All language subtitles for Bunkd s05e09 Everyones Trapd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:06,397 Hey there, cock-a-doodle-oo. 2 00:00:06,441 --> 00:00:09,357 Oh, good. A new one. 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,403 You got a minute for me to run some ideas by you on how to level up the camp? 4 00:00:12,447 --> 00:00:13,752 Parker, I'm a little busy. 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,711 Not only am I camp director and deputy mayor, 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,191 but Matteo told us to grow a crystal 7 00:00:17,234 --> 00:00:19,062 for our chemistry homework, and mine won't do anything. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,021 Crystals stink. 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,459 Sorry, Crystal. Not you. 10 00:00:24,502 --> 00:00:26,113 [LAUGHS NERVOUSLY] Sometimes her. 11 00:00:28,028 --> 00:00:31,205 Well, while you wait for them to grow, can I just run one idea by you? 12 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 -You have five seconds. -All right. 13 00:00:33,076 --> 00:00:35,731 Check this out. Turn the old abandoned sawmill into a playground. 14 00:00:35,774 --> 00:00:36,601 What? 15 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 Less than five seconds. Still too many. 16 00:00:41,128 --> 00:00:43,826 Look, I can't do this right now. Nadine's mom has requested a meeting. 17 00:00:45,132 --> 00:00:47,525 Oh. And it feels weird that I have to say this, 18 00:00:47,569 --> 00:00:49,527 but please don't take any kids to the abandoned sawmill. 19 00:00:51,834 --> 00:00:55,751 What am I going to do with these 200 Lumber Land t-shirts? 20 00:00:55,794 --> 00:00:57,100 Crystal. 21 00:00:57,144 --> 00:00:58,841 You want one or ten? 22 00:00:59,972 --> 00:01:01,278 Okay. 23 00:01:03,759 --> 00:01:12,420 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 24 00:01:17,164 --> 00:01:19,470 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 25 00:01:19,514 --> 00:01:21,864 Okay. Looks like we have everything ready to go for tonight. 26 00:01:21,907 --> 00:01:24,127 Secret. Girls only horror movie screening. 27 00:01:24,171 --> 00:01:26,347 Yep. Wait until Lou's asleep. 28 00:01:26,390 --> 00:01:30,960 We'll set out these amazing decorations and then, we'll watch Camp Slasher 5. 29 00:01:31,003 --> 00:01:32,614 Tom's Not Dead Again. 30 00:01:34,659 --> 00:01:37,706 I bet it's gonna be so much scarier than Camp Slasher 4. 31 00:01:37,749 --> 00:01:39,360 Tom's Up. The Tom-aning. 32 00:01:40,622 --> 00:01:42,624 Lou, Lou, Lou, Lou, Lou. 33 00:01:42,667 --> 00:01:44,365 Lou! Hey. 34 00:01:44,408 --> 00:01:45,801 [CHUCKLES SOFTLY] 35 00:01:45,844 --> 00:01:47,803 Hey. Can I get both your help with something? 36 00:01:47,846 --> 00:01:49,587 Nadine's mom has to work a double shift. 37 00:01:49,631 --> 00:01:52,068 So she asked if Nadine could spend the night at camp. 38 00:01:52,112 --> 00:01:56,159 We can't tonight because of, uh, something Ava's going to say. 39 00:01:58,292 --> 00:02:00,598 She means, why us? 40 00:02:00,642 --> 00:02:02,948 Nadine's only eight. Shouldn't you be your burden? 41 00:02:02,992 --> 00:02:04,385 Uh, I mean responsibility. 42 00:02:06,169 --> 00:02:08,258 Well, I would. Problem is I have more things to do tonight 43 00:02:08,302 --> 00:02:09,433 than a beaver run at the basket factory. 44 00:02:10,782 --> 00:02:12,523 It's a lot of things. 45 00:02:12,567 --> 00:02:14,221 So can she stay in your cabin? 46 00:02:14,264 --> 00:02:18,747 I can't think of any reason--We didn't have any secret plans. 47 00:02:20,183 --> 00:02:21,532 Great. Thanks, guys. 48 00:02:21,576 --> 00:02:22,838 And, um... 49 00:02:25,580 --> 00:02:26,624 Planning on committing a crime? 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,759 Well, I'm busy, so if you do, cover your tracks. 51 00:02:33,631 --> 00:02:35,024 [STOMPS FOOT] 52 00:02:35,067 --> 00:02:37,940 Looks like the dream of watching Tom's Not Dead Again 53 00:02:37,983 --> 00:02:42,771 just died. Like Tom. Again. 54 00:02:42,814 --> 00:02:45,208 Don't worry. We can just put Nadine to sleep early. 55 00:02:45,252 --> 00:02:46,383 Then we'll watch the movie. 56 00:02:46,427 --> 00:02:47,602 What movie? 