your mind scrambled? 175 00:08:07,130 --> 00:08:10,196 Because I stopped fighting, and accepted my reality. 176 00:08:10,220 --> 00:08:12,736 Abby, don't give up. 177 00:08:12,761 --> 00:08:14,406 You can't. 178 00:08:14,430 --> 00:08:17,196 I thought you'd be delighted to have me out of your... 179 00:08:17,220 --> 00:08:19,950 simply styled, but lovely hair. 180 00:08:20,810 --> 00:08:23,576 Jordan is trapped, too. 181 00:08:23,600 --> 00:08:26,496 His fate is tied to yours. 182 00:08:26,520 --> 00:08:28,460 Guilt by association. 183 00:08:29,610 --> 00:08:31,426 Well, that is a shame. 184 00:08:31,450 --> 00:08:33,466 We have a plan. 185 00:08:33,490 --> 00:08:35,216 To get you both out. 186 00:08:35,240 --> 00:08:37,256 But we're gonna need your help. 187 00:08:37,280 --> 00:08:39,346 To prove that you're not... 188 00:08:39,370 --> 00:08:40,636 chaotic. 189 00:08:40,660 --> 00:08:42,596 But you see, Mel, that's the thing. 190 00:08:42,620 --> 00:08:44,146 I am chaotic. 191 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 I do belong here. 192 00:08:46,380 --> 00:08:47,896 What? 193 00:08:47,920 --> 00:08:49,186 Well, the truth is... 194 00:08:49,210 --> 00:08:51,320 I'm finally at peace. 195 00:08:52,550 --> 00:08:54,925 My demon form can no longer torment me here. 196 00:08:54,950 --> 00:08:56,116 I... 197 00:08:56,140 --> 00:08:58,610 I have no reason to leave. 198 00:09:06,060 --> 00:09:08,416 Then you... you were a medic 199 00:09:08,440 --> 00:09:11,170 in Afghanistan, remember? 200 00:09:12,150 --> 00:09:14,966 After that you... you moved back 201 00:09:14,990 --> 00:09:16,546 to Seattle. 202 00:09:16,570 --> 00:09:18,056 Decided to become a lawyer. 203 00:09:18,080 --> 00:09:19,632 Why you messing with me, Trish? 204 00:09:19,657 --> 00:09:22,096 I'm not messing with you, I'm just tr... 205 00:09:22,120 --> 00:09:23,596 I'm trying to get you to remember. 206 00:09:23,620 --> 00:09:25,476 (GRUNTING) 207 00:09:25,500 --> 00:09:27,940 I need to find some kind of glitch. 208 00:09:31,260 --> 00:09:33,396 Wait. 209 00:09:33,420 --> 00:09:36,134 Hey, Jordan, do you know what this is? 210 00:09:36,451 --> 00:09:38,355 A first-aid kit? 211 00:09:38,380 --> 00:09:39,736 Yeah. 212 00:09:39,760 --> 00:09:42,496 The first time we met, I asked you if I could borrow this. 213 00:09:42,520 --> 00:09:44,416 Jordan! 214 00:09:44,440 --> 00:09:45,740 Look at it, please. 215 00:09:51,690 --> 00:09:53,216 MAGGIE: Look, um... 216 00:09:53,240 --> 00:09:54,336 Jordan. Jordan. 217 00:09:54,360 --> 00:09:56,006 I can tell you mean well, 218 00:09:56,030 --> 00:09:57,716 but you can't help us and that can. 219 00:09:57,740 --> 00:09:59,386 Um... 220 00:09:59,410 --> 00:10:01,556 sorry. 221 00:10:01,580 --> 00:10:03,476 It's... 222 00:10:03,500 --> 00:10:06,226 it's... supposed to be red. 223 00:10:06,250 --> 00:10:07,396 Yes. 224 00:10:07,420 --> 00:10:08,516 (PANTING) 225 00:10:08,540 --> 00:10:10,186 You have sisters. 226 00:10:10,210 --> 00:10:12,894 Yes. Macy and... 227 00:10:12,919 --> 00:10:13,980 Mel. 228 00:10:14,970 --> 00:10:16,906 Maggie? 229 00:10:16,930 --> 00:10:18,816 (EXHALES) 230 00:10:18,840 --> 00:10:20,616 Jordan, thank God. 231 00:10:20,640 --> 00:10:22,156 I thought I lost you. 232 00:10:22,180 --> 00:10:23,786 What's happening? 233 00:10:23,810 --> 00:10:25,496 I was with Abby and then I was here, 234 00:10:25,520 --> 00:10:28,456 but every time I try to leave, I end up back here again. 235 00:10:28,480 --> 00:10:30,496 The more you try to escape, the worse it gets. 236 00:10:30,520 --> 00:10:32,956 It's the Tomb's way of controlling you. 237 00:10:32,980 --> 00:10:34,916 The Tomb? 238 00:10:34,940 --> 00:10:37,966 What kind of magical hell am I in now? 239 00:10:37,990 --> 00:10:40,130 Might want to sit for this. 240 00:10:41,620 --> 00:10:43,396 What do you mean, she won't cooperate? 241 00:10:43,421 --> 00:10:45,466 She wants to stay in the Tomb. 242 00:10:45,491 --> 00:10:47,346 Because she knows she's guilty. 243 00:10:47,370 --> 00:10:50,056 You know, I've been trying to compile this list of good deeds, 244 00:10:50,080 --> 00:10:51,726 but I don't know if we have enough to build a case. 245 00:10:51,750 --> 00:10:54,316 How do we defend somebody who doesn't want to be defended? 246 00:10:54,340 --> 00:10:57,316 If we put her on the stand, she'll become a hostile witness. 247 00:10:57,340 --> 00:10:59,066 She wants hostile... 248 00:10:59,090 --> 00:11:00,900 I'll give her hostile. 249 00:11:02,640 --> 00:11:04,910 Macy, what are you doing? 250 00:11:08,440 --> 00:11:10,626 So, even in a magical jail 251 00:11:10,650 --> 00:11:12,336 built before the dawn of time, 252 00:11:12,360 --> 00:11:13,746 the Black man still gets put away 253 00:11:13,770 --> 00:11:15,586 for something he didn't do. 254 00:11:15,610 --> 00:11:18,256 I'm sorry. 