57 00:02:48,907 --> 00:02:51,867 The one we're watching at our secret movie night. 58 00:02:51,910 --> 00:02:55,218 -Oh, what time? -It's for girls only. 59 00:02:55,262 --> 00:02:57,220 Oh. You could have led with that. 60 00:02:59,222 --> 00:03:01,529 Oh, yeah? 61 00:03:01,572 --> 00:03:05,446 Well, you aren't invited to our sleepover 62 00:03:05,489 --> 00:03:10,146 in the grizzly cabin for me, Matteo, and Noah only. 63 00:03:11,060 --> 00:03:11,930 So there. 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,151 But that's what you do every night. 65 00:03:15,195 --> 00:03:16,935 That's just... camp. 66 00:03:16,979 --> 00:03:19,764 Yeah, well, tonight we're adding a twist. 67 00:03:20,722 --> 00:03:22,419 Which is... 68 00:03:22,463 --> 00:03:26,597 Um, TTBD. Twist to be determined. 69 00:03:30,514 --> 00:03:32,212 Finn, leave the invisible mike. 70 00:03:36,041 --> 00:03:38,261 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 71 00:03:38,305 --> 00:03:41,873 Hey, Tooda-Lou. Still working on your crystal? 72 00:03:41,917 --> 00:03:44,006 Yeah, but so far, it just looks like a sugar cube 73 00:03:44,049 --> 00:03:45,703 that's going through some stuff. 74 00:03:47,183 --> 00:03:48,880 Uh, that's too bad. 75 00:03:48,924 --> 00:03:50,360 Here, let me help. 76 00:03:50,404 --> 00:03:51,666 Hey, what are you doing? 77 00:03:51,709 --> 00:03:53,102 You don't need it anymore. 78 00:03:53,145 --> 00:03:55,191 I finished your homework for you and turned it in. 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,193 I'll take your thanks now. 80 00:03:58,455 --> 00:04:00,196 Well, I would love to give it, but unfortunately, 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,763 that is not what we're serving up today. 82 00:04:01,806 --> 00:04:03,634 Explain. 83 00:04:03,678 --> 00:04:05,636 I thought if you had a little more time, 84 00:04:05,680 --> 00:04:08,117 you could listen to all my next level ideas. 85 00:04:08,160 --> 00:04:12,643 Here's a real sizzler. Turn the lake into a... ice hockey rink. 86 00:04:12,687 --> 00:04:16,343 Is my Canadian showing? I hope so. 87 00:04:16,386 --> 00:04:18,954 Parker, you can't just complete my homework for me. That's cheating. 88 00:04:18,997 --> 00:04:20,564 Uh, duh. 89 00:04:20,608 --> 00:04:22,740 That's why I didn't turn it in to Matteo directly. 90 00:04:22,784 --> 00:04:24,612 I left it in your classroom. 91 00:04:24,655 --> 00:04:26,788 This may surprise you, but this isn't the first time I've cheated. 92 00:04:27,963 --> 00:04:30,270 How did you figure out how to grow a crystal anyway? 93 00:04:30,313 --> 00:04:33,621 I didn't need to. I found a pretty looking turquoise one just sitting in the bathroom. 94 00:04:33,664 --> 00:04:35,623 That was decorative soap. 95 00:04:35,666 --> 00:04:37,451 I've been trying to upgrade the out houses, 96 00:04:37,494 --> 00:04:40,062 and now that I think about it, plumbing would have been a better choice. 97 00:04:42,064 --> 00:04:44,240 A soap. 98 00:04:44,284 --> 00:04:47,069 I was wondering why it smelled like a minty waterfall, but I just thought science. 99 00:04:49,332 --> 00:04:51,421 Parker, if Matteo finds soap on his desk, 100 00:04:51,465 --> 00:04:53,510 he's going to think that I was trying to cheat. 101 00:04:53,554 --> 00:04:56,905 Relax, just have your rich parents donate a library to the school. 102 00:04:56,948 --> 00:04:58,950 -No big deal. -I don't have rich parents. 103 00:04:58,994 --> 00:05:00,778 Oh, it's a big deal. 104 00:05:00,822 --> 00:05:02,998 All right, now I'm gonna have to try to sneak in there and get it back 105 00:05:03,041 --> 00:05:05,174 before he finds it. And school's closed. 106 00:05:05,217 --> 00:05:07,829 So I'm looking at an afterhours break and enter type sitch. 107 00:05:07,872 --> 00:05:09,613 Man, my horoscope this morning was dead on. 108 00:05:14,226 --> 00:05:18,753 And that's why I was the first and last Miss Fondue. 109 00:05:18,796 --> 00:05:20,450 The end. 110 00:05:21,712 --> 00:05:23,453 One more story, please. 111 00:05:23,497 --> 00:05:25,368 Nope. That was the third story. 112 00:05:25,412 --> 00:05:27,022 It's time for bed. 113 00:05:27,065 --> 00:05:29,720 But before bed, I always have a snack. 