255 00:11:18,280 --> 00:11:20,426 Jordan, it's not fair. 256 00:11:20,450 --> 00:11:21,716 (EXHALES) 257 00:11:21,740 --> 00:11:23,716 Right now, though, 258 00:11:23,740 --> 00:11:25,636 we need to tap your legal brain 259 00:11:25,660 --> 00:11:27,516 so you can help us win this "trial" 260 00:11:27,540 --> 00:11:29,260 and get you out of here. 261 00:11:31,670 --> 00:11:34,560 Gotta start by putting on character witnesses for Abby. 262 00:11:35,550 --> 00:11:37,566 Okay. 263 00:11:37,590 --> 00:11:39,446 Okay, great. 264 00:11:39,470 --> 00:11:42,316 So... (CHUCKLES) 265 00:11:42,340 --> 00:11:43,860 Who are Abby's friends? 266 00:11:45,890 --> 00:11:47,996 Uh, there's that Godric dude. 267 00:11:48,020 --> 00:11:50,076 (EXHALES) Yeah. She tried to have him killed. 268 00:11:50,100 --> 00:11:52,456 Multiple times. So... no. 269 00:11:52,480 --> 00:11:54,956 Mm, what about... 270 00:11:54,980 --> 00:11:56,500 Parker. 271 00:11:57,990 --> 00:12:00,086 She led a coup to overthrow him, 272 00:12:00,110 --> 00:12:02,506 and then kept him in a nasty prison cell. 273 00:12:02,530 --> 00:12:04,930 Scratch that. 274 00:12:07,450 --> 00:12:09,306 Wait. 275 00:12:09,330 --> 00:12:11,470 You said Abby has a sister, right? 276 00:12:13,130 --> 00:12:15,350 (GROWLING) 277 00:12:21,300 --> 00:12:24,650 Whatever you do, don't move. 278 00:12:25,970 --> 00:12:27,700 (KYON GROWLS) 279 00:12:30,770 --> 00:12:33,626 So, you can say you helped us track down the Kyon 280 00:12:33,650 --> 00:12:35,166 and free the kidnapped creatures. 281 00:12:35,190 --> 00:12:38,006 Or I could say I was in it for the Kyon head. 282 00:12:38,030 --> 00:12:41,000 It would have mounted so beautifully in my foyer. 283 00:12:43,240 --> 00:12:44,506 (WHOOSHES) 284 00:12:44,530 --> 00:12:46,756 ABIGAEL: (GRUNTS) Wait! 285 00:12:46,780 --> 00:12:48,760 That green scar on your leg. 286 00:12:51,080 --> 00:12:52,386 The thing that came for you... 287 00:12:52,410 --> 00:12:55,100 it came for me, too. 288 00:12:56,380 --> 00:12:57,686 You only tried to kill us because you thought 289 00:12:57,710 --> 00:12:59,226 we sent the Darklighter after you. 290 00:12:59,250 --> 00:13:01,526 It was self-defense. Even you can't contradict that. 291 00:13:01,550 --> 00:13:02,856 Come now, Macy. 292 00:13:02,880 --> 00:13:04,356 I almost killed a Charmed One 293 00:13:04,380 --> 00:13:05,866 and you're selling me short. 294 00:13:05,890 --> 00:13:07,656 I must insist on claiming credit 295 00:13:07,680 --> 00:13:09,366 when it's so richly deserved. 296 00:13:09,390 --> 00:13:11,390 Jordan Chase is going to spend the rest of his life 297 00:13:11,414 --> 00:13:12,550 trapped in this hellscape 298 00:13:12,574 --> 00:13:14,036 because of you. 299 00:13:14,060 --> 00:13:15,456 Have you no decency at all? 300 00:13:15,480 --> 00:13:17,870 Delightfully, no. 301 00:13:20,150 --> 00:13:21,586 (WHOOSHES) 302 00:13:21,610 --> 00:13:25,176 Can I cash in my IOU now? 303 00:13:25,200 --> 00:13:27,670 Well, that depends what you had in mind. 304 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 News flash, Abby. 305 00:13:35,099 --> 00:13:38,230 That ship has sailed, and you're not on it. 306 00:13:40,750 --> 00:13:43,396 This is my cell. 307 00:13:43,420 --> 00:13:46,230 And I'm not in the mood for company anymore. 308 00:13:47,090 --> 00:13:48,837 Can't you for once think about someone... 309 00:13:48,862 --> 00:13:50,320 ...other than yourself? 310 00:13:52,600 --> 00:13:54,580 You know what you have to do. 311 00:13:56,770 --> 00:13:58,206 I'm sorry, Mummy. 312 00:13:58,230 --> 00:13:59,836 Please don't put me back in there. 313 00:13:59,860 --> 00:14:01,296 You'll do as I say. 314 00:14:01,320 --> 00:14:03,716 (CREAKING) 315 00:14:03,740 --> 00:14:05,710 Or there will be consequences. 316 00:14:21,630 --> 00:14:23,810 (CREAKING) 317 00:14:25,300 --> 00:14:28,696 FRANCESCA: Tell her you're sorry, but you can't help her. 318 00:14:28,720 --> 00:14:31,110 Otherwise, Mummy won't let you out. 319 00:14:32,196 --> 00:14:33,196 MACY: Abby? 320 00:14:33,220 --> 00:14:35,240 Abby. 321 00:14:38,270 --> 00:14:40,120 Abby, what just happened? 322 00:14:50,660 --> 00:14:53,010 As I said, I can't help you. 323 00:14:54,490 --> 00:14:57,430 Now leave before I do something we'll both regret. 324 00:15:07,800 --> 00:15:09,316 "Dear Margarita Vera, 325 00:15:09,340 --> 00:15:11,650 "Thank you for your inquiry. 326 00:15:12,470 --> 00:15:16,286 "Unfortunately, I cannot testify on my sister's behalf. 327 00:15:16,310 --> 00:15:18,576 "Whatever she's done, I'm sure she deserves 328 00:15:18,600 --> 00:15:19,956 "to be imprisoned for eternity. 329 00:15:19,980 --> 00:15:22,166 Waverly Jameson." 330 00:15:22,190 --> 00:15:25,166 I can't believe she never even came outside. 331 00:15:25,190 --> 00:15:26,466 MACY: Who never came outside? 332 00:15:26,490 --> 00:15:28,050 Abby's sister. 333 00:15:28,900 --> 00:15:31,426 I contacted anyone who might have a kind word 334 00:15:31,450 --> 00:15:32,716 to say about Abby. 335 00:15:32,740 --> 00:15:35,386 No surprise, we're at a dead end. 336 00:15:35,410 --> 00:15:38,476 This trial is all about character. 337 00:15:38,500 --> 00:15:39,476 We don't have 338 00:15:39,500 --> 00:15:40,596 a single character witness. 339 00:15:40,620 --> 00:15:41,606 (SIGHS) 340 00:15:41,630 --> 00:15:43,606 Yes, we do. 341 00:15:43,630 --> 00:15:45,480 Maggie... 