114 00:05:29,764 --> 00:05:32,027 Then one last pee, then a glass of water, 115 00:05:32,070 --> 00:05:33,898 which means another last pee. 116 00:05:35,552 --> 00:05:37,772 Why aren't you writing this down? 117 00:05:39,077 --> 00:05:40,340 Nadine, one moment. 118 00:05:41,776 --> 00:05:43,430 We're almost out of time to set up for the movie night. 119 00:05:43,473 --> 00:05:46,955 You may not care, but I cannot let my social capital drop. 120 00:05:46,998 --> 00:05:49,610 You don't know the things I've done to build it. 121 00:05:51,307 --> 00:05:52,830 Oh, I have an idea. 122 00:05:52,874 --> 00:05:55,311 How about a quick superhero training sesh? 123 00:05:55,355 --> 00:05:57,748 -Nadine, I hate to get stern. -You do? 124 00:05:57,792 --> 00:06:00,055 Nadine, I love to get stern. 125 00:06:00,098 --> 00:06:02,710 It is time for you to go to bed. Now. 126 00:06:03,232 --> 00:06:04,842 But I'm not even sleepy. 127 00:06:05,452 --> 00:06:06,844 [BOTH SIGH] 128 00:06:06,888 --> 00:06:08,629 [SNORING] 129 00:06:12,154 --> 00:06:13,721 [SHUSHING] 130 00:06:13,764 --> 00:06:16,941 Your shh is louder than the door. 131 00:06:18,552 --> 00:06:20,684 [SNORING] 132 00:06:22,077 --> 00:06:23,121 [DOOR CLOSES] 133 00:06:29,954 --> 00:06:32,435 Okay, boys, time to hit the hay. 134 00:06:32,479 --> 00:06:35,612 You know what they say The early bird gets to see the early bird. 135 00:06:37,484 --> 00:06:40,138 Actually, Noah and I decided what our slumber party twist 136 00:06:40,182 --> 00:06:42,010 to outdo the girls is going to be. 137 00:06:42,053 --> 00:06:45,013 We're going to stay up all night. Finn, my invisible mike. 138 00:06:45,970 --> 00:06:47,798 Sorry, I lost it. 139 00:06:47,842 --> 00:06:48,886 It's really hard to see. 140 00:06:51,106 --> 00:06:54,022 Okay, but we don't really need to stay up, do we? 141 00:06:54,065 --> 00:06:56,372 We can just act sleepy tomorrow, 142 00:06:56,416 --> 00:06:58,026 and they'll never know the difference. 143 00:06:58,069 --> 00:07:00,724 As much as I enjoy an acting challenge, 144 00:07:00,768 --> 00:07:02,900 I think staying up all night will be fun. 145 00:07:02,944 --> 00:07:04,162 Not for me! 146 00:07:04,206 --> 00:07:06,861 This always happens at slumber parties. 147 00:07:06,904 --> 00:07:08,645 Someone suggests we stay awake. 148 00:07:08,689 --> 00:07:10,342 Then I fall asleep first. 149 00:07:10,386 --> 00:07:11,996 And then I get pranked. 150 00:07:12,040 --> 00:07:16,218 And I am not thawing my underwear in the microwave again. 151 00:07:16,261 --> 00:07:18,873 It's very hard to get the smell of day-old pizza out of boxers. 152 00:07:20,875 --> 00:07:22,703 Ooh, that's it. 153 00:07:22,746 --> 00:07:25,270 We should prank the first person that falls asleep. 154 00:07:25,314 --> 00:07:27,621 Yeah, great idea, Matteo. 155 00:07:27,664 --> 00:07:29,057 That wasn't my idea. 156 00:07:29,100 --> 00:07:31,363 My idea was no pranks. 157 00:07:31,407 --> 00:07:32,234 Well, that's less fun. 158 00:07:33,670 --> 00:07:35,106 Let's compromise. 159 00:07:35,150 --> 00:07:37,326 We'll just prank you now and get it over with. 160 00:07:37,369 --> 00:07:39,763 No, not this time. 161 00:07:39,807 --> 00:07:41,896 This'll be the first slumber party 162 00:07:41,939 --> 00:07:45,595 where Matteo Silva is the pranker instead of the prankee. 163 00:07:45,639 --> 00:07:47,989 That's big talk, Matteo. 164 00:07:48,032 --> 00:07:51,688 We'll see if you're so cocky when you wake up with "Butt" written on your face. 165 00:07:53,168 --> 00:07:55,649 You leave my perfect pores out of this! 166 00:07:58,390 --> 00:08:02,264 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 167 00:08:10,577 --> 00:08:12,056 [DOOR OPENS] 168 00:08:18,106 --> 00:08:19,542 [GROANS] 169 00:08:21,413 --> 00:08:22,850 Parker, what are you doing here? 170 00:08:25,505 --> 00:08:28,551 I'm here to help. Why are you burping like a cartoon character? 171 00:08:29,683 --> 00:08:30,945 I panicked, okay? 172 00:08:31,380 --> 00:08:32,990 [SPITS] 173 00:08:33,034 --> 00:08:35,166 Ew, Lou, you don't know where that's been. Ew. 174 00:08:35,210 --> 00:08:37,168 Yes, you do, the outhouse. 175 00:08:38,909 --> 00:08:40,607 Listen, I don't need your help, okay? 176 00:08:40,650 --> 00:08:42,086 We just gotta get out of here before someone sees us. 177 00:08:42,522 --> 00:08:43,653 Allow me. 178 00:08:47,657 --> 00:08:49,964 Uh-oh. This door locks from the outside? 