342 00:15:47,380 --> 00:15:48,646 She's right. 343 00:15:48,670 --> 00:15:51,316 We're running out of options. 344 00:15:51,340 --> 00:15:54,360 We have to be Abby's character witnesses. 345 00:16:04,310 --> 00:16:06,500 ♪ ♪ 346 00:16:13,870 --> 00:16:16,340 Is this a bad time to admit I failed debate in high school? 347 00:16:26,710 --> 00:16:30,520 Lady Justitia will judge these proceedings. 348 00:16:31,680 --> 00:16:33,866 Our judge is a freakin' statue? 349 00:16:33,890 --> 00:16:37,530 A magical "freakin' statue." 350 00:16:44,310 --> 00:16:45,460 (GRUNTS) 351 00:16:47,730 --> 00:16:49,506 ALADRIA: Abigael Jameson-Caine. 352 00:16:49,530 --> 00:16:51,546 You are hereby charged with the crime 353 00:16:51,570 --> 00:16:53,046 of being a chaotic being 354 00:16:53,070 --> 00:16:54,466 who deserves to spend 355 00:16:54,490 --> 00:16:55,716 the rest of eternity in 356 00:16:55,740 --> 00:16:57,506 the Tomb of Chaos. Today's tribunal 357 00:16:57,530 --> 00:16:59,266 will determine your guilt 358 00:16:59,290 --> 00:17:00,886 or innocence. 359 00:17:00,910 --> 00:17:02,226 MO: Behold 360 00:17:02,250 --> 00:17:05,640 Abigael Jameson-Caine. 361 00:17:10,210 --> 00:17:11,690 Goodbye, Macy. 362 00:17:14,840 --> 00:17:17,076 (DRAWS BLADE) 363 00:17:17,100 --> 00:17:19,236 MACY: The dead witches in Vermont? That was you? 364 00:17:19,260 --> 00:17:21,160 It was payback. 365 00:17:23,270 --> 00:17:26,410 (SCREAMING) 366 00:17:28,820 --> 00:17:31,170 (GRUNTS, SCREAMS) 367 00:17:32,320 --> 00:17:36,170 (TIRES SCREECH, CAR HORN BLARES) 368 00:17:42,120 --> 00:17:44,600 (DEMONIC VOICE): I will destroy you. 369 00:17:47,670 --> 00:17:50,646 (BREATHES DEEPLY) 370 00:17:50,670 --> 00:17:54,860 We leave it to Lady Justitia to determine her guilt. 371 00:18:01,680 --> 00:18:03,370 (EXHALES) 372 00:18:10,765 --> 00:18:13,540 You may call your first witness. 373 00:18:15,900 --> 00:18:18,886 (PARKER GRUNTING) 374 00:18:18,910 --> 00:18:20,346 MAGGIE: Parker, please. 375 00:18:20,370 --> 00:18:21,516 You're better than this. 376 00:18:21,540 --> 00:18:23,426 PARKER: Maybe... 377 00:18:23,450 --> 00:18:24,800 Maybe I'm not. 378 00:18:25,540 --> 00:18:27,686 Get out of the way, Maggie. 379 00:18:27,710 --> 00:18:29,140 (GRUNTS) 380 00:18:35,606 --> 00:18:36,606 So... 381 00:18:36,630 --> 00:18:38,486 were you surprised 382 00:18:38,510 --> 00:18:40,610 when Abigael Caine saved your life? 383 00:18:41,680 --> 00:18:43,446 It was quite the shock. 384 00:18:43,470 --> 00:18:44,656 If it weren't for her, 385 00:18:44,680 --> 00:18:47,197 I... might not be here today. 386 00:18:47,222 --> 00:18:49,370 I only did that so I could reclaim my title 387 00:18:49,394 --> 00:18:50,626 as Demon Overlord. 388 00:18:50,650 --> 00:18:53,420 Could the defendant keep her commentary to herself? 389 00:18:56,530 --> 00:18:58,256 MEL: Abby came to the future with me. 390 00:18:58,280 --> 00:19:01,260 She served as my timekeeper. 391 00:19:02,410 --> 00:19:03,886 Without her, 392 00:19:03,910 --> 00:19:06,550 I wouldn't have been able to retrieve the Source. 393 00:19:07,580 --> 00:19:10,516 She helped us save the magical world. 394 00:19:10,540 --> 00:19:11,976 Yes. 395 00:19:12,000 --> 00:19:14,936 Only to save my own hide. 396 00:19:14,960 --> 00:19:16,896 I could care less about any of you. 397 00:19:16,920 --> 00:19:19,406 Abby's shading the truth to hide any morsel of humanity. 398 00:19:19,430 --> 00:19:22,236 Further proving the point that she's chaotic. 399 00:19:22,260 --> 00:19:24,576 We need her to admit the whole truth about who she is. 400 00:19:24,600 --> 00:19:26,326 Show she's capable of 401 00:19:26,350 --> 00:19:27,873 empathy. Kindness. 402 00:19:27,898 --> 00:19:30,166 Great. Mission: Impossible. 403 00:19:30,191 --> 00:19:31,493 Maybe not. 404 00:19:33,060 --> 00:19:36,420 We need a brief recess in private, with our client. 405 00:19:39,700 --> 00:19:43,716 You're two shy of a threesome, not that I mind. 406 00:19:43,740 --> 00:19:45,220 Where are your sisters? 407 00:19:46,830 --> 00:19:48,766 They've given up, Abby. 408 00:19:48,790 --> 00:19:50,850 Really? 409 00:19:51,790 --> 00:19:54,646 I came here to let you know. 410 00:19:54,670 --> 00:19:57,276 We're throwing in the towel. 411 00:19:57,300 --> 00:20:00,026 Hard as it is to admit... 412 00:20:00,050 --> 00:20:01,776 you win. 413 00:20:01,800 --> 00:20:03,740 I always do. 414 00:20:07,020 --> 00:20:08,740 Can I offer you something? 415 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 Wouldn't mind a glass of that merlot you're drinking. 416 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 I'll have you know this is top-shelf pinot noir. 417 00:20:33,290 --> 00:20:35,726 Need something, Legally Brunette? 418 00:20:35,750 --> 00:20:37,940 No. Nothing. 419 00:20:45,300 --> 00:20:47,406 Actually, there is just 420 00:20:47,430 --> 00:20:49,070 one more thing. 421 00:20:50,100 --> 00:20:52,790 We'd like to put you on the stand. 422 00:20:56,150 --> 00:20:57,902 MAGGIE: I think everyone here would agree 423 00:20:57,927 --> 00:21:00,796 that you're a very complicated person. 424 00:21:00,820 --> 00:21:02,466 One minute you're stabbing us 425 00:21:02,490 --> 00:21:07,676 in the back, the next you're risking your life for us. 426 00:21:07,700 --> 00:21:09,516 So I guess the question 427 00:21:09,540 --> 00:21:11,136 is why? 428 00:21:11,160 --> 00:21:13,720 Because I'm desperate for a crumb of validation. 429 00:21:17,500 --> 00:21:19,066 I didn't mean to say that. 430 00:21:19,090 --> 00:21:20,896 Well, you know what they say. 431 00:21:20,920 --> 00:21:23,690 The truth will set you free. 432 00:21:25,220 --> 00:21:27,780 You've given me truth serum. 433 00:21:33,440 --> 00:21:34,870 (GASPS) 434 00:21:36,860 --> 00:21:38,040 Nice catch. 435 00:21:38,900 --> 00:21:40,206 (ABIGAEL GRUNTS) 436 00:21:40,230 --> 00:21:41,796 MEL: Harry? 437 00:21:41,820 --> 00:21:43,500 ABIGAEL: Everybody, stand back! 438 00:21:45,240 --> 00:21:47,176 MACY: Harry? 439 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 He's alive. 440 00:21:50,080 --> 00:21:52,846 You saved Harry's life more than once. 441 00:21:52,870 --> 00:21:54,220 Why? 442 00:21:56,460 --> 00:21:58,356 Because he's a decent man in spite of all 443 00:21:58,380 --> 00:21:59,976 the horrible things that were done to him in the past, 444 00:22:00,000 --> 00:22:01,880 and I couldn't fathom a world without him in it. 445 00:22:01,904 --> 00:22:03,844 (INHALES SHARPLY) 446 00:22:06,090 --> 00:22:07,490 (EXHALES) 447 00:22:10,890 --> 00:22:13,246 I need you to help me strip my demon powers. 448 00:22:13,270 --> 00:22:16,616 Why ever would you do an utterly stupid thing like that? 449 00:22:16,640 --> 00:22:18,416 Do you have any idea how coveted 450 00:22:18,440 --> 00:22:20,876 the fire-based powers are in the Demon World? 451 00:22:20,900 --> 00:22:22,250 I'm not part of the Demon World. 452 00:22:23,530 --> 00:22:25,750 And I have my reasons. 453 00:22:29,030 --> 00:22:31,716 Last chance to back out. 454 00:22:31,740 --> 00:22:34,056 MACY: No. I'm doing this. 455 00:22:34,080 --> 00:22:35,760 ABIGAEL: As you wish. 456 00:22:38,000 --> 00:22:39,430 (GASPS) 457 00:22:45,050 --> 00:22:46,400 (MACY SHOUTS) 458 00:22:48,180 --> 00:22:50,360 (PANTING) 459 00:22:55,930 --> 00:22:57,746 You tried to help Macy restore 460 00:22:57,770 --> 00:22:59,456 the Power of Three. 461 00:22:59,480 --> 00:23:01,000 Why? 462 00:23:03,706 --> 00:23:05,546 Because I knew that if the Charmed Ones weren't 463 00:23:05,570 --> 00:23:07,851 at full strength, it would leave the magical world exposed 464 00:23:07,875 --> 00:23:10,111 to enemies even a Demon Overlord couldn't defeat. 465 00:23:10,135 --> 00:23:12,090 You've saved Mel's life. 466 00:23:12,910 --> 00:23:15,346 A number of times. 467 00:23:15,370 --> 00:23:16,846 You could've left her for dead. 468 00:23:16,870 --> 00:23:20,020 But you didn't. Why? 469 00:23:21,840 --> 00:23:24,020 Because I care deeply about her. 470 00:23:25,596 --> 00:23:27,356 And if there's any chance she might ever feel 471 00:23:27,380 --> 00:23:28,696 the same about me, 472 00:23:28,720 --> 00:23:30,816 I have to fight my worst instincts 473 00:23:30,840 --> 00:23:33,780 and try to be the person she thinks I could be. 474 00:23:36,350 --> 00:23:38,200 MAGGIE: Okay. 475 00:23:43,610 --> 00:23:46,830 Your witness, Perfecti. 476 00:23:52,410 --> 00:23:54,510 Miss Jameson-Caine. 477 00:23:56,870 --> 00:23:59,806 You tried to help the Charmed Ones 478 00:23:59,830 --> 00:24:03,106 regain the Power of Three. 479 00:24:03,130 --> 00:24:04,436 How? 480 00:24:04,460 --> 00:24:07,150 We just saw that. 481 00:24:08,010 --> 00:24:09,396 Humor me. 482 00:24:09,420 --> 00:24:11,776 By stripping Macy of her demon power, 483 00:24:11,800 --> 00:24:13,116 as she requested. 484 00:24:13,140 --> 00:24:14,650 Hmm. 485 00:24:15,890 --> 00:24:17,786 Do you recognize this? 486 00:24:17,810 --> 00:24:18,996 Yes, it's the ritual dagger 487 00:24:19,020 --> 00:24:21,326 used in certain demon rites. 488 00:24:21,350 --> 00:24:25,296 Like the one you used to strip Macy Vaughn 489 00:24:25,320 --> 00:24:27,586 of her demon power? 490 00:24:27,610 --> 00:24:29,546 Obviously. 491 00:24:29,570 --> 00:24:33,756 And what did you do with that power 492 00:24:33,780 --> 00:24:35,300 once you'd stripped it? 493 00:24:37,120 --> 00:24:38,470 I... 494 00:24:41,960 --> 00:24:43,266 Hmm. 495 00:24:43,290 --> 00:24:45,146 There's no way you gave 496 00:24:45,170 --> 00:24:46,936 the Charmed Ones back the Power of Three 497 00:24:46,960 --> 00:24:48,610 just to be nice. 498 00:24:49,670 --> 00:24:52,656 You stripped Macy's powers and stole them for yourself. 499 00:24:52,680 --> 00:24:54,656 Give the boy a prize. 500 00:24:54,680 --> 00:24:56,490 He's not as dumb as he looks. 501 00:25:03,770 --> 00:25:06,120 We're gonna need a recess. 502 00:25:07,320 --> 00:25:10,250 I'd like a moment to talk with our client, alone. 503 00:25:19,870 --> 00:25:21,306 You stole my demon power? 504 00:25:21,330 --> 00:25:22,690 ABIGAEL: You gave it up willingly, 505 00:25:22,714 --> 00:25:24,056 shed it like an infection. 