179 00:08:50,007 --> 00:08:51,661 It's okay. We can just use the janitor's ladder I found. 180 00:08:51,705 --> 00:08:53,271 Yes. Definitely. Great plan. 181 00:08:53,315 --> 00:08:55,447 The only thing about that plan is I knocked over the ladder. 182 00:08:55,491 --> 00:08:57,798 -What? Why? -Because I didn't want people to see the ladder 183 00:08:57,841 --> 00:08:59,277 and think there are thieves up here. 184 00:08:59,321 --> 00:09:02,193 But there are thieves up here. Us, you dingus. 185 00:09:04,544 --> 00:09:06,894 So this means we're trapped? 186 00:09:06,937 --> 00:09:08,156 With each other. 187 00:09:08,983 --> 00:09:10,767 Let us out! 188 00:09:13,117 --> 00:09:15,859 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 189 00:09:15,903 --> 00:09:20,211 At the risk of quoting Tom Slasher, we really killed it tonight. 190 00:09:21,430 --> 00:09:23,171 I think people had a good time. 191 00:09:23,214 --> 00:09:25,434 Especially that creepy girl, Alice. 192 00:09:25,477 --> 00:09:27,654 She was taking a lot of notes. 193 00:09:29,960 --> 00:09:32,484 But no movie will be as scary as Lou will be 194 00:09:32,528 --> 00:09:34,704 if she sees this mess. 195 00:09:34,748 --> 00:09:36,750 We've got to clean up so that she thinks 196 00:09:36,793 --> 00:09:40,884 we've been in the cabin all night with Nadine, who is peacefully sleeping. 197 00:09:41,798 --> 00:09:43,800 [ALL SCREAM] 198 00:09:45,323 --> 00:09:46,629 What are you doing here? 199 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 I wanted to see where you were going. 200 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 And it was a very stabby place. 201 00:09:53,157 --> 00:09:55,638 How much did you see? 202 00:09:55,682 --> 00:09:58,380 Not much. Just from the opening credits to the closing credits 203 00:09:58,423 --> 00:10:00,556 and everything in between. 204 00:10:01,688 --> 00:10:03,385 Nadine! 205 00:10:03,428 --> 00:10:07,345 The machine. My favorite peewee 206 00:10:07,389 --> 00:10:11,698 slash buddy slash--Stop saying slash! Too soon. 207 00:10:13,613 --> 00:10:16,050 Listen, we're so sorry you saw that. 208 00:10:16,093 --> 00:10:18,574 But you can't tell Lou that you watched a scary movie 209 00:10:18,618 --> 00:10:20,750 with Auntie Destiny and Great Auntie Ava. 210 00:10:20,794 --> 00:10:22,099 Hey. 211 00:10:23,318 --> 00:10:25,625 Come on, Nadine, off to bed. 212 00:10:25,668 --> 00:10:27,801 Oh, I'm way too scared to sleep now. 213 00:10:27,844 --> 00:10:30,717 Well, is there anything we can do to make you feel better? 214 00:10:32,022 --> 00:10:33,241 There is one thing that could help. 215 00:10:33,284 --> 00:10:35,025 Oh, fantastic. 216 00:10:35,069 --> 00:10:37,245 Hot cocoa? A teddy bear! 217 00:10:37,288 --> 00:10:38,507 A hot teddy bear. 218 00:10:39,987 --> 00:10:42,903 No, superhero training! 219 00:10:42,946 --> 00:10:44,818 Great Auntie Ava should have seen that coming. 220 00:10:46,863 --> 00:10:48,996 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 221 00:10:51,259 --> 00:10:53,870 If the girls could see us right now, they'd be so jealous. 222 00:10:54,610 --> 00:10:56,090 We're party animals. 223 00:10:57,178 --> 00:10:59,659 [YAWNING] Yeah! 224 00:10:59,702 --> 00:11:02,792 Hey, I should get you some party snacks. 225 00:11:02,836 --> 00:11:06,448 You know what really gets an all-night party going? 226 00:11:06,491 --> 00:11:09,886 Some sleepy bye chamomile tea. Hey, yo! 227 00:11:11,496 --> 00:11:13,629 I know what you're doing. 228 00:11:13,673 --> 00:11:16,980 You're trying to trick Finn and me into falling asleep first, so we get pranked. 229 00:11:17,024 --> 00:11:18,895 Well, two can play at that game. 230 00:11:18,939 --> 00:11:20,723 Prepare to be gently blown off your feet 231 00:11:20,767 --> 00:11:22,725 and onto your pillow by some smooth trombone. 232 00:11:23,770 --> 00:11:28,557 [PLAYING SLOW TUNE] 233 00:11:28,600 --> 00:11:29,950 [SNORING] 234 00:11:32,779 --> 00:11:35,303 Whoa, that's a close one. 235 00:11:35,346 --> 00:11:38,262 Sometimes Lady Trombone just whispers so sweetly, you know? 236 00:11:41,613 --> 00:11:43,050 Guys, check it out. 237 00:11:44,965 --> 00:11:47,054 You can't fall asleep if you can't close your eyes. 238 00:11:47,794 --> 00:11:49,404 It's a foolproof plan. 239 00:11:49,447 --> 00:11:51,711 Which is exactly the kind this fool likes. 