506 00:25:24,080 --> 00:25:26,396 All I did was retrieve it from the bin. 507 00:25:26,420 --> 00:25:28,620 From the moment I asked you to strip me of that power... 508 00:25:28,644 --> 00:25:29,158 my power... 509 00:25:29,183 --> 00:25:30,623 you knew you'd take it for yourself. 510 00:25:30,647 --> 00:25:31,566 Of course I knew. 511 00:25:31,590 --> 00:25:33,276 But I warned you not to trust me. 512 00:25:33,300 --> 00:25:37,696 It's the scorpion and the frog, and I always sting. 513 00:25:37,720 --> 00:25:39,820 No wonder your sister won't testify for you. 514 00:25:41,850 --> 00:25:44,416 My sister? You spoke to Waverly? 515 00:25:44,440 --> 00:25:47,126 Well, we reached out to her, hoping she'd stand up for you, 516 00:25:47,150 --> 00:25:50,250 but, uh, she said, "Hell no." 517 00:25:51,650 --> 00:25:56,966 You Charmed Ones save each other every day, 518 00:25:56,990 --> 00:26:00,556 but every battle I've ever fought, I've fought alone. 519 00:26:00,580 --> 00:26:04,556 Now I will do whatever I can to save Jordan, 520 00:26:04,580 --> 00:26:07,476 but it's hopeless either way. 521 00:26:07,500 --> 00:26:10,810 The Perfecti know what I am, and so do you. 522 00:26:12,300 --> 00:26:14,270 Mel said it best. 523 00:26:15,130 --> 00:26:16,980 I'm irredeemable. 524 00:26:18,260 --> 00:26:21,326 That's why Abby's sabotaging this trial. 525 00:26:21,350 --> 00:26:24,906 She doesn't believe anything can prove she's worthy. 526 00:26:24,930 --> 00:26:26,496 What do we do now? 527 00:26:26,520 --> 00:26:28,036 There's no one left to testify. 528 00:26:28,060 --> 00:26:30,955 Yes, there is. Jordan. 529 00:26:32,106 --> 00:26:33,629 He's the most decent man I know. 530 00:26:33,654 --> 00:26:35,336 If he testifies to Abby's humanity, 531 00:26:35,360 --> 00:26:37,386 maybe we can tip the scales back. 532 00:26:37,410 --> 00:26:39,010 Just... 533 00:26:41,450 --> 00:26:42,800 ...stall for me. 534 00:26:48,330 --> 00:26:50,520 (MUTTERING SOFTLY) 535 00:26:53,960 --> 00:26:55,526 Jordan? 536 00:26:55,550 --> 00:26:58,866 Hey. Mom. 537 00:26:58,890 --> 00:27:01,240 When is Dad getting home? 538 00:27:02,850 --> 00:27:05,280 Do you have another witness? 539 00:27:07,310 --> 00:27:11,126 Unfortunately, he's not ready just yet. 540 00:27:11,150 --> 00:27:12,920 ALADRIA: Very well. 541 00:27:13,780 --> 00:27:15,336 Then we call our first 542 00:27:15,360 --> 00:27:17,800 and last witness. 543 00:27:21,700 --> 00:27:23,220 ABIGAEL: Mother? 544 00:27:25,290 --> 00:27:27,596 Hello, darling. 545 00:27:27,620 --> 00:27:30,396 I thought you said your mother was dead. 546 00:27:30,420 --> 00:27:33,730 She is dead, to me. 547 00:27:35,590 --> 00:27:39,066 Dad was so mad this morning. 548 00:27:39,090 --> 00:27:42,076 Maybe he doesn't love me anymore. 549 00:27:42,100 --> 00:27:44,486 Oh, no, 550 00:27:44,510 --> 00:27:47,786 I don't think that's what it is. 551 00:27:47,810 --> 00:27:51,956 Sometimes, people just have so many feelings, 552 00:27:51,980 --> 00:27:54,586 it can be hard to express them, you know? 553 00:27:54,610 --> 00:27:58,716 I guess, but you always said 554 00:27:58,740 --> 00:28:01,210 that it's better to be honest. 555 00:28:03,320 --> 00:28:07,926 Well, sometimes people don't know what they want 556 00:28:07,950 --> 00:28:11,266 until they almost lose it, 557 00:28:11,290 --> 00:28:13,766 and then they wish they had just said how they felt 558 00:28:13,790 --> 00:28:16,980 instead of wasting so much time. 559 00:28:19,050 --> 00:28:21,446 What are you talking about, Mom? 560 00:28:21,470 --> 00:28:22,776 Nothing. 561 00:28:22,800 --> 00:28:26,366 I just need to get you out of here. 562 00:28:26,390 --> 00:28:27,866 FRANCESCA: When I heard the scream, 563 00:28:27,890 --> 00:28:30,666 I ran back into the room and I saw Abigael 564 00:28:30,690 --> 00:28:34,416 holding her sister Waverly by the wrist, 565 00:28:34,440 --> 00:28:36,996 and her hand was engulfed in flames. 566 00:28:37,020 --> 00:28:39,876 I put it out as quickly as I could, 567 00:28:39,900 --> 00:28:41,546 but Waverly 568 00:28:41,570 --> 00:28:44,300 was scarred for life. 569 00:28:45,160 --> 00:28:46,756 How old was Waverly? 570 00:28:46,780 --> 00:28:47,970 Three. 571 00:28:49,450 --> 00:28:51,436 ALADRIA: Was that the last time Abigael displayed 572 00:28:51,460 --> 00:28:53,056 chaotic tendencies? 573 00:28:53,080 --> 00:28:54,726 On her first day of school, 574 00:28:54,750 --> 00:28:56,150 she set the teacher's hair on fire. 575 00:28:56,174 --> 00:28:59,896 She floated half the class up to the roof. 576 00:28:59,920 --> 00:29:04,190 And burned down the sacred woods behind our house. 577 00:29:05,300 --> 00:29:08,530 And how did you deal with that as a mother? 578 00:29:09,810 --> 00:29:11,286 I appealed to the Elders, 579 00:29:11,310 --> 00:29:16,376 they gave me the ritual to strip Abigael 580 00:29:16,400 --> 00:29:20,586 of her demon form before she could wreak any further havoc. 581 00:29:20,610 --> 00:29:23,500 How did Abigael react? 582 00:29:24,910 --> 00:29:27,006 She trapped Waverly and I in the house 583 00:29:27,030 --> 00:29:29,050 and burned it to the ground. 584 00:29:30,870 --> 00:29:32,436 ALADRIA: So even the Elders 585 00:29:32,460 --> 00:29:35,016 knew the danger your daughter posed to others? 586 00:29:35,040 --> 00:29:36,556 Yes. 587 00:29:36,580 --> 00:29:37,940 (CLEARS THROAT) 588 00:29:39,920 --> 00:29:44,030 I think it's time I ask some questions. 589 00:29:49,100 --> 00:29:51,826 What kind of mother would you say you were? 590 00:29:51,850 --> 00:29:54,286 (EXHALES): Why... 591 00:29:54,310 --> 00:29:55,956 Loving. 592 00:29:55,980 --> 00:29:59,336 Caring. I did the best that I could 593 00:29:59,360 --> 00:30:02,216 under difficult circumstances. 594 00:30:02,240 --> 00:30:06,550 Hmm. Perhaps Abby has a different point of view. 595 00:30:09,030 --> 00:30:10,556 Remind me again why you're so loyal 596 00:30:10,580 --> 00:30:11,926 to your demon side. 597 00:30:11,950 --> 00:30:14,766 Your family rejected you. 598 00:30:14,790 --> 00:30:16,186 Your father tried to kill you. 599 00:30:16,210 --> 00:30:17,690 I mean, if I were you, I would've run 600 00:30:17,714 --> 00:30:19,066 to my mother's side. 601 00:30:19,090 --> 00:30:20,146 ABIGAEL: Did it ever occur to you that my mother 602 00:30:20,170 --> 00:30:21,976 might have rejected me, too? 603 00:30:22,000 --> 00:30:24,696 Now, demons are cold and selfish by nature, 604 00:30:24,720 --> 00:30:26,696 so my father had an excuse. 605 00:30:26,720 --> 00:30:29,486 My mother chose to hate the parts of me 606 00:30:29,510 --> 00:30:30,860 that were like him. 607 00:30:31,810 --> 00:30:33,990 Always trying to fix me. 608 00:30:35,100 --> 00:30:37,076 She never let me forget for one second 609 00:30:37,100 --> 00:30:41,706 that there was something deficient in my soul. 610 00:30:41,730 --> 00:30:44,040 Of course she takes that view. 611 00:30:45,780 --> 00:30:47,716 She's just like her father. 612 00:30:47,740 --> 00:30:50,966 Calculating, manipulative. 613 00:30:50,990 --> 00:30:54,676 I had no choice but to discipline her. 614 00:30:54,700 --> 00:30:56,560 She was dangerous. 615 00:30:57,920 --> 00:31:01,816 How do you teach a toddler to control their powers? 616 00:31:01,840 --> 00:31:05,396 Well, you reward them when they do something right 617 00:31:05,420 --> 00:31:06,696 and punish them 618 00:31:06,720 --> 00:31:08,440 when they do something wrong. 619 00:31:09,390 --> 00:31:11,900 What do you mean by "punish"? 620 00:31:13,220 --> 00:31:14,906 You know, like a time-out. 621 00:31:14,930 --> 00:31:17,036 (SCOFFS) Is that what you're calling it now? 622 00:31:17,060 --> 00:31:18,206 MO: The accused 623 00:31:18,230 --> 00:31:20,416 may not question the witness 624 00:31:20,440 --> 00:31:21,836 nor address them directly. 625 00:31:21,860 --> 00:31:23,540 She restrained me with shock cuffs. 626 00:31:24,530 --> 00:31:26,296 MEL: You used electric shocks 627 00:31:26,320 --> 00:31:27,876 on a two-year-old? 628 00:31:27,900 --> 00:31:30,136 It's not that unusual to use power cuffs 629 00:31:30,160 --> 00:31:33,006 on hybrid children. 630 00:31:33,030 --> 00:31:36,350 Did she also get shocked when she used her witch powers? 631 00:31:37,540 --> 00:31:39,806 The answer is yes. 632 00:31:39,830 --> 00:31:42,184 You shocked me every time I used either power, 633 00:31:42,209 --> 00:31:43,423 but you didn't care. 634 00:31:43,750 --> 00:31:46,526 Because you never saw the witch in me. 635 00:31:46,550 --> 00:31:49,316 You spent my entire childhood punishing me 636 00:31:49,340 --> 00:31:50,946 for your ill-advised assignation 637 00:31:50,970 --> 00:31:51,954 with a demon. 638 00:31:51,988 --> 00:31:53,212 How dare you speak to me like that. 639 00:31:53,236 --> 00:31:55,406 ABIGAEL: What are you gonna do, throw me into the crate again? 640 00:31:55,430 --> 00:31:57,470 You may not question the witness. It is forbidden... 641 00:31:57,494 --> 00:31:59,076 All I ever wanted was for you to love me 642 00:31:59,100 --> 00:32:01,326 like you loved Waverly. 643 00:32:01,350 --> 00:32:03,496 But you didn't even try, did you? 644 00:32:04,610 --> 00:32:06,080 Did you?! 645 00:32:07,085 --> 00:32:09,336 Answer me! 646 00:32:09,360 --> 00:32:11,347 MO: Abigael Jameson-Caine, 647 00:32:11,372 --> 00:32:13,314 you have broken the rules of this tribunal, 648 00:32:13,339 --> 00:32:16,386 further proving that you are a chaotic 649 00:32:16,410 --> 00:32:17,846 and belong in the Tomb of Chaos 650 00:32:17,870 --> 00:32:19,140 permanently. 651 00:32:30,930 --> 00:32:33,526 Lady Justitia has reached her verdict. 652 00:32:33,550 --> 00:32:35,358 We are ready to pass judgment. 653 00:32:35,383 --> 00:32:37,656 Judgment? Wait, no, no, that's not fair. 654 00:32:37,680 --> 00:32:39,160 You have to give us our last witness. 655 00:32:39,184 --> 00:32:40,160 ALADRIA: What does it matter? 656 00:32:40,184 --> 00:32:42,206 Abigael's behavior proves 657 00:32:42,230 --> 00:32:44,126 her chaotic nature beyond doubt. 658 00:32:44,150 --> 00:32:45,750 Hold on a second. 659 00:32:48,070 --> 00:32:50,750 Our witness is ready to testify. 