240 00:11:53,713 --> 00:11:55,192 Why are you messing with my theater tape? 241 00:11:55,236 --> 00:11:57,020 A better question. 242 00:11:57,064 --> 00:11:59,196 Why did you tape your nose up, too? 243 00:11:59,240 --> 00:12:01,416 Ah, so it'd match my eyes. 244 00:12:01,459 --> 00:12:02,983 I don't want to look silly, Matteo. 245 00:12:08,989 --> 00:12:11,426 Why can't I make any outgoing calls from this place? 246 00:12:11,469 --> 00:12:12,993 Because Matteo hates it when we use our phones. 247 00:12:13,036 --> 00:12:15,299 So he installed a signal blocker. 248 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 Also, you bought your data plan at a kiosk at the local dump so... 249 00:12:19,216 --> 00:12:20,522 You take that back. 250 00:12:20,565 --> 00:12:22,524 It was a local recycling facility 251 00:12:22,567 --> 00:12:25,005 and I get fifty cents off my bill for bringing in a bag of cans. 252 00:12:27,268 --> 00:12:29,096 Okay. I have an idea. 253 00:12:29,139 --> 00:12:32,664 It involves a hammer, a lightbulb and one of us being outside. 254 00:12:33,448 --> 00:12:35,537 Parker, enough. 255 00:12:35,580 --> 00:12:38,366 Have you ever stopped to think that maybe your ideas aren't actually that good? 256 00:12:38,409 --> 00:12:40,455 How would you know? You never even listen to them. 257 00:12:40,498 --> 00:12:43,197 I've heard enough. Remember that time you tried to pave the path to the lake 258 00:12:43,240 --> 00:12:44,546 right through Labrador Cabin? 259 00:12:44,589 --> 00:12:46,461 You are lucky they're so loyal and good-natured. 260 00:12:48,071 --> 00:12:49,377 Look, I was just trying to help. 261 00:12:49,420 --> 00:12:50,682 All of your ideas to help, 262 00:12:50,726 --> 00:12:52,467 just create more messes for me to clean up. 263 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 And I'm already so busy as it is. 264 00:12:56,514 --> 00:12:58,908 I just feel like I'm always falling further and further behind. 265 00:13:00,083 --> 00:13:00,997 There's so much to do. 266 00:13:04,827 --> 00:13:06,307 There's nothing you have to do right now. 267 00:13:12,661 --> 00:13:13,880 You want X's r O's? 268 00:13:14,228 --> 00:13:16,230 Neither. 269 00:13:16,273 --> 00:13:19,320 I just want to sit here until Matteo finds us in the morning and fails me. 270 00:13:19,363 --> 00:13:21,061 Fine. Then I'll tell you all about my idea 271 00:13:21,104 --> 00:13:23,628 for a chain of condiment only restaurants. 272 00:13:23,672 --> 00:13:25,717 You'll relish hearing about it. 273 00:13:28,068 --> 00:13:28,895 O's. 274 00:13:31,332 --> 00:13:33,464 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 275 00:13:33,508 --> 00:13:37,991 Nadine the Machine has saved humanity. 276 00:13:38,034 --> 00:13:43,474 Once again defeating the evil Dr. Destruction and Captain Cutie Curls. 277 00:13:45,433 --> 00:13:47,522 What kind of names are these? 278 00:13:47,565 --> 00:13:49,829 Actually, Captain Cutie Curls is on my birth certificate. 279 00:13:52,440 --> 00:13:54,007 What? My parents are clowns. 280 00:13:56,009 --> 00:14:01,318 You tried to destroy the world with your mega laser, but I stopped you. 281 00:14:01,362 --> 00:14:04,756 Why would we try to destroy the world? That would destroy us, too. 282 00:14:05,496 --> 00:14:07,107 Silence, logic police. 283 00:14:09,109 --> 00:14:13,200 And now, a juice box. Whoosh! 284 00:14:13,243 --> 00:14:16,899 A juice box? Oh, great. That's gonna be her seventh one last pee. 285 00:14:18,248 --> 00:14:20,076 We have to do what she says. 286 00:14:20,120 --> 00:14:22,078 Eventually she'll let us go, and then we can clean up the party mess 287 00:14:22,122 --> 00:14:23,427 while she falls asleep. 288 00:14:23,471 --> 00:14:26,213 Destiny, Nadine is never going to fall asleep. 289 00:14:26,256 --> 00:14:27,867 [NADINE SNORING] 290 00:14:28,824 --> 00:14:31,218 -Uh-oh. -Hello? 291 00:14:31,958 --> 00:14:34,134 Nadine! 292 00:14:34,177 --> 00:14:36,440 Nadine the Machine! 293 00:14:36,484 --> 00:14:38,965 Wow. The Machine really powers down hard. 294 00:14:42,142 --> 00:14:43,839 Ah, this isn't working. 295 00:14:45,754 --> 00:14:47,321 Let's scooch out of here and call for help. 296 00:14:47,364 --> 00:14:49,149 Great idea. Scooch on three. 297 00:14:49,192 --> 00:14:50,585 One, two, three. 298 00:14:50,628 --> 00:14:53,762 BOTH: Gotta make it! Gotta make it! 299 00:14:53,805 --> 00:14:55,198 [BOTH SCREAM] 300 00:14:55,938 --> 00:14:56,983 We didn't make it. 301 00:15:00,247 --> 00:15:02,858 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 302 00:15:03,772 --> 00:15:05,513 [GRUNTS] Come on, Silva! 303 00:15:05,556 --> 00:15:06,731 You're better than this. 304 00:15:08,429 --> 00:15:10,300 Matteo! Shh! 305 00:15:10,344 --> 00:15:12,346 Look. I think he's asleep. 306 00:15:12,389 --> 00:15:13,651 Get the shaving cream. 307 00:15:20,049 --> 00:15:21,442 What are you doing?[BOTH SCREAM] 308 00:15:23,009 --> 00:15:24,836 Nice try. 309 00:15:24,880 --> 00:15:26,882 You'll never prank me. 310 00:15:26,926 --> 00:15:28,840 You've got a little something right here. 311 00:15:28,884 --> 00:15:32,061 [GASPS] Oh, man. Doesn't count. 312 00:15:33,584 --> 00:15:35,673 [GRUNTS] I can't take it anymore. 313 00:15:35,717 --> 00:15:38,154 I know I'm gonna fall asleep first. 314 00:15:38,198 --> 00:15:39,590 So what's the big deal? 315 00:15:39,634 --> 00:15:41,375 It's all just for fun. 316 00:15:41,418 --> 00:15:46,075 Fun? Do you know what it's like to always be the one who gets pranked? 317 00:15:46,119 --> 00:15:48,208 That's why I don't go to slumber parties anymore. 318 00:15:48,251 --> 00:15:51,298 Because I'm the one who wakes up with wet socks 319 00:15:51,341 --> 00:15:55,780 or covered in toilet paper or Jeffrey Widow's iguana wearing my glasses. 320 00:15:57,782 --> 00:16:00,046 We would never do something like that to you. 321 00:16:00,089 --> 00:16:03,571 We don't even have an iguana or toilet paper. 322 00:16:03,614 --> 00:16:05,268 Seriously, Noah. Talk to Lou about that. 323 00:16:07,488 --> 00:16:09,446 You don't go to slumber parties? 324 00:16:09,490 --> 00:16:10,491 Would you if you were me? 325 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 Forget it. 326 00:16:13,276 --> 00:16:15,887 I might as well just go to sleep and get it over with. 327 00:16:15,931 --> 00:16:19,021 But first, I'll do a facial scrub. 328 00:16:19,065 --> 00:16:22,111 It'll give you guys a nice, clean surface to write "Butt" on. 329 00:16:26,028 --> 00:16:27,725 I think this just stopped being fun. 330 00:16:27,769 --> 00:16:29,858 Actually, it stopped being fun when the fly figured out 331 00:16:29,901 --> 00:16:31,773 it could land on my eyeball without consequences. 332 00:16:36,734 --> 00:16:38,954 Um, you're taking flight? 333 00:16:38,998 --> 00:16:40,738 Uh, exercising. 334 00:16:40,782 --> 00:16:42,784 Uh, trying to hug a ghost but your arms 335 00:16:42,827 --> 00:16:44,264 are going right through it. 336 00:16:44,307 --> 00:16:46,092 [SIGHS] I was sweeping. 337 00:16:47,832 --> 00:16:48,964 What? 338 00:16:49,008 --> 00:16:50,748 Have you ever held a broom? 339 00:16:50,792 --> 00:16:53,838 I will have you know, that was the Canadian method of sweeping. 340 00:16:53,882 --> 00:16:56,667 Also, no. 341 00:16:56,711 --> 00:16:59,409 Well, you're even less qualified to work at camp than I thought. 342 00:16:59,453 --> 00:17:00,976 I'm glad you're enjoying yourself. 343 00:17:01,020 --> 00:17:04,110 By the way, everyone knows that this is how you hug a ghost. 344 00:17:04,153 --> 00:17:06,373 [GLASS BREAKING] 345 00:17:06,416 --> 00:17:07,156 [SINISTER MUSIC PLAYING] 346 00:17:09,463 --> 00:17:13,293 Lou, what was in that? Would it hurt us? Or worse, affect my singing voice? 347 00:17:15,251 --> 00:17:19,342 The label says truth vapor. 348 00:17:19,386 --> 00:17:22,432 Oh, no, you don't think that's some kind of truth serum, do you? 349 00:17:22,476 --> 00:17:27,307 [SINGSONG] That would be very bad. 350 00:17:27,350 --> 00:17:29,613 But at least, my singing voice is still good. 351 00:17:36,142 --> 00:17:36,968 NOAH: Matteo! 352 00:17:37,012 --> 00:17:38,318 [GASPS] 353 00:17:40,755 --> 00:17:42,800 What happened to you? 354 00:17:42,844 --> 00:17:44,411 I fell asleep and someone pranked me. 355 00:17:45,977 --> 00:17:47,196 It must have been Finn. 356 00:17:47,849 --> 00:17:49,024 What did I do? 357 00:17:52,593 --> 00:17:54,508 Wow. Matteo pranked you hard. 358 00:17:54,551 --> 00:17:56,814 -Me? -Well, it wasn't me. 359 00:17:56,858 --> 00:17:59,208 You look like an angry breakfast burrito. 