660 00:32:51,629 --> 00:32:52,836 Who still remains? 661 00:32:52,860 --> 00:32:54,676 Jordan Chase. 662 00:32:54,700 --> 00:32:58,140 Very well, but this will be the last witness in the trial. 663 00:33:02,750 --> 00:33:03,846 (WHISPERS): Are you sure? 664 00:33:03,870 --> 00:33:05,646 No. 665 00:33:05,670 --> 00:33:08,310 Go big or go home, right? 666 00:33:10,170 --> 00:33:12,406 What is your name, sir? 667 00:33:12,430 --> 00:33:14,906 (SWALLOWS) Jordan. 668 00:33:14,930 --> 00:33:16,326 I think. 669 00:33:16,350 --> 00:33:19,240 Do you know where you are? 670 00:33:21,270 --> 00:33:23,166 Not really. 671 00:33:23,190 --> 00:33:27,000 Sort of feels like the inside of a haunted mansion. 672 00:33:29,070 --> 00:33:30,916 Do you know why you're here? 673 00:33:30,940 --> 00:33:32,966 Uh... 674 00:33:32,990 --> 00:33:35,586 I guess 'cause I've been bad. 675 00:33:35,610 --> 00:33:37,216 But I don't know what I did. 676 00:33:37,240 --> 00:33:39,556 This testimony is useless. 677 00:33:39,580 --> 00:33:42,176 Exactly. Because he's been imprisoned 678 00:33:42,200 --> 00:33:44,936 and tortured by the Tomb of Chaos. 679 00:33:44,960 --> 00:33:48,737 It's messed with his head, his perception of reality, 680 00:33:48,777 --> 00:33:50,986 just like it did with all of us. 681 00:33:51,010 --> 00:33:55,196 The only reason this kind and decent man is there 682 00:33:55,220 --> 00:33:58,026 is because he tried to help Abigael Caine. 683 00:33:58,050 --> 00:34:01,200 Someone he might not have even met if it weren't for us. 684 00:34:01,930 --> 00:34:04,916 Jordan Chase has risked his life over and over 685 00:34:04,940 --> 00:34:06,786 for the Charmed Ones. 686 00:34:06,810 --> 00:34:09,666 So, yes, his life is chaotic. 687 00:34:09,690 --> 00:34:11,626 But not because of Abby. 688 00:34:11,650 --> 00:34:14,170 It's because of us. 689 00:34:14,900 --> 00:34:18,296 The green poison is sucking the life force out of everyone. 690 00:34:18,320 --> 00:34:20,180 To raise the dead. 691 00:34:22,160 --> 00:34:23,306 Jordan! 692 00:34:23,330 --> 00:34:25,056 So this is our way in, huh? 693 00:34:25,080 --> 00:34:28,186 Every other entrance is guarded by magic detectives. 694 00:34:28,210 --> 00:34:30,356 The only safe way in is to have a body. 695 00:34:30,380 --> 00:34:31,896 A dead body. 696 00:34:31,920 --> 00:34:34,026 I'm not really gonna die? 697 00:34:34,050 --> 00:34:35,276 (GASPING) 698 00:34:35,300 --> 00:34:38,780 (PANTING) 699 00:34:40,180 --> 00:34:41,236 (GRUNTS) 700 00:34:41,260 --> 00:34:42,616 !En sus pensamientos! 701 00:34:42,640 --> 00:34:45,616 Macy, look out! 702 00:34:45,640 --> 00:34:48,250 MACY: What-What's happening? 703 00:34:53,610 --> 00:34:56,960 If anyone's chaotic, it's us. 704 00:34:58,160 --> 00:34:59,756 We put the Source in the Tree. 705 00:34:59,780 --> 00:35:02,006 We blew open the Tomb of Chaos, 706 00:35:02,030 --> 00:35:04,926 unleashed ancient creatures; you haven't deemed us chaotic. 707 00:35:04,950 --> 00:35:06,476 Because you're the Charmed Ones. 708 00:35:06,500 --> 00:35:09,646 But we make mistakes. 709 00:35:09,670 --> 00:35:11,234 I almost vanquished Abby 710 00:35:11,259 --> 00:35:13,781 for something she didn't do, which would have caused chaos 711 00:35:13,805 --> 00:35:15,099 throughout the Demon World. 712 00:35:15,100 --> 00:35:16,106 And what's worse: 713 00:35:16,130 --> 00:35:17,816 You threw Jordan in the Tomb 714 00:35:17,840 --> 00:35:20,196 because he was in the wrong place at the wrong time. 715 00:35:20,220 --> 00:35:22,400 Not because he's chaotic. 716 00:35:24,140 --> 00:35:26,120 It sounds like you're the chaotic ones. 717 00:35:30,400 --> 00:35:32,996 Your arguments are illogical. 718 00:35:33,020 --> 00:35:35,166 Maggie's right... 719 00:35:35,190 --> 00:35:37,416 you're blind to context. 720 00:35:37,440 --> 00:35:39,466 No one belongs in that horrible tomb, 721 00:35:39,490 --> 00:35:41,550 not even Abigael Jameson-Caine. 722 00:35:45,580 --> 00:35:48,260 (RISING HARMONIC TONES) 723 00:35:54,300 --> 00:35:55,900 (RUMBLING) 724 00:36:01,260 --> 00:36:02,780 (CRACKING) 725 00:36:06,060 --> 00:36:08,156 (GASPING) 726 00:36:08,180 --> 00:36:10,706 ♪ ♪ 727 00:36:10,730 --> 00:36:12,836 No, no, no. 728 00:36:12,860 --> 00:36:14,996 (DEMONIC VOICE): Don't fight it, Abby. 729 00:36:15,020 --> 00:36:18,756 You know what you need to do. Submit. 730 00:36:18,780 --> 00:36:21,216 No, you're not even real! 731 00:36:21,240 --> 00:36:23,426 (HARMONIC TONES ROARING) 732 00:36:23,450 --> 00:36:25,966 Jordan Chase, for aiding and abetting 733 00:36:25,990 --> 00:36:27,806 Abigael Jameson-Caine, 734 00:36:27,830 --> 00:36:30,556 this tribunal deems you chaotic. 735 00:36:30,580 --> 00:36:32,976 MACY: They're putting Jordan back into the Tomb. 736 00:36:33,000 --> 00:36:36,566 Not this time. Power of Three. 737 00:36:36,590 --> 00:36:38,360 ALL: Potentia Trium. 738 00:37:04,660 --> 00:37:06,756 How did I get back here? 739 00:37:06,780 --> 00:37:10,470 I think we just blew up their whole system. 