360 00:18:00,644 --> 00:18:02,559 He pranked you, too. Look in the mirror. 361 00:18:04,213 --> 00:18:06,172 [GASPS] Hey! 362 00:18:06,215 --> 00:18:07,912 I've got "Butt" on my face! 363 00:18:07,956 --> 00:18:10,045 Matteo, you know I only like to have butt on my butt. 364 00:18:11,525 --> 00:18:13,744 I promise! I didn't do any of this. 365 00:18:13,788 --> 00:18:15,137 You must have been so tired. 366 00:18:15,181 --> 00:18:16,747 You forgot you pranked us after we fell asleep. 367 00:18:18,140 --> 00:18:19,881 Maybe I did? 368 00:18:20,838 --> 00:18:23,754 Well, you were pretty out of it. 369 00:18:23,798 --> 00:18:28,542 So if you didn't burrito him and he didn't butt you, 370 00:18:28,585 --> 00:18:32,154 then I guess I did do this. For the first time ever, 371 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 I wasn't the prankee. 372 00:18:33,982 --> 00:18:36,550 Matteo, congratulations on your first slumber party pranks. 373 00:18:36,593 --> 00:18:38,247 Thank you, dear victim. 374 00:18:39,857 --> 00:18:41,381 Oh, well, time to get ready for school. 375 00:18:41,424 --> 00:18:44,035 But I can't wait for our next slumber party. 376 00:18:44,079 --> 00:18:47,474 You have unleashed a monster, my friends, and he's ferocious. 377 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 -We did good, Noah. -Pranking ourselves? 378 00:18:52,870 --> 00:18:54,916 Nicest prank ever. 379 00:18:54,959 --> 00:18:59,486 You know, I get this was just being pranked, but I'm kind of pulling it off. 380 00:19:07,407 --> 00:19:10,497 So, think that truth serum gas is working on us? 381 00:19:10,540 --> 00:19:12,629 I don't know. Ask me something you think I'd lie about. 382 00:19:13,761 --> 00:19:15,850 Hmm. Do you really think my ideas are bad? 383 00:19:15,893 --> 00:19:19,158 Uh, of course, but I already told you that. Hit me with something harder. 384 00:19:22,509 --> 00:19:25,816 Do you think you could ever like me? 385 00:19:28,210 --> 00:19:29,255 I do like you. 386 00:19:29,777 --> 00:19:30,865 No, you don't. 387 00:19:30,908 --> 00:19:32,519 Parker. 388 00:19:32,562 --> 00:19:34,085 I'm being honest. 389 00:19:34,129 --> 00:19:35,478 The truth serum means I sort of have to. 390 00:19:36,000 --> 00:19:38,177 Oh, right. 391 00:19:38,220 --> 00:19:40,657 Well, in that case, why do you like me? Do go on. 392 00:19:42,746 --> 00:19:45,662 Well, I really admire you. 393 00:19:45,706 --> 00:19:47,360 You never let anything get you down. 394 00:19:47,403 --> 00:19:49,927 And I love how you're not afraid to think big. 395 00:19:49,971 --> 00:19:52,234 Maybe because you don't consider the consequences. 396 00:19:52,278 --> 00:19:54,976 I consider them. The trick is convincing yourself that they don't apply to you. 397 00:19:56,760 --> 00:19:57,892 That serum is so strong. 398 00:19:57,935 --> 00:20:01,112 I'm even being truthful with myself. 399 00:20:01,156 --> 00:20:06,509 It's like you're created in a lab out of good hair and bad decisions. But... 400 00:20:06,553 --> 00:20:07,858 I'm kind of glad you're around. 401 00:20:07,902 --> 00:20:10,731 Wow. 402 00:20:10,774 --> 00:20:15,692 Well, if I'm being honest and I guess I can't help it, I really admire you, too. 403 00:20:16,911 --> 00:20:19,087 The kids really love you. 404 00:20:19,130 --> 00:20:21,481 Plus, you set goals and actually accomplish them. 405 00:20:21,524 --> 00:20:22,699 That's super inspiring. 406 00:20:24,048 --> 00:20:26,703 Well, I don't know about that. 407 00:20:26,747 --> 00:20:29,228 Lately, I've been so busy, I feel like I haven't been able to accomplish anything. 408 00:20:30,272 --> 00:20:32,187 That's partly my fault. 409 00:20:32,231 --> 00:20:33,623 I know I make things difficult for you, 410 00:20:35,146 --> 00:20:37,061 but I still wish you would lean on me more. 411 00:20:37,105 --> 00:20:39,586 Then you'd be less busy and have more fun. 412 00:20:39,629 --> 00:20:41,849 And instead of coming up with bad ideas of my own, 413 00:20:41,892 --> 00:20:44,721 we could come up with good ideas together. 414 00:20:46,636 --> 00:20:50,423 I think that's actually a great idea. 415 00:20:50,466 --> 00:20:53,469 Are you seriously admitting that I just had a great idea? 416 00:20:53,513 --> 00:20:55,254 Oh, don't get too excited. It's just the chemicals talking. 417 00:20:58,561 --> 00:21:01,129 Lou. Parker. 418 00:21:01,172 --> 00:21:03,436 What are you doing here? 419 00:21:03,479 --> 00:21:05,786 Matteo, we can't lie to you literally. 420 00:21:05,829 --> 00:21:07,527 I didn't finish my crystal assignment. 421 00:21:07,570 --> 00:21:09,485 So Parker turned in a soap from one of the outhouses instead. 422 00:21:09,529 --> 00:21:12,706 A soap that looks like a crystal in an outhouse. 423 00:21:12,749 --> 00:21:15,274 Okay, people, that is the last time I try to be fancy. 424 00:21:16,840 --> 00:21:19,321 Anyhow, we tried to break in and steal it back, 425 00:21:19,365 --> 00:21:20,496 but we ended up getting locked in here. 426 00:21:21,541 --> 00:21:23,151 [CHUCKLES] Aw, who cares? 427 00:21:23,194 --> 00:21:26,067 Take a few extra days. I'm in a good mood this morning. 428 00:21:26,110 --> 00:21:28,504 Had a big win earlier. 429 00:21:28,548 --> 00:21:30,332 Plus, I appreciate your honesty. 430 00:21:30,376 --> 00:21:32,813 Well, we really don't have a choice. We're under the effects 431 00:21:32,856 --> 00:21:34,771 of your truth serum. 432 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 We can't lie. 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,516 Which is why I have to tell you, you should burn that sweater vest. 434 00:21:40,560 --> 00:21:43,606 Then bury it in an unmarked grave and salt the earth. 435 00:21:45,260 --> 00:21:46,870 You mean that? 436 00:21:46,914 --> 00:21:49,264 Oh, that's a cologne I've been tinkering with. 437 00:21:50,439 --> 00:21:53,094 Truth Vapor by Matteo Silva, 438 00:21:53,137 --> 00:21:56,227 because, truthfully, you could smell better. 439 00:21:58,752 --> 00:22:02,625 So we weren't chemically compelled to say things to each other 440 00:22:02,669 --> 00:22:05,236 -we wouldn't normally say? -That's right. 441 00:22:05,280 --> 00:22:08,936 I mean, there are a lot of side effects, but that's not one. 442 00:22:12,156 --> 00:22:15,769 Well, in that case, I'm really sorry about that vest comment. 443 00:22:15,812 --> 00:22:17,379 Oh, samesies. 444 00:22:24,343 --> 00:22:25,779 Oh, that burns! 445 00:22:34,657 --> 00:22:37,573 Morning, kids.[BOTH GASP] 446 00:22:37,617 --> 00:22:39,575 Lou, we can explain. 447 00:22:39,619 --> 00:22:41,882 We're so sorry the mess hall is... 448 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 Completely clean? 449 00:22:46,756 --> 00:22:48,802 What an odd thing to apologize for. 450 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 I'm so tired I'm not sure I want to know. 451 00:22:50,673 --> 00:22:52,675 But, um, why are you all tied up? 452 00:22:53,502 --> 00:22:56,549 Uh... Uh, funny story. 453 00:22:56,592 --> 00:23:00,030 Well, we woke up early this morning to do superhero training 454 00:23:00,074 --> 00:23:04,165 because we went to bed so early last night. Right, guys? 455 00:23:04,208 --> 00:23:07,124 Yeah. We wanted to make sure we look up on Tom... uh, time. 456 00:23:08,691 --> 00:23:10,258 Okay. 457 00:23:10,301 --> 00:23:13,261 Well, I, unlike you guys, was up all night, 458 00:23:13,304 --> 00:23:15,219 so I'm gonna go get some coffee, and when I come back, 459 00:23:16,351 --> 00:23:17,526 I'm going to need a picture of this. 460 00:23:26,709 --> 00:23:28,842 Nadine. What happened here? 461 00:23:28,885 --> 00:23:32,498 -I cleaned up your party mess. -But why? 462 00:23:32,541 --> 00:23:35,414 I'm a superhero. I save the day. It's what I do. 463 00:23:36,893 --> 00:23:39,722 Wow. Thanks, Nadine. 464 00:23:39,766 --> 00:23:42,421 I see my Miss Fondue story really resonated with you. 465 00:23:43,639 --> 00:23:45,685 I had a great time at our sleepover, 466 00:23:45,728 --> 00:23:49,123 and I promise I'll never tell Lou about that super scary movie. 467 00:23:49,166 --> 00:23:51,125 What super scary movie? 468 00:23:51,168 --> 00:23:53,780 I'm just a little girl! I don't know what I'm saying. 469 00:23:53,823 --> 00:23:55,521 Whoosh! 470 00:23:57,087 --> 00:23:58,785 BOTH: Whoosh! 471 00:23:58,835 --> 00:24:03,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.