740 00:37:16,170 --> 00:37:18,650 Jordan? Hey. 741 00:37:19,800 --> 00:37:22,196 Are you okay? 742 00:37:22,220 --> 00:37:24,736 I feel like I'm a thousand years old, 743 00:37:24,760 --> 00:37:27,650 but yeah. 744 00:37:28,510 --> 00:37:32,410 The Perfecti... they're gone. 745 00:37:34,140 --> 00:37:36,160 But to where, and for how long? 746 00:37:37,980 --> 00:37:40,170 ♪ ♪ 747 00:37:52,750 --> 00:37:55,896 ♪ These four walls... ♪ 748 00:37:55,920 --> 00:37:57,606 You okay? 749 00:37:57,630 --> 00:38:01,606 Well, I'm five deep into a three-martini breakfast, 750 00:38:01,630 --> 00:38:03,026 but who's counting? 751 00:38:03,050 --> 00:38:07,026 ♪ Steady fall... ♪ 752 00:38:07,050 --> 00:38:10,826 Thank you for saving me, despite my best efforts. 753 00:38:10,850 --> 00:38:14,206 I'm sorry for the abuse you endured 754 00:38:14,230 --> 00:38:16,076 at the hands of that monster. 755 00:38:16,100 --> 00:38:18,536 Well, the apple doesn't fall far, does it? 756 00:38:18,560 --> 00:38:21,006 ♪ If I leave ♪ 757 00:38:21,030 --> 00:38:23,166 ♪ Would you come back? ♪ 758 00:38:23,190 --> 00:38:25,876 I was wrong... 759 00:38:25,900 --> 00:38:28,636 to say you're irredeemable. 760 00:38:28,660 --> 00:38:30,740 That is not my call to make, and you deserve a chance 761 00:38:30,764 --> 00:38:32,574 to atone for your past. 762 00:38:35,830 --> 00:38:38,146 That means a lot to me, Mel. 763 00:38:38,170 --> 00:38:39,566 ♪ We go home... ♪ 764 00:38:39,590 --> 00:38:41,816 So... 765 00:38:41,840 --> 00:38:43,356 what are you gonna do now? 766 00:38:43,380 --> 00:38:46,236 ♪ When we go home... ♪ 767 00:38:46,260 --> 00:38:48,780 Figure out how to make things right. 768 00:38:50,430 --> 00:38:53,746 But I haven't the foggiest notion how to go about it. 769 00:38:53,770 --> 00:38:56,580 I think you do. 770 00:39:02,320 --> 00:39:05,876 ♪ Close your eyes ♪ 771 00:39:05,900 --> 00:39:08,756 ♪ Drift to sleep and take a breath... ♪ 772 00:39:08,780 --> 00:39:10,756 I wanted to thank you. 773 00:39:10,780 --> 00:39:12,510 I did it for Jordan. 774 00:39:13,790 --> 00:39:16,328 I have something that belongs to you. 775 00:39:16,353 --> 00:39:20,161 And I'm gonna figure out 776 00:39:20,186 --> 00:39:22,226 how to give it back, somehow. 777 00:39:22,250 --> 00:39:23,936 ♪ Find it ♪ 778 00:39:23,960 --> 00:39:27,146 ♪ Try ♪ 779 00:39:27,170 --> 00:39:29,406 ♪ To fathom a way... ♪ 780 00:39:29,430 --> 00:39:31,026 (JORDAN SIGHS) 781 00:39:31,050 --> 00:39:33,036 Hey. 782 00:39:33,060 --> 00:39:35,616 How are you doing? 783 00:39:35,640 --> 00:39:37,536 Trying to crawl my way back up. 784 00:39:37,560 --> 00:39:39,376 ♪ We go home... ♪ 785 00:39:39,400 --> 00:39:41,586 Hey, Jordan, there's something I need to say to you. 786 00:39:41,610 --> 00:39:42,920 Yeah. Me, too. 787 00:39:43,980 --> 00:39:47,166 Oh, okay, well, um... 788 00:39:47,190 --> 00:39:48,836 uh, you go first. 789 00:39:48,860 --> 00:39:49,966 (JORDAN SIGHS) 790 00:39:49,990 --> 00:39:51,966 ♪ Home... ♪ 791 00:39:51,990 --> 00:39:56,069 Maggie, this past year has been a lot. 792 00:39:56,094 --> 00:39:59,766 The curse, going back in time, reliving my family's trauma. 793 00:39:59,790 --> 00:40:02,516 Abby almost setting me on fire. 794 00:40:02,540 --> 00:40:04,832 Being trapped in a monster prison, it's... 795 00:40:04,857 --> 00:40:06,865 A lot. I know. 796 00:40:06,897 --> 00:40:09,986 Yeah, I think... 797 00:40:10,010 --> 00:40:13,570 I think I need to bounce for a bit. 798 00:40:17,770 --> 00:40:19,496 You're leaving? 799 00:40:19,520 --> 00:40:22,666 Yeah, I-I need a reset. 800 00:40:22,690 --> 00:40:24,996 This... 801 00:40:25,020 --> 00:40:29,460 Oh, this world... of magic, it's... 802 00:40:31,030 --> 00:40:32,299 It's been a little... 803 00:40:32,308 --> 00:40:33,266 Chaotic? 804 00:40:33,291 --> 00:40:34,886 (LAUGHS SOFTLY) 805 00:40:34,910 --> 00:40:35,886 Yeah. 806 00:40:35,910 --> 00:40:37,386 ♪ Home, home. ♪ 807 00:40:37,410 --> 00:40:39,306 I got some family out in Colorado. 808 00:40:39,330 --> 00:40:40,876 The scenery is beautiful. 809 00:40:40,901 --> 00:40:42,596 It's quiet. 810 00:40:42,620 --> 00:40:44,690 You-You're gonna come back though, right? 811 00:40:47,880 --> 00:40:49,570 I hope so. 812 00:40:55,470 --> 00:40:59,366 Sorry... to drop that bomb. 813 00:40:59,390 --> 00:41:01,866 Anyway, 814 00:41:01,890 --> 00:41:04,126 what did you want to tell me? 815 00:41:04,150 --> 00:41:06,540 Oh, uh... 816 00:41:08,570 --> 00:41:11,563 Just that I'm sorry... 817 00:41:12,780 --> 00:41:15,920 for everything you've been through because of us. 818 00:41:22,870 --> 00:41:26,020 I'm really gonna miss you, Jordan. 819 00:41:28,130 --> 00:41:29,770 Yeah. 820 00:41:30,800 --> 00:41:32,190 Me, too, Mags. 821 00:41:33,630 --> 00:41:35,570 Okay. 822 00:41:41,850 --> 00:41:44,040 ♪ ♪ 823 00:41:48,570 --> 00:41:50,756 You are sure this is the only way? 824 00:41:50,780 --> 00:41:54,796 Yes. We have to destroy the Charmed Ones. 825 00:41:54,820 --> 00:41:57,220 Just like we did in the past. 826 00:42:02,606 --> 00:42:08,757 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 55603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.